Dometic RH423LDA, RH423LDBI, RH429LDAG, RH439LD, RH439LDAG, RH439LDBI, RH449LD, RH449LDAG, RH449LDBI Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
RH423LDA, RH423LDBI, RH429LDAG, RH439LDFS, RH439LDAG, RH439LDBI,
RH449LDFS, RH449LDAG, RH449LDBI
Minibar
Installation and Operating Manual. . . . . . . . 9
Minibar
Montage- und Bedienungsanleitung . . . . .24
Minibar
Instructions de montage
et de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Minibar
Instrucciones de montaje y de uso . . . . . . .56
Minibar
Instruções de montagem e manual de
instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
Minibar
Istruzioni di montaggio e d’uso . . . . . . . . .88
Minibar
Montagehandleiding en
gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
Minibar
Monterings- og betjeningsvejledning . . .120
Minibar
Monterings- och bruksanvisning . . . . . . . 135
Minibar
Monterings- og bruksanvisning . . . . . . . . 150
Minibaari
Asennus- ja käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . 165
Мини-бар
Инструкция по монтажу и эксплуатации 181
Minibar
Instrukcja montażu i obsługi. . . . . . . . . . . 198
Minibar
Návod na montáž a uvedenie
do prevádzky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214
Minibar
Návod k montáži a obsluze . . . . . . . . . . . 230
Minibár
Szerelési és használati útmutató . . . . . . . 246
EN
DE
FR
ES
PT
IT
NL
DA
SV
NO
FI
RU
PL
SK
CS
HU
REFRIGERATION
CLASSIC
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 1 Freitag, 5. Mä
r
© 2021 Dometic Group. The visual appearance of the contents of this manual is
protected by copyright and design law. The underlying technical design and the
products contained herein may be protected by design, patent or be patent
pending. The trademarks mentioned in this manual belong to Dometic Sweden AB.
All rights are reserved.
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 2 Freitag, 5. Mä
r
RH423, RH429, RH439, RH449
3
RH423
RH429
RH439
RH449
1
10
9
8
7 6
2 3 4
5
1
10
9
8
7
6
2 3 4
5
7
1
9
8
6
2 3 4
5
10
11
1
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 3 Freitag, 5. Mä
r
RH423, RH429, RH439, RH449
4
1.
2.
3.
4.
2
2.
1.
3
2.
1.
4
3.
2.
1.
4.
5
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 4 Freitag, 5. Mä
r
RH423, RH429, RH439, RH449
5
1.
2.
3.
4.
6
7
1.
2.
3.
1.
3.
2.
1.
5 mm
5 mm
8
4.
3.
2.
1.
9
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 5 Freitag, 5. Mä
r
RH423, RH429, RH439, RH449
6
1
2
3
4
0
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 6 Freitag, 5. Mä
r
RH423, RH429, RH439, RH449
7
A
D
C
B
2
2
3
2
2
3
3
1
1
1
1
1
1
1
1
3
a
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 7 Freitag, 5. Mä
r
RH423, RH429, RH439, RH449
8
b
c
SUPPLIER´S NAME
MODEL IDENTIFIER
kWh/annumXYZ
XYZ L XYZ L
A
BCD
XY dB
A
B
B
C
D
E
F
G
eprel.ec.europa.eu
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 8 Freitag, 5. Mä
r
EN
RH423, RH429, RH439, RH449 Explanation of symbols
9
Please read these instructions carefully and follow all instructions, guidelines, and warnings included in this product manual in order to ensure
that you install, use, and maintain the product properly at all times. These instructions MUST stay with this product.
By using the product, you hereby confirm that you have read all instructions, guidelines, and warnings carefully and that you understand and
agree to abide by the terms and conditions as set forth herein. You agree to use this product only for the intended purpose and application
and in accordance with the instructions, guidelines, and warnings as set forth in this product manual as well as in accordance with all appli-
cable laws and regulations. A failure to read and follow the instructions and warnings set forth herein may result in an injury to yourself and
others, damage to your product or damage to other property in the vicinity. This product manual, including the instructions, guidelines, and
warnings, and related documentation, may be subject to changes and updates. For up-to-date product information, please visit
dometic.com.
Table of contents
1 Explanation of symbols. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
2 Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
3 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
4 Technical description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
5 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
6 Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
7 Cleaning and maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
8 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
9 Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
10 Disposal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
11 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
1 Explanation of symbols
D
!
!
DANGER!
Safety instruction: Indicates a hazardous situation that, if not avoided,
will result in death or serious injury.
WARNING!
Safety instruction: Indicates a hazardous situation that, if not avoided,
could result in death or serious injury.
CAUTION!
Safety instruction: Indicates a hazardous situation that, if not avoided,
could result in minor or moderate injury.
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 9 Freitag, 5. Mä
r
EN
Safety instructions RH423, RH429, RH439, RH449
10
A
I
2 Safety instructions
2.1 General safety
!
WARNING! Failure to obey these warnings could result in death
or serious injury.
Electrocution hazard
Ensure that the minibar has been installed by a qualified technician in
accordance with the Dometic installation manual.
Do not operate the minibar if it is visibly damaged.
If this minibar's power cable is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, service agent or a similarly qualified person in order to
prevent safety hazards.
This minibar may only be repaired by qualified personnel. Inadequate
repairs may cause serious hazards.
Fire hazard
The refrigerant in the refrigerant circuit is highly flammable.
In the event of any damage to the refrigerant circuit:
Switch off the minibar.
Avoid naked flames and sparks.
Air the room well.
Explosion hazard
Do not store any explosive substances, such as spray cans with
propellants, in the minibar.
Health hazard
Never open the absorber unit. It is under high pressure and can cause
injury if it is opened.
NOTICE!
Indicates a situation that, if not avoided, can result in property damage.
NOTE
Supplementary information for operating the product.
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 10 Freitag, 5. M
EN
RH423, RH429, RH439, RH449 Safety instructions
11
This minibar can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the minibar in a safe way and understand
the hazards involved.
Children shall not play with the minibar.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children without
supervision.
Children aged from 3 to 8 years are allowed to load and unload the
minibar.
!
CAUTION! Failure to obey these cautions could result in minor or
moderate injury.
Risk of crushing
Do not put your fingers into the hinge.
Health hazard
Foodstuff may only be stored in its original packaging or in suitable
containers.
A
NOTICE! Damage hazard
Check that the voltage specification on the type plate is the same as
that of the power supply.
The minibar is not suitable for storing substances which are caustic or
contain solvents.
The insulation of the cooling device contains flammable cyclopentane
and requires special disposal procedures. Deliver the cooling device
at the end of its life-cycle to an appropriate recycling center.
Keep the drainage outlet clean at all times.
Do not open the refrigerant circuit under any circumstances.
Only carry the minibar upright.
2.2 Operating the minibar safely
D
DANGER! Failure to obey these warnings will result in death or
serious injury.
Electrocution hazard
Do not touch exposed cables with your bare hands.
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 11 Freitag, 5. M
EN
Safety instructions RH423, RH429, RH439, RH449
12
!
CAUTION! Failure to obey these cautions could result in minor or
moderate injury.
Electrocution hazard
Before starting the minibar, ensure that the power supply line and the
plug are dry.
Health hazard
Make sure that you only put items in the minibar which may be chilled
at the selected temperature.
Food may only be stored in its original packaging or in suitable
containers.
Opening the door for long periods can cause significant increase of
the temperature in the compartments of the minibar.
Clean regularly surfaces that can come in contact with food and
accessible drainage systems.
If the minibar is left empty for long periods:
Switch off the minibar.
Defrost the minibar.
Clean and dry the minibar.
Leave the door open to prevent mould developing within the
minibar.
A
NOTICE! Damage hazard
Do not use electrical devices inside the minibar unless they are recom-
mended by the manufacturer for that purpose.
Do not place it near naked flames or other heat sources (heaters, direct
sunlight, gas ovens etc.).
Ensure that the ventilation vents are not covered.
Never immerse the minibar in water.
Protect the minibar and the cable against heat and moisture.
Make sure that foodstuffs do not touch the walls of the cooling area.
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 12 Freitag, 5. M
EN
RH423, RH429, RH439, RH449 Intended use
13
3 Intended use
The refrigeration appliance (also referred to as minibar) is designed for operation in
enclosed buildings, such as:
In staff kitchens in stores, offices and other work areas
In the agricultural sector
In hotels, motels and other accommodations
In bed and breakfast establishments
In catering businesses or similar wholesaler operations
The minibar is not suitable for installation in caravans or mobile homes.
The minibar is intended to be used either as a built-in appliance or as freestanding
refrigeration appliance. Refer to the installation instructions.
The minibar is designed exclusively for cooling and storing of beverages and foods
in closed containers.
The minibar is not suitable for storing fresh foods and medicine or freezing food-
stuffs.
This minibar is only suitable for the intended purpose and application in accordance
with these instructions.
This manual provides information that is necessary for proper installation and/or
operation of the minibar. Poor installation and/or improper operating or mainte-
nance will result in unsatisfactory performance and a possible failure.
The manufacturer accepts no liability for any injury or damage to the product
resulting from:
Incorrect assembly or connection, including excess voltage
Incorrect maintenance or use of spare parts other than original spare parts
provided by the manufacturer
Alterations to the product without express permission from the manufacturer
Use for purposes other than those described in this manual
Dometic reserves the right to change product appearance and product
specifications.
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 13 Freitag, 5. M
EN
Technical description RH423, RH429, RH439, RH449
14
4 Technical description
The minibar can cool products and keep them cool. A grid divider can be used to
separate foodstuffs, e.g. bottles and sweets.
4.1 Control elements on the minibar
I
4.2 Remote control (optional)
No. in
fig. 1, page 3
Description
1 Evaporator
2 Evaporator cover
3 LED of interior light with door opening sensor
4 Door opening sensor (behind evaporator)
5 Door
6 Door lock (optional)
7 Foot
8 Automatic door control LED (optional)
9 Air sensor
10 Shelves
11 Door racks
NOTE
For devices with a door lock, the manufacturer does not accept liability
for loss or damage of the keys. In this case, a complete door lock can be
supplied (see dometic.com/dealer).
No. in
fig. 0, page 6
Description
1 Red button: Resets the door control monitor
2 Black button: Resets the minibar
3 Yellow button: Sets inside temperature to 3 °C or 7 °C
4 Blue button: Sets inside temperature to 5 °C or 12 °C
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 14 Freitag, 5. M
EN
RH423, RH429, RH439, RH449 Installation
15
5 Installation
!
A
The minibar is designed for free-standing installation, but can be built-in if the follow-
ing conditions are kept to ensure satisfactory operation and maximum cooling effi-
ciency.
The minibar must be levelled carefully to ensure proper function.
The socket outlet for the mains connection must be freely accessible.
The minibar must not be exposed to radiated heat (sunlight, radiator, oven).
5.1 Reversing the door
I
1. Disconnect the mains.
2. Lay down the minibar carefully on its back.
3. Proceed as shown (fig. 2, page 4 – fig. 5, page 4).
4. Check that the door closes easily and is sealed properly.
5.2 Changing the decorative plate (free-standing only)
Proceed as shown (fig. 6, page 5 – fig. 9, page 5).
5.3 Fixing the minibar
Ventilation (fig. a, page 7)
Ventilation must be provided as shown in alternatives A, B, C or D.
Ventilation grills (1), if used, must have openings of at least 200 cm² each.
CAUTION! Health hazard
To avoid a hazard due to instability of the device, it must be fixed in
accordance with the instructions.
NOTICE! Damage hazard
Do not use extension cords or ungrounded (two pin) adapters.
NOTE
For reversing the door, a different hinge is needed.
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 15 Freitag, 5. M
EN
Operation RH423, RH429, RH439, RH449
16
The minimum clearance between the minibar‘s back and the surrounding struc-
ture should be as follows:
The ventilation duct must at least measure 105 mm x the width of the minibar.
The entire cooling unit must project into the ventilation duct as shown.
Air passing through the ventilation duct must not be preheated by any source of
heat.
The ventilation duct must be kept free from any obstacles. Especially portable
multi socket outlets or portable power supplies, which can get warm, must not
be kept at the rear of the minibar.
Fix the minibar through its fixing feet as shown (fig. b, page 8).
6Operation
6.1 Before first use
Before first use, clean the minibar inside and outside with a damp cloth for hygienic
reasons (see also chapter “Cleaning and maintenance” on page 19).
6.2 Saving energy
Only open the minibar as often and for as long as necessary.
Allow warm food to cool down first before placing it in the device to keep cool.
Avoid unnecessarily low temperature settings.
For optimal energy consumption, position the shelves and drawers according to
their position on delivery.
On a regularly basis, make sure the door seal still fits properly.
Clean dust and dirt from the condenser at regular intervals.
No. in
fig. a, page 7
Min. distance
220mm
3105mm
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 16 Freitag, 5. M
EN
RH423, RH429, RH439, RH449 Operation
17
6.3 Switching on
!
A
I
1. Place the minibar on a firm base.
2. Connect the connection cable to the AC mains supply.
The minibar performs a selft-test. After approx. 10 seconds the interior light
(fig. 1 3, page 3) illuminates for 2 seconds. In case of a failure the interior light
changes to a constant flashing.
The minibar starts cooling the interior.
WARNING! Suffocation hazard
If children climb into unused minibars and close the door behind them,
they can suffocate inside the device.
If you are not going to use the minibar for a long time, take the following
precautionary steps:
Remove the door.
Leave the shelves in place so that children cannot easily climb inside.
NOTICE! Damage hazard
Ensure that the objects placed in the minibar are suitable for cooling
to the selected temperature.
Ensure that food or liquids in glass containers are not excessively
refrigerated. Liquids expand when they freeze and can therefore
destroy the glass containers.
Ensure that your minibar is well ventilated so that any heat created
can dissipate. Otherwise proper functioning cannot be ensured. It is
especially important not to cover the air vents.
NOTE
The empty minibar needs about 6 to 7 hours at normal ambient tem-
perature to reach the proper temperature in the interior.
A few water drops may form inside the minibar if it has been cooling
for a lengthy period. This is normal because the moisture in the air
condenses to water when the temperature in the minibar falls. The
minibar is not defective. Wipe it out with a dry cloth if necessary.
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 17 Freitag, 5. M
EN
Operation RH423, RH429, RH439, RH449
18
6.4 Setting the temperature
To avoid food waste, note the following:
Keep temperature fluctuation as low as possible. Only open the minibar as often
and for as long as necessary. Store the foodstuff in such a way that the air can still
circulate well.
The minibar is equipped with an automatic temperature regulation function.
Select the average of the possible temperature values.
Adjust the temperature to the quantity and type of the foodstuff.
The minibar is equipped with an automatic temperature regulation function. With
the optional remote control (fig. 0, page 6) you can adjust the temperature to four
different levels using two buttons (on the remote control).
With each press of the buttons on the remote control, the cooling temperature
switches between the possible values. By pressing a button, a red LED illuminates on
the remote control.
I
8
1. Remove the plastic insulation from the battery holder before initial use.
2. Align the upper side of the remote control to the door opening sensor
(fig. 1 4, page 3). Maintain a distance of approx. 10 cm.
3. Press the desired button:
NOTE
The red LED illuminates as soon as a signal has been sent out. Check the
batteries if the LED does not illuminate.
Button
(fig. 0 page 6)
Inside temperature LED signal
Yellow button
(3)
3 °C or 7 °C If the LED of the interior light flashes
3 times, the temperature is set to 3 °C.
If the LED of the interior light flashes 7
times, the temperature is set to 7 °C.
Blue button
(4)
5 °C or 12 °C If the LED of the interior light flashes
5 times, the temperature is set to 5 °C.
If the LED of the interior light flashes 12
times, the temperature is set to 12 °C.
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 18 Freitag, 5. M
EN
RH423, RH429, RH439, RH449 Cleaning and maintenance
19
6.5 Switching off
1. If you wish to switch the minibar off, unplug the connection cable.
2. Clean the interior to make sure it is dry enough.
6.6 Using the automatic door control (optional)
The automatic door control (optional) indicates via an LED (fig. 1 8, page 3) that the
door has been opened.
If the LED is lit:
1. Open the minibar.
2. If necessary, refill the minibar.
3. Reset the automatic door control with the remote control (optional).
Hold the remote control towards the door opening sensor (fig. 1 4,
page 3).
Press the red button once (fig. 0 1, page 6).
4. Close the minibar.
6.7 Defrosting the minibar
The minibar is equipped with an auto-defrost function.
6.8 LED of interior light
A
7 Cleaning and maintenance
!
A
NOTICE! Damage hazard
The lamp can only be replaced by the manufacturer, a service agent or
similarly qualified person to avoid hazard.
WARNING! Electrocution hazard
Always disconnect the device from the power supply before you clean
and service it.
NOTICE! Damage hazard
Never clean the minibar under running water or in dish water.
Do not use abrasive cleaning agents or hard objects during cleaning
as these can damage the minibar.
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 19 Freitag, 5. M
EN
Troubleshooting RH423, RH429, RH439, RH449
20
1. Use a soft cloth, lukewarm water and a mild detergent to clean the inside of the
minibar.
2. Wash out the minibar using clean water and dry it thoroughly.
3. At annual intervals, remove dust from the cooling aggregate at the back of the
minibar using a brush or a soft cloth.
8 Troubleshooting
9Warranty
The statutory warranty period applies. If the product is defective, please contact your
retailer or the manufacturer's branch in your country (see dometic.com/dealer).
For repair and warranty processing, please include the following documents when
you send in the product:
A copy of the receipt with purchasing date
A reason for the claim or description of the fault
Problem Possible cause Suggested remedy
The cooling is poor. Too much food was put
in.
Remove some food.
Door is not closed
properly.
Close the door.
Internal air circulation is
restricted.
Provide internal air circulation.
There is no cooling. Plug is not properly
connected to the mains
socket.
Put the plug into the mains socket
properly.
There is no voltage in
the mains socket.
Establish voltage.
LED of interior light is
constantly flashing.
The temperature of the
evaporator is too high.
Check if the minibar is overloaded.
Remove some food.
Check if the door is properly closed.
Check if the minibar is levelled.
Check if the ventilation for the minibar
is sufficient.
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 20 Freitag, 5. M
EN
RH423, RH429, RH439, RH449 Disposal
21
10 Disposal
Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins wherever
possible.
M
If you wish to finally dispose of the product, ask your local recycling centre
or specialist dealer for details about how to do this in accordance with the
applicable disposal regulations.
11 Technical data
Further product information can be accessed via QR code on the energy label in the
figures or via eprel.ec.europa.eu.
RH423LDA RH423LDBI RH429LDAG
Total volume: 24 l 20 l
Connection voltage: 220 – 240 Vw
Power consumption: 65 W 75 W
Temperature range: +3 °C to +12 °C
Energy consumption
(ambient temperature
+12 °C to +25 °C):
0.627 kWh/24 h 0.64 kWh/24 h 0.794 kWh/24 h
Climate class: N
Intended ambient tem-
perature use:
+1C to +3C
Refrigerant: 145 g H
2
O and 100 g NH
3
147 g H
2
O and
98 g NH
3
Dimensions (W x H x D): 422 x 463 x
384 mm
422 x 435 x
384 mm
422 x 463 x
384 mm
Weight: 12kg 14kg
Testing/certification:
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 21 Freitag, 5. M
EN
Technical data RH423, RH429, RH439, RH449
22
RH439LDFS RH439LDBI RH439LDAG
Total volume: 28 l 29 l
Connection voltage: 220 – 240 Vw
Power consumption: 65 W 75 W
Temperature range: +3 °C to +12 °C
Energy consumption
(ambient temperature
+12 °C to +25 °C):
0.628 kWh/24 h 0.641 kWh/24 h 0.798 kWh/24 h
Climate class: N
Intended ambient tem-
perature use:
+1C to +3C
Refrigerant: 145 g H
2
O and 100 g NH
3
147 g H
2
O and
98 g NH
3
Dimensions (W x H x D): 380 x 550 x
434 mm
380 x 522 x
434 mm
380 x 550 x
434 mm
Weight: 14kg 17kg
Testing/certification:
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 22 Freitag, 5. M
EN
RH423, RH429, RH439, RH449 Technical data
23
RH449LDFS RH449LDBI RH449LDAG
Total volume: 35 l 36
Connection voltage: 220 – 240 Vw
Power consumption: 65 W 75 W
Temperature range: +3 °C to +12 °C
Energy consumption
(ambient temperature
+12 °C to +25 °C):
0.633 kWh/24 h 0.645 kWh/24 h 0.803 kWh/24 h
Climate class: N
Intended ambient tem-
perature use:
+1C to +3C
Refrigerant: 145 g H
2
O and 100 g NH
3
147 g H
2
O and
98 g NH
3
Dimensions (W x H x D): 422 x 580 x
440 mm
422 x 552 x
440 mm
422 x 580 x
440 mm
Weight: 14kg 19kg
Testing/certification:
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 23 Freitag, 5. M
DE
Erklärung der Symbole RH423, RH429, RH439, RH449
24
Lesen und befolgen Sie bitte alle Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise in diesem Produkthandbuch sorgfältig, um sicherzustellen,
dass Sie das Produkt ordnungsgemäß installieren und stets ordnungsgemäß betreiben und warten. Diese Anleitung MUSS bei dem Produkt
verbleiben.
Durch die Verwendung des Produktes bestätigen Sie hiermit, dass Sie alle Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise sorgfältig gelesen
haben und dass Sie die hierin dargelegten Bestimmungen verstanden haben und ihnen zustimmen. Sie erklären sich damit einverstanden,
dieses Produkt nur für den angegebenen Verwendungszweck und gemäß den Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweisen dieses Pro-
dukthandbuchs sowie gemäß allen geltenden Gesetzen und Vorschriften zu verwenden. Eine Nichtbeachtung der hierin enthaltenen Anwei-
sungen und Warnhinweise kann zu einer Verletzung Ihrer selbst und anderer Personen, zu Schäden an Ihrem Produkt oder zu Schäden an
anderem Eigentum in der Umgebung führen. Dieses Produkthandbuch, einschließlich der Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise,
sowie die zugehörige Dokumentation können Änderungen und Aktualisierungen unterliegen. Aktuelle Produktinformationen finden Sie
unter dometic.com.
Inhaltsverzeichnis
1 Erklärung der Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
2 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
3 Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
4 Technische Beschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
5 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
6 Bedienung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
7 Reinigung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
8 Störungsbeseitigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
9 Gewährleistung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
10 Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
11 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
1 Erklärung der Symbole
D
!
GEFAHR!
Sicherheitshinweis auf eine Gefahrensituation, die zum Tod oder zu
schwerer Verletzung führt, wenn sie nicht vermieden wird.
WARNUNG!
Sicherheitshinweis auf eine Gefahrensituation, die zum Tod oder zu
schwerer Verletzung führen kann, wenn sie nicht vermieden wird.
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 24 Freitag, 5. M
DE
RH423, RH429, RH439, RH449 Sicherheitshinweise
25
!
A
I
2 Sicherheitshinweise
2.1 Grundlegende Sicherheit
!
WARNUNG! Nichtbeachtung dieser Warnungen kann zum Tod
oder schwerer Verletzung führen.
Gefahr durch Stromschlag
Stellen Sie sicher, dass die Minibar von einem qualifizierten Techniker
gemäß der Dometic Montageanleitung installiert wurde.
Wenn die Minibar sichtbare Beschädigungen aufweist, dürfen Sie sie
nicht in Betrieb nehmen.
Wenn das Anschlusskabel der Minibar beschädigt ist, muss es durch
den Hersteller, einen Kundendienstmitarbeiter bzw. eine entspre-
chend ausgebildete Fachkraft ersetzt werden, um Gefahren zu verhin-
dern.
Reparaturen an der Minibar dürfen nur von Fachkräften durchgeführt
werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche
Gefahren entstehen.
Brandgefahr
Das Kältemittel im Kühlkreislauf ist leicht entflammbar.
Bei einer Beschädigung des Kühlkreislaufs:
Schalten Sie die Minibar aus.
Vermeiden Sie offenes Feuer und Zündfunken.
–Lüften Sie den Raum gut.
VORSICHT!
Sicherheitshinweis auf eine Gefahrensituation, die zu einer leichten
oder mittelschweren Verletzung führen kann, wenn sie nicht vermieden
wird.
ACHTUNG!
Hinweis auf eine Situation, die zu Sachschäden führen kann, wenn sie
nicht vermieden wird.
HINWEIS
Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes.
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 25 Freitag, 5. M
DE
Sicherheitshinweise RH423, RH429, RH439, RH449
26
Explosionsgefahr
Lagern Sie keine explosionsfähigen Stoffe wie z. B. Sprühdosen mit
brennbarem Treibgas in der Minibar.
Gesundheitsgefahr
Öffnen Sie niemals das Absorberaggregat. Es steht unter hohem
Druck und kann Verletzungen verursachen, wenn es geöffnet wird.
Diese Minibar kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit ver-
ringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und/oder Wissen verwendet werden, wenn
diese Personen beaufsichtigt werden oder im sicheren Gebrauch der
Minibar unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit der Minibar spielen.
Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durch unbeaufsichtigte
Kinder durchgeführt werden.
Kinder von 3 bis 8 Jahren dürfen die Minibar be- und entladen.
!
VORSICHT! Nichtbeachtung dieser Hinweise kann zu geringer
oder mittelschwerer Verletzung führen.
Quetschgefahr
Fassen Sie nicht in das Scharnier.
Gesundheitsgefahr
Lebensmittel dürfen nur in Originalverpackungen oder geeigneten
Behältern eingelagert werden.
A
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr
Vergleichen Sie die Spannungsangabe auf dem Typenschild mit der
vorhandenen Energieversorgung.
Die Minibar ist nicht geeignet für die Lagerung ätzender oder lösungs-
mittelhaltiger Stoffe.
Die Isolierung des Kühlgeräts enthält brennbares Cyclopentan und
erfordert ein besonderes Entsorgungsverfahren. Entsorgen Sie das
Kühlgerät am Ende seiner Nutzungsdauer in einem entsprechenden
Recyclingcenter.
Halten Sie die Abflussöffnung stets sauber.
Öffnen Sie auf keinen Fall den Kühlkreislauf.
Transportieren Sie die Minibar nur in aufrechter Stellung.
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 26 Freitag, 5. M
DE
RH423, RH429, RH439, RH449 Sicherheitshinweise
27
2.2 Sicherheit beim Betrieb der Minibar
D
GEFAHR! Nichtbeachtung dieser Warnungen kann zum Tod oder
schwerer Verletzung führen.
Gefahr durch Stromschlag
Fassen Sie nie mit bloßen Händen an blanke Leitungen.
!
VORSICHT! Nichtbeachtung dieser Hinweise kann zu geringer
oder mittelschwerer Verletzung führen.
Gefahr durch Stromschlag
Achten Sie vor der Inbetriebnahme der Minibar darauf, dass Zuleitung
und Stecker trocken sind.
Gesundheitsgefahr
Achten Sie darauf, dass sich nur Gegenstände bzw. Waren in der Mini-
bar befinden, die auf die gewählte Temperatur gekühlt werden dür-
fen.
Lebensmittel dürfen nur in Originalverpackungen oder geeigneten
Behältern gelagert werden.
Ein längeres Öffnen der Tür kann zu einem erheblichen Anstieg der
Temperatur in den Fächern der Minibar führen.
Reinigen Sie regelmäßig Oberflächen, die mit Lebensmitteln in Kon-
takt kommen können, sowie zugängliche Ablaufsysteme.
Wenn die Minibar über längere Zeiträume leer bleibt:
Schalten Sie die Minibar aus.
Tauen Sie die Minibar ab.
Reinigen und trocknen Sie die Minibar.
Lassen Sie die Tür offenstehen, um Schimmelbildung in der Mini-
bar zu verhindern.
A
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr
Benutzen Sie keine Elektrogeräte innerhalb der Minibar, außer wenn
diese Elektrogeräte vom Hersteller dafür empfohlen werden.
Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von offenen Flammen oder
anderen Wärmequellen (Heizungen, direkte Sonneneinstrahlung,
Gasöfen usw.) ab.
Stellen Sie sicher, dass die Lüftungsöffnungen nicht abgedeckt sind.
Tauchen Sie die Minibar nie in Wasser.
Schützen Sie die Minibar und die Kabel vor Hitze und Nässe.
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 27 Freitag, 5. M
DE
Bestimmungsgemäßer Gebrauch RH423, RH429, RH439, RH449
28
Achten Sie darauf, dass die Speisen keine Wand des Kühlraums
berühren.
3 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Kühlgerät (auch als Minibar bezeichnet) ist für den Betrieb in geschlossenen
Gebäuden konzipiert, wie z. B:
In Personalküchen in Ladengeschäften, Büros und anderen Arbeitsbereichen
Im landwirtschaftlichen Sektor
In Hotels, Motels und anderen Unterkünften
In Frühstückspensionen
In Catering-Unternehmen oder ähnlichen Großhandelsbetrieben
Die Minibar ist nicht für den Einbau in Wohnwagen oder Wohnmobile geeignet.
Die Minibar ist entweder als Einbaugerät oder als freistehendes Kühlgerät zu ver-
wenden. Beachten Sie die Installationsanleitung.
Die Minibar ist ausschließlich zur Kühlung und Lagerung von Getränken und Lebens-
mitteln in geschlossenen Behältern bestimmt.
Die Minibar ist nicht zur Lagerung von frischen Lebensmitteln und Medikamenten
oder zum Einfrieren von Lebensmitteln geeignet.
Diese Minibar ist nur für den angegebenen Verwendungszweck und die Anwen-
dung gemäß dieser Anleitung geeignet.
Dieses Handbuch enthält Informationen, die für die ordnungsgemäße Installation
und den ordnungsgemäßen Betrieb der Minibar erforderlich sind. Installationsfehler
und/oder ein nicht ordnungsgemäßer Betrieb oder nicht ordnungsgemäße
Wartung haben eine unzureichende Leistung und u. U. einen Ausfall des Geräts zur
Folge.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Verletzungen oder Schäden am
Produkt, die durch Folgendes entstehen:
Unsachgemäße Montage oder falscher Anschluss, einschließlich Überspannung
Unsachgemäße Wartung oder Verwendung von anderen als den vom Hersteller
gelieferten Original-Ersatzteilen
Veränderungen am Produkt ohne ausdrückliche Genehmigung des Herstellers
Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke
Dometic behält sich das Recht vor, das Erscheinungsbild des Produkts und dessen
technische Daten zu ändern.
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 28 Freitag, 5. M
DE
RH423, RH429, RH439, RH449 Technische Beschreibung
29
4 Technische Beschreibung
Die Minibar kann Waren abkühlen und kühl halten. Durch ein Trenngitter können
Lebensmittel getrennt werden, z. B. Flaschen und Süßigkeiten.
4.1 Bedienelemente an der Minibar
I
4.2 Fernbedienung (optional)
Nr. in
Abb. 1, Seite 3
Beschreibung
1 Verdampfer
2 Verdampferabdeckung
3 LED der Innenbeleuchtung mit Türöffnungssensor
4 Türöffnungssensor (hinter Verdampfer)
5 Klappe
6 Türschloss (optional)
7 Gerätesockel
8 LED der automatischen Türsteuerung (optional)
9 Luftsensor
10 Ablagen
11 Türablagen
HINWEIS
Bei Geräten mit Türschloss übernimmt der Hersteller keine Haftung bei
Verlust oder Beschädigung der Schlüssel. In diesem Fall kann ein kom-
plettes Türschloss bestellt werden (siehe dometic.com/Händler).
Nr. in
Abb. 0,
Seite 6
Beschreibung
1 Roter Taster: Setzt die Türsteuerungsüberwachung zurück
2 Schwarzer Taster: Setzt die Minibar zurück
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 29 Freitag, 5. M
DE
Montage RH423, RH429, RH439, RH449
30
5Montage
!
A
Die Minibar ist auf eine freistehende Verwendung ausgelegt. Wenn folgende Vor-
aussetzungen erfüllt sind, bietet das Gerät jedoch auch in eingebautem Zustand
einen zuverlässigen Betrieb und eine optimale Kühlleistung.
Um eine ordnungsgemäße Funktion zu gewährleisten, ist auf eine ebene Aufstel-
lung zu achten.
Die Steckdose, an die das Gerät angeschlossen ist, muss frei zugänglich sein.
Die Minibar darf keiner Strahlungswärme (Sonnenlicht, Heizkörper, Ofen) ausge-
setzt werden.
5.1 Türanschlag wechseln
I
1. Trennen Sie die Netzverbindung.
2. Legen Sie die Minibar vorsichtig auf die Rückseite.
3. Gehen Sie vor wie dargestellt (Abb. 2, Seite 4 bis Abb. 5, Seite 4).
4. Prüfen Sie, ob die Tür leicht schließt und richtig abgedichtet ist.
3 Gelber Taster: Stellt die Innentemperatur auf 3 °C oder 7 °C ein
4 Blauer Taster: Stellt die Innentemperatur auf 5 °C oder 12 °C ein
VORSICHT! Gesundheitsgefahr
Um eine Gefährdung durch Instabilität des Gerätes zu vermeiden, muss
dieses gemäß den Anweisungen befestigt werden.
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr
Verwenden Sie keine Verlängerungskabel oder ungeerdete (zweipo-
lige) Adapter.
HINWEIS
Zum Wechseln des Türanschlags ist ein anderes Scharnier erforderlich.
Nr. in
Abb. 0,
Seite 6
Beschreibung
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 30 Freitag, 5. M
DE
RH423, RH429, RH439, RH449 Bedienung
31
5.2 Dekorplatte wechseln (nur freistehende Ausführung)
Gehen Sie vor wie dargestellt (Abb. 6, Seite 5 bis Abb. 9, Seite 5).
5.3 Minibar befestigen
Belüftung (Abb. a, Seite 7)
Eine Belüftung gemäß einer der Abbildungen A, B, C oder D muss sichergestellt
sein.
Falls Lüftungsgitter (1) verwendet werden, müssen diese eine Öffnung von
jeweils mindestens 200 cm² aufweisen.
Bei dem Mindestabstand zwischen der Rückseite der Minibar und der umgeben-
den Struktur müssen folgende Werte eingehalten werden:
Der Belüftungskanal muss mindestens 105 mm x Breite der Minibar bemessen
sein.
Das gesamte Aggregat muss wie gezeigt in den Belüftungskanal ragen.
In den Belüftungskanal eintretende Luft darf nicht durch eine Wärmequelle
erwärmt werden.
Der Belüftungskanal muss stets freigehalten werden. Insbesondere dürfen sich
keine nicht fest installierten Mehrfachsteckdosen oder mobilen Stromversorgun-
gen, die Wärme entwickeln können, an der Rückseite der Minibar befinden.
Befestigen Sie die Minibar mithilfe der Befestigungsfüße wie dargestellt
(Abb. b, Seite 8).
6Bedienung
6.1 Vor dem ersten Gebrauch
Reinigen Sie die Minibar vor dem ersten Gebrauch aus hygienischen Gründen innen
und außen mit einem feuchten Tuch (siehe auch Kapitel „Reinigung und Pflege“ auf
Seite 35).
Nr. in
Abb. a, Seite 7
Mindestabstand
220mm
3105mm
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 31 Freitag, 5. M
DE
Bedienung RH423, RH429, RH439, RH449
32
6.2 Energie sparen
Öffnen Sie die Minibar nur so oft und so lange wie nötig.
Lassen Sie warme Speisen erst abkühlen, bevor Sie sie im Gerät kühl halten.
Vermeiden Sie eine unnötig tiefe Innentemperatur.
Für einen optimalen Energieverbrauch positionieren Sie die Regale und Schub-
laden entsprechend ihrer Position bei der Auslieferung.
Prüfen Sie in regelmäßigen Abständen, ob die Dichtung der Tür noch richtig
sitzt.
Befreien Sie den Kondensator in regelmäßigen Abständen von Staub und Verun-
reinigungen.
6.3 Einschalten
!
A
WARNUNG! Erstickungsgefahr
Wenn ein Kind in eine nicht verwendete Minibar steigt und die Tür hinter
sich schließt, kann es in dem Gerät ersticken.
Wenn Sie die Minibar für längere Zeit stilllegen wollen, beachten Sie fol-
gende Vorsichtsmaßnahmen:
Entfernen Sie die Tür.
Belassen Sie die Ablagen im Kühlschrank, damit Kinder nicht einfach
hineinsteigen können.
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr
Achten Sie darauf, dass sich nur Gegenstände bzw. Waren in der
Minibar befinden, die auf die gewählte Temperatur gekühlt werden
dürfen.
Achten Sie darauf, dass Sie Getränke oder Speisen in Glasbehältern
nicht zu stark abkühlen. Flüssigkeiten dehnen sich beim Einfrieren
aus. Dadurch können die Glasbehälter zerstört werden.
Stellen Sie sicher, dass die Minibar ausreichend belüftet ist, damit
die entzogene Wärme abgeführt werden kann. Anderenfalls ist eine
ordnungsgemäße Funktion nicht gewährleistet. Insbesondere dür-
fen die Lüftungsöffnungen nicht abgedeckt werden.
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 32 Freitag, 5. M
DE
RH423, RH429, RH439, RH449 Bedienung
33
I
1. Stellen Sie die Minibar auf eine feste Unterlage.
2. Schließen Sie das Anschlusskabel an das Wechselstromnetz an.
Die Minibar führt einen Selbsttest aus. Nach ca. 10 Sekunden leuchtet die Innen-
leuchte (Abb. 1 3, Seite 3) für 2 Sekunden auf. Bei einer Störung geht die
Innenbeleuchtung in ein dauerhaftes Blinken über.
Die Minibar beginnt, den Innenraum zu kühlen.
6.4 Einstellen der Temperatur
Um Lebensmittelverschwendung zu vermeiden, beachten Sie bitte Folgendes:
Halten Sie Temperaturschwankungen so gering wie möglich. Öffnen Sie die
Minibar nur so oft und so lange wie nötig. Lagern Sie Lebensmittel so, dass Luft
immer noch gut zirkulieren kann.
Die Minibar ist mit einer automatischen Temperaturregelung ausgestattet.
Wählen Sie den Mittelwert der möglichen Temperaturwerte aus.
Passen Sie die Temperatur der Menge und Art der Lebensmittel an.
Die Minibar ist mit einer automatischen Temperaturregelung ausgestattet. Mit der
optionalen Fernbedienung (Abb. 0, Seite 6) können Sie die Temperatur über zwei
Tasten auf der Fernbedienung auf eine von vier Stufen einstellen.
Durch Drücken des entsprechenden Tasters auf der Fernbedienung wird die Kühl-
temperatur auf den jeweiligen Wert eingestellt. Bei Drücken eines Tasters leuchtet
eine rote LED an der Fernbedienung auf.
I
8
HINWEIS
Die leere Minibar benötigt bei normaler Umgebungstemperatur
etwa 6 bis 7 Stunden, um die richtige Temperatur im Inneren zu
erreichen.
Einige Wassertropfen können sich im Inneren der Minibar absetzen,
wenn es über einen längeren Zeitraum gekühlt hat. Dies ist normal,
weil die Feuchtigkeit in der Luft zu Wassertropfen kondensiert, wenn
die Temperatur in der Minibar sinkt. In diesem Fall ist die Minibar
nicht defekt. Wischen Sie die Minibar ggf. mit einem trockenen Tuch
aus.
HINWEIS
Die rote LED leuchtet auf, sobald ein Signal gesendet wurde. Wenn die
LED nicht aufleuchtet, prüfen Sie die Batterien.
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 33 Freitag, 5. M
DE
Bedienung RH423, RH429, RH439, RH449
34
1. Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch die Kunststoffisolierung von der Batte-
riehalterung.
2. Richten Sie die obere Seite der Fernbedienung auf den Türöffnungssensor
(Abb. 1 4, Seite 3). Halten Sie einen Abstand von ca. 10 cm ein.
3. Drücken Sie den gewünschten Taster:
6.5 Ausschalten
1. Wenn Sie die Minibar außer Betrieb nehmen möchten, ziehen Sie das
Anschlusskabel ab.
2. Reinigen Sie den Innenraum und lassen Sie das Gerät gründlich trocknen.
6.6 Automatische Türsteuerung verwenden (optional)
Die automatische Türsteuerung (optional) zeigt über eine LED (Abb. 1 8, Seite 3)
an, dass die Tür geöffnet wurde.
Wenn die LED leuchtet:
1. Öffnen Sie die Minibar.
2. Füllen Sie bei Bedarf die Minibar nach.
3. Setzen Sie die automatische Türsteuerung mithilfe der Fernbedienung (optional)
zurück.
Richten Sie die Fernbedienung auf den Türöffnungssensor (Abb. 1 4,
Seite 3).
Drücken Sie den roten Taster einmal (Abb. 0 1, Seite 6).
4. Schließen Sie die Minibar.
Ta s ter
(Abb. 0 Seite 6)
Innentemperatur LED-Signal
Gelber Taster
(3)
3 °C oder 7 °C Wenn die LED der Innenbeleuchtung
3-mal blinkt, ist die Temperatur auf
3 °C eingestellt.
Wenn die LED der Innenbeleuchtung
7-mal blinkt, ist die Temperatur auf
7 °C eingestellt.
Blauer Taster
(4)
5 °C oder 12 °C Wenn die LED der Innenbeleuchtung
5-mal blinkt, ist die Temperatur auf
5 °C eingestellt.
Wenn die LED der Innenbeleuchtung
12-mal blinkt, ist die Temperatur auf
12 °C eingestellt.
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 34 Freitag, 5. M
DE
RH423, RH429, RH439, RH449 Reinigung und Pflege
35
6.7 Minibar abtauen
Die Minibar ist mit einer automatischen Abtaufunktion ausgestattet.
6.8 LED der Innenbeleuchtung
A
7 Reinigung und Pflege
!
A
1. Verwenden Sie zum Reinigen des Innenraums der Minibar ein weiches Tuch und
lauwarmes Wasser mit einem milden Reinigungsmittel.
2. Reinigen Sie die Minibar mit sauberem Wasser und trocknen Sie sie gründlich
ab.
3. Entfernen Sie einmal im Jahr den Staub von dem Kühlaggregat auf der Rückseite
der Minibar mithilfe einer Bürste oder eines weichen Tuchs.
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr
Die Lampe darf nur durch den Hersteller, einen Kundendienst oder eine
ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um um Beschädigungen zu
vermeiden.
WARNUNG! Gefahr durch Stromschlag
Trennen Sie vor jeder Reinigung und Pflege das Gerät von der Stromver-
sorgung.
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr
Reinigen Sie die Minibar niemals unter fließendem Wasser oder gar
im Spülwasser.
Verwenden Sie zum Reinigen keine scharfen Reinigungsmittel oder
harten Gegenstände, da diese die Minibar beschädigen können.
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 35 Freitag, 5. M
DE
Störungsbeseitigung RH423, RH429, RH439, RH449
36
8Störungsbeseitigung
9Gewährleistung
Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, wenden
Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder an die Niederlassung des Herstellers in
Ihrem Land (siehe dometic.com/dealer).
Bitte senden Sie bei einem Reparatur- bzw. Garantieantrag folgende Unterlagen mit
dem Produkt ein:
eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum,
einen Reklamationsgrund oder eine Fehlerbeschreibung.
Problem Mögliche Ursache Lösungsvorschlag
Die Kühlleistung des
Geräts ist schlecht.
Es befinden sich zu viele
Lebensmittel im Innen-
raum des Geräts.
Nehmen Sie einige Lebensmittel her-
aus.
Die Tür ist nicht richtig
geschlossen.
Schließen Sie die Tür.
Die Luftzirkulation im
Innenraum ist behin-
dert.
Stellen Sie eine ausreichende Luftzir-
kulation im Innenraum sicher.
Das Gerät kühlt nicht. Der Stecker des Geräts
ist nicht richtig in die
Steckdose eingesteckt.
Stecken Sie den Netzstecker richtig in
die Steckdose.
An der Steckdose liegt
keine Spannung an.
Stellen Sie die Spannung an der Steck-
dose wieder her.
Die LED der Innenbe-
leuchtung blinkt dauer-
haft.
Die Temperatur des Ver-
dampfers ist zu hoch.
Prüfen Sie, ob die Minibar überladen
ist. Nehmen Sie einige Lebensmittel
heraus.
Prüfen Sie, ob die Tür richtig geschlos-
sen ist.
Prüfen Sie, ob die Minibar waagerecht
steht.
Prüfen Sie, ob eine ausreichende
Belüftung der Minibar gewährleistet
ist.
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 36 Freitag, 5. M
DE
RH423, RH429, RH439, RH449 Entsorgung
37
10 Entsorgung
Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden
Recycling-Müll.
M
Wenn Sie das Produkt endgültig außer Betrieb nehmen, informieren Sie
sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei Ihrem Fachhändler
über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften.
11 Technische Daten
Weitere Produktinformationen sind über den QR-Code auf dem Energieetikett in
den Abbildungen oder unter eprel.ec.europa.eu abrufbar.
RH423LDA RH423LDBI RH429LDAG
Gesamtinhalt: 24 l 20 l
Anschlussspannung: 220 – 240 Vw
Leistungsaufnahme: 65 W 75 W
Temperaturbereich: +3 °C bis +12 °C
Energieverbrauch
(Umgebungstemperatur
+12 °C bis +25 °C):
0,627 kWh/24 h 0,64 kWh/24 h 0,794 kWh/24 h
Klimaklasse: N
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch bei Umge-
bungstemperatur:
+16 °C bis +32 °C
Kältemittel: 145 g H
2
O und 100 g NH
3
147 g H
2
O und
98 g NH
3
Abmessungen
(BxHxT):
422 x 463 x
384 mm
422 x 435 x
384 mm
422 x 463 x
384 mm
Gewicht: 12 kg 14 kg
Prüfung/Zertifikat:
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 37 Freitag, 5. M
DE
Technische Daten RH423, RH429, RH439, RH449
38
RH439LDFS RH439LDBI RH439LDAG
Gesamtinhalt: 28 l 29 l
Anschlussspannung: 220 – 240 Vw
Leistungsaufnahme: 65 W 75 W
Temperaturbereich: +3 °C bis +12 °C
Energieverbrauch
(Umgebungstemperatur
+12 °C bis +25 °C):
0,628 kWh/24 h 0,641 kWh/24 h 0,798 kWh/24 h
Klimaklasse: N
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch bei Umge-
bungstemperatur:
+16 °C bis +32 °C
Kältemittel: 145 g H
2
O und 100 g NH
3
147 g H
2
O und
98 g NH
3
Abmessungen
(BxHxT):
380 x 550 x
434 mm
380 x 522 x
434 mm
380 x 550 x
434 mm
Gewicht: 14 kg 17 kg
Prüfung/Zertifikat:
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 38 Freitag, 5. M
DE
RH423, RH429, RH439, RH449 Technische Daten
39
RH449LDFS RH449LDBI RH449LDAG
Gesamtinhalt: 35 l 36
Anschlussspannung: 220 – 240 Vw
Leistungsaufnahme: 65 W 75 W
Temperaturbereich: +3 °C bis +12 °C
Energieverbrauch
(Umgebungstemperatur
+12 °C bis +25 °C):
0,633 kWh/24 h 0,645 kWh/24 h 0,803 kWh/24 h
Klimaklasse: N
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch bei Umge-
bungstemperatur:
+16 °C bis +32 °C
Kältemittel: 145 g H
2
O und 100 g NH
3
147 g H
2
O und
98 g NH
3
Abmessungen
(BxHxT):
422 x 580 x
440 mm
422 x 552 x
440 mm
422 x 580 x
440 mm
Gewicht: 14 kg 19 kg
Prüfung/Zertifikat:
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 39 Freitag, 5. M
FR
Signification des symboles RH423, RH429, RH439, RH449
40
Veuillez lire et suivre attentivement l’ensemble des instructions, directives et avertissements figurant dans ce manuel afin de vous assurer que
vous installez, utilisez et entretenez le produit correctement à tout moment. Ces instructions DOIVENT rester avec ce produit.
En utilisant le produit, vous confirmez par la présente que vous avez lu attentivement l’ensemble des instructions, directives et avertissements
et que vous comprenez et acceptez de respecter les modalités et conditions énoncées dans le présent document. Vous acceptez d’utiliser
ce produit uniquement pour l’usage et l’application prévus et conformément aux instructions, directives et avertissements figurant dans le
manuel du produit, ainsi qu’à toutes les lois et réglementations applicables. Si vous ne lisez et ne respectez pas les instructions et les
avertissements figurant dans ce manuel, vous risquez de vous blesser ou de blesser d’autres personnes, d’endommager votre produit ou
d’endommager d’autres biens à proximité. Le présent manuel produit, y compris les instructions, directives et avertissements, ainsi que la
documentation associée peuvent faire l’objet de modifications et de mises à jour. Pour obtenir des informations actualisées sur le produit,
rendez-vous sur dometic.com.
Sommaire
1 Signification des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
2 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
3 Usage conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
4 Description technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
5 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
6 Utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
7 Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
8 Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
9 Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
10 Mise au rebut. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
11 Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
1 Signification des symboles
D
!
!
DANGER !
Consigne de sécurité signalant une situation dangereuse qui entraîne
la mort ou de graves blessures si elle n’est pas évitée.
AVERTISSEMENT !
Consigne de sécurité signalant une situation dangereuse qui peut
entraîner la mort ou de graves blessures si elle n’est pas évitée.
ATTENTION !
Consigne de sécurité signalant une situation dangereuse qui peut
entraîner des blessures de gravité moyenne ou légère si elle n’est pas
évitée.
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 40 Freitag, 5. M
FR
RH423, RH429, RH439, RH449 Consignes de sécurité
41
A
I
2 Consignes de sécurité
2.1 Sécurité générale
!
AVERTISSEMENT ! Le non-respect de ces mises en garde peut
entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Risque d’électrocution
Assurez-vous que le minibar a été installé par un technicien qualifié
conformément au manuel d’installation de Dometic.
Si le minbar présente des dégâts visibles, ne le mettez pas en service.
Si le câble de raccordement du minibar est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, un agent de maintenance ou une personne
de qualification similaire, afin d’éviter tout danger.
Seul un opérateur qualifié est habilité à effectuer des réparations sur le
minibar. Toute réparation mal effectuée risquerait d’entraîner de
graves dangers.
Risque d’incendie
Le réfrigérant du circuit frigorifique s’enflamme facilement.
En cas d’endommagement du circuit frigorifique :
Éteignez le minibar.
Évitez toute flamme nue et/ou étincelle.
Aérez bien la pièce.
Risque d’explosion
Ne stockez aucune substance explosive, telle que des aérosols conte-
nant des propulsifs dans le minibar.
Risque pour la santé
N’ouvrez jamais l’unité de l’absorbeur. Il se trouve sous haute pres-
sion et peut provoquer des blessures s’il est ouvert.
AVIS !
Remarque signalant une situation qui peut entraîner des dommages
matériels si elle n’est pas évitée.
REMARQUE
Informations complémentaires sur l'utilisation du produit.
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 41 Freitag, 5. M
FR
Consignes de sécurité RH423, RH429, RH439, RH449
42
Ce minibar peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et des
personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou un manque d’expérience et de connaissances, s’ils sont
sous surveillance ou ont reçu des instructions sur l’utilisation du mini-
bar en toute sécurité et comprennent les risques impliqués.
Les enfants ne doivent pas jouer avec le minibar.
Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par des
enfants sans surveillance.
Les enfants âgés de 3 à 8 ans peuvent remplir et vider le minibar.
!
ATTENTION ! Le non-respect de ces mises en garde peut entraî-
ner des blessures légères ou de gravité modérée.
Risque d’écrasement
Ne touchez pas la charnière.
Risque pour la santé
Les produits alimentaires doivent être conservés dans leurs embal-
lages originaux ou dans des récipients appropriés.
A
AVIS ! Risque d’endommagement
Vérifiez que la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond
à l’alimentation électrique dont vous disposez.
Ne stockez aucune substance corrosive ou contenant des solvants
dans le minibar.
L’isolation de l’appareil de réfrigération contient des gaz inflam-
mables et nécessite des procédures d’élimination spéciales. À la fin
de son cycle de vie, remettez l’appareil de réfrigération à un centre de
recyclage approprié.
Veillez à ce que l’ouverture d’évacuation soit toujours propre.
N’ouvrez jamais le circuit frigorifique.
Portez uniquement le minibar en position verticale.
2.2 Consignes de sécurité relatives au fonctionnement du
minibar
D
DANGER ! Le non-respect de cette mise en garde entraînera des
blessures graves, voire mortelles.
Risque d’électrocution
Ne touchez jamais les lignes électriques dénudées avec les mains
nues.
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 42 Freitag, 5. M
FR
RH423, RH429, RH439, RH449 Consignes de sécurité
43
!
ATTENTION ! Le non-respect de ces mises en garde peut entraî-
ner des blessures légères ou de gravité modérée.
Risque d’électrocution
Avant de mettre le minibar en service, assurez-vous que le câble et la
prise d’alimentation électrique sont secs.
Risque pour la santé
Ne stockez aucun objet ou aliment susceptible de geler la tempéra-
ture sélectionnée dans le minibar.
Les aliments doivent être conservés dans leur emballage d’origine ou
dans des récipients appropriés.
Une ouverture prolongée de la porte peut entraîner une augmenta-
tion significative de la température dans les compartiments du mini-
bar.
Nettoyez régulièrement les surfaces qui entrent en contact avec les ali-
ments, ainsi que les systèmes de drainage accessibles.
Si le minibar reste vide pendant une période prolongée :
Éteignez le minibar.
Dégivrez le minibar.
Nettoyez et séchez le minibar.
Laissez la porte ouverte pour éviter que des moisissures ne se for-
ment à l’intérieur du minibar.
A
AVIS ! Risque d’endommagement
N’utilisez aucun appareil électrique à l’intérieur du minibar, sauf s’ils
sont recommandés par le fabricant pour cet usage.
Ne placez pas l’appareil près de flammes ou d’autres sources de cha-
leur (chauffage, rayons solaires, fours à gaz, etc.).
Assurez-vous que les orifices d’aération ne sont pas recouverts.
N’immergez jamais le minibar dans l’eau.
Tenez le minibar et les câbles à l’abri de la chaleur et de l’humidité.
Veillez à ce que la nourriture ne touche pas les parois du comparti-
ment de réfrigération.
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 43 Freitag, 5. M
FR
Usage conforme RH423, RH429, RH439, RH449
44
3Usage conforme
L’appareil de réfrigération (également appelé minibar) est conçu pour fonctionner
dans des bâtiments fermés, tels que :
Dans les réfectoires des magasins, bureaux et autres lieux de travail
Dans le secteur agricole
Dans les hôtels, motels et autres lieux d’hébergement
Dans les chambres d’hôtes
Dans les entreprises de restauration ou les activités de gros similaires
Le minibar n’est pas adapté à une installation dans les caravanes ou mobile-homes.
Le minibar est destiné à être utilisé comme appareil de réfrigération intégré ou auto-
nome. Consultez les instructions d’installation.
Le minibar est conçu exclusivement pour le refroidissement et le stockage de bois-
sons et d’aliments dans des récipients fermés.
Le minibar n’est pas adapté au stockage d’aliments surgelés et de médicaments ni à
la congélation d’aliments.
Ce minibar convient uniquement à l’usage et à l’application prévus, conformément
au présent manuel d’instructions.
Ce manuel fournit les informations nécessaires à l’installation et/ou à l’utilisation cor-
recte du minibar. Une installation, une utilisation ou un entretien inappropriés entraî-
nera des performances insatisfaisantes et une éventuelle défaillance.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de blessure ou de dommage
résultant :
d’un montage ou d’un raccordement incorrect, y compris d’une surtension
d’un entretien inadapté ou de l’utilisation de pièces de rechange autres que les
pièces de rechange d’origine fournies par le fabricant
des modifications apportées au produit sans autorisation explicite du fabricant ;
des usages différents de ceux décrits dans le manuel.
Dometic se réserve le droit de modifier l’apparence et les spécifications produit.
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 44 Freitag, 5. M
FR
RH423, RH429, RH439, RH449 Description technique
45
4 Description technique
Le minibar peut réfrigérer des produits et les tenir au frais. Une grille de séparation
peut être utilisée pour séparer des produits alimentaires, p. ex. bouteilles et sucre-
ries.
4.1 Éléments de commande du minibar
I
4.2 Télécommande (en option)
Pos. dans
fig. 1, page 3
Description
1 Évaporateur
2 Couvercle de l’évaporateur
3 LED de lumière intérieure avec capteur d’ouverture de porte
4 Capteur d’ouverture de porte (derrière l’évaporateur)
5 Trappe
6 Verrou de porte (option)
7Pied
8 LED de commande de porte automatique (en option)
9 Capteur d’air
10 Clayettes
11 Balconnets
REMARQUE
Pour les appareils équipés d’un verrou de porte, le fabricant décline
toute responsabilité en cas de perte ou de détérioration des clés. Dans
ce cas, un verrou de porte complet peut être fourni (voir dome-
tic.com/revendeur).
Pos. dans
fig. 0, page 6
Description
1 Touche rouge : réinitialise le moniteur de commande de la porte
2 Touche noire : réinitialise le minibar
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 45 Freitag, 5. M
FR
Installation RH423, RH429, RH439, RH449
46
5 Installation
!
A
Le minibar est conçu pour être posé librement à n’importe quel endroit, mais il peut
aussi être encastré si les conditions suivantes sont entièrement satisfaites afin de
garantir un fonctionnement correct et une puissance frigorifique maximale.
Le minibar doit être mis à niveau avec précaution pour garantir un fonctionne-
ment correct.
La sortie pour la tension secteur doit être facile d’accès.
Le minibar ne doit pas être exposé à la chaleur rayonnée (soleil, radiateur, four).
5.1 Modification du côté d’ouverture de la porte
I
1. Débranchez l’appareil du secteur.
2. Posez le minibar avec précaution sur le dos.
3. Procédez comme indiqué (fig. 2, page 4 - fig. 5, page 4).
4. Vérifiez que la porte se ferme facilement et qu’elle est bien étanche.
3 Touche jaune : règle la température intérieure sur 3 °C ou 7 °C
4 Touche bleue : règle la température intérieure sur 5 °C ou 12 °C
ATTENTION ! Risque pour la santé
Pour éviter tout risque dû à l’instabilité de l’appareil, celui-ci doit être fixé
conformément aux instructions.
AVIS ! Risque d’endommagement
N’utilisez pas de câbles de rallonge ni d’adaptateurs non mis à la terre
deux broches).
REMARQUE
Une charnière différente est nécessaire pour inverser le côté d’ouverture
de la porte.
Pos. dans
fig. 0, page 6
Description
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 46 Freitag, 5. M
FR
RH423, RH429, RH439, RH449 Utilisation
47
5.2 Remplacement de la plaque de décor (uniquement
pour pose libre)
Procédez comme indiqué (fig. 6, page 5 - fig. 9, page 5).
5.3 Fixation du minibar
Ventilation (fig. a, page 7)
La ventilation doit être assurée comme illustré dans les variantes A, B, C ou D.
Les grilles d’aération (1), le cas échéant, doivent avoir une ouverture d’au moins
200 cm² chacune.
L’espace minimum entre l’arrière du minibar et la structure environnante doit être
comme suit :
La conduite d’aération doit mesurer 105 mm x la largeur du minibar au minimum.
La canalisation d’aération doit être réservée à l’appareil de réfrigération, comme
illustré.
L’air passant par la canalisation d’aération ne doit être chauffé par aucune source
de chaleur.
La canalisation d’aération doit être dégagée de tout autre obstacle. Plus particu-
lièrement, les multiprises ou blocs d’alimentation portables qui risquent de
chauffer ne doivent pas être placés à l’arrière du minibar.
Fixez le minibar à l’aide de ses pieds de fixation comme illustré (fig. b, page 8).
6Utilisation
6.1 Avant la première utilisation
Avant la première utilisation, nettoyez l’intérieur et l’extérieur du minibar avec un
chiffon humide pour des raisons d’hygiène (voir également chapitre « Nettoyage et
entretien », page 51).
Pos. dans
fig. a, page 7
Distance min.
220mm
3105mm
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 47 Freitag, 5. M
FR
Utilisation RH423, RH429, RH439, RH449
48
6.2 Économie d’énergie
Ouvrez uniquement le minibar lorsque c’est nécessaire et le moins longtemps
possible.
Laissez refroidir les aliments chauds avant de les placer dans l’appareil.
Évitez une température intérieure inutilement basse.
Pour une consommation d’énergie optimale, positionnez les clayettes et les
tiroirs conformément à leur position à la livraison.
Vérifiez régulièrement que le joint de la porte est correctement positionné.
Nettoyez régulièrement le condenseur pour enlever la poussière et les salissures.
6.3 Mise en marche
!
A
AVERTISSEMENT ! Risque d’étouffement
Si des enfants entrent dans un minibar inutilisé en refermant la porte der-
rière eux, ils risquent d’étouffer à l’intérieur de l’appareil.
Si vous n’allez pas utiliser le minibar pendant une période prolongée,
prenez les mesures de précaution suivantes :
Retirez la porte.
Laissez les clayettes en place afin que les enfants ne puissent pas
entrer facilement dans l’appareil.
AVIS ! Risque d’endommagement
Veillez à ne déposer dans le minibar que des objets ou des aliments
qui peuvent être réfrigérés à la température sélectionnée.
Veillez à ce que les boissons ou aliments placés dans des récipients
en verre ne soient pas soumis à des températures trop basses. En
gelant, le volume des boissons et aliments liquides augmente, ce qui
peut détruire les récipients en verre.
Veillez à ce que votre minibar soit bien aéré afin que toute chaleur
créée puisse se dissiper. Sinon, le bon fonctionnement n’est pas
assuré. Les orifices d’aération, en particulier, ne doivent pas être
recouverts.
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 48 Freitag, 5. M
FR
RH423, RH429, RH439, RH449 Utilisation
49
I
1. Placez le minibar sur une surface stable.
2. Branchez le câble de raccordement au réseau alternatif CA.
Le minibar effectue un autotest. Après environ 10 secondes, la lumière intérieure
(fig. 1 3, page 3) s’allume pendant 2 secondes. En cas de panne, la lumière
intérieure se transforme en un clignotement continu.
L’intérieur du minibar commence à être réfrigéré.
6.4 Réglage de la température
Pour éviter de gâcher des aliments, notez les éléments suivants :
Évitez autant que possible les variations de température. Ouvrez uniquement le
minibar lorsque c’est nécessaire et le moins longtemps possible. Entreposez les
aliments de sorte que l’air puisse circuler librement entre eux.
Le minibar est équipé d’une fonction de régulation automatique de la tempéra-
ture. Sélectionnez la moyenne des valeurs de température possibles.
Ajustez la température en fonction de la quantité et de la nature des aliments.
Le minibar est équipé d’une fonction de régulation automatique de la température.
La télécommande proposée en option (fig. 0, page 6) vous permet d’adapter la
température sur quatre niveaux différents à l’aide de deux touches (sur la télécom-
mande).
À chaque pression sur les touches de la télécommande, la température de refroidis-
sement commute entre les valeurs possibles. Lorsque vous appuyez sur une touche,
une LED rouge s’allume sur la télécommande.
I
8
REMARQUE
Le minibar vide a besoin d’environ 6 à 7 heures à température
ambiante normale pour atteindre la température adéquate à l’inté-
rieur.
Quelques gouttes d’eau peuvent se former à l’intérieur du minibar
s’il a été en mode de refroidissement pendant une longue période.
Ce comportement est normal, car l’humidité de l’air se condense en
gouttes d’eau lorsque la température baisse dans le minibar. Le mini-
bar n’est pas défectueux. Essuyez-le éventuellement avec un chiffon
sec.
REMARQUE
La LED rouge s’allume dès qu’un signal a été émis. Vérifiez les piles si la
LED ne s’allume pas.
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 49 Freitag, 5. M
FR
Utilisation RH423, RH429, RH439, RH449
50
1. Retirez l’isolation plastique du compartiment des piles avant la première utilisa-
tion.
2. Dirigez la face supérieure de la télécommande vers le capteur d’ouverture de la
porte (fig. 1 4, page 3). Maintenez une distance d’environ 10 cm.
3. Appuyez sur la touche souhaitée :
6.5 Arrêt
1. Pour mettre le minibar hors tension, débranchez le câble de raccordement.
2. Nettoyez l’intérieur et assurez-vous qu’il est assez sec.
6.6 Utilisation de la commande de porte automatique (en
option)
La commande de porte automatique (en option) signale par une LED (fig. 1 8,
page 3) que la porte a été ouverte.
Si la LED est allumée :
1. Ouvrez le minibar.
2. Si nécessaire, remplissez le minibar.
3. Réinitialisez la commande de porte automatique à l’aide de la télécommande
(en option).
Orientez la télécommande vers le capteur d’ouverture de la porte (fig. 1 4,
page 3).
Appuyez une fois sur la touche rouge (fig. 0 1, page 6).
Touche
(fig. 0 page 6)
Tempéra t u re inté-
rieure
Signal LED
Touche jaune
(3)
3 °C ou 7 °C Si la LED de la lumière intérieure cli-
gnote 3 fois, la température est réglée
à 3 °C.
Si la LED de la lumière intérieure cli-
gnote 7 fois, la température est réglée
à 7 °C.
Touche bleue
(4)
5 °C ou 12 °C Si la LED de la lumière intérieure cli-
gnote 5 fois, la température est réglée
à 5 °C.
Si la LED de la lumière intérieure cli-
gnote 12 fois, la température est
réglée à 12 °C.
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 50 Freitag, 5. M
FR
RH423, RH429, RH439, RH449 Nettoyage et entretien
51
4. Fermez le minibar.
6.7 Dégivrage du minibar
Le minibar est équipé d’une fonction de dégivrage automatique.
6.8 LED de la lumière intérieure
A
7 Nettoyage et entretien
!
A
1. Utilisez un chiffon doux et de l’eau tiède mélangée à un détergent doux pour
nettoyer l’intérieur du minibar.
2. Rincez le minibar à l’eau claire et séchez-le méticuleusement.
3. Une fois par an, dépoussiérez le groupe de refroidissement à l’arrière du minibar
à l’aide d’une brosse ou d’un chiffon doux.
AVIS ! Risque d’endommagement
La lampe doit uniquement être remplacée par le fabricant, un technicien
du service après-vente ou toute autre personne de qualification similaire
afin d’éviter tout danger.
AVERTISSEMENT ! Risque d’électrocution
Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien de l’appareil, veillez
à débrancher celui-ci du secteur.
AVIS ! Risque d’endommagement
Ne nettoyez jamais le minibar à l’eau courante et ne le plongez pas
non plus dans l’eau.
N’utilisez ni détergents abrasifs, ni objets durs pour le nettoyage,
ceux-ci pouvant endommager le minibar.
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 51 Freitag, 5. M
FR
Guide de dépannage RH423, RH429, RH439, RH449
52
8 Guide de dépannage
9 Garantie
La période de garantie légale s’applique. Si le produit est défectueux, veuillez
contacter votre revendeur ou la filiale locale du fabricant (voir dometic.com/dealer).
Pour toutes réparations ou autres prestations de garantie, veuillez joindre à l’appareil
les documents suivants :
une copie de la facture avec la date d’achat
un motif pour la réclamation ou une description du dysfonctionnement
Problème Cause possible Solution proposée
Le refroidissement est
médiocre.
Une quantité trop
importante d’aliments a
été placée à l’intérieur.
Retirez quelques aliments.
La porte n’est pas cor-
rectement fermée.
Fermez la porte.
La circulation d’air à
l’intérieur de l’appareil
est entravée.
Dégagez la circulation d’air à l’inté-
rieur de l’appareil.
Il n’y a aucun refroidisse-
ment.
La fiche n’est pas bran-
chée correctement sur
la prise secteur.
Branchez la fiche correctement sur la
prise secteur.
Il n’y a aucune tension
au niveau de la prise
secteur.
Mettez sous tension.
La LED de la lumière inté-
rieure clignote en
continu.
La température de l’éva-
porateur est trop éle-
vée.
Vérifiez si le minibar est surchargé.
Retirez quelques aliments.
Vérifiez si la porte est correctement fer-
mée.
Vérifiez que le minibar est mis à
niveau.
Vérifiez que l’aération du minibar est
suffisante.
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 52 Freitag, 5. M
FR
RH423, RH429, RH439, RH449 Mise au rebut
53
10 Mise au rebut
Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus à cet
effet.
M
Lorsque vous mettrez votre produit définitivement hors service, informez-
vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou auprès de votre
revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives au retraitement des
déchets.
11 Caractéristiques techniques
Pour plus d’informations sur le produit, scannez le code QR figurant sur l’étiquette
énergétique illustrée dans ce manuel ou rendez-vous sur eprel.ec.europa.eu.
RH423LDA RH423LDBI RH429LDAG
Volume total : 24 l 20 l
Tension de
raccordement :
220 – 240 Vw
Puissance absorbée : 65 W 75 W
Plage de température : +3 °C à +12 °C
Consommation d’éner-
gie (température
ambiante de +12 °C à
+25 °C) :
0,627 kWh/24 h 0,64 kWh/24 h 0,794 kWh/24 h
Classe climatique : N
Utilisation prévue à tem-
pérature ambiante :
+1C à +3C
Réfrigérant : 145 g H
2
O et 100 g NH
3
147 g H
2
O et 98 g
NH
3
Dimensions (l x h x p) : 422 x 463 x
384 mm
422 x 435 x
384 mm
422 x 463 x
384 mm
Poids : 12 kg 14 kg
Contrôle / certificat :
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 53 Freitag, 5. M
FR
Caractéristiques techniques RH423, RH429, RH439, RH449
54
RH439LDFS RH439LDBI RH439LDAG
Volume total : 28 l 29 l
Tension de
raccordement :
220 – 240 Vw
Puissance absorbée : 65 W 75 W
Plage de température : +3 °C à +12 °C
Consommation d’éner-
gie (température
ambiante de +12 °C à
+25 °C) :
0,628 kWh/24 h 0,641 kWh/24 h 0,798 kWh/24 h
Classe climatique : N
Utilisation prévue à tem-
pérature ambiante :
+1C à +3C
Réfrigérant : 145 g H
2
O et 100 g NH
3
147 g H
2
O et 98 g
NH
3
Dimensions (l x h x p) : 380 x 550 x
434 mm
380 x 522 x
434 mm
380 x 550 x
434 mm
Poids : 14 kg 17 kg
Contrôle / certificat :
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 54 Freitag, 5. M
FR
RH423, RH429, RH439, RH449 Caractéristiques techniques
55
RH449LDFS RH449LDBI RH449LDAG
Volume total : 35 l 36
Tension de
raccordement :
220 – 240 Vw
Puissance absorbée : 65 W 75 W
Plage de température : +3 °C à +12 °C
Consommation d’éner-
gie (température
ambiante de +12 °C à
+25 °C) :
0,633 kWh/24 h 0,645 kWh/24 h 0,803 kWh/24 h
Classe climatique : N
Utilisation prévue à tem-
pérature ambiante :
+1C à +3C
Réfrigérant : 145 g H
2
O et 100 g NH
3
147 g H
2
O et 98 g
NH
3
Dimensions (l x h x p) : 422 x 580 x
440 mm
422 x 552 x
440 mm
422 x 580 x
440 mm
Poids : 14 kg 19 kg
Contrôle / certificat :
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 55 Freitag, 5. M
ES
Explicación de los símbolos RH423, RH429, RH439, RH449
56
Lea atentamente estas instrucciones y siga las indicaciones, directrices y advertencias incluidas en este manual para asegurarse de que ins-
tala, utiliza y mantiene correctamente el producto en todo momento. Estas instrucciones DEBEN permanecer con este producto.
Al utilizar el producto, usted confirma que ha leído cuidadosamente todas las instrucciones, directrices y advertencias, y que entiende y
acepta cumplir los términos y condiciones aquí establecidos. Usted se compromete a utilizar este producto solo para el propósito y la apli-
cación previstos y de acuerdo con las instrucciones, directrices y advertencias establecidas en este manual del producto, así como de
acuerdo con todas las leyes y reglamentos aplicables. La no lectura y observación de las instrucciones y advertencias aquí expuestas puede
causarle lesiones a usted o a terceros, daños en el producto o daños en otras propiedades cercanas. Este manual del producto, incluyendo
las instrucciones, directrices y advertencias, y la documentación relacionada, pueden estar sujetos a cambios y actualizaciones. Para obtener
información actualizada sobre el producto, visite la página dometic.com.
Índice
1 Explicación de los símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
2 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
3 Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
4 Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
5 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
6 Manejo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
7 Limpieza y cuidado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
8 Resolución de problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
9 Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
10 Gestión de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
11 Datos técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
1 Explicación de los símbolos
D
!
!
¡PELIGRO!
Aviso de seguridad sobre una situación de peligro que, si no se evita,
es causa de muerte o heridas graves.
¡ADVERTENCIA!
Aviso de seguridad sobre una situación de peligro que, si no se evita,
puede causar la muerte o heridas graves.
¡ATENCIÓN!
Aviso de seguridad sobre una situación de peligro que, si no se evita,
puede causar heridas leves o de consideración.
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 56 Freitag, 5. M
ES
RH423, RH429, RH439, RH449 Indicaciones de seguridad
57
A
I
2 Indicaciones de seguridad
2.1 Seguridad general
!
¡ADVERTENCIA! El incumplimiento de estas advertencias podría
acarrear la muerte o lesiones graves.
Riesgo de electrocución
Asegúrese de que el minibar sea instalado por un técnico cualificado
de acuerdo con el manual de instalación de Dometic.
No ponga el minibar en funcionamiento si presenta desperfectos visi-
bles.
Si el cable de conexión de este minibar está dañado, debe ser reem-
plazado por el fabricante, un técnico de mantenimiento o una persona
con cualificación similar para evitar posibles peligros.
Este minibar solo puede ser reparado por personal cualificado. Las
reparaciones realizadas incorrectamente pueden generar situaciones
de considerable peligro.
Peligro de incendio
El refrigerante del circuito de refrigeración es muy inflamable.
En caso de daños en el circuito de refrigeración:
Apague el minibar.
Evite el fuego abierto y las chispas.
Ventile bien la habitación.
Peligro de explosión
No guarde en el minibar sustancias explosivas, tales como aerosoles
propelentes.
Riesgo para la salud
No abra nunca el grupo absorbedor. Está bajo alta presión y puede
causar lesiones si se abre.
¡AVISO!
Aviso sobre una situación que, si no se evita, puede causar
daños materiales.
NOTA
Información complementaria para el manejo del producto.
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 57 Freitag, 5. M
ES
Indicaciones de seguridad RH423, RH429, RH439, RH449
58
Este minibar puede ser utilizado por menores a partir de 8 años y per-
sonas con capacidad física, sensorial o mental reducida, o con falta de
experiencia y conocimientos, siempre que lo hagan bajo supervisión
o hayan recibido instrucciones relativas al uso del mismo de manera
segura y entendiendo los riesgos asociados.
No deje que los niños jueguen con el minibar.
Los menores no deberán limpiar ni realizar el mantenimiento de usua-
rio sin la debida supervisión.
Los menores de 3 a 8 años pueden introducir y extraer productos del
minibar.
!
¡ATENCIÓN! El incumplimiento de estas precauciones podría
acarrear lesiones moderadas o leves.
Riesgo de aplastamiento
No introduzca la mano en el tope de la tapa.
Riesgo para la salud
Los alimentos solo se pueden guardar en los envases originales o en
recipientes adecuados.
A
¡AVISO! Peligro de daños
Compare el valor de tensión indicado en la placa de características
con el suministro de energía existente.
Este minibar no es apto para almacenar sustancias corrosivas o que
contengan disolventes.
El aislamiento de la nevera contiene ciclopentano y requiere una ges-
tión de residuos especial. Deposite el aparato de refrigeración en un
centro de reciclaje adecuado al finalizar su vida útil.
Mantenga siempre limpias las aberturas de desagüe.
No abra nunca el circuito de refrigeración.
Traslade el minibar siempre en posición vertical.
2.2 Uso seguro del minibar
D
¡PELIGRO! El incumplimiento de estas advertencias puede aca-
rrear la muerte o lesiones graves.
Riesgo de electrocución
No toque los cables sin aislamiento directamente con las manos.
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 58 Freitag, 5. M
ES
RH423, RH429, RH439, RH449 Indicaciones de seguridad
59
!
¡ATENCIÓN! El incumplimiento de estas precauciones podría
acarrear lesiones moderadas o leves.
Riesgo de electrocución
Antes de poner el minibar en funcionamiento, asegúrese de que el
cable de alimentación y la clavija de enchufe estén secos.
Riesgo para la salud
Asegúrese de guardar en el minibar solamente aquellos productos
que puedan enfriarse a la temperatura seleccionada.
Los alimentos solo se pueden almacenar con su envase original o en
recipientes adecuados.
Dejar la puerta abierta durante un período prolongado puede produ-
cir un incremento considerable de la temperatura en los comparti-
mentos del minibar.
Limpie periódicamente las superficies que puedan entrar en contacto
con alimentos y los sistemas de desagüe accesibles.
Si el minibar se deja vacío durante un tiempo prolongado:
Apague el minibar.
Descongele el minibar.
Limpie y seque el minibar.
Deje la puerta abierta para evitar que se genere moho dentro del
minibar.
A
¡AVISO! Peligro de daños
No utilice dispositivos eléctricos en el interior del minibar a no ser que
estén recomendados por el fabricante.
No coloque el aparato cerca de llamas directas ni de otras fuentes de
calor (calefacción, radiación directa del sol, estufas de gas, etc.).
Asegúrese de que los orificios de ventilación no estén obstruidos.
No sumerja nunca el minibar en agua.
Proteja el minibar y los cables contra el calor y la humedad.
Preste atención a que los alimentos no toquen ninguna pared del inte-
rior de la nevera.
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 59 Freitag, 5. M
ES
Uso previsto RH423, RH429, RH439, RH449
60
3 Uso previsto
Este aparato de refrigeración (también llamado minibar) está diseñado para funcio-
nar en edificios cerrados, como por ejemplo:
En cocinas de personal situadas en tiendas, oficinas y otras zonas de trabajo
En el sector agrícola
En hoteles, moteles y otros alojamientos
En establecimientos de tipo “bed and breakfast”
En empresas de restauración o actividades similares al por mayor
El minibar no es adecuado para ser instalado en caravanas o autocaravanas.
El minibar está diseñado para ser empotrado en un mueble o como aparato de refri-
geración independiente. Consulte las instrucciones de instalación.
El minibar está diseñado exclusivamente para enfriar y almacenar bebidas y alimen-
tos en recipientes cerrados.
El minibar no es adecuado para almacenar alimentos frescos o medicamentos ni
para congelar alimentos.
Este minibar solo es apto para el uso previsto y la aplicación de acuerdo con estas
instrucciones.
Este manual proporciona la información necesaria para la correcta instalación y/o
funcionamiento del minibar. Una instalación deficiente y/o un uso y mantenimiento
inadecuados conllevan un rendimiento insatisfactorio y posibles fallos.
El fabricante no se hace responsable de ninguna lesión o daño en el producto oca-
sionados por:
Un montaje o conexión incorrectos, incluido un exceso de tensión
Un mantenimiento incorrecto o el uso de piezas de repuesto distintas de las ori-
ginales proporcionadas por el fabricante
Modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento del fabri-
cante
Uso con una finalidad distinta de la descrita en las instrucciones
Dometic se reserva el derecho de cambiar la apariencia y las especificaciones del
producto.
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 60 Freitag, 5. M
ES
RH423, RH429, RH439, RH449 Descripción técnica
61
4 Descripción técnica
El minibar puede enfriar productos y mantenerlos fríos. Se puede usar una rejilla
separadora para separar alimentos (p.ej., botellas y confitería).
4.1 Elementos de control del minibar
I
4.2 Control remoto (opcional)
N.º en
fig. 1, página 3
Descripción
1 Evaporador
2 Tapa del evaporador
3 LED de iluminación interior con sensor de apertura de puerta
4 Sensor de apertura de la puerta (detrás del evaporador)
5 Puerta
6 Cerradura de la puerta (opcional)
7Pie
8 LED de control automático de puerta (opcional)
9 Sensor de aire
10 Repisas
11 Repisas de puerta
NOTA
En los aparatos con cerradura de puerta, el fabricante no se hace res-
ponsable de la pérdida o daño de las llaves. En ese caso, se puede sumi-
nistrar una cerradura completa para la puerta (ver dometic.com/dealer).
N.º en
fig. 0, página 6
Descripción
1 Botón rojo: restablece el monitor de control de la puerta
2 Botón negro: Reinicia el minibar
3 Botón amarillo: fija la temperatura interior a 3 °C o 7 °C
4 Botón azul: fija la temperatura interior a 5 °C o 12 °C
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 61 Freitag, 5. M
ES
Instalación RH423, RH429, RH439, RH449
62
5Instalación
!
A
El minibar está diseñado para su instalación independiente, pero puede ir empo-
trado si se cumplen las siguientes condiciones para garantizar un funcionamiento
satisfactorio y la máxima eficiencia de refrigeración.
El minibar debe estar cuidadosamente nivelado para asegurar un correcto fun-
cionamiento.
Debe poder accederse libremente a la salida de clavija.
El minibar no debe ser expuesto a radiaciones térmicas (luz solar, radiador,
horno).
5.1 Cambio del lado de apertura de la puerta
I
1. Desconecte el aparato de la red eléctrica.
2. Tumbe cuidadosamente el minibar sobre su parte trasera.
3. Proceda tal como se indica (fig. 2, página 4 – fig. 5, página 4).
4. Compruebe que la puerta se cierra fácilmente y que queda bien sellada.
5.2 Cambio de la placa decorativa (solo en modelos de
instalación independiente)
Proceda tal como se indica (fig. 6, página 5 – fig. 9, página 5).
¡ATENCIÓN! Riesgo para la salud
Para evitar peligros causados por la inestabilidad del aparato, este
deberá fijarse tal como se indica en las instrucciones.
¡AVISO! Peligro de daños materiales
No utilice cables de extensión ni adaptadores sin toma de tierra (de dos
clavijas).
NOTA
Para cambiar el sentido de apertura de la puerta, es necesario cambiar la
posición de la bisagra.
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 62 Freitag, 5. M
ES
RH423, RH429, RH439, RH449 Manejo
63
5.3 Fijación del minibar
Ventilación (fig. a, página 7)
Debe proporcionarse ventilación tal y como se muestra en las alternativas A, B, C
o D.
Las rejillas de ventilación (1), en caso de utilizarse, deben tener abertura de al
menos 200 cm² cada una.
La distancia mínima entre la parte posterior del minibar y la estructura envolvente
debe ser como se indica a continuación:
El canal de ventilación debe medir por lo menos 105 mm x la anchura del mini-
bar.
La unidad de refrigeración debe proyectar el aire hacia el canal de ventilación.
El aire que pase por el canal de ventilación no debe ser precalentado por nin-
guna fuente calor.
El canal de ventilación debe permanecer libre de obstáculos. Especialmente los
multienchufes o fuentes de energía portátiles, que pueden calentarse, no deben
colocarse en la parte posterior del minibar.
Fije el minibar por las patas de fijación, tal como se indica (fig. b, página 8).
6Manejo
6.1 Antes del primer uso
Antes del primer uso, limpie el minibar por dentro y por fuera con un paño húmedo
por razones de higiene (véase también capítulo “Limpieza y cuidado” en la
página 67).
6.2 Ahorro de energía
Abra el minibar solamente el tiempo y las veces que sea necesario.
Antes de introducir alimentos calientes en el aparato, deje que se enfríen.
No regule una temperatura innecesariamente baja en el interior.
N.º en
fig. a, página 7
Distancia mín.
220mm
3105mm
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 63 Freitag, 5. M
ES
Manejo RH423, RH429, RH439, RH449
64
Para un consumo de energía óptimo, coloque los estantes y cajones en la misma
posición que ocupan en el momento de la entrega.
Compruebe periódicamente que la junta de la puerta encaja correctamente.
Elimine regularmente el polvo y la suciedad del condensador.
6.3 Encendido
!
A
I
1. Coloque la nevera sobre una base firme.
2. Conecte el cable de conexión al suministro de corriente alterna.
¡ADVERTENCIA! Riesgo de asfixia
Si un niño se introduce en un minibar que no se utiliza y cierra la puerta,
puede llegar a asfixiarse.
Si no va a usar el minibar durante un período de tiempo prolongado,
adopte las siguientes precauciones:
Extraiga la puerta.
Deje las bandejas colocadas para impedir que los niños puedan
introducirse en el aparato.
¡AVISO! Peligro de daños
Asegúrese de que los productos introducidos en el minibar puedan
enfriarse a la temperatura seleccionada.
Asegúrese de que los líquidos o alimentos envasados en recipientes
de cristal no se enfríen demasiado. Los líquidos se expanden al con-
gelarse y pueden romper el envase de vidrio que los contiene.
Asegúrese de que el minibar esté perfectamente ventilado para que
el calor generado se pueda disipar. De lo contrario, no se puede
garantizar un correcto funcionamiento. En especial no deben obs-
truirse las aberturas de ventilación.
NOTA
El minibar vacío necesita de 6 a 7 horas a temperatura ambiente nor-
mal para alcanzar la temperatura adecuada en el interior.
En el interior del minibar se pueden formar gotas de agua si el apa-
rato ha estado funcionando durante un período prolongado. Esto es
normal puesto que la humedad del aire se condensa formando
gotas de agua cuando la temperatura en el minibar desciende. Esto
no significa que la nevera esté averiada. Si es necesario, elimine la
humedad con un paño seco.
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 64 Freitag, 5. M
ES
RH423, RH429, RH439, RH449 Manejo
65
El minibar efectúa una comprobación automática. Al cabo de unos 10 segundos,
la luz interior (fig. 1 3, página 3) se enciende durante 2 segundos. Si se detecta
un fallo, la luz interior parpadeará constantemente.
El interior del minibar se empieza a refrigerar.
6.4 Ajuste de la temperatura
Tenga en cuenta lo siguiente para no desperdiciar alimentos:
Procure que las oscilaciones de temperatura sean mínimas. Abra el minibar sola-
mente el tiempo y las veces que sea necesario. Almacene los alimentos de
manera que no impidan una buena circulación del aire.
El minibar dispone de una función de regulación automática de la temperatura.
Seleccione el promedio de los posibles valores de temperatura.
Ajuste la temperatura a la cantidad y el tipo de alimentos.
El minibar dispone de una función de regulación automática de la temperatura. El
control remoto opcional (fig. 0, página 6) le permite ajustar la temperatura a cuatro
niveles distintos mediante dos botones (situados en el propio control remoto).
Cada vez que se presionan los botones del control remoto, la temperatura de refri-
geración cambia a uno de los valores posibles. Al presionar cualquier botón se
enciende un LED rojo en el control remoto.
I
8
1. Antes del primer uso, extraiga el aislamiento de plástico del compartimento de
las baterías.
2. Apunte con la parte superior del control remoto hacia el sensor de apertura de
la puerta (fig. 1 4, página 3). Mantenga una distancia aproximada de 10 cm.
3. Presione el botón deseado:
NOTA
El LED rojo se enciende cuando se envía una señal. Compruebe el
estado de las baterías si el LED no se enciende.
Botón
(fig. 0 página 6)
Temperatura inte-
rior
Señal LED
Botón amarillo (3)
3 °C o 7 °C Si el LED de la luz interior parpadea 3
veces, significa que la temperatura se
ha fijado a 3 °C.
Si el LED de la luz interior parpadea 7
veces, significa que la temperatura se
ha fijado a 7 °C.
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 65 Freitag, 5. M
ES
Manejo RH423, RH429, RH439, RH449
66
6.5 Apagado
1. Si desea apagar el minibar, desenchufe el cable de conexión.
2. Limpie el interior para asegurarse de que esté lo suficientemente seco.
6.6 Uso del control automático de la puerta (opcional)
El control automático de la puerta (opcional) indica mediante un LED (fig. 1 8,
página 3) que la puerta se ha abierto.
Si el LED está encendido:
1. Abra el minibar.
2. En caso necesario, reabastezca el minibar.
3. Restablezca el control automático de la puerta con el control remoto (opcional).
Apunte con el control remoto hacia el sensor de apertura de la puerta
(fig. 1 4, página 3).
Pulse el botón rojo una vez (fig. 0 1, página 6).
4. Cierre el minibar.
6.7 Descongelación del minibar
El minibar dispone de una función de descongelación automática.
6.8 LED de luz interior
A
Botón azul (4)
5 °C o 12 °C Si el LED de la luz interior parpadea 5
veces, significa que la temperatura se
ha fijado a 5 °C.
Si el LED de la luz interior parpadea 12
veces, significa que la temperatura se
ha fijado a 12 °C.
¡AVISO! Peligro de ocasionar daños materiales
Únicamente el fabricante, un técnico de mantenimiento o una persona
con cualificación similar podrá cambiar la bombilla con el fin de evitar
peligros.
Botón
(fig. 0 página 6)
Temperatura inte-
rior
Señal LED
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 66 Freitag, 5. M
ES
RH423, RH429, RH439, RH449 Limpieza y cuidado
67
7 Limpieza y cuidado
!
A
1. Utilice un paño suave, agua templada y un detergente suave para limpiar el inte-
rior del minibar.
2. Limpie el minibar con agua limpia y séquelo a fondo.
3. Una vez al año, elimine el polvo de la unidad de refrigeración situada la parte tra-
sera del minibar utilizando un cepillo o un paño suave.
8 Resolución de problemas
¡ADVERTENCIA! Riesgo de electrocución
Desconecte siempre el aparato de la red de corriente antes de proceder
a la limpieza o al mantenimiento de la misma.
¡AVISO! Peligro de daños
Nunca limpie el minibar bajo un chorro de agua corriente ni en agua
jabonosa.
No emplee productos de limpieza corrosivos ni objetos duros, pues
podrían dañar el minibar.
Problema Posible causa Propuesta de solución
La refrigeración es baja. Hay demasiados pro-
ductos en el interior.
Saque algún producto.
La puerta no se ha
cerrado correctamente.
Cierre la puerta.
La circulación de aire
interior es limitada.
Proporcione circulación de aire inte-
rior.
No hay refrigeración. La clavija no está conec-
tada correctamente en
el enchufe.
Enchufe correctamente la clavija a la
red de suministro.
No hay tensión en el
enchufe de suministro.
Restablezca la tensión.
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 67 Freitag, 5. M
ES
Garantía RH423, RH429, RH439, RH449
68
9 Garantía
Se aplica el período de garantía estipulado por la ley. Si el producto está defec-
tuoso, contacte con el punto de venta o con la sucursal del fabricante en su país
(visite dometic.com/dealer).
Para tramitar la reparación y la garantía, incluya los siguientes documentos cuando
envíe el aparato:
Una copia de la factura con fecha de compra
El motivo de la reclamación o una descripción de la avería
10 Gestión de residuos
Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspondiente.
M
Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en el
centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las
normas pertinentes de eliminación de materiales.
El LED de la luz interior
parpadea constante-
mente.
La temperatura del eva-
porador es demasiado
alta.
Compruebe si el minibar está sobre-
cargado. Saque algún producto.
Compruebe que la puerta esté bien
cerrada.
Compruebe que el minibar esté a
nivel.
Compruebe que el minibar esté bien
ventilado.
Problema Posible causa Propuesta de solución
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 68 Freitag, 5. M
ES
RH423, RH429, RH439, RH449 Datos técnicos
69
11 Datos técnicos
Encontrará más información sobre el producto a través del código QR de la etiqueta
energética que aparece en la sección de figuras o en el sitio eprel.ec.europa.eu.
RH423LDA RH423LDBI RH429LDAG
Volumen total: 24 l 20 l
Tensión de conexión: 220 – 240 Vw
Consumo de corriente: 65 W 75 W
Rango de temperatura: De +3 °C a +12 °C
Consumo energético (a
temperatura ambiente
de +12 °C a +25 °C):
0,627 kWh/24 h 0,64 kWh/24 h 0,794 kWh/24 h
Clase climática: N
Uso previsto a tempera-
tura ambiente:
De +16 °C a +32 °C
Refrigerante: 145 g de H
2
O y 100 g de NH
3
147 g de H
2
O y
98 g de NH
3
Dimensiones (A x H x P): 422 x 463 x
384 mm
422 x 435 x
384 mm
422 x 463 x
384 mm
Peso: 12kg 14kg
Homologación/certifi-
cado:
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 69 Freitag, 5. M
ES
Datos técnicos RH423, RH429, RH439, RH449
70
RH439LDFS RH439LDBI RH439LDAG
Volumen total: 28 l 29 l
Tensión de conexión: 220 – 240 Vw
Consumo de corriente: 65 W 75 W
Rango de temperatura: De +3 °C a +12 °C
Consumo energético (a
temperatura ambiente
de +12 °C a +25 °C):
0,628 kWh/24 h 0,641 kWh/24 h 0,798 kWh/24 h
Clase climática: N
Uso previsto a tempera-
tura ambiente:
De +16 °C a +32 °C
Refrigerante: 145 g de H
2
O y 100 g de NH
3
147 g de H
2
O y
98 g de NH
3
Dimensiones (A x H x P): 380 x 550 x
434 mm
380 x 522 x
434 mm
380 x 550 x
434 mm
Peso: 14kg 17kg
Homologación/certifi-
cado:
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 70 Freitag, 5. M
ES
RH423, RH429, RH439, RH449 Datos técnicos
71
RH449LDFS RH449LDBI RH449LDAG
Volumen total: 35 l 36
Tensión de conexión: 220 – 240 Vw
Consumo de corriente: 65 W 75 W
Rango de temperatura: De +3 °C a +12 °C
Consumo energético (a
temperatura ambiente
de +12 °C a +25 °C):
0,633 kWh/24 h 0,645 kWh/24 h 0,803 kWh/24 h
Clase climática: N
Uso previsto a tempera-
tura ambiente:
De +16 °C a +32 °C
Refrigerante: 145 g de H
2
O y 100 g de NH
3
147 g de H
2
O y
98 g de NH
3
Dimensiones (A x H x P): 422 x 580 x
440 mm
422 x 552 x
440 mm
422 x 580 x
440 mm
Peso: 14kg 19kg
Homologación/certifi-
cado:
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 71 Freitag, 5. M
PT
Explicação dos símbolos RH423, RH429, RH439, RH449
72
Leia atentamente as presentes instruções e siga todas as instruções, orientações e avisos incluídos neste manual, de modo a garantir a correta
instalação, utilização e manutenção do produto. É OBRIGATÓRIO manter estas instruções junto com o produto.
Ao utilizar o produto, está a confirmar que leu atentamente todas as instruções, orientações e avisos, e que compreende e aceita cumprir os
termos e condições estabelecidos no presente manual. Aceita utilizar este produto exclusivamente para o fim e a aplicação a que se destina
e de acordo com as instruções, orientações e avisos estabelecidos neste manual, assim como de acordo com todas as leis e regulamentos
aplicáveis. Caso não leia nem siga as instruções e os avisos aqui estabelecidos, poderá sofrer ferimentos pessoais ou causar ferimentos a ter-
ceiros e o produto ou outros materiais nas proximidades poderão ficar danificados. Este manual do produto, incluindo as instruções, orien-
tações e avisos, bem como a documentação relacionada, podem estar sujeitos a alterações e atualizações. Para consultar as informações
atualizadas do produto, visite dometic.com.
Índice
1 Explicação dos símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
2 Indicações de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
3 Utilização adequada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
4 Descrição técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
5 Montagem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
6 Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
7 Limpeza e manutenção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
8 Resolução de falhas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
9 Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
10 Eliminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
11 Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
1 Explicação dos símbolos
D
!
!
PERIGO!
Indicação de segurança sobre uma situação de perigo que leva à
morte ou a ferimentos graves se não for evitada.
AVISO!
Indicação de segurança sobre uma situação de perigo que pode
levar à morte ou a ferimentos graves se não for evitada.
PRECAUÇÃO!
Indicação de segurança sobre uma situação de perigo que pode
levar a ferimentos ligeiros ou moderados se não for evitada.
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 72 Freitag, 5. M
PT
RH423, RH429, RH439, RH449 Indicações de segurança
73
A
I
2 Indicações de segurança
2.1 Princípios básicos de segurança
!
AVISO! O incumprimento destes avisos poderá resultar em
morte ou ferimentos graves.
Risco de eletrocussão
Certifique-se de que o minibar foi instalado de acordo com as instru-
ções de montagem por um técnico qualificado.
Não coloque o minibar em funcionamento se este apresentar danos
visíveis.
Se o cabo de alimentação do minibar estiver danificado, terá de ser
substituído pelo fabricante, pelo agente de assistência técnica ou por
uma pessoa com qualificações equivalentes, a fim de evitar perigos.
As reparações neste minibar só podem ser realizadas por técnicos
qualificados. Reparações inadequadas podem originar perigos gra-
ves.
Perigo de incêndio
O agente de refrigeração no circuito de refrigeração é altamente infla-
mável.
Em caso de danos no circuito de refrigeração:
Desligue o minibar.
Evite chamas abertas e faíscas.
Ventile bem o espaço.
Perigo de explosão
Não guarde no minibar substâncias com risco de explosão, tais como,
por exemplo, latas de spray com gás carburante.
Risco para a saúde
Nunca abra o agregado de absorção. Este encontra-se sob elevada
pressão e pode originar ferimentos durante a abertura.
NOTA!
Indicação sobre uma situação que leva a danos materiais se não for
evitada.
OBSERVAÇÃO
Informações complementares sobre a operação do produto.
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 73 Freitag, 5. M
PT
Indicações de segurança RH423, RH429, RH439, RH449
74
Este minibar pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos e pes-
soas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou sem
experiência e conhecimento se forem supervisionadas ou receberem
instruções sobre a utilização do aparelho de forma segura e com-
preenderem os perigos implicados.
As crianças não podem brincar com o minibar.
A limpeza e a manutenção não podem ser efetuadas por crianças sem
supervisão.
Crianças com idades entre os 3 e os 8 anos podem encher e esvaziar
o minibar.
!
PRECAUÇÃO! O incumprimento destas advertências poderá
resultar em ferimentos ligeiros ou moderados.
Risco de esmagamento
Não mexa no encosto da tampa com os dedos.
Risco para a saúde
Os alimentos devem ser armazenados exclusivamente nas embala-
gens originais ou em recipientes adequados.
A
NOTA! Risco de danos
Verifique se a indicação de tensão na chapa de características corres-
ponde à da fonte de alimentação existente.
O minibar não se destina ao armazenamento de substâncias corrosi-
vas ou que contenham solventes.
O isolamento do aparelho de refrigeração contém ciclopentano infla-
mável e requer medidas de eliminação especiais. No fim da respetiva
vida útil, encaminhe o aparelho de refrigeração para um centro de
reciclagem adequado.
Mantenha a abertura de escoamento sempre limpa.
Não abra, em caso algum, o circuito de refrigeração.
Transporte o minibar apenas na posição vertical.
2.2 Utilização segura do minibar
D
PERIGO! O incumprimento destes avisos resultará em morte ou
ferimentos graves.
Risco de eletrocussão
Nunca toque em cabos não blindados com as mãos desprotegidas.
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 74 Freitag, 5. M
PT
RH423, RH429, RH439, RH449 Indicações de segurança
75
!
PRECAUÇÃO! O incumprimento destas advertências poderá
resultar em ferimentos ligeiros ou moderados.
Risco de eletrocussão
Antes de colocar o minibar em funcionamento, certifique-se de que a
conexão e a ficha estão secas.
Risco para a saúde
Certifique-se de que coloca no minibar apenas produtos que possam
ser refrigerados à temperatura selecionada.
Os géneros alimentícios só podem ser guardados nas embalagens
originais ou em recipientes adequados.
Abrir a porta durante longos períodos pode provocar um aumento
significativo da temperatura nos compartimentos do minibar.
Limpe regularmente as superfícies que entram em contacto com
géneros alimentícios e os sistemas de drenagem acessíveis.
Se o minibar ficar vazio durante longos períodos:
Desligue o minibar.
Descongele o minibar.
Limpe e seque o minibar.
Deixe a porta aberta para impedir o crescimento de bolor no inte-
rior do minibar.
A
NOTA! Risco de danos
Não utilize aparelhos elétricos dentro do minibar, exceto se esses
aparelhos forem recomendados pelo fabricante para o efeito.
Não coloque o aparelho nas proximidades de chamas abertas ou
outras fontes de calor (aquecedores, radiação solar direta, fogões a
gás, etc.).
Certifique-se de que as aberturas de ventilação não estão tapadas.
Nunca mergulhe o minibar em água.
Proteja o minibar e o cabo do calor e da humidade.
Certifique-se de que os alimentos não entram em contacto com as
paredes do espaço de refrigeração.
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 75 Freitag, 5. M
PT
Utilização adequada RH423, RH429, RH439, RH449
76
3Utilização adequada
O aparelho de refrigeração (também designado por “minibar”) destina-se a ser utili-
zado em edifícios fechados, tais como:
Na cozinha do pessoal em estabelecimentos comerciais, escritórios e outros
espaços de trabalho
No setor agrícola
Em hotéis, motéis e outros estabelecimentos de alojamento
Em estabelecimentos “bed and breakfast”
Em empresas de catering ou negócios grossistas semelhantes
O minibar não é adequado para ser montado em caravanas ou autocaravanas.
O minibar está concebido para ser utilizado como aparelho encastrado ou como
aparelho de refrigeração independente. Consulte as instruções de montagem.
O minibar destina-se exclusivamente à refrigeração e ao armazenamento de bebidas
e alimentos em recipientes fechados.
O minibar não se destina ao armazenamento de alimentos frescos e de medicamen-
tos nem ao congelamento de alimentos.
Este minibar destina-se exclusivamente à aplicação e aos fins pretendidos com base
nestas instruções.
Este manual fornece informações necessárias para proceder a uma instalação e/ou
a uma operação adequadas do minibar. Uma instalação e/ou uma operação ou
manutenção incorretas causarão um desempenho insatisfatório e uma possível ava-
ria.
O fabricante não aceita qualquer responsabilidade por danos ou prejuízos no pro-
duto resultantes de:
Montagem ou ligação incorreta, incluindo sobretensões
Manutenção incorreta ou utilização de peças sobressalentes não originais forne-
cidas pelo fabricante
Alterações ao produto sem autorização expressa do fabricante
Utilização para outras finalidades que não as descritas no presente manual
A Dometic reserva-se o direito de alterar o design e as especificações do produto.
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 76 Freitag, 5. M
PT
RH423, RH429, RH439, RH449 Descrição técnica
77
4 Descrição técnica
O minibar consegue refrigerar alimentos e mantê-los frios. Uma grelha divisora pode
ser utilizada para separar alimentos, por exemplo, garrafas e doces.
4.1 Elementos de comando no minibar
I
4.2 Controlo remoto (opcional)
N.º na
fig. 1, página 3
Descrição
1 Evaporador
2 Tampa do evaporador
3 LED da iluminação interior com sensor de abertura da porta
4 Sensor de abertura da porta (atrás do evaporador)
5 Porta
6 Fechadura da porta (opcional)
7Pé
8 LED de controlo de porta automático (opcional)
9 Sensor de ar
10 Prateleiras
11 Prateleiras de porta
OBSERVAÇÃO
Para aparelhos com uma fechadura da porta, o fabricante não se respon-
sabiliza pela perda ou danos nas chaves. Neste caso é possível fornecer
uma fechadura da porta completa (ver dometic.com/dealer).
N.º na
fig. 0, página 6
Descrição
1 Botão vermelho: repõe o monitor de controlo da porta
2 Botão preto: reinicializa o minibar
3 Botão amarelo: define a temperatura interior para 3 °C ou 7 °C
4 Botão azul: define a temperatura interior para 5 °C ou 12 °C
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 77 Freitag, 5. M
PT
Montagem RH423, RH429, RH439, RH449
78
5Montagem
!
A
O minibar foi concebido para uma instalação independente, podendo, no entanto,
ser encastrado, se se verificarem as seguintes condições e estiverem asseguradas
uma operação satisfatória e uma eficiência de refrigeração máxima.
O minibar tem de ser cuidadosamente nivelado para garantir um funcionamento
adequado.
O acesso direto à tomada para a conexão à rede elétrica tem de estar garantido.
O minibar não deve ser exposto a calor irradiado (luz solar, radiador, forno).
5.1 Inverter a abertura da porta
I
1. Separe a ligação de rede.
2. Pouse cuidadosamente o minibar de costas.
3. Proceda conforme ilustrado (fig. 2, página 4 – fig. 5, página 4).
4. Verifique se a porta fecha com facilidade e de forma estanque.
5.2 Mudar a placa decorativa (apenas versão indepen-
dente)
Proceda conforme ilustrado (fig. 6, página 5 – fig. 9, página 5).
5.3 Fixar o minibar
Ventilação (fig. a, página 7)
A ventilação tem de ser assegurada conforme ilustrado nas alternativas A, B, C ou
D.
PRECAUÇÃO! Risco para a saúde
Para evitar riscos devido à instabilidade do aparelho, este tem de ser
fixado de acordo com as instruções.
NOTA! Perigo de danos
Não utilize cabos de extensão nem adaptadores sem ligação à terra
(dois pinos).
OBSERVAÇÃO
Para inverter a abertura da porta, é necessária uma dobradiça diferente.
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 78 Freitag, 5. M
PT
RH423, RH429, RH439, RH449 Operação
79
Caso sejam usadas grelhas de ventilação (1), estas têm de possuir aberturas com
pelo menos 200 cm².
A distância mínima entre a parte traseira do minibar e a estrutura envolvente
deverá ser a seguinte:
A conduta de ventilação tem de medir, pelo menos, 105 mm x a largura do mini-
bar.
Toda a unidade de refrigeração tem de projetar-se para dentro da conduta de
ventilação conforme ilustrado.
O ar que circula através da conduta de ventilação não pode ser pré-aquecido
com nenhuma fonte de calor.
A conduta de ventilação tem de ser mantida desobstruída. Sobretudo tomadas
múltiplas ou fontes de alimentação portáteis que possam ficar quentes não
podem ser mantidas na parte traseira do minibar.
Fixe o minibar com os pés de fixação conforme ilustrado (fig. b, página 8).
6Operação
6.1 Antes da primeira utilização
Antes da primeira utilização, limpe o interior e o exterior do minibar com um pano
húmido, por razões de higiene (ver também capítulo “Limpeza e manutenção” na
página 83).
6.2 Poupar energia
Abra o minibar apenas as vezes que forem necessárias e apenas durante o tempo
necessário.
Primeiro, deixe as refeições quentes arrefecer antes de as refrigerar no aparelho.
Evite temperaturas internas desnecessariamente baixas.
Para um consumo de energia otimizado, posicione as prateleiras e as gavetas na
posição original de entrega.
N.º na
fig. a, página 7
Distância mín.
220mm
3105mm
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 79 Freitag, 5. M
PT
Operação RH423, RH429, RH439, RH449
80
Verifique regularmente se a vedação da porta ainda está corretamente
encaixada.
Limpe o pó e a sujidade do condensador regularmente.
6.3 Ligar
!
A
I
1. Coloque o minibar sobre uma superfície estável.
2. Ligue o cabo de conexão à rede de corrente alternada.
AVISO! Perigo de asfixia
As crianças podem entrar em minibares não utilizados e fechar a porta
atrás de si, podendo, consequentemente, sufocar no interior do apare-
lho.
Se não pretender utilizar o minibar durante um longo período, tome as
seguintes medidas de precaução:
Remova a porta.
Deixe as prateleiras no devido lugar para que as crianças não pos-
sam subir facilmente para o seu interior.
NOTA! Risco de danos
Certifique-se de que no minibar apenas se encontram objetos que
possam ser refrigerados à temperatura selecionada.
Certifique-se de que as bebidas ou os géneros alimentícios em reci-
pientes de vidro não são refrigerados em excesso. Ao congelar, os
líquidos dilatam e os recipientes de vidro podem partir-se.
Certifique-se de que o minibar está bem ventilado para que todo o
calor produzido possa ser dissipado. Caso contrário, não é possível
garantir um funcionamento correto. É especialmente importante
não tapar as aberturas de ventilação.
OBSERVAÇÃO
À temperatura ambiente normal, o minibar vazio necessita de aprox.
6 a 7 horas até alcançar a temperatura interior adequada.
É possível que se formem algumas gotas de água no interior do mini-
bar, se o aparelho estiver a refrigerar durante um longo período. Isso
é normal, pois a humidade presente no ar condensa-se e transforma-
se em pingos de água quando a temperatura arrefece no minibar. O
minibar não está com defeito. Se necessário, limpe-o com um pano
seco.
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 80 Freitag, 5. M
PT
RH423, RH429, RH439, RH449 Operação
81
O minibar executa um autodiagnóstico. Após aprox. 10 segundos, a iluminação
interior (fig. 1 3, página 3) acende durante 2 segundos. Em caso de falha, a ilu-
minação interior começa a piscar constantemente.
O minibar começa a refrigerar o interior.
6.4 Definir a temperatura
Para evitar desperdício alimentar, observe o seguinte:
Mantenha as oscilações de temperatura o mais reduzidas possível. Abra o mini-
bar apenas as vezes que forem necessárias e apenas durante o tempo necessá-
rio. Armazene os alimentos de modo a que o ar continue a circular bem.
O minibar está equipado com uma função de regulação da temperatura automá-
tica. Selecione a média dos valores de temperatura possíveis.
Ajuste a temperatura à quantidade e ao tipo de alimentos.
O minibar está equipado com uma função de regulação da temperatura automática.
Com o controlo remoto opcional (fig. 0, página 6) pode ajustar a temperatura em
quatro níveis diferentes utilizando dois botões (no controlo remoto).
A cada pressão dos botões no controlo remoto, a temperatura de refrigeração
alterna entre os valores possíveis. Ao premir um botão, um LED vermelho no con-
trolo remoto acende-se.
I
8
1. Retire o isolamento de plástico do suporte da bateria antes da primeira utiliza-
ção.
2. Direcione o lado superior do controlo remoto para o sensor de abertura da
porta (fig. 1 4, página 3). Mantenha uma distância de aprox. 10 cm.
3. Prima o botão pretendido:
OBSERVAÇÃO
O LED vermelho acende-se assim que for enviado um sinal. Verifique as
baterias se o LED não acender.
Botão
(fig. 0 página 6)
Temperatura inte-
rior
Sinal LED
Botão amarelo (3)
3 °C ou 7 °C Se o LED da iluminação interior piscar
3 vezes, a temperatura é definida para
C.
Se o LED da iluminação interior piscar
7 vezes, a temperatura é definida para
C.
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 81 Freitag, 5. M
PT
Operação RH423, RH429, RH439, RH449
82
6.5 Desligação
1. Se pretender desligar o minibar, retire o cabo de conexão da tomada.
2. Limpe o interior para garantir que este fica devidamente seco.
6.6 Usar o controlo de porta automático (opcional)
O controlo de porta automático (opcional) indica, através de um LED (fig. 1 8,
página 3), que a porta foi aberta.
Se o LED estiver aceso:
1. Abra o minibar.
2. Se necessário, reabasteça o minibar.
3. Reponha o controlo de porta automático com o controlo remoto (opcional).
Mantenha o controlo remoto na direção do sensor de abertura da porta
(fig. 1 4, página 3).
Prima o botão vermelho uma vez (fig. 0 1, página 6).
4. Feche o minibar.
6.7 Descongelar o minibar
O minibar está equipado com uma função de descongelamento automática.
6.8 LED da iluminação interior
A
Botão azul (4)
5 °C ou 12 °C Se o LED da iluminação interior piscar
5 vezes, a temperatura é definida para
C.
Se o LED da iluminação interior piscar
12 vezes, a temperatura é definida para
12 °C.
NOTA! Risco de danos
Para evitar perigos, a lâmpada só pode ser substituída pelo fabricante,
por um agente de serviços autorizado ou por uma pessoa com qualifica-
ção semelhante.
Botão
(fig. 0 página 6)
Temperatura inte-
rior
Sinal LED
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 82 Freitag, 5. M
PT
RH423, RH429, RH439, RH449 Limpeza e manutenção
83
7 Limpeza e manutenção
!
A
1. Use um pano macio, água morna e um detergente suave para limpar o interior
do minibar.
2. Limpe o minibar com água limpa e seque-o bem.
3. Remova anualmente o pó do agregado de refrigeração na parte traseira do mini-
bar utilizando uma escova ou um pano macio.
8 Resolução de falhas
AVISO! Risco de eletrocussão
Desconecte sempre o aparelho da fonte de alimentação antes de pro-
ceder à limpeza e manutenção.
NOTA! Risco de danos
Nunca limpe o minibar debaixo de água corrente nem dentro de
água de lavar a loiça.
Não utilize produtos de limpeza abrasivos nem objetos duros para a
limpeza, pois estes podem danificar o minibar.
Problema Possível causa Sugestão de solução
A refrigeração é fraca. Foram colocados dema-
siados géneros alimentí-
cios no interior.
Retire alguns géneros alimentícios.
A porta não está devida-
mente fechada.
Feche a porta.
A circulação de ar
interna está limitada.
Assegure a circulação de ar interna.
Não existe refrigeração. A ficha não está devida-
mente inserida na
tomada de alimentação.
Insira a ficha corretamente na tomada
de alimentação.
A tomada de alimenta-
ção não tem tensão.
Estabeleça a tensão.
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 83 Freitag, 5. M
PT
Garantia RH423, RH429, RH439, RH449
84
9 Garantia
Aplica-se o prazo de garantia legal. Se o produto apresentar defeitos, contacte o seu
revendedor ou a filial do fabricante no seu país ( ver dometic.com/dealer).
Para fins de reparação ou de garantia, terá de enviar também os seguintes
documentos:
Uma cópia da fatura com a data de aquisição
Um motivo de reclamação ou uma descrição da falha
10 Eliminação
Sempre que possível, coloque o material de embalagem no respectivo
contentor de reciclagem.
M
Para colocar o aparelho definitivamente fora de funcionamento, por
favor, informe-se junto do centro de reciclagem mais próximo ou
revendedor sobre as disposições de eliminação aplicáveis.
LED da iluminação inte-
rior pisca constante-
mente.
A temperatura do eva-
porador é demasiado
elevada.
Controle se o minibar está sobrecarre-
gado. Retire alguns géneros alimentí-
cios.
Controle se a porta está bem fechada.
Controle se o minibar está nivelado.
Controle se está garantida uma venti-
lação suficiente do minibar.
Problema Possível causa Sugestão de solução
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 84 Freitag, 5. M
PT
RH423, RH429, RH439, RH449 Dados técnicos
85
11 Dados técnicos
Consulte mais informações sobre o produto através do código QR existente no
rótulo energético das imagens ou em eprel.ec.europa.eu.
RH423LDA RH423LDBI RH429LDAG
Volume total: 24 l 20 l
Tensão de conexão: 220 – 240 Vw
Consumo de corrente: 65 W 75 W
Intervalo de tempera-
tura:
+3 °C a +12 °C
Consumo de energia
(temperatura ambiente
+12 °C a +25 °C):
0,627 kWh/24 h 0,64 kWh/24 h 0,794 kWh/24 h
Classe de climatização: N
Temperatura ambiente
com a utilização prevista:
+1C a +3C
Agente de refrigeração: 145 g H
2
O e 100 g NH
3
147 g H
2
O e 98 g
NH
3
Dimensões (L x A x P): 422 x 463 x 384 m
m
422 x 435 x 384 m
m
422 x 463 x 384 m
m
Peso: 12kg 14kg
Verificação/certificação:
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 85 Freitag, 5. M
PT
Dados técnicos RH423, RH429, RH439, RH449
86
RH439LDFS RH439LDBI RH439LDAG
Volume total: 28 l 29 l
Tensão de conexão: 220 – 240 Vw
Consumo de corrente: 65 W 75 W
Intervalo de tempera-
tura:
+3 °C a +12 °C
Consumo de energia
(temperatura ambiente
+12 °C a +25 °C):
0,628 kWh/24 h 0,641 kWh/24 h 0,798 kWh/24 h
Classe de climatização: N
Temperatura ambiente
com a utilização prevista:
+1C a +3C
Agente de refrigeração: 145 g H
2
O e 100 g NH
3
147 g H
2
O e 98 g
NH
3
Dimensões (L x A x P): 380 x 550 x 434 m
m
380 x 522 x 434 m
m
380 x 550 x 434 m
m
Peso: 14kg 17kg
Verificação/certificação:
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 86 Freitag, 5. M
PT
RH423, RH429, RH439, RH449 Dados técnicos
87
RH449LDFS RH449LDBI RH449LDAG
Volume total: 35 l 36
Tensão de conexão: 220 – 240 Vw
Consumo de corrente: 65 W 75 W
Intervalo de tempera-
tura:
+3 °C a +12 °C
Consumo de energia
(temperatura ambiente
+12 °C a +25 °C):
0,633 kWh/24 h 0,645 kWh/24 h 0,803 kWh/24 h
Classe de climatização: N
Temperatura ambiente
com a utilização prevista:
+1C a +3C
Agente de refrigeração: 145 g H
2
O e 100 g NH
3
147 g H
2
O e 98 g
NH
3
Dimensões (L x A x P): 422 x 580 x 440 m
m
422 x 552 x 440 m
m
422 x 580 x 440 m
m
Peso: 14kg 19kg
Verificação/certificação:
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 87 Freitag, 5. M
IT
Spiegazione dei simboli RH423, RH429, RH439, RH449
88
Si prega di leggere attentamente e di seguire tutte le istruzioni, le linee guida e le avvertenze incluse in questo manuale del prodotto, al fine
di garantire che il prodotto venga sempre installato, utilizzato e mantenuto nel modo corretto. Queste istruzioni DEVONO essere conservate
insieme al prodotto.
Utilizzando il prodotto, l’utente conferma di aver letto attentamente tutte le istruzioni, le linee guida e le avvertenze e di aver compreso e
accettato di rispettare i termini e le condizioni qui espressamente indicati. L’utente accetta di utilizzare questo prodotto solo per lo scopo e
l’applicazione previsti e in conformità con le istruzioni, le linee guida e le avvertenze indicate nel presente manuale del prodotto, nonché in
conformità con tutte le leggi e i regolamenti applicabili. La mancata lettura e osservanza delle istruzioni e delle avvertenze qui espressamente
indicate può causare lesioni personali e a terzi, danni al prodotto o ad altre proprietà nelle vicinanze. Il presente manuale del prodotto, com-
prese le istruzioni, le linee guida e le avvertenze e la relativa documentazione possono essere soggetti a modifiche e aggiornamenti. Per infor-
mazioni aggiornate sul prodotto, si prega di visitare il sito dometic.com.
Indice
1 Spiegazione dei simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
2 Istruzioni per la sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
3 Conformità d’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
4 Descrizione delle caratteristiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
5 Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
6 Utilizzo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
7 Pulizia e manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
8 Eliminazione dei guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
9 Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100
10 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100
11 Specifiche tecniche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
1 Spiegazione dei simboli
D
!
!
PERICOLO!
Indicazione di sicurezza che segnala una situazione di pericolo che
se non evitata provoca morte o gravi lesioni.
AVVERTENZA!
Indicazione di sicurezza che segnala una situazione di pericolo che
se non evitata può provocare morte o gravi lesioni.
ATTENZIONE!
Indicazione di sicurezza che segnala una situazione di pericolo che
se non evitata può provocare lesioni lievi o di gravità media.
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 88 Freitag, 5. M
IT
RH423, RH429, RH439, RH449 Istruzioni per la sicurezza
89
A
I
2 Istruzioni per la sicurezza
2.1 Sicurezza generale
!
AVVERTENZA! La mancata osservanza di queste avvertenze
potrebbe causare la morte o lesioni gravi.
Pericolo di scosse elettriche
Assicurarsi che il minibar sia stato installato da un tecnico qualificato
secondo quanto descritto nel manuale di installazione Dometic.
Non mettere in funzione il minibar se presenta danni visibili.
Per evitare possibili pericoli legati alla sicurezza, se il cavo di collega-
mento del minibar è danneggiato deve essere sostituito dal produt-
tore, da un addetto all’assistenza oppure da personale ugualmente
qualificato.
Questo minibar può essere riparato solo da personale qualificato. Le
riparazioni effettuate in modo scorretto possono causare gravi peri-
coli.
Pericolo di incendio
Il refrigerante nel circuito di raffreddamento è altamente infiammabile.
In caso di danneggiamento del circuito di raffreddamento:
Spegnere il minibar.
Evitare fiamme libere e scintille.
Aerare bene l’ambiente.
Pericolo di esplosione
Non conservare nel minibar sostanze esplosive come ad es. bombo-
lette spray con gas propellente.
Pericolo per la salute
Non aprire mai il gruppo di assorbimento perché è sotto alta pres-
sione e, se aperto, può causare lesioni.
AVVISO!
Indicazione di una situazione che se non evitata può provocare danni
materiali.
NOTA
Informazioni integranti relative all'impiego del prodotto.
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 89 Freitag, 5. M
IT
Istruzioni per la sicurezza RH423, RH429, RH439, RH449
90
Questo minibar può essere utilizzato da bambini di età superiore a
8 anni, da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o
da persone inesperte o prive di conoscenze specifiche solo se sorve-
gliate o preventivamente istruite sull’impiego dell’apparecchio in
sicurezza e se informate dei pericoli legati al prodotto stesso.
I bambini non devono giocare con il minibar.
La pulizia e la manutenzione non devono essere eseguite da bambini
senza la presenza di un adulto.
I bambini dai 3 agli 8 anni possono riempire e svuotare il minibar.
!
ATTENZIONE! La mancata osservanza di queste precauzioni
potrebbe causare lesioni lievi o moderate.
Pericolo di schiacciamento
Non mettere le dita nella cerniera.
Pericolo per la salute
I prodotti alimentari possono essere conservati solo nelle confezioni
originali o in contenitori adeguati.
A
AVVISO! Rischio di danni
Confrontare i dati della tensione riportati sulla targhetta con quelli
delle prese e degli attacchi disponibili.
Il minibar non è adatto per la conservazione di sostanze corrosive o
solventi.
L’isolamento del frigorifero contiene ciclopentano infiammabile e
necessita di procedure speciali per lo smaltimento. Al termine del suo
ciclo di vita consegnare il frigorifero portatile presso un centro di rici-
claggio adatto.
Mantenere l’apertura di scarico sempre pulita.
Non aprire in nessun caso il circuito di raffreddamento.
Trasportare il minibar solo in posizione verticale.
2.2 Sicurezza durante l’utilizzo del minibar
D
PERICOLO! La mancata osservanza di queste avvertenze può
causare la morte o lesioni gravi.
Pericolo di scosse elettriche
Non toccare mai i cavi esposti a mani nude.
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 90 Freitag, 5. M
IT
RH423, RH429, RH439, RH449 Istruzioni per la sicurezza
91
!
ATTENZIONE! La mancata osservanza di queste precauzioni
potrebbe causare lesioni lievi o moderate.
Pericolo di scosse elettriche
Prima della messa in funzione del minibar, assicurarsi che la rete di ali-
mentazione e la spina siano asciutte.
Pericolo per la salute
Assicurarsi che nel minibar si trovino solo oggetti o prodotti che pos-
sono essere raffreddati alla temperatura selezionata.
I prodotti alimentari possono essere conservati solo nelle confezioni
originali o in contenitori adeguati.
L’apertura prolungata della porta può causare un significativo
aumento della temperatura nei vani del minibar.
Pulire regolarmente le superfici che vengono a contatto con gli ali-
menti e i sistemi di scarico accessibili.
Se il minibar viene lasciato vuoto per lunghi periodi:
Spegnere il minibar.
Sbrinare il minibar.
Pulire e asciugare il minibar.
Lasciare la porta aperta per evitare lo sviluppo di muffe all’interno
del minibar.
A
AVVISO! Rischio di danni
Non utilizzare apparecchi elettrici all’interno del minibar, ad ecce-
zione di quelli consigliati dal produttore.
Non collocare l’apparecchio nelle vicinanze di fiamme libere o altre
fonti di calore (riscaldamento, intensa esposizione ai raggi solari, forni
a gas ecc.).
Assicurarsi che le aperture di aerazione non siano ostruite.
Non immergere mai il minibar in acqua.
Proteggere il minibar e il cavo dal caldo e dall’umidità.
Fare attenzione che gli alimenti non entrino in contatto con le pareti
della zona di raffreddamento.
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 91 Freitag, 5. M
IT
Conformità d’uso RH423, RH429, RH439, RH449
92
3Conformità duso
L’apparecchio di refrigerazione (chiamato anche minibar) è progettato per il funzio-
namento in edifici chiusi, come ad esempio:
nelle cucine per il personale di negozi, uffici e altre aree di lavoro
nel settore agricolo
in hotel, motel e altre strutture ricettive
nei bed and breakfast
nelle attività di ristorazione o in analoghe attività di all’ingrosso.
Il minibar non è adatto per l’installazione in camper o caravan.
Il minibar è destinato ad essere utilizzato come apparecchio da incasso oppure
come apparecchio refrigerante autonomo. Fare riferimento alle istruzioni per l’instal-
lazione.
Il minibar è progettato esclusivamente per il raffreddamento e la conservazione di
bevande e alimenti in contenitori chiusi.
Il minibar non è adatto alla conservazione di alimenti freschi e medicinali o al conge-
lamento di alimenti.
Questo minibar è adatto solo per l’uso e l’applicazione previsti in conformità alle pre-
senti istruzioni.
Questo manuale fornisce le informazioni necessarie per la corretta installazione e/o
il corretto utilizzo del minibar. Un’installazione errata e/o un utilizzo o una manuten-
zione impropri comporteranno prestazioni insoddisfacenti e un possibile guasto.
Il produttore non si assume alcuna responsabilità per eventuali lesioni o danni al pro-
dotto che derivino da:
montaggio o collegamento non corretti, compresa la sovratensione
manutenzione non corretta o uso di ricambi diversi da quelli originali forniti dal
produttore
modifiche al prodotto senza esplicita autorizzazione del produttore
impiego per fini diversi rispetto a quelli descritti nel presente manuale
Dometic si riserva il diritto di modificare l’aspetto e le specifiche del prodotto.
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 92 Freitag, 5. M
IT
RH423, RH429, RH439, RH449 Descrizione delle caratteristiche tecniche
93
4 Descrizione delle caratteristiche
tecniche
Il minibar può raffreddare i prodotti e tenerli al fresco. Una griglia divisoria permette
di separare gli alimenti, ad es. bottiglie e dolci.
4.1 Elementi di comando sul minibar
I
4.2 Controllo remoto (opzionale)
N. nella
fig. 1, pagina 3
Descrizione
1 Evaporatore
2 Coperchio dell’evaporatore
3 LED di illuminazione interna con sensore di apertura porta
4 Sensore di apertura porta (dietro l’evaporatore)
5 Sportello
6 Bloccaggio porta (opzionale)
7Piedino
8 LED controllo porta automatico (opzionale)
9 Sensore dell’aria
10 Piani d’appoggio
11 Ripiani sportello
NOTA
Per gli apparecchi dotati di bloccaggio porta, il produttore non si
assume alcuna responsabilità per la perdita o il danneggiamento delle
chiavi. In questo caso può essere fornito un bloccaggio porta completo
(vedi dometic.com/dealer).
N. nella
fig. 0, pagina 6
Descrizione
1 Pulsante rosso: resetta il monitoraggio di controllo porta
2 Pulsante nero: resetta il minibar
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 93 Freitag, 5. M
IT
Montaggio RH423, RH429, RH439, RH449
94
5Montaggio
!
A
Il minibar è progettato per l’installazione freestanding, ma può essere montato a
incasso se sono soddisfatte le condizioni indicate di seguito, volte ad assicurare un
funzionamento soddisfacente e la massima efficienza di raffreddamento.
Il minibar deve essere sistemato bene in piano per assicurare un corretto funzio-
namento.
La presa di corrente deve essere liberamente accessibile.
Il minibar non deve essere esposto a calore irradiato (luce solare, radiatore,
forno).
5.1 Cambio del lato di apertura della porta
I
1. Scollegare la rete elettrica.
2. Appoggiare con cura il minibar sul lato posteriore.
3. Procedere come illustrato (fig. 2, pagina 4 – fig. 5, pagina 4).
4. Controllare che la porta si chiuda facilmente e che sia ben sigillata.
3 Pulsante giallo: imposta la temperatura interna a 3 °C o 7 °C
4 Pulsante blu: imposta la temperatura interna a 5 °C o 12 °C
ATTENZIONE! Pericolo per la salute
Per evitare pericoli a causa dell’instabilità dell’apparecchio, fissarlo
secondo le istruzioni.
AVVISO! Pericolo di danni
Non utilizzare prolunghe o adattatori senza collegamento a terra (due
poli).
NOTA
Per cambiare il lato di apertura della porta, è necessaria una cerniera
diversa.
N. nella
fig. 0, pagina 6
Descrizione
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 94 Freitag, 5. M
IT
RH423, RH429, RH439, RH449 Utilizzo
95
5.2 Sostituzione del pannello decorativo (solo freestan-
ding)
Procedere come illustrato (fig. 6, pagina 5 – fig. 9 , pagina 5).
5.3 Fissaggio del minibar
Ventilazione (fig. a, pagina 7)
La ventilazione deve essere assicurata come indicato nelle alternative A, B, C o D.
Le griglie di ventilazione (1), se utilizzate, devono avere un’apertura di almeno
200 cm² ciascuna.
Lo spazio minimo tra la parte posteriore del minibar e la struttura circostante deve
essere il seguente:
Il canale di ventilazione deve misurare almeno 105 mm x la larghezza del minibar.
L’intero gruppo refrigerante deve sporgere nel canale di ventilazione come raffi-
gurato.
L’aria che passa attraverso il canale di ventilazione non deve essere preriscaldata
da alcuna fonte di calore.
Il canale di ventilazione deve essere tenuto libero da qualsiasi ostacolo. In parti-
colare le prese multiple o gli alimentatori portatili, che possono diventare caldi,
non devono essere tenuti nella parte posteriore del minibar.
Fissare il minibar con i piedi di fissaggio come raffigurato (fig. b, pagina 8).
6Utilizzo
6.1 Prima del primo uso
Prima del primo utilizzo, pulire il minibar all’interno e all’esterno con un panno umido
per motivi igienici (vedere anche capitolo “Pulizia e manutenzione” a pagina 99).
N. nella
fig. a, pagina 7
Distanza min.
220mm
3105mm
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 95 Freitag, 5. M
IT
Utilizzo RH423, RH429, RH439, RH449
96
6.2 Risparmio energetico
Aprire il minibar solo se necessario e per il tempo necessario.
Prima di immagazzinare cibi caldi nel dispositivo, lasciarli prima raffreddare.
Evitare un abbassamento eccessivo della temperatura interna se non necessario.
Per un consumo energetico ottimale, posizionare i ripiani e i cassetti in base alla
loro posizione al momento della consegna.
Controllare regolarmente che la guarnizione della porta aderisca bene.
Ad intervalli regolari, eliminare dal condensatore polvere ed eventuali impurità.
6.3 Accensione
!
A
AVVERTENZA! Pericolo di soffocamento
I bambini, se entrano nel minibar inutilizzato e chiudono la porta, pos-
sono soffocare all’interno.
Nel caso in cui il minibar non venga utilizzato per un lungo periodo di
tempo, adottare le precauzioni seguenti:
Togliere la porta.
Lasciare i piani d’appoggio all’interno del frigorifero in modo che i
bambini non possano usarli come mezzi di salita.
AVVISO! Rischio di danni
Assicurarsi che nel minibar si trovino solo oggetti o prodotti che pos-
sono essere raffreddati alla temperatura selezionata.
Prestare attenzione a non raffreddare eccessivamente bevande o
vivande liquide conservate in contenitori di vetro. I liquidi si dilatano
quando vengono congelati, pertanto possono provocare la rottura
dei contenitori di vetro.
Assicurarsi che il minibar sia ben ventilato e che tutto il calore creato
possa essere dissipato. Altrimenti non può essere assicurato un fun-
zionamento corretto. In particolare, fare attenzione che le aperture
di aerazione non vengano coperte.
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 96 Freitag, 5. M
IT
RH423, RH429, RH439, RH449 Utilizzo
97
I
1. Collocare il minibar su una base stabile.
2. Collegare il cavo di collegamento alla rete di alimentazione in corrente alternata.
Il minibar esegue un autotest. Dopo circa 10 secondi la luce interna (fig. 1 3,
pagina 3) si accende per 2 secondi. In caso di guasto, la luce interna si trasforma
in un lampeggio costante.
Il minibar inizia a raffreddare l’interno.
6.4 Regolazione della temperatura
Per evitare spreco di cibo, considerare quanto segue:
Ridurre al minimo le variazioni di temperatura. Aprire il minibar solo se necessario
e per il tempo necessario. Conservare gli alimenti in modo che l’aria possa con-
tinuare a circolare bene.
Il minibar è dotato di una funzione di regolazione della temperatura automatica.
Selezionare la media dei possibili valori di temperatura.
Regolare la temperatura in base alla quantità e al tipo di alimenti.
Il minibar è dotato di una funzione di regolazione della temperatura automatica. Con
il controllo remoto opzionale (fig. 0, pagina 6) è possibile regolare la temperatura
su quattro livelli diversi mediante due tasti (presenti sul controllo remoto).
Ogni volta che si premono i pulsanti sul controllo remoto, si seleziona un valore della
temperatura di refrigerazione. Premendo un pulsante si accende un LED rosso sul
controllo remoto.
I
8
1. Al primo utilizzo togliere l’isolamento di plastica dall’alloggiamento delle
batterie.
NOTA
Il minibar vuoto necessita di circa 6–7 ore a una normale temperatura
ambiente per raggiungere la giusta temperatura all’interno.
Se il minibar è stato raffreddato a lungo, al suo interno possono for-
marsi alcune gocce d’acqua. Questo è normale poiché l’umidità
dell’aria si condensa in gocce d’acqua se la temperatura all’interno
del minibar si abbassa. Il minibar non è guasto. Pulire se necessario
con un panno asciutto.
NOTA
Il LED rosso si accende non appena è stato inviato un segnale. Se il LED
non si accende, controllare le batterie.
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 97 Freitag, 5. M
IT
Utilizzo RH423, RH429, RH439, RH449
98
2. Allineare il lato superiore del controllo remoto al sensore di apertura porta
(fig. 1 4, pagina 3). Mantenere una distanza di circa 10 cm.
3. Premere il pulsante desiderato:
6.5 Spegnimento
1. Se si desidera spegnere il minibar, estrarre il cavo di collegamento.
2. Pulire l’interno per assicurarsi che sia sufficientemente asciutto.
6.6 Utilizzo del controllo porta automatico (opzionale)
Il controllo porta automatico (opzionale) indica attraverso un LED (fig. 1 8,
pagina 3) che la porta è stata aperta.
Se il LED è acceso:
1. Aprire il minibar.
2. Se necessario, riempire il minibar.
3. Resettare il monitoraggio di controllo porta con il controllo remoto (opzionale).
Tenere il controllo remoto verso il sensore di apertura porta (fig. 1 4,
pagina 3).
Premere una volta il pulsante rosso (fig. 0 1, pagina 6).
4. Chiudere il minibar.
6.7 Sbrinamento del minibar
Il minibar è dotato di una funzione di sbrinamento automatico.
Pulsante
(fig. 0 pagina 6)
Temperatura interna Segnale LED
Pulsante giallo
(3)
3 °C o 7 °C Se il LED della luce interna lampeggia
3 volte, la temperatura è impostata su
C.
Se il LED della luce interna lampeggia
7 volte, la temperatura è impostata su
C.
Pulsante blu
(4)
5 °C o 12 °C Se il LED della luce interna lampeggia
5 volte, la temperatura è impostata su
C.
Se il LED della luce interna lampeggia
12 volte, la temperatura è impostata su
12 °C.
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 98 Freitag, 5. M
IT
RH423, RH429, RH439, RH449 Pulizia e manutenzione
99
6.8 LED di illuminazione interna
A
7 Pulizia e manutenzione
!
A
1. Utilizzare un panno morbido, acqua tiepida e un detergente delicato per lavare
l’interno del minibar.
2. Risciacquare il minibar con acqua pulita e asciugare bene.
3. Con cadenza annuale, togliere la polvere dal gruppo di raffreddamento posto
sul retro del minibar con una spazzola o un panno morbido.
8Eliminazione dei guasti
AVVISO! Rischio di danni
Per prevenire rischi, la lampadina può essere sostituita soltanto dal
produttore, da un tecnico di assistenza o da una persona dotata di
qualifica analoga.
AVVERTENZA! Pericolo di scosse elettriche
Staccare l’apparecchio dalla rete di alimentazione ogni volta che si effet-
tua la pulizia e la cura.
AVVISO! Rischio di danni
Non lavare mai il minibar sotto acqua corrente e non immergerlo in
acqua.
Per la pulizia non impiegare detergenti abrasivi oppure oggetti duri,
perché potrebbero danneggiare il minibar.
Problema Possibile causa Rimedio
Il frigorifero raffredda
poco.
È stata inserita una
quantità eccessiva di ali-
menti.
Togliere parte del contenuto.
La porta non è stata
chiusa correttamente.
Chiudere la porta.
La circolazione interna
dell’aria è limitata.
Assicurare la circolazione interna
dell’aria.
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 99 Freitag, 5. M
IT
Garanzia RH423, RH429, RH439, RH449
100
9 Garanzia
Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Se il prodotto è difettoso, contattare
il rivenditore di fiducia o la filiale del costruttore nel proprio Paese (vedi
dometic.com/dealer).
Per la gestione della riparazione e della garanzia è necessario inviare la seguente
documentazione insieme al dispositivo:
una copia della ricevuta con la data di acquisto,
il motivo della richiesta o la descrizione del guasto.
10 Smaltimento
Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi contenitori di
riciclaggio.
M
Quando il prodotto viene messo fuori servizio definitivamente, informarsi
al centro di riciclaggio più vicino, oppure presso il proprio rivenditore
specializzato, sulle prescrizioni adeguate concernenti lo smaltimento.
Il frigorifero non raf-
fredda.
La spina non è inserita
correttamente nella
presa.
Inserire correttamente la spina nella
presa.
Non vi è tensione nella
presa.
Ripristinare la tensione.
Il LED di illuminazione
interna lampeggia
costantemente.
La temperatura dell’eva-
poratore è troppo alta.
Controllare se il minibar è sovracca-
rico. Togliere parte del contenuto.
Verificare che la porta sia chiusa corret-
tamente.
Controllare se il minibar è posizionato
in piano.
Controllare se è garantita un’aerazione
sufficiente del minibar.
Problema Possibile causa Rimedio
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 100 Freitag, 5.
M
IT
RH423, RH429, RH439, RH449 Specifiche tecniche
101
11 Specifiche tecniche
Ulteriori informazioni sul prodotto sono accessibili tramite il codice QR sull’etichetta
energetica nelle figure o al sito eprel.ec.europa.eu.
RH423LDA RH423LDBI RH429LDAG
Volume totale: 24 l 20 l
Tensione di allaccia-
mento:
220 – 240 Vw
Potenza assorbita: 65 W 75 W
Intervallo di temperatura
d’esercizio:
+3 °C - +12 °C
Consumo di energia
(temperatura ambiente
da +12 °C a +25 °C):
0,627 kWh/24 h 0,64 kWh/24 h 0,794 kWh/24 h
Classe climatica: N
Uso a temperatura
ambiente previsto:
+1C - +3C
Refrigerante: 145 g H
2
O e 100 g NH
3
147 g H
2
O e 98 g
NH
3
Dimensioni (L x A x P): 422 x 463 x
384 mm
422 x 435 x
384 mm
422 x 463 x
384 mm
Peso: 12kg 14kg
Certificati di controllo:
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 101 Freitag, 5.
M
IT
Specifiche tecniche RH423, RH429, RH439, RH449
102
RH439LDFS RH439LDBI RH439LDAG
Volume totale: 28 l 29 l
Tensione di allaccia-
mento:
220 – 240 Vw
Potenza assorbita: 65 W 75 W
Intervallo di temperatura
d’esercizio:
+3 °C - +12 °C
Consumo di energia
(temperatura ambiente
da +12 °C a +25 °C):
0,628 kWh/24 h 0,641 kWh/24 h 0,798 kWh/24 h
Classe climatica: N
Uso a temperatura
ambiente previsto:
+1C - +3C
Refrigerante: 145 g H
2
O e 100 g NH
3
147 g H
2
O e 98 g
NH
3
Dimensioni (L x A x P): 380 x 550 x
434 mm
380 x 522 x
434 mm
380 x 550 x
434 mm
Peso: 14kg 17kg
Certificati di controllo:
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 102 Freitag, 5.
M
IT
RH423, RH429, RH439, RH449 Specifiche tecniche
103
RH449LDFS RH449LDBI RH449LDAG
Volume totale: 35 l 36
Tensione di allaccia-
mento:
220 – 240 Vw
Potenza assorbita: 65 W 75 W
Intervallo di temperatura
d’esercizio:
+3 °C - +12 °C
Consumo di energia
(temperatura ambiente
da +12 °C a +25 °C):
0,633 kWh/24 h 0,645 kWh/24 h 0,803 kWh/24 h
Classe climatica: N
Uso a temperatura
ambiente previsto:
+1C - +3C
Refrigerante: 145 g H
2
O e 100 g NH
3
147 g H
2
O e 98 g
NH
3
Dimensioni (L x A x P): 422 x 580 x
440 mm
422 x 552 x
440 mm
422 x 580 x
440 mm
Peso: 14kg 19kg
Certificati di controllo:
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 103 Freitag, 5.
M
NL
Verklaring van de symbolen RH423, RH429, RH439, RH449
104
Lees alle instructies, richtlijnen en waarschuwingen in deze gebruiksaanwijzing en volg ze zorgvuldig op om ervoor te zorgen dat u het pro-
duct te allen tijde op de juiste manier installeert, gebruikt en onderhoudt. Deze instructies MOETEN bij dit product bewaard worden.
Door het product te gebruiken, bevestigt u hierbij dat u alle instructies, richtlijnen en waarschuwingen zorgvuldig hebt gelezen en dat u de
voorwaarden en condities zoals die hierin zijn beschreven begrijpt en accepteert. U gaat ermee akkoord dit product alleen te gebruiken voor
het beoogde doel en de beoogde toepassing en in overeenstemming met de instructies, richtlijnen en waarschuwingen zoals beschreven
in deze gebruiksaanwijzing en in overeenstemming met de geldende wet- en regelgeving. Het niet lezen en opvolgen van de hierin beschre-
ven instructies en waarschuwingen kan leiden tot letsel voor uzelf en anderen, schade aan uw product of schade aan andere eigendommen
in de omgeving. Deze gebruiksaanwijzing, met inbegrip van de instructies, richtlijnen en waarschuwingen, en de bijbehorende documen-
tatie kan onderhevig zijn aan wijzigingen en updates. Actuele productinformatie vindt u op dometic.com.
Inhoudsopgave
1 Verklaring van de symbolen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
2 Veiligheidsaanwijzingen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105
3 Beoogd gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
4 Technische beschrijving . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109
5 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
6 Gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
7 Reiniging en onderhoud. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
8 Verhelpen van storingen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
9 Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
10 Afvoer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
11 Technische gegevens. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
1 Verklaring van de symbolen
D
!
!
GEVAAR!
Veiligheidsaanwijzing met betrekking tot een gevaarlijke situatie die
leidt tot ernstig letsel of de dood, als deze niet wordt vermeden.
WAARSCHUWING!
Veiligheidsaanwijzing met betrekking tot een gevaarlijke situatie die
kan leiden tot ernstig letsel of de dood, als deze niet wordt vermeden.
VOORZICHTIG!
Veiligheidsaanwijzing met betrekking tot een gevaarlijke situatie die
kan leiden tot licht of gemiddeld letsel, als deze niet wordt vermeden.
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 104 Freitag, 5.
M
NL
RH423, RH429, RH439, RH449 Veiligheidsaanwijzingen
105
A
I
2 Veiligheidsaanwijzingen
2.1 Algemene veiligheid
!
WAARSCHUWING! Het niet in acht nemen van deze waarschu-
wingen kan leiden tot ernstig letsel of de dood.
Gevaar voor elektrische schokken
Zorg ervoor dat de minibar wordt geïnstalleerd door een gekwalifi-
ceerd technicus en in overeenstemming met de Dometic-montage-
handleiding.
Gebruik de minibar niet als deze zichtbaar beschadigd is.
Als de stroomkabel van de minibar beschadigd is, moet deze, om
gevaren te voorkomen, worden vervangen door de fabrikant, diens
klantenservice of een gelijkwaardig gekwalificeerd persoon.
Deze minibar mag uitsluitend worden gerepareerd door gekwalifi-
ceerde personen. Door ondeskundige reparaties kunnen grote geva-
ren ontstaan.
Brandgevaar
Het koelmiddel in de koelkring is licht ontvlambaar.
In geval van beschadiging van de koelkring:
Schakel de minibar uit.
Vermijd open vuur en vonken.
Ventileer de ruimte goed.
Explosiegevaar
Bewaar geen explosiegevaarlijke stoffen in de minibar, zoals spuitbus-
sen met drijfgas.
Gevaar voor de gezondheid
Open het absorptieaggregaat nooit. Het staat onder hoge druk en
kan letsel veroorzaken, als het wordt geopend.
LET OP!
Aanwijzing met betrekking tot een situatie die kan leiden tot materiële
schade, als deze niet wordt vermeden.
INSTRUCTIE
Meer informatie over de bediening van het product.
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 105 Freitag, 5.
M
NL
Veiligheidsaanwijzingen RH423, RH429, RH439, RH449
106
Deze minibar mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
ouder evenals door personen met verminderd fysiek, zintuiglijk of
mentaal vermogen of gebrek aan kennis en ervaring, mits zij onder
toezicht staan of zijn geïnstrueerd in het veilig gebruik van de minibar
en zij inzicht hebben in de gevaren die het gebruik van de minibar met
zich meebrengt.
Kinderen mogen niet met de minibar spelen.
Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen zonder
toezicht worden uitgevoerd.
Kinderen van 3 tot 8 jaar mogen de minibar alleen in- en uitruimen.
!
VOORZICHTIG! Het niet in acht nemen van deze waarschuwin-
gen kan leiden tot licht of matig letsel.
Gevaar voor beknelling
Grijp niet in het scharnier.
Gevaar voor de gezondheid
Levensmiddelen mogen alleen in de originele verpakking of in
geschikte bakken worden bewaard.
A
LET OP! Gevaar voor schade
Controleer of de spanning op het typeplaatje overeenkomt met de
aanwezige energievoorziening.
De minibar is niet geschikt voor de opslag van bijtende of oplosmid-
delhoudende stoffen.
De isolatie van het koeltoestel bevat ontvlambaar cyclopentaan en
vereist speciale verwerkingsprocedures. Breng het koeltoestel aan
het einde van zijn levensduur naar een erkend afvalverwerkingsbe-
drijf.
Houd de afvoerleiding altijd schoon.
Open in geen geval de koelkring.
Draag de minibar uitsluitend rechtop.
2.2 De minibar veilig gebruiken
D
GEVAAR! Het niet in acht nemen van deze waarschuwingen leidt
tot ernstig letsel of de dood.
Gevaar voor elektrische schokken
Raak blanke leidingen nooit met blote handen aan.
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 106 Freitag, 5.
M
NL
RH423, RH429, RH439, RH449 Veiligheidsaanwijzingen
107
!
VOORZICHTIG! Het niet in acht nemen van deze waarschuwin-
gen kan leiden tot licht of matig letsel.
Gevaar voor elektrische schokken
Let er voor de ingebruikname van de minibar op dat voedingskabel en
stekker droog zijn.
Gevaar voor de gezondheid
Zorg ervoor dat u alleen voorwerpen in de minibar legt die op de
gekozen temperatuur gekoeld mogen worden.
Levensmiddelen mogen alleen in de originele verpakking of in
geschikte bakken worden bewaard.
Langdurig openen van de deur kan leiden tot een aanzienlijke tempe-
ratuurstijging in de compartimenten van de minibar.
Reinig afvoersystemen en oppervlakken die in contact komen met
levensmiddelen regelmatig.
Als de minibar voor een langere periode leeg wordt gehouden:
Schakel de minibar uit.
Ontdooi de minibar.
Reinig en droog de minibar.
Laat de deur open om schimmelvorming in de minibar te voorko-
men.
A
LET OP! Gevaar voor schade
Gebruik geen elektrische apparaten in de minibar, behalve als deze
elektrische apparaten daarvoor door de fabrikant worden aanbevo-
len.
Plaats het toestel niet in de buurt van open vuur of andere warmte-
bronnen (verwarming, sterke zonnestraling, gasovens enz.).
Let op dat de ventilatieopeningen niet afgedekt zijn.
Dompel de minibar nooit onder in water.
Bescherm de minibar en de kabel tegen hitte en vocht.
Let op dat levensmiddelen de wanden van de koelruimte niet aanra-
ken.
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 107 Freitag, 5.
M
NL
Beoogd gebruik RH423, RH429, RH439, RH449
108
3 Beoogd gebruik
Het koeltoestel (ook ‘minibar’ genoemd) is ontworpen voor gebruik in omringende
gebouwen, bijvoorbeeld:
In personeelskeukens van winkels, kantoren en andere werkplekken
In de landbouwsector
In hotels, motels en andere accommodaties
In bed and breakfasts
In cateringbedrijven of vergelijkbare groothandelszaken
De minibar is niet geschikt voor inbouw in caravans of campers.
De minibar is bedoeld voor gebruik als inbouwtoestel of als vrijstaand koeltoestel.
Zie de installatie-instructies.
De minibar is uitsluitend ontworpen voor het koelen en bewaren van dranken en
levensmiddelen in gesloten bakken.
De minibar is niet geschikt voor het bewaren van verse levensmiddelen en medicij-
nen of voor het invriezen van levensmiddelen.
De minibar is alleen geschikt voor het beoogde gebruik en de toepassing in over-
eenstemming met deze gebruiksaanwijzing.
Deze handleiding geeft informatie die nodig is voor een goede installatie en/of
bediening van de minibar. Een slechte installatie en/of verkeerde bediening of
onderhoud leidt tot onbevredigende prestaties en mogelijke storingen.
De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor letsel of schade aan het product
die het gevolg is van:
Onjuiste montage of aansluiting, inclusief te hoge spanning
Onjuist onderhoud of gebruik van andere dan door de fabrikant geleverde origi-
nele reserveonderdelen
Wijzigingen van het product zonder uitdrukkelijke toestemming van de fabrikant
Gebruik voor andere doeleinden dan beschreven in deze handleiding
Dometic behoudt zich het recht voor om het uiterlijk en de specificaties van het pro-
duct te wijzigen.
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 108 Freitag, 5.
M
NL
RH423, RH429, RH439, RH449 Technische beschrijving
109
4 Technische beschrijving
De minibar kan producten afkoelen en koel houden. Een scheidingsrooster kan wor-
den gebruikt om levensmiddelen te scheiden, bijvoorbeeld flessen en versnaperin-
gen.
4.1 Bedieningselementen van de minibar
I
4.2 Afstandsbediening (optioneel)
Nr. in
afb. 1, pagina 3
Beschrijving
1 Verdamper
2 Verdamperdeksel
3 Led van binnenverlichting met deuropeningssensor
4 Deuropeningssensor (achter verdamper)
5Deur
6 Deurslot (optioneel)
7 Poot
8 Automatische deurregelingsled (optioneel)
9 Luchtsensor
10 Legplanken
11 Deurvakken
INSTRUCTIE
Bij toestellen met een deurslot kan de fabrikant niet aansprakelijk wor-
den gesteld voor verlies of beschadiging van de sleutels. In dit geval kan
een geheel nieuw slot worden geleverd (zie dometic.com/dealer).
Nr. in
afb. 0, pagina 6
Beschrijving
1 Rode toets: reset de deurregeling
2 Zwarte toets: reset de minibar
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 109 Freitag, 5.
M
NL
Montage RH423, RH429, RH439, RH449
110
5Montage
!
A
De minibar is ontworpen voor vrijstaande installatie, maar kan worden ingebouwd
als aan de volgende voorwaarden met betrekking tot een correcte werking en maxi-
male koelefficiëntie is voldaan.
Voor een correcte werking moet de minibar waterpas worden afgesteld.
De uitgang voor de voeding moet steeds vrij toegankelijk zijn.
Het minibar mag niet worden blootgesteld aan stralingswarmte (zonlicht, radia-
tor, oven).
5.1 Deurbevestiging wisselen
I
1. Scheid het toestel van het elektriciteitsnet.
2. Leg de minibar voorzichtig op zijn rug.
3. Ga als volgt te werk (afb. 2, pagina 4 – afb. 5, pagina 4).
4. Zorg ervoor dat de deur gemakkelijk sluit en goed is afgedicht.
5.2 Decoratieplaat vervangen (alleen vrijstaande versie)
Ga als volgt te werk (afb. 6, pagina 5 – afb. 9, pagina 5).
3 Gele toets: stelt de binnentemperatuur in op 3 °C of 7 °C
4 Blauwe toets: stelt de binnentemperatuur in op 5 °C of 12 °C
VOORZICHTIG! Gevaar voor de gezondheid
Om gevaar door instabiliteit van het toestel te voorkomen, moet het
volgens de instructies worden bevestigd.
LET OP! Gevaar voor beschadiging
Gebruik geen verlengkabels of niet-geaarde stekkers (met twee pin-
nen).
INSTRUCTIE
Om de deurbevestiging te wisselen is een ander scharnier vereist.
Nr. in
afb. 0, pagina 6
Beschrijving
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 110 Freitag, 5.
M
NL
RH423, RH429, RH439, RH449 Gebruik
111
5.3 Minibar bevestigen
Ventilatie (afb. a, pagina 7)
Ventilatie moet aanwezig zijn zoals afgebeeld in de varianten A, B, C of D.
Ventilatieroosters (1), indien gebruikt, moeten elk een opening hebben van min-
stens 200 cm².
De minimale vrije ruimte tussen de achterzijde van de minibar en de omringende
constructie moet als volgt zijn:
Het ventilatiekanaal moet minstens 105 mm x de breedte van de minibar bedra-
gen.
De gehele koelingseenheid moet zoals afgebeeld in het ventilatiekanaal steken.
Lucht die door het ventilatiekanaal stroomt mag niet zijn voorverwarmd door een
warmtebron.
Het ventilatiekanaal moet vrij van hindernissen zijn. In het bijzonder meervou-
dige stekkerdozen of draagbare voedingseenheden die warm kunnen worden,
mogen zich niet aan de achterzijde van de minibar bevinden.
Bevestig de minibar met behulp van de vastzetvoeten zoals afgebeeld (afb. b,
pagina 8).
6Gebruik
6.1 Voor het eerste gebruik
Reinig de minibar om hygiënische redenen voor het eerste gebruik aan de binnen-
en buitenzijde met een vochtige doek (zie ook hoofdstuk „Reiniging en onderhoud”
op pagina 115).
6.2 Energie besparen
Open de minibar uitsluitend indien nodig en slechts zo lang als noodzakelijk.
Laat warme levensmiddelen eerst afkoelen alvorens deze in het toestel koel te
houden.
Nr. in
afb. a, pagina 7
Min. afstand
220mm
3105mm
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 111 Freitag, 5.
M
NL
Gebruik RH423, RH429, RH439, RH449
112
Vermijd een onnodig lage binnentemperatuur.
Plaats de legplanken en laden voor een optimaal energieverbruik in de positie
zoals bij levering.
Controleer regelmatig of de deurafdichting nog goed zit.
Verwijder regelmatig stof en vuil van de condensor.
6.3 Inschakelen
!
A
I
1. Plaats de minibar op een stevige ondergrond.
2. Sluit de aansluitkabel aan op het wisselstroomnet.
WAARSCHUWING! Verstikkingsgevaar
Als kinderen in ongebruikte minibars klimmen en de deur achter zich
sluiten, kunnen ze in het toestel stikken.
Als u de minibar lange tijd niet wilt gebruiken, de volgende voorzorgs-
maatregelen treffen:
Verwijder de deur.
Laat de legplanken op hun plek zodat kinderen er niet in kunnen
klimmen.
LET OP! Gevaar voor schade
Zorg ervoor dat er zich alleen voorwerpen in de minibar bevinden
die op de gekozen temperatuur gekoeld mogen worden.
Zorg ervoor dat drank of voedsel in glazen flessen niet te sterk
afkoelt. Vloeistoffen zetten uit als ze bevriezen en kunnen daardoor
glazen flessen doen breken.
Zorg ervoor dat de minibar goed wordt geventileerd, zodat warmte
kan worden afgevoerd. Anders is een optimale werking niet gega-
randeerd. Met name de ventilatieopeningen mogen niet worden
afgedekt.
INSTRUCTIE
De lege minibar heeft bij een normale omgevingstemperatuur circa
6 tot 7 uur nodig tot de juiste binnentemperatuur is bereikt.
Als de minibar gedurende langere tijd gekoeld heeft, kunnen er
waterdruppels in het toestel ontstaan. Dat is normaal, aangezien het
vocht in de lucht tot waterdruppels condenseert als de temperatuur
in de minibar daalt. De minibar is niet defect. Wis het eventueel af
met een droge doek.
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 112 Freitag, 5.
M
NL
RH423, RH429, RH439, RH449 Gebruik
113
De minibar voert een zelftest uit. Na ca. 10 seconden gaat de binnenverlichting
(afb. 1 3, pagina 3) voor 2 seconden branden. In geval van een fout begint de
binnenverlichting constant te knipperen.
De minibar begint met het koelen van de binnenruimte.
6.4 Temperatuur instellen
Let op het volgende om voedselverspilling tegen te gaan:
Houd temperatuurschommelingen zo laag mogelijk. Open de minibar uitslui-
tend indien nodig en slechts zo lang als noodzakelijk. Berg levensmiddelen
zodanig op dat de lucht nog steeds goed kan circuleren.
De minibar is uitgerust met een automatisch temperatuurregeling. Selecteer het
gemiddelde van de mogelijke temperatuurwaarden.
Pas de temperatuur aan aan de hoeveelheid en het type levensmiddelen.
De minibar is uitgerust met een automatisch temperatuurregeling. Met de optionele
afstandsbediening (afb. 0, pagina 6) kunt u de temperatuur met behulp van twee
toetsen (op de afstandsbediening) instellen op vier verschillende niveaus.
Door elke keer drukken op de toetsen van de afstandsbediening wisselt de tempe-
ratuur tussen de mogelijke waarden. Door op een toets te drukken gaat een rode led
op de afstandsbediening branden.
I
8
1. Verwijder de plastic isolatie van de batterijhouder alvorens de afstandsbedie-
ning voor het eerst te gebruiken.
2. Richt de bovenzijde van de afstandsbediening op de deuropeningssensor
(afb. 1 4, pagina 3). Houd een afstand aan van ongeveer 10 cm.
3. Druk op de gewenste toets:
INSTRUCTIE
De rode led brandt, als een signaal werd verzonden. Controleer de bat-
terijen, als de led niet brandt.
Toets
(afb. 0 pagina 6)
Binnentemperatuur Ledsignaal
Gele toets (3)
3 °C of 7 °C Als de led van de binnenverlichting
3 keer knippert, is de temperatuur
ingesteld op 3 °C.
Als de led van de binnenverlichting
7 keer knippert, is de temperatuur
ingesteld op 7 °C.
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 113 Freitag, 5.
M
NL
Gebruik RH423, RH429, RH439, RH449
114
6.5 Uitschakelen
1. Als u de minibar wilt uitschakelen, trekt u de aansluitkabel eruit.
2. Reinig het interieur en maak het droog genoeg.
6.6 Automatische deurregeling gebruiken (optioneel)
De automatische deurregeling (optioneel) toont via een led (afb. 1 8, pagina 3)
aan dat de deur is geopend.
Als de led brandt:
1. Open de minibar.
2. Vul de minibar indien nodig bij.
3. Reset de automatische deurregeling met de afstandsbediening (optioneel).
Houd de afstandsbediening richting de deuropeningssensor (afb. 1 4,
pagina 3).
Druk een keer op de rode toets (afb. 0 1, pagina 6).
4. Sluit de minibar.
6.7 Minibar ontdooien
De minibar is uitgerust met een automatische ontdooifunctie.
6.8 Led van binnenverlichting
A
Blauwe toets (4)
5 °C of 12 °C Als de led van de binnenverlichting
5 keer knippert, is de temperatuur
ingesteld op 5 °C.
Als de led van de binnenverlichting
12 keer knippert, is de temperatuur
ingesteld op 12 °C.
LET OP! Gevaar voor beschadiging
Om gevaren te voorkomen moet de lamp worden vervangen door de
fabrikant, servicemedewerker of een gelijkwaardig gekwalificeerde
persoon.
Toets
(afb. 0 pagina 6)
Binnentemperatuur Ledsignaal
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 114 Freitag, 5.
M
NL
RH423, RH429, RH439, RH449 Reiniging en onderhoud
115
7 Reiniging en onderhoud
!
A
1. Gebruik een zachte doek, lauwwarm water en een mild reinigingsmiddel om de
binnenzijde van de minibar te reinigen.
2. Was de minibar uit met schoon water en droog het grondig af.
3. Verwijder stof jaarlijks van het koelaggregaat aan de achterzijde van de minibar
met behulp van een borstel of een zachte doek.
8 Verhelpen van storingen
WAARSCHUWING! Gevaar voor elektrische schokken
Scheid het toestel voor reiniging en onderhoud altijd van het stroomnet.
LET OP! Gevaar voor schade
Reinig de minibar nooit onder stromend water of in afwaswater.
Gebruik voor de reiniging geen bijtende schoonmaakmiddelen of
harde voorwerpen omdat deze de minibar kunnen beschadigen.
Probleem Mogelijke oorzaak Voorstel tot oplossing
Slechte koeling. Te veel waren in de koel-
ruimte.
Neem waren uit de koelruimte.
Deur werd niet correct
gesloten.
Sluit de deur.
Interne luchtcirculatie is
beperkt.
Zorg voor interne luchtcirculatie.
Geen koeling. Stekker is niet correct in
het stopcontact gesto-
ken.
Steek de stekker correct in het stop-
contact.
Geen spanning voor-
handen in het stopcon-
tact.
Zorg voor spanning in het stopcon-
tact.
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 115 Freitag, 5.
M
NL
Garantie RH423, RH429, RH439, RH449
116
9 Garantie
De wettelijke garantieperiode is van toepassing. Als het product defect is, neem dan
contact op met de detailhandel of met het filiaal van de fabrikant in uw land (zie
dometic.com/dealer).
Stuur voor de afhandeling van reparaties of garantie volgende documenten mee:
Een kopie van de factuur met datum van aankoop
De reden voor de claim of een beschrijving van de fout
10 Afvoer
Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk recyclen.
M
Als u het product definitief buiten bedrijf stelt, informeer dan bij het
dichtstbijzijnde recyclingcentrum of uw speciaalzaak naar de betreffende
afvoervoorschriften.
Led van binnenverlich-
ting knippert constant.
De temperatuur van de
verdamper is te hoog.
Controleer of de minibar te vol is.
Neem waren uit de koelruimte.
Controleer of de deur correct is geslo-
ten.
Controleer of de minibar waterpas
staat.
Controleer of de minibar voldoende
geventileerd is.
Probleem Mogelijke oorzaak Voorstel tot oplossing
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 116 Freitag, 5.
M
NL
RH423, RH429, RH439, RH449 Technische gegevens
117
11 Technische gegevens
Meer informatie over het product is beschikbaar via de QR-code op het energielabel
in de afbeeldingen of op eprel.ec.europa.eu.
RH423LDA RH423LDBI RH429LDAG
Totaal volume: 24 l 20 l
Aansluitspanning: 220 – 240 Vw
Opgenomen vermogen: 65 W 75 W
Temperatuurbereik: +3 °C tot +12 °C
Energieverbruik (omge-
vingstemperatuur
+12 °C tot +25 °C):
0,627 kWh/24 h 0,64 kWh/24 h 0,794 kWh/24 h
Klimaatklasse: N
Beoogde omgevings-
temperatuur:
+16 °C tot +32 °C
Koelmiddel: 145 g H
2
O en 100 g NH
3
147 g H
2
O en 98 g
NH
3
Afmetingen (b x h x d): 422 x 463 x
384 mm
422 x 435 x
384 mm
422 x 463 x
384 mm
Gewicht: 12 kg 14 kg
Keurmerk/certificaat:
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 117 Freitag, 5.
M
NL
Technische gegevens RH423, RH429, RH439, RH449
118
RH439LDFS RH439LDBI RH439LDAG
Totaal volume: 28 l 29 l
Aansluitspanning: 220 – 240 Vw
Opgenomen vermogen: 65 W 75 W
Temperatuurbereik: +3 °C tot +12 °C
Energieverbruik (omge-
vingstemperatuur
+12 °C tot +25 °C):
0,628 kWh/24 h 0,641 kWh/24 h 0,798 kWh/24 h
Klimaatklasse: N
Beoogde omgevings-
temperatuur:
+16 °C tot +32 °C
Koelmiddel: 145 g H
2
O en 100 g NH
3
147 g H
2
O en 98 g
NH
3
Afmetingen (b x h x d): 380 x 550 x
434 mm
380 x 522 x
434 mm
380 x 550 x
434 mm
Gewicht: 14 kg 17 kg
Keurmerk/certificaat:
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 118 Freitag, 5.
M
NL
RH423, RH429, RH439, RH449 Technische gegevens
119
RH449LDFS RH449LDBI RH449LDAG
Totaal volume: 35 l 36
Aansluitspanning: 220 – 240 Vw
Opgenomen vermogen: 65 W 75 W
Temperatuurbereik: +3 °C tot +12 °C
Energieverbruik (omge-
vingstemperatuur
+12 °C tot +25 °C):
0,633 kWh/24 h 0,645 kWh/24 h 0,803 kWh/24 h
Klimaatklasse: N
Beoogde omgevings-
temperatuur:
+16 °C tot +32 °C
Koelmiddel: 145 g H
2
O en 100 g NH
3
147 g H
2
O en 98 g
NH
3
Afmetingen (b x h x d): 422 x 580 x
440 mm
422 x 552 x
440 mm
422 x 580 x
440 mm
Gewicht: 14 kg 19 kg
Keurmerk/certificaat:
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 119 Freitag, 5.
M
DA
Forklaring af symbolerne RH423, RH429, RH439, RH449
120
Læs og følg alle disse anvisninger, retningslinjer og advarsler i denne produktvejledning grundigt for at sikre, at du altid installerer, bruger og
vedligeholder produktet korrekt. Disse anvisninger SKAL opbevares sammen med dette produkt.
Ved at benytte produktet bekræfter du hermed, at du har læst alle anvisninger, retningslinjer og advarsler grundigt, og at du forstår og er
indforstået med de vilkår og betingelser, der er fastlagt heri. Du er indforstået med kun at bruge dette produkt til det beregnede formål og
anvendelse i overensstemmelse med anvisningerne, retningslinjerne og advarslerne i denne produktvejledningen samt i overensstemmelse
med alle de gældende love og forskrifter. Manglende læsning og ignorering af disse anvisninger og advarsler kan medføre kvæstelser på dig
selv og andre, skade på dit produkt eller skade på anden ejendom i nærheden. Der tages forbehold for eventuelle ændringer og opdaterin-
ger af denne produktvejledning samt anvisningerne, retningslinjerne og advarslerne samt den tilhørende dokumentation. Se dometic.com
for de nyeste produktinformationer.
Indholdsfortegnelse
1 Forklaring af symbolerne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120
2 Sikkerhedshenvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
3 Korrekt brug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .124
4 Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .124
5 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .126
6 Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .127
7 Rengøring og vedligeholdelse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130
8 Udbedring af fejl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .131
9 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
10 Bortskaffelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .132
11 Tekniske data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .132
1 Forklaring af symbolerne
D
!
!
FARE!
Sikkerhedshenvisning til en farlig situation, der medfører død eller
alvorlige kvæstelser, hvis den ikke undgås.
ADVARSEL!
Sikkerhedshenvisning til en farlig situation, der kan medføre død
eller alvorlige kvæstelser, hvis den ikke undgås.
FORSIGTIG!
Sikkerhedshenvisning til en farlig situation, der kan medføre lette
eller mindre kvæstelser, hvis den ikke undgås.
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 120 Freitag, 5.
M
DA
RH423, RH429, RH439, RH449 Sikkerhedshenvisninger
121
A
I
2 Sikkerhedshenvisninger
2.1 Grundlæggende sikkerhed
!
ADVARSEL! Manglende overholdelse af disse advarsler kan
medføre dødelige eller alvorlige kvæstelser.
Fare for elektrisk stød
Kontrollér, at minibaren er blevet monteret af en kvalificeret tekniker i
overensstemmelse med monteringsvejledningen fra Dometic.
Hvis minibaren har synlige beskadigelser, må du ikke tage det i brug.
Hvis denne minibars tilslutningskabel er beskadiget, skal det udskiftes
af producenten eller dennes servicerepræsentant eller en tilsvarende
uddannet person for at forhindre farer.
Reparationer på denne minibar må kun foretages af kvalificeret perso-
nale. Ved ukorrekte reparationer kan der opstå betydelige farer.
Brandfare
Kølemidlet i kølekredsløbet er letantændeligt.
Ved en beskadigelse af kølemiddelkredsløbet:
Sluk minibaren.
Undgå åben ild og antændelsesgnister.
Udluft rummet grundigt.
Eksplosionsfare
Opbevar ikke eksplosive stoffer som f.eks. spraydåser med drivgas i
minibaren.
Sundhedsfare
Åbn aldrig absorptionsaggregatet. Det står under tryk og kan forår-
sage kvæstelser, når det åbnes.
VIGTIGT!
Henvisning til en situation, der kan medføre materielle skader, hvis den
ikke undgås.
BEMÆRK
Supplerende informationer om betjening af produktet.
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 121 Freitag, 5.
M
DA
Sikkerhedshenvisninger RH423, RH429, RH439, RH449
122
Denne minibar kan anvendes af børn over 8 år og personer med redu-
cerede fysiske, sanse- eller mentale evner eller uden erfaring eller
viden, hvis de er under opsyn eller blev instrueret i sikker brug af mini-
baren og forstår de involverede farer.
Børn må ikke lege med minibaren.
Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn.
Børn i alderen fra 3 til 8 år må fylde og tømme minibaren.
!
FORSIGTIG! Manglende overholdelse af disse forsigtighedshen-
visninger kan medføre mindre eller moderate kvæstelser.
Risiko for at komme i klemme
Grib ikke ind i hængslet.
Sundhedsfare
Fødevarer må kun opbevares i original emballage eller egnede behol-
dere.
A
VIGTIGT! Fare for beskadigelse
Sammenlign spændingsangivelsen på typeskiltet med energiforsynin-
gen, der er til rådighed.
Minibaren er ikke egnet til opbevaring af stoffer, der er ætsende eller
indeholder opløsningsmidler!
Køleapparatets isolering indeholder brændbar cyklopentan og kræ-
ver specielle bortskaffelsesprocedurer. Aflevér køleapparatet på gen-
brugsstationen ved afslutningen af dets levetid.
Hold altid udløbsåbningen ren.
Åbn under ingen omstændigheder kølekredsløbet.
Bør kun minibaren oprejst.
2.2 Sikkerhed under anvendelse af minibaren
D
FARE! Manglende overholdelse af disse advarsler medfører
dødelige eller alvorlige kvæstelser.
Fare for elektrisk stød
Tag aldrig fat i uisolerede ledninger med bare hænder.
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 122 Freitag, 5.
M
DA
RH423, RH429, RH439, RH449 Sikkerhedshenvisninger
123
!
FORSIGTIG! Manglende overholdelse af disse forsigtighedshen-
visninger kan medføre mindre eller moderate kvæstelser.
Fare for elektrisk stød
Kontrollér, at tilførselsledningen og stikket er tørre, før minibaren star-
tes.
Sundhedsfare
Sørg for, at der kun er genstande eller varer i minibaren, der må afkøles
til den valgte temperatur.
Madvarer må kun opbevares i original emballage eller egnede behol-
dere.
Hvis døren er åben i længere tid, kan temperaturen stige betydeligt i
minibarens rum.
Rengør regelmæssigt overflader, som kan komme i kontakt med lev-
nedsmidler og adgang til kloaksystemer.
Hvis minibaren er tomt i længere tid:
Sluk minibaren.
Afrim minibaren.
Rengør og tør minibaren.
Lad døren være åben for at forhindre, at der dannes mug inden i
minibaren.
A
VIGTIGT! Fare for beskadigelse
Anvend ikke el-apparater i minibaren, undtagen hvis producenten
anbefaler disse el-apparater hertil.
Stil det ikke i nærheden af åben ild eller andre varmekilder (varmeap-
parater, stærk sol, gasovne osv.).
Kontrollér, at ventilationsåbningerne ikke er tildækket.
Dyp aldrig minibaren i vand.
Beskyt minibaren og kablerne mod varme og fugtighed.
Sørg for, at fødevarerne ikke berører kølerummets væg.
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 123 Freitag, 5.
M
DA
Korrekt brug RH423, RH429, RH439, RH449
124
3 Korrekt brug
Køleapparatet (også betegnet som minibar) er beregnet til anvendelse i lukkede
bygninger, som f.eks.:
I personalekøkkener i forretninger, på kontorer og andre arbejdsområder
I landbrugssektoren
I hoteller, moteller og anden overnatningsmuligheder
I pensionater
I cateringvirksomheder eller tilsvarende engrosvirksomheder
Minibaren er ikke egnet til indbygning i campingvogne eller autocampere.
Minibaren er enten beregnet til anvendelse som et indbygget apparat eller som et
fritstående køleapparat. Se monteringsanvisningerne.
Minibaren er udelukkende beregnet til at køle og opbevare drikkevarer og fødevarer
i lukkede beholdere.
Minibaren er ikke egnet til at opbevare friske fødevarer og medicin eller at fryse føde-
varer.
Denne minibar er kun egnet til dens beregnede formål og anvendelse i overensstem-
melse med disse anvisninger.
Denne vejledning giver dig oplysninger om, hvad der er nødvendigt med henblik på
en korrekt montering og/eller drift af minibaren. Dårlig montering og/eller ukorrekt
drift eller vedligeholdelse medfører utilstrækkelig ydeevne og mulige fejl.
Producenten påtager sig intet ansvar for kvæstelser eller skader i forbindelse med
produktet, der skyldes:
Ukorrekt samling eller forbindelse inklusive for høj spænding
Ukorrekt vedligeholdelse eller brug af uoriginale reservedele, der ikke stammer
fra producenten
Ændringer på produktet uden udtrykkelig tilladelse fra producenten
Brug til andre formål end dem, der er beskrevet i vejledningen
Dometic forbeholder sig ret til at ændre produktets udseende og produkt-
specifikationer.
4 Teknisk beskrivelse
Minibaren kan køle varer og holde dem kolde. Et skillegitter kan avnendes til at
adskille fødevarer, f.eks. flasker og slik.
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 124 Freitag, 5.
M
DA
RH423, RH429, RH439, RH449 Teknisk beskrivelse
125
4.1 Betjeningselementer på minibaren
I
4.2 Fjernbetjening (option)
Nr. på
fig. 1, side 3
Beskrivelse
1 Fordamper
2 Fordamperafdækning
3 LED til indvendig belysning med døråbningssensor
4 Døråbningssensor (bag fordamperen)
5Klap
6 Dørlås (option)
7 Fod
8 Automatisk dørkontrollysdiode (option)
9 Luftsensor
10 Hylder
11 Dørbakker
BEMÆRK
Ved apparater med en dørlås påtager producenten sig ikke ansvar for
tab eller skade på nøglerne. I dette tilfælde kan der leveres en komplet
dørlås (se dometic.com/dealer).
Nr. på
fig. 0, side 6
Beskrivelse
1 Rød knap: Nulstiller dørkontrolovervågningen
2 Sort knap: Nulstiller minibaren
3 Gul knap: Indstiller den indvendige temperatur på 3 °C eller 7 °C
4 Blå knap: Indstiller den indvendige temperatur på 5 °C eller 12 °C
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 125 Freitag, 5.
M
DA
Installation RH423, RH429, RH439, RH449
126
5 Installation
!
A
Minibaren er designet til fritstående installation, men det kan indbygges, hvis føl-
gende betingelser overholdes med henblik på at garantere en tilfredsstillende drift
og maksimal køleeffektivitet.
Minibaren skal nivelleres præcist for at sikre en korrekt funktion.
Der skal være fri adgang til stikdåsen for netstrømsforbindelsen.
Minibaren må ikke udsættes for strålevarme (sollys, radiator, ovn).
5.1 Skift af døranslaget
I
1. Afbryd strømforsyningen.
2. Læg minibaren forsigtigt ned på dens bagside.
3. Fortsæt som vist (fig. 2, side 4 – fig. 5, side 4).
4. Kontrollér, at døren lukker nemt og tætnet korrekt.
5.2 Skift af dekorationspladen (kun fritstående)
Fortsæt som vist (fig. 6, side 5 – fig. 9, side 5).
5.3 Fastgørelse af minibaren
Ventilation (fig. a, side 7)
Der skal sørges for ventilation som vist med alternativerne A, B, C eller D.
Ventilationsgitrene (1) skal, såfremt de anvendes, hver have åbninger på mindst
200 cm².
FORSIGTIG! Sundhedsfare
For at undgå en fare, fordi apparatet er ustabilt, skal det fastgøres i over-
ensstemmelse med anvisningerne.
VIGTIGT! Fare for beskadigelse
Anvend ikke forlængerledninger eller adaptere uden stelforbindelse (to
ben).
BEMÆRK
Der kræves et andet hængsel for at skifte døranslaget.
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 126 Freitag, 5.
M
DA
RH423, RH429, RH439, RH449 Betjening
127
Minimumsafstanden mellem minibarens bagside og strukturen omkring skal
være som følger:
Ventilationskanalen skal mindst være på 105 mm x minibarens bredde.
Hele køleaggregatet skal kunne være i ventilationskanalen som vist.
Luftføringen gennem ventilationskanalen må ikke opvarmes af nogen varmekilde.
Ventilationskanalen skal holdes fri for forhindringer. Der må især ikke være stikdå-
selister eller bærbare strømforsyninger, som kan blive varme, på bagsiden af
minibaren.
Fastgør minibaren med fastgørelsesfødderne som vist (fig. b, side 8).
6Betjening
6.1 Før første brug
Før den første brug skal minibaren af hygiejniske årsager rengøres indvendigt og
udvendigt med en fugtig klud (se også kapitlet „Rengøring og vedligeholdelse“ på
side 130).
6.2 Energibesparelse
Åbn kun minibaren, så tit og så længe det er nødvendigt.
Lad først varm mad afkøle, før du anbringer den i apparatet for at køle det ned.
Undgå unødigt lav indvendig temperatur.
Placér hylderne og skufferne i overensstemmelse med deres position ved leverin-
gen for at opnå optimalt energiforbrug.
Kontrollér regelmæssigt, at dørens tætning stadig passer rigtigt.
Rengør med regelmæssige mellemrum kondensatoren for støv og urenheder.
Nr. på
fig. a, side 7
Min. afstand
220mm
3105mm
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 127 Freitag, 5.
M
DA
Betjening RH423, RH429, RH439, RH449
128
6.3 Tænding
!
A
I
1. Stil minibaren på et fast underlag.
2. Tilslut tilslutningskablet til vekselstrømnetforsyningen.
Minibaren udfører en selvtest. Efter ca. 10 sekunder lyser det indvendige lys
(fig. 1 3, side 3) i 2 sekunder. I tilfælde af et svigt i det indvendige lys skifter det
til konstante blink.
Minibaren starter med at køle det indvendige rum.
ADVARSEL! Fare for kvælning
Hvis børn går ind i ubrugte minibarer og lukker døren bag sig, kan de
blive kvalt inde i apparatet.
Hvis du bruger minibaren i længere tid, skal du tage følgende forebyg-
gende trin:
Fjern døren.
Lad hylderne blive siddende, så børn ikke nemt kan gå ind i det.
VIGTIGT! Fare for beskadigelse
Sørg for, at der kun er genstande eller varer i minibaren, der må afkø-
les til den valgte temperatur.
Sørg for, at drikkevarer eller mad i glasbeholdere ikke afkøles for kraf-
tigt. Væsker udvider sig, når de fryser, og de kan derfor ødelægge
glasbeholderne.
Sørg for, at minibaren ventileres godt, så den opståede varme kan
føres bort. I modsat fald er en korrekt funktion ikke sikret. Især må
ventilationsåbningerne ikke tildækkes.
BEMÆRK
Den tomme minibar har brug for 6 til 7 timer ved normal stuetempe-
ratur for at nå den korrekte indvendige temperatur.
Der kan dannes et par vanddråber i minibaren, hvis den har kølet i en
længere periode. Det er normalt, fordi fugtigheden i luften konden-
serer til vanddråber, når temperaturen i minibaren afkøler. Minibaren
er ikke defekt. Tør det evt. op med en tør klud.
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 128 Freitag, 5.
M
DA
RH423, RH429, RH439, RH449 Betjening
129
6.4 Indstilling af temperaturen
Vær opmærksom på følgende for at undgå fødevarespild:
Hold temperaturudsving så lave som muligt. Åbn kun minibaren, så tit og så
længe det er nødvendigt. Opbevar fødevarer, så luften stadig kan cirkulere godt.
Minibaren er udstyret med en automatisk temperaturreguleringsfunktion. Vælg
gennemsnittet af de mulige temperaturværdier.
Justér temperaturen til fødevarernes mængde og type.
Minibaren er udstyret med en automatisk temperaturreguleringsfunktion. Med den
valgfrie fjernbetjening (fig. 0, side 6) kan du justere temperaturen til fire forskellige
niveau med to knapper (på fjernbetjeningen).
Hver gang der trykkes på knapperne på fjernbetjeningen, skifter køletemperaturen
mellem de mulige værdier. Ved at trykke på en knap lyser en rød lysdiode på fjern-
betjeningen.
I
8
1. Fjern plastikisoleringen fra batteriholderen før den første brug.
2. Ret fjernbetjeningens øverste side mod døråbningssensoren (fig. 1 4, side 3).
Hold en afstand på ca. 10 cm.
3. Tryk på den ønskede knap:
BEMÆRK
Den røde lysdiode lyser, så snart der er udsendt et signal. Kontrollér bat-
terierne, hvis lysdioden ikke lyser.
Knap
(fig. 0 side 6)
Indvendig tempera-
tur
Lysdiodesignal
Gul knap (3)
3 °C eller 7 °C Hvis LED’en til det indvendige lys blin-
ker 3 gange er temperaturen indstillet
på 3 °C.
Hvis LED’en til det indvendige lys blin-
ker 7 gange er temperaturen indstillet
på 7 °C.
Blå knap
(4)
5 °C eller 12 °C Hvis LED’en til det indvendige lys blin-
ker 5 gange er temperaturen indstillet
på 5 °C.
Hvis LED’en til det indvendige lys blin-
ker 12 gange er temperaturen indstillet
på 12 °C.
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 129 Freitag, 5.
M
DA
Rengøring og vedligeholdelse RH423, RH429, RH439, RH449
130
6.5 Slukning
1. Træk tilslutningskablet ud, hvis du ønsker at slukke minibaren.
2. Rengør det indre for at sikre, at det er tilstrækkeligt tørt.
6.6 Anvendelse af den automatiske dørkontrol (option)
Den automatiske dørkontrol (option) viser via en LED (fig. 1 8, side 3), at døren er
blevet åbnet.
Hvis LED’en er tændt:
1. Åbn minibaren.
2. Genfyld om nødvendigt minibaren.
3. Nulstil den automatiske dørkontrol med fjernbetjeningen (option).
Hold fjernbetjeningen mod døråbningssensoren (fig. 1 4, side 3).
Tryk på den røde knap en gang (fig. 0 1, side 6).
4. Luk minibaren.
6.7 Afrimning af minibaren
Minibaren er udstyret med en afrimningsfunktion.
6.8 LED til det indvendige lys
A
7 Rengøring og vedligeholdelse
!
A
VIGTIGT! Fare for beskadigelse
Lampen kan kun udskiftes af producenten, serviceagenten eller en
tilsvarende kvalificeret person for at undgå farer.
ADVARSEL! Fare for elektrisk stød
Afbryd apparatet fra strømforsyningen før rengøring og vedligehol-
delse.
VIGTIGT! Fare for beskadigelse
Rengør aldrig minibaren under rindende vand eller i opvaskevand.
Anvend ikke slibende rengøringsmidler eller hårde genstande under
rengøring, da de kan beskadige minibaren.
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 130 Freitag, 5.
M
DA
RH423, RH429, RH439, RH449 Udbedring af fejl
131
1. Anvend en blød klud, lunkent vand og et mildt rengøringsmiddel til at rengøre
minibarens indre.
2. Vask minibaren med rent vand, og tør det grundigt.
3. Fjern støv fra køleaggregaterne på bagsiden af minibaren med en børste eller en
blød klud hvert år.
8 Udbedring af fejl
9 Garanti
Den lovbestemte garantiperiode gælder. Hvis produktet er defekt, bedes du kon-
takte din forhandler eller producentens afdeling i dit land (se dometic.com/dealer).
Ved reparation eller krav om garanti skal du medsende følgende bilag:
en kopi af regningen med købsdato
en reklamationsgrund eller en fejlbeskrivelse.
Problem Mulig årsag sningsforslag
Kølingen er dårlig. Der blev lagt for mange
levnedsmidler i.
Fjern nogle levnedsmidler.
Døren er ikke lukket rig-
tigt.
Luk døren.
Den indvendige luftcir-
kulation er begrænset.
Sørg for indvendig luftcirkulation.
Der er ingen køling. Stikket er ikke tilsluttet
rigtigt til stikdåsen.
Sæt stikket rigtigt i stikdåsen.
Der er ingen spænding i
stikdåsen.
Sørg for spænding.
LED’en til det indvendige
lys blinker konstant.
Fordamperens tempera-
tur er for høj.
Kontrollér, om minibaren er overbela-
stet. Fjern nogle levnedsmidler.
Kontrollér, om døren er lukket korrekt.
Kontrollér, om minibaren står vandret.
Kontrollér, om der er tilstrækkelig ven-
tilation for minibaren.
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 131 Freitag, 5.
M
DA
Bortskaffelse RH423, RH429, RH439, RH449
132
10 Bortskaffelse
Bortskaf så vidt muligt emballagen sammen med det tilsvarende genbrugsaffald.
M
Hvis du tager produktet endegyldigt ud af drift, skal du kontakte det
nærmeste recyclingcenter eller din faghandel for at få de pågældende
forskrifter om bortskaffelse.
11 Tekniske data
Du kan finde yderligere produktinformationer via QR-koden på energimærket på illu-
strationerne eller via eprel.ec.europa.eu.
RH423LDA RH423LDBI RH429LDAG
Samlet volumen: 24 l 20 l
Tilslutningsspænding: 220 – 240 Vw
Effektforbrug: 65 W 75 W
Temperaturområde: +3 °C til +12 °C
Energiforbrug (omgivel-
sestemperatur +12 °C til
+25 °C):
0,627 kWh/24 h 0,64 kWh/24 h 0,794 kWh/24 h
Klimaklasse: N
Tiltænkt udenomstem-
peratur for brug:
+16 °C til +32 °C
Kølemiddel: 145 g H
2
O og 100 g NH
3
147 g H
2
O og 98 g
NH
3
Mål (B x H x D): 422 x 463 x
384 mm
422 x 435 x
384 mm
422 x 463 x
384 mm
Vægt: 12kg 14kg
Test/certifikat:
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 132 Freitag, 5.
M
DA
RH423, RH429, RH439, RH449 Tekniske data
133
RH439LDFS RH439LDBI RH439LDAG
Samlet volumen: 28 l 29 l
Tilslutningsspænding: 220 – 240 Vw
Effektforbrug: 65 W 75 W
Temperaturområde: +3 °C til +12 °C
Energiforbrug (omgivel-
sestemperatur +12 °C til
+25 °C):
0,628 kWh/24 h 0,641 kWh/24 h 0,798 kWh/24 h
Klimaklasse: N
Tiltænkt udenomstem-
peratur for brug:
+16 °C til +32 °C
Kølemiddel: 145 g H
2
O og 100 g NH
3
147 g H
2
O og 98 g
NH
3
Mål (B x H x D): 380 x 550 x
434 mm
380 x 522 x
434 mm
380 x 550 x
434 mm
Vægt: 14kg 17kg
Test/certifikat:
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 133 Freitag, 5.
M
DA
Tekniske data RH423, RH429, RH439, RH449
134
RH449LDFS RH449LDBI RH449LDAG
Samlet volumen: 35 l 36
Tilslutningsspænding: 220 – 240 Vw
Effektforbrug: 65 W 75 W
Temperaturområde: +3 °C til +12 °C
Energiforbrug (omgivel-
sestemperatur +12 °C til
+25 °C):
0,633 kWh/24 h 0,645 kWh/24 h 0,803 kWh/24 h
Klimaklasse: N
Tiltænkt udenomstem-
peratur for brug:
+16 °C til +32 °C
Kølemiddel: 145 g H
2
O og 100 g NH
3
147 g H
2
O og 98 g
NH
3
Mål (B x H x D): 422 x 580 x
440 mm
422 x 552 x
440 mm
422 x 580 x
440 mm
Vægt: 14kg 19kg
Test/certifikat:
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 134 Freitag, 5.
M
SV
RH423, RH429, RH439, RH449 Förklaring av symboler
135
Läs och följ noggrant alla instruktioner, direktiv och varningar i den här produkthandboken för att säkerställa att du alltid installerar, använder
och underhåller produkten på rätt sätt. Dessa instruktioner MÅSTE förvaras tillsammans med produkten.
Genom att använda produkten bekräftar du härmed att du noggrant har läst alla instruktioner, direktiv och varningar och att du förstår och är
införstådd med att följa de villkor som anges häri. Du är införstådd med att endast använda denna produkt i avsett syfte och i enlighet med
instruktionerna, direktiven och varningarna som anges i denna produkthandbok samt i enlighet med alla g¬lande lagar och bestämmelser.
Om du inte läser och följer instruktionerna och varningarna som anges här kan det leda till personskador på dig eller andra, produkten eller
annan egendom i närheten. Denna produkthandbok, inklusive instruktionerna, direktiven och varningarna samt relaterad information, kan
ändras och uppdateras. För uppdaterad produktinformation, besök dometic.com.
Innehållsförteckning
1 Förklaring av symboler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135
2 Säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .136
3 Avsedd användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .139
4 Teknisk beskrivning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .139
5 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
6 Användning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .142
7 Rengöring och skötsel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .145
8 Felsökning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .146
9 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .146
10 Avfallshantering. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .147
11 Tekniska data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .147
1 Förklaring av symboler
D
!
!
FARA!
Säkerhetsanvisning för en farlig situation som, om den inte går att
undvika, ger upphov till dödsfall eller allvarliga personskador.
VARNING!
Säkerhetsanvisning för en farlig situation som, om den inte går att
undvika, kan ge upphov till dödsfall eller allvarliga personskador.
AKTA!
Säkerhetsanvisning för en farlig situation som, om den inte går att
undvika, kan ge upphov till en lindrig eller måttlig personskada.
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 135 Freitag, 5.
M
SV
Säkerhetsanvisningar RH423, RH429, RH439, RH449
136
A
I
2 Säkerhetsanvisningar
2.1 Allmänna säkerhetsanvisningar
!
VARNING! Om man underlåter att följa de här varningarna kan
följden bli dödsfall eller allvarlig personskada.
Risk för dödsfall på grund av elektricitet
Säkerställ att minibaren har installerats av en behörig tekniker enligt
Dometics installationsmanual.
Om minibaren uppvisar synliga skador får den inte användas.
Om minbarens anslutningskabel skadas måste den, av säkerhetsskäl,
bytas ut av tillverkaren, servicerepresentanten eller någon annan per-
son med motsvarande behörighet.
Denna minibar får endast repareras av härför utbildad personal. Icke
fackmässiga reparationer kan medföra allvarliga risker.
Brandrisk
Kylmedlet i kylkretsloppet är lättantändligt.
Vid skador på kylkretsen:
Stäng av minibaren.
Undvik öppen eld och gnistbildning.
Ventilera rummet noga.
Explosionsrisk
Lagra inga ämnen som kan explodera i minibaren, som t.ex. spraybur-
kar med drivgas.
Hälsorisk
Öppna aldrig absorptionsaggregatet. Det står under högt tryck och
kan ge upphov till skador om det öppnas.
OBSERVERA!
Anvisning för en situation som, om den inte går att undvika, kan ge
upphov till materiella skador.
ANVISNING
Kompletterande information om användning av produkten.
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 136 Freitag, 5.
M
SV
RH423, RH429, RH439, RH449 Säkerhetsanvisningar
137
Barn från åtta års ålder, personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller
mental förmåga, eller personer med bristande erfarenhet och kunska-
per får använda den här minibaren förutsatt att de hålls under uppsikt
eller om de har fått anvisningar om hur man använder den här miniba-
ren på ett säkert sätt och känner till vilka risker som är förknippade med
användningen.
Barn får inte leka med minibaren.
Utan uppsikt får barn inte utföra rengörings- eller underhållsarbeten.
Barn i åldrarna tre till åtta år får lasta in eller ut varor i eller ur minibaren.
!
AKTA! Om man underlåter att följa de här försiktighetsåtgär-
derna kan följden bli lindrig eller måttlig personskada.
Krossrisk
Håll fingrarna borta från gångjärnen.
Hälsorisk
Livsmedel får endast förvaras i originalförpackningarna eller i andra
lämpliga behållare.
A
OBSERVERA! Risk för skada
Jämför spänningsuppgifterna på typskylten med elförsörjningen på
plats.
Minibaren är inte ämnad för lagring av frätande ämnen eller ämnen
som innehåller lösningsmedel.
Kylapparatens isolering innehåller brännbart cyklopentan och det
krävs särskilda rutiner för avfallshanteringen. När kylapparaten har
uppnått slutet av livscykeln ska den lämnas till lämplig återvinningscen-
tral.
Se till att utloppsöppningen alltid är ren.
Öppna aldrig kylkretsloppet.
Bär endast minibaren i upprätt position.
2.2 Använda minibaren på ett säkert sätt
D
FARA! Om man underlåter att följa de här varningarna blir följ-
den dödsfall eller allvarlig personskada.
Risk för dödsfall på grund av elektricitet
Ta inte tag i avskalade ledningar med händerna.
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 137 Freitag, 5.
M
SV
Säkerhetsanvisningar RH423, RH429, RH439, RH449
138
!
AKTA! Om man underlåter att följa de här försiktighetsåtgär-
derna kan följden bli lindrig eller måttlig personskada.
Risk för dödsfall på grund av elektricitet
Kontrollera, innan minibaren tas i drift, att elkabeln och stickkontakten
är torra.
Hälsorisk
Se till att det endast finns föremål resp. varor i minibaren som får kylas
till den inställda temperaturen.
Livsmedel får endast förvaras i originalförpackningarna eller i andra
lämpliga behållare.
Om dörren hålls öppen under lång tid finns det risk att man får en bety-
dande ökning av temperaturen i minibaren.
Rengör med jämna mellanrum ytor som kan komma i kontakt med livs-
medel och åtkomliga avloppssystem.
Om minibaren står tom under lång tid:
Stäng av minibaren.
Avfrosta minibaren.
Rengör och torka minibaren.
Lämna dörren öppen för att förhindra att det bildas mögel i miniba-
ren.
A
OBSERVERA! Risk för skada
Använd inga elektriska apparater för arbeten inne i minibaren. Undan-
tag: apparaterna rekommenderas för sådan användning av tillverka-
ren.
Ställ inte upp den i närheten av öppen eld eller andra värmekällor (vär-
meelement, starkt solljus, gasspisar osv.).
Se till att ventilationsöppningarna inte är täckta.
Doppa aldrig ner minibaren i vatten.
Skydda minibaren och kablarna mot värme och fukt.
Se till att livsmedlen i kylskåpet inte vidrör väggarna i kylen.
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 138 Freitag, 5.
M
SV
RH423, RH429, RH439, RH449 Avsedd användning
139
3 Avsedd användning
Kylapparaten (även kallad minibaren) är utformad för användning inomhus, som t.ex.
i personalkök, kontor eller andra arbetsområden
i jordbrukssektorn
på hotell, motell eller andra typer av inkvartering
på bed-and-breakfast-verksamheter
i personalmatsalar, vid catering eller liknande grossistverksamheter
Minibaren är inte lämplig för att monteras i husvagnar eller husbilar.
Minibaren är avsedd att användas antingen som inbyggd eller fristående kylapparat.
Se monteringsanvisningarna.
Minibaren är endast utformad för kylning och förvaring av drycker eller livsmedel i
förslutna behållare.
Minibaren är inte avsedd för förvaring av färska livsmedel och läkemedel eller djup-
frysta livsmedel.
Minibaren lämpar sig endast för avsedd användning i enlighet med dessa instruktio-
ner.
Den här manualen informerar om vad som krävs för att installera och/eller använda
minibaren på rätt sätt. Felaktig installation och/eller användning eller felaktigt under-
håll kommer leda till att produkten inte fungerar optimalt och riskerar gå sönder.
Tillverkaren åtar sig inget ansvar för personskador eller materiella skador på produk-
ten som uppstår till följd av:
Felaktig montering eller anslutning, inklusive för hög spänning
Felaktigt underhåll eller användning av reservdelar som inte är originaldelar från
tillverkaren
Ändringar som utförts utan uttryckligt medgivande från tillverkaren
Användning för andra ändamål än de som beskrivs i denna bruksanvisning
Dometic förbehåller sig rätten att ändra produktens utseende och specifikationer.
4 Teknisk beskrivning
Med hjälp av minibaren kan man kyla och hålla produkter kalla. Med ett galler kan
man skilja på olika livsmedel, t.ex. mellan flaskor och godis.
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 139 Freitag, 5.
M
SV
Teknisk beskrivning RH423, RH429, RH439, RH449
140
4.1 Reglage på minibaren
I
4.2 Fjärrkontroll (tillval)
Nr på
bild 1, sida 3
Beskrivning
1 Förångare
2 Förångarskydd
3 LED för innerbelysning med dörröppningssensor
4 Dörröppningssensor (bakom förångaren)
5Lucka
6 Dörrlås (tillval)
7 Fot
8 Automatisk dörrstyrning med lysdiod (tillval)
9 Luftsensor
10 Hyllor
11 Dörrhyllor
ANVISNING
För apparater med dörrlås tar inte tillverkaren något ansvar om nycklarna
tappas bort eller skadas. I detta fall kan ett komplett dörrlås levereras (se
dometic.com/dealer).
Nr på
bild 0, sida 6
Beskrivning
1 Röd knapp: Återställer dörrstyrningsmonitorn
2 Svart knapp: Återställer minibaren
3 Gul knapp: Ställ in innertemperaturen på 3 °C eller 7 °C
4 Blå knapp: Ställ in innertemperaturen på 5 °C eller 12 °C
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 140 Freitag, 5.
M
SV
RH423, RH429, RH439, RH449 Installation
141
5 Installation
!
A
Minibaren är utformad för fristående installation, men kan byggas in om nedanstå-
ende villkor uppfylls så att tillfredsställande drift och maximal kyleffekt kan garanteras.
Nivellera minibaren noggrant så att den fungerar korrekt.
Det måste gå att komma åt uttaget för elanslutningen utan några hinder.
Minibaren får inte utsättas för värmestrålning (solljus, element, ugn).
5.1 Omhängning av dörren
I
1. Kopplat bort nätsladden.
2. Lägg försiktigt ner minibaren med baksidan mot golvet.
3. Gå tillväga enligt bilderna (bild 2, sida 4 – bild 5, sida 4).
4. Kontrollera att dörrarna går lätt att stänga och att tätningen fungerar.
5.2 Ändra dekorplattan (endast fristående version)
Gå tillväga enligt bilderna (bild 6, sida 5 – bild 9, sida 5).
5.3 Fastgöra minibaren
Ventilation (bild a, sida 7)
Ventilation måste tillföras enligt alternativ A, B, C eller D.
Vid användning av ventilationsgaller (1) måste varje öppning vara minst 200 cm².
AKTA! Hälsorisk
Fastsätt apparaten enligt anvisningarna så att det inte uppstår risker till
följd av instabilitet.
OBSERVERA! Risk för skador
Använd inte förlängningskablar eller ojordade (tvåstifts) adaptrar.
ANVISNING
Använd ett annat gångjärn om dörren ska hängas om.
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 141 Freitag, 5.
M
SV
Användning RH423, RH429, RH439, RH449
142
Det minsta fria utrymmet mellan minibarens baksida och de omgivande konstruk-
tionerna bör vara:
Ventilationskanalen måste vara minst 105 mm x minibarens bredd.
Hela kylapparaten måste, som på bilden, skjuta fram i ventilationskanalen.
Luft som passerar genom ventilationskanalen får inte förvärmas av någon värme-
källa.
Det får inte finnas några blockeringar i ventilationskanalen. Förvara i synnerhet
inte bärbara grenuttag eller nätaggregat, som kan bli varma, bakom minibaren.
Fastgör minibaren med hjälp av fästfötterna enligt bilden (bild b, sida 8).
6Användning
6.1 Före den första användningen
Innan minibaren används för första gången måste den rengöras på insidan och utsi-
dan med en fuktig trasa med tanke på hygienen (se även kapitel ”Rengöring och
skötsel” på sidan 145).
6.2 Spara energi
Öppna inte minibaren oftare och håll den inte öppen längre än nödvändigt.
Låt varm mat svalna innan den läggs in i kylen.
Undvik en onödigt låg temperatur inne i kylen.
För bästa möjliga energiförbrukning ska du placera hyllorna och lådorna såsom
de var placerade vid leveransen.
Kontrollera med jämna mellanrum att dörrens tätning fortfarande sitter korrekt.
Ta regelbundet bort damm och smuts från kondensatorn.
Nr på
bild a, sida 7
Minimiavstånd
220mm
3105mm
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 142 Freitag, 5.
M
SV
RH423, RH429, RH439, RH449 Användning
143
6.3 Slå på
!
A
I
1. Ställ minibaren på ett fast underlag.
2. Anslut anslutningskabeln till växelströmsnätet.
Minibaren genomför ett självtest. Efter ca 10 sekunder tänds innerbelysningen
(bild 1 3, sida 3) i 2 sekunder. Om ett fel inträffar, börjar innerbelysningen
blinka konstant.
Minibaren startar och kyler kylfacket.
VARNING! Kvävningsrisk
Om barn klättrar in i oanvända minibarer och stänger dörren finns det risk
att de kvävs inuti apparaten.
Om minibaren ska stå oanvänd under en längre tid ska man vidta de ned-
anstående försiktighetsåtgärderna:
Ta bort dörren.
Låt hyllorna vara kvar så att barn inte utan vidare kan klättra in i skåpet.
OBSERVERA! Risk för skada
Se till att det endast finns varor i minibaren som får kylas till den
inställda temperaturen.
Se till att vätskor eller matvaror i glasbehållare inte kyls ner för mycket.
Vätskor kan expandera när de fryser och kan därför förstöra glasbe-
hållare.
Minibaren måste ha god ventilation så att värmen avleds ordentligt.
Annars kan inte korrekt funktion garanteras. Särskilt ventilationsöpp-
ningarna får inte vara övertäckta.
ANVISNING
Det tar ungefär 6 till 7 timmar i normal omgivningstemperatur innan
rätt innertemperatur nås i minibaren.
Om minibaren har kylts ner under en längre tid kan det bildas några
vattendroppar inuti apparaten. Detta är bara normalt eftersom fukten
i luften kondenserar när temperaturen i minibaren sjunker. Det bety-
der inte att minibaren är defekt. Torka vid behov bort vattnet med en
torr trasa.
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 143 Freitag, 5.
M
SV
Användning RH423, RH429, RH439, RH449
144
6.4 Ställa in temperaturen
Observera följande så att du inte behöver kasta bort livsmedel:
Temperaturen ska vara så jämn som möjligt. Öppna inte minibaren oftare och håll
den inte öppen längre än nödvändigt. Förvara livsmedlen på så sätt att luften kan
cirkulera.
Minibaren har en automatisk temperaturregleringsfunktion. Välj medelvärdet för
de möjliga temperaturvärdena.
Justera temperaturen efter mängden och typen av livsmedel.
Minibaren har en automatisk temperaturregleringsfunktion. Med fjärrkontrollen som
tillval (bild 0, sida 6) kan du justera temperaturen i fyra olika nivåer med två knappar
(på fjärrkontrollen).
Varje gång man trycker på fjärrkontrollen xlar kyltemperaturen mellan de två möj-
liga värdena. När man trycker på en knapp tänds en röd lysdiod på fjärrkontrollen.
I
8
1. Ta bort plastisoleringen från batterihållaren före den första användningen.
2. Rikta in fjärrkontrollens ovansida mot dörröppningssensorn (bild 1 4, sida 3).
Håll ett avstånd på cirka 10 cm.
3. Tryck på valfri knapp:
ANVISNING
Den röda lysdioden tänds så fort det har skickats en signal. Kontrollera
batterierna om lysdioden inte tänds.
Knapp
(bild 0 sida 6)
Innertemperatur Lysdiodssignal
Gul knapp (3)
3 °C eller 7 °C Om innerbelysningens LED blinkar
3 gånger är temperaturen inställd på
C.
Om innerbelysningens LED blinkar
7 gånger är temperaturen inställd på
C.
Blå knapp
(4)
5 °C eller 12 °C Om innerbelysningens LED blinkar
5 gånger är temperaturen inställd på
C.
Om innerbelysningens LED blinkar
12 gånger är temperaturen inställd på
12 °C.
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 144 Freitag, 5.
M
SV
RH423, RH429, RH439, RH449 Rengöring och skötsel
145
6.5 Slå av
1. Dra ur anslutningskabeln för att stänga av minibaren.
2. Rengör invändigt för att säkerställa att apparaten är tillräckligt torr.
6.6 Använda den automatiska dörrstyrningen (tillval)
Den automatiska dörrstyrningen (tillval) visar med hjälp av en LED (bild 1 8, sida 3)
att dörren har öppnats.
Vid tänd LED:
1. Öppna minibaren.
2. Fyll på minibaren vid behov.
3. Återställ den automatiska dörrstyrningen med fjärrkontrollen (tillval).
Håll fjärrkontrollen mot dörröppningssensorn (bild 1 4, sida 3).
Tryck en gång på den röda knappen (bild 0 1, sida 6).
4. Stäng minibaren.
6.7 Avfrosta minibaren
Minibaren har automatisk avfrostning.
6.8 Innerbelysningens LED
A
7 Rengöring och skötsel
!
A
OBSERVERA! Risk för sakskador
Lampan får endast bytas ut av tillverkaren, en tjänsteleverantör eller en
person med liknande kvalifikationer för att förhindra fara.
VARNING! Risk för dödsfall på grund av elektricitet
Koppla alltid bort apparaten från elnätet före rengöring och skötsel.
OBSERVERA! Risk för skada
Rengör aldrig minibaren under rinnande vatten eller i diskvatten.
Använd inga frätande rengöringsmedel eller hårda föremål vid ren-
göring, då dessa kan skada minibaren.
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 145 Freitag, 5.
M
SV
Felsökning RH423, RH429, RH439, RH449
146
1. Använd en mjuk trasa, ljummet vatten och ett milt rengöringsmedel för att ren-
göra minibaren invändigt.
2. Tvätta ur minibaren med rent vatten och torka den noggrant.
3. Med jämna intervaller under året ska man damma av kylaggregatet bakom mini-
baren med hjälp av en borste eller en mjuk trasa.
8Felsökning
9 Garanti
Den lagstadgade garantitiden gäller. Kontakta din återförsäljare eller tillverkarens
representant i ditt land (se dometic.com/dealer) om produkten är defekt.
Vid reparations och garantiärenden ska följande dokument skickas med när du retur-
nerar produkten:
En kopia på fakturan med inköpsdatum
En reklamationsbeskrivning eller felbeskrivning
Problem Möjlig orsak Lösning
Kylningen fungerar
dåligt.
Det har lagts in för
mycket livsmedel.
Ta bord en del livsmedel.
Dörren är inte riktigt
stängd.
Stäng dörren.
Den inre luftcirkulatio-
nen är begränsad.
Tillhandahåll inre luftcirkulation.
Kylningen fungerar inte. Kontakten är inte korrekt
ansluten till eluttaget.
Sätt in kontakten i eluttaget korrekt.
Det finns ingen spän-
ning i eluttaget.
Tillhandahåll spänning.
Innerbelysningens LED
blinkar konstant.
Förångarens tempera-
tur är för hög.
Kontrollera om minibaren är överfylld.
Ta bord en del livsmedel.
Kontrollera att dörren är ordentligt
stängd.
Kontrollera att minibaren står jämnt.
Kontrollera att minibaren har god ven-
tilation.
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 146 Freitag, 5.
M
SV
RH423, RH429, RH439, RH449 Avfallshantering
147
10 Avfallshantering
Lämna om möjligt förpackningsmaterialet till återvinning.
M
När produkten slutgiltigt tas ur bruk: informera dig om gällande
bestämmelser hos närmaste återvinningscentral eller hos återförsäljaren.
11 Tekniska data
Läs in QR-koden på energimärkningen i bilderna för mer information om produkten
eller besök eprel.ec.europa.eu.
RH423LDA RH423LDBI RH429LDAG
Total volym: 24 l 20 l
Anslutningsspänning: 220 – 240 Vw
Effektförbrukning: 65 W 75 W
Temperaturområde: +3 °C till +12 °C
Energiförbrukning
(omgivningstemperatur
+12 °C till +25 °C):
0,627 kWh/24 h 0,64 kWh/24 h 0,794 kWh/24 h
Klimatklass: N
Avsedd användning av
omgivningstemperatu-
ren:
+1C till +3C
Köldmedium: 145 g H
2
O och 100 g NH
3
147 g H
2
O och
98 g NH
3
Mått (B x H x D): 422 x 463 x
384 mm
422 x 435 x
384 mm
422 x 463 x
384 mm
Vikt: 12kg 14kg
Test/certifikat:
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 147 Freitag, 5.
M
SV
Tekniska data RH423, RH429, RH439, RH449
148
RH439LDFS RH439LDBI RH439LDAG
Total volym: 28 l 29 l
Anslutningsspänning: 220 – 240 Vw
Effektförbrukning: 65 W 75 W
Temperaturområde: +3 °C till +12 °C
Energiförbrukning
(omgivningstemperatur
+12 °C till +25 °C):
0,628 kWh/24 h 0,641 kWh/24 h 0,798 kWh/24 h
Klimatklass: N
Avsedd användning av
omgivningstemperatu-
ren:
+1C till +3C
Köldmedium: 145 g H
2
O och 100 g NH
3
147 g H
2
O och
98 g NH
3
Mått (B x H x D): 380 x 550 x
434 mm
380 x 522 x
434 mm
380 x 550 x
434 mm
Vikt: 14kg 17kg
Test/certifikat:
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 148 Freitag, 5.
M
SV
RH423, RH429, RH439, RH449 Tekniska data
149
RH449LDFS RH449LDBI RH449LDAG
Total volym: 35 l 36
Anslutningsspänning: 220 – 240 Vw
Effektförbrukning: 65 W 75 W
Temperaturområde: +3 °C till +12 °C
Energiförbrukning
(omgivningstemperatur
+12 °C till +25 °C):
0,633 kWh/24 h 0,645 kWh/24 h 0,803 kWh/24 h
Klimatklass: N
Avsedd användning av
omgivningstemperatu-
ren:
+1C till +3C
Köldmedium: 145 g H
2
O och 100 g NH
3
147 g H
2
O och
98 g NH
3
Mått (B x H x D): 422 x 580 x
440 mm
422 x 552 x
440 mm
422 x 580 x
440 mm
Vikt: 14kg 19kg
Test/certifikat:
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 149 Freitag, 5.
M
NO
Symbolforklaring RH423, RH429, RH439, RH449
150
Vennligst les disse instruksjonene nøye og følg alle instruksjoner, retningslinjer og advarsler som er inkludert i denne produktveiledningen
for å sikre at du installerer, bruker og vedlikeholder produktet ordentlig til enhver tid. Disse instruksjonene MÅ følge med dette produktet.
Ved å bruke dette produktet bekrefter du at du har lest alle instruksjoner, retningslinjer og advarsler nøye, og at du forstår og aksepterer å
overholde betingelsene og vilkårene slik de er presentert her. Du godtar å bruke dette produktet kun til tiltenkt formål og anvendelse, og
i samsvar med instruksjonene, retningslinjene og advarslene slik de er presentert i denne produktveiledningen, så vel som i samsvar med alle
gjeldende lovbestemmelser og forskrifter. Hvis instruksjonene og advarslene som er presentert her, ikke blir lest og fulgt, kan dette resultere
i personskader hos deg selv eller andre, skade på produktet eller skade på annen eiendom i nærheten. Denne produktveiledningen, inklu-
dert instruksjonene, retningslinjene og advarslene, samt relatert dokumentasjon, kan være underlagt endringer og oppdateringer. For opp-
datert produktinformasjon, se dometic.com.
Innholdsfortegnelse
1 Symbolforklaring. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .150
2 Sikkerhetsregler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
3 Tiltenkt bruk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .154
4 Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .155
5 Montasje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .156
6 Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .157
7 Rengjøring og vedlikehold. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .160
8 Feilretting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
9 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
10 Avfallsbehandling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .162
11 Tekniske spesifikasjoner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .162
1Symbolforklaring
D
!
!
FARE!
Sikkerhetshenvisning til en faresituasjon som fører til alvorlige per-
sonskader, eventuelt med døden til følge, dersom de ikke blir unngått.
ADVARSEL!
Sikkerhetshenvisning til en faresituasjon som kan føre til alvorlige per-
sonskader, eventuelt med døden til følge, dersom de ikke blir unngått.
FORSIKTIG!
Sikkerhetshenvisning til en faresituasjon som kan føre til lette eller
middels alvorlige personskader, dersom de ikke blir unngått.
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 150 Freitag, 5.
M
NO
RH423, RH429, RH439, RH449 Sikkerhetsregler
151
A
I
2Sikkerhetsregler
2.1 Grunnleggende sikkerhet
!
ADVARSEL! Manglende overholdelse av disse advarslene kan
resultere i alvorlige personskader, eventuelt med døden til
følge.
Fare for elektrisk støt
Forsikre deg om at minibaren har blitt installert av en kvalifisert tekniker
i samsvar med Dometics monteringsanvisning.
Minibaren må ikke tas i bruk hvis den har synlige skader.
Hvis strømkabelen til minibaren er skadet, må den skiftes av produsen-
ten, av en serviceforhandler eller av en tilsvarende utdannet person for
å forhindre at sikkerheten settes i fare.
Reparasjoner på denne minibaren må kun utføres av kvalifiserte fag-
folk. Usakkyndige reparasjoner kan føre til alvorlige farer.
Brannfare
Kjølemiddelet i kjølemiddelkretsløpet er lett antennelig.
Ved skader på kjølemiddelkretsløpet:
Slå av minibaren.
Unngå åpen ild og gnister.
Sørg for god ventilasjon i rommet.
Eksplosjonsfare
Ikke oppbevar eksplosjonsfarlige stoffer i minibaren, som f.eks. spray-
bokser med drivgass.
Helsefare
Absorbsjonsaggregatet må aldri åpnes. Det står under høytrykk og
kan forårsake personskader hvis det åpnes.
PASS!
Henvisning til en situasjon som kan føre til tingskader dersom den ikke
blir unngått.
MERK
Utfyllende informasjon om betjening av produktet.
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 151 Freitag, 5.
M
NO
Sikkerhetsregler RH423, RH429, RH439, RH449
152
Denne minibaren kan brukes av barn fra 8 år og oppover og personer
med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller som man-
gler erfaring og kunnskap, hvis de er under oppsyn eller har fått veiled-
ning i hvordan apparatet brukes på en forsvarlig måte og forstår hvilke
farer det innebærer.
Barn må ikke leke med minibaren.
Rengjøring og vedlikehold skal ikke utføres av barn uten at de er under
oppsyn.
Barn i alderen 3–8 år får lov til å laste og losse minibaren.
!
FORSIKTIG! Manglende overholdelse av disse forsiktighetsvars-
lene kan resultere i mindre til moderate personskader.
Klemfare
Ikke grip i hengselet.
Helsefare
Næringsmidler må kun oppbevares i originalemballasjen eller i
egnede beholdere.
A
PASS! Fare for skader
Kontrollen spenningsspesifikasjonene på merkeskiltet stemmer over-
ens med den foreliggende strømforsyningen.
Minibaren er ikke egnet for lagring av etsende eller løsemiddelhol-
dige stoffer.
Isolasjonen av kjøleapparatet inneholder antennelig syklopentan og
krever spesielle avfallshåndteringsprosedyrer. Lever inn kjøleappara-
tet til en egnet gjenvinningsstasjon etter endt levetid.
Avløpsåpningen må holdes ren.
Kjølekretsløpet må ikke åpnes under noen omstendigheter.
Bær minibaren kun i oppreist stilling.
2.2 Sikkerhet ved bruk av minibaren
D
FARE! Manglende overholdelse av disse advarslene resulterer i
alvorlige personskader, eventuelt med døden til følge.
Fare for elektrisk støt
Ikke berør blanke ledninger med bare hender.
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 152 Freitag, 5.
M
NO
RH423, RH429, RH439, RH449 Sikkerhetsregler
153
!
FORSIKTIG! Manglende overholdelse av disse forsiktighetsvars-
lene kan resultere i mindre til moderate personskader.
Fare for elektrisk støt
Sikre at strømkabelen og støpselet er tørre før minibaren startes opp.
Helsefare
Pass på at det bare befinner seg gjenstander eller varer som tåler ned-
kjøling til valgt temperatur, i minibaren.
Matvarer må oppbevares i originalforpakning eller i egnede behol-
dere.
Det å åpne døren for en lengre periode kan føre til en vesentlig økning
av temperaturen i minibarens rom.
Overflater som kan komme i kontakt med matvarer og tilgjengelige
deler av dreneringssystemet, må rengjøres regelmessig.
Hvis minibaren blir værende tom over lengre tid:
Slå av minibaren.
Rim av minibaren.
Rengjør og tørk minibaren.
La døren være åpen for å unngå muggdannelse inne i minibaren.
A
PASS! Fare for skader
Ikke bruk elektriske apparater inne i minibaren med mindre produsen-
ten anbefaler slik bruk av slike apparatene.
Ikke plasser apparatet i nærheten av åpen flamme eller andre varmekil-
der (oppvarming, sterk solbestråling, gassovner osv.).
Forsikre deg om at ventilasjonsåpningene ikke er tildekket.
Minibaren må aldri nedsenkes i vann.
Beskytt minibaren og kabelen mot varme og fuktighet.
Påse at matvarer ikke kommer i kontakt med veggene i kjølerommet.
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 153 Freitag, 5.
M
NO
Tiltenkt bruk RH423, RH429, RH439, RH449
154
3Tiltenkt bruk
Kjøleapparatet (også henvist til som minibar) er konstruert for bruk i lukkede bygnin-
ger, slik som:
Personalkjøkken i butikker, kontorer og andre arbeidsplasser
Landbrukssektoren
Hoteller, moteller og andre overnattingssteder
Bed & Breakfast-steder
Catering eller lignende grossistvirksomhet
Minibaren er ikke egnet for montering i campingvogner eller bobiler.
Minibaren er ment brukt enten som en innebygd enhet, eller som en frittstående kjø-
leenhet. Se installasjonsinstruksjonene.
Minibaren er utelukkende konstruert for kjøling og oppbevaring av drikkevarer og
matvarer i lukkede beholdere.
Minibaren er ikke egnet for oppbevaring av fersk mat og medikamenter eller nedfry-
sing av matvarer.
Denne minibaren er kun egnet for det tiltenkte formålet og anvendelsen i samsvar
med disse instruksjonene.
Denne håndboken gir informasjon som er nødvendig for en ordentlig installasjon
og/eller drift av minibaren. Dårlig installasjon og/eller upassende drift eller vedlike-
hold vil resultere i en utilfredsstillende ytelse og en mulig svikt.
Produsenten påtar seg intet ansvar for personskader eller materielle skader på pro-
duktet som følge av:
Ikke korrekt montering eller tilkobling, inkludert for høy spenning
Ikke korrekt vedlikehold eller bruk av reservedeler foruten de originale reserve-
delene som leveres av produsenten
Endringer på produktet uten at det er gitt uttrykkelig godkjenning av
produsenten
Bruk til andre formål enn det som er beskrevet i denne håndboken
Dometic forbeholder seg rettigheten til å endre produktet ytre og produkt-
spesifikasjoner.
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 154 Freitag, 5.
M
NO
RH423, RH429, RH439, RH449 Teknisk beskrivelse
155
4 Teknisk beskrivelse
Minibaren kan avkjøle varer og holde dem nedklt. En inndelingsrist kan brukes til å
skille mellom matvarer, f.eks. mellom flasker og søtsaker.
4.1 Styreelementer på minibaren
I
4.2 Fjernkontroll (ekstrautstyr)
Nr. i
fig. 1, side 3
Beskrivelse
1 Fordamper
2 Fordamperdeksel
3 LED i kupélys med døråpnersensor
4 Døråpnersensor (bak fordamper)
5Luke
6 Dørlås (ekstrautstyr)
7 Fot
8 Automatisk dørkontrollampe (tilleggsalternativ)
9 Luftsensor
10 Hyller
11 Dørhyller
MERK
For apparater med dørlås påtar ikke produsenten seg noe ansvar for tap
av eller skader på nøklene. Dersom dette skjer, kan vi levere en komplett
dørlås (se dometic.com/dealer).
Nr. i
fig. 0, side 6
Beskrivelse
1 Rød knapp: Tilbakestiller dørkontrollovervåkningen
2 Sort knapp: Nullstiller minibaren
3 Gul knapp: Stiller innetemperaturen på 3 °C eller 7 °C
4 Blå knapp: Stiller innetemperaturen på 5 °C eller 12 °C
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 155 Freitag, 5.
M
NO
Montasje RH423, RH429, RH439, RH449
156
5Montasje
!
A
Minibaren er utviklet for frittstående installasjon, men kan bygges inn hvis følgende
forutsetninger overholdes for å sikre velfungerende drift og maksimal kjøleeffekt.
Minibaren må nivelleres omhyggelig for å sikre korrekt funksjon.
Stikkontakten til strømnettet må være fritt tilgjengelig.
Minibaren må ikke eksponeres for varmestråler (sollys, radiator, ovn).
5.1 Vende døren
I
1. Koble fra strømmen.
2. Legg ned minibaren forsiktig med ryggen ned.
3. Gå frem som vist (fig. 2, side 4 – fig. 5, side 4).
4. Sjekk at døren lukker lett og er tettet ordentlig.
5.2 Skifte dekorplaten (kun frittstående)
Gå frem som vist (fig. 6, side 5 – fig. 9, side 5).
5.3 Feste minibaren
Ventilasjon (fig. a, side 7)
Det må tilrettelegges ventilasjon som vist i alternativ A, B, C eller D.
Ved bruk av ventilasjonsåpningene (1), må hver av dem ha en åpning på minst
200 cm².
FORSIKTIG! Helsefare
For å unngå farer som følge av en manglende stabilitet på apparatet, må
det festes i samsvar med instruksene.
PASS! Fare for skader
Ikke bruk forlengelseskabler eller adaptere uten jording (med kun to
poler).
MERK
For å vende døren trengs en annen hengsel.
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 156 Freitag, 5.
M
NO
RH423, RH429, RH439, RH449 Betjening
157
Minste klaring mellom baksiden av minibaren og omliggende gjenstander:
Ventilasjonskanalen må minst ha målet 105 mm x bredden på minibaren.
Den komplette kjøleenheten må føres inn i ventilasjonsåpningen som vist.
Luft som strømmer gjennom ventilasjonsåpningen må ikke være varmet opp av
noen varmekilde på forhånd.
Ventilasjonsåpningen må holdes fri for hindringer. Særlig mobile grenuttak eller
bærbare strømforsyninger som kan bli varme, må ikke befinne seg bak miniba-
ren.
Fest minibaren med festebena som vist (fig. b, side 8).
6Betjening
6.1 Før første gangs bruk
Av hygieniske årsaker må minibaren rengjøres innvendig og utvendig med en fuktig
klut før første gangs bruk (se også kapittel «Rengjøring og vedlikehold» på side 160).
6.2 Spare strøm
Åpne minibaren bare så ofte og så lenge som nødvendig.
Kjøl ned varme matvarer før du setter dem inn i boksen for å holde dem kjølige.
Unngå unødvendig høy innetemperatur.
For et optimalt strømforbruk plasserer du hyllene og skuffene i henhold til posi-
sjonen deres ved levering.
Kontroller regelmessig at dørtetningen fortsatt passer riktig.
Rengjør kondensatoren regelmessig for støv og forurensinger.
Nr. i
fig. a, side 7
Minsteavstand
220mm
3105mm
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 157 Freitag, 5.
M
NO
Betjening RH423, RH429, RH439, RH449
158
6.3 Slå på
!
A
I
1. Plasser minibaren på et stødig underlag.
2. Koble tilkoblingskabelen til vekselstrømuttaket.
Minibaren utfører en selvtest. Etter ca. 10 sekunder lyser kupélyset (fig. 1 3,
side 3) i 2 sekunder. Foreligger det en feil, endres kupélyset til en konstant blin-
king.
Minibaren begynner nedkjølingen innvendig.
ADVARSEL! Kvelningsfare
Hvis barn klatrer inn i en ubrukt minibar og lukker døren etter seg, kan de
bli kvalt inne i enheten.
Hvis minibaren ikke skal brukes på lang tid, må du gjennomføre føl-
gende trinn:
Fjern døren.
La hyllene bli værende på plass slik at ikke barn kan krype inn i kjøle-
skapet.
PASS! Fare for skader
Forsikre deg om at gjenstander som plasseres i minibaren er egnet
for kjøling til den valgte temperaturen.
Påse at drikke eller matvarer i glassbeholdere ikke blir for sterkt
avkjølt. Væsker utvider seg når de fryses, og kan derfor ødelegge
glassbeholdere.
Forsikre deg om at minibaren er godt ventilert slik at varme som opp-
står, føres bort. Ellers vil ikke apparatet fungere korrekt. Det er spesi-
elt viktig å ikke dekke til luftutslippene.
MERK
En tom minibar trenger ca. 6-7 timer i normal omgivelsestemperatur
før den har passende temperatur innvendig.
Hvis minibaren har kjølt i lang tid, kan det dannes vanndråper på inn-
siden. Dette er normalt fordi fuktigheten i luften kondenserer til vann-
dråper når temperaturen i minibaren faller. Minibaren er ikke defekt.
Tørk av med en tørr klut om nødvendig.
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 158 Freitag, 5.
M
NO
RH423, RH429, RH439, RH449 Betjening
159
6.4 Temperaturinnstilling
For å unngå matsvinn, skal du gjøre følgende:
Hold temperatursvingningen så lav som mulig. Åpne minibaren bare så ofte og
så lenge som nødvendig. Lagre matvarene slik at luften kan sirkulere godt.
Minibaren er utstyrt med automatisk temperaturregulering. Velg gjennomsnittet
av de mulige temperaturverdiene.
Juster temperaturen etter mengde og type matvarer.
Minibaren er utstyrt med automatisk temperaturregulering. Med fjernkontrollen som
er tilgjengelig som tilleggsalternativ (fig. 0, side 6), kan du stille inn temperaturen
på fire ulike nivåer ved hjelp av to taster (på fjernkontrollen).
Med hvert press på knappene på fjernkontrollen veksler kjøletemperaturen mellom
de ulike verdiene. Når en knapp trykkes, lyser en rød LED-lampe på fjernkontrollen.
I
8
1. Fjern plastisolasjonen fra batteriholderen før første gangs bruk.
2. Pek med fremsiden av fjernkontrollen mot døråpnersensoren (fig. 1 4, side 3).
Hold en maksimal avstand på ca. 10 cm.
3. Trykk på den ønskede knappen:
MERK
Den røde LED-lampen tennes når et signal er sendt. Sjekk batteriene der-
som LED-lampen ikke tennes.
Knapp
(fig. 0 side 6)
Innvendig tempera-
tur
LED-signal
Gul knapp (3)
3 °C eller 7 °C Hvis LED-en på kupélyset blinker 3
ganger, er temperaturen stilt på 3 °C.
Hvis LED-en på kupélyset blinker 7
ganger, er temperaturen stilt på 7 °C.
Blå knapp
(4)
5 °C eller 12 °C Hvis LED-en på kupélyset blinker 5
ganger, er temperaturen stilt på 5 °C.
Hvis LED-en på kupélyset blinker 12
ganger, er temperaturen stilt på 12 °C.
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 159 Freitag, 5.
M
NO
Rengjøring og vedlikehold RH423, RH429, RH439, RH449
160
6.5 Slå av
1. Hvis du vil slå av minibaren, trekker du ut tilkoblingskabelen.
2. Rengjør innsiden og pass på at den er tørr nok.
6.6 Bruke den automatiske dørkontrollen (tilleggsalter-
nativ)
Den automatiske dørkontrollen (tilleggsalternativ) indikerer med en LED-lampe
(fig. 1 8, side 3) at døren har blitt åpnet.
Hvis LED-en tenner:
1. Åpne minibaren.
2. Fyll opp minibaren på nytt om nødvendig.
3. Tilbakestiller den automatiske dørkontrollen med fjernkontrollen (tilleggsalterna-
tiv).
Hold fjernkontrollen mot døråpningssensoren (fig. 1 4, side 3).
Trykk på den røde knappen (fig. 0 1, side 6) én gang.
4. Lukk minibaren.
6.7 Rime av minibaren
Minibaren er utstyrt med en automatisk avrimingsfunksjon.
6.8 LED i kupélys
A
7 Rengjøring og vedlikehold
!
A
PASS! Fare for skade
Lampen kan bare erstattes av produsenten, servicepartner eller
tilsvarende kvalifisert personale for å unngå farer.
ADVARSEL! Fare for elektrisk støt
Før rengjøring og vedlikehold må apparatet alltid kobles fra strømnettet.
PASS! Fare for skader
Minibaren må aldri rengjøres under rennende vann eller spyles.
Ikke bruk sterke vaskemidler eller harde gjenstander til rengjøring,
da det kan skade minibaren.
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 160 Freitag, 5.
M
NO
RH423, RH429, RH439, RH449 Feilretting
161
1. Bruk en myk klut, lunkent vann og et mildt vaskemiddel til å rengjøre innsiden av
minibaren.
2. Vask minibaren med rent vann og tørk den av grundig.
3. Fjern støv fra kjøleaggregatet på baksiden av minibaren med en børste eller en
myk klut hvert år.
8 Feilretting
9 Garanti
Lovmessig garantitid gjelder. Hvis produktet er defekt: Ta kontakt med din forhand-
ler eller produsentens filial i ditt land (se dometic.com/dealer).
Ved henvendelser vedrørende reparasjon eller garanti, må du sende med følgende
dokumentasjon:
Kopi av kvitteringen med kjøpsdato
Årsak til reklamasjonen eller beskrivelse av feilen
Problem Mulig årsak Løsningsforslag
Dårlig kjøleeffekt. Det er satt inn for mange
matvarer.
Ta ut noen matvarer.
Døren er ikke riktig luk-
ket.
Lukk døren.
Det er begrenset inn-
vendig luftsirkulasjon.
Sørg for bedre intern luftsirkulasjon.
Ingen kjøling. Pluggen er ikke satt
ordentlig inn i stikkon-
takten.
Sett pluggen ordentlig inn i stikkontak-
ten.
Det er ingen spenning i
stikkontakten.
Opprett spenning.
LED i kupélys blinker
konstant.
Temperaturen til for-
damperen er for høy.
Kontroller om minibaren er overbelas-
tet. Ta ut noen matvarer.
Sjekk om døren er lukket ordentlig.
Kontroller om minibaren står vannrett.
Kontroller om ventilasjonen til miniba-
ren er tilstrekkelig.
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 161 Freitag, 5.
M
NO
Avfallsbehandling RH423, RH429, RH439, RH449
162
10 Avfallsbehandling
Lever emballasje til resirkulering så langt det er mulig.
M
Når du tar produktet ut av drift for siste gang, må du sørge for å få
informasjon om deponeringsforskrifter hos nærmeste resirkulerings-
stasjon eller hos din faghandler.
11 Tekniske spesifikasjoner
Ytterligere produktinformasjon kan nås via QR-koden på energietiketten i figurene,
eller via eprel.ec.europa.eu.
RH423LDA RH423LDBI RH429LDAG
Samlet kapasitet: 24 l 20 l
Tilkoblingsspenning: 220 – 240 Vw
Effektforbruk: 65 W 75 W
Temperaturområde: +3 °C til +12 °C
Energiforbruk (omgivel-
sestemperatur på +12 °C
til +25 °C):
0,627 kWt/24 t 0,64 kWt/24 t 0,794 kWt/24 t
Klimaklasse: N
Tiltenkt omgivelsestem-
peratur ved bruk:
+16 °C til +32 °C
Kjølemiddel: 145 g H
2
O og 100 g NH
3
147 g H
2
O og 98 g
NH
3
Dimensjoner (B x H x D): 422 x 463 x
384 mm
422 x 435 x
384 mm
422 x 463 x
384 mm
Vekt: 12kg 14kg
Test/sertifisering:
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 162 Freitag, 5.
M
NO
RH423, RH429, RH439, RH449 Tekniske spesifikasjoner
163
RH439LDFS RH439LDBI RH439LDAG
Samlet kapasitet: 28 l 29 l
Tilkoblingsspenning: 220 – 240 Vw
Effektforbruk: 65 W 75 W
Temperaturområde: +3 °C til +12 °C
Energiforbruk (omgivel-
sestemperatur på +12 °C
til +25 °C):
0,628 kWt/24 t 0,641 kWt/24 t 0,798 kWt/24 t
Klimaklasse: N
Tiltenkt omgivelsestem-
peratur ved bruk:
+16 °C til +32 °C
Kjølemiddel: 145 g H
2
O og 100 g NH
3
147 g H
2
O og 98 g
NH
3
Dimensjoner (B x H x D): 380 x 550 x
434 mm
380 x 522 x
434 mm
380 x 550 x
434 mm
Vekt: 14kg 17kg
Test/sertifisering:
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 163 Freitag, 5.
M
NO
Tekniske spesifikasjoner RH423, RH429, RH439, RH449
164
RH449LDFS RH449LDBI RH449LDAG
Samlet kapasitet: 35 l 36
Tilkoblingsspenning: 220 – 240 Vw
Effektforbruk: 65 W 75 W
Temperaturområde: +3 °C til +12 °C
Energiforbruk (omgivel-
sestemperatur på +12 °C
til +25 °C):
0,633 kWt/24 t 0,645 kWt/24 t 0,803 kWt/24 t
Klimaklasse: N
Tiltenkt omgivelsestem-
peratur ved bruk:
+16 °C til +32 °C
Kjølemiddel: 145 g H
2
O og 100 g NH
3
147 g H
2
O og 98 g
NH
3
Dimensjoner (B x H x D): 422 x 580 x
440 mm
422 x 552 x
440 mm
422 x 580 x
440 mm
Vekt: 14kg 19kg
Test/sertifisering:
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 164 Freitag, 5.
M
FI
RH423, RH429, RH439, RH449 Symbolien selitykset
165
Lue nämä ohjeet huolellisesti ja noudata kaikkia tämän tuotteen käyttöohjeissa annettuja ohjeita, määräyksiä ja varoituksia. Näin varmistat, että
tuotteen asennus, käyttö ja huolto sujuu aina oikein. Näiden ohjeiden TÄYTYY jäädä tuotteen yhteyteen.
Käyttämällä tuotetta vahvistat lukeneesi kaikki ohjeet, määräykset ja varoitukset huolellisesti ja että ymmärrät ja hyväksyt tässä annetut ehdot.
Sitoudut käyttämään tuotetta ainoastaan sen käyttötarkoitukseen ja ilmoitetuissa käyttökohteissa ja noudattaen tässä tuotteen käyttöohjeessa
annettuja ohjeita, määräyksiä ja varoituksia sekä voimassa olevia lakeja ja määräyksiä. Tässä annettujen ohjeiden ja varoitusten lukematta ja
noudattamatta jättäminen voi johtaa omaan tai muiden loukkaantumiseen, tuotteen vaurioitumiseen tai muiden, ympärillä olevien esineiden
vaurioitumiseen. Tähän tuotteen käyttöohjeeseen, ohjeisiin, määräyksiin ja varoituksiin sekä oheisdokumentteihin voidaan tehdä muutoksia
ja niitä voidaan päivittää. Katso ajantasaiset tuotetiedot osoitteesta dometic.com.
Sisällysluettelo
1 Symbolien selitykset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .165
2 Turvallisuusohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .166
3 Käyttötarkoitus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .169
4 Tekninen kuvaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .169
5 Asennus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
6 Käyttö. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .172
7 Puhdistus ja hoito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .176
8 Vianetsintä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .176
9 Takuu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .177
10 Hävittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .177
11 Tekniset tiedot. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .178
1 Symbolien selitykset
D
!
!
VAARA!
Turvallisuusohje koskien vaaratilannetta, joka johtaa kuolemaan tai
vakavaan vammaan, jos tilannetta ei vältetä.
VAROITUS!
Turvallisuusohje koskien vaaratilannetta, joka voi johtaa kuolemaan tai
vakavaan vammaan, jos tilannetta ei vältetä.
HUOMIO!
Turvallisuusohje koskien vaaratilannetta, joka voi johtaa lievään tai
kohtalaiseen vammaan, jos tilannetta ei vältetä.
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 165 Freitag, 5.
M
FI
Turvallisuusohjeet RH423, RH429, RH439, RH449
166
A
I
2 Turvallisuusohjeet
2.1 Perusturvallisuus
!
VAROITUS! Näiden varoitusten noudattamatta jättäminen voi
johtaa kuolemaan tai vakavaan vammaan.
Sähköiskun vaara
Varmista, että minibaarin asennuksen on suorittanut pätevä asentaja
Dometic-asennusopasta vastaavalla tavalla.
Minibaaria ei saa ottaa käyttöön, jos siinä on näkyviä vaurioita.
Jos tämän minibaarin liitäntäjohto on vaurioitunut, valmistajan, huolto-
palvelun tai vastaavasti koulutetun ammattilaisen tulee vaihtaa se vaa-
ratilanteiden välttämiseksi.
Tätä minibaaria saavat korjata ainoastaan tehtävään pätevät ammattilai-
set. Virheellisesti suoritetuista korjaustöistä saattaa aiheutua huomatta-
via vaaroja.
Palovaara
Jäähdytyskierron sisältämä kylmäaine on helposti syttyvää.
Jos jäähdytyskierrossa on mikä tahansa vaurio:
Kytke minibaari pois päältä.
Ehkäise avotulen ja sytytyskipinöiden esiintyminen.
Tuuleta tila huolellisesti.
Räjähdysvaara
Älä säilytä minibaarissa mitään räjähdysalttiita aineita kuten esim. suih-
kepurkkeja, joissa on ponneainetta.
Terveysvaara
Älä milloinkaan avaa absorptioaggregaattia. Se on korkean paineen
alainen ja voi aiheuttaa loukkaantumisia, jos se avataan.
HUOMAUTUS!
Ohje koskien tilannetta, joka voi johtaa esinevahinkoihin, jos sitä ei
vältetä.
OHJE
Tuotteen käyttöä koskevia lisätietoja.
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 166 Freitag, 5.
M
FI
RH423, RH429, RH439, RH449 Turvallisuusohjeet
167
Tätä minibaaria voivat käyttää valvonnan alaisuudessa myös vähintään
8-vuotiaat lapset samoin kuin henkilöt, joiden fyysiset, aistinvaraiset tai
henkiset kyvyt ovat rajoittuneet tai joilta puuttuu laitteen käytön vaa-
tima kokemus tai tietämys, mikäli edellä mainittuja henkilöitä on opas-
tettu käyttämään minibaaria turvallisesti ja mikäli henkilöt ymmärtävät
laitteen käyttöön liittyvät riskit.
Lapset eivät saa leikkiä minibaarilla.
Lapset eivät saa ilman valvontaa puhdistaa laitetta eivätkä ryhtyä käyttä-
jälle sallittuihin kunnossapitotöihin.
3–8-vuotiaat lapset saavat täyttää ja tyhjentää minibaaria.
!
HUOMIO! Näiden varoitusten noudattamatta jättäminen voi joh-
taa vähäiseen tai kohtalaiseen vammaan.
Rusentumisvaara
•Älä koske saranaan.
Terveysvaara
Elintarvikkeita saa säilyttää vain alkuperäispakkauksissa tai tarkoituk-
seen sopivissa astioissa.
A
HUOMAUTUS! Vahingonvaara
Vertaa tyyppikilven jännitetietoja käytettävissä olevaan energiansyöt-
töön.
Minibaari ei sovellu syövyttävien tai liuottimia sisältävien aineiden
varastointiin.
Kylmälaitteen eristeet sisältävät syttyvää syklopentaania, joten ne vaa-
tivat erityisen hävittämismenetelmän. Kun kylmälaite on tullut käyttöi-
känsä päähän, toimita se asianmukaiseen kierrätyspisteeseen.
Pidä virtausaukko aina puhtaana.
Älä missään tapauksessa avaa jäähdytyskiertoa.
Kuljeta minibaaria vain pystyasennossa.
2.2 Minibaarin turvallinen käyttö
D
VAARA! Näiden varoitusten noudattamatta jättäminen johtaa
kuolemaan tai vakavaan vammaan.
Sähköiskun vaara
Älä kosketa avojohtimia koskaan paljain käsin.
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 167 Freitag, 5.
M
FI
Turvallisuusohjeet RH423, RH429, RH439, RH449
168
!
HUOMIO! Näiden varoitusten noudattamatta jättäminen voi joh-
taa vähäiseen tai kohtalaiseen vammaan.
Sähköiskun vaara
Huolehdi ennen minibaarin käyttöönottoa siitä, että johto ja pistoke
ovat kuivia.
Terveysvaara
Varmista, että panet minibaariin vain esineitä tai tuotteita, joita saa säi-
lyttää valitussa lämpötilassa.
Elintarvikkeita saa säilyttää vain alkuperäispakkauksissa tai tarkoituk-
seen sopivissa astioissa.
Oven avaaminen pitkiksi ajoiksi voi merkittävästi nostaa lämpötilaa
minibaarin lokeroissa.
Puhdista säännöllisesti pinnat, jotka voivat joutua kosketuksiin elintar-
vikkeiden ja suojaamattomien viemärijärjestelmän osien kanssa.
Jos minibaari jätetään tyhjäksi pitkäksi ajaksi:
Kytke minibaari pois päältä.
Sulata minibaari.
Puhdista ja kuivaa minibaari.
Jätä ovi auki, jotta minibaarin sisälle ei pääse muodostumaan
hometta.
A
HUOMAUTUS! Vahingonvaara
Älä käytä minibaarin sisällä sähkölaitteita, ellei valmistaja suosittele
näitä sähkölaitteita tähän tarkoitukseen.
Älä aseta laitetta alttiiksi avotulelle tai muille lämpölähteille (lämmitti-
met, suora auringonpaiste, kaasu-uunit jne.).
Varmista, että tuuletusaukkoja ei ole peitetty.
Älä koskaan upota minibaaria veteen.
Suojaa minibaari ja johto kuumuudelta ja kosteudelta.
Huolehdi siitä, etteivät elintarvikkeet koske jääkaappiosaston seinää.
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 168 Freitag, 5.
M
FI
RH423, RH429, RH439, RH449 Käyttötarkoitus
169
3 Käyttötarkoitus
Jäähdytyslaite (josta käytetään myös nimitystä minibaari) on suunniteltu käytettäväksi
suljetuissa rakennuksissa, kuten:
Henkilökuntakeittiöissä, toimistoissa ja muissa työpisteissä
Maataloudessa
Hotelleissa, motelleissa ja muissa majoitusliikkeissä
Bed and breakfast -paikoissa
Catering-toiminnassa tai vastaavassa tukkutoiminnassa
Minibaari ei sovi asennettavaksi asuntovaunuihin ja matkailuautoihin.
Minibaari on tarkoitettu joko kiinteästi asennettavaksi laitteeksi tai vapaasti seisovaksi
kylmälaitteeksi. Katso asennusohjeet.
Minibaari on suunniteltu yksinomaan suljetuissa astioissa olevien juomien ja ruokien
jäähdyttämiseen ja säilyttämiseen.
Minibaari ei sovi tuoreruokien tai lääkeaineiden säilyttämiseen eikä pakastamiseen.
Tämä minibaari soveltuu ainoastaan näissä ohjeissa ilmoitettuun käyttötarkoitukseen
ja käyttökohteeseen.
Näistä ohjeista saat minibaarin asianmukaiseen asennukseen ja/tai käyttöön tarvitta-
vat tiedot. Väärin tehdyn asennuksen ja/tai väärän käyttötavan tai vääränlaisen huol-
lon seurauksena laite ei toimi tyydyttävästi, ja se saattaa mennä epäkuntoon.
Valmistaja ei ota vastuuta tapaturmista tai tuotevaurioista, jotka johtuvat seuraavista:
Väärin tehty kokoaminen tai sähköliitäntä, ylijännite mukaan lukien
Väärin tehty huolto tai muiden kuin valmistajalta saatavien alkuperäisten varaosien
käyttö
tuotteeseen ilman valmistajan nimenomaista lupaa tehdyt muutokset
käyttö muuhun kuin tässä ohjeessa ilmoitettuun tarkoitukseen
Dometic pidättää itsellään oikeuden muutoksiin tuotteen ulkonäössä ja spesifikaati-
oissa.
4 Tekninen kuvaus
Minibaari pystyy sekä jäähdyttämään tuotteet että pitämään ne kylminä. Elintarvik-
keet (esim. pullot ja makeiset) voi erottaa toisistaan ristikkomaisen jakajan avulla.
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 169 Freitag, 5.
M
FI
Tekninen kuvaus RH423, RH429, RH439, RH449
170
4.1 Minibaarin käyttölaitteet
I
4.2 Kaukosäädin (valinnainen)
Kohta –
kuva 1, sivulla 3
Kuvaus
1Haihdutin
2 Haihduttimen kansi
3 Sisävalon LED ja ovenavausanturi
4 Ovenavausanturi (haihduttimen takana)
5 Luukku
6 Oven lukko (valinnainen)
7Jalka
8 Automaattisen oven valvontatoiminnon LED-valo (lisävaruste)
9 Ilma-anturi
10 Hyllyt
11 Ovitelineet
OHJE
Valmistaja ei ota tuotevastuuta avainten katoamisesta tai vahingoittumi-
sesta laitteissa, joiden ovessa on lukko. Tässä tapauksessa oveen voi-
daan toimittaa koko lukkoyksikkö (katso dometic.com/dealer).
Kohta –
kuva 0, sivulla 6
Kuvaus
1 Punainen painike: Palauttaa oven valvontalaitteen alkutilaan
2 Musta painike: Palauttaa minibaarin alkutilaan
3 Keltainen painike: Asettaa sisälämpötilaksi 3 °C tai 7 °C
4 Sininen painike: Asettaa sisälämpötilaksi 5 °C tai 12 °C
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 170 Freitag, 5.
M
FI
RH423, RH429, RH439, RH449 Asennus
171
5Asennus
!
A
Vaikka minibaari onkin tarkoitettu ensisijaisesti erillisasennusta varten, sen voi kuiten-
kin myös upottaa kalusteisiin. Seuraavien ehtojen tulee tällöin täyttyä laitteen toimin-
takyvyn ja parhaan mahdollisen jäähdytystehon varmistamiseksi.
Minibaari on moitteettoman toiminnan varmistamiseksi säädettävä huolellisesti
vaaka-asentoon.
Verkkopistorasian tulee olla esteettömästi saavutettavissa.
Minibaaria ei saa altistaa lämpösäteilylle (auringonvalo, patteri, uuni).
5.1 Oven kätisyyden vaihtaminen
I
1. Irrota virransyöttö.
2. Aseta minibaari varovasti selälleen.
3. Toimi kuvien mukaisesti (kuva 2, sivulla 4 – kuva 5, sivulla 4).
4. Tarkista, että ovi sulkeutuu heposti ja sen tiiviste istuu kunnolla.
5.2 Verhoilulevyn vaihtaminen (vain erillisasennus)
Toimi kuvien mukaisesti (kuva 6, sivulla 5 – kuva 9, sivulla 5).
5.3 Minibaarin kiinnitys
Ilmanvaihto (kuva a, sivulla 7)
Ilmanvaihto on järjestettävä jonkin kuvassa näkyvän vaihtoehdon A, B, C tai D
mukaisesti.
Mikäli käytetään tuuletusritilöitä (1), ritilöiden yksittäisten aukkojen koon on oltava
vähintään 200 cm².
HUOMIO! Terveysriski
Jotta laitteen epävakaus ei aiheuttaisi vaaraa, se on kiinnitettävä ohjeiden
mukaisesti.
HUOMAUTUS! Vaurioitumisvaara
Älä käytä jatkojohtoja tai maadoittamattomia (kaksinapaisia) adaptereita.
OHJE
Oven kätisyyden vaihtamiseen tarvitaan toisen mallinen sarana.
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 171 Freitag, 5.
M
FI
Käyttö RH423, RH429, RH439, RH449
172
Minibaarin taustaseinän ja ympäröivän rakenteen etäisyyden tulisi olla vähintään:
Ilmanvaihtokanavan mitan tulee olla vähintään 105 mm x minibaarin leveys.
Kylmäkoneisto osineen saa yltää ilmanvaihtokanavaan (ks. kuva).
Minkäänlaiset lämmönlähteet eivät saa kuumentaa etukäteen ilmanvaihtokana-
van läpi virtaavaa ilmaa.
Ilmanvaihtokanavaan ei saa joutua minkäänlaisia esteitä. Etenkään siirrettäviä pis-
torasialistoja tai siirrettäviä virtalähteitä, jotka voivat lämmetä, ei saa sijoittaa mini-
baarin taakse.
Kiinnitä minibaari kiinnitysjaloistaan kuvan osoittamalla tavalla, ks. (kuva b,
sivulla 8).
6Käyttö
6.1 Ennen ensimmäistä käyttökertaa
Puhdista minibaari hygieniasyistä sisältä ja ulkoa kostealla liinalla ennen ensimmäistä
käyttökertaa (ks. myös kap. ”Puhdistus ja hoito” sivulla 176).
6.2 Energian säästäminen
Avaa minibaari vain niin usein ja niin pitkäksi aikaa kuin on tarpeen.
Anna lämpimien elintarvikkeiden jäähtyä, ennen kuin panet niitä laitteeseen kyl-
mäsäilytettäviksi.
Vältä tarpeettoman matalaa sisälämpötilaa.
Ihanteellisen energiankulutuksen saavuttamiseksi laita sijoita ja laatikot niin kuin
ne olivat toimituksen yhteydessä.
Varmista säännöllisesti, että oven tiiviste istuu kunnolla.
Puhdista lauhdutin säännöllisin väliajoin pölystä ja liasta.
Kohta
kuva a, sivulla 7
Vähimmäisetäisyys
220mm
3105mm
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 172 Freitag, 5.
M
FI
RH423, RH429, RH439, RH449 Käyttö
173
6.3 Päälle kytkeminen
!
A
I
1. Sijoita minibaari tukevalle alustalle.
2. Yhdistä liitäntäjohto vaihtovirtaverkkoon.
Minibaari suorittaa itsetestauksen. Noin 10 sekunnin kuluttua sisävalo (kuva 1 3,
sivulla 3) palaa 2 sekunnin ajan. Jos ilmenee virhe, sisävalo alkaa vilkkua jatkuvasti.
Minibaari alkaa jäähdyttää sisätilaansa.
VAROITUS! Tukehtumisvaara
Lapset saattavat tukehtua minibaarin sisällä, mikäli he kiipeävät käyttä-
mättömänä olevan laitteen sisään ja sulkevat oven takanaan.
Toimi seuraavasti, jos tarkoituksenasi ei ole käyttää minibaaria lähiai-
koina:
Irrota ovi.
Jätä hyllyt paikalleen, jotta lapset eivät voi helposti kiivetä laitteen
sisälle.
HUOMAUTUS! Vahingonvaara
Huolehdi siitä, että minibaarissa on vain esineitä, jotka saa jäähdyttää
valittuun lämpötilaan.
Huolehdi siitä, ettet jäähdytä lasiastioissa olevia juomia tai ruokia liian
voimakkaasti. Nesteet laajentuvat jäätyessään ja voivat siten rikkoa
lasiastiat.
Huolehdi siitä, että minibaarin ilmanvaihto toimii asianmukaisesti,
jotta laitteen synnyttämä lämpö pääsee poistumaan. Muutoin laite
saattaa toimia puutteellisesti. Erityisesti tuuletusaukkoja ei saa peit-
tää.
OHJE
Tyhjä minibaari tarvitsee normaalissa ympäristölämpötilassa 6–7 tun-
tia sisätilan asianmukaisen lämpötilan saavuttamiseen.
Minibaarin sisälle saattaa muodostua muutamia vesipisaroita, mikäli
jäähdytys on ollut pitkään toiminnassa. Tämä on tavallista, koska
ilman kosteus tiivistyy vesipisaroiksi, kun lämpötila minibaarissa ale-
nee. Minibaari ei ole rikki. Pyyhi se tarvittaessa kuivalla liinalla.
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 173 Freitag, 5.
M
FI
Käyttö RH423, RH429, RH439, RH449
174
6.4 Lämpötilan säätö
Huomaa seuraava ruokahävikin välttämiseksi:
Pidä lämpötilan heilahtelu mahdollisimman pienenä. Avaa minibaari vain niin
usein ja niin pitkäksi aikaa kuin on tarpeen. Säilytä elintarvikkeet niin, että ilma
pääsee kiertämään hyvin.
Minibaari on varustettu automaattisella lämpötilansäätötoiminnolla. Valitse
mahdollisista lämpötila-arvoista keskimääräinen.
Säädä lämpötila elintarvikkeiden määrää ja tyyppiä vastaavaksi.
Minibaari on varustettu automaattisella lämpötilansäätötoiminnolla. Valinnaisen kau-
kosäätimen (kuva 0, sivulla 6) avulla voi säätää lämpötilan neljälle eri tasolle kah-
della painikkeella (kaukosäätimessä).
Jäähdytyslämpötilan asetus vaihtuu mahdollisten arvojen välillä joka kerta, kun kauko-
säätimen painikkeita painetaan. Punainen LED-valo syttyy kaukosäätimessä, kun jota-
kin painiketta painetaan.
I
8
1. Poista muovieriste paristojen pidikkeestä ennen ensimmäistä käyttökertaa.
2. Suuntaa kaukosäätimen yläosa ovenavausanturia (kuva 1 4, sivulla 3) kohti. Säi-
lytä noin 10 cm:n etäisyys.
3. Paina haluamaasi painiketta:
OHJE
Punainen LED-valo syttyy heti, kun signaali on lähetetty. Tarkasta paristot,
jos LED-valo ei syty.
Painike
(kuva 0 sivulla 6)
Sisälämpötila LED-signaali
Keltainen painike
(3)
3 °C tai 7 °C Jos sisävalon LED välähtää 3 kertaa,
lämpötilaksi on asetettu 3 °C.
Jos sisävalon LED välähtää 7 kertaa,
lämpötilaksi on asetettu 7 °C.
Sininen painike
(4)
5 °C tai 12 °C Jos sisävalon LED välähtää 5 kertaa,
lämpötilaksi on asetettu 5 °C.
Jos sisävalon LED välähtää 12 kertaa,
lämpötilaksi on asetettu 12 °C.
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 174 Freitag, 5.
M
FI
RH423, RH429, RH439, RH449 Käyttö
175
6.5 Pois kytkeminen
1. Jos haluat kytkeä minibaarin pois päältä, vedä liitäntäjohdon pistoke pisto-
rasiasta.
2. Puhdista sisätila ja varmista siten, että sisätila on riittävän kuiva.
6.6 Automaattisen oven valvontatoiminnon käyttö (valin-
nainen toiminto)
Automaattinen oviohjaus (valinnainen) ilmaisee LED-valon (kuva 1 8, sivulla 3)
avulla, että ovi on avattu.
Jos LED palaa:
1. Avaa minibaari.
2. Täytä minibaari tarvittaessa uudelleen.
3. Palauta automaattinen oviohjaus kaukosäätimellä alkutilaan (valinnainen toi-
minto).
Suuntaa kaukosäädin oven avauksen anturia (kuva 1 4, sivulla 3) kohti.
Pain punaista painiketta (kuva 0 1, sivulla 6) kerran.
4. Sulje minibaari.
6.7 Minibaarin sulattaminen
Minibaarissa on automaattinen sulatustoiminto.
6.8 Sisävalon LED
A
HUOMAUTUS! Vaurioitumisvaara
Vaaran välttämiseksi lampun voi vaihtaa vain valmistaja, asiakaspalvelu tai
henkilö, jolla on vastaava pätevyys.
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 175 Freitag, 5.
M
FI
Puhdistus ja hoito RH423, RH429, RH439, RH449
176
7Puhdistus ja hoito
!
A
1. Puhdista minibaarin sisusta pehmeällä liinalla ja haalealla vedellä, johon on lisätty
mietoa puhdistusainetta.
2. Pese minibaari puhtaalla vedellä ja kuivaa se huolellisesti.
3. Puhdista pöly minibaarin taustapuolella sijaitsevasta kylmäkoneesta harjalla tai
pehmeällä liinalla kerran vuodessa.
8 Vianetsintä
VAROITUS! Sähköiskun vaara
Irrota laite sähköverkosta aina ennen puhdistusta ja huoltoa.
HUOMAUTUS! Vahingonvaara
Älä puhdista minibaaria juoksevan veden alla tai tiskivedessä.
Älä käytä puhdistamiseen voimakkaita puhdistusaineita tai kovia esi-
neitä, koska ne voivat vahingoittaa minibaaria.
Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisuehdotus
Jäähdytysteho on heikko. Laitteessa on liikaa elin-
tarvikkeita.
Poista osa elintarvikkeista.
Ovea ei ole suljettu
oikein.
Sulje ovi.
Sisäinen ilmankierto toi-
mii puutteellisesti.
Huolehdi siitä, että ilma pääsee kiertä-
mään laitteen sisällä moitteettomasti.
Jäähdytys ei toimi lain-
kaan.
Pistoketta ei ole yhdis-
tetty oikein verkkopisto-
rasiaan.
Yhdistä pistoke oikein pistorasiaan.
Verkkopistorasia on jän-
nitteetön.
Kytke jännite pistorasiaan.
Sisävalon LED vilkkuu jat-
kuvasti.
Haihduttimen lämpötila
on liian korkea.
Tarkasta, onko minibaari ylikuormittu-
nut. Poista osa elintarvikkeista.
Tarkista, onko ovi suljettu kunnolla.
Tarkasta, onko minibaari suorassa.
Tarkasta, onko minibaarin ilmanvaihto
riittävä.
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 176 Freitag, 5.
M
FI
RH423, RH429, RH439, RH449 Takuu
177
9Takuu
Tuotetta koskee lakisääteinen tuotevastuuaika. Jos tuote on viallinen, ota yhteyttä jäl-
leenmyyjään tai valmistajan toimipisteeseen omassa maassasi (ks.
dometic.com/dealer).
Jos lähetät tuotteen korjattavaksi, liitä korjaus- ja takuukäsittelyä varten mukaan seu-
raavat asiakirjat:
Kopio kuitista, jossa näkyy ostopäivä
Valitusperuste tai vikakuvaus
10 Hävittäminen
Vie pakkausmateriaali mahdollisuuksien mukaan vastaavan kierrätysjätteen
joukkoon.
M
Jos poistat tuotteen lopullisesti käytöstä, pyydä tietoa sen hävittämistä
koskevista määräyksistä lähimmästä kierrätyskeskuksesta tai
ammattiliikkeestäsi.
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 177 Freitag, 5.
M
FI
Tekniset tiedot RH423, RH429, RH439, RH449
178
11 Tekniset tiedot
Lisää tuotetietoja saat kuvissa olevan energiamerkin QR-koodin kautta tai osoitteesta
eprel.ec.europa.eu.
RH423LDA RH423LDBI RH429LDAG
Kokonaistilavuus: 24 l 20 l
Liitäntäjännite: 220 – 240 Vw
Tehontarve: 65 W 75 W
Lämpötila-alue: +3 °C ... +12 °C
Energiankulutus (ympä-
ristön lämpötila +12 °C
... +25 °C):
0,627 kWh/24 h 0,64 kWh/24 h 0,794 kWh/24 h
Ilmastoluokka: N
Tarkoitettu käytön ympä-
ristölämpötila:
+16 °C ... +32 °C
Kylmäaine: 145 g H
2
O ja 100 g NH
3
147 g H
2
O ja 98 g
NH
3
Mitat (L x K x S): 422 x 463 x
384 mm
422 x 435 x
384 mm
422 x 463 x
384 mm
Paino: 12kg 14kg
Testaus/sertifikaatti:
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 178 Freitag, 5.
M
FI
RH423, RH429, RH439, RH449 Tekniset tiedot
179
RH439LDFS RH439LDBI RH439LDAG
Kokonaistilavuus: 28 l 29 l
Liitäntäjännite: 220 – 240 Vw
Tehontarve: 65 W 75 W
Lämpötila-alue: +3 °C ... +12 °C
Energiankulutus (ympä-
ristön lämpötila +12 °C
... +25 °C):
0,628 kWh/24 h 0,641 kWh/24 h 0,798 kWh/24 h
Ilmastoluokka: N
Tarkoitettu käytön ympä-
ristölämpötila:
+16 °C ... +32 °C
Kylmäaine: 145 g H
2
O ja 100 g NH
3
147 g H
2
O ja 98 g
NH
3
Mitat (L x K x S): 380 x 550 x
434 mm
380 x 522 x
434 mm
380 x 550 x
434 mm
Paino: 14kg 17kg
Testaus/sertifikaatti:
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 179 Freitag, 5.
M
FI
Tekniset tiedot RH423, RH429, RH439, RH449
180
RH449LDFS RH449LDBI RH449LDAG
Kokonaistilavuus: 35 l 36
Liitäntäjännite: 220 – 240 Vw
Tehontarve: 65 W 75 W
Lämpötila-alue: +3 °C ... +12 °C
Energiankulutus (ympä-
ristön lämpötila +12 °C
... +25 °C):
0,633 kWh/24 h 0,645 kWh/24 h 0,803 kWh/24 h
Ilmastoluokka: N
Tarkoitettu käytön ympä-
ristölämpötila:
+16 °C ... +32 °C
Kylmäaine: 145 g H
2
O ja 100 g NH
3
147 g H
2
O ja 98 g
NH
3
Mitat (L x K x S): 422 x 580 x
440 mm
422 x 552 x
440 mm
422 x 580 x
440 mm
Paino: 14kg 19kg
Testaus/sertifikaatti:
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 180 Freitag, 5.
M
RU
RH423, RH429, RH439, RH449 Пояснение к символам
181
Пожалуйста, внимательно прочтите и соблюдайте все указания, рекомендации и предупреждения, содержащиеся в этом руководстве
по использованию изделия, чтобы гарантировать правильную установку, использование и обслуживание изделия. Эта инструкция
ДОЛЖНА оставаться вместе с этим изделием.
Используя изделие, вы тем самым подтверждаете, что внимательно прочитали все указания, рекомендации и предупреждения, а также,
что вы понимаете и соглашаетесь соблюдать положения и условия, изложенные в настоящем документе. Вы соглашаетесь использовать
это изделие только по прямому назначению и в соответствии с указаниями, рекомендациями и предупреждениями, изложенными
в данном руководстве по использованию изделия, а также в соответствии со всеми применимыми законами и правилами. Несоблюде-
ние указаний и предупреждений, изложенных в данном документе может привести к травмам вас и других лиц, повреждению вашего
изделия или повреждению другого имущества, находящегося поблизости. Данное руководство по использованию изделия, включая ука-
зания, рекомендации и предупреждения, а также сопутствующую документацию, может подвергаться изменениям и обновлениям. Акту-
альную информацию о продукте можно найти на сайте dometic.com.
Оглавление
1 Пояснение к символам . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .181
2 Указания по технике безопасности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .182
3 Использование по назначению . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .185
4 Техническое описание . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .186
5 Монтаж . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .187
6 Управление. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .189
7 Очистка и уход . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .193
8 Устранение неисправностей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .193
9 Гарантия . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .194
10 Утилизация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .194
11 Технические характеристики . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .195
ояснение к символам
D
!
ОПАСНОСТЬ!
Указание по технике безопасности, указывающее на опасную
ситуацию, которая ведет к смерти или серьезной травме, если ее не
предотвратить.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Указание по технике безопасности, указывающее на опасную
ситуацию, которая может привести к смерти или серьезной травме,
если ее не предотвратить.
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 181 Freitag, 5.
M
RU
Указания по технике безопасности RH423, RH429, RH439, RH449
182
!
A
I
2 Указания по технике безопасности
2.1 Основные указания по технике безопасности
!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Несоблюдение этих предупреждений
может привести к смерти или серьезной травме.
Опасность поражения электрическим током
Убедитесь, что мини-бар был установлен квалифицированным
специалистом в соответствии с руководством по монтажу Dometic.
Запрещается эксплуатировать мини-бар, если он имеет видимые
повреждения.
Во избежание опасных ситуаций в случае повреждения питающего
кабеля необходимо заменить мини-бар, обратившись
к изготовителю, в сервисный центр или к специалисту
с аналогичной квалификацией.
Ремонт данного мини-бара разрешается выполнять только квали-
фицированному персоналу. Если ремонт выполнен неправильно,
эксплуатация устройства может представлять опасность.
Опасность возникновения пожара
Хладагент в холодильном контуре легко воспламеняется.
В случае повреждения контура хладагента:
Выключите мини-бар.
Избегайте открытого огня и искр.
Хорошо проветрите помещение.
ОСТОРОЖНО!
Указание по технике безопасности, указывающее на опасную
ситуацию, которая может привести к травмам легкой или средней
тяжести, если ее не предотвратить.
ВНИМАНИЕ!
Указание на ситуацию, которая может привести к материальному
ущербу, если ее не предотвратить.
УКАЗАНИЕ
Дополнительная информация по управлению продуктом.
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 182 Freitag, 5.
M
RU
RH423, RH429, RH439, RH449 Указания по технике безопасности
183
Опасность взрыва
Не храните в мини-баре взрывоопасные вещества, например,
аэрозольные баллоны с горючим газами-вытеснителями.
Опасность для здоровья
Запрещается открывать холодильный агрегат. При открывании име-
ется опасность получения травм из-за высокого давления внутри
холодильного агрегата.
Этот мини-бар может использоваться детьми с 8-ми лет и старше,
а также лицами с ограниченными физическими, сенсорными
и умственными возможностями или при недостатке необходимого
опыта и знаний только под присмотром или после прохождения
инструктажа по безопасному использованию мини-бара, если они
понимают опасности, которые при этом могут возникнуть.
Детям запрещается играть с мини-баром.
Запрещается выполнять очистку и пользовательское техническое
обслуживание детям без присмотра.
Детям в возрасте от 3 до 8 лет разрешается загружать и разгружать
мини-бар.
!
ОСТОРОЖНО! Несоблюдение этих предостережений может
привести к травме легкой или средней степени тяжести.
Опасность сдавливания
Не беритесь за петлю.
Опасность для здоровья
Продукты питания разрешается хранить только в оригинальной упа-
ковке или подходящих емкостях.
A
ВНИМАНИЕ! Риск повреждения
Убедитесь, что значения напряжения, указанные на заводской
табличке, соответствуют характеристикам имеющегося источника
питания.
Мини-бар не предназначен для хранения едких или содержащих
растворители веществ.
В изоляции холодильника содержится горючий циклопентан, кото-
рый требует особого метода утилизации. По окончании срока
службы сдайте охлаждающее устройство в соответствующий центр
утилизации.
Всегда содержите в чистоте сливное отверстие.
Категорически запрещается вскрывать холодильный контур.
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 183 Freitag, 5.
M
RU
Указания по технике безопасности RH423, RH429, RH439, RH449
184
Переносите мини-бар только в вертикальном положении.
2.2 Безопасная эксплуатация мини-бара
D
ОПАСНОСТЬ! Несоблюдение этих предупреждений ведет
к смерти или серьезной травме.
Опасность поражения электрическим током
Не беритесь голыми руками за оголенные провода.
!
ОСТОРОЖНО! Несоблюдение этих предостережений может
привести к травме легкой или средней степени тяжести.
Опасность поражения электрическим током
Перед включением убедитесь, что питающий кабель и штекер
сухие.
Опасность для здоровья
Следите за тем, чтобы в мини-баре находились только предметы
и продукты, которые разрешается охлаждать до выбранной темпе-
ратуры.
Продукты питания разрешается хранить только в оригинальной упа-
ковке или в подходящих емкостях.
Удерживание двери холодильника открытой в течение длительного
времени может привести к существенному повышению темпера-
туры внутри мини-бара.
Регулярно очищайте поверхности, которые могут контактировать
с пищевыми продуктами и доступными сливными системами.
Если мини-бар остается пустым в течение длительного времени:
Выключите мини-бар.
Разморозьте мини-бар.
Очистите и высушите мини-бар.
Оставьте дверь открытой, чтобы предотвратить образование
плесени внутри мини-бара.
A
ВНИМАНИЕ! Риск повреждения
Не используйте электроприборы внутри мини-бара, за исключе-
нием случаев, когда эти приборы рекомендованы для этого изгото-
вителем.
Не устанавливайте устройство вблизи открытого огня или других
источников тепла (радиаторов отопления, сильных солнечных
лучей, газовых печей и т. п.).
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 184 Freitag, 5.
M
RU
RH423, RH429, RH439, RH449 Использование по назначению
185
Убедитесь в том, что вентиляционные отверстия не перекрыты.
Не погружайте мини-бар в воду.
Предохраняйте мини-бар и кабели от воздействия жары и влаги.
Следите за тем, чтобы продукты питания не касались внутренних
стенок холодильника.
3 Использование по назначению
Охлаждающее устройство (также называемое мини-баром) предназначено
для работы в закрытых помещениях, например:
на кухнях для персонала в магазинах, офисах и других рабочих зонах
в аграрном секторе
в отелях, мотелях и других местах проживания
в гостиницах типа «постель и завтрак»
на предприятиях общественного питания или аналогичных предприятиях
оптовой торговли
Мини-бар не рассчитан для монтажа в жилых фургонах или кемперах.
Этот мини-бар предназначен для использования в качестве встраиваемого или
свободно стоящего устройства. См. инструкцию по монтажу.
Мини-бар предназначен исключительно для охлаждения и хранения напитков
ипродуктов питания взакрытых емкостях.
Мини-бар не пригоден для хранения свежих продуктов и лекарств, а также
для замораживания продуктов.
Этот мини-бар подходит только для использования по назначению и применения
в соответствии с данной инструкцией.
В данной инструкции содержится информация, необходимая для правильного
монтажа и/или эксплуатации мини-бара. Неправильный монтаж и/или ненадле-
жащая эксплуатация или техническое обслуживание приводят
к неудовлетворительной работе и возможному отказу.
Изготовитель не несет ответственности за какие-либо травмы или повреждение
продукта в результате следующих причин:
Неправильная сборка или подключение, включая повышенное напряжение
Неправильное техническое обслуживание или использование запасных
частей, отличных от оригинальных запасных частей, предоставленных изгото-
вителем
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 185 Freitag, 5.
M
RU
Техническое описание RH423, RH429, RH439, RH449
186
Изменения в продукте, выполненные без однозначного разрешения изгото-
вителя
Использование в целях, отличных от указанных в данной инструкции
Компания Dometic оставляет за собой право изменять внешний вид
и технические характеристики продукта.
4 Техническое описание
Мини-бар предназначен для охлаждения продуктов и поддержания их
в охлажденном состоянии. Разделительная решетка может использоваться
для разделения пищевых продуктов, например, бутылок и сладостей.
4.1 Элементы управления на мини-баре
I
Поз. на
рис. 1, стр. 3
Наименование
1 Испаритель
2 Крышка испарителя
3 Светодиод внутреннего освещения с датчиком открытия двери
4 Датчик открытия двери (за испарителем)
верца
6 Замок двери (опция)
7 Опора
8 Светодиод автоматического контроля двери (опция)
9 Датчик температуры воздуха
10 Лотки
11 Дверные полки
УКАЗАНИЕ
Для устройств с замком двери изготовитель не несет ответственности
за потерю или повреждение ключей. В этом случае может быть
поставлен комплектный замок двери (см. dometic.com/dealer).
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 186 Freitag, 5.
M
RU
RH423, RH429, RH439, RH449 Монтаж
187
4.2 Пульт дистанционного управления (опция)
онтаж
!
A
Мини-бар предназначен для свободно стоящего монтажа, но может быть
встроен, если соблюдены следующие условия для обеспечения удовлетвори-
тельной работы и максимальной эффективности охлаждения.
Для обеспечения правильного функционирования мини-бар должен быть
тщательно выровнен.
Розетка для подключения к сети должна быть легко доступна.
Мини-бар не должен подвергаться воздействию теплового излучения (солнеч-
ный свет, радиаторы отопления, духовки).
5.1 Перевешивание двери
I
1. Рассоединить сетевое соединение.
2. Осторожно положите мини-бар на заднюю сторону.
3. Соблюдайте порядок действий, как показано (рис. 2, стр. 4 – рис. 5,
стр. 4).
Поз. на
рис. 0, стр. 6
Наименование
1 Красная кнопка: сброс монитора контроля дверцы
2 Черная кнопка: выполняет сброс мини-бара
3 Желтая кнопка: настройка внутренней температуры на 3 °C или 7 °C
4 Синяя кнопка: настройка внутренней температуры на 5 °C или 12 °C
ОСТОРОЖНО! Опасность для здоровья
Во избежание опасности из-за неустойчивости устройства оно
должно быть закреплено в соответствии с инструкциями.
ВНИМАНИЕ! Опасность повреждения
Не используйте удлинители или незаземленные (двухконтактные)
адаптеры.
УКАЗАНИЕ
Для перевешивания двери нужна другая петля.
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 187 Freitag, 5.
M
RU
Монтаж RH423, RH429, RH439, RH449
188
4. Убедитесь, что дверь легко закрывается и надежно уплотнена.
5.2 Замена декоративной панели (только для свободно
стоящей версии)
Соблюдайте порядок действий, как показано (рис. 6, стр. 5 – рис. 9,
стр. 5).
5.3 Крепление мини-бара
Вентиляция (рис. a, стр. 7)
Вентиляция должна быть обеспечена, как показано в вариантах A, B, C или D.
Вентиляционные решетки (1), если они используются, должны иметь отвер-
стия не менее 200 см² каждое.
Минимальный зазор между задней частью мини-бара и окружающей кон-
струкцией должен быть следующим:
Вентиляционный канал должен составлять минимум 105 мм x ширина мини-
бара.
Весь холодильный агрегат должен выступать в вентиляционный канал, как пока-
зано на рисунке.
Воздух, проходящий через вентиляционный канал, не должен подогреваться
каким-либо источником тепла.
Вентиляционный канал должен быть свободен от каких-либо препятствий.
Особенно переносные многорозеточные переходники или портативные
источники питания, которые могут нагреваться, не должны находиться
на задней панели мини-бара.
Закрепите мини-бар с помощью его крепежных ножек, как показано (рис. b,
стр. 8).
Поз. на
рис. a, стр. 7
Мин. расстояние
220мм
3105мм
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 188 Freitag, 5.
M
RU
RH423, RH429, RH439, RH449 Управление
189
правление
6.1 Перед первым использованием
Перед первым использованием очистите мини-бар в гигиенических целях внутри
и снаружи влажной тканью (см. также гл. «Очистка и уход» на стр. 193).
6.2 Энергосбережение
Открывайте мини-бар настолько часто, насколько необходимо.
Дайте теплым блюдам охладиться, прежде чем поддерживать их в холодном
состоянии в холодильнике.
Не допускайте очень низких температур в камере.
Для оптимального потребления энергии расположите полки и ящики
в соответствии с их положением при поставке.
Регулярно следите за тем, что уплотнение двери по-прежнему прилегает пра-
вильно.
Регулярно очищайте конденсатор от пыли и загрязнений.
6.3 Включение
!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность удушья
Если дети забираются в неиспользуемые мини-бары и закрывают за
собой дверь, они могут задохнуться внутри устройства.
Если вы не собираетесь использовать мини-бар в течение длитель-
ного времени, примите следующие меры предосторожности:
•Снимите дверь.
Оставьте полки в устройстве, чтобы в него не могли войти дети.
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 189 Freitag, 5.
M
RU
Управление RH423, RH429, RH439, RH449
190
A
I
1. Установите мини-бар на прочную опору.
2. Присоедините соединительный кабель к источнику переменного напряже-
ния.
Мини-бар выполнит диагностику. Приблизительно через 10 секунд внутрен-
нее освещение (рис. 1 3, стр. 3) загорается на 2 секунды. В случае неис-
правности внутреннее освещение переходит на постоянное мигание.
Мини-бар начинает охлаждать внутреннее пространство.
6.4 Настройка температуры
Чтобы избежать пищевых отходов, обратите внимание на следующее:
Обеспечивайте как можно меньшие колебания температуры. Открывайте
мини-бар настолько часто, насколько необходимо. Храните продукты так,
чтобы воздух мог хорошо циркулировать.
Мини-бар оснащен функцией автоматической регулировки температуры.
Выбирайте среднее из возможных значений температуры.
ВНИМАНИЕ! Риск повреждения
Следите за тем, чтобы в мини-баре находились только предметы
и продукты, которые разрешается охлаждать до выбранной темпе-
ратуры.
Не допускать сильного охлаждения напитков или блюд
в стеклянных емкостях. При замерзании напитки и жидкие блюда
расширяются и могут разрушить стеклянные емкости.
Обеспечьте хорошую вентиляцию и должный отвод тепла
от мини-бара. В противном случае возможны нарушения
в работе. В частности, запрещается перекрывать вентиляционные
отверстия.
УКАЗАНИЕ
Пустому мини-бару требуется от 6 до 7 часов при нормальной
температуре окружающей среды для достижения необходимой
внутренней температуры.
После длительного охлаждения внутри мини-бара могут образо-
ваться несколько капель воды. Это является нормальным явлением,
т. к. содержащаяся в воздухе влага конденсируется при понижении
температуры в мини-баре. Это не является признаком неисправ-
ности мини-бара. При необходимости, протрите его сухой тряп-
кой.
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 190 Freitag, 5.
M
RU
RH423, RH429, RH439, RH449 Управление
191
Отрегулируйте температуру в соответствии с количеством и типом
продуктов.
Мини-бар оснащен функцией автоматической регулировки температуры.
С помощью опционального пульта дистанционного управления (рис. 0, стр. 6)
вы можете настроить температуру на четыре различных уровня, используя две
кнопки (на пульте дистанционного управления).
При каждом нажатии кнопок на пульте дистанционного управления температура
охлаждения переключается между возможными значениями. При нажатии кнопки
на пульте дистанционного управления загорается красный светодиод.
I
8
1. Перед первым использованием снимите пластиковую изоляцию с держателя
батареек.
2. Направьте верхнюю часть пульта дистанционного управления на датчик
открытия двери (рис. 1 4, стр. 3). Соблюдайте расстояние ок. 10 см.
3. Нажмите требуемую кнопку.
УКАЗАНИЕ
Красный светодиод загорается сразу после отправки сигнала. Про-
верьте батарейки, если светодиод не загорается.
Кнопка
(рис. 0 стр. 6)
Внутренняя темпе-
ратура
Сигнал светодиода
Желтая кнопка
(3)
3 °C или 7 °C Если светодиод внутреннего освеще-
ния мигнет 3 раза, то температура
установлена на 3 °C.
Если светодиод внутреннего освеще-
ния мигнет 7 раз, то температура
установлена на 7 °C.
Синяя кнопка
(4)
5 °C или 12 °C Если светодиод внутреннего освеще-
ния мигнет 5 раза, то температура
установлена на 5 °C.
Если светодиод внутреннего освеще-
ния мигнет 12 раз, то температура
установлена на 12 °C.
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 191 Freitag, 5.
M
RU
Управление RH423, RH429, RH439, RH449
192
6.5 Выключение
1. Если вы хотите выключить мини-бар, вытащите из розетки соединительный
кабель.
2. Очистите камеру, чтобы убедиться, что она достаточно сухая.
6.6 Использование автоматического контроля двери
(опция)
Система автоматического контроля двери (опция) с помощью светодиода
(рис. 1 8, стр. 3) показывает, что дверь открыта.
Если светодиод горит:
1. Откройте мини-бар.
2. При необходимости, пополните мини-бар.
3. Выполните сброс системы автоматического контроля двери с помощью
пульта дистанционного управления (опция).
Держите пульт дистанционного управления в направлении датчика откры-
тия двери (рис. 1 4, стр. 3).
Нажмите красную кнопку (рис. 0 1, стр. 6) один раз.
4. Закройте мини-бар.
6.7 Размораживание мини-бара
Мини-бар оснащен функцией автоматического оттаивания.
6.8 Светодиод внутреннего освещения
A
ВНИМАНИЕ! Опасность повреждения
Во избежание опасных ситуаций замену лампы разрешается
выполнять только производителю, сервисной службе или лицу,
обладающему соответствующей или аналогичной квалификацией.
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 192 Freitag, 5.
M
RU
RH423, RH429, RH439, RH449 Очистка и уход
193
7 Очистка и уход
!
A
1. Для очистки внутренней камеры мини-бара используйте мягкую ткань, теплую
воду и мягкое моющее средство.
2. Промойте мини-бар чистой водой и тщательно просушите.
3. Ежегодно с помощью щетки или мягкой ткани удаляйте пыль с холодильного
агрегата на задней панели мини-бара.
8 Устранение неисправностей
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность поражения электрическим
током
Перед чисткой и уходом всегда отсоединяйте прибор от сети.
ВНИМАНИЕ! Риск повреждения
Категорически запрещается чистить мини-бар под струей воды
или в посудомоечной машине.
Не используйте для чистки абразивные чистящие средства или
острые предметы, т. к. они могут привести к повреждениям мини-
бара.
Проблема
Возможные при-
чины
Вариант устранения
Неудовлетворительное
охлаждение.
Было положено слиш-
ком много продуктов
питания.
выньте некоторые продукты.
Дверь закрыта непра-
вильно.
Закройте дверь.
Ограничена внутрен-
няя циркуляция воздуха.
Обеспечьте внутреннюю циркуля-
цию воздуха.
Охлаждение
не выполняется.
Вилка неправильно
подключена к сетевой
розетке.
Вставьте вилку в розетку правильно.
В сетевой розетке нет
напряжения.
Обеспечьте напряжение.
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 193 Freitag, 5.
M
RU
Гарантия RH423, RH429, RH439, RH449
194
9 Гарантия
Действителен установленный законом срок гарантии. Если продукт неисправен,
обратитесь в торговую организацию или представительство изготовителя
ввашей стране (см. dometic.com/dealer).
При обращении по вопросам ремонта или гарантийного обслуживания необхо-
димо также предоставить следующую информацию:
копию счета с датой покупки
причину претензии или описание неисправности
10 Утилизация
По возможности, выкидывайте упаковочный материал в мусор, подлежащий
вторичной переработке.
M
Если Вы окончательно выводите продукт из эксплуатации, то получите
информацию в ближайшем центре по вторичной переработке или в
торговой сети о соответствующих предписаниях по утилизации.
Светодиод внутреннего
освещения непре-
рывно мигает.
Слишком высокая тем-
пература испарителя.
Проверьте, не перегружен ли мини-
бар. выньте некоторые продукты.
Убедитесь, что дверь закрывается
правильно.
Проверьте, выровнен ли мини-бар.
Обеспечьте достаточную вентиля-
цию мини-бара.
Проблема
Возможные при-
чины
Вариант устранения
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 194 Freitag, 5.
M
RU
RH423, RH429, RH439, RH449 Технические характеристики
195
11 Технические характеристики
Дополнительную информацию о продукте можно получить, отсканировав QR-
код на наклейке для маркировки энергоэффективности на рисунках или на сайте
eprel.ec.europa.eu.
RH423LDA RH423LDBI RH429LDAG
Общий объем: 24 л 20 л
Подводимое напряже-
ние:
220 – 240 Вw
Потребляемая мощ-
ность:
65 Вт 75 Вт
Диапазон температур: от +3 °C до +12 °C
Потребление энергии
(температура окружаю-
щей среды от +12 °C
до +25 °C):
0,627 кВтч/24 ч 0,64 кВтч/24 ч 0,794 кВтч/24 ч
Климатический класс: N
Предполагаемая темпе-
ратура окружающей
среды:
от +16 °C до +32 °C
Хладагент: 145 г H
2
O и 100 г NH
3
147 г H
2
O и 98 г
NH
3
Размеры (Ш х В х Г): 422 x 463 x 384 мм 422 x 435 x 384 мм 422 x 463 x 384 мм
Вес: 12 кг 14 кг
Испытания/сертифи-
кат:
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 195 Freitag, 5.
M
RU
Технические характеристики RH423, RH429, RH439, RH449
196
RH439LDFS RH439LDBI RH439LDAG
Общий объем: 28 л 29 л
Подводимое напряже-
ние:
220 – 240 Вw
Потребляемая мощ-
ность:
65 Вт 75 Вт
Диапазон температур: от +3 °C до +12 °C
Потребление энергии
(температура окружаю-
щей среды от +12 °C
до +25 °C):
0,628 кВтч/24 ч 0,641 кВтч/24 ч 0,798 кВтч/24 ч
Климатический класс: N
Предполагаемая темпе-
ратура окружающей
среды:
от +16 °C до +32 °C
Хладагент: 145 г H
2
O и 100 г NH
3
147 г H
2
O и 98 г
NH
3
Размеры (Ш х В х Г): 380 x 550 x 434 мм 380 x 522 x 434 мм 380 x 550 x 434 мм
Вес: 14 кг 17 кг
Испытания/сертифи-
кат:
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 196 Freitag, 5.
M
RU
RH423, RH429, RH439, RH449 Технические характеристики
197
RH449LDFS RH449LDBI RH449LDAG
Общий объем: 35 л 36
Подводимое напряже-
ние:
220 – 240 Вw
Потребляемая мощ-
ность:
65 Вт 75 Вт
Диапазон температур: от +3 °C до +12 °C
Потребление энергии
(температура окружаю-
щей среды от +12 °C
до +25 °C):
0,633 кВтч/24 ч 0,645 кВтч/24 ч 0,803 кВтч/24 ч
Климатический класс: N
Предполагаемая темпе-
ратура окружающей
среды:
от +16 °C до +32 °C
Хладагент: 145 г H
2
O и 100 г NH
3
147 г H
2
O и 98 г
NH
3
Размеры (Ш х В х Г): 422 x 580 x 440 мм 422 x 552 x 440 мм 422 x 580 x 440 мм
Вес: 14 кг 19 кг
Испытания/сертифи-
кат:
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 197 Freitag, 5.
M
PL
Objaśnienie symboli RH423, RH429, RH439, RH449
198
Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji i przestrzeganie wszystkich instrukcji, wskazówek i ostrzeżeń zawartych w niniejszej
instrukcji produktu. Pozwoli to przez cały czas zapewnić prawidłową instalację, zastosowanie oraz konserwację produktu. Niniejsza instruk-
cja MUSI przez cały czas pozostawać przy produkcie.
Korzystając z produktu, użytkownik potwierdza uważne przeczytanie wszelkich instrukcji, wskazówek i ostrzeżeń, ich zrozumienie oraz
zobowiązuje się przestrzegać zawartych w nich warunków. Użytkownik zobowiązuje się wykorzystywać niniejszy produkt wyłącznie zgodnie
z jego przeznaczeniem i zamierzonym zastosowaniem oraz z instrukcjami, wskazówkami i ostrzeżeniami wyszczególnionymi w niniejszej
instrukcji produktu, jak również ze wszystkimi mającymi zastosowanie przepisami i regulacjami prawnymi. Nieprzestrzeganie zawartych tu
instrukcji i ostrzeżeń może skutkować obrażeniami u użytkownika oraz osób trzecich, uszkodzeniem produktu lub też uszkodzeniem mienia
w sąsiedztwie produktu. Zastrzega się możliwość wprowadzania zmian i aktualizacji niniejszej instrukcji produktu, wraz z instrukcjami, wska-
zówkami i ostrzeżeniami oraz powiązaną dokumentacją. Aktualne informacje dotyczące produktu można zawsze znaleźć na stronie
dometic.com.
Spis treści
1 Objaśnienie symboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .198
2 Wskazówki bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .199
3 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
4 Opis techniczny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
5 Montaż. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
6 Eksploatacja. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
7 Czyszczenie i konserwacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
8 Usuwanie usterek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .210
9 Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .210
10 Utylizacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
11 Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
1Objaśnienie symboli
D
!
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Wskazówka bezpieczeństwa informująca o niebezpiecznej sytuacji,
która – jeśli się jej nie uniknie – prowadzi do śmierci lub ciężkich
obrażeń.
OSTRZEŻENIE!
Wskazówka bezpieczeństwa informująca o niebezpiecznej sytuacji,
która – jeśli się jej nie uniknie – może prowadzić do śmierci lub ciężkich
obrażeń.
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 198 Freitag, 5.
M
PL
RH423, RH429, RH439, RH449 Wskazówki bezpieczeństwa
199
!
A
I
2 Wskazówki bezpieczeństwa
2.1 Podstawowe zasady bezpieczeństwa
!
OSTRZEŻENIE! Nieprzestrzeganie tych ostrzeżeń może prowa-
dzić do śmierci lub ciężkich obrażeń.
Ryzyko porażenia prądem
Upewnić się, że minibar został zainstalowany przez wykwalifikowa-
nego technika zgodnie z instrukcją montażu Dometic.
Nie używać minibaru, jeśli ma on widoczne uszkodzenia.
Jeśli przewód minibaru ulegnie uszkodzeniu, aby uniknąć zagrożenia
musi zostać on wymieniony przez producenta, jego serwis lub odpo-
wiednio wykwalifikowaną osobę.
Napraw minibaru mogą dokonywać tylko odpowiednio wykwalifiko-
wane osoby. -Nieodpowiednio wykonane naprawy mogą być przy-
czyną poważnych zagrożeń.
Ryzyko pożaru
Czynnik chłodniczy w obiegu chłodniczym jest łatwopalny.
W razie uszkodzenia obiegu czynnika chłodniczego:
–Wyłączyć minibar.
Unikać otwartego ognia i iskier.
Dobrze przewietrzyć pomieszczenie.
Ryzyko wybuchu
W minibarze nie wolno przechowywać substancji wybuchowych, np.
pojemników aerozolowych z gazem wytłaczającym.
OSTROŻNIE!
Wskazówka bezpieczeństwa informująca o niebezpiecznej sytuacji,
która – jeśli się jej nie uniknie – może prowadzić do lekkich lub średnich
obrażeń.
UWAGA!
Wskazówka informująca o sytuacji, która – jeśli się jej nie uniknie – może
prowadzić do powstania szkód materialnych.
WSKAZÓWKA
Informacje uzupełniające dotyczące obsługi produktu.
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 199 Freitag, 5.
M
PL
Wskazówki bezpieczeństwa RH423, RH429, RH439, RH449
200
Zagrożenie zdrowia
Nigdy nie należy otwierać agregatu absorpcyjnego. Ponieważ znaj-
duje się on pod wysokim ciśnieniem, w przypadku otwarcia może
spowodować obrażenia.
Dzieci od 8 lat i osoby o ograniczonych możliwościach fizycznych,
sensorycznych lub intelektualnych oraz osoby niedysponujące sto-
sowną wiedzą i doświadczeniem mogą używać minibaru jedynie
pod nadzorem innej osoby bądź pod warunkiem uzyskania informacji
dotyczących bezpiecznego użytkowania minibaru i zrozumienia wyni-
kających z tego zagrożeń.
Dzieci nie mogą bawić się minibarem.
Dzieci nie mogą czyścić i konserwować urządzenia bez nadzoru.
Dzieci od 3 do 8 lat mogą napełniać i opróżniać minibar.
!
OSTROŻNIE! Nieprzestrzeganie tych uwag może prowadzić
do lekkich lub umiarkowanych obrażeń.
Ryzyko zmiażdżenia
•Nie dotykać zawiasu.
Zagrożenie zdrowia
Artykuły spożywcze mogą być przechowywane tylko w oryginalnych
opakowaniach lub w odpowiednich pojemnikach.
A
UWAGA! Ryzyko uszkodzenia
Należy porównać dane dotyczące napięcia na tabliczce znamionowej
z dostępnym źródłem zasilania.
Minibar nie nadaje się do przechowywania substancji żrących ani
zawierających rozpuszczalniki.
Izolacja tego urządzenia chłodniczego zawiera palny cyklopentan,
przez co wymaga ono specjalnej procedury utylizacyjnej.
Po zaprzestaniu jego dalszej eksploatacji urządzenie chłodnicze
należy dostarczyć do specjalistycznego zakładu utylizacyjnego.
Otwór odpływowy zawsze utrzymywać w czystym stanie.
W żadnym wypadku nie otwierać obiegu chłodzenia.
Minibar można przenosić tylko w pozycji pionowej.
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 200 Freitag, 5.
M
PL
RH423, RH429, RH439, RH449 Wskazówki bezpieczeństwa
201
2.2 Bezpieczne użytkowanie minibaru
D
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Nieprzestrzeganie tych ostrzeżeń pro-
wadzi do śmierci lub ciężkich obrażeń.
Ryzyko porażenia prądem
Nigdy nie chwytać gołymi rękami nieosłoniętych przewodów.
!
OSTROŻNIE! Nieprzestrzeganie tych uwag może prowadzić
do lekkich lub umiarkowanych obrażeń.
Ryzyko porażenia prądem
Przed uruchomieniem minibaru należy sprawdzić, czy przewód zasila-
jący i wtyczka są suche.
Zagrożenie zdrowia
Należy uważać, aby w minibarze umieszczać tylko artykuły, które
mogą być przechowywane w ustawionej w nim temperaturze.
Artykuły spożywcze mogą być przechowywane tylko w oryginalnych
opakowaniach lub w odpowiednich pojemnikach.
Pozostawianie drzwi minibaru otwartych przez dłuższy czas może
spowodować znaczny wzrost temperatury w jego komorach.
Regularnie czyścić powierzchnie, które mogą mieć kontakt
z żywnością i dostępnymi układami odprowadzania wody.
Jeśli minibar pozostaje pusty przez długi czas:
–Wyłączyć minibar.
Odszronić minibar.
Wyczyścić i wysuszyć minibar.
Pozostawić otwarte drzwi, aby w minibarze nie rozwijała się pleśń.
A
UWAGA! Ryzyko uszkodzenia
Nie używać żadnych urządzeń elektrycznych wewnątrz minibaru,
chyba że zostało to zalecone przez producenta.
Nie ustawiać urządzenia w pobliżu otwartego ognia ani innych źródeł
ciepła (ogrzewania, bezpośredniego promieniowania słonecznego,
piekarników gazowych itp.).
Upewnić się, czy otwory wentylacyjne nie są zakryte.
Nigdy nie zanurzać minibaru w wodzie.
Chronić minibar i przewody przed wysokimi temperaturami
iwilgocią.
Zwracać uwagę, aby produkty spożywcze nie dotykały ścian komory
chłodzącej.
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 201 Freitag, 5.
M
PL
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem RH423, RH429, RH439, RH449
202
3 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie chłodnicze (zwane również minibarem) jest przeznaczone
do eksploatacji w zamkniętych pomieszczeniach wewnątrz budynków, np.:
W kuchniach dla personelu w sklepach, biurach i innych miejscach pracy
W sektorze rolniczym
W hotelach, motelach i innych rodzajach zakwaterowania
W kwaterach prywatnych i pensjonatach
W cateringu lub podobnych rodzajach działalności hurtowej na małą skalę
Minibar nie nadaje się do instalacji w przyczepach kempingowych ani w kamperach.
Minibar jest przeznaczony do użytku jako urządzenie do zabudowy lub jako wolno-
stojące urządzenie chłodnicze. Szczegółowe informacje zawarte są w instrukcji
montażu.
Minibar służy wyłącznie do chłodzenia i przechowywania napojów oraz żywności
w zamkniętych pojemnikach.
Minibar nie nadaje się do przechowywania świeżej żywności oraz lekarstw ani zam-
rażania żywności.
Minibar jest przystosowany wyłącznie do wykorzystywania zgodnie z jego przezna-
czeniem oraz zamierzonym zastosowaniem według niniejszej instrukcji.
Niniejsza instrukcja zawiera informacje, które są niezbędne do prawidłowego mon-
tażu i/lub obsługi minibaru. Nieprawidłowy montaż i/lub niewłaściwa obsługa lub
konserwacja powodują niezadowalające rezultaty i mogą prowadzić do uszkodzeń.
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za ewentualne obrażenia lub
uszkodzenia produktu wynikłe z następujących przyczyn:
Nieprawidłowy montaż lub podłączenie, w tym zbyt wysokie napięcie
Niewłaściwa konserwacja lub użycie innych części zamiennych niż oryginalne
części zamienne dostarczone przez producenta
Wprowadzanie zmian w produkcie bez wyraźnej zgody producenta
Użytkowanie w celach innych niż opisane w niniejszej instrukcji obsługi
Firma Dometic zastrzega sobie prawo do zmiany wyglądu i specyfikacji produktu.
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 202 Freitag, 5.
M
PL
RH423, RH429, RH439, RH449 Opis techniczny
203
4 Opis techniczny
Minibar umożliwia schładzanie i przechowywanie produktów w niskiej temperatu-
rze. Za pomocą kratki oddzielającej można oddzielać artykuły spożywcze, np.
butelki i słodycze.
4.1 Elementy obsługowe minibaru
I
4.2 Pilot (opcja)
Poz. na
rys. 1, strona 3
Opis
1 Parownik
2 Pokrywa parownika
3 Lampa LED oświetlenia wewnętrznego z czujnikiem otwarcia drzwi
4 Czujnik otwarcia drzwi (za parownikiem)
5Klapa
6 Blokada drzwi (opcja)
7Nóżka
8 Dioda LED automatycznej kontroli otwarcia drzwi (opcja)
9 Czujnik powietrza
10 Półki
11 Półki na drzwiach
WSKAZÓWKA
W przypadku urządzeń wyposażonych w blokadę drzwi producent nie
ponosi odpowiedzialności za ewentualną utratę klucza. W takim
wypadku dostarczony może zostać wyłącznie kompletny zamek (patrz
dometic.com/dealer).
Poz. na
rys. 0, strona 6
Opis
1 Czerwony przycisk: resetowanie kontroli otwarcia drzwi
2 Czarny przycisk: resetowanie minibaru
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 203 Freitag, 5.
M
PL
Montaż RH423, RH429, RH439, RH449
204
5Montaż
!
A
Minibar jest przeznaczony do instalacji wolnostojącej, ale może też zostać zabudo-
wany, jeśli spełnione zostaną zamieszczone poniżej warunki. Tylko w ten sposób
można zapewnić jego zadowalającą pracę i maksymalną wydajność chłodzenia.
Aby zapewnić jego prawidłowe działanie, minibar należy dokładnie wypoziomo-
wać.
Gniazdko zasilania sieciowego musi być łatwo dostępne.
Minibar nie może wystawiony być na działanie promieniowania cieplnego
(pochodzącego ze światła słonecznego, grzejników, piekarników itd.).
5.1 Zmiana kierunku otwierania drzwi
I
1. Odłączyć urządzenie od sieci.
2. Ostrożnie postawić minibar na jego tylnej ścianie.
3. Postępować w zilustrowany sposób (rys. 2, strona 4 – rys. 5, strona 4).
4. Sprawdzić, czy drzwi dają się łatwo zamknąć i czy są prawidłowo uszczelnione.
3 Żółty przycisk: ustawianie temperatury wewnętrznej na 3 °C lub 7 °C
4 Niebieski przycisk: ustawianie temperatury wewnętrznej na 5 °C lub
12 °C
OSTROŻNIE! Zagrożenie zdrowia
Aby uniknąć niebezpieczeństwa spowodowanego niestabilnym
ustawieniem urządzenia, należy je zamocować zgodnie z instrukcją.
UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia
Nie należy używać przedłużaczy ani nieuziemionych adapterów (z tylko
dwoma stykami).
WSKAZÓWKA
Do zmiany kierunku otwierania drzwi konieczny jest inny zawias.
Poz. na
rys. 0, strona 6
Opis
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 204 Freitag, 5.
M
PL
RH423, RH429, RH439, RH449 Montaż
205
5.2 Zmiana panelu dekoracyjnego (tyko wersja wolnosto-
jąca)
Postępować w zilustrowany sposób (rys. 6, strona 5 – rys. 9, strona 5).
5.3 Mocowanie minibaru
Wentylacja (rys. a, strona 7)
Należy zapewnić jeden z przedstawionych na rysunku wariantów wentylacji: A,
B, C lub D.
W przypadku zastosowania kratek wentylacyjnych (1) muszą one mieć otwory
o powierzchni co najmniej 200 cm² każda.
Należy zachować podaną poniżej minimalną odległość tylnej ściany minibaru
od otaczającej go konstrukcji:
Kanał wentylacyjny musi mieć wymiary co najmniej: 105 mm x szerokość mini-
baru.
Cały agregat chłodniczy musi wchodzić w kanał wentylacyjny, jak pokazano
na rysunku.
Powietrze przepływające przez kanał wentylacyjny nie może być ogrzewane
przez żadne inne źródło ciepła.
Kanał wentylacyjny musi być wolny od jakichkolwiek przeszkód. Z tyłu minibaru
nie można umieszczać w szczególności rozgałęziaczy ani zasilaczy, ponieważ
mogą się one nagrzewać.
Zamocować minibar za pomocą nóżek mocujących, jak pokazano na rysunku
(rys. b, strona 8).
Poz. na
rys. a, strona 7
Min. odległość
220mm
3105mm
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 205 Freitag, 5.
M
PL
Eksploatacja RH423, RH429, RH439, RH449
206
6Eksploatacja
6.1 Przed pierwszym użyciem
Przed pierwszym użyciem minibaru należy ze względów higienicznych wyczyścić go
od wewnątrz i z zewnątrz wilgotną ściereczką (patrz również rozdz. „Czyszczenie
i konserwacja” na stronie 209).
6.2 Oszczędzanie energii
Drzwi minibaru otwierać tylko tak często i na tak długo, jak jest to konieczne.
Ciepłe potrawy należy ochłodzić przed włożeniem do urządzenia.
Unikać zbyt niskiej temperatury wewnętrznej.
W celu zapewnienia optymalnego zużycia energii półki i szuflady ustawiać
w położeniach, w których zostały one dostarczone.
Regularnie sprawdzać osadzenie uszczelnienia drzwi.
Regularnie usuwać ze skraplacza kurz i inne zanieczyszczenia.
6.3 Włączanie
!
A
OSTRZEŻENIE! Ryzyko zadławienia i uduszenia
Dzieci mogą wejść do nieużywanego minibaru i zamknąć za sobą drzwi,
co może doprowadzić do uduszenia.
Wyłączając minibar na dłuższy czas, należy powziąć następujące środki
ostrożności:
•Zdemontować drzwi.
Pozostawić półki w lodówce, aby dzieci nie mogły wejść do środka.
UWAGA! Ryzyko uszkodzenia
Należy dopilnować, aby w minibarze znajdowały się tylko artykuły,
które mogą być schładzane do wybranej temperatury.
Należy uważać, aby nie schładzać nadmiernie napojów lub potraw
w szklanych pojemnikach. Zamarzające ciecze zwiększają swoją
objętość i dlatego mogą uszkodzić szklane pojemniki.
Należy zapewnić dobrą wentylację minibaru, umożliwiającą rozpra-
szanie wytwarzanego ciepła. W przeciwnym razie nie można zapew-
nić prawidłowego działania urządzenia. W szczególności nie wolno
zakrywać otworów wentylacyjnych.
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 206 Freitag, 5.
M
PL
RH423, RH429, RH439, RH449 Eksploatacja
207
I
1. Ustawić minibar na stabilnym podłożu.
2. Podłączyć kabel przyłączeniowy do gniazdka sieci prądu przemiennego.
Minibar wykona autotest. Po ok. 10 sekundach oświetlenie wewnętrzne
(rys. 1 3, strona 3) zaświeci się na 2 sekundy. W razie usterki oświetlenie
wewnętrzne nieprzerwanie miga.
Minibar zacznie chłodzić komorę.
6.4 Ustawianie temperatury
Aby zapobiec psuciu się żywności:
Zapewnić jak najbardziej stabilną temperaturę. Drzwi minibaru otwierać tylko tak
często i na tak długo, jak jest to konieczne. Żywność przechowywać w sposób
nieutrudniający obiegu powietrza.
Minibar wyposażony jest w funkcję automatycznej regulacji temperatury.
Wybierać środkowe spośród dostępnych ustawień temperatury.
Dostosować temperaturę do ilości i typu żywności.
Minibar wyposażony jest w funkcję automatycznej regulacji temperatury. Tempera-
turę można regulować za pomocą opcjonalnego pilota (rys. 0, strona 6). Do
wyboru są cztery różne poziomy ustawiane za pomocą dwóch przycisków
(na pilocie).
Każde naciśnięcie przycisku na pilocie powoduje przełączenie temperatury chło-
dzenia pomiędzy możliwymi wartościami. Po naciśnięciu przycisku na pilocie zapala
się czerwona dioda LED.
I
8
1. Przed pierwszym użyciem zdjąć plastikową izolację z uchwytu baterii.
WSKAZÓWKA
Przy normalnej temperaturze otoczenia pusty minibar potrzebuje
około 6 do 7 godzin do osiągnięcia odpowiedniej temperatury
wewnętrznej.
Po dłuższym okresie pracy we wnętrzu minibaru mogą osadzać się
krople wody. Jest to normalne zjawisko, gdyż wilgoć z powietrza
skrapla się, gdy temperatura wewnątrz minibaru spada. Minibar nie
jest uszkodzony. Krople można wytrzeć suchą ścierką.
WSKAZÓWKA
Czerwona dioda LED zapala się natychmiast po wysłaniu sygnału. Jeśli
dioda LED się nie zapala, należy sprawdzić baterie.
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 207 Freitag, 5.
M
PL
Eksploatacja RH423, RH429, RH439, RH449
208
2. Ustawić górną stronę pilota w jednej linii z czujnikiem otwarcia drzwi (rys. 1 4,
strona 3). Zachować odległość ok. 10 cm.
3. Nacisnąć żądany przycisk:
6.5 Wyłączanie
1. W celu wyłączenia minibaru należy odłączyć kabel przyłączeniowy od gniazdka.
2. Wyczyścić wnętrze urządzenia i upewnić się, że jest wystarczająco suche.
6.6 Korzystanie z automatycznej kontroli otwarcia drzwi
(opcja)
Automatyczna kontrola otwarcia drzwi (opcja) sygnalizuje za pomocą diody LED
(rys. 1 8, strona 3), że drzwi zostały otwarte.
Jeśli kontrolka LED świeci się:
1. Otworzyć minibar.
2. W razie potrzeby uzupełnić zawartość minibaru.
3. Zresetować automatyczną kontrolę otwarcia drzwi za pomocą pilota (opcja).
Zbliżyć pilota do czujnika otwarcia drzwi (rys. 1 4, strona 3).
Jednokrotnie nacisnąć czerwony przycisk (rys. 0 1, strona 6).
4. Zamknąć minibar.
Przycisk
(rys. 0 strona 6)
Temperatura
wewnętrzna
Sygnał LED
Żółty przycisk
(3)
3 °C lub 7 °C Jeśli lampa LED oświetlenia wewnętrz-
nego zamiga 3 razy, to temperatura
jest ustawiona na 3 °C.
Jeśli lampa LED oświetlenia wewnętrz-
nego zamiga 7 razy, to temperatura
jest ustawiona na 7° C.
Niebieski przycisk
(4)
5 °C lub 12 °C Jeśli lampa LED oświetlenia wewnętrz-
nego zamiga 5 razy, to temperatura
jest ustawiona na 5 °C.
Jeśli lampa LED oświetlenia wewnętrz-
nego zamiga 12 razy, to temperatura
jest ustawiona na 12 °C.
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 208 Freitag, 5.
M
PL
RH423, RH429, RH439, RH449 Czyszczenie i konserwacja
209
6.7 Oszranianie minibaru
Minibar jest wyposażony w funkcję automatycznego odszraniania.
6.8 Lampa LED oświetlenia wewnętrznego
A
7 Czyszczenie i konserwacja
!
A
1. Do czyszczenia wnętrza minibaru należy używać miękkiej ściereczki, letniej
wody i łagodnego środka czyszczącego.
2. Usunąć pozostałości środka czyszczącego z minibaru czystą wodą i pozostawić
go do całkowitego wyschnięcia.
3. Raz w roku usuwać kurz z agregatu chłodniczego z tyłu minibaru za pomocą
szczotki lub miękkiej ściereczki.
UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia
Aby uniknąć niebezpieczeństwa, wymianę lampki zlecać wyłącznie
producentowi, przedstawicielowi serwisu lub odpowiednio
wykwalifikowanej osobie.
OSTRZEŻENIE! Ryzyko porażenia prądem
Przed każdym czyszczeniem i serwisowaniem należy odłączyć urządze-
nie od zasilania.
UWAGA! Ryzyko uszkodzenia
Minibaru nie wolno nigdy czyścić pod bieżącą wodą ani zamaczać
wwodzie.
Do czyszczenia nie używać agresywnych środków czyszczących ani
twardych przedmiotów, gdyż mogą one uszkodzić minibar.
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 209 Freitag, 5.
M
PL
Usuwanie usterek RH423, RH429, RH439, RH449
210
8Usuwanie usterek
9Gwarancja
Obowiązuje ustawowy okres gwarancji. W przypadku stwierdzenia uszkodzenia
produktu należy zgłosić się do jego sprzedawcy lub oddziału producenta w danym
kraju (patrz dometic.com/dealer).
W celu naprawy lub rozpatrzenia gwarancji konieczne jest przesłanie następujących
dokumentów:
Kopii rachunku z datą zakupu
Informacji o przyczynie reklamacji lub opisu wady
Problem Możliwa przyczyna Proponowane rozwiązanie
Chłodzenie jest za słabe. We wnętrzu urządzenia
umieszczono za dużo
żywności.
Usunąć część żywności.
Drzwi nie są prawi-
dłowo zamknięte.
Zamknąć drzwi.
Wewnętrzna cyrkulacja
powietrza jest ograni-
czona.
Zapewnić wewnętrzną cyrkulację
powietrza.
Urządzenie nie chłodzi. Wtyczka nie jest prawi-
dłowo podłączona
do gniazdka siecio-
wego.
Prawidłowo włożyć wtyczkę
do gniazdka sieciowego.
W gniazdku sieciowym
nie ma napięcia.
Włączyć napięcie.
Kontrolka LED oświetle-
nia wewnętrznego nie-
przerwanie miga.
Temperatura parownika
jest za wysoka.
Sprawdzić, czy minibar nie jest nad-
miernie załadowany. Usunąć część
żywności.
Sprawdzić, czy drzwi są prawidłowo
zamknięte.
Sprawdzić, czy minibar stoi poziomo.
Sprawdzić, czy zapewniona jest prawi-
dłowa wentylacja minibaru.
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 210 Freitag, 5.
M
PL
RH423, RH429, RH439, RH449 Utylizacja
211
10 Utylizacja
Opakowanie należy wyrzucić do odpowiedniego pojemnika na śmieci do
recyklingu.
M
Jeżeli produkt nie będzie dłużej eksploatowany, koniecznie dowiedz się
w najbliższym zakładzie recyklingu lub w specjalistycznym sklepie, jakie
są aktualnie obowiązujące przepisy dotyczące utylizacji.
11 Dane techniczne
Dalsze informacje na temat produktu można uzyskać za pośrednictwem przedsta-
wionego na rysunku, umieszczonego na etykiecie energetycznej kodu QR lub
na stronie eprel.ec.europa.eu.
RH423LDA RH423LDBI RH429LDAG
Pojemność całkowita: 24 l 20 l
Napięcie zasilania: 220 – 240 Vw
Pobór mocy: 65 W 75 W
Zakres temperatur: +3 °C do +12 °C
Zużycie energii (tempe-
ratura otoczenia +12 °C
do +25 °C):
0,627 kWh/24 h 0,64 kWh/24 h 0,794 kWh/24 h
Klasa klimatyczna: N
Temperatura otoczenia
podczas eksploatacji:
+16 °C do +32 °C
Czynnik chłodniczy: 145 g H
2
O i 100 g NH
3
147 g H
2
O i 98 g
NH
3
Wymiary
(szer. x wys. x gł.):
422 x 463 x
384 mm
422 x 435 x
384 mm
422 x 463 x
384 mm
Masa: 12 kg 14 kg
Kontrola/certyfikat:
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 211 Freitag, 5.
M
PL
Dane techniczne RH423, RH429, RH439, RH449
212
RH439LDFS RH439LDBI RH439LDAG
Pojemność całkowita: 28 l 29 l
Napięcie zasilania: 220 – 240 Vw
Pobór mocy: 65 W 75 W
Zakres temperatur: +3 °C do +12 °C
Zużycie energii (tempe-
ratura otoczenia +12 °C
do +25 °C):
0,628 kWh/24 h 0,641 kWh/24 h 0,798 kWh/24 h
Klasa klimatyczna: N
Temperatura otoczenia
podczas eksploatacji:
+16 °C do +32 °C
Czynnik chłodniczy: 145 g H
2
O i 100 g NH
3
147 g H
2
O i 98 g
NH
3
Wymiary
(szer. x wys. x gł.):
380 x 550 x
434 mm
380 x 522 x
434 mm
380 x 550 x
434 mm
Masa: 14 kg 17 kg
Kontrola/certyfikat:
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 212 Freitag, 5.
M
PL
RH423, RH429, RH439, RH449 Dane techniczne
213
RH449LDFS RH449LDBI RH449LDAG
Pojemność całkowita: 35 l 36
Napięcie zasilania: 220 – 240 Vw
Pobór mocy: 65 W 75 W
Zakres temperatur: +3 °C do +12 °C
Zużycie energii (tempe-
ratura otoczenia +12 °C
do +25 °C):
0,633 kWh/24 h 0,645 kWh/24 h 0,803 kWh/24 h
Klasa klimatyczna: N
Temperatura otoczenia
podczas eksploatacji:
+16 °C do +32 °C
Czynnik chłodniczy: 145 g H
2
O i 100 g NH
3
147 g H
2
O i 98 g
NH
3
Wymiary
(szer. x wys. x gł.):
422 x 580 x
440 mm
422 x 552 x
440 mm
422 x 580 x
440 mm
Masa: 14 kg 19 kg
Kontrola/certyfikat:
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 213 Freitag, 5.
M
SK
Vysvetlenie symbolov RH423, RH429, RH439, RH449
214
Dôkladne si prečítajte tento návod a dodržiavajte všetky pokyny, usmernenia a varovania uvedené v tomto návode k výrobku, aby bolo zaru-
čené, že výrobok bude vždy správne nainštalovaný, používaný a udržiavaný. Tento návod MUSÍ zostať priložený k výrobku.
Používaním tohto výrobku týmto potvrdzujete, že ste si dôkladne prečítali všetky pokyny, usmernenia a varovania a že rozumiete a súhlasíte
s dodržiavaním všetkých uvedených podmienok. Súhlasíte, že tento výrobok budete používať iba v súlade s určeným použitím a v súlade
s pokynmi, usmerneniami a varovania uvedenými v tomto návode k výrobku, ako aj v súlade so všetkými platnými zákonmi a nariadeniami.
V prípade, že si neprečítate a nebudete sa riadiť pokynmi a varovaniami uvedenými v tomto návode, môže mať za následok vaše poranenie
alebo poranenie iných osôb, poškodenie vášho výrobku alebo poškodenie majetku v jeho blízkosti. Tento návod na obsluhu výrobku vrátane
pokynov, usmernení a varovaní, a súvisiaca dokumentácia môže podliehať zmenám a aktualizáciám. Najaktuálnejšie informácie o výrobku
nájdete na adrese dometic.com.
Obsah
1 Vysvetlenie symbolov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .214
2 Bezpečnostné pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .215
3 Používanie v súlade s určením . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .218
4 Technický opis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .219
5 Montáž. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
6 Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .221
7 Čistenie a údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
8 Odstraňovanie porúch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
9 Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
10 Likvidácia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
11 Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227
1 Vysvetlenie symbolov
D
!
!
NEBZPEČENSTVO!
Bezpečnostné upozornenie na nebezpečnú situáciu, ktorá vedie
k usmrteniu alebo ťažkému poraneniu, ak sa jej nezabráni.
STRAHA!
Bezpečnostné upozornenie na nebezpečnú situáciu, ktorá môže
viesť k usmrteniu alebo ťažkému poraneniu, ak sa jej nezabráni.
UPOZORNENIE!
Bezpečnostné upozornenie na nebezpečnú situáciu, ktorá môže
viesť k ľahkému alebo stredne ťažkému usmrteniu alebo ťažkému
poraneniu, ak sa jej nezabráni.
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 214 Freitag, 5.
M
SK
RH423, RH429, RH439, RH449 Bezpečnostné pokyny
215
A
I
2Bezpečnostné pokyny
2.1 Základy bezpečnosti
!
STRAHA! Nedodržanie týchto varovaní môže mať za následok
smrť alebo vážne poranenie.
Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom
Postarajte sa, aby minibar nainštaloval kvalifikovaný technik podľa
návodu na montáž firmy Dometic.
Keď minibar vykazuje viditeľné poškodenia, nesmiete ho uviesť
do prevádzky.
Keď je pripájací kábel minibaru poškodený, musí jeho výmenu vyko-
nať výrobca, servisný technik alebo podobne spôsobilá osoba, aby sa
predišlo bezpečnostným rizikám.
Opravy tohto minibaru smie vykonávať len kvalifikovaný personál.
Neodborné opravy predstavujú riziko vážnych nebezpečenstiev.
Nebezpečenstvo požiaru
Chladiaci prostriedok v chladiacom okruhu je vysoko horľavý.
V prípade poškodenia chladiaceho okruhu:
Vypnite minibar.
Nepoužívajte otvorený oheň a zabráňte vzniku iskier.
Dobre vyvetrajte priestor.
Nebezpečenstvo výbuchu
Neskladujte v minibare látky, u ktorých hrozí nebezpečenstvo výbu-
chu napr. sprejové nádoby s hnacím plynom.
Nebezpečenstvo ohrozenia zdravia
Nikdy neotvárajte absorpčný agregát. Je pod vysokým tlakom
a v prípade jeho otvorenia môže spôsobiť poranenia.
POZOR!
Upozornenie na situáciu, ktorá môže viesť k materiálnym škodám, ak sa
jej nezabráni.
POZNÁMKA
Doplňujúce informácie týkajúce sa obsluhy produktu.
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 215 Freitag, 5.
M
SK
Bezpečnostné pokyny RH423, RH429, RH439, RH449
216
Tento minibar smú používať deti od 8 rokov a osoby so zníženými psy-
chickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami
a vedomosťami, keď sú pod dozorom alebo keď boli poučené
o bezpečnom používaní minibaru a chápu, aké riziká z toho vyplývajú.
Deti sa nesmú hrať s minibarom.
Čistenie a bežnú údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.
Deti vo veku od 3 do 8 rokov smú nakladať a vykladať minibar.
!
UPOZORNENIE! Nedodržanie týchto upozornení môže mať
za následok drobné alebo stredne ťažké poranenie.
Nebezpečenstvo pomliaždenia
Nesiahajte do závesu.
Nebezpečenstvo ohrozenia zdravia
Potraviny sa smú uskladňovať len v originálnom obale alebo vhodných
nádobách.
A
POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia
Porovnajte údaje o napätí na typovom štítku s existujúcim zdrojom
napätia.
Minibar nie je vhodný na skladovanie žieravých látok alebo látok
sobsahom rozpúšťadiel.
Izolácia chladiaceho zariadenia obsahuje horľavý cyklopentán
a vyžaduje si špeciálne postupy pri likvidácii. Po uplynutí jeho život-
nosti odovzdanie chladiace zariadenie na vhodnú recykláciu.
Odtokový otvor vždy udržiavajte čistý.
Chladiaci okruh v žiadnom prípade neotvárajte.
Minibar prenášajte iba vo zvislej polohe.
2.2 Bezpečnosť pri prevádzke zariadenia
D
NEBZPEČENSTVO! Nedodržanie týchto varovaní bude mať
za následok smrť alebo vážne poranenie.
Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom
Nikdy sa nedotýkajte holými rukami obnažených vodičov.
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 216 Freitag, 5.
M
SK
RH423, RH429, RH439, RH449 Bezpečnostné pokyny
217
!
UPOZORNENIE! Nedodržanie týchto upozornení môže mať
za následok drobné alebo stredne ťažké poranenie.
Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom
Pred uvedením minibaru do prevádzky dbajte na to, aby prívodné
vedenie a zástrčka boli suché.
Nebezpečenstvo ohrozenia zdravia
Dbajte na to, aby sa v minibare nachádzal len tovar, ktorý sa môže
chladiť na zvolenú teplotu.
Jedlo sa smie skladovať iba v pôvodnom balení alebo vo vhodných
nádobách.
Otvorenie dverí na dlhšiu dobu môže spôsobiť výrazné zvýšenie tep-
loty v priehradkách minibaru.
Pravidelne čisťte povrchy, ktoré môžu prísť do kontaktu s potravinami
a prístupnými systémami na odvádzanie kondenzátu.
Ak minibar ponecháte prázdny na dlhú dobu:
Vypnite minibar.
Odmrazte minibar.
Minibar vyčisťte a usušte.
Nechajte dvierka otvorené, aby ste zabránili tvorbe plesní vnútri
minibaru.
A
POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia
Nepoužívajte v minibare žiadne elektrické zariadenia, okrem prípadu,
keď výrobca odporúča používanie týchto zariadení takýmto spôso-
bom.
Zariadenie neumiestňujte v blízkosti otvoreného ohňa alebo iných
zdrojov tepla (kúrenie, priame slnečné žiarenie, plynové pece atď.).
Uistite sa, že vetracie otvory nie sú prekryté.
Minibar nikdy neponárajte do vody.
Chráňte minibar a káble pred vysokými teplotami a mokrom.
Dbajte na to, aby sa potraviny nedotýkali stien chladiaceho priestoru.
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 217 Freitag, 5.
M
SK
Používanie v súlade s určením RH423, RH429, RH439, RH449
218
3 Používanie v súlade s určením
Chladiaci spotrebič (označuje sa ako minibar) je určený na prevádzku v uzavretých
budovách, ako napríklad:
kuchynky pre personál v obchodoch, kanceláriách a iných pracovných priesto-
roch
v poľnohospodárstve
v hoteloch, moteloch a iných ubytovacích zariadeniach
v zariadeniach typu Bed and Breakfast
v kateringových firmách alebo podobných veľkoobchodných prevádzkach
Minibar nie je vhodný na zabudovanie do obytných vozidiel alebo karavanov.
Minibar je určený na použitie buď ako spotrebič na zabudovanie alebo ako voľne
stojaci chladiaci spotrebič. Pozrite si návod na montáž.
Minibar je navrhnutý výlučne na chladenie a skladovanie nápojov a potravín
v uzavretých nádobách.
Minibar nie je vhodný na skladovanie čerstvých potravín a liekov alebo na mrazenie
potravín.
Tento minibar je vhodný iba na použitie na určený účel a použitie v súlade s týmto
návodom.
Tento návod obsahuje informácie, ktoré sú nevyhnutné pre správnu inštaláciu
a/alebo obsluhu minibaru. Chybná inštalácia a/alebo nesprávna obsluha či údržba
bude mať za následok neuspokojivý výkon a možnú poruchu.
Výrobca nenesie žiadnu zodpovednosť za akékoľvek poranenia či škody na výrobku
spôsobené:
nesprávnou montážou alebo pripojením vrátane nadmerného napätia
nesprávnou údržbou alebo použitím iných ako originálnych náhradných dielov
poskytnutých výrobcom
Zmeny produktu bez výslovného povolenia výrobcu
Použitie na iné účely než na účely opísané v návode
Firma Dometic si vyhradzuje právo na zmenu vzhľadu a technických parametrov
výrobku.
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 218 Freitag, 5.
M
SK
RH423, RH429, RH439, RH449 Technický opis
219
4 Technický opis
V minibare je možné chladiť výrobky a udržiavať ich chladné. Deliaca mreža sa môže
použiť na oddeľovanie potravín, napr. fliaš a sladkostí.
4.1 Ovládacie prvky na minibare
I
4.2 Diaľkové ovládanie (voliteľné)
Č. na
obr. 1,
strane 3
Opis
1 Výparník
2 Kryt výparníka
3 LED vnútorného osvetlenia so snímačom otvárania dverí
4 Snímač otvárania dverí (za výparníkom)
5Klapka
6 Dverový zámok (voliteľné)
7Nožička
8 LED automatického ovládania dverí (voliteľné)
9 Snímač vzduchu
10 Police
11 Priehradky vo dverách
POZNÁMKA
Pri zariadeniach s dverovým zámkom výrobca neručí za stratu
a poškodenie kľúčov. V tomto prípade je možné dodať kompletný dve-
rový zámok (pozri dometic.com/dealer).
Č. na
obr. 0,
strane 6
Opis
1 Červené tlačidlo: Resetuje monitor ovládania dverí
2 Čierne tlačidlo: Resetuje minibar
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 219 Freitag, 5.
M
SK
Montáž RH423, RH429, RH439, RH449
220
5Montáž
!
A
Minibar je určený na voľne stojacu montáž, ale môže sa zabudovať, ak sú splnené
nasledujúce podmienky pre zabezpečenie postačujúcej prevádzky a maximálneho
chladiaceho výkonu.
Minibar musí byť starostlivo vyrovnaný, aby bola zaručená správna funkcia.
Výstupná zásuvka na pripojenie k elektrickej sieti musí byť voľne prístupná.
Minibar nesmie byť vystavený sálavému teplu (slnečné svetlo, radiátor, pec).
5.1 Zmena smeru otvárania dverí
I
1. Odpojte minibar od siete.
2. Minibar opatrne položte na zadnú stranu.
3. Postupujte podľa obrázkov (obr. 2, strane 4 – obr. 5, strane 4).
4. Skontrolujte, či sa dvere ľahko zatvárajú a riadne tesnia.
5.2 Výmena dekoru dverí (iba voľne stojaca verzia)
Postupujte podľa obrázkov (obr. 6, strane 5 – obr. 9, strane 5).
3 Žlté tlačidlo: Nastaví vnútornú teplotu na 3 °C alebo 7 °C
4 Modré tlačidlo: Nastaví vnútornú teplotu na 5 °C alebo 12 °C
UPOZORNENIE! Ohrozenie zdravia
Zariadenie musí byť upevnené podľa opisu v návode, aby sa zabránilo
ohrozeniu následkom jeho nestability/uvoľnenia.
POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia
Nepoužívajte predlžovacie káble alebo neuzemnené (dvojkolíkové)
adaptéry.
POZNÁMKA
Pre zmenu smeru otvárania dverí je potrebný iný záves.
Č. na
obr. 0,
strane 6
Opis
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 220 Freitag, 5.
M
SK
RH423, RH429, RH439, RH449 Obsluha
221
5.3 Upevnenie minibaru
Vetranie (obr. a, strane 7)
Vetranie musí byť zabezpečené, ako je znázornené v alternatívach A, B, C alebo
D.
Ak sa používajú vetracie mriežky (1), každá musí mať otvor minimálne 200 cm².
Minimálna vzdialenosť medzi zadnou stranou minibaru a okolitou konštrukciou
má byť nasledujúca:
Vetracie potrubie musí mať minimálny rozmer 105 mm × šírka minibaru.
Celé chladiace zariadenie musí zasahovať do vetracieho potrubia, ako je zobra-
zené na obrázku.
Vzduch prechádzajúci cez vetracie potrubie nesmie byť prehrievaný žiadny zdro-
jom tepla.
Vetracie potrubie nesmú blokovať žiadne prekážky. Najmä prenosné viacvýstu-
pové zásuvky alebo prenosné zdroje napájania, ktoré sa môžu zohriať, sa nesmú
uschovávať na zadnej strane minibaru.
Minibar upevnite cez jeho upevňovací podstavec, ako je znázornené na obrázku
(obr. b, strane 8).
6Obsluha
6.1 Pred prvým použitím
Pred prvým použitím z hygienických dôvodov vyčisťte minibar zvnútra a zvonku
s vlhkou handričkou (pozri tiež kap. „Čistenie a údržba“ na strane 225).
6.2 Úspora energie
Minibar otvárajte iba tak často a na takú dobu, ako je nevyhnutné.
Teplé jedlá nechajte pred vložením do spotrebiča najprv vychladnúť.
Nenastavujte zbytočne nízku teplotu.
Č. na
obr. a, strane 7
Min. vzdialenosť
220mm
3105mm
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 221 Freitag, 5.
M
SK
Obsluha RH423, RH429, RH439, RH449
222
Pre optimálnu spotrebu energie umiestnite police a zásuvky podľa ich
umiestnenia pri dodaní.
Pravidelne kontrolujte, či tesnenie dverí stále pevne drží.
Kondenzátor v pravidelných intervaloch očisťte od prachu a nečistôt.
6.3 Zapnutie
!
A
I
1. Umiestnite minibar na pevný podklad.
2. Pripojte pripájací kábel k sieti so striedavým prúdom.
Minibar vykoná autotest. Približne po 10 sekundách sa vnútorné osvetlenie
(obr. 1 3, strane 3) rozsvieti na 2 sekundy. V prípade poruchy začne vnútorné
osvetlenie nepretržite blikať.
STRAHA! Nebezpečenstvo udusenia
Ak deti vlezú do nepoužívaného minibaru a dvere sa za nimi zatvoria,
môžu sa vo vnútri zariadenia udusiť.
Ak minibar nebudete používať dlhší čas, vykonajte nasledujúce preven-
tívne kroky:
Demontujte dvere.
Nechajte zásuvky na svojom mieste, aby deti nemohli ľahko vliezť
dnu.
POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia
Dbajte na to, aby sa v minibare nachádzali len predmety, príp. tovar,
ktorý sa môže chladiť na zvolenú teplotu.
Dbajte na to, aby sa nápoje alebo jedlá v sklenených nádobách
neschladili príliš silno. Kvapaliny sa pri zamŕzaní rozťahujú, a môžu
preto poškodiť sklenené nádoby.
•Postarajte sa, aby minibar bol dobre odvetrávaný, takže vygenero-
vané teplo môže byť odvádzané. V opačnom prípade nemôže byť
zaručená správna funkcia. Predovšetkým sa nesmú zakrývať vetracie
otvory.
POZNÁMKA
Prázdny minibar potrebuje približne 6 až 7 hodín, aby pri normálnej
teplote okolia dosiahol správnu vnútornú teplotu.
Ak minibar chladí dlhšiu dobu, vo vnútri sa môže vytvoriť niekoľko
kvapiek vody. Je to normálne, pretože vlhkosť vo vzduchu konden-
zuje na kvapky vody, keď sa teplota v minibare zníži. Minibar nie je
chybný. Utrite ho príp. suchou handrou.
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 222 Freitag, 5.
M
SK
RH423, RH429, RH439, RH449 Obsluha
223
Minibar sa spustí s chladením vnútorného priestoru.
6.4 Nastavenie teploty
Dodržte nasledujúce body, aby ste predišli plytvaniu potravinami:
Zabráňte kolísaniu teploty v čo najväčšej možnej miere. Minibar otvárajte iba tak
často anatakú dobu, ako je nevyhnutné. Skladujte potraviny tak, aby vzduch
stále mohol dobre cirkulovať.
Minibar je vybavený s funkciou automatickej regulácie teploty. Zvoľte priemer
z dostupných hodnôt teploty.
Prispôsobte teplotu množstvu a druhu potravín.
Minibar je vybavený s funkciou automatickej regulácie teploty. S voliteľným diaľko-
vým ovládaním (obr. 0, strane 6) môžete s pomocou dvoch tlačidiel (na diaľkovom
ovládaní) nastaviť teplotu na štyri rôzne úrovne.
S každým stlačením tlačidiel na diaľkovom ovládaní sa teplota chladenia prepne
medzi dvomi možnými hodnotami. Stlačením tlačidla sa na diaľkovom ovládaní roz-
svieti červená LED.
I
8
1. Pred prvým použitím stiahnite plastovú izoláciu z držiaka batérií.
2. Vyrovnajte hornú stranu diaľkového ovládania k snímaču otvárania dverí
(obr. 1 4, strane 3). Udržujte vzdialenosť cca 10 cm.
3. Stlačte želané tlačidlo:
POZNÁMKA
Červená LED sa rozsvieti ihneď po odoslaní signálu. Ak sa LED neroz-
svieti, skontrolujte batérie.
Tlačidlo
(obr. 0 strane 6)
Vnútorná teplota Signál LED
Žlté tlačidlo
(3)
3 °C alebo 7 °C Ak LED vnútorného osvetlenia 3-krát
zabliká, teplota je nastavená na 3 °C.
Ak LED vnútorného osvetlenia 7-krát
zabliká, teplota je nastavená na 7 °C.
Modré tlačidlo
(4)
5 °C alebo 12 °C Ak LED vnútorného osvetlenia 5-krát
zabliká, teplota je nastavená na 5 °C.
Ak LED vnútorného osvetlenia 12-krát
zabliká, teplota je nastavená na 12 °C.
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 223 Freitag, 5.
M
SK
Obsluha RH423, RH429, RH439, RH449
224
6.5 Vypnutie
1. Ak chcete minibar vypnúť, vytiahnite pripájací kábel.
2. Vyčisťte vnútro zariadenia, aby bolo dostatočne suché.
6.6 Použitie automatického ovládania dverí (voliteľné)
Automatické ovládanie dverí (voliteľné) prostredníctvom LED (obr. 1 8, strane 3)
signalizuje, že dvere boli otvorené.
Ak LED svieti:
1. Otvorte minibar.
2. Ak je to potrebné, minibar doplňte.
3. Diaľkovým ovládaním (voliteľné) resetujte automatické ovládanie dverí.
Podržte diaľkové ovládanie proti snímaču otvárania dverí (obr. 1 4,
strane 3).
Jedenkrát stlačte červené tlačidlo (obr. 0 1, strane 6).
4. Zatvorte minibar.
6.7 Odmrazenie minibaru
Minibar je vybavený funkciou automatického odmrazovania.
6.8 LED vnútorného osvetlenia
A
POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia
Kontrolku smie vymeniť len výrobca, servisný technik alebo osoba
s podobnou kvalifikáciou, aby sa zabránilo nebezpečenstvu.
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 224 Freitag, 5.
M
SK
RH423, RH429, RH439, RH449 Čistenie a údržba
225
7 Čistenie a údržba
!
A
1. Na čistenie vnútra minibaru používajte mäkkú utierku, vlažnú vodu a jemný čis-
tiaci prostriedok.
2. Minibar umyte čistou vodou a nechajte dôkladne vyschnúť.
3. V ročných intervaloch odstraňujte s pomocou kefy alebo mäkkej utierky prach
z chladiaceho agregátu na zadnej strane minibaru.
8 Odstraňovanie porúch
STRAHA! Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom
Pred každým čistením a ošetrovaním odpojte zariadenie od napájania.
POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia
Minibar nikdy nečistite pod tečúcou vodou alebo dokonca vo vode.
Na čistenie nepoužívajte ostré čistiace prostriedky alebo tvrdé pred-
mety, pretože by mohli poškodiť minibar.
Problém Možná príčina Návrh riešenia
Slabé chladenie. Vložili ste príliš veľa
potravín.
Vyberte nejaké potraviny von.
Dvere nie sú správne
zatvorené.
Zatvorte dvere.
Vnútorná cirkulácia
vzduchu je obmedzená.
Zabezpečete vnútornú cirkuláciu
vzduchu.
Žiadny chladiaci výkon. Zástrčka nie je správne
pripojená do elektrickej
zásuvky.
Zástrčku správne zapojte
do elektrickej zásuvky.
V elektrickej zásuvke nie
je žiadne napätie.
Zabezpečte napätie.
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 225 Freitag, 5.
M
SK
Záruka RH423, RH429, RH439, RH449
226
9Záruka
Platí zákonom stanovená záručná lehota. Ak je výrobok poškodený, obráťte sa
na svojho predajcu alebo pobočku výrobcu vo svojej krajine (pozri
dometic.com/dealer).
Ak žiadate o vybavenie opravy alebo nárokov vyplývajúcich zo záruky, musíte priložiť
nasledovné podklady:
kópiu faktúry s dátumom kúpy,
dôvod reklamácie alebo opis chyby.
10 Likvidácia
Obalový materiál podľa možnosti odovzdajte do príslušného odpadu na
recykláciu.
M
Keď výrobok definitívne vyradíte z prevádzky, informujte sa v najbližšom
recyklačnom stredisku alebo u vášho špecializovaného predajcu o
príslušných predpisoch týkajúcich sa likvidácie.
LED vnútorného osvetle-
nia nepretržite bliká.
Teplota výparníka je prí-
liš vysoká.
Skontrolujte, či minibar nie je preťa-
žený. Vyberte nejaké potraviny von.
Skontrolujte, či sú dvere správne
zatvorené.
Skontrolujte, či je minibar
vo vodorovnej polohe.
Skontrolujte, či je zabezpečené dosta-
točné vetranie minibaru.
Problém Možná príčina Návrh riešenia
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 226 Freitag, 5.
M
SK
RH423, RH429, RH439, RH449 Technické údaje
227
11 Technické údaje
Ďalšie informácie o výrobku získate prostredníctvom QR kódu na energetickom
štítku na obrázkoch alebo na stránke eprel.ec.europe.eu.
RH423LDA RH423LDBI RH429LDAG
Celkový objem: 24 l 20 l
Pripájacie napätie: 220 – 240 Vw
Odber prúdu: 65 W 75 W
Teplotný rozsah: +3 °C až +12 °C
Spotreba energie (tep-
lota okolia +12 °C až
+25 °C):
0,627 kWh/24 h 0,64 kWh/24 h 0,794 kWh/24 h
Klimatická trieda: N
Použitie pri určenej tep-
lote okolia:
+16 °C až +32 °C
Chladiaci prostriedok: 145 g H
2
O a 100 g NH
3
147 g H
2
O a 98 g
NH
3
Rozmery (Š × V × H): 422 × 463 ×
384 mm
422 × 435 ×
384 mm
422 × 463 ×
384 mm
Hmotnosť: 12kg 14kg
Skúška/certifikát:
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 227 Freitag, 5.
M
SK
Technické údaje RH423, RH429, RH439, RH449
228
RH439LDFS RH439LDBI RH439LDAG
Celkový objem: 28 l 29 l
Pripájacie napätie: 220 – 240 Vw
Odber prúdu: 65 W 75 W
Teplotný rozsah: +3 °C až +12 °C
Spotreba energie (tep-
lota okolia +12 °C až
+25 °C):
0,628 kWh/24 h 0,641 kWh/24 h 0,798 kWh/24 h
Klimatická trieda: N
Použitie pri určenej tep-
lote okolia:
+16 °C až +32 °C
Chladiaci prostriedok: 145 g H
2
O a 100 g NH
3
147 g H
2
O a 98 g
NH
3
Rozmery (Š × V × H): 380 × 550 ×
434 mm
380 × 522 ×
434 mm
380 × 550 ×
434 mm
Hmotnosť: 14kg 17kg
Skúška/certifikát:
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 228 Freitag, 5.
M
SK
RH423, RH429, RH439, RH449 Technické údaje
229
RH449LDFS RH449LDBI RH449LDAG
Celkový objem: 35 l 36
Pripájacie napätie: 220 – 240 Vw
Odber prúdu: 65 W 75 W
Teplotný rozsah: +3 °C až +12 °C
Spotreba energie (tep-
lota okolia +12 °C až
+25 °C):
0,633 kWh/24 h 0,645 kWh/24 h 0,803 kWh/24 h
Klimatická trieda: N
Použitie pri určenej tep-
lote okolia:
+16 °C až +32 °C
Chladiaci prostriedok: 145 g H
2
O a 100 g NH
3
147 g H
2
O a 98 g
NH
3
Rozmery (Š × V × H): 422 × 580 ×
440 mm
422 × 552 ×
440 mm
422 × 580 ×
440 mm
Hmotnosť: 14kg 19kg
Skúška/certifikát:
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 229 Freitag, 5.
M
CS
Vysvětlení symbolů RH423, RH429, RH439, RH449
230
Pečlivě si prosím přečtěte a dodržujte všechny pokyny, směrnice a varování obsažené v tomto návodu k výrobku, abyste měli jistotu, že výro-
bek budete vždy správně instalovat, používat a udržovat. Tyto pokyny MUSÍ být uchovávány v blízkosti výrobku.
Používáním výrobku tímto potvrzujete, že jste si pečlivě přečetli všechny pokyny, směrnice a varování a že rozumíte podmínkám uvedeným
v tomto dokumentu a souhlasíte s nimi. Souhlasíte s používáním tohoto výrobku pouze k určenému účelu a použití a v souladu s pokyny,
směrnicemi a varováními uvedenými v tomto návodu k výrobku a v souladu se všemi příslušnými zákony a předpisy. Pokud si nepřečtete
a nebudete dodržovat zde uvedené pokyny a varování, může to vést ke zranění vás i ostatních, poškození vašeho výrobku nebo poškoze
jiného majetku v okolí. Tento návod k výrobku, včetně pokynů, směrnic a varování a související dokumentace může být předmětem změn
a aktualizací. Aktuální informace o výrobku naleznete na stránkách dometic.com.
Obsah
1 Vysvětlení symbolů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
2 Bezpečnostní pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .231
3 Použití v souladu s účelem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234
4 Technický popis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
5 Montáž. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236
6 Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237
7 Čištění a péče . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .241
8 Odstraňování poruch a závad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .241
9 Odpovědnost za vady . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242
10 Likvidace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242
11 Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243
1Vysvětlení symbolů
D
!
!
NEBEZPEČÍ!
Bezpečnostní upozornění na nebezpečnou situaci, která vede
k úmrtí nebo těžkému poranění osob, pokud se jí nevyhnete.
STRAHA!
Bezpečnostní upozornění na nebezpečnou situaci, která může vést
k úmrtí nebo těžkému poranění osob, pokud se jí nevyhnete.
UPOZORNĚNÍ!
Bezpečnostní upozornění na nebezpečnou situaci, která může
vést k lehkému nebo středně těžkému poranění osob, pokud se jí
nevyhnete.
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 230 Freitag, 5.
M
CS
RH423, RH429, RH439, RH449 Bezpečnostní pokyny
231
A
I
2 Bezpečnostní pokyny
2.1 Základní bezpečnost
!
STRAHA! Nedodržení těchto varování by mohlo mít
za následek smrt nebo vážné zranění.
Nebezpečí usmrcení elektrickým proudem
Ujistěte se, že minibar byl instalován kvalifikovaným technikem
v souladu s návodem k montáži Dometic.
V případě, že je minibar viditelně poškozen, nesmíte ho používat.
Pokud je přívodní kabel tohoto minibaru poškozen, musí být vyměněn
výrobcem, zástupcem servisu nebo odborníkem s podobnou kvalifi-
kací tak, aby nevzniklo nebezpečí.
Opravy tohoto minibaru smějí provádět pouze kvalifikovaní pracov-
níci. Nesprávně provedené opravy mohou být zdrojem značných
rizik.
Nebezpečí požáru
Chladivo v chladicím okruhu je vysoce hořlavé.
Při poškození chladicího okruhu:
Vypněte minibar.
Pozor na otevřený plamen a jiskření.
Dobře větrejte místnost.
Nebezpečí výbuchu
Neskladujte v minibaru výbušné látky, jako např. spreje s hnacím ply-
nem.
Nebezpečí ohrožení zdraví
Nikdy neotevírejte absorpční agregát. Je pod vysokým tlakem a může
v případě otevření způsobit zranění.
POZOR!
Upozornění na situaci, která může vést k poškození majetku, pokud se jí
nevyhnete.
POZNÁMKA
Doplňující informace týkající se obsluhy výrobku.
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 231 Freitag, 5.
M
CS
Bezpečnostní pokyny RH423, RH429, RH439, RH449
232
Tento minibar mohou používat děti od 8 let a osoby se sníženými
fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo
s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi, pokud jsou
pod dohledem nebo obdržely pokyny týkající se používání minibaru
bezpečným způsobem a porozuměly souvisejícím nebezpečím.
Děti si s minibarem nesmí hrát.
Čištění a běžnou údržbu nesmějí provádět děti bez dozoru.
Děti ve věku od 3 do 8 let mohou minibar plnit a vyprazdňovat.
!
UPOZORNĚNÍ! Nedodržení těchto upozornění by mohlo mít
za následek lehké nebo střední zranění.
Riziko stlačení
Nesahejte do závěsu.
Nebezpečí ohrožení zdraví
Skladujte potraviny pouze v originálním balení nebo ve vhodných
nádobách.
A
POZOR! Nebezpečí poškození
Porovnejte údaj o napětí na typovém štítku se stávajícím zdrojem
napájení.
Minibar není vhodný ke skladování leptavých látek nebo látek obsahu-
jících rozpouštědla.
Izolace chladicího přístroje obsahuje hořlavý cyklopentan a vyžaduje
speciální postupy likvidace. Chladicí přístroj odevzdejte na konci jeho
životního cyklu do vhodného střediska pro recyklaci.
Udržujte odtokový otvor vždy čistý.
Nikdy neotevírejte chladicí okruh.
Minibar přenášejte pouze ve vzpřímené poloze.
2.2 Bezpečný provoz minibaru
D
NEBEZPEČÍ! Nedodržení těchto varování bude mít za následek
smrt nebo vážné zranění.
Nebezpečí usmrcení elektrickým proudem
Nikdy se nedotýkejte odizolovaných vodičů.
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 232 Freitag, 5.
M
CS
RH423, RH429, RH439, RH449 Bezpečnostní pokyny
233
!
UPOZORNĚNÍ! Nedodržení těchto upozornění by mohlo mít
za následek lehké nebo střední zranění.
Nebezpečí usmrcení elektrickým proudem
Před uvedením minibaru do provozu zkontrolujte, zda jsou přívodní
kabel a zástrčka suché.
Nebezpečí ohrožení zdraví
Dbejte, aby do minibaru byly vloženy pouze předměty nebo potra-
viny, které je dovoleno chladit na nastavenou teplotu.
Skladujte potraviny pouze v originálním balení nebo ve vhodných
nádobách.
Otevření dvířek na delší dobu může způsobit značné zvýšení teploty
v přihrádkách minibaru.
Pravidelně čistěte povrchy, které se mohou dostat do kontaktu
spotravinami apřístupnými odtokovými systémy.
Je-li minibar ponechán prázdný po dlouhou dobu:
Vypněte minibar.
Odmrazte minibar.
Vyčistěte a vysušte minibar.
Nechejte dvířka otevřená, aby se zabránilo tvorbě plísně uvnitř
minibaru.
A
POZOR! Nebezpečí poškození
Uvnitř minibaru nepoužívejte žádné elektrické přístroje, pouze pokud
jsou k tomu takové přístroje doporučeny výrobcem.
Neinstalujte přístroj v blízkosti otevřeného plamene nebo jiných tepel-
ných zdrojů (topení, přímé sluneční záření, plynová kamna apod.).
Zkontrolujte, zda nejsou zakryty ventilační otvory.
Minibar nikdy neponořujte do vody.
Minibar a kabely chraňte před horkem a vlhkem.
Pozor, aby se potraviny nedotýkaly stěn chladicího prostoru.
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 233 Freitag, 5.
M
CS
Použití v souladu s účelem RH423, RH429, RH439, RH449
234
3 Použití v souladu s účelem
Chladicí přístroj (dále také minibar) je určen k provozu v uzavřených budovách,
např.:
V kuchyních pro zaměstnance v obchodech, kancelářích a jiných pracovištích
V zemědělském odvětví
V hotelech, motelech a jiných ubytovacích zařízeních
V zařízeních nabízejících nocleh se snídaní
Ve stravovacích a podobných nemaloobchodních zařízeních
Minibar není vhodný k instalaci v karavanech nebo obytných vozidlech.
Minibar slouží k použití pouze jako vestavěný spotřebič nebo jako samostatný chla-
dicí přístroj. Viz pokyny k instalaci.
Minibar je určen výhradně k chlazení a skladování nápojů a potravin v uzavřených
nádobách.
Minibar není vhodný k uchovávání čerstvých potravin a léků nebo mražených potra-
vin.
Tento minibar je vhodný pouze k určenému účelu a použití v souladu s tímto návo-
dem.
Tento návod poskytuje informace, které jsou nezbytné pro řádnou instalaci a/nebo
provoz minibaru. Nedostatečná instalace a/nebo nesprávný provoz či údržba pove-
dou k neuspokojivému výkonu a možné závadě.
Výrobce nepřejímá žádnou odpovědnost za jakékoli zranění nebo poškození
výrobku vyplývající z následujícího:
Nesprávné sestavení nebo připojení včetně nadměrného napětí
Nesprávná údržba nebo použití jiných náhradních dílů než původních dílů doda-
ných výrobcem
Změna výrobku bez výslovného souhlasu výrobce
Použití k jiným účelům, než jsou popsány v tomto návodu
Společnost Dometic si vyhrazuje právo změnit vzhled a specifikace výrobku.
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 234 Freitag, 5.
M
CS
RH423, RH429, RH439, RH449 Technický popis
235
4Technický popis
Minibar je určen ke chlazení a udržování v chladném stavu. K oddělení potravin,
například lahví a cukrovinek, je možné použít dělicí mřížku.
4.1 Ovládací prvky na minibaru
I
4.2 Dálkový ovladač (volitelně)
Č. na
obr. 1,
strana 3
Popis
1 Výparník
2 Kryt výparníku
3 LED vnitřního osvětlení se snímačem otevření dvířek
4 Snímač otevření dvířek (za výparníkem)
5 Dvířka
6 Zámek dvířek (volitelně)
7 Patka
8 LED automatického ovládání dvířek (volitelně)
9 Snímač vzduchu
10 Police
11 Police ve dvířkách
POZNÁMKA
U přístrojů se zámkem dvířek výrobce nenese odpovědnost za ztrátu
nebo poškození klíčů. V tomto případě lze dodat kompletní zámek dví-
řek (viz dometic.com/dealer).
Č. na
obr. 0,
strana 6
Popis
1 Červené tlačítko: Resetuje monitor ovládání dvířek
2 Černé tlačítko: Resetuje minibar
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 235 Freitag, 5.
M
CS
Montáž RH423, RH429, RH439, RH449
236
5Montáž
!
A
Minibar je určen pro volně stojící instalaci, ale může být zabudován, jsou-li splněny
následující podmínky pro zajištění uspokojivého provozu a maximální účinnosti chla-
zení.
Minibar musí být opatrně vyrovnán, aby byla zajištěna jeho správná funkce.
Zásuvka pro síťové připojení musí být volně přístupná.
Minibar nesmí být vystaven tepelnému záření (sluneční světlo, radiátor, trouba).
5.1 Změna směru zavírání dvířek
I
1. Odpojte síť.
2. Minibar opatrně položte na zadní stranu.
3. Postupujte podle obrázku (obr. 2, strana 4 – obr. 5, strana 4).
4. Zkontrolujte, zda se dvířka snadno zavírají a řádně těsní.
5.2 Výměna ozdobné lišty (pouze volně stojící verze)
Postupujte podle obrázku (obr. 6, strana 5 – obr. 9, strana 5).
3 Žluté tlačítko: Nastaví vnitřní teplotu na 3 °C až 7 °C
4 Modré tlačítko: Nastaví vnitřní teplotu na 5 °C až 12 °C
UPOZORNĚNÍ! Nebezpečí ohrožení zdraví
Aby se zabránilo nebezpečí v důsledku nestability přístroje, je nutné jej
upevnit v souladu s pokyny.
POZOR! Nebezpečí poškození
Nepoužívejte prodlužovací kabely nebo neuzemněné (dva kolíky) adap-
téry.
POZNÁMKA
Pro změnu směru zavírání dvířek je zapotřebí jiný závěs.
Č. na
obr. 0,
strana 6
Popis
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 236 Freitag, 5.
M
CS
RH423, RH429, RH439, RH449 Obsluha
237
5.3 Upevnění minibaru
Větrání (obr. a, strana 7)
Větrání musí být zajištěno, jak je znázorněno u alternativ A, B, C nebo D.
Pokud se používají větrací mřížky (1), musí mít otvory vždy nejméně 200 cm².
Minimální vzdálenost mezi zadní částí minibaru a okolní konstrukcí by měla být
následující:
Větrací kanál musí mít rozměry minimálně 105 mm x šířka minibaru.
Do větracího kanálu musí být nasměrována celá chladicí jednotka, jak je znázor-
něno.
Vzduch procházející větracím kanálem nesmí být předehříván žádným zdrojem
tepla.
Větrací kanál musí být chráněn před překážkami. Zvláště přenosné vícenásobné
zásuvky nebo přenosné napájecí zdroje, které se mohou zahřát, nesmí být ucho-
vávány v zadní části minibaru.
Minibar upevněte jeho upevňovacími nožkami podle obrázku (obr. b,
strana 8).
6Obsluha
6.1 Před prvním použitím
Před prvním použitím vyčistěte minibar z hygienických důvodů vlhkou utěrkou
zevnitř i zvenčí (viz též kap. „Čištění a péče“ na stranì 241).
6.2 Úspora energie
Minibar otevírejte pouze na nezbytně nutnou dobu.
Teplé pokrmy nechejte před uložením do přístroje vychladnout.
Zabraňte vzniku zbytečně nízkých vnitřních teplot.
Č. na
obr. a, strana 7
Min. vzdálenost
220mm
3105mm
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 237 Freitag, 5.
M
CS
Obsluha RH423, RH429, RH439, RH449
238
Pro optimální spotřebu elektrické energie umístěte police a zásuvky podle jejich
polohy při dodání.
Pravidelně ověřujte, že těsnění dvířek stále řádně sedí.
Pravidelně čistěte kondenzátor od nečistot a prachu.
6.3 Zapnutí
!
A
I
1. Minibar postavte na pevnou podložku.
2. Připojte přívodní kabel k napájení střídavého proudu.
Minibar provede autotest. Asi po 10 sekundách se vnitřní osvětlení (obr. 1 3,
strana 3) rozsvítí na 2 sekundy. V případě závady se vnitřní osvětlení změní
na trvalé blikání.
STRAHA! Nebezpečí udušení
Pokud se děti dostanou dovnitř nepoužívaných minibarů a zavřou
za sebou dvířka, mohou se uvnitř přístroje udusit.
Pokud nebudete minibar delší dobu používat, přijměte následující před-
běžné kroky:
Sejměte dvířka.
Nechejte na místě police, aby se dovnitř nemohly snadno dostat
děti.
POZOR! Nebezpečí poškození
Dbejte na to, aby byly v minibaru skladovány pouze předměty nebo
potraviny, které je přípustné chladit za nastavenou teplotu.
Nechlaďte nápoje nebo pokrmy ve skleněných nádobách na příliš
nízkou teplotu. Při zmrazování se kapaliny roztahují, a proto mohou
zničit skleněné nádoby.
Zajistěte, aby minibar byl dobře odvětráván a vznikající teplo tak
mohlo být odváděno. V opačném případě není zajištěna řádná
funkce přístroje. Především pak nesmějí být zakrývány větrací otvory.
POZNÁMKA
Prázdný minibar vyžaduje k dosažení správné teploty uvnitř asi 6 až 7
hodin při normální okolní teplotě.
Uvnitř minibaru se po dlouhé době ochlazování může vytvořit něko-
lik vodních kapek. Je to obvyklý jev, protože vlhkost ve vzduchu kon-
denzuje a sráží se s klesající teplotou v minibaru. Minibar tedy není
vadný. Případně jej vytřete suchou utěrkou.
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 238 Freitag, 5.
M
CS
RH423, RH429, RH439, RH449 Obsluha
239
Minibar zahájí chlazení vnitřního prostoru.
6.4 Nastavení teploty
Abyste zabránili odpadu z potravin, dbejte následujícího:
Udržujte výkyvy teploty co nejnižší. Minibar otevírejte pouze na nezbytně nutnou
dobu. Potraviny skladujte takovým způsobem, aby vzduch mohl stále dobře cir-
kulovat.
Minibar je vybaven funkcí automatické regulace teploty. Vyberte průměr mož-
ných hodnot teploty.
Teplotu nastavte podle množství a typu potravin.
Minibar je vybaven funkcí automatické regulace teploty. Pomocí volitelného dálko-
vého ovladače (obr. 0, strana 6) lze nastavit teplotu na čtyři různé úrovně pomocí
dvou tlačítek (na dálkovém ovladači).
Každým stisknutím tlačítek na dálkovém ovladači se teplota chlazení přepíná mezi
možnými hodnotami. Stisknutím tlačítka se na dálkovém ovladači rozsvítí červená
LED.
I
8
1. Před prvním použitím odstraňte plastovou izolaci z držáku baterie.
2. Horní stranu dálkového ovladače vyrovnejte se snímačem otevření dvířek
(obr. 1 4, strana 3). Udržujte vzdálenost cca 10 cm.
3. Stiskněte požadované tlačítko:
POZNÁMKA
Červená LED se rozsvítí, jakmile byl odeslán signál. Zkontrolujte baterie,
pokud se LED nerozsvítí.
Tlačítko
(obr. 0 strana 6)
Vnitřní teplota Signál LED
Žluté tlačítko
(3)
3 °C nebo 7 °C Pokud LED vnitřního osvětlení 3krát
bliká, teplota je nastavena na 3 °C.
Pokud LED vnitřního osvětlení 7krát
bliká, teplota je nastavena na 7 °C.
Modré tlačítko
(4)
5 °C nebo 12 °C Pokud LED vnitřního osvětlení 5krát
bliká, teplota je nastavena na 5 °C.
Pokud LED vnitřního osvětlení 12krát
bliká, teplota je nastavena na 12 °C.
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 239 Freitag, 5.
M
CS
Obsluha RH423, RH429, RH439, RH449
240
6.5 Vypnutí
1. Pokud si přejete minibar vypnout, odpojte přívodní kabel.
2. Vyčistěte vnitřek, aby byl dostatečně suchý.
6.6 Používání automatického ovládání dvířek (volitelně)
Automatické ovládání dvířek (volitelně) signalizuje pomocí LED (obr. 1 8, strana 3),
že dvířka byla otevřena.
Svítí-li LED:
1. Otevřete minibar.
2. Podle potřeby minibar doplňte.
3. Resetuje automatické ovládání dvířek dálkovým ovladačem (volitelně).
Držte dálkový ovladač směrem ke snímači otevření dvířek (obr. 1 4,
strana 3).
Stiskněte jednou červené tlačítko (obr. 0 1, strana 6).
4. Zavřete minibar.
6.7 Odmrazování minibaru
Minibar je vybaven funkcí automatického rozmrazování.
6.8 LED vnitřního osvětlení
A
POZOR! Nebezpečí poškození
Osvětlení může vyměnit pouze výrobce, zástupce servisu nebo
podobně kvalifikovaná osoba, aby se zamezilo nebezpečí.
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 240 Freitag, 5.
M
CS
RH423, RH429, RH439, RH449 Čištění a péče
241
7 Čištění a péče
!
A
1. K čištění vnitřku minibaru použijte měkký hadřík, vlažnou vodu a mírný čisticí
prostředek.
2. Minibar vymyjte čistou vodou a důkladně osušte.
3. V ročních intervalech odstraňujte prach z chladicího agregátu v zadní části mini-
baru pomocí kartáče nebo měkkého hadříku.
8 Odstraňování poruch a závad
STRAHA! Nebezpečí usmrcení elektrickým proudem
Před zahájením jakéhokoliv čištění nebo údržby odpojte výrobek
od napájení.
POZOR! Nebezpečí poškození
Nikdy neumývejte minibar pod tekoucí vodou nebo ve vodní lázni.
K čištění nepoužívejte čisticí prostředky nebo tvrdé předměty, může
dojít k poškození minibaru.
Problém Možná příčina Návrh řešení
Chlazení je špatné. Dovnitř bylo umístěno
příliš velké množství
potravin.
Odstraňte nějaké potraviny.
Dvířka nejsou správně
uzavřena.
Zavřete dvířka.
Vnitřní cirkulace vzdu-
chu je omezena.
Zajistěte vnitřní cirkulaci vzduchu.
Nedochází k chlazení. Zástrčka není správně
zapojena do síťové
zásuvky.
Zástrčku správně zapojte do síťové
zásuvky.
V síťové zásuvce není
přítomno napětí.
Přiveďte napětí.
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 241 Freitag, 5.
M
CS
Odpovědnost za vady RH423, RH429, RH439, RH449
242
9 Odpovědnost za vady
Na výrobek je poskytována záruka v souladu s platnými zákony. Pokud je výrobek
vadný, kontaktujte svého specializovaného prodejce nebo pobočku výrobce ve vaší
zemi (viz dometic.com/dealer).
K vyřízení opravy nebo záruky nezapomeňte odeslat následující dokumenty:
Kopii účtenky s datem zakoupení,
Uvedení důvodu reklamace nebo popis vady.
10 Likvidace
Obalový materiál likvidujte v odpadu určeném k recyklaci.
M
Jakmile výrobek zcela vyřadíte z provozu, informujte se v příslušných
recyklačních centrech nebo u specializovaného prodejce o příslušných
předpisech o likvidaci odpadu.
LED vnitřního osvětlení
trvale bliká.
Teplota výparníku je pří-
liš vysoká.
Zkontrolujte, zda je minibar přetížen.
Odstraňte nějaké potraviny.
Zkontrolujte, zda jsou dvířka řádně
zavřená.
Zkontrolujte, zda je minibar vyrovnán.
Zkontrolujte, zda je ventilace pro mini-
bar dostatečná.
Problém Možná příčina Návrh řešení
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 242 Freitag, 5.
M
CS
RH423, RH429, RH439, RH449 Technické údaje
243
11 Technické údaje
Další informace o výrobku jsou dostupné prostřednictvím QR kódu na energetickém
štítku na obrázcích nebo na adrese eprel.ec.europa.eu.
RH423LDA RH423LDBI RH429LDAG
Celkový objem: 24 l 20 l
Napájecí napětí: 220 – 240 Vw
Příkon: 65 W 75 W
Teplotní rozsah: +3 °C až +12 °C
Spotřeba energie (okolní
teplota +12 °C až
+25 °C):
0,627 kWh/24 h 0,64 kWh/24 h 0,794 kWh/24 h
Klimatická třída: N
Zamýšlená teplota okol-
ního prostředí:
+16 °C až +32 °C
Chladicí médium: 145 g H
2
O a 100 g NH
3
147 g H
2
O a 98 g
NH
3
Rozměry (Š x V x H): 422 x 463 x
384 mm
422 x 435 x
384 mm
422 x 463 x
384 mm
Hmotnost: 12kg 14kg
Kontrola/certifikát:
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 243 Freitag, 5.
M
CS
Technické údaje RH423, RH429, RH439, RH449
244
RH439LDFS RH439LDBI RH439LDAG
Celkový objem: 28 l 29 l
Napájecí napětí: 220 – 240 Vw
Příkon: 65 W 75 W
Teplotní rozsah: +3 °C až +12 °C
Spotřeba energie (okolní
teplota +12 °C až
+25 °C):
0,628 kWh/24 h 0,641 kWh/24 h 0,798 kWh/24 h
Klimatická třída: N
Zamýšlená teplota okol-
ního prostředí:
+16 °C až +32 °C
Chladicí médium: 145 g H
2
O a 100 g NH
3
147 g H
2
O a 98 g
NH
3
Rozměry (Š x V x H): 380 x 550 x
434 mm
380 x 522 x
434 mm
380 x 550 x
434 mm
Hmotnost: 14kg 17kg
Kontrola/certifikát:
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 244 Freitag, 5.
M
CS
RH423, RH429, RH439, RH449 Technické údaje
245
RH449LDFS RH449LDBI RH449LDAG
Celkový objem: 35 l 36
Napájecí napětí: 220 – 40 Vw
Příkon: 65 W 75 W
Teplotní rozsah: +3 °C až +12 °C
Spotřeba energie (okolní
teplota +12 °C až
+25 °C):
0,633 kWh/24 h 0,645 kWh/24 h 0,803 kWh/24 h
Klimatická třída: N
Zamýšlená teplota okol-
ního prostředí:
+16 °C až +32 °C
Chladicí médium: 145 g H
2
O a 100 g NH
3
147 g H
2
O a 98 g
NH
3
Rozměry (Š x V x H): 422 x 580 x
440 mm
422 x 552 x
440 mm
422 x 580 x
440 mm
Hmotnost: 14kg 19kg
Kontrola/certifikát:
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 245 Freitag, 5.
M
HU
Szimbólumok magyarázata RH423, RH429, RH439, RH449
246
A termék mindenkori szakszerű telepítése, használata és karbantartása érdekében kérjük figyelmesen olvassa el az ebben a termék kézikönyv-
ben található utasításokat, irányelveket és figyelmeztetéseket, valamint mindig tartsa be ezeket. Ezt az útmutatót a termék közelében KELL tar-
tani.
A termék használatba vételével Ön kijelenti hogy figyelmesen elolvasta az összes utasítást, irányelvet és figyelmeztetést, valamint megértette
és elfogadja az itt leírt szerződési feltételeket. Ön elfogadja, hogy kizárólag a rendeltetésének megfelelő célra és a jelen termék kézikönyvben
leírt útmutatásoknak, irányelveknek és figyelmeztetéseknek, valamint a hatályos törvényeknek és szabályozásoknak megfelelően használja ezt
a terméket. Az itt leírt utasítások és figyelmeztetések elolvasásának és betartásának elmulasztása saját és mások sérüléséhez, a termék vagy a
közelben található más anyagi javak károsodásához vezethet. Ez a termék kézikönyv és a benne található utastások, irányelvek és figyelmez-
tetések, valamint a kapcsolódó dokumentációk módosulhatnak és frissülhetnek. Naprakész termékinformációk érdekében kérjük látogasson
el a következő honlapra:dometic.com.
Tartalomjegyzék
1 Szimbólumok magyarázata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246
2 Biztonsági útmutatások. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247
3 Rendeltetésszerű használat. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250
4 Műszaki leírás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .251
5 Beszerelés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252
6 Kezelés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253
7 Tisztítás és karbantartás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257
8 Hibaelhárítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257
9 Szavatosság. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258
10 Ártalmatlanítás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258
11 Műszaki adatok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259
1 Szimbólumok magyarázata
D
!
!
VESZÉLY!
Biztonsági megjegyzés olyan veszélyes helyzetre vonatkozóan,
amely halált vagy súlyos sérülést okoz, ha nem kerülik el.
FIGYELMEZTETÉS!
Biztonsági megjegyzés olyan veszélyes helyzetre vonatkozóan,
amely halált vagy súlyos sérülést okozhat, ha nem kerülik el.
VIGYÁZAT!
Biztonsági megjegyzés olyan veszélyes helyzetre vonatkozóan,
amely könnyű vagy közepesen súlyos sérülést okozhat, ha nem
kerülik el.
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 246 Freitag, 5.
M
HU
RH423, RH429, RH439, RH449 Biztonsági útmutatások
247
A
I
2 Biztonsági útmutatások
2.1 Alapvető biztonság
!
FIGYELMEZTETÉS! Ezeknek a figyelmeztetéseknek a figyelmen
kívül hagyása súlyos sérüléshez vagy halálhoz vezethet.
Áramütés miatti veszély
Gondoskodjon róla, hogy a minirt egy szakképzett technikus sze-
relje be a Dometic telepítési kézikönyv alapján.
Ha az szemmel láthatólag megsérült, akkor ne használja a minibárt.
Ha a minibár csatlakozókábele megsérült, akkor a veszélyek elkerü-
lése érdekében a gyártóval, a szervizzel vagy egy hasonlóan képzett
szakemberrel kell kicseréltetni ezt.
Javításokat csak szakemberek végezhetnek a minibáron. A szakszerűt-
len javítások jelentős veszélyeket okozhatnak.
Tűzveszély
A hűtőkörben található hűtőközeg gyúlékony.
A hűtőkör sérülése esetén:
Kapcsolja ki a minibárt.
Kerülje a nyílt lángot és a gyújtószikrákat.
Szellőztesse ki jól a helyiséget.
Robbanásveszély
Tilos a minibárban robbanékony anyagokat, például hajtógázt tartal-
mazó permetpalackokat tárolni.
Egészségkárosodás veszélye
Az abszorpciós aggregátot tilos felnyitni. Nagy nyomás uralkodik
benne és felnyitáskor sérüléseket okozhat.
FIGYELEM!
Felhívás olyan helyzetre, amely dologi kárt okozhat, ha nem kerülik el.
MEGJEGYZÉS
A termék kezelésére vonatkozó kiegészítő információk.
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 247 Freitag, 5.
M
HU
Biztonsági útmutatások RH423, RH429, RH439, RH449
248
A minibárt 8 év feletti gyermekek, valamint korlátozott fizikai, érzéke-
lési és mentális képességű, illetve megfelelő tapasztalattal és tudással
nem rendelkező személyek csak felügyelet mellett, illetve a minibár
biztonságos használatát és az abból eredő veszélyeket megértve
használhatják.
A minibárral gyermekek nem játszhatnak.
A tisztítást és a felhasználói karbantartást felügyelet nélküli gyermekek
nem végezhetik.
A minibár ki- és berakodása 3 és 8 év közötti gyermekek számára
engedélyezett.
!
VIGYÁZAT! Ezeknek a felhívásoknak a figyelmen kívül hagyása
könnyű vagy mérsékelt sérüléshez vezethet.
Zúzódásveszély
Ne nyúljon a zsanérok közé.
Egészségkárosodás veszélye
Élelmiszert csak eredeti csomagolásban vagy megfelelő tárolókban
szabad tárolni.
A
FIGYELEM! Károsodás veszélye
Hasonlítsa össze a típustáblán szereplő feszültségadatokat a rendelke-
zésre álló energiaellátással.
A minibár nem alkalmas maró hatású vagy oldószert tartalmazó anya-
gok tárolására.
A hűtőkészülék szigetelése gyúlékony ciklopentánt tartalmaz, amely
speciális ártalmatlanítási eljárásokat igényel. Élettartama végén megfe-
lelő hulladékkezelő központban adja le a hűtőkészüléket.
Mindig tartsa tisztán a lefolyónyílást.
Semmilyen esetben ne nyissa ki a hűtőkört.
Csak függőleges helyzetben mozgassa a minibárt.
2.2 A minibár biztonságos üzemeltetése
D
VESZÉLY! Ezeknek a figyelmeztetéseknek a figyelmen kívül
hagyása súlyos vagy halálos sérüléshez vezet.
Áramütés miatti veszély
Soha ne fogjon meg puszta kézzel csupasz vezetékeket.
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 248 Freitag, 5.
M
HU
RH423, RH429, RH439, RH449 Biztonsági útmutatások
249
!
VIGYÁZAT! Ezeknek a felhívásoknak a figyelmen kívül hagyása
könnyű vagy mérsékelt sérüléshez vezethet.
Áramütés miatti veszély
A minibár üzembe helyezése előtt ügyeljen arra, hogy a vezeték és a
dugasz száraz legyen.
Egészségkárosodás veszélye
Ügyeljen arra, hogy csak olyan tárgyak, illetve áruk legyenek a minibár-
ban, amelyek lehűthetők a kiválasztott hőmérsékletre.
Élelmiszert csak eredeti csomagolásban vagy megfelelő tárolóedé-
nyekben szabad tárolni.
Ha hosszabb időszakokra kinyitja az ajtót, azzal jelentősen megnöve-
kedhet a hőmérséklet a minibár rekeszeiben.
Tisztítsa meg rendszeresen az élelmiszerrel érintkező felületeket és a
hozzáférhető lefolyórendszereket.
Ha hosszú időre üresen hagyja a minibárt:
Kapcsolja ki a minibárt.
Olvassza le a minibárt.
Tisztítsa meg és szárítsa meg a minibárt.
A minibár belsejében történő penészképződés elkerülése érdeké-
ben hagyja nyitva az ajtót.
A
FIGYELEM! Károsodás veszélye
Ne használjon elektromos készülékeket a minibár belsejében, kivéve,
ha ezeket az elektromos készülékeket a gyártó erre a célra javasolja.
Ne helyezze a készüléket nyílt láng vagy más hőforrás közelébe (fűtés,
erős napsugárzás, gáztűzhely stb.).
Győződjön meg arról, hogy a szellőzőnyílások nincsenek lefedve.
Soha ne merítse vízbe a minibárt.
Védje a minibárt és a kábeleket a hőtől és a nedvességtől.
Ügyeljen arra, hogy az élelmiszerek ne érjenek hozzá a hűtőtér falai-
hoz.
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 249 Freitag, 5.
M
HU
Rendeltetésszerű használat RH423, RH429, RH439, RH449
250
3 Rendeltetésszerű használat
A hűtőkészülék (más néven minibár) zárt épületekben történő használatra való, ilye-
nek például:
Üzletek, irodák és más munkaterületek személyzeti konyhái
Mezőgazdasági szektor
Hotelek, motelek és egyéb szállások
Vendégfogadó létesítmények
Catering vagy hasonló nagykereskedelmi vállalkozások
A minibár lakóautókban vagy lakókocsikban való használatra nem alkalmas.
A minibár vagy beépített, vagy szabadon álló készülékként használható. Tájékozód-
jon a telepítési útmutatásokból.
A minibár kizárólag zárt tárolóedényekben lévő ételek és italok tárolására és hűtésére
alkalmas.
A minibár friss élelmiszerek, gyógyszerek tárolására, vagy élelmiszerek fagyasztására
nem alkalmas.
Ez a minibár az itt leírt utasításoknak megfelelő rendeltetésszerű használatra alkal-
mas.
Ez a kézikönyv olyan információkat nyújt, amelyek a minibár szakszerű telepítéséhez
és/vagy üzemeltetéséhez szükségesek. A hibás telepítés és/vagy a szakszerűtlen
üzemeltetés vagy karbantartás elégtelen teljesítményhez és potenciálisan meghibá-
sodáshoz vezethet.
A gyártó nem vállal felelősséget a termék olyan károsodásáért, vagy sérülésekért,
amelyek a következőkre vezethetők vissza:
Hibás összeszerelés vagy csatlakoztatás, ideértve a túlfeszültséget is
Helytelen karbantartás, vagy a gyártó által szállított eredeti cserealkatrészektől
eltérő cserealkatrészek használata
a termék kifejezett gyártói engedély nélküli módosítása
Az útmutatóban leírt céloktól eltérő felhasználás
A Dometic fenntartja a termék megjelenésének és specifikációjának módosítására
vonatkozó jogát.
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 250 Freitag, 5.
M
HU
RH423, RH429, RH439, RH449 Műszaki leírás
251
4Műszaki leírás
A minibár termékek hűtésére és hidegen tartására alkalmas. Az elválasztórács élelmi-
szerek, például palackok és édességek elválasztására szolgál.
4.1 A minibár kezelőelemei
I
4.2 Távirányító (opcionális)
Sz., itt:
1bra,
3. oldal
Leírás
1 Párologtató
2 Párologtató burkolata
3 Belső világítás LED égője ajtónyitás érzékelővel
4 Ajtónyitás érzékelő (párologtató mögött)
5Ajtó
6 Ajtózár (opcionális)
7 Lábazat
8 Automatikus ajtóvezérlés LED-je (opcionális)
9 Levegőérzékelő
10 Tárolók
11 Ajtótárolók
MEGJEGYZÉS
Az ajtózárral rendelkező készülék esetében a gyártó nem vállal felelőssé-
get a kulcsok károsodásáért vagy elvesztéséért. Ebben az esetben ha
egy teljes ajtózárra van szükség (lásd: dometic.com/dealer).
Sz., itt:
0bra,
6. oldal
Leírás
1 Piros gomb: Visszaállítja az ajtóvezérlés-felügyeletet
2 Fekete gomb: Visszaállítja a minibárt
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 251 Freitag, 5.
M
HU
Beszerelés RH423, RH429, RH439, RH449
252
5 Beszeres
!
A
A minibárt szabadon álló telepítésre tervezték, a kielégítő működés és a maximális
hűtési hatékonyság érdekében csak a következő feltételek teljesülésekor építhető
be.
A megfelelő működés érdekében a minibárt gondosan ki kell szintezni.
A fali aljzat akadálytalanul hozzáférhető kell hogy legyen a hálózati csatlakoztatás
céljára.
A minibárt tilos kitenni hősugárzásnak (napsugárzás, fűtőtest, sütő).
5.1 Az ajtó megfordítása
I
1. Válassza le a készüléket az elektromos hálózatról.
2. Óvatosan fektesse le a minibárt a hátsó részére.
3. Az ábrán bemutatott módon járjon el (2. ábra, 4. oldal – 5. ábra, 4. oldal).
4. Ellenőrizze, hogy az ajtó könnyen záródik-e és a tömítése megfelelő-e.
3 Sárga gomb: Beállítja a belső hőmérsékletet 3 °C vagy 7 °C értékre
4 Kék gomb: Beállítja a belső hőmérsékletet 5 °C vagy 12 °C értékre
VIGYÁZAT! Egészségkárosodás veszélye
A készülék instabilitása miatti kockázatok elkerülése érdekében az
utasításoknak megfelelően rögzíteni kell azt.
FIGYELEM! Sérülésveszély
Ne használjon hosszabbítókábeleket vagy földeletlen (kéttűs) adaptere-
ket.
MEGJEGYZÉS
Az ajtó megfordításához egy eltérő pántra van szükség.
Sz., itt:
0bra,
6. oldal
Leírás
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 252 Freitag, 5.
M
HU
RH423, RH429, RH439, RH449 Kezelés
253
5.2 A dekorlemez cseréje (csak szabadon álló változatok-
nál)
Az ábrán bemutatott módon járjon el (6. ábra, 5. oldal – 9. ábra, 5. oldal).
5.3 A minibár rögzítése
Szellőzés (a. ábra, 7. oldal)
Az A, B, C vagy D alternatíváknak megfelelő szellőzést kell biztosítani.
Ha használ szellőzőrácsokat (1), akkor ezek nyílásai egyenként legalább 200 cm²
méretűek kell hogy legyenek.
A minibár hátoldala és a környező szerkezetek között az alábbiak szerint egy mini-
mális távolságot kell hagyni:
A szellőzőcsatorna mérete legalább 105 mm x a minibár szélessége kell hogy
legyen.
A teljes hűtőegységnek a szellőzőcsatorna felé kell néznie az ábrán látható
módon.
A szellőzőcsatornán áthaladó levegőt nem szabad hogy bármilyen hőforrás elő-
melegítse.
A szellőzőcsatornát távol kell tartani minden akadálytól. Különösen a hordozható
elosztóaljzatok és a hordozható tápegységek hajlamosak a felmelegedésre,
ezért ezeket tilos a minibár hátoldalához közel elhelyezni.
A minibárt az ábrán látható módon a rögzítőlábaival rögzítse (bbra, 8.oldal).
6Kezelés
6.1 Az első használat előtt
Az első használat előtt higiéniai okok miatt tisztítsa meg a minibár belső és külső
részét (lásd itt is: „Tisztítás és karbantartás” fej., 257. oldal).
Sz., itt:
a. ábra, 7. oldal
Min. távolság
220mm
3105mm
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 253 Freitag, 5.
M
HU
Kezelés RH423, RH429, RH439, RH449
254
6.2 Energiatakarékosság
A minibár ajtaját csak olyan gyakran és annyi ideig nyissa ki ahányszor és ameddig
ez feltétlenül szükséges.
Hagyja lehűlni a meleg ételeket, mielőtt azokat hűtés céljára a készülékbe
helyezné.
Kerülje a szükségtelenül alacsony hőmérsékleti beállításokat.
Az optimális energiafogyasztás érdekében a polcokat és a fiókokat a kiszállítási
helyzetükbe pozícionálja.
Rendszeresen ellenőrizze, hogy az ajtó megfelelően illeszkedik-e.
Rendszeres időközönként tisztítsa meg a kondenzátort a portól és szennyeződé-
sektől.
6.3 Bekapcsolás
!
A
FIGYELMEZTETÉS! Fulladásveszély
Használaton kívüli minibárba gyermekek mászhatnak be és magukra zár-
hatják az ajtót, ami a fulladásukhoz vezethet.
Ha a minibárt hosszabb időre üzemen kívül szeretné helyezni, gondos-
kodjon az alábbi biztonsági lépésekről:
Távolítsa el az ajtót.
Hagyja a polcokat a készülékben, hogy gyermekek ne mászhassanak
bele.
FIGYELEM! Károsodás veszélye
Ügyeljen arra, hogy csak olyan tárgyak legyenek a minibárban, ame-
lyek lehűthetők a kiválasztott hőmérsékletre.
Ügyeljen arra, hogy üvegtárolókban levő italok vagy ételek ne hűlje-
nek le túlzottan. Megfagyáskor a folyadékok kitágulnak, és szétrop-
panthatják az üvegedényeket.
Ügyeljen a minibár megfelelő szellőzésére, hogy a keletkező hő
távozni tudjon. Ellenkező esetben nem biztosítható a megfelelő
működés. Különösen a szellőzőnyílásokat nem szabad letakarni.
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 254 Freitag, 5.
M
HU
RH423, RH429, RH439, RH449 Kezelés
255
I
1. A minibárt stabil aljzatra állítsa.
2. Csatlakoztassa a csatlakozókábelt a váltakozó áramú hálózati ellátásra.
A minibár elvégez egy öntesztet. Körülbelül 10 másodperc elteltével a belső vilá-
gítás (1. ábra 3, 3. oldal) 2 másodperc erejéig világít. Hiba esetén a belső vilá-
gítás folyamatos villogásra vált.
A minibár megkezdi a belső tér hűtését.
6.4 A hőmérséklet beállítása
Az élelmiszerpazarlás elkerülése érdekében vegye figyelembe a következőket:
Tartsa a lehető legalacsonyabb szinten a hőmérséklet ingadozását. A minibár
ajtaját csak olyan gyakran és annyi ideig nyissa ki ahányszor és ameddig ez feltét-
lenül szükséges. Úgy rendezze el az élelmiszert, hogy a levegő jól tudjon ára-
molni.
A minibár automatikus hőmérséklet-szabályozó funkcióval van ellátva. Válassza ki
a lehetséges hőmérsékleti értékek közül az átlagot.
A hőmérsékletet az élelmiszer mennyiségéhez és típusához állítsa be.
A minibár automatikus hőmérséklet-szabályozó funkcióval van ellátva. Az opcionális
távirányítóval (0. ábra, 6. oldal) két gomb használatával (a távirányítón) négy külön-
böző szintre állítható be a hőmérséklet.
A távirányítón található gombokat megnyomva válthat a hűtési hőmérséklet lehetsé-
ges értékei között. Gombnyomásra egy piros LED kigyullad a távirányítón.
I
8
1. Távolítsa el a műanyag szigetelést az elemtartóról az első használat előtt.
2. Pozícionálja a távirányító felső oldalát az ajtónyitás érzékelőhöz (1bra4,
3. oldal). Tartson kb. 10 cm-es távolságot.
MEGJEGYZÉS
Az üres minibárnak normál környezeti hőmérsékletet körülbelül 6–7
órára van szüksége a megfelelő belső hőmérséklet eléréséhez.
Néhány vízcsepp képződhet a minibár belsejében, amennyiben az
hosszabb időn át üzemelt. Ez normális jelenség, mivel a levegőben
lévő nedvesség vízcseppekké alakul, amikor a minibárban a hőmér-
séklet lecsökken. A minibár megfelelően működik. Adott esetben
törölje ki a nedvességet száraz ruhával.
MEGJEGYZÉS
Jelküldéskor kigyullad a piros LED. Ellenőrizze az elemeket, ha a LED
nem gyullad ki.
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 255 Freitag, 5.
M
HU
Kezelés RH423, RH429, RH439, RH449
256
3. Nyomja meg a kívánt gombot:
6.5 Kikapcsolás
1. Ha a minibárt üzemen kívül helyezi, húzza ki a csatlakozókábelt.
2. Tisztítsa meg és törölje szárazra a készülék belsejét.
6.6 Az automatikus ajtóvezérlés (opcionális) használata
Az automatikus ajtóvezérlés (opcionális) LED égővel (1. ábra 8, 3. oldal) jelzi, ha
kinyitották az ajtót.
Ha a LED világít:
1. Nyissa ki a minibárt.
2. Szükség esetén töltse fel a minibárt.
3. Állítsa vissza a távirányítóval (opcionális) az automatikus ajtóvezérlést.
Tartsa a távirányítót az ajtónyitás-érzékelő (1. ábra 4, 3. oldal) felé.
Nyomja meg egyszer a piros gombot (0bra1, 6.oldal).
4. Zárja be a minibárt.
6.7 A minibár leolvasztása
A minibál el van látva automatikus leolvasztási funkcióval.
6.8 Belső világítás LED égője
A
Gomb
(0bra6.oldal)
Belső hőmérséklet LED jel
Sárga gomb
(3)
3 °C vagy 7 °C Ha a belső világítás 3-szor villan fel,
akkor a hőmérséklet beállítása 3 °C.
Ha a belső világítás 7-szer villan fel,
akkor a hőmérséklet beállítása 7 °C.
Kék gomb
(4)
5 °C vagy 12 °C Ha a belső világítás 5-ször villan fel,
akkor a hőmérséklet beállítása 5 °C.
Ha a belső világítás 12-szer villan fel,
akkor a hőmérséklet beállítása 12 °C.
FIGYELEM! Károsodás veszélye
A veszélyek elkerülése érdekében csak a gyártó, a szerviz vagy hasonló
képesítéssel rendelkező szolgáltató cserélheti ki az izzót.
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 256 Freitag, 5.
M
HU
RH423, RH429, RH439, RH449 Tisztítás és karbantartás
257
7 Tisztítás és karbantartás
!
A
1. Puha kendővel, langyos vízzel és kímélő tisztítószerrel tisztítsa meg a minibár
belsejét.
2. Tiszta vízzel mossa le és szárítsa meg alaposan a minibárt.
3. Éves időközönként, kefével vagy puha kendővel távolítsa el a port a minibár
hátulján lévő hűtőegységről.
8 Hibaelhárítás
FIGYELMEZTETÉS! Áramütés miatti veszély
A készüléket minden tisztítás és karbantartás előtt válassza le a tápellátás-
ról.
FIGYELEM! Károsodás veszélye
Soha ne tisztítsa a minibárt csapvíz alatt vagy mosogatóvízben.
Ne használjon a tisztításhoz éles tisztítóeszközöket vagy kemény tár-
gyakat, mert azok károsíthatják a minibárt.
Probléma Lehetséges ok Megoldási javaslat
Gyenge a hűtés. Túl sok élelmiszer van a
hűtőkészülékben.
Vegyen ki néhány élelmiszert.
Az ajtó nincs megfele-
lően bezárva.
Zárja be az ajtót.
Korlátozott a belső légá-
ramlás.
Gondoskodjon megfelelő belső légá-
ramlásról.
Nincs hűtés. Nincs megfelelően csat-
lakoztatva a dugasz a
hálózati aljzathoz.
Csatlakoztassa megfelelően a dugaszt
a hálózati aljzathoz.
Nincs feszültség a háló-
zati aljzatban.
Állítsa helyre a feszültséget.
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 257 Freitag, 5.
M
HU
Szavatosság RH423, RH429, RH439, RH449
258
9Szavatosság
A termékre a törvény szerinti szavatossági időszak érvényes. Amennyiben a termék
meghibásodott, lépjen kapcsolatba a kiskereskedővel, vagy a gyártó helyi képvise-
letével (lásd: dometic.com/dealer).
A javításhoz, illetve a garancia adminisztrációhoz a következő dokumentumokat kell
mellékelnie a termék beküldésekor:
A számla vásárlási dátummal rendelkező másolatát
A reklamáció okát vagy a hibát tartalmazó leírást
10 Ártalmatlanítás
A csomagolóanyagot lehetőleg a megfelelő újrahasznosítható hulladék közé
tegye.
M
Ha a terméket véglegesen kivonja a forgalomból, kérjük, tájékozódjon a
legközelebbi hulladékártalmatlanító központnál vagy a szakkereskedőjé-
nél az idevonatkozó ártalmatlanítási előírásokkal kapcsolatosan.
A belső világítás LED
égője folyamatosan vil-
log.
A párologtató hőmér-
séklete túl magas.
Ellenőrizze, hogy túl van-e töltve a
minibár. Vegyen ki néhány élelmiszert.
Ellenőrizze, hogy jól becsukta-e az
ajtót.
Ellenőrizze, hogy ki van-e szintezve a
minibár.
Ellenőrizze, hogy biztosított-e a mini-
bár megfelelő levegőellátása.
Probléma Lehetséges ok Megoldási javaslat
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 258 Freitag, 5.
M
HU
RH423, RH429, RH439, RH449 Műszaki adatok
259
11 Műszaki adatok
További termékinformációkat az ábrákon az energiacímkén található QR kód beolva-
sásával, vagy az eprel.ec.europa.eu honlapon kaphat.
RH423LDA RH423LDBI RH429LDAG
Teljes térfogat: 24 l 20 l
Csatlakozási feszültség: 220 – 240 Vw
Teljesítményfelvétel: 65 W 75 W
Hőmérséklet-tartomány: +3 °C és +12 °C között
Energiafogyasztás
(+12 °C és +25 °C
közötti környezeti
hőmérsékleten):
0,627 kWh/24 h 0,64 kWh/24 h 0,794 kWh/24 h
Klímaosztály: N
Megcélzott használati
környezeti hőmérséklet:
+16 °C és +32 °C között
Hűtőközeg: 145 g H
2
O és 100 g NH
3
147 g H
2
O és 98 g
NH
3
Méretek (sz x ma x mé): 422 x 463 x
384 mm
422 x 435 x
384 mm
422 x 463 x
384 mm
Súly: 12kg 14kg
Vizsgálat / tanúsítvány:
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 259 Freitag, 5.
M
HU
Műszaki adatok RH423, RH429, RH439, RH449
260
RH439LDFS RH439LDBI RH439LDAG
Teljes térfogat: 28 l 29 l
Csatlakozási feszültség: 220 – 240 Vw
Teljesítményfelvétel: 65 W 75 W
Hőmérséklet-tartomány: +3 °C és +12 °C között
Energiafogyasztás
(+12 °C és +25 °C
közötti környezeti
hőmérsékleten):
0,628 kWh/24 h 0,641 kWh/24 h 0,798 kWh/24 h
Klímaosztály: N
Megcélzott használati
környezeti hőmérséklet:
+16 °C és +32 °C között
Hűtőközeg: 145 g H
2
O és 100 g NH
3
147 g H
2
O és 98 g
NH
3
Méretek (sz x ma x mé): 380 x 550 x
434 mm
380 x 522 x
434 mm
380 x 550 x
434 mm
Súly: 14kg 17kg
Vizsgálat / tanúsítvány:
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 260 Freitag, 5.
M
HU
RH423, RH429, RH439, RH449 Műszaki adatok
261
RH449LDFS RH449LDBI RH449LDAG
Teljes térfogat: 35 l 36
Csatlakozási feszültség: 220 – 240 Vw
Teljesítményfelvétel: 65 W 75 W
Hőmérséklet-tartomány: +3 °C és +12 °C között
Energiafogyasztás
(+12 °C és +25 °C
közötti környezeti
hőmérsékleten):
0,633 kWh/24 h 0,645 kWh/24 h 0,803 kWh/24 h
Klímaosztály: N
Megcélzott használati
környezeti hőmérséklet:
+16 °C és +32 °C között
Hűtőközeg: 145 g H
2
O és 100 g NH
3
147 g H
2
O és 98 g
NH
3
Méretek (sz x ma x mé): 422 x 580 x
440 mm
422 x 552 x
440 mm
422 x 580 x
440 mm
Súly: 14kg 19kg
Vizsgálat / tanúsítvány:
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 261 Freitag, 5.
M
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 262 Freitag, 5.
M
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 263 Freitag, 5.
M
YOUR LOCAL
SALES OFFICE
dometicĶ ,*ű0)"0Ŗ,= "s
YOUR LOCAL
DEALER
dometic.com/dealer
YOUR LOCAL
SUPPORT
dometic.com/contact
dometic.com
 *+-)"1")&01*#*+"1&  *+-,&"0ķ4%& % *+-/&0"1%"*+"1& /*2-ķ ,"#*2,!&,1%"-2)& 9)&,$0*#ĸ
DOMETIC GROUP AB"+3E/,0$1,ĉčŖĉďĉčČ*),4"!",
4445103254 2021-03-05
DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 264 Freitag, 5.
M

Transcripción de documentos

DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 1 Freitag, 5. Mär REFRIGERATION CLASSIC RH423LDA, RH423LDBI, RH429LDAG, RH439LDFS, RH439LDAG, RH439LDBI, RH449LDFS, RH449LDAG, RH449LDBI EN Minibar Installation and Operating Manual. . . . . . . . 9 DE Minibar FR Minibar ES Minibar Montage- und Bedienungsanleitung . . . . .24 Instructions de montage et de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40 SV Instruções de montagem e manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72 IT Minibar NL Minibar Monterings- og bruksanvisning . . . . . . . . 150 FI Minibaari RU Мини-бар PL Minibar SK Minibar CS Minibar Istruzioni di montaggio e d’uso . . . . . . . . .88 Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 DA Minibar Monterings- og betjeningsvejledning . . . 120 Monterings- och bruksanvisning . . . . . . . 135 NO Minibar Instrucciones de montaje y de uso . . . . . . .56 PT Minibar Minibar Asennus- ja käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . 165 Инструкция по монтажу и эксплуатации 181 Instrukcja montażu i obsługi. . . . . . . . . . . 198 Návod na montáž a uvedenie do prevádzky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214 Návod k montáži a obsluze . . . . . . . . . . . 230 HU Minibár Szerelési és használati útmutató . . . . . . . 246 DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 2 Freitag, 5. Mär © 2021 Dometic Group. The visual appearance of the contents of this manual is protected by copyright and design law. The underlying technical design and the products contained herein may be protected by design, patent or be patent pending. The trademarks mentioned in this manual belong to Dometic Sweden AB. All rights are reserved. DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 3 Freitag, 5. Mär RH423, RH429, RH439, RH449 1 RH423 RH429 1 2 3 4 5 10 9 8 RH439 1 2 7 6 3 4 5 10 9 8 RH449 7 1 2 3 6 4 5 10 11 9 8 7 6 3 DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 4 Freitag, 5. Mär RH423, RH429, RH439, RH449 2 3 1. 2. 2. 4. 1. 3. 4 5 2. 4. 1. 3. 2. 1. 4 DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 5 Freitag, 5. Mär RH423, RH429, RH439, RH449 6 7 1. 2. 3. 2. 4. 8 1. 3. 9 5 mm 4. 5 mm 3. 1. 2. 2. 1. 3. 1. 5 DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 6 Freitag, 5. Mär RH423, RH429, RH439, RH449 0 3 2 4 1 6 DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 7 Freitag, 5. Mär RH423, RH429, RH439, RH449 a A B 3 1 3 1 2 2 1 1 1 C 3 2 1 D 3 2 1 1 7 DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 8 Freitag, 5. Mär RH423, RH429, RH439, RH449 b c MODEL IDENTIFIER SUPPLIER´S NAME A B B C D E F G eprel.ec.europa.eu XYZ kWh/annum XYZ L XYZ L XY dB ABCD 8 DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 9 Freitag, 5. Mär RH423, RH429, RH439, RH449 Explanation of symbols Please read these instructions carefully and follow all instructions, guidelines, and warnings included in this product manual in order to ensure that you install, use, and maintain the product properly at all times. These instructions MUST stay with this product. By using the product, you hereby confirm that you have read all instructions, guidelines, and warnings carefully and that you understand and agree to abide by the terms and conditions as set forth herein. You agree to use this product only for the intended purpose and application and in accordance with the instructions, guidelines, and warnings as set forth in this product manual as well as in accordance with all applicable laws and regulations. A failure to read and follow the instructions and warnings set forth herein may result in an injury to yourself and others, damage to your product or damage to other property in the vicinity. This product manual, including the instructions, guidelines, and warnings, and related documentation, may be subject to changes and updates. For up-to-date product information, please visit dometic.com. Table of contents 1 Explanation of symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 2 Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 3 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 4 Technical description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 5 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 6 Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 7 Cleaning and maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 8 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 9 Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 10 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 11 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 1 D ! ! EN Explanation of symbols DANGER! Safety instruction: Indicates a hazardous situation that, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING! Safety instruction: Indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION! Safety instruction: Indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in minor or moderate injury. 9 DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 10 Freitag, 5. M Safety instructions A I RH423, RH429, RH439, RH449 NOTICE! Indicates a situation that, if not avoided, can result in property damage. NOTE Supplementary information for operating the product. 2 Safety instructions 2.1 General safety ! WARNING! Failure to obey these warnings could result in death or serious injury. Electrocution hazard • Ensure that the minibar has been installed by a qualified technician in accordance with the Dometic installation manual. • Do not operate the minibar if it is visibly damaged. • If this minibar's power cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, service agent or a similarly qualified person in order to prevent safety hazards. • This minibar may only be repaired by qualified personnel. Inadequate repairs may cause serious hazards. Fire hazard • The refrigerant in the refrigerant circuit is highly flammable. In the event of any damage to the refrigerant circuit: – Switch off the minibar. – Avoid naked flames and sparks. – Air the room well. Explosion hazard • Do not store any explosive substances, such as spray cans with propellants, in the minibar. Health hazard • Never open the absorber unit. It is under high pressure and can cause injury if it is opened. 10 EN DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 11 Freitag, 5. M RH423, RH429, RH439, RH449 Safety instructions • This minibar can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the minibar in a safe way and understand the hazards involved. • Children shall not play with the minibar. • Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. • Children aged from 3 to 8 years are allowed to load and unload the minibar. ! CAUTION! Failure to obey these cautions could result in minor or moderate injury. Risk of crushing • Do not put your fingers into the hinge. Health hazard • Foodstuff may only be stored in its original packaging or in suitable containers. A NOTICE! Damage hazard • Check that the voltage specification on the type plate is the same as that of the power supply. • The minibar is not suitable for storing substances which are caustic or contain solvents. • The insulation of the cooling device contains flammable cyclopentane and requires special disposal procedures. Deliver the cooling device at the end of its life-cycle to an appropriate recycling center. • Keep the drainage outlet clean at all times. • Do not open the refrigerant circuit under any circumstances. • Only carry the minibar upright. 2.2 Operating the minibar safely D DANGER! Failure to obey these warnings will result in death or serious injury. Electrocution hazard • Do not touch exposed cables with your bare hands. EN 11 DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 12 Freitag, 5. M Safety instructions ! RH423, RH429, RH439, RH449 CAUTION! Failure to obey these cautions could result in minor or moderate injury. Electrocution hazard • Before starting the minibar, ensure that the power supply line and the plug are dry. Health hazard • Make sure that you only put items in the minibar which may be chilled at the selected temperature. • Food may only be stored in its original packaging or in suitable containers. • Opening the door for long periods can cause significant increase of the temperature in the compartments of the minibar. • Clean regularly surfaces that can come in contact with food and accessible drainage systems. • If the minibar is left empty for long periods: – Switch off the minibar. – Defrost the minibar. – Clean and dry the minibar. – Leave the door open to prevent mould developing within the minibar. A NOTICE! Damage hazard • Do not use electrical devices inside the minibar unless they are recommended by the manufacturer for that purpose. • Do not place it near naked flames or other heat sources (heaters, direct sunlight, gas ovens etc.). • Ensure that the ventilation vents are not covered. • Never immerse the minibar in water. • Protect the minibar and the cable against heat and moisture. • Make sure that foodstuffs do not touch the walls of the cooling area. 12 EN DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 13 Freitag, 5. M RH423, RH429, RH439, RH449 3 Intended use Intended use The refrigeration appliance (also referred to as minibar) is designed for operation in enclosed buildings, such as: • In staff kitchens in stores, offices and other work areas • In the agricultural sector • In hotels, motels and other accommodations • In bed and breakfast establishments • In catering businesses or similar wholesaler operations The minibar is not suitable for installation in caravans or mobile homes. The minibar is intended to be used either as a built-in appliance or as freestanding refrigeration appliance. Refer to the installation instructions. The minibar is designed exclusively for cooling and storing of beverages and foods in closed containers. The minibar is not suitable for storing fresh foods and medicine or freezing foodstuffs. This minibar is only suitable for the intended purpose and application in accordance with these instructions. This manual provides information that is necessary for proper installation and/or operation of the minibar. Poor installation and/or improper operating or maintenance will result in unsatisfactory performance and a possible failure. The manufacturer accepts no liability for any injury or damage to the product resulting from: • Incorrect assembly or connection, including excess voltage • Incorrect maintenance or use of spare parts other than original spare parts provided by the manufacturer • Alterations to the product without express permission from the manufacturer • Use for purposes other than those described in this manual Dometic reserves the right to change product appearance and product specifications. EN 13 DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 14 Freitag, 5. M Technical description 4 RH423, RH429, RH439, RH449 Technical description The minibar can cool products and keep them cool. A grid divider can be used to separate foodstuffs, e.g. bottles and sweets. 4.1 Control elements on the minibar No. in Description fig. 1, page 3 1 Evaporator 2 Evaporator cover 3 LED of interior light with door opening sensor 4 Door opening sensor (behind evaporator) 5 Door 6 Door lock (optional) 7 Foot 8 Automatic door control LED (optional) 9 Air sensor 10 Shelves 11 Door racks I 4.2 NOTE For devices with a door lock, the manufacturer does not accept liability for loss or damage of the keys. In this case, a complete door lock can be supplied (see dometic.com/dealer). Remote control (optional) No. in Description fig. 0, page 6 14 1 Red button: Resets the door control monitor 2 Black button: Resets the minibar 3 Yellow button: Sets inside temperature to 3 °C or 7 °C 4 Blue button: Sets inside temperature to 5 °C or 12 °C EN DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 15 Freitag, 5. M RH423, RH429, RH439, RH449 5 ! A Installation Installation CAUTION! Health hazard To avoid a hazard due to instability of the device, it must be fixed in accordance with the instructions. NOTICE! Damage hazard Do not use extension cords or ungrounded (two pin) adapters. The minibar is designed for free-standing installation, but can be built-in if the following conditions are kept to ensure satisfactory operation and maximum cooling efficiency. • The minibar must be levelled carefully to ensure proper function. • The socket outlet for the mains connection must be freely accessible. • The minibar must not be exposed to radiated heat (sunlight, radiator, oven). 5.1 I Reversing the door NOTE For reversing the door, a different hinge is needed. 1. Disconnect the mains. 2. Lay down the minibar carefully on its back. 3. Proceed as shown (fig. 2, page 4 – fig. 5, page 4). 4. Check that the door closes easily and is sealed properly. 5.2 Changing the decorative plate (free-standing only) ➤ Proceed as shown (fig. 6, page 5 – fig. 9, page 5). 5.3 Fixing the minibar Ventilation (fig. a, page 7) • Ventilation must be provided as shown in alternatives A, B, C or D. • Ventilation grills (1), if used, must have openings of at least 200 cm² each. EN 15 DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 16 Freitag, 5. M Operation RH423, RH429, RH439, RH449 • The minimum clearance between the minibar‘s back and the surrounding structure should be as follows: No. in fig. a, page 7 Min. distance 2 20 mm 3 105 mm • The ventilation duct must at least measure 105 mm x the width of the minibar. • The entire cooling unit must project into the ventilation duct as shown. • Air passing through the ventilation duct must not be preheated by any source of heat. • The ventilation duct must be kept free from any obstacles. Especially portable multi socket outlets or portable power supplies, which can get warm, must not be kept at the rear of the minibar. ➤ Fix the minibar through its fixing feet as shown (fig. b, page 8). 6 Operation 6.1 Before first use Before first use, clean the minibar inside and outside with a damp cloth for hygienic reasons (see also chapter “Cleaning and maintenance” on page 19). 6.2 Saving energy • Only open the minibar as often and for as long as necessary. • Allow warm food to cool down first before placing it in the device to keep cool. • Avoid unnecessarily low temperature settings. • For optimal energy consumption, position the shelves and drawers according to their position on delivery. • On a regularly basis, make sure the door seal still fits properly. • Clean dust and dirt from the condenser at regular intervals. 16 EN DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 17 Freitag, 5. M RH423, RH429, RH439, RH449 6.3 Operation Switching on ! WARNING! Suffocation hazard If children climb into unused minibars and close the door behind them, they can suffocate inside the device. If you are not going to use the minibar for a long time, take the following precautionary steps: • Remove the door. • Leave the shelves in place so that children cannot easily climb inside. A NOTICE! Damage hazard • Ensure that the objects placed in the minibar are suitable for cooling to the selected temperature. • Ensure that food or liquids in glass containers are not excessively refrigerated. Liquids expand when they freeze and can therefore destroy the glass containers. • Ensure that your minibar is well ventilated so that any heat created can dissipate. Otherwise proper functioning cannot be ensured. It is especially important not to cover the air vents. I NOTE • The empty minibar needs about 6 to 7 hours at normal ambient temperature to reach the proper temperature in the interior. • A few water drops may form inside the minibar if it has been cooling for a lengthy period. This is normal because the moisture in the air condenses to water when the temperature in the minibar falls. The minibar is not defective. Wipe it out with a dry cloth if necessary. 1. Place the minibar on a firm base. 2. Connect the connection cable to the AC mains supply. ✔ The minibar performs a selft-test. After approx. 10 seconds the interior light (fig. 1 3, page 3) illuminates for 2 seconds. In case of a failure the interior light changes to a constant flashing. ✔ The minibar starts cooling the interior. EN 17 DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 18 Freitag, 5. M Operation 6.4 RH423, RH429, RH439, RH449 Setting the temperature To avoid food waste, note the following: • Keep temperature fluctuation as low as possible. Only open the minibar as often and for as long as necessary. Store the foodstuff in such a way that the air can still circulate well. • The minibar is equipped with an automatic temperature regulation function. Select the average of the possible temperature values. • Adjust the temperature to the quantity and type of the foodstuff. The minibar is equipped with an automatic temperature regulation function. With the optional remote control (fig. 0, page 6) you can adjust the temperature to four different levels using two buttons (on the remote control). With each press of the buttons on the remote control, the cooling temperature switches between the possible values. By pressing a button, a red LED illuminates on the remote control. I 8 NOTE The red LED illuminates as soon as a signal has been sent out. Check the batteries if the LED does not illuminate. 1. Remove the plastic insulation from the battery holder before initial use. 2. Align the upper side of the remote control to the door opening sensor (fig. 1 4, page 3). Maintain a distance of approx. 10 cm. 3. Press the desired button: 18 Button (fig. 0 page 6) Inside temperature LED signal Yellow button (3) 3 °C or 7 °C If the LED of the interior light flashes 3 times, the temperature is set to 3 °C. If the LED of the interior light flashes 7 times, the temperature is set to 7 °C. Blue button (4) 5 °C or 12 °C If the LED of the interior light flashes 5 times, the temperature is set to 5 °C. If the LED of the interior light flashes 12 times, the temperature is set to 12 °C. EN DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 19 Freitag, 5. M RH423, RH429, RH439, RH449 6.5 Cleaning and maintenance Switching off 1. If you wish to switch the minibar off, unplug the connection cable. 2. Clean the interior to make sure it is dry enough. 6.6 Using the automatic door control (optional) The automatic door control (optional) indicates via an LED (fig. 1 8, page 3) that the door has been opened. If the LED is lit: 1. Open the minibar. 2. If necessary, refill the minibar. 3. Reset the automatic door control with the remote control (optional). – Hold the remote control towards the door opening sensor (fig. 1 4, page 3). – Press the red button once (fig. 0 1, page 6). 4. Close the minibar. 6.7 Defrosting the minibar The minibar is equipped with an auto-defrost function. 6.8 A 7 ! A EN LED of interior light NOTICE! Damage hazard The lamp can only be replaced by the manufacturer, a service agent or similarly qualified person to avoid hazard. Cleaning and maintenance WARNING! Electrocution hazard Always disconnect the device from the power supply before you clean and service it. NOTICE! Damage hazard • Never clean the minibar under running water or in dish water. • Do not use abrasive cleaning agents or hard objects during cleaning as these can damage the minibar. 19 DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 20 Freitag, 5. M Troubleshooting RH423, RH429, RH439, RH449 1. Use a soft cloth, lukewarm water and a mild detergent to clean the inside of the minibar. 2. Wash out the minibar using clean water and dry it thoroughly. 3. At annual intervals, remove dust from the cooling aggregate at the back of the minibar using a brush or a soft cloth. 8 Troubleshooting Problem Possible cause The cooling is poor. Too much food was put Remove some food. in. There is no cooling. LED of interior light is constantly flashing. Suggested remedy Door is not closed properly. Close the door. Internal air circulation is restricted. Provide internal air circulation. Plug is not properly Put the plug into the mains socket connected to the mains properly. socket. There is no voltage in the mains socket. Establish voltage. The temperature of the evaporator is too high. Check if the minibar is overloaded. Remove some food. Check if the door is properly closed. Check if the minibar is levelled. Check if the ventilation for the minibar is sufficient. 9 Warranty The statutory warranty period applies. If the product is defective, please contact your retailer or the manufacturer's branch in your country (see dometic.com/dealer). For repair and warranty processing, please include the following documents when you send in the product: • A copy of the receipt with purchasing date • A reason for the claim or description of the fault 20 EN DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 21 Freitag, 5. M RH423, RH429, RH439, RH449 10 Disposal Disposal ➤ Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins wherever possible. M If you wish to finally dispose of the product, ask your local recycling centre or specialist dealer for details about how to do this in accordance with the applicable disposal regulations. 11 Technical data Further product information can be accessed via QR code on the energy label in the figures or via eprel.ec.europa.eu. RH423LDA RH423LDBI Total volume: 24 l 20 l Connection voltage: 220 – 240 Vw Power consumption: 65 W Temperature range: Energy consumption (ambient temperature +12 °C to +25 °C): 0.627 kWh/24 h 0.64 kWh/24 h Weight: 0.794 kWh/24 h N Intended ambient temperature use: Dimensions (W x H x D): 75 W +3 °C to +12 °C Climate class: Refrigerant: RH429LDAG +16 °C to +32 °C 145 g H2O and 100 g NH3 422 x 463 x 384 mm 422 x 435 x 384 mm 12 kg 147 g H2O and 98 g NH3 422 x 463 x 384 mm 14 kg Testing/certification: EN 21 DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 22 Freitag, 5. M Technical data RH423, RH429, RH439, RH449 RH439LDFS RH439LDBI Total volume: 28 l 29 l Connection voltage: 220 – 240 Vw Power consumption: 65 W Temperature range: Energy consumption (ambient temperature +12 °C to +25 °C): 0.628 kWh/24 h 0.641 kWh/24 h Weight: 0.798 kWh/24 h N Intended ambient temperature use: Dimensions (W x H x D): 75 W +3 °C to +12 °C Climate class: Refrigerant: RH439LDAG +16 °C to +32 °C 145 g H2O and 100 g NH3 380 x 550 x 434 mm 380 x 522 x 434 mm 14 kg 147 g H2O and 98 g NH3 380 x 550 x 434 mm 17 kg Testing/certification: 22 EN DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 23 Freitag, 5. M RH423, RH429, RH439, RH449 Technical data RH449LDFS RH449LDBI Total volume: 35 l 36 Connection voltage: 220 – 240 Vw Power consumption: 65 W Temperature range: Energy consumption (ambient temperature +12 °C to +25 °C): 0.633 kWh/24 h 0.645 kWh/24 h Weight: 0.803 kWh/24 h N Intended ambient temperature use: Dimensions (W x H x D): 75 W +3 °C to +12 °C Climate class: Refrigerant: RH449LDAG +16 °C to +32 °C 145 g H2O and 100 g NH3 422 x 580 x 440 mm 422 x 552 x 440 mm 14 kg 147 g H2O and 98 g NH3 422 x 580 x 440 mm 19 kg Testing/certification: EN 23 DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 24 Freitag, 5. M Erklärung der Symbole RH423, RH429, RH439, RH449 Lesen und befolgen Sie bitte alle Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise in diesem Produkthandbuch sorgfältig, um sicherzustellen, dass Sie das Produkt ordnungsgemäß installieren und stets ordnungsgemäß betreiben und warten. Diese Anleitung MUSS bei dem Produkt verbleiben. Durch die Verwendung des Produktes bestätigen Sie hiermit, dass Sie alle Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise sorgfältig gelesen haben und dass Sie die hierin dargelegten Bestimmungen verstanden haben und ihnen zustimmen. Sie erklären sich damit einverstanden, dieses Produkt nur für den angegebenen Verwendungszweck und gemäß den Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweisen dieses Produkthandbuchs sowie gemäß allen geltenden Gesetzen und Vorschriften zu verwenden. Eine Nichtbeachtung der hierin enthaltenen Anweisungen und Warnhinweise kann zu einer Verletzung Ihrer selbst und anderer Personen, zu Schäden an Ihrem Produkt oder zu Schäden an anderem Eigentum in der Umgebung führen. Dieses Produkthandbuch, einschließlich der Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise, sowie die zugehörige Dokumentation können Änderungen und Aktualisierungen unterliegen. Aktuelle Produktinformationen finden Sie unter dometic.com. Inhaltsverzeichnis 1 Erklärung der Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 2 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 3 Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 4 Technische Beschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 5 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 6 Bedienung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 7 Reinigung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 8 Störungsbeseitigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 9 Gewährleistung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 10 Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 11 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 1 D ! 24 Erklärung der Symbole GEFAHR! Sicherheitshinweis auf eine Gefahrensituation, die zum Tod oder zu schwerer Verletzung führt, wenn sie nicht vermieden wird. WARNUNG! Sicherheitshinweis auf eine Gefahrensituation, die zum Tod oder zu schwerer Verletzung führen kann, wenn sie nicht vermieden wird. DE DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 25 Freitag, 5. M RH423, RH429, RH439, RH449 Sicherheitshinweise ! VORSICHT! Sicherheitshinweis auf eine Gefahrensituation, die zu einer leichten oder mittelschweren Verletzung führen kann, wenn sie nicht vermieden wird. A I ACHTUNG! Hinweis auf eine Situation, die zu Sachschäden führen kann, wenn sie nicht vermieden wird. HINWEIS Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes. 2 Sicherheitshinweise 2.1 Grundlegende Sicherheit ! WARNUNG! Nichtbeachtung dieser Warnungen kann zum Tod oder schwerer Verletzung führen. Gefahr durch Stromschlag • Stellen Sie sicher, dass die Minibar von einem qualifizierten Techniker gemäß der Dometic Montageanleitung installiert wurde. • Wenn die Minibar sichtbare Beschädigungen aufweist, dürfen Sie sie nicht in Betrieb nehmen. • Wenn das Anschlusskabel der Minibar beschädigt ist, muss es durch den Hersteller, einen Kundendienstmitarbeiter bzw. eine entsprechend ausgebildete Fachkraft ersetzt werden, um Gefahren zu verhindern. • Reparaturen an der Minibar dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren entstehen. Brandgefahr • Das Kältemittel im Kühlkreislauf ist leicht entflammbar. Bei einer Beschädigung des Kühlkreislaufs: – Schalten Sie die Minibar aus. – Vermeiden Sie offenes Feuer und Zündfunken. – Lüften Sie den Raum gut. DE 25 DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 26 Freitag, 5. M Sicherheitshinweise RH423, RH429, RH439, RH449 Explosionsgefahr • Lagern Sie keine explosionsfähigen Stoffe wie z. B. Sprühdosen mit brennbarem Treibgas in der Minibar. Gesundheitsgefahr • Öffnen Sie niemals das Absorberaggregat. Es steht unter hohem Druck und kann Verletzungen verursachen, wenn es geöffnet wird. • Diese Minibar kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen verwendet werden, wenn diese Personen beaufsichtigt werden oder im sicheren Gebrauch der Minibar unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. • Kinder dürfen nicht mit der Minibar spielen. • Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durch unbeaufsichtigte Kinder durchgeführt werden. • Kinder von 3 bis 8 Jahren dürfen die Minibar be- und entladen. ! VORSICHT! Nichtbeachtung dieser Hinweise kann zu geringer oder mittelschwerer Verletzung führen. Quetschgefahr • Fassen Sie nicht in das Scharnier. Gesundheitsgefahr • Lebensmittel dürfen nur in Originalverpackungen oder geeigneten Behältern eingelagert werden. A ACHTUNG! Beschädigungsgefahr • Vergleichen Sie die Spannungsangabe auf dem Typenschild mit der vorhandenen Energieversorgung. • Die Minibar ist nicht geeignet für die Lagerung ätzender oder lösungsmittelhaltiger Stoffe. • Die Isolierung des Kühlgeräts enthält brennbares Cyclopentan und erfordert ein besonderes Entsorgungsverfahren. Entsorgen Sie das Kühlgerät am Ende seiner Nutzungsdauer in einem entsprechenden Recyclingcenter. • Halten Sie die Abflussöffnung stets sauber. • Öffnen Sie auf keinen Fall den Kühlkreislauf. • Transportieren Sie die Minibar nur in aufrechter Stellung. 26 DE DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 27 Freitag, 5. M RH423, RH429, RH439, RH449 Sicherheitshinweise 2.2 Sicherheit beim Betrieb der Minibar D GEFAHR! Nichtbeachtung dieser Warnungen kann zum Tod oder schwerer Verletzung führen. Gefahr durch Stromschlag • Fassen Sie nie mit bloßen Händen an blanke Leitungen. ! VORSICHT! Nichtbeachtung dieser Hinweise kann zu geringer oder mittelschwerer Verletzung führen. Gefahr durch Stromschlag • Achten Sie vor der Inbetriebnahme der Minibar darauf, dass Zuleitung und Stecker trocken sind. Gesundheitsgefahr • Achten Sie darauf, dass sich nur Gegenstände bzw. Waren in der Minibar befinden, die auf die gewählte Temperatur gekühlt werden dürfen. • Lebensmittel dürfen nur in Originalverpackungen oder geeigneten Behältern gelagert werden. • Ein längeres Öffnen der Tür kann zu einem erheblichen Anstieg der Temperatur in den Fächern der Minibar führen. • Reinigen Sie regelmäßig Oberflächen, die mit Lebensmitteln in Kontakt kommen können, sowie zugängliche Ablaufsysteme. • Wenn die Minibar über längere Zeiträume leer bleibt: – Schalten Sie die Minibar aus. – Tauen Sie die Minibar ab. – Reinigen und trocknen Sie die Minibar. – Lassen Sie die Tür offenstehen, um Schimmelbildung in der Minibar zu verhindern. A ACHTUNG! Beschädigungsgefahr • Benutzen Sie keine Elektrogeräte innerhalb der Minibar, außer wenn diese Elektrogeräte vom Hersteller dafür empfohlen werden. • Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von offenen Flammen oder anderen Wärmequellen (Heizungen, direkte Sonneneinstrahlung, Gasöfen usw.) ab. • Stellen Sie sicher, dass die Lüftungsöffnungen nicht abgedeckt sind. • Tauchen Sie die Minibar nie in Wasser. • Schützen Sie die Minibar und die Kabel vor Hitze und Nässe. DE 27 DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 28 Freitag, 5. M Bestimmungsgemäßer Gebrauch RH423, RH429, RH439, RH449 • Achten Sie darauf, dass die Speisen keine Wand des Kühlraums berühren. 3 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Kühlgerät (auch als Minibar bezeichnet) ist für den Betrieb in geschlossenen Gebäuden konzipiert, wie z. B: • In Personalküchen in Ladengeschäften, Büros und anderen Arbeitsbereichen • Im landwirtschaftlichen Sektor • In Hotels, Motels und anderen Unterkünften • In Frühstückspensionen • In Catering-Unternehmen oder ähnlichen Großhandelsbetrieben Die Minibar ist nicht für den Einbau in Wohnwagen oder Wohnmobile geeignet. Die Minibar ist entweder als Einbaugerät oder als freistehendes Kühlgerät zu verwenden. Beachten Sie die Installationsanleitung. Die Minibar ist ausschließlich zur Kühlung und Lagerung von Getränken und Lebensmitteln in geschlossenen Behältern bestimmt. Die Minibar ist nicht zur Lagerung von frischen Lebensmitteln und Medikamenten oder zum Einfrieren von Lebensmitteln geeignet. Diese Minibar ist nur für den angegebenen Verwendungszweck und die Anwendung gemäß dieser Anleitung geeignet. Dieses Handbuch enthält Informationen, die für die ordnungsgemäße Installation und den ordnungsgemäßen Betrieb der Minibar erforderlich sind. Installationsfehler und/oder ein nicht ordnungsgemäßer Betrieb oder nicht ordnungsgemäße Wartung haben eine unzureichende Leistung und u. U. einen Ausfall des Geräts zur Folge. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Verletzungen oder Schäden am Produkt, die durch Folgendes entstehen: • Unsachgemäße Montage oder falscher Anschluss, einschließlich Überspannung • Unsachgemäße Wartung oder Verwendung von anderen als den vom Hersteller gelieferten Original-Ersatzteilen • Veränderungen am Produkt ohne ausdrückliche Genehmigung des Herstellers • Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke Dometic behält sich das Recht vor, das Erscheinungsbild des Produkts und dessen technische Daten zu ändern. 28 DE DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 29 Freitag, 5. M RH423, RH429, RH439, RH449 4 Technische Beschreibung Technische Beschreibung Die Minibar kann Waren abkühlen und kühl halten. Durch ein Trenngitter können Lebensmittel getrennt werden, z. B. Flaschen und Süßigkeiten. 4.1 Bedienelemente an der Minibar Nr. in Beschreibung Abb. 1, Seite 3 1 Verdampfer 2 Verdampferabdeckung 3 LED der Innenbeleuchtung mit Türöffnungssensor 4 Türöffnungssensor (hinter Verdampfer) 5 Klappe 6 Türschloss (optional) 7 Gerätesockel 8 LED der automatischen Türsteuerung (optional) 9 Luftsensor 10 Ablagen 11 Türablagen I 4.2 HINWEIS Bei Geräten mit Türschloss übernimmt der Hersteller keine Haftung bei Verlust oder Beschädigung der Schlüssel. In diesem Fall kann ein komplettes Türschloss bestellt werden (siehe dometic.com/Händler). Fernbedienung (optional) Nr. in Abb. 0, Seite 6 DE Beschreibung 1 Roter Taster: Setzt die Türsteuerungsüberwachung zurück 2 Schwarzer Taster: Setzt die Minibar zurück 29 DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 30 Freitag, 5. M Montage RH423, RH429, RH439, RH449 Nr. in Abb. 0, Seite 6 Beschreibung 3 Gelber Taster: Stellt die Innentemperatur auf 3 °C oder 7 °C ein 4 Blauer Taster: Stellt die Innentemperatur auf 5 °C oder 12 °C ein 5 ! A Montage VORSICHT! Gesundheitsgefahr Um eine Gefährdung durch Instabilität des Gerätes zu vermeiden, muss dieses gemäß den Anweisungen befestigt werden. ACHTUNG! Beschädigungsgefahr Verwenden Sie keine Verlängerungskabel oder ungeerdete (zweipolige) Adapter. Die Minibar ist auf eine freistehende Verwendung ausgelegt. Wenn folgende Voraussetzungen erfüllt sind, bietet das Gerät jedoch auch in eingebautem Zustand einen zuverlässigen Betrieb und eine optimale Kühlleistung. • Um eine ordnungsgemäße Funktion zu gewährleisten, ist auf eine ebene Aufstellung zu achten. • Die Steckdose, an die das Gerät angeschlossen ist, muss frei zugänglich sein. • Die Minibar darf keiner Strahlungswärme (Sonnenlicht, Heizkörper, Ofen) ausgesetzt werden. 5.1 I Türanschlag wechseln HINWEIS Zum Wechseln des Türanschlags ist ein anderes Scharnier erforderlich. 1. Trennen Sie die Netzverbindung. 2. Legen Sie die Minibar vorsichtig auf die Rückseite. 3. Gehen Sie vor wie dargestellt (Abb. 2, Seite 4 bis Abb. 5, Seite 4). 4. Prüfen Sie, ob die Tür leicht schließt und richtig abgedichtet ist. 30 DE DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 31 Freitag, 5. M RH423, RH429, RH439, RH449 5.2 Bedienung Dekorplatte wechseln (nur freistehende Ausführung) ➤ Gehen Sie vor wie dargestellt (Abb. 6, Seite 5 bis Abb. 9, Seite 5). 5.3 Minibar befestigen Belüftung (Abb. a, Seite 7) • Eine Belüftung gemäß einer der Abbildungen A, B, C oder D muss sichergestellt sein. • Falls Lüftungsgitter (1) verwendet werden, müssen diese eine Öffnung von jeweils mindestens 200 cm² aufweisen. • Bei dem Mindestabstand zwischen der Rückseite der Minibar und der umgebenden Struktur müssen folgende Werte eingehalten werden: Nr. in Abb. a, Seite 7 Mindestabstand 2 20 mm 3 105 mm • Der Belüftungskanal muss mindestens 105 mm x Breite der Minibar bemessen sein. • Das gesamte Aggregat muss wie gezeigt in den Belüftungskanal ragen. • In den Belüftungskanal eintretende Luft darf nicht durch eine Wärmequelle erwärmt werden. • Der Belüftungskanal muss stets freigehalten werden. Insbesondere dürfen sich keine nicht fest installierten Mehrfachsteckdosen oder mobilen Stromversorgungen, die Wärme entwickeln können, an der Rückseite der Minibar befinden. ➤ Befestigen Sie die Minibar mithilfe der Befestigungsfüße wie dargestellt (Abb. b, Seite 8). 6 Bedienung 6.1 Vor dem ersten Gebrauch Reinigen Sie die Minibar vor dem ersten Gebrauch aus hygienischen Gründen innen und außen mit einem feuchten Tuch (siehe auch Kapitel „Reinigung und Pflege“ auf Seite 35). DE 31 DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 32 Freitag, 5. M Bedienung 6.2 RH423, RH429, RH439, RH449 Energie sparen • Öffnen Sie die Minibar nur so oft und so lange wie nötig. • Lassen Sie warme Speisen erst abkühlen, bevor Sie sie im Gerät kühl halten. • Vermeiden Sie eine unnötig tiefe Innentemperatur. • Für einen optimalen Energieverbrauch positionieren Sie die Regale und Schubladen entsprechend ihrer Position bei der Auslieferung. • Prüfen Sie in regelmäßigen Abständen, ob die Dichtung der Tür noch richtig sitzt. • Befreien Sie den Kondensator in regelmäßigen Abständen von Staub und Verunreinigungen. 6.3 Einschalten ! WARNUNG! Erstickungsgefahr Wenn ein Kind in eine nicht verwendete Minibar steigt und die Tür hinter sich schließt, kann es in dem Gerät ersticken. Wenn Sie die Minibar für längere Zeit stilllegen wollen, beachten Sie folgende Vorsichtsmaßnahmen: • Entfernen Sie die Tür. • Belassen Sie die Ablagen im Kühlschrank, damit Kinder nicht einfach hineinsteigen können. A ACHTUNG! Beschädigungsgefahr • Achten Sie darauf, dass sich nur Gegenstände bzw. Waren in der Minibar befinden, die auf die gewählte Temperatur gekühlt werden dürfen. • Achten Sie darauf, dass Sie Getränke oder Speisen in Glasbehältern nicht zu stark abkühlen. Flüssigkeiten dehnen sich beim Einfrieren aus. Dadurch können die Glasbehälter zerstört werden. • Stellen Sie sicher, dass die Minibar ausreichend belüftet ist, damit die entzogene Wärme abgeführt werden kann. Anderenfalls ist eine ordnungsgemäße Funktion nicht gewährleistet. Insbesondere dürfen die Lüftungsöffnungen nicht abgedeckt werden. 32 DE DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 33 Freitag, 5. M RH423, RH429, RH439, RH449 I Bedienung HINWEIS • Die leere Minibar benötigt bei normaler Umgebungstemperatur etwa 6 bis 7 Stunden, um die richtige Temperatur im Inneren zu erreichen. • Einige Wassertropfen können sich im Inneren der Minibar absetzen, wenn es über einen längeren Zeitraum gekühlt hat. Dies ist normal, weil die Feuchtigkeit in der Luft zu Wassertropfen kondensiert, wenn die Temperatur in der Minibar sinkt. In diesem Fall ist die Minibar nicht defekt. Wischen Sie die Minibar ggf. mit einem trockenen Tuch aus. 1. Stellen Sie die Minibar auf eine feste Unterlage. 2. Schließen Sie das Anschlusskabel an das Wechselstromnetz an. ✔ Die Minibar führt einen Selbsttest aus. Nach ca. 10 Sekunden leuchtet die Innenleuchte (Abb. 1 3, Seite 3) für 2 Sekunden auf. Bei einer Störung geht die Innenbeleuchtung in ein dauerhaftes Blinken über. ✔ Die Minibar beginnt, den Innenraum zu kühlen. 6.4 Einstellen der Temperatur Um Lebensmittelverschwendung zu vermeiden, beachten Sie bitte Folgendes: • Halten Sie Temperaturschwankungen so gering wie möglich. Öffnen Sie die Minibar nur so oft und so lange wie nötig. Lagern Sie Lebensmittel so, dass Luft immer noch gut zirkulieren kann. • Die Minibar ist mit einer automatischen Temperaturregelung ausgestattet. Wählen Sie den Mittelwert der möglichen Temperaturwerte aus. • Passen Sie die Temperatur der Menge und Art der Lebensmittel an. Die Minibar ist mit einer automatischen Temperaturregelung ausgestattet. Mit der optionalen Fernbedienung (Abb. 0, Seite 6) können Sie die Temperatur über zwei Tasten auf der Fernbedienung auf eine von vier Stufen einstellen. Durch Drücken des entsprechenden Tasters auf der Fernbedienung wird die Kühltemperatur auf den jeweiligen Wert eingestellt. Bei Drücken eines Tasters leuchtet eine rote LED an der Fernbedienung auf. I DE 8 HINWEIS Die rote LED leuchtet auf, sobald ein Signal gesendet wurde. Wenn die LED nicht aufleuchtet, prüfen Sie die Batterien. 33 DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 34 Freitag, 5. M Bedienung RH423, RH429, RH439, RH449 1. Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch die Kunststoffisolierung von der Batteriehalterung. 2. Richten Sie die obere Seite der Fernbedienung auf den Türöffnungssensor (Abb. 1 4, Seite 3). Halten Sie einen Abstand von ca. 10 cm ein. 3. Drücken Sie den gewünschten Taster: Taster (Abb. 0 Seite 6) 6.5 Innentemperatur LED-Signal Gelber Taster (3) 3 °C oder 7 °C Wenn die LED der Innenbeleuchtung 3-mal blinkt, ist die Temperatur auf 3 °C eingestellt. Wenn die LED der Innenbeleuchtung 7-mal blinkt, ist die Temperatur auf 7 °C eingestellt. Blauer Taster (4) 5 °C oder 12 °C Wenn die LED der Innenbeleuchtung 5-mal blinkt, ist die Temperatur auf 5 °C eingestellt. Wenn die LED der Innenbeleuchtung 12-mal blinkt, ist die Temperatur auf 12 °C eingestellt. Ausschalten 1. Wenn Sie die Minibar außer Betrieb nehmen möchten, ziehen Sie das Anschlusskabel ab. 2. Reinigen Sie den Innenraum und lassen Sie das Gerät gründlich trocknen. 6.6 Automatische Türsteuerung verwenden (optional) Die automatische Türsteuerung (optional) zeigt über eine LED (Abb. 1 8, Seite 3) an, dass die Tür geöffnet wurde. Wenn die LED leuchtet: 1. Öffnen Sie die Minibar. 2. Füllen Sie bei Bedarf die Minibar nach. 3. Setzen Sie die automatische Türsteuerung mithilfe der Fernbedienung (optional) zurück. – Richten Sie die Fernbedienung auf den Türöffnungssensor (Abb. 1 4, Seite 3). – Drücken Sie den roten Taster einmal (Abb. 0 1, Seite 6). 4. Schließen Sie die Minibar. 34 DE DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 35 Freitag, 5. M RH423, RH429, RH439, RH449 6.7 Reinigung und Pflege Minibar abtauen Die Minibar ist mit einer automatischen Abtaufunktion ausgestattet. 6.8 A 7 ! A LED der Innenbeleuchtung ACHTUNG! Beschädigungsgefahr Die Lampe darf nur durch den Hersteller, einen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um um Beschädigungen zu vermeiden. Reinigung und Pflege WARNUNG! Gefahr durch Stromschlag Trennen Sie vor jeder Reinigung und Pflege das Gerät von der Stromversorgung. ACHTUNG! Beschädigungsgefahr • Reinigen Sie die Minibar niemals unter fließendem Wasser oder gar im Spülwasser. • Verwenden Sie zum Reinigen keine scharfen Reinigungsmittel oder harten Gegenstände, da diese die Minibar beschädigen können. 1. Verwenden Sie zum Reinigen des Innenraums der Minibar ein weiches Tuch und lauwarmes Wasser mit einem milden Reinigungsmittel. 2. Reinigen Sie die Minibar mit sauberem Wasser und trocknen Sie sie gründlich ab. 3. Entfernen Sie einmal im Jahr den Staub von dem Kühlaggregat auf der Rückseite der Minibar mithilfe einer Bürste oder eines weichen Tuchs. DE 35 DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 36 Freitag, 5. M Störungsbeseitigung 8 RH423, RH429, RH439, RH449 Störungsbeseitigung Problem Mögliche Ursache Die Kühlleistung des Geräts ist schlecht. Es befinden sich zu viele Nehmen Sie einige Lebensmittel herLebensmittel im Innen- aus. raum des Geräts. Das Gerät kühlt nicht. Die Tür ist nicht richtig geschlossen. Schließen Sie die Tür. Die Luftzirkulation im Innenraum ist behindert. Stellen Sie eine ausreichende Luftzirkulation im Innenraum sicher. Der Stecker des Geräts Stecken Sie den Netzstecker richtig in ist nicht richtig in die die Steckdose. Steckdose eingesteckt. An der Steckdose liegt keine Spannung an. Die LED der Innenbeleuchtung blinkt dauerhaft. Lösungsvorschlag Stellen Sie die Spannung an der Steckdose wieder her. Die Temperatur des Ver- Prüfen Sie, ob die Minibar überladen dampfers ist zu hoch. ist. Nehmen Sie einige Lebensmittel heraus. Prüfen Sie, ob die Tür richtig geschlossen ist. Prüfen Sie, ob die Minibar waagerecht steht. Prüfen Sie, ob eine ausreichende Belüftung der Minibar gewährleistet ist. 9 Gewährleistung Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder an die Niederlassung des Herstellers in Ihrem Land (siehe dometic.com/dealer). Bitte senden Sie bei einem Reparatur- bzw. Garantieantrag folgende Unterlagen mit dem Produkt ein: • eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum, • einen Reklamationsgrund oder eine Fehlerbeschreibung. 36 DE DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 37 Freitag, 5. M RH423, RH429, RH439, RH449 10 Entsorgung Entsorgung ➤ Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden Recycling-Müll. M Wenn Sie das Produkt endgültig außer Betrieb nehmen, informieren Sie sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei Ihrem Fachhändler über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften. 11 Technische Daten Weitere Produktinformationen sind über den QR-Code auf dem Energieetikett in den Abbildungen oder unter eprel.ec.europa.eu abrufbar. RH423LDA RH423LDBI Gesamtinhalt: 24 l 20 l Anschlussspannung: 220 – 240 Vw Leistungsaufnahme: 65 W Temperaturbereich: Energieverbrauch (Umgebungstemperatur +12 °C bis +25 °C): 0,627 kWh/24 h 0,64 kWh/24 h Gewicht: 0,794 kWh/24 h N Bestimmungsgemäßer Gebrauch bei Umgebungstemperatur: Abmessungen (B x H x T): 75 W +3 °C bis +12 °C Klimaklasse: Kältemittel: RH429LDAG +16 °C bis +32 °C 145 g H2O und 100 g NH3 422 x 463 x 384 mm 422 x 435 x 384 mm 12 kg 147 g H2O und 98 g NH3 422 x 463 x 384 mm 14 kg Prüfung/Zertifikat: DE 37 DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 38 Freitag, 5. M Technische Daten RH423, RH429, RH439, RH449 RH439LDFS RH439LDBI Gesamtinhalt: 28 l 29 l Anschlussspannung: 220 – 240 Vw Leistungsaufnahme: 65 W Temperaturbereich: Energieverbrauch (Umgebungstemperatur +12 °C bis +25 °C): 0,628 kWh/24 h 0,641 kWh/24 h Gewicht: 0,798 kWh/24 h N Bestimmungsgemäßer Gebrauch bei Umgebungstemperatur: Abmessungen (B x H x T): 75 W +3 °C bis +12 °C Klimaklasse: Kältemittel: RH439LDAG +16 °C bis +32 °C 145 g H2O und 100 g NH3 380 x 550 x 434 mm 380 x 522 x 434 mm 14 kg 147 g H2O und 98 g NH3 380 x 550 x 434 mm 17 kg Prüfung/Zertifikat: 38 DE DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 39 Freitag, 5. M RH423, RH429, RH439, RH449 Technische Daten RH449LDFS RH449LDBI Gesamtinhalt: 35 l 36 Anschlussspannung: 220 – 240 Vw Leistungsaufnahme: 65 W Temperaturbereich: Energieverbrauch (Umgebungstemperatur +12 °C bis +25 °C): 0,633 kWh/24 h 0,645 kWh/24 h Gewicht: 0,803 kWh/24 h N Bestimmungsgemäßer Gebrauch bei Umgebungstemperatur: Abmessungen (B x H x T): 75 W +3 °C bis +12 °C Klimaklasse: Kältemittel: RH449LDAG +16 °C bis +32 °C 145 g H2O und 100 g NH3 422 x 580 x 440 mm 422 x 552 x 440 mm 14 kg 147 g H2O und 98 g NH3 422 x 580 x 440 mm 19 kg Prüfung/Zertifikat: DE 39 DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 40 Freitag, 5. M Signification des symboles RH423, RH429, RH439, RH449 Veuillez lire et suivre attentivement l’ensemble des instructions, directives et avertissements figurant dans ce manuel afin de vous assurer que vous installez, utilisez et entretenez le produit correctement à tout moment. Ces instructions DOIVENT rester avec ce produit. En utilisant le produit, vous confirmez par la présente que vous avez lu attentivement l’ensemble des instructions, directives et avertissements et que vous comprenez et acceptez de respecter les modalités et conditions énoncées dans le présent document. Vous acceptez d’utiliser ce produit uniquement pour l’usage et l’application prévus et conformément aux instructions, directives et avertissements figurant dans le manuel du produit, ainsi qu’à toutes les lois et réglementations applicables. Si vous ne lisez et ne respectez pas les instructions et les avertissements figurant dans ce manuel, vous risquez de vous blesser ou de blesser d’autres personnes, d’endommager votre produit ou d’endommager d’autres biens à proximité. Le présent manuel produit, y compris les instructions, directives et avertissements, ainsi que la documentation associée peuvent faire l’objet de modifications et de mises à jour. Pour obtenir des informations actualisées sur le produit, rendez-vous sur dometic.com. Sommaire 1 Signification des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 2 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41 3 Usage conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 4 Description technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 5 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 6 Utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 7 Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51 8 Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 9 Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 10 Mise au rebut. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 11 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 1 D ! ! 40 Signification des symboles DANGER ! Consigne de sécurité signalant une situation dangereuse qui entraîne la mort ou de graves blessures si elle n’est pas évitée. AVERTISSEMENT ! Consigne de sécurité signalant une situation dangereuse qui peut entraîner la mort ou de graves blessures si elle n’est pas évitée. ATTENTION ! Consigne de sécurité signalant une situation dangereuse qui peut entraîner des blessures de gravité moyenne ou légère si elle n’est pas évitée. FR DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 41 Freitag, 5. M RH423, RH429, RH439, RH449 A I Consignes de sécurité AVIS ! Remarque signalant une situation qui peut entraîner des dommages matériels si elle n’est pas évitée. REMARQUE Informations complémentaires sur l'utilisation du produit. 2 Consignes de sécurité 2.1 Sécurité générale ! AVERTISSEMENT ! Le non-respect de ces mises en garde peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. Risque d’électrocution • Assurez-vous que le minibar a été installé par un technicien qualifié conformément au manuel d’installation de Dometic. • Si le minbar présente des dégâts visibles, ne le mettez pas en service. • Si le câble de raccordement du minibar est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, un agent de maintenance ou une personne de qualification similaire, afin d’éviter tout danger. • Seul un opérateur qualifié est habilité à effectuer des réparations sur le minibar. Toute réparation mal effectuée risquerait d’entraîner de graves dangers. Risque d’incendie • Le réfrigérant du circuit frigorifique s’enflamme facilement. En cas d’endommagement du circuit frigorifique : – Éteignez le minibar. – Évitez toute flamme nue et/ou étincelle. – Aérez bien la pièce. Risque d’explosion • Ne stockez aucune substance explosive, telle que des aérosols contenant des propulsifs dans le minibar. Risque pour la santé • N’ouvrez jamais l’unité de l’absorbeur. Il se trouve sous haute pression et peut provoquer des blessures s’il est ouvert. FR 41 DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 42 Freitag, 5. M Consignes de sécurité RH423, RH429, RH439, RH449 • Ce minibar peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances, s’ils sont sous surveillance ou ont reçu des instructions sur l’utilisation du minibar en toute sécurité et comprennent les risques impliqués. • Les enfants ne doivent pas jouer avec le minibar. • Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. • Les enfants âgés de 3 à 8 ans peuvent remplir et vider le minibar. ! ATTENTION ! Le non-respect de ces mises en garde peut entraîner des blessures légères ou de gravité modérée. Risque d’écrasement • Ne touchez pas la charnière. Risque pour la santé • Les produits alimentaires doivent être conservés dans leurs emballages originaux ou dans des récipients appropriés. A AVIS ! Risque d’endommagement • Vérifiez que la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond à l’alimentation électrique dont vous disposez. • Ne stockez aucune substance corrosive ou contenant des solvants dans le minibar. • L’isolation de l’appareil de réfrigération contient des gaz inflammables et nécessite des procédures d’élimination spéciales. À la fin de son cycle de vie, remettez l’appareil de réfrigération à un centre de recyclage approprié. • Veillez à ce que l’ouverture d’évacuation soit toujours propre. • N’ouvrez jamais le circuit frigorifique. • Portez uniquement le minibar en position verticale. 2.2 Consignes de sécurité relatives au fonctionnement du minibar D DANGER ! Le non-respect de cette mise en garde entraînera des blessures graves, voire mortelles. Risque d’électrocution • Ne touchez jamais les lignes électriques dénudées avec les mains nues. 42 FR DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 43 Freitag, 5. M RH423, RH429, RH439, RH449 ! Consignes de sécurité ATTENTION ! Le non-respect de ces mises en garde peut entraîner des blessures légères ou de gravité modérée. Risque d’électrocution • Avant de mettre le minibar en service, assurez-vous que le câble et la prise d’alimentation électrique sont secs. Risque pour la santé • Ne stockez aucun objet ou aliment susceptible de geler la température sélectionnée dans le minibar. • Les aliments doivent être conservés dans leur emballage d’origine ou dans des récipients appropriés. • Une ouverture prolongée de la porte peut entraîner une augmentation significative de la température dans les compartiments du minibar. • Nettoyez régulièrement les surfaces qui entrent en contact avec les aliments, ainsi que les systèmes de drainage accessibles. • Si le minibar reste vide pendant une période prolongée : – Éteignez le minibar. – Dégivrez le minibar. – Nettoyez et séchez le minibar. – Laissez la porte ouverte pour éviter que des moisissures ne se forment à l’intérieur du minibar. A AVIS ! Risque d’endommagement • N’utilisez aucun appareil électrique à l’intérieur du minibar, sauf s’ils sont recommandés par le fabricant pour cet usage. • Ne placez pas l’appareil près de flammes ou d’autres sources de chaleur (chauffage, rayons solaires, fours à gaz, etc.). • Assurez-vous que les orifices d’aération ne sont pas recouverts. • N’immergez jamais le minibar dans l’eau. • Tenez le minibar et les câbles à l’abri de la chaleur et de l’humidité. • Veillez à ce que la nourriture ne touche pas les parois du compartiment de réfrigération. FR 43 DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 44 Freitag, 5. M Usage conforme 3 RH423, RH429, RH439, RH449 Usage conforme L’appareil de réfrigération (également appelé minibar) est conçu pour fonctionner dans des bâtiments fermés, tels que : • Dans les réfectoires des magasins, bureaux et autres lieux de travail • Dans le secteur agricole • Dans les hôtels, motels et autres lieux d’hébergement • Dans les chambres d’hôtes • Dans les entreprises de restauration ou les activités de gros similaires Le minibar n’est pas adapté à une installation dans les caravanes ou mobile-homes. Le minibar est destiné à être utilisé comme appareil de réfrigération intégré ou autonome. Consultez les instructions d’installation. Le minibar est conçu exclusivement pour le refroidissement et le stockage de boissons et d’aliments dans des récipients fermés. Le minibar n’est pas adapté au stockage d’aliments surgelés et de médicaments ni à la congélation d’aliments. Ce minibar convient uniquement à l’usage et à l’application prévus, conformément au présent manuel d’instructions. Ce manuel fournit les informations nécessaires à l’installation et/ou à l’utilisation correcte du minibar. Une installation, une utilisation ou un entretien inappropriés entraînera des performances insatisfaisantes et une éventuelle défaillance. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de blessure ou de dommage résultant : • d’un montage ou d’un raccordement incorrect, y compris d’une surtension • d’un entretien inadapté ou de l’utilisation de pièces de rechange autres que les pièces de rechange d’origine fournies par le fabricant • des modifications apportées au produit sans autorisation explicite du fabricant ; • des usages différents de ceux décrits dans le manuel. Dometic se réserve le droit de modifier l’apparence et les spécifications produit. 44 FR DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 45 Freitag, 5. M RH423, RH429, RH439, RH449 4 Description technique Description technique Le minibar peut réfrigérer des produits et les tenir au frais. Une grille de séparation peut être utilisée pour séparer des produits alimentaires, p. ex. bouteilles et sucreries. 4.1 Éléments de commande du minibar Pos. dans Description fig. 1, page 3 1 Évaporateur 2 Couvercle de l’évaporateur 3 LED de lumière intérieure avec capteur d’ouverture de porte 4 Capteur d’ouverture de porte (derrière l’évaporateur) 5 Trappe 6 Verrou de porte (option) 7 Pied 8 LED de commande de porte automatique (en option) 9 Capteur d’air 10 Clayettes 11 Balconnets I 4.2 REMARQUE Pour les appareils équipés d’un verrou de porte, le fabricant décline toute responsabilité en cas de perte ou de détérioration des clés. Dans ce cas, un verrou de porte complet peut être fourni (voir dometic.com/revendeur). Télécommande (en option) Pos. dans Description fig. 0, page 6 FR 1 Touche rouge : réinitialise le moniteur de commande de la porte 2 Touche noire : réinitialise le minibar 45 DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 46 Freitag, 5. M Installation RH423, RH429, RH439, RH449 Pos. dans Description fig. 0, page 6 3 Touche jaune : règle la température intérieure sur 3 °C ou 7 °C 4 Touche bleue : règle la température intérieure sur 5 °C ou 12 °C 5 ! A Installation ATTENTION ! Risque pour la santé Pour éviter tout risque dû à l’instabilité de l’appareil, celui-ci doit être fixé conformément aux instructions. AVIS ! Risque d’endommagement N’utilisez pas de câbles de rallonge ni d’adaptateurs non mis à la terre (à deux broches). Le minibar est conçu pour être posé librement à n’importe quel endroit, mais il peut aussi être encastré si les conditions suivantes sont entièrement satisfaites afin de garantir un fonctionnement correct et une puissance frigorifique maximale. • Le minibar doit être mis à niveau avec précaution pour garantir un fonctionnement correct. • La sortie pour la tension secteur doit être facile d’accès. • Le minibar ne doit pas être exposé à la chaleur rayonnée (soleil, radiateur, four). 5.1 I Modification du côté d’ouverture de la porte REMARQUE Une charnière différente est nécessaire pour inverser le côté d’ouverture de la porte. 1. Débranchez l’appareil du secteur. 2. Posez le minibar avec précaution sur le dos. 3. Procédez comme indiqué (fig. 2, page 4 - fig. 5, page 4). 4. Vérifiez que la porte se ferme facilement et qu’elle est bien étanche. 46 FR DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 47 Freitag, 5. M RH423, RH429, RH439, RH449 5.2 Utilisation Remplacement de la plaque de décor (uniquement pour pose libre) ➤ Procédez comme indiqué (fig. 6, page 5 - fig. 9, page 5). 5.3 Fixation du minibar Ventilation (fig. a, page 7) • La ventilation doit être assurée comme illustré dans les variantes A, B, C ou D. • Les grilles d’aération (1), le cas échéant, doivent avoir une ouverture d’au moins 200 cm² chacune. • L’espace minimum entre l’arrière du minibar et la structure environnante doit être comme suit : Pos. dans fig. a, page 7 Distance min. 2 20 mm 3 105 mm • La conduite d’aération doit mesurer 105 mm x la largeur du minibar au minimum. • La canalisation d’aération doit être réservée à l’appareil de réfrigération, comme illustré. • L’air passant par la canalisation d’aération ne doit être chauffé par aucune source de chaleur. • La canalisation d’aération doit être dégagée de tout autre obstacle. Plus particulièrement, les multiprises ou blocs d’alimentation portables qui risquent de chauffer ne doivent pas être placés à l’arrière du minibar. ➤ Fixez le minibar à l’aide de ses pieds de fixation comme illustré (fig. b, page 8). 6 Utilisation 6.1 Avant la première utilisation Avant la première utilisation, nettoyez l’intérieur et l’extérieur du minibar avec un chiffon humide pour des raisons d’hygiène (voir également chapitre « Nettoyage et entretien », page 51). FR 47 DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 48 Freitag, 5. M Utilisation 6.2 RH423, RH429, RH439, RH449 Économie d’énergie • Ouvrez uniquement le minibar lorsque c’est nécessaire et le moins longtemps possible. • Laissez refroidir les aliments chauds avant de les placer dans l’appareil. • Évitez une température intérieure inutilement basse. • Pour une consommation d’énergie optimale, positionnez les clayettes et les tiroirs conformément à leur position à la livraison. • Vérifiez régulièrement que le joint de la porte est correctement positionné. • Nettoyez régulièrement le condenseur pour enlever la poussière et les salissures. 6.3 Mise en marche ! AVERTISSEMENT ! Risque d’étouffement Si des enfants entrent dans un minibar inutilisé en refermant la porte derrière eux, ils risquent d’étouffer à l’intérieur de l’appareil. Si vous n’allez pas utiliser le minibar pendant une période prolongée, prenez les mesures de précaution suivantes : • Retirez la porte. • Laissez les clayettes en place afin que les enfants ne puissent pas entrer facilement dans l’appareil. A AVIS ! Risque d’endommagement • Veillez à ne déposer dans le minibar que des objets ou des aliments qui peuvent être réfrigérés à la température sélectionnée. • Veillez à ce que les boissons ou aliments placés dans des récipients en verre ne soient pas soumis à des températures trop basses. En gelant, le volume des boissons et aliments liquides augmente, ce qui peut détruire les récipients en verre. • Veillez à ce que votre minibar soit bien aéré afin que toute chaleur créée puisse se dissiper. Sinon, le bon fonctionnement n’est pas assuré. Les orifices d’aération, en particulier, ne doivent pas être recouverts. 48 FR DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 49 Freitag, 5. M RH423, RH429, RH439, RH449 I Utilisation REMARQUE • Le minibar vide a besoin d’environ 6 à 7 heures à température ambiante normale pour atteindre la température adéquate à l’intérieur. • Quelques gouttes d’eau peuvent se former à l’intérieur du minibar s’il a été en mode de refroidissement pendant une longue période. Ce comportement est normal, car l’humidité de l’air se condense en gouttes d’eau lorsque la température baisse dans le minibar. Le minibar n’est pas défectueux. Essuyez-le éventuellement avec un chiffon sec. 1. Placez le minibar sur une surface stable. 2. Branchez le câble de raccordement au réseau alternatif CA. ✔ Le minibar effectue un autotest. Après environ 10 secondes, la lumière intérieure (fig. 1 3, page 3) s’allume pendant 2 secondes. En cas de panne, la lumière intérieure se transforme en un clignotement continu. ✔ L’intérieur du minibar commence à être réfrigéré. 6.4 Réglage de la température Pour éviter de gâcher des aliments, notez les éléments suivants : • Évitez autant que possible les variations de température. Ouvrez uniquement le minibar lorsque c’est nécessaire et le moins longtemps possible. Entreposez les aliments de sorte que l’air puisse circuler librement entre eux. • Le minibar est équipé d’une fonction de régulation automatique de la température. Sélectionnez la moyenne des valeurs de température possibles. • Ajustez la température en fonction de la quantité et de la nature des aliments. Le minibar est équipé d’une fonction de régulation automatique de la température. La télécommande proposée en option (fig. 0, page 6) vous permet d’adapter la température sur quatre niveaux différents à l’aide de deux touches (sur la télécommande). À chaque pression sur les touches de la télécommande, la température de refroidissement commute entre les valeurs possibles. Lorsque vous appuyez sur une touche, une LED rouge s’allume sur la télécommande. I FR 8 REMARQUE La LED rouge s’allume dès qu’un signal a été émis. Vérifiez les piles si la LED ne s’allume pas. 49 DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 50 Freitag, 5. M Utilisation RH423, RH429, RH439, RH449 1. Retirez l’isolation plastique du compartiment des piles avant la première utilisation. 2. Dirigez la face supérieure de la télécommande vers le capteur d’ouverture de la porte (fig. 1 4, page 3). Maintenez une distance d’environ 10 cm. 3. Appuyez sur la touche souhaitée : 6.5 Touche (fig. 0 page 6) Température intérieure Touche jaune (3) 3 °C ou 7 °C Si la LED de la lumière intérieure clignote 3 fois, la température est réglée à 3 °C. Si la LED de la lumière intérieure clignote 7 fois, la température est réglée à 7 °C. Touche bleue (4) 5 °C ou 12 °C Si la LED de la lumière intérieure clignote 5 fois, la température est réglée à 5 °C. Si la LED de la lumière intérieure clignote 12 fois, la température est réglée à 12 °C. Signal LED Arrêt 1. Pour mettre le minibar hors tension, débranchez le câble de raccordement. 2. Nettoyez l’intérieur et assurez-vous qu’il est assez sec. 6.6 Utilisation de la commande de porte automatique (en option) La commande de porte automatique (en option) signale par une LED (fig. 1 8, page 3) que la porte a été ouverte. Si la LED est allumée : 1. Ouvrez le minibar. 2. Si nécessaire, remplissez le minibar. 3. Réinitialisez la commande de porte automatique à l’aide de la télécommande (en option). – Orientez la télécommande vers le capteur d’ouverture de la porte (fig. 1 4, page 3). – Appuyez une fois sur la touche rouge (fig. 0 1, page 6). 50 FR DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 51 Freitag, 5. M RH423, RH429, RH439, RH449 Nettoyage et entretien 4. Fermez le minibar. 6.7 Dégivrage du minibar Le minibar est équipé d’une fonction de dégivrage automatique. 6.8 A 7 ! A LED de la lumière intérieure AVIS ! Risque d’endommagement La lampe doit uniquement être remplacée par le fabricant, un technicien du service après-vente ou toute autre personne de qualification similaire afin d’éviter tout danger. Nettoyage et entretien AVERTISSEMENT ! Risque d’électrocution Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien de l’appareil, veillez à débrancher celui-ci du secteur. AVIS ! Risque d’endommagement • Ne nettoyez jamais le minibar à l’eau courante et ne le plongez pas non plus dans l’eau. • N’utilisez ni détergents abrasifs, ni objets durs pour le nettoyage, ceux-ci pouvant endommager le minibar. 1. Utilisez un chiffon doux et de l’eau tiède mélangée à un détergent doux pour nettoyer l’intérieur du minibar. 2. Rincez le minibar à l’eau claire et séchez-le méticuleusement. 3. Une fois par an, dépoussiérez le groupe de refroidissement à l’arrière du minibar à l’aide d’une brosse ou d’un chiffon doux. FR 51 DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 52 Freitag, 5. M Guide de dépannage 8 RH423, RH429, RH439, RH449 Guide de dépannage Problème Cause possible Solution proposée Le refroidissement est médiocre. Une quantité trop Retirez quelques aliments. importante d’aliments a été placée à l’intérieur. La porte n’est pas correctement fermée. Fermez la porte. La circulation d’air à l’intérieur de l’appareil est entravée. Dégagez la circulation d’air à l’intérieur de l’appareil. Il n’y a aucun refroidisse- La fiche n’est pas branment. chée correctement sur la prise secteur. Il n’y a aucune tension au niveau de la prise secteur. Branchez la fiche correctement sur la prise secteur. Mettez sous tension. La LED de la lumière inté- La température de l’éva- Vérifiez si le minibar est surchargé. rieure clignote en porateur est trop éleRetirez quelques aliments. continu. vée. Vérifiez si la porte est correctement fermée. Vérifiez que le minibar est mis à niveau. Vérifiez que l’aération du minibar est suffisante. 9 Garantie La période de garantie légale s’applique. Si le produit est défectueux, veuillez contacter votre revendeur ou la filiale locale du fabricant (voir dometic.com/dealer). Pour toutes réparations ou autres prestations de garantie, veuillez joindre à l’appareil les documents suivants : • une copie de la facture avec la date d’achat • un motif pour la réclamation ou une description du dysfonctionnement 52 FR DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 53 Freitag, 5. M RH423, RH429, RH439, RH449 10 Mise au rebut Mise au rebut ➤ Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus à cet effet. M Lorsque vous mettrez votre produit définitivement hors service, informezvous auprès du centre de recyclage le plus proche ou auprès de votre revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives au retraitement des déchets. 11 Caractéristiques techniques Pour plus d’informations sur le produit, scannez le code QR figurant sur l’étiquette énergétique illustrée dans ce manuel ou rendez-vous sur eprel.ec.europa.eu. RH423LDA RH423LDBI Volume total : 24 l 20 l Tension de raccordement : 220 – 240 Vw Puissance absorbée : 65 W Plage de température : Consommation d’énergie (température ambiante de +12 °C à +25 °C) : 0,627 kWh/24 h 0,64 kWh/24 h Poids : 0,794 kWh/24 h N Utilisation prévue à température ambiante : Dimensions (l x h x p) : 75 W +3 °C à +12 °C Classe climatique : Réfrigérant : RH429LDAG +16 °C à +32 °C 145 g H2O et 100 g NH3 422 x 463 x 384 mm 422 x 435 x 384 mm 12 kg 147 g H2O et 98 g NH3 422 x 463 x 384 mm 14 kg Contrôle / certificat : FR 53 DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 54 Freitag, 5. M Caractéristiques techniques RH423, RH429, RH439, RH449 RH439LDFS RH439LDBI Volume total : 28 l 29 l Tension de raccordement : 220 – 240 Vw Puissance absorbée : 65 W Plage de température : Consommation d’énergie (température ambiante de +12 °C à +25 °C) : 0,628 kWh/24 h 0,641 kWh/24 h Poids : 0,798 kWh/24 h N Utilisation prévue à température ambiante : Dimensions (l x h x p) : 75 W +3 °C à +12 °C Classe climatique : Réfrigérant : RH439LDAG +16 °C à +32 °C 145 g H2O et 100 g NH3 380 x 550 x 434 mm 380 x 522 x 434 mm 14 kg 147 g H2O et 98 g NH3 380 x 550 x 434 mm 17 kg Contrôle / certificat : 54 FR DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 55 Freitag, 5. M RH423, RH429, RH439, RH449 Caractéristiques techniques RH449LDFS RH449LDBI Volume total : 35 l 36 Tension de raccordement : 220 – 240 Vw Puissance absorbée : 65 W Plage de température : Consommation d’énergie (température ambiante de +12 °C à +25 °C) : 0,633 kWh/24 h 0,645 kWh/24 h Poids : 0,803 kWh/24 h N Utilisation prévue à température ambiante : Dimensions (l x h x p) : 75 W +3 °C à +12 °C Classe climatique : Réfrigérant : RH449LDAG +16 °C à +32 °C 145 g H2O et 100 g NH3 422 x 580 x 440 mm 422 x 552 x 440 mm 14 kg 147 g H2O et 98 g NH3 422 x 580 x 440 mm 19 kg Contrôle / certificat : FR 55 DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 56 Freitag, 5. M Explicación de los símbolos RH423, RH429, RH439, RH449 Lea atentamente estas instrucciones y siga las indicaciones, directrices y advertencias incluidas en este manual para asegurarse de que instala, utiliza y mantiene correctamente el producto en todo momento. Estas instrucciones DEBEN permanecer con este producto. Al utilizar el producto, usted confirma que ha leído cuidadosamente todas las instrucciones, directrices y advertencias, y que entiende y acepta cumplir los términos y condiciones aquí establecidos. Usted se compromete a utilizar este producto solo para el propósito y la aplicación previstos y de acuerdo con las instrucciones, directrices y advertencias establecidas en este manual del producto, así como de acuerdo con todas las leyes y reglamentos aplicables. La no lectura y observación de las instrucciones y advertencias aquí expuestas puede causarle lesiones a usted o a terceros, daños en el producto o daños en otras propiedades cercanas. Este manual del producto, incluyendo las instrucciones, directrices y advertencias, y la documentación relacionada, pueden estar sujetos a cambios y actualizaciones. Para obtener información actualizada sobre el producto, visite la página dometic.com. Índice 1 Explicación de los símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 2 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 3 Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 4 Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61 5 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 6 Manejo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 7 Limpieza y cuidado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 8 Resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 9 Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 10 Gestión de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 11 Datos técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 1 D ! ! 56 Explicación de los símbolos ¡PELIGRO! Aviso de seguridad sobre una situación de peligro que, si no se evita, es causa de muerte o heridas graves. ¡ADVERTENCIA! Aviso de seguridad sobre una situación de peligro que, si no se evita, puede causar la muerte o heridas graves. ¡ATENCIÓN! Aviso de seguridad sobre una situación de peligro que, si no se evita, puede causar heridas leves o de consideración. ES DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 57 Freitag, 5. M RH423, RH429, RH439, RH449 A I Indicaciones de seguridad ¡AVISO! Aviso sobre una situación que, si no se evita, puede causar daños materiales. NOTA Información complementaria para el manejo del producto. 2 Indicaciones de seguridad 2.1 Seguridad general ! ¡ADVERTENCIA! El incumplimiento de estas advertencias podría acarrear la muerte o lesiones graves. Riesgo de electrocución • Asegúrese de que el minibar sea instalado por un técnico cualificado de acuerdo con el manual de instalación de Dometic. • No ponga el minibar en funcionamiento si presenta desperfectos visibles. • Si el cable de conexión de este minibar está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, un técnico de mantenimiento o una persona con cualificación similar para evitar posibles peligros. • Este minibar solo puede ser reparado por personal cualificado. Las reparaciones realizadas incorrectamente pueden generar situaciones de considerable peligro. Peligro de incendio • El refrigerante del circuito de refrigeración es muy inflamable. En caso de daños en el circuito de refrigeración: – Apague el minibar. – Evite el fuego abierto y las chispas. – Ventile bien la habitación. Peligro de explosión • No guarde en el minibar sustancias explosivas, tales como aerosoles propelentes. Riesgo para la salud • No abra nunca el grupo absorbedor. Está bajo alta presión y puede causar lesiones si se abre. ES 57 DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 58 Freitag, 5. M Indicaciones de seguridad RH423, RH429, RH439, RH449 • Este minibar puede ser utilizado por menores a partir de 8 años y personas con capacidad física, sensorial o mental reducida, o con falta de experiencia y conocimientos, siempre que lo hagan bajo supervisión o hayan recibido instrucciones relativas al uso del mismo de manera segura y entendiendo los riesgos asociados. • No deje que los niños jueguen con el minibar. • Los menores no deberán limpiar ni realizar el mantenimiento de usuario sin la debida supervisión. • Los menores de 3 a 8 años pueden introducir y extraer productos del minibar. ! ¡ATENCIÓN! El incumplimiento de estas precauciones podría acarrear lesiones moderadas o leves. Riesgo de aplastamiento • No introduzca la mano en el tope de la tapa. Riesgo para la salud • Los alimentos solo se pueden guardar en los envases originales o en recipientes adecuados. A ¡AVISO! Peligro de daños • Compare el valor de tensión indicado en la placa de características con el suministro de energía existente. • Este minibar no es apto para almacenar sustancias corrosivas o que contengan disolventes. • El aislamiento de la nevera contiene ciclopentano y requiere una gestión de residuos especial. Deposite el aparato de refrigeración en un centro de reciclaje adecuado al finalizar su vida útil. • Mantenga siempre limpias las aberturas de desagüe. • No abra nunca el circuito de refrigeración. • Traslade el minibar siempre en posición vertical. 2.2 Uso seguro del minibar D ¡PELIGRO! El incumplimiento de estas advertencias puede acarrear la muerte o lesiones graves. Riesgo de electrocución • No toque los cables sin aislamiento directamente con las manos. 58 ES DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 59 Freitag, 5. M RH423, RH429, RH439, RH449 ! Indicaciones de seguridad ¡ATENCIÓN! El incumplimiento de estas precauciones podría acarrear lesiones moderadas o leves. Riesgo de electrocución • Antes de poner el minibar en funcionamiento, asegúrese de que el cable de alimentación y la clavija de enchufe estén secos. Riesgo para la salud • Asegúrese de guardar en el minibar solamente aquellos productos que puedan enfriarse a la temperatura seleccionada. • Los alimentos solo se pueden almacenar con su envase original o en recipientes adecuados. • Dejar la puerta abierta durante un período prolongado puede producir un incremento considerable de la temperatura en los compartimentos del minibar. • Limpie periódicamente las superficies que puedan entrar en contacto con alimentos y los sistemas de desagüe accesibles. • Si el minibar se deja vacío durante un tiempo prolongado: – Apague el minibar. – Descongele el minibar. – Limpie y seque el minibar. – Deje la puerta abierta para evitar que se genere moho dentro del minibar. A ¡AVISO! Peligro de daños • No utilice dispositivos eléctricos en el interior del minibar a no ser que estén recomendados por el fabricante. • No coloque el aparato cerca de llamas directas ni de otras fuentes de calor (calefacción, radiación directa del sol, estufas de gas, etc.). • Asegúrese de que los orificios de ventilación no estén obstruidos. • No sumerja nunca el minibar en agua. • Proteja el minibar y los cables contra el calor y la humedad. • Preste atención a que los alimentos no toquen ninguna pared del interior de la nevera. ES 59 DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 60 Freitag, 5. M Uso previsto 3 RH423, RH429, RH439, RH449 Uso previsto Este aparato de refrigeración (también llamado minibar) está diseñado para funcionar en edificios cerrados, como por ejemplo: • En cocinas de personal situadas en tiendas, oficinas y otras zonas de trabajo • En el sector agrícola • En hoteles, moteles y otros alojamientos • En establecimientos de tipo “bed and breakfast” • En empresas de restauración o actividades similares al por mayor El minibar no es adecuado para ser instalado en caravanas o autocaravanas. El minibar está diseñado para ser empotrado en un mueble o como aparato de refrigeración independiente. Consulte las instrucciones de instalación. El minibar está diseñado exclusivamente para enfriar y almacenar bebidas y alimentos en recipientes cerrados. El minibar no es adecuado para almacenar alimentos frescos o medicamentos ni para congelar alimentos. Este minibar solo es apto para el uso previsto y la aplicación de acuerdo con estas instrucciones. Este manual proporciona la información necesaria para la correcta instalación y/o funcionamiento del minibar. Una instalación deficiente y/o un uso y mantenimiento inadecuados conllevan un rendimiento insatisfactorio y posibles fallos. El fabricante no se hace responsable de ninguna lesión o daño en el producto ocasionados por: • Un montaje o conexión incorrectos, incluido un exceso de tensión • Un mantenimiento incorrecto o el uso de piezas de repuesto distintas de las originales proporcionadas por el fabricante • Modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento del fabricante • Uso con una finalidad distinta de la descrita en las instrucciones Dometic se reserva el derecho de cambiar la apariencia y las especificaciones del producto. 60 ES DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 61 Freitag, 5. M RH423, RH429, RH439, RH449 4 Descripción técnica Descripción técnica El minibar puede enfriar productos y mantenerlos fríos. Se puede usar una rejilla separadora para separar alimentos (p.ej., botellas y confitería). 4.1 Elementos de control del minibar N.º en Descripción fig. 1, página 3 1 Evaporador 2 Tapa del evaporador 3 LED de iluminación interior con sensor de apertura de puerta 4 Sensor de apertura de la puerta (detrás del evaporador) 5 Puerta 6 Cerradura de la puerta (opcional) 7 Pie 8 LED de control automático de puerta (opcional) 9 Sensor de aire 10 Repisas 11 Repisas de puerta I 4.2 NOTA En los aparatos con cerradura de puerta, el fabricante no se hace responsable de la pérdida o daño de las llaves. En ese caso, se puede suministrar una cerradura completa para la puerta (ver dometic.com/dealer). Control remoto (opcional) N.º en Descripción fig. 0, página 6 ES 1 Botón rojo: restablece el monitor de control de la puerta 2 Botón negro: Reinicia el minibar 3 Botón amarillo: fija la temperatura interior a 3 °C o 7 °C 4 Botón azul: fija la temperatura interior a 5 °C o 12 °C 61 DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 62 Freitag, 5. M Instalación 5 ! A RH423, RH429, RH439, RH449 Instalación ¡ATENCIÓN! Riesgo para la salud Para evitar peligros causados por la inestabilidad del aparato, este deberá fijarse tal como se indica en las instrucciones. ¡AVISO! Peligro de daños materiales No utilice cables de extensión ni adaptadores sin toma de tierra (de dos clavijas). El minibar está diseñado para su instalación independiente, pero puede ir empotrado si se cumplen las siguientes condiciones para garantizar un funcionamiento satisfactorio y la máxima eficiencia de refrigeración. • El minibar debe estar cuidadosamente nivelado para asegurar un correcto funcionamiento. • Debe poder accederse libremente a la salida de clavija. • El minibar no debe ser expuesto a radiaciones térmicas (luz solar, radiador, horno). 5.1 I Cambio del lado de apertura de la puerta NOTA Para cambiar el sentido de apertura de la puerta, es necesario cambiar la posición de la bisagra. 1. Desconecte el aparato de la red eléctrica. 2. Tumbe cuidadosamente el minibar sobre su parte trasera. 3. Proceda tal como se indica (fig. 2, página 4 – fig. 5, página 4). 4. Compruebe que la puerta se cierra fácilmente y que queda bien sellada. 5.2 Cambio de la placa decorativa (solo en modelos de instalación independiente) ➤ Proceda tal como se indica (fig. 6, página 5 – fig. 9, página 5). 62 ES DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 63 Freitag, 5. M RH423, RH429, RH439, RH449 5.3 Manejo Fijación del minibar Ventilación (fig. a, página 7) • Debe proporcionarse ventilación tal y como se muestra en las alternativas A, B, C o D. • Las rejillas de ventilación (1), en caso de utilizarse, deben tener abertura de al menos 200 cm² cada una. • La distancia mínima entre la parte posterior del minibar y la estructura envolvente debe ser como se indica a continuación: N.º en fig. a, página 7 Distancia mín. 2 20 mm 3 105 mm • El canal de ventilación debe medir por lo menos 105 mm x la anchura del minibar. • La unidad de refrigeración debe proyectar el aire hacia el canal de ventilación. • El aire que pase por el canal de ventilación no debe ser precalentado por ninguna fuente calor. • El canal de ventilación debe permanecer libre de obstáculos. Especialmente los multienchufes o fuentes de energía portátiles, que pueden calentarse, no deben colocarse en la parte posterior del minibar. ➤ Fije el minibar por las patas de fijación, tal como se indica (fig. b, página 8). 6 Manejo 6.1 Antes del primer uso Antes del primer uso, limpie el minibar por dentro y por fuera con un paño húmedo por razones de higiene (véase también capítulo “Limpieza y cuidado” en la página 67). 6.2 Ahorro de energía • Abra el minibar solamente el tiempo y las veces que sea necesario. • Antes de introducir alimentos calientes en el aparato, deje que se enfríen. • No regule una temperatura innecesariamente baja en el interior. ES 63 DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 64 Freitag, 5. M Manejo RH423, RH429, RH439, RH449 • Para un consumo de energía óptimo, coloque los estantes y cajones en la misma posición que ocupan en el momento de la entrega. • Compruebe periódicamente que la junta de la puerta encaja correctamente. • Elimine regularmente el polvo y la suciedad del condensador. 6.3 Encendido ! ¡ADVERTENCIA! Riesgo de asfixia Si un niño se introduce en un minibar que no se utiliza y cierra la puerta, puede llegar a asfixiarse. Si no va a usar el minibar durante un período de tiempo prolongado, adopte las siguientes precauciones: • Extraiga la puerta. • Deje las bandejas colocadas para impedir que los niños puedan introducirse en el aparato. A ¡AVISO! Peligro de daños • Asegúrese de que los productos introducidos en el minibar puedan enfriarse a la temperatura seleccionada. • Asegúrese de que los líquidos o alimentos envasados en recipientes de cristal no se enfríen demasiado. Los líquidos se expanden al congelarse y pueden romper el envase de vidrio que los contiene. • Asegúrese de que el minibar esté perfectamente ventilado para que el calor generado se pueda disipar. De lo contrario, no se puede garantizar un correcto funcionamiento. En especial no deben obstruirse las aberturas de ventilación. I NOTA • El minibar vacío necesita de 6 a 7 horas a temperatura ambiente normal para alcanzar la temperatura adecuada en el interior. • En el interior del minibar se pueden formar gotas de agua si el aparato ha estado funcionando durante un período prolongado. Esto es normal puesto que la humedad del aire se condensa formando gotas de agua cuando la temperatura en el minibar desciende. Esto no significa que la nevera esté averiada. Si es necesario, elimine la humedad con un paño seco. 1. Coloque la nevera sobre una base firme. 2. Conecte el cable de conexión al suministro de corriente alterna. 64 ES DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 65 Freitag, 5. M RH423, RH429, RH439, RH449 Manejo ✔ El minibar efectúa una comprobación automática. Al cabo de unos 10 segundos, la luz interior (fig. 1 3, página 3) se enciende durante 2 segundos. Si se detecta un fallo, la luz interior parpadeará constantemente. ✔ El interior del minibar se empieza a refrigerar. 6.4 Ajuste de la temperatura Tenga en cuenta lo siguiente para no desperdiciar alimentos: • Procure que las oscilaciones de temperatura sean mínimas. Abra el minibar solamente el tiempo y las veces que sea necesario. Almacene los alimentos de manera que no impidan una buena circulación del aire. • El minibar dispone de una función de regulación automática de la temperatura. Seleccione el promedio de los posibles valores de temperatura. • Ajuste la temperatura a la cantidad y el tipo de alimentos. El minibar dispone de una función de regulación automática de la temperatura. El control remoto opcional (fig. 0, página 6) le permite ajustar la temperatura a cuatro niveles distintos mediante dos botones (situados en el propio control remoto). Cada vez que se presionan los botones del control remoto, la temperatura de refrigeración cambia a uno de los valores posibles. Al presionar cualquier botón se enciende un LED rojo en el control remoto. I 8 NOTA El LED rojo se enciende cuando se envía una señal. Compruebe el estado de las baterías si el LED no se enciende. 1. Antes del primer uso, extraiga el aislamiento de plástico del compartimento de las baterías. 2. Apunte con la parte superior del control remoto hacia el sensor de apertura de la puerta (fig. 1 4, página 3). Mantenga una distancia aproximada de 10 cm. 3. Presione el botón deseado: Botón (fig. 0 página 6) Botón amarillo (3) ES Temperatura interior 3 °C o 7 °C Señal LED Si el LED de la luz interior parpadea 3 veces, significa que la temperatura se ha fijado a 3 °C. Si el LED de la luz interior parpadea 7 veces, significa que la temperatura se ha fijado a 7 °C. 65 DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 66 Freitag, 5. M Manejo RH423, RH429, RH439, RH449 Botón (fig. 0 página 6) Botón azul (4) 6.5 Temperatura interior 5 °C o 12 °C Señal LED Si el LED de la luz interior parpadea 5 veces, significa que la temperatura se ha fijado a 5 °C. Si el LED de la luz interior parpadea 12 veces, significa que la temperatura se ha fijado a 12 °C. Apagado 1. Si desea apagar el minibar, desenchufe el cable de conexión. 2. Limpie el interior para asegurarse de que esté lo suficientemente seco. 6.6 Uso del control automático de la puerta (opcional) El control automático de la puerta (opcional) indica mediante un LED (fig. 1 8, página 3) que la puerta se ha abierto. Si el LED está encendido: 1. Abra el minibar. 2. En caso necesario, reabastezca el minibar. 3. Restablezca el control automático de la puerta con el control remoto (opcional). – Apunte con el control remoto hacia el sensor de apertura de la puerta (fig. 1 4, página 3). – Pulse el botón rojo una vez (fig. 0 1, página 6). 4. Cierre el minibar. 6.7 Descongelación del minibar El minibar dispone de una función de descongelación automática. 6.8 A 66 LED de luz interior ¡AVISO! Peligro de ocasionar daños materiales Únicamente el fabricante, un técnico de mantenimiento o una persona con cualificación similar podrá cambiar la bombilla con el fin de evitar peligros. ES DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 67 Freitag, 5. M RH423, RH429, RH439, RH449 7 Limpieza y cuidado Limpieza y cuidado ! A ¡ADVERTENCIA! Riesgo de electrocución Desconecte siempre el aparato de la red de corriente antes de proceder a la limpieza o al mantenimiento de la misma. ¡AVISO! Peligro de daños • Nunca limpie el minibar bajo un chorro de agua corriente ni en agua jabonosa. • No emplee productos de limpieza corrosivos ni objetos duros, pues podrían dañar el minibar. 1. Utilice un paño suave, agua templada y un detergente suave para limpiar el interior del minibar. 2. Limpie el minibar con agua limpia y séquelo a fondo. 3. Una vez al año, elimine el polvo de la unidad de refrigeración situada la parte trasera del minibar utilizando un cepillo o un paño suave. 8 Resolución de problemas Problema Posible causa Propuesta de solución La refrigeración es baja. Hay demasiados productos en el interior. Saque algún producto. La puerta no se ha Cierre la puerta. cerrado correctamente. La circulación de aire interior es limitada. No hay refrigeración. La clavija no está conec- Enchufe correctamente la clavija a la tada correctamente en red de suministro. el enchufe. No hay tensión en el enchufe de suministro. ES Proporcione circulación de aire interior. Restablezca la tensión. 67 DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 68 Freitag, 5. M Garantía RH423, RH429, RH439, RH449 Problema Posible causa Propuesta de solución El LED de la luz interior parpadea constantemente. La temperatura del evaporador es demasiado alta. Compruebe si el minibar está sobrecargado. Saque algún producto. Compruebe que la puerta esté bien cerrada. Compruebe que el minibar esté a nivel. Compruebe que el minibar esté bien ventilado. 9 Garantía Se aplica el período de garantía estipulado por la ley. Si el producto está defectuoso, contacte con el punto de venta o con la sucursal del fabricante en su país (visite dometic.com/dealer). Para tramitar la reparación y la garantía, incluya los siguientes documentos cuando envíe el aparato: • Una copia de la factura con fecha de compra • El motivo de la reclamación o una descripción de la avería 10 Gestión de residuos ➤ Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspondiente. M 68 Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las normas pertinentes de eliminación de materiales. ES DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 69 Freitag, 5. M RH423, RH429, RH439, RH449 11 Datos técnicos Datos técnicos Encontrará más información sobre el producto a través del código QR de la etiqueta energética que aparece en la sección de figuras o en el sitio eprel.ec.europa.eu. RH423LDA RH423LDBI Volumen total: 24 l Tensión de conexión: 65 W Rango de temperatura: 0,627 kWh/24 h 0,64 kWh/24 h Peso: 0,794 kWh/24 h N Uso previsto a temperatura ambiente: Dimensiones (A x H x P): 75 W De +3 °C a +12 °C Clase climática: Refrigerante: 20 l 220 – 240 Vw Consumo de corriente: Consumo energético (a temperatura ambiente de +12 °C a +25 °C): RH429LDAG De +16 °C a +32 °C 145 g de H2O y 100 g de NH3 422 x 463 x 384 mm 422 x 435 x 384 mm 12 kg 147 g de H2O y 98 g de NH3 422 x 463 x 384 mm 14 kg Homologación/certificado: ES 69 DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 70 Freitag, 5. M Datos técnicos RH423, RH429, RH439, RH449 RH439LDFS RH439LDBI Volumen total: 28 l 29 l Tensión de conexión: 220 – 240 Vw Consumo de corriente: 65 W Rango de temperatura: Consumo energético (a temperatura ambiente de +12 °C a +25 °C): 0,628 kWh/24 h 0,641 kWh/24 h Peso: 0,798 kWh/24 h N Uso previsto a temperatura ambiente: Dimensiones (A x H x P): 75 W De +3 °C a +12 °C Clase climática: Refrigerante: RH439LDAG De +16 °C a +32 °C 145 g de H2O y 100 g de NH3 380 x 550 x 434 mm 380 x 522 x 434 mm 14 kg 147 g de H2O y 98 g de NH3 380 x 550 x 434 mm 17 kg Homologación/certificado: 70 ES DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 71 Freitag, 5. M RH423, RH429, RH439, RH449 Datos técnicos RH449LDFS RH449LDBI Volumen total: 35 l 36 Tensión de conexión: 220 – 240 Vw Consumo de corriente: 65 W Rango de temperatura: Consumo energético (a temperatura ambiente de +12 °C a +25 °C): 0,633 kWh/24 h 0,645 kWh/24 h Peso: 0,803 kWh/24 h N Uso previsto a temperatura ambiente: Dimensiones (A x H x P): 75 W De +3 °C a +12 °C Clase climática: Refrigerante: RH449LDAG De +16 °C a +32 °C 145 g de H2O y 100 g de NH3 422 x 580 x 440 mm 422 x 552 x 440 mm 14 kg 147 g de H2O y 98 g de NH3 422 x 580 x 440 mm 19 kg Homologación/certificado: ES 71 DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 72 Freitag, 5. M Explicação dos símbolos RH423, RH429, RH439, RH449 Leia atentamente as presentes instruções e siga todas as instruções, orientações e avisos incluídos neste manual, de modo a garantir a correta instalação, utilização e manutenção do produto. É OBRIGATÓRIO manter estas instruções junto com o produto. Ao utilizar o produto, está a confirmar que leu atentamente todas as instruções, orientações e avisos, e que compreende e aceita cumprir os termos e condições estabelecidos no presente manual. Aceita utilizar este produto exclusivamente para o fim e a aplicação a que se destina e de acordo com as instruções, orientações e avisos estabelecidos neste manual, assim como de acordo com todas as leis e regulamentos aplicáveis. Caso não leia nem siga as instruções e os avisos aqui estabelecidos, poderá sofrer ferimentos pessoais ou causar ferimentos a terceiros e o produto ou outros materiais nas proximidades poderão ficar danificados. Este manual do produto, incluindo as instruções, orientações e avisos, bem como a documentação relacionada, podem estar sujeitos a alterações e atualizações. Para consultar as informações atualizadas do produto, visite dometic.com. Índice 1 Explicação dos símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 2 Indicações de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 3 Utilização adequada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 4 Descrição técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 5 Montagem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 6 Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 7 Limpeza e manutenção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 8 Resolução de falhas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 9 Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 10 Eliminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 11 Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 1 D ! ! 72 Explicação dos símbolos PERIGO! Indicação de segurança sobre uma situação de perigo que leva à morte ou a ferimentos graves se não for evitada. AVISO! Indicação de segurança sobre uma situação de perigo que pode levar à morte ou a ferimentos graves se não for evitada. PRECAUÇÃO! Indicação de segurança sobre uma situação de perigo que pode levar a ferimentos ligeiros ou moderados se não for evitada. PT DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 73 Freitag, 5. M RH423, RH429, RH439, RH449 A I Indicações de segurança NOTA! Indicação sobre uma situação que leva a danos materiais se não for evitada. OBSERVAÇÃO Informações complementares sobre a operação do produto. 2 Indicações de segurança 2.1 Princípios básicos de segurança ! AVISO! O incumprimento destes avisos poderá resultar em morte ou ferimentos graves. Risco de eletrocussão • Certifique-se de que o minibar foi instalado de acordo com as instruções de montagem por um técnico qualificado. • Não coloque o minibar em funcionamento se este apresentar danos visíveis. • Se o cabo de alimentação do minibar estiver danificado, terá de ser substituído pelo fabricante, pelo agente de assistência técnica ou por uma pessoa com qualificações equivalentes, a fim de evitar perigos. • As reparações neste minibar só podem ser realizadas por técnicos qualificados. Reparações inadequadas podem originar perigos graves. Perigo de incêndio • O agente de refrigeração no circuito de refrigeração é altamente inflamável. Em caso de danos no circuito de refrigeração: – Desligue o minibar. – Evite chamas abertas e faíscas. – Ventile bem o espaço. Perigo de explosão • Não guarde no minibar substâncias com risco de explosão, tais como, por exemplo, latas de spray com gás carburante. Risco para a saúde • Nunca abra o agregado de absorção. Este encontra-se sob elevada pressão e pode originar ferimentos durante a abertura. PT 73 DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 74 Freitag, 5. M Indicações de segurança RH423, RH429, RH439, RH449 • Este minibar pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou sem experiência e conhecimento se forem supervisionadas ou receberem instruções sobre a utilização do aparelho de forma segura e compreenderem os perigos implicados. • As crianças não podem brincar com o minibar. • A limpeza e a manutenção não podem ser efetuadas por crianças sem supervisão. • Crianças com idades entre os 3 e os 8 anos podem encher e esvaziar o minibar. ! PRECAUÇÃO! O incumprimento destas advertências poderá resultar em ferimentos ligeiros ou moderados. Risco de esmagamento • Não mexa no encosto da tampa com os dedos. Risco para a saúde • Os alimentos devem ser armazenados exclusivamente nas embalagens originais ou em recipientes adequados. A NOTA! Risco de danos • Verifique se a indicação de tensão na chapa de características corresponde à da fonte de alimentação existente. • O minibar não se destina ao armazenamento de substâncias corrosivas ou que contenham solventes. • O isolamento do aparelho de refrigeração contém ciclopentano inflamável e requer medidas de eliminação especiais. No fim da respetiva vida útil, encaminhe o aparelho de refrigeração para um centro de reciclagem adequado. • Mantenha a abertura de escoamento sempre limpa. • Não abra, em caso algum, o circuito de refrigeração. • Transporte o minibar apenas na posição vertical. 2.2 Utilização segura do minibar D PERIGO! O incumprimento destes avisos resultará em morte ou ferimentos graves. Risco de eletrocussão • Nunca toque em cabos não blindados com as mãos desprotegidas. 74 PT DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 75 Freitag, 5. M RH423, RH429, RH439, RH449 ! Indicações de segurança PRECAUÇÃO! O incumprimento destas advertências poderá resultar em ferimentos ligeiros ou moderados. Risco de eletrocussão • Antes de colocar o minibar em funcionamento, certifique-se de que a conexão e a ficha estão secas. Risco para a saúde • Certifique-se de que coloca no minibar apenas produtos que possam ser refrigerados à temperatura selecionada. • Os géneros alimentícios só podem ser guardados nas embalagens originais ou em recipientes adequados. • Abrir a porta durante longos períodos pode provocar um aumento significativo da temperatura nos compartimentos do minibar. • Limpe regularmente as superfícies que entram em contacto com géneros alimentícios e os sistemas de drenagem acessíveis. • Se o minibar ficar vazio durante longos períodos: – Desligue o minibar. – Descongele o minibar. – Limpe e seque o minibar. – Deixe a porta aberta para impedir o crescimento de bolor no interior do minibar. A NOTA! Risco de danos • Não utilize aparelhos elétricos dentro do minibar, exceto se esses aparelhos forem recomendados pelo fabricante para o efeito. • Não coloque o aparelho nas proximidades de chamas abertas ou outras fontes de calor (aquecedores, radiação solar direta, fogões a gás, etc.). • Certifique-se de que as aberturas de ventilação não estão tapadas. • Nunca mergulhe o minibar em água. • Proteja o minibar e o cabo do calor e da humidade. • Certifique-se de que os alimentos não entram em contacto com as paredes do espaço de refrigeração. PT 75 DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 76 Freitag, 5. M Utilização adequada 3 RH423, RH429, RH439, RH449 Utilização adequada O aparelho de refrigeração (também designado por “minibar”) destina-se a ser utilizado em edifícios fechados, tais como: • Na cozinha do pessoal em estabelecimentos comerciais, escritórios e outros espaços de trabalho • No setor agrícola • Em hotéis, motéis e outros estabelecimentos de alojamento • Em estabelecimentos “bed and breakfast” • Em empresas de catering ou negócios grossistas semelhantes O minibar não é adequado para ser montado em caravanas ou autocaravanas. O minibar está concebido para ser utilizado como aparelho encastrado ou como aparelho de refrigeração independente. Consulte as instruções de montagem. O minibar destina-se exclusivamente à refrigeração e ao armazenamento de bebidas e alimentos em recipientes fechados. O minibar não se destina ao armazenamento de alimentos frescos e de medicamentos nem ao congelamento de alimentos. Este minibar destina-se exclusivamente à aplicação e aos fins pretendidos com base nestas instruções. Este manual fornece informações necessárias para proceder a uma instalação e/ou a uma operação adequadas do minibar. Uma instalação e/ou uma operação ou manutenção incorretas causarão um desempenho insatisfatório e uma possível avaria. O fabricante não aceita qualquer responsabilidade por danos ou prejuízos no produto resultantes de: • Montagem ou ligação incorreta, incluindo sobretensões • Manutenção incorreta ou utilização de peças sobressalentes não originais fornecidas pelo fabricante • Alterações ao produto sem autorização expressa do fabricante • Utilização para outras finalidades que não as descritas no presente manual A Dometic reserva-se o direito de alterar o design e as especificações do produto. 76 PT DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 77 Freitag, 5. M RH423, RH429, RH439, RH449 4 Descrição técnica Descrição técnica O minibar consegue refrigerar alimentos e mantê-los frios. Uma grelha divisora pode ser utilizada para separar alimentos, por exemplo, garrafas e doces. 4.1 Elementos de comando no minibar N.º na Descrição fig. 1, página 3 1 Evaporador 2 Tampa do evaporador 3 LED da iluminação interior com sensor de abertura da porta 4 Sensor de abertura da porta (atrás do evaporador) 5 Porta 6 Fechadura da porta (opcional) 7 Pé 8 LED de controlo de porta automático (opcional) 9 Sensor de ar 10 Prateleiras 11 Prateleiras de porta I 4.2 OBSERVAÇÃO Para aparelhos com uma fechadura da porta, o fabricante não se responsabiliza pela perda ou danos nas chaves. Neste caso é possível fornecer uma fechadura da porta completa (ver dometic.com/dealer). Controlo remoto (opcional) N.º na Descrição fig. 0, página 6 PT 1 Botão vermelho: repõe o monitor de controlo da porta 2 Botão preto: reinicializa o minibar 3 Botão amarelo: define a temperatura interior para 3 °C ou 7 °C 4 Botão azul: define a temperatura interior para 5 °C ou 12 °C 77 DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 78 Freitag, 5. M Montagem 5 ! A RH423, RH429, RH439, RH449 Montagem PRECAUÇÃO! Risco para a saúde Para evitar riscos devido à instabilidade do aparelho, este tem de ser fixado de acordo com as instruções. NOTA! Perigo de danos Não utilize cabos de extensão nem adaptadores sem ligação à terra (dois pinos). O minibar foi concebido para uma instalação independente, podendo, no entanto, ser encastrado, se se verificarem as seguintes condições e estiverem asseguradas uma operação satisfatória e uma eficiência de refrigeração máxima. • O minibar tem de ser cuidadosamente nivelado para garantir um funcionamento adequado. • O acesso direto à tomada para a conexão à rede elétrica tem de estar garantido. • O minibar não deve ser exposto a calor irradiado (luz solar, radiador, forno). 5.1 I Inverter a abertura da porta OBSERVAÇÃO Para inverter a abertura da porta, é necessária uma dobradiça diferente. 1. Separe a ligação de rede. 2. Pouse cuidadosamente o minibar de costas. 3. Proceda conforme ilustrado (fig. 2, página 4 – fig. 5, página 4). 4. Verifique se a porta fecha com facilidade e de forma estanque. 5.2 Mudar a placa decorativa (apenas versão independente) ➤ Proceda conforme ilustrado (fig. 6, página 5 – fig. 9, página 5). 5.3 Fixar o minibar Ventilação (fig. a, página 7) • A ventilação tem de ser assegurada conforme ilustrado nas alternativas A, B, C ou D. 78 PT DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 79 Freitag, 5. M RH423, RH429, RH439, RH449 Operação • Caso sejam usadas grelhas de ventilação (1), estas têm de possuir aberturas com pelo menos 200 cm². • A distância mínima entre a parte traseira do minibar e a estrutura envolvente deverá ser a seguinte: N.º na fig. a, página 7 Distância mín. 2 20 mm 3 105 mm • A conduta de ventilação tem de medir, pelo menos, 105 mm x a largura do minibar. • Toda a unidade de refrigeração tem de projetar-se para dentro da conduta de ventilação conforme ilustrado. • O ar que circula através da conduta de ventilação não pode ser pré-aquecido com nenhuma fonte de calor. • A conduta de ventilação tem de ser mantida desobstruída. Sobretudo tomadas múltiplas ou fontes de alimentação portáteis que possam ficar quentes não podem ser mantidas na parte traseira do minibar. ➤ Fixe o minibar com os pés de fixação conforme ilustrado (fig. b, página 8). 6 Operação 6.1 Antes da primeira utilização Antes da primeira utilização, limpe o interior e o exterior do minibar com um pano húmido, por razões de higiene (ver também capítulo “Limpeza e manutenção” na página 83). 6.2 Poupar energia • Abra o minibar apenas as vezes que forem necessárias e apenas durante o tempo necessário. • Primeiro, deixe as refeições quentes arrefecer antes de as refrigerar no aparelho. • Evite temperaturas internas desnecessariamente baixas. • Para um consumo de energia otimizado, posicione as prateleiras e as gavetas na posição original de entrega. PT 79 DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 80 Freitag, 5. M Operação RH423, RH429, RH439, RH449 • Verifique regularmente se a vedação da porta ainda está corretamente encaixada. • Limpe o pó e a sujidade do condensador regularmente. 6.3 Ligar ! AVISO! Perigo de asfixia As crianças podem entrar em minibares não utilizados e fechar a porta atrás de si, podendo, consequentemente, sufocar no interior do aparelho. Se não pretender utilizar o minibar durante um longo período, tome as seguintes medidas de precaução: • Remova a porta. • Deixe as prateleiras no devido lugar para que as crianças não possam subir facilmente para o seu interior. A NOTA! Risco de danos • Certifique-se de que no minibar apenas se encontram objetos que possam ser refrigerados à temperatura selecionada. • Certifique-se de que as bebidas ou os géneros alimentícios em recipientes de vidro não são refrigerados em excesso. Ao congelar, os líquidos dilatam e os recipientes de vidro podem partir-se. • Certifique-se de que o minibar está bem ventilado para que todo o calor produzido possa ser dissipado. Caso contrário, não é possível garantir um funcionamento correto. É especialmente importante não tapar as aberturas de ventilação. I OBSERVAÇÃO • À temperatura ambiente normal, o minibar vazio necessita de aprox. 6 a 7 horas até alcançar a temperatura interior adequada. • É possível que se formem algumas gotas de água no interior do minibar, se o aparelho estiver a refrigerar durante um longo período. Isso é normal, pois a humidade presente no ar condensa-se e transformase em pingos de água quando a temperatura arrefece no minibar. O minibar não está com defeito. Se necessário, limpe-o com um pano seco. 1. Coloque o minibar sobre uma superfície estável. 2. Ligue o cabo de conexão à rede de corrente alternada. 80 PT DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 81 Freitag, 5. M RH423, RH429, RH439, RH449 Operação ✔ O minibar executa um autodiagnóstico. Após aprox. 10 segundos, a iluminação interior (fig. 1 3, página 3) acende durante 2 segundos. Em caso de falha, a iluminação interior começa a piscar constantemente. ✔ O minibar começa a refrigerar o interior. 6.4 Definir a temperatura Para evitar desperdício alimentar, observe o seguinte: • Mantenha as oscilações de temperatura o mais reduzidas possível. Abra o minibar apenas as vezes que forem necessárias e apenas durante o tempo necessário. Armazene os alimentos de modo a que o ar continue a circular bem. • O minibar está equipado com uma função de regulação da temperatura automática. Selecione a média dos valores de temperatura possíveis. • Ajuste a temperatura à quantidade e ao tipo de alimentos. O minibar está equipado com uma função de regulação da temperatura automática. Com o controlo remoto opcional (fig. 0, página 6) pode ajustar a temperatura em quatro níveis diferentes utilizando dois botões (no controlo remoto). A cada pressão dos botões no controlo remoto, a temperatura de refrigeração alterna entre os valores possíveis. Ao premir um botão, um LED vermelho no controlo remoto acende-se. I 8 OBSERVAÇÃO O LED vermelho acende-se assim que for enviado um sinal. Verifique as baterias se o LED não acender. 1. Retire o isolamento de plástico do suporte da bateria antes da primeira utilização. 2. Direcione o lado superior do controlo remoto para o sensor de abertura da porta (fig. 1 4, página 3). Mantenha uma distância de aprox. 10 cm. 3. Prima o botão pretendido: Botão (fig. 0 página 6) Botão amarelo (3) PT Temperatura interior 3 °C ou 7 °C Sinal LED Se o LED da iluminação interior piscar 3 vezes, a temperatura é definida para 3 °C. Se o LED da iluminação interior piscar 7 vezes, a temperatura é definida para 7 °C. 81 DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 82 Freitag, 5. M Operação RH423, RH429, RH439, RH449 Botão (fig. 0 página 6) Botão azul (4) 6.5 Temperatura interior 5 °C ou 12 °C Sinal LED Se o LED da iluminação interior piscar 5 vezes, a temperatura é definida para 5 °C. Se o LED da iluminação interior piscar 12 vezes, a temperatura é definida para 12 °C. Desligação 1. Se pretender desligar o minibar, retire o cabo de conexão da tomada. 2. Limpe o interior para garantir que este fica devidamente seco. 6.6 Usar o controlo de porta automático (opcional) O controlo de porta automático (opcional) indica, através de um LED (fig. 1 8, página 3), que a porta foi aberta. Se o LED estiver aceso: 1. Abra o minibar. 2. Se necessário, reabasteça o minibar. 3. Reponha o controlo de porta automático com o controlo remoto (opcional). – Mantenha o controlo remoto na direção do sensor de abertura da porta (fig. 1 4, página 3). – Prima o botão vermelho uma vez (fig. 0 1, página 6). 4. Feche o minibar. 6.7 Descongelar o minibar O minibar está equipado com uma função de descongelamento automática. 6.8 A 82 LED da iluminação interior NOTA! Risco de danos Para evitar perigos, a lâmpada só pode ser substituída pelo fabricante, por um agente de serviços autorizado ou por uma pessoa com qualificação semelhante. PT DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 83 Freitag, 5. M RH423, RH429, RH439, RH449 7 Limpeza e manutenção Limpeza e manutenção ! A AVISO! Risco de eletrocussão Desconecte sempre o aparelho da fonte de alimentação antes de proceder à limpeza e manutenção. NOTA! Risco de danos • Nunca limpe o minibar debaixo de água corrente nem dentro de água de lavar a loiça. • Não utilize produtos de limpeza abrasivos nem objetos duros para a limpeza, pois estes podem danificar o minibar. 1. Use um pano macio, água morna e um detergente suave para limpar o interior do minibar. 2. Limpe o minibar com água limpa e seque-o bem. 3. Remova anualmente o pó do agregado de refrigeração na parte traseira do minibar utilizando uma escova ou um pano macio. 8 Resolução de falhas Problema Possível causa Sugestão de solução A refrigeração é fraca. Foram colocados dema- Retire alguns géneros alimentícios. siados géneros alimentícios no interior. A porta não está devida- Feche a porta. mente fechada. A circulação de ar interna está limitada. Não existe refrigeração. A ficha não está devida- Insira a ficha corretamente na tomada mente inserida na de alimentação. tomada de alimentação. A tomada de alimentação não tem tensão. PT Assegure a circulação de ar interna. Estabeleça a tensão. 83 DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 84 Freitag, 5. M Garantia RH423, RH429, RH439, RH449 Problema Possível causa Sugestão de solução LED da iluminação interior pisca constantemente. A temperatura do evaporador é demasiado elevada. Controle se o minibar está sobrecarregado. Retire alguns géneros alimentícios. Controle se a porta está bem fechada. Controle se o minibar está nivelado. Controle se está garantida uma ventilação suficiente do minibar. 9 Garantia Aplica-se o prazo de garantia legal. Se o produto apresentar defeitos, contacte o seu revendedor ou a filial do fabricante no seu país ( ver dometic.com/dealer). Para fins de reparação ou de garantia, terá de enviar também os seguintes documentos: • Uma cópia da fatura com a data de aquisição • Um motivo de reclamação ou uma descrição da falha 10 Eliminação ➤ Sempre que possível, coloque o material de embalagem no respectivo contentor de reciclagem. M 84 Para colocar o aparelho definitivamente fora de funcionamento, por favor, informe-se junto do centro de reciclagem mais próximo ou revendedor sobre as disposições de eliminação aplicáveis. PT DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 85 Freitag, 5. M RH423, RH429, RH439, RH449 11 Dados técnicos Dados técnicos Consulte mais informações sobre o produto através do código QR existente no rótulo energético das imagens ou em eprel.ec.europa.eu. RH423LDA RH423LDBI Volume total: 24 l 20 l Tensão de conexão: Consumo de corrente: 220 – 240 Vw 65 W Intervalo de temperatura: Consumo de energia (temperatura ambiente +12 °C a +25 °C): 0,627 kWh/24 h 0,64 kWh/24 h Peso: 0,794 kWh/24 h N Temperatura ambiente com a utilização prevista: Dimensões (L x A x P): 75 W +3 °C a +12 °C Classe de climatização: Agente de refrigeração: RH429LDAG +16 °C a +32 °C 145 g H2O e 100 g NH3 422 x 463 x 384 m m 422 x 435 x 384 m m 12 kg 147 g H2O e 98 g NH3 422 x 463 x 384 m m 14 kg Verificação/certificação: PT 85 DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 86 Freitag, 5. M Dados técnicos RH423, RH429, RH439, RH449 RH439LDFS RH439LDBI Volume total: 28 l 29 l Tensão de conexão: Consumo de corrente: 220 – 240 Vw 65 W Intervalo de temperatura: Consumo de energia (temperatura ambiente +12 °C a +25 °C): 0,628 kWh/24 h 0,641 kWh/24 h Peso: 0,798 kWh/24 h N Temperatura ambiente com a utilização prevista: Dimensões (L x A x P): 75 W +3 °C a +12 °C Classe de climatização: Agente de refrigeração: RH439LDAG +16 °C a +32 °C 145 g H2O e 100 g NH3 380 x 550 x 434 m m 380 x 522 x 434 m m 14 kg 147 g H2O e 98 g NH3 380 x 550 x 434 m m 17 kg Verificação/certificação: 86 PT DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 87 Freitag, 5. M RH423, RH429, RH439, RH449 Dados técnicos RH449LDFS RH449LDBI Volume total: 35 l 36 Tensão de conexão: Consumo de corrente: 220 – 240 Vw 65 W Intervalo de temperatura: Consumo de energia (temperatura ambiente +12 °C a +25 °C): 0,633 kWh/24 h 0,645 kWh/24 h Peso: 0,803 kWh/24 h N Temperatura ambiente com a utilização prevista: Dimensões (L x A x P): 75 W +3 °C a +12 °C Classe de climatização: Agente de refrigeração: RH449LDAG +16 °C a +32 °C 145 g H2O e 100 g NH3 422 x 580 x 440 m m 422 x 552 x 440 m m 14 kg 147 g H2O e 98 g NH3 422 x 580 x 440 m m 19 kg Verificação/certificação: PT 87 DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 88 Freitag, 5. M Spiegazione dei simboli RH423, RH429, RH439, RH449 Si prega di leggere attentamente e di seguire tutte le istruzioni, le linee guida e le avvertenze incluse in questo manuale del prodotto, al fine di garantire che il prodotto venga sempre installato, utilizzato e mantenuto nel modo corretto. Queste istruzioni DEVONO essere conservate insieme al prodotto. Utilizzando il prodotto, l’utente conferma di aver letto attentamente tutte le istruzioni, le linee guida e le avvertenze e di aver compreso e accettato di rispettare i termini e le condizioni qui espressamente indicati. L’utente accetta di utilizzare questo prodotto solo per lo scopo e l’applicazione previsti e in conformità con le istruzioni, le linee guida e le avvertenze indicate nel presente manuale del prodotto, nonché in conformità con tutte le leggi e i regolamenti applicabili. La mancata lettura e osservanza delle istruzioni e delle avvertenze qui espressamente indicate può causare lesioni personali e a terzi, danni al prodotto o ad altre proprietà nelle vicinanze. Il presente manuale del prodotto, comprese le istruzioni, le linee guida e le avvertenze e la relativa documentazione possono essere soggetti a modifiche e aggiornamenti. Per informazioni aggiornate sul prodotto, si prega di visitare il sito dometic.com. Indice 1 Spiegazione dei simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 2 Istruzioni per la sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 3 Conformità d’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 4 Descrizione delle caratteristiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 5 Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 6 Utilizzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 7 Pulizia e manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 8 Eliminazione dei guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 9 Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100 10 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100 11 Specifiche tecniche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 1 D ! ! 88 Spiegazione dei simboli PERICOLO! Indicazione di sicurezza che segnala una situazione di pericolo che se non evitata provoca morte o gravi lesioni. AVVERTENZA! Indicazione di sicurezza che segnala una situazione di pericolo che se non evitata può provocare morte o gravi lesioni. ATTENZIONE! Indicazione di sicurezza che segnala una situazione di pericolo che se non evitata può provocare lesioni lievi o di gravità media. IT DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 89 Freitag, 5. M RH423, RH429, RH439, RH449 A I Istruzioni per la sicurezza AVVISO! Indicazione di una situazione che se non evitata può provocare danni materiali. NOTA Informazioni integranti relative all'impiego del prodotto. 2 Istruzioni per la sicurezza 2.1 Sicurezza generale ! AVVERTENZA! La mancata osservanza di queste avvertenze potrebbe causare la morte o lesioni gravi. Pericolo di scosse elettriche • Assicurarsi che il minibar sia stato installato da un tecnico qualificato secondo quanto descritto nel manuale di installazione Dometic. • Non mettere in funzione il minibar se presenta danni visibili. • Per evitare possibili pericoli legati alla sicurezza, se il cavo di collegamento del minibar è danneggiato deve essere sostituito dal produttore, da un addetto all’assistenza oppure da personale ugualmente qualificato. • Questo minibar può essere riparato solo da personale qualificato. Le riparazioni effettuate in modo scorretto possono causare gravi pericoli. Pericolo di incendio • Il refrigerante nel circuito di raffreddamento è altamente infiammabile. In caso di danneggiamento del circuito di raffreddamento: – Spegnere il minibar. – Evitare fiamme libere e scintille. – Aerare bene l’ambiente. Pericolo di esplosione • Non conservare nel minibar sostanze esplosive come ad es. bombolette spray con gas propellente. Pericolo per la salute • Non aprire mai il gruppo di assorbimento perché è sotto alta pressione e, se aperto, può causare lesioni. IT 89 DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 90 Freitag, 5. M Istruzioni per la sicurezza RH423, RH429, RH439, RH449 • Questo minibar può essere utilizzato da bambini di età superiore a 8 anni, da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o da persone inesperte o prive di conoscenze specifiche solo se sorvegliate o preventivamente istruite sull’impiego dell’apparecchio in sicurezza e se informate dei pericoli legati al prodotto stesso. • I bambini non devono giocare con il minibar. • La pulizia e la manutenzione non devono essere eseguite da bambini senza la presenza di un adulto. • I bambini dai 3 agli 8 anni possono riempire e svuotare il minibar. ! ATTENZIONE! La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe causare lesioni lievi o moderate. Pericolo di schiacciamento • Non mettere le dita nella cerniera. Pericolo per la salute • I prodotti alimentari possono essere conservati solo nelle confezioni originali o in contenitori adeguati. A AVVISO! Rischio di danni • Confrontare i dati della tensione riportati sulla targhetta con quelli delle prese e degli attacchi disponibili. • Il minibar non è adatto per la conservazione di sostanze corrosive o solventi. • L’isolamento del frigorifero contiene ciclopentano infiammabile e necessita di procedure speciali per lo smaltimento. Al termine del suo ciclo di vita consegnare il frigorifero portatile presso un centro di riciclaggio adatto. • Mantenere l’apertura di scarico sempre pulita. • Non aprire in nessun caso il circuito di raffreddamento. • Trasportare il minibar solo in posizione verticale. 2.2 Sicurezza durante l’utilizzo del minibar D PERICOLO! La mancata osservanza di queste avvertenze può causare la morte o lesioni gravi. Pericolo di scosse elettriche • Non toccare mai i cavi esposti a mani nude. 90 IT DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 91 Freitag, 5. M RH423, RH429, RH439, RH449 ! Istruzioni per la sicurezza ATTENZIONE! La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe causare lesioni lievi o moderate. Pericolo di scosse elettriche • Prima della messa in funzione del minibar, assicurarsi che la rete di alimentazione e la spina siano asciutte. Pericolo per la salute • Assicurarsi che nel minibar si trovino solo oggetti o prodotti che possono essere raffreddati alla temperatura selezionata. • I prodotti alimentari possono essere conservati solo nelle confezioni originali o in contenitori adeguati. • L’apertura prolungata della porta può causare un significativo aumento della temperatura nei vani del minibar. • Pulire regolarmente le superfici che vengono a contatto con gli alimenti e i sistemi di scarico accessibili. • Se il minibar viene lasciato vuoto per lunghi periodi: – Spegnere il minibar. – Sbrinare il minibar. – Pulire e asciugare il minibar. – Lasciare la porta aperta per evitare lo sviluppo di muffe all’interno del minibar. A AVVISO! Rischio di danni • Non utilizzare apparecchi elettrici all’interno del minibar, ad eccezione di quelli consigliati dal produttore. • Non collocare l’apparecchio nelle vicinanze di fiamme libere o altre fonti di calore (riscaldamento, intensa esposizione ai raggi solari, forni a gas ecc.). • Assicurarsi che le aperture di aerazione non siano ostruite. • Non immergere mai il minibar in acqua. • Proteggere il minibar e il cavo dal caldo e dall’umidità. • Fare attenzione che gli alimenti non entrino in contatto con le pareti della zona di raffreddamento. IT 91 DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 92 Freitag, 5. M Conformità d’uso 3 RH423, RH429, RH439, RH449 Conformità d’uso L’apparecchio di refrigerazione (chiamato anche minibar) è progettato per il funzionamento in edifici chiusi, come ad esempio: • nelle cucine per il personale di negozi, uffici e altre aree di lavoro • nel settore agricolo • in hotel, motel e altre strutture ricettive • nei bed and breakfast • nelle attività di ristorazione o in analoghe attività di all’ingrosso. Il minibar non è adatto per l’installazione in camper o caravan. Il minibar è destinato ad essere utilizzato come apparecchio da incasso oppure come apparecchio refrigerante autonomo. Fare riferimento alle istruzioni per l’installazione. Il minibar è progettato esclusivamente per il raffreddamento e la conservazione di bevande e alimenti in contenitori chiusi. Il minibar non è adatto alla conservazione di alimenti freschi e medicinali o al congelamento di alimenti. Questo minibar è adatto solo per l’uso e l’applicazione previsti in conformità alle presenti istruzioni. Questo manuale fornisce le informazioni necessarie per la corretta installazione e/o il corretto utilizzo del minibar. Un’installazione errata e/o un utilizzo o una manutenzione impropri comporteranno prestazioni insoddisfacenti e un possibile guasto. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per eventuali lesioni o danni al prodotto che derivino da: • montaggio o collegamento non corretti, compresa la sovratensione • manutenzione non corretta o uso di ricambi diversi da quelli originali forniti dal produttore • modifiche al prodotto senza esplicita autorizzazione del produttore • impiego per fini diversi rispetto a quelli descritti nel presente manuale Dometic si riserva il diritto di modificare l’aspetto e le specifiche del prodotto. 92 IT DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 93 Freitag, 5. M RH423, RH429, RH439, RH449 4 Descrizione delle caratteristiche tecniche Descrizione delle caratteristiche tecniche Il minibar può raffreddare i prodotti e tenerli al fresco. Una griglia divisoria permette di separare gli alimenti, ad es. bottiglie e dolci. 4.1 Elementi di comando sul minibar N. nella Descrizione fig. 1, pagina 3 1 Evaporatore 2 Coperchio dell’evaporatore 3 LED di illuminazione interna con sensore di apertura porta 4 Sensore di apertura porta (dietro l’evaporatore) 5 Sportello 6 Bloccaggio porta (opzionale) 7 Piedino 8 LED controllo porta automatico (opzionale) 9 Sensore dell’aria 10 Piani d’appoggio 11 Ripiani sportello I 4.2 NOTA Per gli apparecchi dotati di bloccaggio porta, il produttore non si assume alcuna responsabilità per la perdita o il danneggiamento delle chiavi. In questo caso può essere fornito un bloccaggio porta completo (vedi dometic.com/dealer). Controllo remoto (opzionale) N. nella Descrizione fig. 0, pagina 6 IT 1 Pulsante rosso: resetta il monitoraggio di controllo porta 2 Pulsante nero: resetta il minibar 93 DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 94 Freitag, 5. M Montaggio RH423, RH429, RH439, RH449 N. nella Descrizione fig. 0, pagina 6 3 Pulsante giallo: imposta la temperatura interna a 3 °C o 7 °C 4 Pulsante blu: imposta la temperatura interna a 5 °C o 12 °C 5 ! A Montaggio ATTENZIONE! Pericolo per la salute Per evitare pericoli a causa dell’instabilità dell’apparecchio, fissarlo secondo le istruzioni. AVVISO! Pericolo di danni Non utilizzare prolunghe o adattatori senza collegamento a terra (due poli). Il minibar è progettato per l’installazione freestanding, ma può essere montato a incasso se sono soddisfatte le condizioni indicate di seguito, volte ad assicurare un funzionamento soddisfacente e la massima efficienza di raffreddamento. • Il minibar deve essere sistemato bene in piano per assicurare un corretto funzionamento. • La presa di corrente deve essere liberamente accessibile. • Il minibar non deve essere esposto a calore irradiato (luce solare, radiatore, forno). 5.1 I Cambio del lato di apertura della porta NOTA Per cambiare il lato di apertura della porta, è necessaria una cerniera diversa. 1. Scollegare la rete elettrica. 2. Appoggiare con cura il minibar sul lato posteriore. 3. Procedere come illustrato (fig. 2, pagina 4 – fig. 5, pagina 4). 4. Controllare che la porta si chiuda facilmente e che sia ben sigillata. 94 IT DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 95 Freitag, 5. M RH423, RH429, RH439, RH449 5.2 Utilizzo Sostituzione del pannello decorativo (solo freestanding) ➤ Procedere come illustrato (fig. 6, pagina 5 – fig. 9, pagina 5). 5.3 Fissaggio del minibar Ventilazione (fig. a, pagina 7) • La ventilazione deve essere assicurata come indicato nelle alternative A, B, C o D. • Le griglie di ventilazione (1), se utilizzate, devono avere un’apertura di almeno 200 cm² ciascuna. • Lo spazio minimo tra la parte posteriore del minibar e la struttura circostante deve essere il seguente: N. nella fig. a, pagina 7 Distanza min. 2 20 mm 3 105 mm • Il canale di ventilazione deve misurare almeno 105 mm x la larghezza del minibar. • L’intero gruppo refrigerante deve sporgere nel canale di ventilazione come raffigurato. • L’aria che passa attraverso il canale di ventilazione non deve essere preriscaldata da alcuna fonte di calore. • Il canale di ventilazione deve essere tenuto libero da qualsiasi ostacolo. In particolare le prese multiple o gli alimentatori portatili, che possono diventare caldi, non devono essere tenuti nella parte posteriore del minibar. ➤ Fissare il minibar con i piedi di fissaggio come raffigurato (fig. b, pagina 8). 6 Utilizzo 6.1 Prima del primo uso Prima del primo utilizzo, pulire il minibar all’interno e all’esterno con un panno umido per motivi igienici (vedere anche capitolo “Pulizia e manutenzione” a pagina 99). IT 95 DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 96 Freitag, 5. M Utilizzo 6.2 RH423, RH429, RH439, RH449 Risparmio energetico • Aprire il minibar solo se necessario e per il tempo necessario. • Prima di immagazzinare cibi caldi nel dispositivo, lasciarli prima raffreddare. • Evitare un abbassamento eccessivo della temperatura interna se non necessario. • Per un consumo energetico ottimale, posizionare i ripiani e i cassetti in base alla loro posizione al momento della consegna. • Controllare regolarmente che la guarnizione della porta aderisca bene. • Ad intervalli regolari, eliminare dal condensatore polvere ed eventuali impurità. 6.3 Accensione ! AVVERTENZA! Pericolo di soffocamento I bambini, se entrano nel minibar inutilizzato e chiudono la porta, possono soffocare all’interno. Nel caso in cui il minibar non venga utilizzato per un lungo periodo di tempo, adottare le precauzioni seguenti: • Togliere la porta. • Lasciare i piani d’appoggio all’interno del frigorifero in modo che i bambini non possano usarli come mezzi di salita. A AVVISO! Rischio di danni • Assicurarsi che nel minibar si trovino solo oggetti o prodotti che possono essere raffreddati alla temperatura selezionata. • Prestare attenzione a non raffreddare eccessivamente bevande o vivande liquide conservate in contenitori di vetro. I liquidi si dilatano quando vengono congelati, pertanto possono provocare la rottura dei contenitori di vetro. • Assicurarsi che il minibar sia ben ventilato e che tutto il calore creato possa essere dissipato. Altrimenti non può essere assicurato un funzionamento corretto. In particolare, fare attenzione che le aperture di aerazione non vengano coperte. 96 IT DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 97 Freitag, 5. M RH423, RH429, RH439, RH449 I Utilizzo NOTA • Il minibar vuoto necessita di circa 6–7 ore a una normale temperatura ambiente per raggiungere la giusta temperatura all’interno. • Se il minibar è stato raffreddato a lungo, al suo interno possono formarsi alcune gocce d’acqua. Questo è normale poiché l’umidità dell’aria si condensa in gocce d’acqua se la temperatura all’interno del minibar si abbassa. Il minibar non è guasto. Pulire se necessario con un panno asciutto. 1. Collocare il minibar su una base stabile. 2. Collegare il cavo di collegamento alla rete di alimentazione in corrente alternata. ✔ Il minibar esegue un autotest. Dopo circa 10 secondi la luce interna (fig. 1 3, pagina 3) si accende per 2 secondi. In caso di guasto, la luce interna si trasforma in un lampeggio costante. ✔ Il minibar inizia a raffreddare l’interno. 6.4 Regolazione della temperatura Per evitare spreco di cibo, considerare quanto segue: • Ridurre al minimo le variazioni di temperatura. Aprire il minibar solo se necessario e per il tempo necessario. Conservare gli alimenti in modo che l’aria possa continuare a circolare bene. • Il minibar è dotato di una funzione di regolazione della temperatura automatica. Selezionare la media dei possibili valori di temperatura. • Regolare la temperatura in base alla quantità e al tipo di alimenti. Il minibar è dotato di una funzione di regolazione della temperatura automatica. Con il controllo remoto opzionale (fig. 0, pagina 6) è possibile regolare la temperatura su quattro livelli diversi mediante due tasti (presenti sul controllo remoto). Ogni volta che si premono i pulsanti sul controllo remoto, si seleziona un valore della temperatura di refrigerazione. Premendo un pulsante si accende un LED rosso sul controllo remoto. I 8 NOTA Il LED rosso si accende non appena è stato inviato un segnale. Se il LED non si accende, controllare le batterie. 1. Al primo utilizzo togliere l’isolamento di plastica dall’alloggiamento delle batterie. IT 97 DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 98 Freitag, 5. M Utilizzo RH423, RH429, RH439, RH449 2. Allineare il lato superiore del controllo remoto al sensore di apertura porta (fig. 1 4, pagina 3). Mantenere una distanza di circa 10 cm. 3. Premere il pulsante desiderato: Pulsante (fig. 0 pagina 6) 6.5 Temperatura interna Segnale LED Pulsante giallo (3) 3 °C o 7 °C Se il LED della luce interna lampeggia 3 volte, la temperatura è impostata su 3 °C. Se il LED della luce interna lampeggia 7 volte, la temperatura è impostata su 7 °C. Pulsante blu (4) 5 °C o 12 °C Se il LED della luce interna lampeggia 5 volte, la temperatura è impostata su 5 °C. Se il LED della luce interna lampeggia 12 volte, la temperatura è impostata su 12 °C. Spegnimento 1. Se si desidera spegnere il minibar, estrarre il cavo di collegamento. 2. Pulire l’interno per assicurarsi che sia sufficientemente asciutto. 6.6 Utilizzo del controllo porta automatico (opzionale) Il controllo porta automatico (opzionale) indica attraverso un LED (fig. 1 8, pagina 3) che la porta è stata aperta. Se il LED è acceso: 1. Aprire il minibar. 2. Se necessario, riempire il minibar. 3. Resettare il monitoraggio di controllo porta con il controllo remoto (opzionale). – Tenere il controllo remoto verso il sensore di apertura porta (fig. 1 4, pagina 3). – Premere una volta il pulsante rosso (fig. 0 1, pagina 6). 4. Chiudere il minibar. 6.7 Sbrinamento del minibar Il minibar è dotato di una funzione di sbrinamento automatico. 98 IT DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 99 Freitag, 5. M RH423, RH429, RH439, RH449 6.8 LED di illuminazione interna A 7 Pulizia e manutenzione AVVISO! Rischio di danni Per prevenire rischi, la lampadina può essere sostituita soltanto dal produttore, da un tecnico di assistenza o da una persona dotata di qualifica analoga. Pulizia e manutenzione ! A AVVERTENZA! Pericolo di scosse elettriche Staccare l’apparecchio dalla rete di alimentazione ogni volta che si effettua la pulizia e la cura. AVVISO! Rischio di danni • Non lavare mai il minibar sotto acqua corrente e non immergerlo in acqua. • Per la pulizia non impiegare detergenti abrasivi oppure oggetti duri, perché potrebbero danneggiare il minibar. 1. Utilizzare un panno morbido, acqua tiepida e un detergente delicato per lavare l’interno del minibar. 2. Risciacquare il minibar con acqua pulita e asciugare bene. 3. Con cadenza annuale, togliere la polvere dal gruppo di raffreddamento posto sul retro del minibar con una spazzola o un panno morbido. 8 Eliminazione dei guasti Problema Possibile causa Il frigorifero raffredda poco. È stata inserita una Togliere parte del contenuto. quantità eccessiva di alimenti. IT Rimedio La porta non è stata chiusa correttamente. Chiudere la porta. La circolazione interna dell’aria è limitata. Assicurare la circolazione interna dell’aria. 99 DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 100 Freitag, 5. M Garanzia RH423, RH429, RH439, RH449 Problema Possibile causa Rimedio Il frigorifero non raffredda. La spina non è inserita correttamente nella presa. Inserire correttamente la spina nella presa. Non vi è tensione nella presa. Ripristinare la tensione. Il LED di illuminazione interna lampeggia costantemente. La temperatura dell’eva- Controllare se il minibar è sovraccaporatore è troppo alta. rico. Togliere parte del contenuto. Verificare che la porta sia chiusa correttamente. Controllare se il minibar è posizionato in piano. Controllare se è garantita un’aerazione sufficiente del minibar. 9 Garanzia Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Se il prodotto è difettoso, contattare il rivenditore di fiducia o la filiale del costruttore nel proprio Paese (vedi dometic.com/dealer). Per la gestione della riparazione e della garanzia è necessario inviare la seguente documentazione insieme al dispositivo: • una copia della ricevuta con la data di acquisto, • il motivo della richiesta o la descrizione del guasto. 10 Smaltimento ➤ Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi contenitori di riciclaggio. M 100 Quando il prodotto viene messo fuori servizio definitivamente, informarsi al centro di riciclaggio più vicino, oppure presso il proprio rivenditore specializzato, sulle prescrizioni adeguate concernenti lo smaltimento. IT DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 101 Freitag, 5. M RH423, RH429, RH439, RH449 11 Specifiche tecniche Specifiche tecniche Ulteriori informazioni sul prodotto sono accessibili tramite il codice QR sull’etichetta energetica nelle figure o al sito eprel.ec.europa.eu. RH423LDA RH423LDBI Volume totale: 24 l 20 l Tensione di allacciamento: 220 – 240 Vw Potenza assorbita: 65 W Intervallo di temperatura d’esercizio: Consumo di energia (temperatura ambiente da +12 °C a +25 °C): 0,627 kWh/24 h Peso: 0,64 kWh/24 h 0,794 kWh/24 h N Uso a temperatura ambiente previsto: Dimensioni (L x A x P): 75 W +3 °C - +12 °C Classe climatica: Refrigerante: RH429LDAG +16 °C - +32 °C 145 g H2O e 100 g NH3 422 x 463 x 384 mm 422 x 435 x 384 mm 12 kg 147 g H2O e 98 g NH3 422 x 463 x 384 mm 14 kg Certificati di controllo: IT 101 DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 102 Freitag, 5. M Specifiche tecniche RH423, RH429, RH439, RH449 RH439LDFS RH439LDBI Volume totale: 28 l 29 l Tensione di allacciamento: 220 – 240 Vw Potenza assorbita: 65 W Intervallo di temperatura d’esercizio: Consumo di energia (temperatura ambiente da +12 °C a +25 °C): 0,628 kWh/24 h 0,641 kWh/24 h Peso: 0,798 kWh/24 h N Uso a temperatura ambiente previsto: Dimensioni (L x A x P): 75 W +3 °C - +12 °C Classe climatica: Refrigerante: RH439LDAG +16 °C - +32 °C 145 g H2O e 100 g NH3 380 x 550 x 434 mm 380 x 522 x 434 mm 14 kg 147 g H2O e 98 g NH3 380 x 550 x 434 mm 17 kg Certificati di controllo: 102 IT DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 103 Freitag, 5. M RH423, RH429, RH439, RH449 Specifiche tecniche RH449LDFS RH449LDBI Volume totale: 35 l 36 Tensione di allacciamento: 220 – 240 Vw Potenza assorbita: 65 W Intervallo di temperatura d’esercizio: Consumo di energia (temperatura ambiente da +12 °C a +25 °C): 0,633 kWh/24 h 0,645 kWh/24 h Peso: 0,803 kWh/24 h N Uso a temperatura ambiente previsto: Dimensioni (L x A x P): 75 W +3 °C - +12 °C Classe climatica: Refrigerante: RH449LDAG +16 °C - +32 °C 145 g H2O e 100 g NH3 422 x 580 x 440 mm 422 x 552 x 440 mm 14 kg 147 g H2O e 98 g NH3 422 x 580 x 440 mm 19 kg Certificati di controllo: IT 103 DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 104 Freitag, 5. M Verklaring van de symbolen RH423, RH429, RH439, RH449 Lees alle instructies, richtlijnen en waarschuwingen in deze gebruiksaanwijzing en volg ze zorgvuldig op om ervoor te zorgen dat u het product te allen tijde op de juiste manier installeert, gebruikt en onderhoudt. Deze instructies MOETEN bij dit product bewaard worden. Door het product te gebruiken, bevestigt u hierbij dat u alle instructies, richtlijnen en waarschuwingen zorgvuldig hebt gelezen en dat u de voorwaarden en condities zoals die hierin zijn beschreven begrijpt en accepteert. U gaat ermee akkoord dit product alleen te gebruiken voor het beoogde doel en de beoogde toepassing en in overeenstemming met de instructies, richtlijnen en waarschuwingen zoals beschreven in deze gebruiksaanwijzing en in overeenstemming met de geldende wet- en regelgeving. Het niet lezen en opvolgen van de hierin beschreven instructies en waarschuwingen kan leiden tot letsel voor uzelf en anderen, schade aan uw product of schade aan andere eigendommen in de omgeving. Deze gebruiksaanwijzing, met inbegrip van de instructies, richtlijnen en waarschuwingen, en de bijbehorende documentatie kan onderhevig zijn aan wijzigingen en updates. Actuele productinformatie vindt u op dometic.com. Inhoudsopgave 1 Verklaring van de symbolen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104 2 Veiligheidsaanwijzingen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105 3 Beoogd gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108 4 Technische beschrijving . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109 5 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 6 Gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 7 Reiniging en onderhoud. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 8 Verhelpen van storingen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 9 Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 10 Afvoer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 11 Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 1 D ! ! 104 Verklaring van de symbolen GEVAAR! Veiligheidsaanwijzing met betrekking tot een gevaarlijke situatie die leidt tot ernstig letsel of de dood, als deze niet wordt vermeden. WAARSCHUWING! Veiligheidsaanwijzing met betrekking tot een gevaarlijke situatie die kan leiden tot ernstig letsel of de dood, als deze niet wordt vermeden. VOORZICHTIG! Veiligheidsaanwijzing met betrekking tot een gevaarlijke situatie die kan leiden tot licht of gemiddeld letsel, als deze niet wordt vermeden. NL DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 105 Freitag, 5. M RH423, RH429, RH439, RH449 A I Veiligheidsaanwijzingen LET OP! Aanwijzing met betrekking tot een situatie die kan leiden tot materiële schade, als deze niet wordt vermeden. INSTRUCTIE Meer informatie over de bediening van het product. 2 Veiligheidsaanwijzingen 2.1 Algemene veiligheid ! WAARSCHUWING! Het niet in acht nemen van deze waarschuwingen kan leiden tot ernstig letsel of de dood. Gevaar voor elektrische schokken • Zorg ervoor dat de minibar wordt geïnstalleerd door een gekwalificeerd technicus en in overeenstemming met de Dometic-montagehandleiding. • Gebruik de minibar niet als deze zichtbaar beschadigd is. • Als de stroomkabel van de minibar beschadigd is, moet deze, om gevaren te voorkomen, worden vervangen door de fabrikant, diens klantenservice of een gelijkwaardig gekwalificeerd persoon. • Deze minibar mag uitsluitend worden gerepareerd door gekwalificeerde personen. Door ondeskundige reparaties kunnen grote gevaren ontstaan. Brandgevaar • Het koelmiddel in de koelkring is licht ontvlambaar. In geval van beschadiging van de koelkring: – Schakel de minibar uit. – Vermijd open vuur en vonken. – Ventileer de ruimte goed. Explosiegevaar • Bewaar geen explosiegevaarlijke stoffen in de minibar, zoals spuitbussen met drijfgas. Gevaar voor de gezondheid • Open het absorptieaggregaat nooit. Het staat onder hoge druk en kan letsel veroorzaken, als het wordt geopend. NL 105 DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 106 Freitag, 5. M Veiligheidsaanwijzingen RH423, RH429, RH439, RH449 • Deze minibar mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en ouder evenals door personen met verminderd fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen of gebrek aan kennis en ervaring, mits zij onder toezicht staan of zijn geïnstrueerd in het veilig gebruik van de minibar en zij inzicht hebben in de gevaren die het gebruik van de minibar met zich meebrengt. • Kinderen mogen niet met de minibar spelen. • Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd. • Kinderen van 3 tot 8 jaar mogen de minibar alleen in- en uitruimen. ! VOORZICHTIG! Het niet in acht nemen van deze waarschuwingen kan leiden tot licht of matig letsel. Gevaar voor beknelling • Grijp niet in het scharnier. Gevaar voor de gezondheid • Levensmiddelen mogen alleen in de originele verpakking of in geschikte bakken worden bewaard. A LET OP! Gevaar voor schade • Controleer of de spanning op het typeplaatje overeenkomt met de aanwezige energievoorziening. • De minibar is niet geschikt voor de opslag van bijtende of oplosmiddelhoudende stoffen. • De isolatie van het koeltoestel bevat ontvlambaar cyclopentaan en vereist speciale verwerkingsprocedures. Breng het koeltoestel aan het einde van zijn levensduur naar een erkend afvalverwerkingsbedrijf. • Houd de afvoerleiding altijd schoon. • Open in geen geval de koelkring. • Draag de minibar uitsluitend rechtop. 2.2 De minibar veilig gebruiken D GEVAAR! Het niet in acht nemen van deze waarschuwingen leidt tot ernstig letsel of de dood. Gevaar voor elektrische schokken • Raak blanke leidingen nooit met blote handen aan. 106 NL DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 107 Freitag, 5. M RH423, RH429, RH439, RH449 ! Veiligheidsaanwijzingen VOORZICHTIG! Het niet in acht nemen van deze waarschuwingen kan leiden tot licht of matig letsel. Gevaar voor elektrische schokken • Let er voor de ingebruikname van de minibar op dat voedingskabel en stekker droog zijn. Gevaar voor de gezondheid • Zorg ervoor dat u alleen voorwerpen in de minibar legt die op de gekozen temperatuur gekoeld mogen worden. • Levensmiddelen mogen alleen in de originele verpakking of in geschikte bakken worden bewaard. • Langdurig openen van de deur kan leiden tot een aanzienlijke temperatuurstijging in de compartimenten van de minibar. • Reinig afvoersystemen en oppervlakken die in contact komen met levensmiddelen regelmatig. • Als de minibar voor een langere periode leeg wordt gehouden: – Schakel de minibar uit. – Ontdooi de minibar. – Reinig en droog de minibar. – Laat de deur open om schimmelvorming in de minibar te voorkomen. A LET OP! Gevaar voor schade • Gebruik geen elektrische apparaten in de minibar, behalve als deze elektrische apparaten daarvoor door de fabrikant worden aanbevolen. • Plaats het toestel niet in de buurt van open vuur of andere warmtebronnen (verwarming, sterke zonnestraling, gasovens enz.). • Let op dat de ventilatieopeningen niet afgedekt zijn. • Dompel de minibar nooit onder in water. • Bescherm de minibar en de kabel tegen hitte en vocht. • Let op dat levensmiddelen de wanden van de koelruimte niet aanraken. NL 107 DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 108 Freitag, 5. M Beoogd gebruik 3 RH423, RH429, RH439, RH449 Beoogd gebruik Het koeltoestel (ook ‘minibar’ genoemd) is ontworpen voor gebruik in omringende gebouwen, bijvoorbeeld: • In personeelskeukens van winkels, kantoren en andere werkplekken • In de landbouwsector • In hotels, motels en andere accommodaties • In bed and breakfasts • In cateringbedrijven of vergelijkbare groothandelszaken De minibar is niet geschikt voor inbouw in caravans of campers. De minibar is bedoeld voor gebruik als inbouwtoestel of als vrijstaand koeltoestel. Zie de installatie-instructies. De minibar is uitsluitend ontworpen voor het koelen en bewaren van dranken en levensmiddelen in gesloten bakken. De minibar is niet geschikt voor het bewaren van verse levensmiddelen en medicijnen of voor het invriezen van levensmiddelen. De minibar is alleen geschikt voor het beoogde gebruik en de toepassing in overeenstemming met deze gebruiksaanwijzing. Deze handleiding geeft informatie die nodig is voor een goede installatie en/of bediening van de minibar. Een slechte installatie en/of verkeerde bediening of onderhoud leidt tot onbevredigende prestaties en mogelijke storingen. De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor letsel of schade aan het product die het gevolg is van: • Onjuiste montage of aansluiting, inclusief te hoge spanning • Onjuist onderhoud of gebruik van andere dan door de fabrikant geleverde originele reserveonderdelen • Wijzigingen van het product zonder uitdrukkelijke toestemming van de fabrikant • Gebruik voor andere doeleinden dan beschreven in deze handleiding Dometic behoudt zich het recht voor om het uiterlijk en de specificaties van het product te wijzigen. 108 NL DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 109 Freitag, 5. M RH423, RH429, RH439, RH449 4 Technische beschrijving Technische beschrijving De minibar kan producten afkoelen en koel houden. Een scheidingsrooster kan worden gebruikt om levensmiddelen te scheiden, bijvoorbeeld flessen en versnaperingen. 4.1 Bedieningselementen van de minibar Nr. in Beschrijving afb. 1, pagina 3 1 Verdamper 2 Verdamperdeksel 3 Led van binnenverlichting met deuropeningssensor 4 Deuropeningssensor (achter verdamper) 5 Deur 6 Deurslot (optioneel) 7 Poot 8 Automatische deurregelingsled (optioneel) 9 Luchtsensor 10 Legplanken 11 Deurvakken I 4.2 INSTRUCTIE Bij toestellen met een deurslot kan de fabrikant niet aansprakelijk worden gesteld voor verlies of beschadiging van de sleutels. In dit geval kan een geheel nieuw slot worden geleverd (zie dometic.com/dealer). Afstandsbediening (optioneel) Nr. in Beschrijving afb. 0, pagina 6 NL 1 Rode toets: reset de deurregeling 2 Zwarte toets: reset de minibar 109 DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 110 Freitag, 5. M Montage RH423, RH429, RH439, RH449 Nr. in Beschrijving afb. 0, pagina 6 3 Gele toets: stelt de binnentemperatuur in op 3 °C of 7 °C 4 Blauwe toets: stelt de binnentemperatuur in op 5 °C of 12 °C 5 ! A Montage VOORZICHTIG! Gevaar voor de gezondheid Om gevaar door instabiliteit van het toestel te voorkomen, moet het volgens de instructies worden bevestigd. LET OP! Gevaar voor beschadiging Gebruik geen verlengkabels of niet-geaarde stekkers (met twee pinnen). De minibar is ontworpen voor vrijstaande installatie, maar kan worden ingebouwd als aan de volgende voorwaarden met betrekking tot een correcte werking en maximale koelefficiëntie is voldaan. • Voor een correcte werking moet de minibar waterpas worden afgesteld. • De uitgang voor de voeding moet steeds vrij toegankelijk zijn. • Het minibar mag niet worden blootgesteld aan stralingswarmte (zonlicht, radiator, oven). 5.1 I Deurbevestiging wisselen INSTRUCTIE Om de deurbevestiging te wisselen is een ander scharnier vereist. 1. Scheid het toestel van het elektriciteitsnet. 2. Leg de minibar voorzichtig op zijn rug. 3. Ga als volgt te werk (afb. 2, pagina 4 – afb. 5, pagina 4). 4. Zorg ervoor dat de deur gemakkelijk sluit en goed is afgedicht. 5.2 Decoratieplaat vervangen (alleen vrijstaande versie) ➤ Ga als volgt te werk (afb. 6, pagina 5 – afb. 9, pagina 5). 110 NL DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 111 Freitag, 5. M RH423, RH429, RH439, RH449 5.3 Gebruik Minibar bevestigen Ventilatie (afb. a, pagina 7) • Ventilatie moet aanwezig zijn zoals afgebeeld in de varianten A, B, C of D. • Ventilatieroosters (1), indien gebruikt, moeten elk een opening hebben van minstens 200 cm². • De minimale vrije ruimte tussen de achterzijde van de minibar en de omringende constructie moet als volgt zijn: Nr. in afb. a, pagina 7 Min. afstand 2 20 mm 3 105 mm • Het ventilatiekanaal moet minstens 105 mm x de breedte van de minibar bedragen. • De gehele koelingseenheid moet zoals afgebeeld in het ventilatiekanaal steken. • Lucht die door het ventilatiekanaal stroomt mag niet zijn voorverwarmd door een warmtebron. • Het ventilatiekanaal moet vrij van hindernissen zijn. In het bijzonder meervoudige stekkerdozen of draagbare voedingseenheden die warm kunnen worden, mogen zich niet aan de achterzijde van de minibar bevinden. ➤ Bevestig de minibar met behulp van de vastzetvoeten zoals afgebeeld (afb. b, pagina 8). 6 Gebruik 6.1 Voor het eerste gebruik Reinig de minibar om hygiënische redenen voor het eerste gebruik aan de binnenen buitenzijde met een vochtige doek (zie ook hoofdstuk „Reiniging en onderhoud” op pagina 115). 6.2 Energie besparen • Open de minibar uitsluitend indien nodig en slechts zo lang als noodzakelijk. • Laat warme levensmiddelen eerst afkoelen alvorens deze in het toestel koel te houden. NL 111 DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 112 Freitag, 5. M Gebruik RH423, RH429, RH439, RH449 • Vermijd een onnodig lage binnentemperatuur. • Plaats de legplanken en laden voor een optimaal energieverbruik in de positie zoals bij levering. • Controleer regelmatig of de deurafdichting nog goed zit. • Verwijder regelmatig stof en vuil van de condensor. 6.3 Inschakelen ! WAARSCHUWING! Verstikkingsgevaar Als kinderen in ongebruikte minibars klimmen en de deur achter zich sluiten, kunnen ze in het toestel stikken. Als u de minibar lange tijd niet wilt gebruiken, de volgende voorzorgsmaatregelen treffen: • Verwijder de deur. • Laat de legplanken op hun plek zodat kinderen er niet in kunnen klimmen. A LET OP! Gevaar voor schade • Zorg ervoor dat er zich alleen voorwerpen in de minibar bevinden die op de gekozen temperatuur gekoeld mogen worden. • Zorg ervoor dat drank of voedsel in glazen flessen niet te sterk afkoelt. Vloeistoffen zetten uit als ze bevriezen en kunnen daardoor glazen flessen doen breken. • Zorg ervoor dat de minibar goed wordt geventileerd, zodat warmte kan worden afgevoerd. Anders is een optimale werking niet gegarandeerd. Met name de ventilatieopeningen mogen niet worden afgedekt. I INSTRUCTIE • De lege minibar heeft bij een normale omgevingstemperatuur circa 6 tot 7 uur nodig tot de juiste binnentemperatuur is bereikt. • Als de minibar gedurende langere tijd gekoeld heeft, kunnen er waterdruppels in het toestel ontstaan. Dat is normaal, aangezien het vocht in de lucht tot waterdruppels condenseert als de temperatuur in de minibar daalt. De minibar is niet defect. Wis het eventueel af met een droge doek. 1. Plaats de minibar op een stevige ondergrond. 2. Sluit de aansluitkabel aan op het wisselstroomnet. 112 NL DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 113 Freitag, 5. M RH423, RH429, RH439, RH449 Gebruik ✔ De minibar voert een zelftest uit. Na ca. 10 seconden gaat de binnenverlichting (afb. 1 3, pagina 3) voor 2 seconden branden. In geval van een fout begint de binnenverlichting constant te knipperen. ✔ De minibar begint met het koelen van de binnenruimte. 6.4 Temperatuur instellen Let op het volgende om voedselverspilling tegen te gaan: • Houd temperatuurschommelingen zo laag mogelijk. Open de minibar uitsluitend indien nodig en slechts zo lang als noodzakelijk. Berg levensmiddelen zodanig op dat de lucht nog steeds goed kan circuleren. • De minibar is uitgerust met een automatisch temperatuurregeling. Selecteer het gemiddelde van de mogelijke temperatuurwaarden. • Pas de temperatuur aan aan de hoeveelheid en het type levensmiddelen. De minibar is uitgerust met een automatisch temperatuurregeling. Met de optionele afstandsbediening (afb. 0, pagina 6) kunt u de temperatuur met behulp van twee toetsen (op de afstandsbediening) instellen op vier verschillende niveaus. Door elke keer drukken op de toetsen van de afstandsbediening wisselt de temperatuur tussen de mogelijke waarden. Door op een toets te drukken gaat een rode led op de afstandsbediening branden. I 8 INSTRUCTIE De rode led brandt, als een signaal werd verzonden. Controleer de batterijen, als de led niet brandt. 1. Verwijder de plastic isolatie van de batterijhouder alvorens de afstandsbediening voor het eerst te gebruiken. 2. Richt de bovenzijde van de afstandsbediening op de deuropeningssensor (afb. 1 4, pagina 3). Houd een afstand aan van ongeveer 10 cm. 3. Druk op de gewenste toets: Toets Binnentemperatuur Ledsignaal (afb. 0 pagina 6) Gele toets (3) NL 3 °C of 7 °C Als de led van de binnenverlichting 3 keer knippert, is de temperatuur ingesteld op 3 °C. Als de led van de binnenverlichting 7 keer knippert, is de temperatuur ingesteld op 7 °C. 113 DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 114 Freitag, 5. M Gebruik RH423, RH429, RH439, RH449 Toets Binnentemperatuur Ledsignaal (afb. 0 pagina 6) Blauwe toets (4) 6.5 5 °C of 12 °C Als de led van de binnenverlichting 5 keer knippert, is de temperatuur ingesteld op 5 °C. Als de led van de binnenverlichting 12 keer knippert, is de temperatuur ingesteld op 12 °C. Uitschakelen 1. Als u de minibar wilt uitschakelen, trekt u de aansluitkabel eruit. 2. Reinig het interieur en maak het droog genoeg. 6.6 Automatische deurregeling gebruiken (optioneel) De automatische deurregeling (optioneel) toont via een led (afb. 1 8, pagina 3) aan dat de deur is geopend. Als de led brandt: 1. Open de minibar. 2. Vul de minibar indien nodig bij. 3. Reset de automatische deurregeling met de afstandsbediening (optioneel). – Houd de afstandsbediening richting de deuropeningssensor (afb. 1 4, pagina 3). – Druk een keer op de rode toets (afb. 0 1, pagina 6). 4. Sluit de minibar. 6.7 Minibar ontdooien De minibar is uitgerust met een automatische ontdooifunctie. 6.8 A 114 Led van binnenverlichting LET OP! Gevaar voor beschadiging Om gevaren te voorkomen moet de lamp worden vervangen door de fabrikant, servicemedewerker of een gelijkwaardig gekwalificeerde persoon. NL DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 115 Freitag, 5. M RH423, RH429, RH439, RH449 7 Reiniging en onderhoud Reiniging en onderhoud ! A WAARSCHUWING! Gevaar voor elektrische schokken Scheid het toestel voor reiniging en onderhoud altijd van het stroomnet. LET OP! Gevaar voor schade • Reinig de minibar nooit onder stromend water of in afwaswater. • Gebruik voor de reiniging geen bijtende schoonmaakmiddelen of harde voorwerpen omdat deze de minibar kunnen beschadigen. 1. Gebruik een zachte doek, lauwwarm water en een mild reinigingsmiddel om de binnenzijde van de minibar te reinigen. 2. Was de minibar uit met schoon water en droog het grondig af. 3. Verwijder stof jaarlijks van het koelaggregaat aan de achterzijde van de minibar met behulp van een borstel of een zachte doek. 8 Verhelpen van storingen Probleem Mogelijke oorzaak Slechte koeling. Te veel waren in de koel- Neem waren uit de koelruimte. ruimte. Deur werd niet correct gesloten. Voorstel tot oplossing Sluit de deur. Interne luchtcirculatie is Zorg voor interne luchtcirculatie. beperkt. Geen koeling. Stekker is niet correct in Steek de stekker correct in het stophet stopcontact gesto- contact. ken. Geen spanning voorhanden in het stopcontact. NL Zorg voor spanning in het stopcontact. 115 DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 116 Freitag, 5. M Garantie RH423, RH429, RH439, RH449 Probleem Mogelijke oorzaak Voorstel tot oplossing Led van binnenverlichting knippert constant. De temperatuur van de verdamper is te hoog. Controleer of de minibar te vol is. Neem waren uit de koelruimte. Controleer of de deur correct is gesloten. Controleer of de minibar waterpas staat. Controleer of de minibar voldoende geventileerd is. 9 Garantie De wettelijke garantieperiode is van toepassing. Als het product defect is, neem dan contact op met de detailhandel of met het filiaal van de fabrikant in uw land (zie dometic.com/dealer). Stuur voor de afhandeling van reparaties of garantie volgende documenten mee: • Een kopie van de factuur met datum van aankoop • De reden voor de claim of een beschrijving van de fout 10 Afvoer ➤ Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk recyclen. M 116 Als u het product definitief buiten bedrijf stelt, informeer dan bij het dichtstbijzijnde recyclingcentrum of uw speciaalzaak naar de betreffende afvoervoorschriften. NL DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 117 Freitag, 5. M RH423, RH429, RH439, RH449 11 Technische gegevens Technische gegevens Meer informatie over het product is beschikbaar via de QR-code op het energielabel in de afbeeldingen of op eprel.ec.europa.eu. RH423LDA RH423LDBI Totaal volume: 24 l 20 l Aansluitspanning: 220 – 240 Vw Opgenomen vermogen: 65 W Temperatuurbereik: Energieverbruik (omgevingstemperatuur +12 °C tot +25 °C): 0,627 kWh/24 h 0,64 kWh/24 h Gewicht: 0,794 kWh/24 h N Beoogde omgevingstemperatuur: Afmetingen (b x h x d): 75 W +3 °C tot +12 °C Klimaatklasse: Koelmiddel: RH429LDAG +16 °C tot +32 °C 145 g H2O en 100 g NH3 422 x 463 x 384 mm 422 x 435 x 384 mm 12 kg 147 g H2O en 98 g NH3 422 x 463 x 384 mm 14 kg Keurmerk/certificaat: NL 117 DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 118 Freitag, 5. M Technische gegevens RH423, RH429, RH439, RH449 RH439LDFS RH439LDBI Totaal volume: 28 l 29 l Aansluitspanning: 220 – 240 Vw Opgenomen vermogen: 65 W Temperatuurbereik: Energieverbruik (omgevingstemperatuur +12 °C tot +25 °C): 0,628 kWh/24 h 0,641 kWh/24 h Gewicht: 0,798 kWh/24 h N Beoogde omgevingstemperatuur: Afmetingen (b x h x d): 75 W +3 °C tot +12 °C Klimaatklasse: Koelmiddel: RH439LDAG +16 °C tot +32 °C 145 g H2O en 100 g NH3 380 x 550 x 434 mm 380 x 522 x 434 mm 14 kg 147 g H2O en 98 g NH3 380 x 550 x 434 mm 17 kg Keurmerk/certificaat: 118 NL DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 119 Freitag, 5. M RH423, RH429, RH439, RH449 Technische gegevens RH449LDFS RH449LDBI Totaal volume: 35 l 36 Aansluitspanning: 220 – 240 Vw Opgenomen vermogen: 65 W Temperatuurbereik: Energieverbruik (omgevingstemperatuur +12 °C tot +25 °C): 0,633 kWh/24 h 0,645 kWh/24 h Gewicht: 0,803 kWh/24 h N Beoogde omgevingstemperatuur: Afmetingen (b x h x d): 75 W +3 °C tot +12 °C Klimaatklasse: Koelmiddel: RH449LDAG +16 °C tot +32 °C 145 g H2O en 100 g NH3 422 x 580 x 440 mm 422 x 552 x 440 mm 14 kg 147 g H2O en 98 g NH3 422 x 580 x 440 mm 19 kg Keurmerk/certificaat: NL 119 DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 120 Freitag, 5. M Forklaring af symbolerne RH423, RH429, RH439, RH449 Læs og følg alle disse anvisninger, retningslinjer og advarsler i denne produktvejledning grundigt for at sikre, at du altid installerer, bruger og vedligeholder produktet korrekt. Disse anvisninger SKAL opbevares sammen med dette produkt. Ved at benytte produktet bekræfter du hermed, at du har læst alle anvisninger, retningslinjer og advarsler grundigt, og at du forstår og er indforstået med de vilkår og betingelser, der er fastlagt heri. Du er indforstået med kun at bruge dette produkt til det beregnede formål og anvendelse i overensstemmelse med anvisningerne, retningslinjerne og advarslerne i denne produktvejledningen samt i overensstemmelse med alle de gældende love og forskrifter. Manglende læsning og ignorering af disse anvisninger og advarsler kan medføre kvæstelser på dig selv og andre, skade på dit produkt eller skade på anden ejendom i nærheden. Der tages forbehold for eventuelle ændringer og opdateringer af denne produktvejledning samt anvisningerne, retningslinjerne og advarslerne samt den tilhørende dokumentation. Se dometic.com for de nyeste produktinformationer. Indholdsfortegnelse 1 Forklaring af symbolerne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120 2 Sikkerhedshenvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 3 Korrekt brug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .124 4 Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .124 5 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .126 6 Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .127 7 Rengøring og vedligeholdelse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130 8 Udbedring af fejl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 9 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 10 Bortskaffelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .132 11 Tekniske data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .132 1 D ! ! 120 Forklaring af symbolerne FARE! Sikkerhedshenvisning til en farlig situation, der medfører død eller alvorlige kvæstelser, hvis den ikke undgås. ADVARSEL! Sikkerhedshenvisning til en farlig situation, der kan medføre død eller alvorlige kvæstelser, hvis den ikke undgås. FORSIGTIG! Sikkerhedshenvisning til en farlig situation, der kan medføre lette eller mindre kvæstelser, hvis den ikke undgås. DA DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 121 Freitag, 5. M RH423, RH429, RH439, RH449 A I Sikkerhedshenvisninger VIGTIGT! Henvisning til en situation, der kan medføre materielle skader, hvis den ikke undgås. BEMÆRK Supplerende informationer om betjening af produktet. 2 Sikkerhedshenvisninger 2.1 Grundlæggende sikkerhed ! ADVARSEL! Manglende overholdelse af disse advarsler kan medføre dødelige eller alvorlige kvæstelser. Fare for elektrisk stød • Kontrollér, at minibaren er blevet monteret af en kvalificeret tekniker i overensstemmelse med monteringsvejledningen fra Dometic. • Hvis minibaren har synlige beskadigelser, må du ikke tage det i brug. • Hvis denne minibars tilslutningskabel er beskadiget, skal det udskiftes af producenten eller dennes servicerepræsentant eller en tilsvarende uddannet person for at forhindre farer. • Reparationer på denne minibar må kun foretages af kvalificeret personale. Ved ukorrekte reparationer kan der opstå betydelige farer. Brandfare • Kølemidlet i kølekredsløbet er letantændeligt. Ved en beskadigelse af kølemiddelkredsløbet: – Sluk minibaren. – Undgå åben ild og antændelsesgnister. – Udluft rummet grundigt. Eksplosionsfare • Opbevar ikke eksplosive stoffer som f.eks. spraydåser med drivgas i minibaren. Sundhedsfare • Åbn aldrig absorptionsaggregatet. Det står under tryk og kan forårsage kvæstelser, når det åbnes. DA 121 DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 122 Freitag, 5. M Sikkerhedshenvisninger RH423, RH429, RH439, RH449 • Denne minibar kan anvendes af børn over 8 år og personer med reducerede fysiske, sanse- eller mentale evner eller uden erfaring eller viden, hvis de er under opsyn eller blev instrueret i sikker brug af minibaren og forstår de involverede farer. • Børn må ikke lege med minibaren. • Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn. • Børn i alderen fra 3 til 8 år må fylde og tømme minibaren. ! FORSIGTIG! Manglende overholdelse af disse forsigtighedshenvisninger kan medføre mindre eller moderate kvæstelser. Risiko for at komme i klemme • Grib ikke ind i hængslet. Sundhedsfare • Fødevarer må kun opbevares i original emballage eller egnede beholdere. A VIGTIGT! Fare for beskadigelse • Sammenlign spændingsangivelsen på typeskiltet med energiforsyningen, der er til rådighed. • Minibaren er ikke egnet til opbevaring af stoffer, der er ætsende eller indeholder opløsningsmidler! • Køleapparatets isolering indeholder brændbar cyklopentan og kræver specielle bortskaffelsesprocedurer. Aflevér køleapparatet på genbrugsstationen ved afslutningen af dets levetid. • Hold altid udløbsåbningen ren. • Åbn under ingen omstændigheder kølekredsløbet. • Bør kun minibaren oprejst. 2.2 Sikkerhed under anvendelse af minibaren D FARE! Manglende overholdelse af disse advarsler medfører dødelige eller alvorlige kvæstelser. Fare for elektrisk stød • Tag aldrig fat i uisolerede ledninger med bare hænder. 122 DA DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 123 Freitag, 5. M RH423, RH429, RH439, RH449 ! Sikkerhedshenvisninger FORSIGTIG! Manglende overholdelse af disse forsigtighedshenvisninger kan medføre mindre eller moderate kvæstelser. Fare for elektrisk stød • Kontrollér, at tilførselsledningen og stikket er tørre, før minibaren startes. Sundhedsfare • Sørg for, at der kun er genstande eller varer i minibaren, der må afkøles til den valgte temperatur. • Madvarer må kun opbevares i original emballage eller egnede beholdere. • Hvis døren er åben i længere tid, kan temperaturen stige betydeligt i minibarens rum. • Rengør regelmæssigt overflader, som kan komme i kontakt med levnedsmidler og adgang til kloaksystemer. • Hvis minibaren er tomt i længere tid: – Sluk minibaren. – Afrim minibaren. – Rengør og tør minibaren. – Lad døren være åben for at forhindre, at der dannes mug inden i minibaren. A VIGTIGT! Fare for beskadigelse • Anvend ikke el-apparater i minibaren, undtagen hvis producenten anbefaler disse el-apparater hertil. • Stil det ikke i nærheden af åben ild eller andre varmekilder (varmeapparater, stærk sol, gasovne osv.). • Kontrollér, at ventilationsåbningerne ikke er tildækket. • Dyp aldrig minibaren i vand. • Beskyt minibaren og kablerne mod varme og fugtighed. • Sørg for, at fødevarerne ikke berører kølerummets væg. DA 123 DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 124 Freitag, 5. M Korrekt brug 3 RH423, RH429, RH439, RH449 Korrekt brug Køleapparatet (også betegnet som minibar) er beregnet til anvendelse i lukkede bygninger, som f.eks.: • I personalekøkkener i forretninger, på kontorer og andre arbejdsområder • I landbrugssektoren • I hoteller, moteller og anden overnatningsmuligheder • I pensionater • I cateringvirksomheder eller tilsvarende engrosvirksomheder Minibaren er ikke egnet til indbygning i campingvogne eller autocampere. Minibaren er enten beregnet til anvendelse som et indbygget apparat eller som et fritstående køleapparat. Se monteringsanvisningerne. Minibaren er udelukkende beregnet til at køle og opbevare drikkevarer og fødevarer i lukkede beholdere. Minibaren er ikke egnet til at opbevare friske fødevarer og medicin eller at fryse fødevarer. Denne minibar er kun egnet til dens beregnede formål og anvendelse i overensstemmelse med disse anvisninger. Denne vejledning giver dig oplysninger om, hvad der er nødvendigt med henblik på en korrekt montering og/eller drift af minibaren. Dårlig montering og/eller ukorrekt drift eller vedligeholdelse medfører utilstrækkelig ydeevne og mulige fejl. Producenten påtager sig intet ansvar for kvæstelser eller skader i forbindelse med produktet, der skyldes: • Ukorrekt samling eller forbindelse inklusive for høj spænding • Ukorrekt vedligeholdelse eller brug af uoriginale reservedele, der ikke stammer fra producenten • Ændringer på produktet uden udtrykkelig tilladelse fra producenten • Brug til andre formål end dem, der er beskrevet i vejledningen Dometic forbeholder sig ret til at ændre produktets udseende og produktspecifikationer. 4 Teknisk beskrivelse Minibaren kan køle varer og holde dem kolde. Et skillegitter kan avnendes til at adskille fødevarer, f.eks. flasker og slik. 124 DA DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 125 Freitag, 5. M RH423, RH429, RH439, RH449 4.1 Betjeningselementer på minibaren Nr. på fig. 1, side 3 Beskrivelse 1 Fordamper 2 Fordamperafdækning 3 LED til indvendig belysning med døråbningssensor 4 Døråbningssensor (bag fordamperen) 5 Klap 6 Dørlås (option) 7 Fod 8 Automatisk dørkontrollysdiode (option) 9 Luftsensor 10 Hylder 11 Dørbakker I 4.2 BEMÆRK Ved apparater med en dørlås påtager producenten sig ikke ansvar for tab eller skade på nøglerne. I dette tilfælde kan der leveres en komplet dørlås (se dometic.com/dealer). Fjernbetjening (option) Nr. på fig. 0, side 6 DA Teknisk beskrivelse Beskrivelse 1 Rød knap: Nulstiller dørkontrolovervågningen 2 Sort knap: Nulstiller minibaren 3 Gul knap: Indstiller den indvendige temperatur på 3 °C eller 7 °C 4 Blå knap: Indstiller den indvendige temperatur på 5 °C eller 12 °C 125 DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 126 Freitag, 5. M Installation 5 ! A RH423, RH429, RH439, RH449 Installation FORSIGTIG! Sundhedsfare For at undgå en fare, fordi apparatet er ustabilt, skal det fastgøres i overensstemmelse med anvisningerne. VIGTIGT! Fare for beskadigelse Anvend ikke forlængerledninger eller adaptere uden stelforbindelse (to ben). Minibaren er designet til fritstående installation, men det kan indbygges, hvis følgende betingelser overholdes med henblik på at garantere en tilfredsstillende drift og maksimal køleeffektivitet. • Minibaren skal nivelleres præcist for at sikre en korrekt funktion. • Der skal være fri adgang til stikdåsen for netstrømsforbindelsen. • Minibaren må ikke udsættes for strålevarme (sollys, radiator, ovn). 5.1 I Skift af døranslaget BEMÆRK Der kræves et andet hængsel for at skifte døranslaget. 1. Afbryd strømforsyningen. 2. Læg minibaren forsigtigt ned på dens bagside. 3. Fortsæt som vist (fig. 2, side 4 – fig. 5, side 4). 4. Kontrollér, at døren lukker nemt og tætnet korrekt. 5.2 Skift af dekorationspladen (kun fritstående) ➤ Fortsæt som vist (fig. 6, side 5 – fig. 9, side 5). 5.3 Fastgørelse af minibaren Ventilation (fig. a, side 7) • Der skal sørges for ventilation som vist med alternativerne A, B, C eller D. • Ventilationsgitrene (1) skal, såfremt de anvendes, hver have åbninger på mindst 200 cm². 126 DA DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 127 Freitag, 5. M RH423, RH429, RH439, RH449 Betjening • Minimumsafstanden mellem minibarens bagside og strukturen omkring skal være som følger: Nr. på fig. a, side 7 Min. afstand 2 20 mm 3 105 mm • Ventilationskanalen skal mindst være på 105 mm x minibarens bredde. • Hele køleaggregatet skal kunne være i ventilationskanalen som vist. • Luftføringen gennem ventilationskanalen må ikke opvarmes af nogen varmekilde. • Ventilationskanalen skal holdes fri for forhindringer. Der må især ikke være stikdåselister eller bærbare strømforsyninger, som kan blive varme, på bagsiden af minibaren. ➤ Fastgør minibaren med fastgørelsesfødderne som vist (fig. b, side 8). 6 Betjening 6.1 Før første brug Før den første brug skal minibaren af hygiejniske årsager rengøres indvendigt og udvendigt med en fugtig klud (se også kapitlet „Rengøring og vedligeholdelse“ på side 130). 6.2 Energibesparelse • Åbn kun minibaren, så tit og så længe det er nødvendigt. • Lad først varm mad afkøle, før du anbringer den i apparatet for at køle det ned. • Undgå unødigt lav indvendig temperatur. • Placér hylderne og skufferne i overensstemmelse med deres position ved leveringen for at opnå optimalt energiforbrug. • Kontrollér regelmæssigt, at dørens tætning stadig passer rigtigt. • Rengør med regelmæssige mellemrum kondensatoren for støv og urenheder. DA 127 DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 128 Freitag, 5. M Betjening RH423, RH429, RH439, RH449 6.3 Tænding ! ADVARSEL! Fare for kvælning Hvis børn går ind i ubrugte minibarer og lukker døren bag sig, kan de blive kvalt inde i apparatet. Hvis du bruger minibaren i længere tid, skal du tage følgende forebyggende trin: • Fjern døren. • Lad hylderne blive siddende, så børn ikke nemt kan gå ind i det. A VIGTIGT! Fare for beskadigelse • Sørg for, at der kun er genstande eller varer i minibaren, der må afkøles til den valgte temperatur. • Sørg for, at drikkevarer eller mad i glasbeholdere ikke afkøles for kraftigt. Væsker udvider sig, når de fryser, og de kan derfor ødelægge glasbeholderne. • Sørg for, at minibaren ventileres godt, så den opståede varme kan føres bort. I modsat fald er en korrekt funktion ikke sikret. Især må ventilationsåbningerne ikke tildækkes. I BEMÆRK • Den tomme minibar har brug for 6 til 7 timer ved normal stuetemperatur for at nå den korrekte indvendige temperatur. • Der kan dannes et par vanddråber i minibaren, hvis den har kølet i en længere periode. Det er normalt, fordi fugtigheden i luften kondenserer til vanddråber, når temperaturen i minibaren afkøler. Minibaren er ikke defekt. Tør det evt. op med en tør klud. 1. Stil minibaren på et fast underlag. 2. Tilslut tilslutningskablet til vekselstrømnetforsyningen. ✔ Minibaren udfører en selvtest. Efter ca. 10 sekunder lyser det indvendige lys (fig. 1 3, side 3) i 2 sekunder. I tilfælde af et svigt i det indvendige lys skifter det til konstante blink. ✔ Minibaren starter med at køle det indvendige rum. 128 DA DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 129 Freitag, 5. M RH423, RH429, RH439, RH449 6.4 Betjening Indstilling af temperaturen Vær opmærksom på følgende for at undgå fødevarespild: • Hold temperaturudsving så lave som muligt. Åbn kun minibaren, så tit og så længe det er nødvendigt. Opbevar fødevarer, så luften stadig kan cirkulere godt. • Minibaren er udstyret med en automatisk temperaturreguleringsfunktion. Vælg gennemsnittet af de mulige temperaturværdier. • Justér temperaturen til fødevarernes mængde og type. Minibaren er udstyret med en automatisk temperaturreguleringsfunktion. Med den valgfrie fjernbetjening (fig. 0, side 6) kan du justere temperaturen til fire forskellige niveau med to knapper (på fjernbetjeningen). Hver gang der trykkes på knapperne på fjernbetjeningen, skifter køletemperaturen mellem de mulige værdier. Ved at trykke på en knap lyser en rød lysdiode på fjernbetjeningen. I 8 BEMÆRK Den røde lysdiode lyser, så snart der er udsendt et signal. Kontrollér batterierne, hvis lysdioden ikke lyser. 1. Fjern plastikisoleringen fra batteriholderen før den første brug. 2. Ret fjernbetjeningens øverste side mod døråbningssensoren (fig. 1 4, side 3). Hold en afstand på ca. 10 cm. 3. Tryk på den ønskede knap: Knap (fig. 0 side 6) DA Indvendig temperaLysdiodesignal tur Gul knap (3) 3 °C eller 7 °C Hvis LED’en til det indvendige lys blinker 3 gange er temperaturen indstillet på 3 °C. Hvis LED’en til det indvendige lys blinker 7 gange er temperaturen indstillet på 7 °C. Blå knap (4) 5 °C eller 12 °C Hvis LED’en til det indvendige lys blinker 5 gange er temperaturen indstillet på 5 °C. Hvis LED’en til det indvendige lys blinker 12 gange er temperaturen indstillet på 12 °C. 129 DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 130 Freitag, 5. M Rengøring og vedligeholdelse 6.5 RH423, RH429, RH439, RH449 Slukning 1. Træk tilslutningskablet ud, hvis du ønsker at slukke minibaren. 2. Rengør det indre for at sikre, at det er tilstrækkeligt tørt. 6.6 Anvendelse af den automatiske dørkontrol (option) Den automatiske dørkontrol (option) viser via en LED (fig. 1 8, side 3), at døren er blevet åbnet. Hvis LED’en er tændt: 1. Åbn minibaren. 2. Genfyld om nødvendigt minibaren. 3. Nulstil den automatiske dørkontrol med fjernbetjeningen (option). – Hold fjernbetjeningen mod døråbningssensoren (fig. 1 4, side 3). – Tryk på den røde knap en gang (fig. 0 1, side 6). 4. Luk minibaren. 6.7 Afrimning af minibaren Minibaren er udstyret med en afrimningsfunktion. 6.8 A 7 ! A 130 LED til det indvendige lys VIGTIGT! Fare for beskadigelse Lampen kan kun udskiftes af producenten, serviceagenten eller en tilsvarende kvalificeret person for at undgå farer. Rengøring og vedligeholdelse ADVARSEL! Fare for elektrisk stød Afbryd apparatet fra strømforsyningen før rengøring og vedligeholdelse. VIGTIGT! Fare for beskadigelse • Rengør aldrig minibaren under rindende vand eller i opvaskevand. • Anvend ikke slibende rengøringsmidler eller hårde genstande under rengøring, da de kan beskadige minibaren. DA DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 131 Freitag, 5. M RH423, RH429, RH439, RH449 Udbedring af fejl 1. Anvend en blød klud, lunkent vand og et mildt rengøringsmiddel til at rengøre minibarens indre. 2. Vask minibaren med rent vand, og tør det grundigt. 3. Fjern støv fra køleaggregaterne på bagsiden af minibaren med en børste eller en blød klud hvert år. 8 Udbedring af fejl Problem Mulig årsag Løsningsforslag Kølingen er dårlig. Der blev lagt for mange Fjern nogle levnedsmidler. levnedsmidler i. Døren er ikke lukket rig- Luk døren. tigt. Der er ingen køling. Den indvendige luftcirkulation er begrænset. Sørg for indvendig luftcirkulation. Stikket er ikke tilsluttet rigtigt til stikdåsen. Sæt stikket rigtigt i stikdåsen. Der er ingen spænding i Sørg for spænding. stikdåsen. LED’en til det indvendige Fordamperens tempera- Kontrollér, om minibaren er overbelalys blinker konstant. tur er for høj. stet. Fjern nogle levnedsmidler. Kontrollér, om døren er lukket korrekt. Kontrollér, om minibaren står vandret. Kontrollér, om der er tilstrækkelig ventilation for minibaren. 9 Garanti Den lovbestemte garantiperiode gælder. Hvis produktet er defekt, bedes du kontakte din forhandler eller producentens afdeling i dit land (se dometic.com/dealer). Ved reparation eller krav om garanti skal du medsende følgende bilag: • en kopi af regningen med købsdato • en reklamationsgrund eller en fejlbeskrivelse. DA 131 DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 132 Freitag, 5. M Bortskaffelse 10 RH423, RH429, RH439, RH449 Bortskaffelse ➤ Bortskaf så vidt muligt emballagen sammen med det tilsvarende genbrugsaffald. M Hvis du tager produktet endegyldigt ud af drift, skal du kontakte det nærmeste recyclingcenter eller din faghandel for at få de pågældende forskrifter om bortskaffelse. 11 Tekniske data Du kan finde yderligere produktinformationer via QR-koden på energimærket på illustrationerne eller via eprel.ec.europa.eu. RH423LDA RH423LDBI Samlet volumen: 24 l 20 l Tilslutningsspænding: 220 – 240 Vw Effektforbrug: 65 W Temperaturområde: Energiforbrug (omgivelsestemperatur +12 °C til +25 °C): 0,627 kWh/24 h 0,64 kWh/24 h Vægt: 0,794 kWh/24 h N Tiltænkt udenomstemperatur for brug: Mål (B x H x D): 75 W +3 °C til +12 °C Klimaklasse: Kølemiddel: RH429LDAG +16 °C til +32 °C 145 g H2O og 100 g NH3 422 x 463 x 384 mm 422 x 435 x 384 mm 12 kg 147 g H2O og 98 g NH3 422 x 463 x 384 mm 14 kg Test/certifikat: 132 DA DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 133 Freitag, 5. M RH423, RH429, RH439, RH449 Tekniske data RH439LDFS RH439LDBI Samlet volumen: 28 l 29 l Tilslutningsspænding: 220 – 240 Vw Effektforbrug: 65 W Temperaturområde: Energiforbrug (omgivelsestemperatur +12 °C til +25 °C): 0,628 kWh/24 h 0,641 kWh/24 h Vægt: 0,798 kWh/24 h N Tiltænkt udenomstemperatur for brug: Mål (B x H x D): 75 W +3 °C til +12 °C Klimaklasse: Kølemiddel: RH439LDAG +16 °C til +32 °C 145 g H2O og 100 g NH3 380 x 550 x 434 mm 380 x 522 x 434 mm 14 kg 147 g H2O og 98 g NH3 380 x 550 x 434 mm 17 kg Test/certifikat: DA 133 DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 134 Freitag, 5. M Tekniske data RH423, RH429, RH439, RH449 RH449LDFS RH449LDBI Samlet volumen: 35 l 36 Tilslutningsspænding: 220 – 240 Vw Effektforbrug: 65 W Temperaturområde: Energiforbrug (omgivelsestemperatur +12 °C til +25 °C): 0,633 kWh/24 h 0,645 kWh/24 h Vægt: 0,803 kWh/24 h N Tiltænkt udenomstemperatur for brug: Mål (B x H x D): 75 W +3 °C til +12 °C Klimaklasse: Kølemiddel: RH449LDAG +16 °C til +32 °C 145 g H2O og 100 g NH3 422 x 580 x 440 mm 422 x 552 x 440 mm 14 kg 147 g H2O og 98 g NH3 422 x 580 x 440 mm 19 kg Test/certifikat: 134 DA DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 135 Freitag, 5. M RH423, RH429, RH439, RH449 Förklaring av symboler Läs och följ noggrant alla instruktioner, direktiv och varningar i den här produkthandboken för att säkerställa att du alltid installerar, använder och underhåller produkten på rätt sätt. Dessa instruktioner MÅSTE förvaras tillsammans med produkten. Genom att använda produkten bekräftar du härmed att du noggrant har läst alla instruktioner, direktiv och varningar och att du förstår och är införstådd med att följa de villkor som anges häri. Du är införstådd med att endast använda denna produkt i avsett syfte och i enlighet med instruktionerna, direktiven och varningarna som anges i denna produkthandbok samt i enlighet med alla g¬lande lagar och bestämmelser. Om du inte läser och följer instruktionerna och varningarna som anges här kan det leda till personskador på dig eller andra, på produkten eller annan egendom i närheten. Denna produkthandbok, inklusive instruktionerna, direktiven och varningarna samt relaterad information, kan ändras och uppdateras. För uppdaterad produktinformation, besök dometic.com. Innehållsförteckning 1 Förklaring av symboler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135 2 Säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .136 3 Avsedd användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .139 4 Teknisk beskrivning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .139 5 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141 6 Användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .142 7 Rengöring och skötsel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .145 8 Felsökning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .146 9 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .146 10 Avfallshantering. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .147 11 Tekniska data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .147 1 D ! ! SV Förklaring av symboler FARA! Säkerhetsanvisning för en farlig situation som, om den inte går att undvika, ger upphov till dödsfall eller allvarliga personskador. VARNING! Säkerhetsanvisning för en farlig situation som, om den inte går att undvika, kan ge upphov till dödsfall eller allvarliga personskador. AKTA! Säkerhetsanvisning för en farlig situation som, om den inte går att undvika, kan ge upphov till en lindrig eller måttlig personskada. 135 DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 136 Freitag, 5. M Säkerhetsanvisningar A I RH423, RH429, RH439, RH449 OBSERVERA! Anvisning för en situation som, om den inte går att undvika, kan ge upphov till materiella skador. ANVISNING Kompletterande information om användning av produkten. 2 Säkerhetsanvisningar 2.1 Allmänna säkerhetsanvisningar ! VARNING! Om man underlåter att följa de här varningarna kan följden bli dödsfall eller allvarlig personskada. Risk för dödsfall på grund av elektricitet • Säkerställ att minibaren har installerats av en behörig tekniker enligt Dometics installationsmanual. • Om minibaren uppvisar synliga skador får den inte användas. • Om minbarens anslutningskabel skadas måste den, av säkerhetsskäl, bytas ut av tillverkaren, servicerepresentanten eller någon annan person med motsvarande behörighet. • Denna minibar får endast repareras av härför utbildad personal. Icke fackmässiga reparationer kan medföra allvarliga risker. Brandrisk • Kylmedlet i kylkretsloppet är lättantändligt. Vid skador på kylkretsen: – Stäng av minibaren. – Undvik öppen eld och gnistbildning. – Ventilera rummet noga. Explosionsrisk • Lagra inga ämnen som kan explodera i minibaren, som t.ex. sprayburkar med drivgas. Hälsorisk • Öppna aldrig absorptionsaggregatet. Det står under högt tryck och kan ge upphov till skador om det öppnas. 136 SV DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 137 Freitag, 5. M RH423, RH429, RH439, RH449 Säkerhetsanvisningar • Barn från åtta års ålder, personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller personer med bristande erfarenhet och kunskaper får använda den här minibaren förutsatt att de hålls under uppsikt eller om de har fått anvisningar om hur man använder den här minibaren på ett säkert sätt och känner till vilka risker som är förknippade med användningen. • Barn får inte leka med minibaren. • Utan uppsikt får barn inte utföra rengörings- eller underhållsarbeten. • Barn i åldrarna tre till åtta år får lasta in eller ut varor i eller ur minibaren. ! AKTA! Om man underlåter att följa de här försiktighetsåtgärderna kan följden bli lindrig eller måttlig personskada. Krossrisk • Håll fingrarna borta från gångjärnen. Hälsorisk • Livsmedel får endast förvaras i originalförpackningarna eller i andra lämpliga behållare. A OBSERVERA! Risk för skada • Jämför spänningsuppgifterna på typskylten med elförsörjningen på plats. • Minibaren är inte ämnad för lagring av frätande ämnen eller ämnen som innehåller lösningsmedel. • Kylapparatens isolering innehåller brännbart cyklopentan och det krävs särskilda rutiner för avfallshanteringen. När kylapparaten har uppnått slutet av livscykeln ska den lämnas till lämplig återvinningscentral. • Se till att utloppsöppningen alltid är ren. • Öppna aldrig kylkretsloppet. • Bär endast minibaren i upprätt position. 2.2 Använda minibaren på ett säkert sätt D FARA! Om man underlåter att följa de här varningarna blir följden dödsfall eller allvarlig personskada. Risk för dödsfall på grund av elektricitet • Ta inte tag i avskalade ledningar med händerna. SV 137 DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 138 Freitag, 5. M Säkerhetsanvisningar ! RH423, RH429, RH439, RH449 AKTA! Om man underlåter att följa de här försiktighetsåtgärderna kan följden bli lindrig eller måttlig personskada. Risk för dödsfall på grund av elektricitet • Kontrollera, innan minibaren tas i drift, att elkabeln och stickkontakten är torra. Hälsorisk • Se till att det endast finns föremål resp. varor i minibaren som får kylas till den inställda temperaturen. • Livsmedel får endast förvaras i originalförpackningarna eller i andra lämpliga behållare. • Om dörren hålls öppen under lång tid finns det risk att man får en betydande ökning av temperaturen i minibaren. • Rengör med jämna mellanrum ytor som kan komma i kontakt med livsmedel och åtkomliga avloppssystem. • Om minibaren står tom under lång tid: – Stäng av minibaren. – Avfrosta minibaren. – Rengör och torka minibaren. – Lämna dörren öppen för att förhindra att det bildas mögel i minibaren. A OBSERVERA! Risk för skada • Använd inga elektriska apparater för arbeten inne i minibaren. Undantag: apparaterna rekommenderas för sådan användning av tillverkaren. • Ställ inte upp den i närheten av öppen eld eller andra värmekällor (värmeelement, starkt solljus, gasspisar osv.). • Se till att ventilationsöppningarna inte är täckta. • Doppa aldrig ner minibaren i vatten. • Skydda minibaren och kablarna mot värme och fukt. • Se till att livsmedlen i kylskåpet inte vidrör väggarna i kylen. 138 SV DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 139 Freitag, 5. M RH423, RH429, RH439, RH449 3 Avsedd användning Avsedd användning Kylapparaten (även kallad minibaren) är utformad för användning inomhus, som t.ex. • i personalkök, kontor eller andra arbetsområden • i jordbrukssektorn • på hotell, motell eller andra typer av inkvartering • på bed-and-breakfast-verksamheter • i personalmatsalar, vid catering eller liknande grossistverksamheter Minibaren är inte lämplig för att monteras i husvagnar eller husbilar. Minibaren är avsedd att användas antingen som inbyggd eller fristående kylapparat. Se monteringsanvisningarna. Minibaren är endast utformad för kylning och förvaring av drycker eller livsmedel i förslutna behållare. Minibaren är inte avsedd för förvaring av färska livsmedel och läkemedel eller djupfrysta livsmedel. Minibaren lämpar sig endast för avsedd användning i enlighet med dessa instruktioner. Den här manualen informerar om vad som krävs för att installera och/eller använda minibaren på rätt sätt. Felaktig installation och/eller användning eller felaktigt underhåll kommer leda till att produkten inte fungerar optimalt och riskerar gå sönder. Tillverkaren åtar sig inget ansvar för personskador eller materiella skador på produkten som uppstår till följd av: • Felaktig montering eller anslutning, inklusive för hög spänning • Felaktigt underhåll eller användning av reservdelar som inte är originaldelar från tillverkaren • Ändringar som utförts utan uttryckligt medgivande från tillverkaren • Användning för andra ändamål än de som beskrivs i denna bruksanvisning Dometic förbehåller sig rätten att ändra produktens utseende och specifikationer. 4 Teknisk beskrivning Med hjälp av minibaren kan man kyla och hålla produkter kalla. Med ett galler kan man skilja på olika livsmedel, t.ex. mellan flaskor och godis. SV 139 DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 140 Freitag, 5. M Teknisk beskrivning 4.1 Reglage på minibaren Nr på bild 1, sida 3 Beskrivning 1 Förångare 2 Förångarskydd 3 LED för innerbelysning med dörröppningssensor 4 Dörröppningssensor (bakom förångaren) 5 Lucka 6 Dörrlås (tillval) 7 Fot 8 Automatisk dörrstyrning med lysdiod (tillval) 9 Luftsensor 10 Hyllor 11 Dörrhyllor I 4.2 ANVISNING För apparater med dörrlås tar inte tillverkaren något ansvar om nycklarna tappas bort eller skadas. I detta fall kan ett komplett dörrlås levereras (se dometic.com/dealer). Fjärrkontroll (tillval) Nr på bild 0, sida 6 140 RH423, RH429, RH439, RH449 Beskrivning 1 Röd knapp: Återställer dörrstyrningsmonitorn 2 Svart knapp: Återställer minibaren 3 Gul knapp: Ställ in innertemperaturen på 3 °C eller 7 °C 4 Blå knapp: Ställ in innertemperaturen på 5 °C eller 12 °C SV DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 141 Freitag, 5. M RH423, RH429, RH439, RH449 5 ! A Installation Installation AKTA! Hälsorisk Fastsätt apparaten enligt anvisningarna så att det inte uppstår risker till följd av instabilitet. OBSERVERA! Risk för skador Använd inte förlängningskablar eller ojordade (tvåstifts) adaptrar. Minibaren är utformad för fristående installation, men kan byggas in om nedanstående villkor uppfylls så att tillfredsställande drift och maximal kyleffekt kan garanteras. • Nivellera minibaren noggrant så att den fungerar korrekt. • Det måste gå att komma åt uttaget för elanslutningen utan några hinder. • Minibaren får inte utsättas för värmestrålning (solljus, element, ugn). 5.1 I Omhängning av dörren ANVISNING Använd ett annat gångjärn om dörren ska hängas om. 1. Kopplat bort nätsladden. 2. Lägg försiktigt ner minibaren med baksidan mot golvet. 3. Gå tillväga enligt bilderna (bild 2, sida 4 – bild 5, sida 4). 4. Kontrollera att dörrarna går lätt att stänga och att tätningen fungerar. 5.2 Ändra dekorplattan (endast fristående version) ➤ Gå tillväga enligt bilderna (bild 6, sida 5 – bild 9, sida 5). 5.3 Fastgöra minibaren Ventilation (bild a, sida 7) • Ventilation måste tillföras enligt alternativ A, B, C eller D. • Vid användning av ventilationsgaller (1) måste varje öppning vara minst 200 cm². SV 141 DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 142 Freitag, 5. M Användning RH423, RH429, RH439, RH449 • Det minsta fria utrymmet mellan minibarens baksida och de omgivande konstruktionerna bör vara: Nr på bild a, sida 7 Minimiavstånd 2 20 mm 3 105 mm • Ventilationskanalen måste vara minst 105 mm x minibarens bredd. • Hela kylapparaten måste, som på bilden, skjuta fram i ventilationskanalen. • Luft som passerar genom ventilationskanalen får inte förvärmas av någon värmekälla. • Det får inte finnas några blockeringar i ventilationskanalen. Förvara i synnerhet inte bärbara grenuttag eller nätaggregat, som kan bli varma, bakom minibaren. ➤ Fastgör minibaren med hjälp av fästfötterna enligt bilden (bild b, sida 8). 6 Användning 6.1 Före den första användningen Innan minibaren används för första gången måste den rengöras på insidan och utsidan med en fuktig trasa med tanke på hygienen (se även kapitel ”Rengöring och skötsel” på sidan 145). 6.2 Spara energi • Öppna inte minibaren oftare och håll den inte öppen längre än nödvändigt. • Låt varm mat svalna innan den läggs in i kylen. • Undvik en onödigt låg temperatur inne i kylen. • För bästa möjliga energiförbrukning ska du placera hyllorna och lådorna såsom de var placerade vid leveransen. • Kontrollera med jämna mellanrum att dörrens tätning fortfarande sitter korrekt. • Ta regelbundet bort damm och smuts från kondensatorn. 142 SV DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 143 Freitag, 5. M RH423, RH429, RH439, RH449 6.3 Användning Slå på ! VARNING! Kvävningsrisk Om barn klättrar in i oanvända minibarer och stänger dörren finns det risk att de kvävs inuti apparaten. Om minibaren ska stå oanvänd under en längre tid ska man vidta de nedanstående försiktighetsåtgärderna: • Ta bort dörren. • Låt hyllorna vara kvar så att barn inte utan vidare kan klättra in i skåpet. A OBSERVERA! Risk för skada • Se till att det endast finns varor i minibaren som får kylas till den inställda temperaturen. • Se till att vätskor eller matvaror i glasbehållare inte kyls ner för mycket. Vätskor kan expandera när de fryser och kan därför förstöra glasbehållare. • Minibaren måste ha god ventilation så att värmen avleds ordentligt. Annars kan inte korrekt funktion garanteras. Särskilt ventilationsöppningarna får inte vara övertäckta. I ANVISNING • Det tar ungefär 6 till 7 timmar i normal omgivningstemperatur innan rätt innertemperatur nås i minibaren. • Om minibaren har kylts ner under en längre tid kan det bildas några vattendroppar inuti apparaten. Detta är bara normalt eftersom fukten i luften kondenserar när temperaturen i minibaren sjunker. Det betyder inte att minibaren är defekt. Torka vid behov bort vattnet med en torr trasa. 1. Ställ minibaren på ett fast underlag. 2. Anslut anslutningskabeln till växelströmsnätet. ✔ Minibaren genomför ett självtest. Efter ca 10 sekunder tänds innerbelysningen (bild 1 3, sida 3) i 2 sekunder. Om ett fel inträffar, börjar innerbelysningen blinka konstant. ✔ Minibaren startar och kyler kylfacket. SV 143 DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 144 Freitag, 5. M Användning 6.4 RH423, RH429, RH439, RH449 Ställa in temperaturen Observera följande så att du inte behöver kasta bort livsmedel: • Temperaturen ska vara så jämn som möjligt. Öppna inte minibaren oftare och håll den inte öppen längre än nödvändigt. Förvara livsmedlen på så sätt att luften kan cirkulera. • Minibaren har en automatisk temperaturregleringsfunktion. Välj medelvärdet för de möjliga temperaturvärdena. • Justera temperaturen efter mängden och typen av livsmedel. Minibaren har en automatisk temperaturregleringsfunktion. Med fjärrkontrollen som tillval (bild 0, sida 6) kan du justera temperaturen i fyra olika nivåer med två knappar (på fjärrkontrollen). Varje gång man trycker på fjärrkontrollen växlar kyltemperaturen mellan de två möjliga värdena. När man trycker på en knapp tänds en röd lysdiod på fjärrkontrollen. I 8 ANVISNING Den röda lysdioden tänds så fort det har skickats en signal. Kontrollera batterierna om lysdioden inte tänds. 1. Ta bort plastisoleringen från batterihållaren före den första användningen. 2. Rikta in fjärrkontrollens ovansida mot dörröppningssensorn (bild 1 4, sida 3). Håll ett avstånd på cirka 10 cm. 3. Tryck på valfri knapp: Knapp (bild 0 sida 6) 144 Innertemperatur Lysdiodssignal Gul knapp (3) 3 °C eller 7 °C Om innerbelysningens LED blinkar 3 gånger är temperaturen inställd på 3 °C. Om innerbelysningens LED blinkar 7 gånger är temperaturen inställd på 7 °C. Blå knapp (4) 5 °C eller 12 °C Om innerbelysningens LED blinkar 5 gånger är temperaturen inställd på 5 °C. Om innerbelysningens LED blinkar 12 gånger är temperaturen inställd på 12 °C. SV DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 145 Freitag, 5. M RH423, RH429, RH439, RH449 6.5 Rengöring och skötsel Slå av 1. Dra ur anslutningskabeln för att stänga av minibaren. 2. Rengör invändigt för att säkerställa att apparaten är tillräckligt torr. 6.6 Använda den automatiska dörrstyrningen (tillval) Den automatiska dörrstyrningen (tillval) visar med hjälp av en LED (bild 1 8, sida 3) att dörren har öppnats. Vid tänd LED: 1. Öppna minibaren. 2. Fyll på minibaren vid behov. 3. Återställ den automatiska dörrstyrningen med fjärrkontrollen (tillval). – Håll fjärrkontrollen mot dörröppningssensorn (bild 1 4, sida 3). – Tryck en gång på den röda knappen (bild 0 1, sida 6). 4. Stäng minibaren. 6.7 Avfrosta minibaren Minibaren har automatisk avfrostning. 6.8 A 7 ! A SV Innerbelysningens LED OBSERVERA! Risk för sakskador Lampan får endast bytas ut av tillverkaren, en tjänsteleverantör eller en person med liknande kvalifikationer för att förhindra fara. Rengöring och skötsel VARNING! Risk för dödsfall på grund av elektricitet Koppla alltid bort apparaten från elnätet före rengöring och skötsel. OBSERVERA! Risk för skada • Rengör aldrig minibaren under rinnande vatten eller i diskvatten. • Använd inga frätande rengöringsmedel eller hårda föremål vid rengöring, då dessa kan skada minibaren. 145 DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 146 Freitag, 5. M Felsökning RH423, RH429, RH439, RH449 1. Använd en mjuk trasa, ljummet vatten och ett milt rengöringsmedel för att rengöra minibaren invändigt. 2. Tvätta ur minibaren med rent vatten och torka den noggrant. 3. Med jämna intervaller under året ska man damma av kylaggregatet bakom minibaren med hjälp av en borste eller en mjuk trasa. 8 Felsökning Problem Möjlig orsak Lösning Kylningen fungerar dåligt. Det har lagts in för mycket livsmedel. Ta bord en del livsmedel. Dörren är inte riktigt stängd. Stäng dörren. Den inre luftcirkulationen är begränsad. Tillhandahåll inre luftcirkulation. Kylningen fungerar inte. Innerbelysningens LED blinkar konstant. Kontakten är inte korrekt Sätt in kontakten i eluttaget korrekt. ansluten till eluttaget. Det finns ingen spänning i eluttaget. Tillhandahåll spänning. Förångarens temperatur är för hög. Kontrollera om minibaren är överfylld. Ta bord en del livsmedel. Kontrollera att dörren är ordentligt stängd. Kontrollera att minibaren står jämnt. Kontrollera att minibaren har god ventilation. 9 Garanti Den lagstadgade garantitiden gäller. Kontakta din återförsäljare eller tillverkarens representant i ditt land (se dometic.com/dealer) om produkten är defekt. Vid reparations och garantiärenden ska följande dokument skickas med när du returnerar produkten: • En kopia på fakturan med inköpsdatum • En reklamationsbeskrivning eller felbeskrivning 146 SV DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 147 Freitag, 5. M RH423, RH429, RH439, RH449 10 Avfallshantering Avfallshantering ➤ Lämna om möjligt förpackningsmaterialet till återvinning. M När produkten slutgiltigt tas ur bruk: informera dig om gällande bestämmelser hos närmaste återvinningscentral eller hos återförsäljaren. 11 Tekniska data Läs in QR-koden på energimärkningen i bilderna för mer information om produkten eller besök eprel.ec.europa.eu. RH423LDA RH423LDBI Total volym: 24 l 20 l Anslutningsspänning: 220 – 240 Vw Effektförbrukning: 65 W Temperaturområde: Energiförbrukning (omgivningstemperatur +12 °C till +25 °C): 0,627 kWh/24 h 0,64 kWh/24 h Vikt: 0,794 kWh/24 h N Avsedd användning av omgivningstemperaturen: Mått (B x H x D): 75 W +3 °C till +12 °C Klimatklass: Köldmedium: RH429LDAG +16 °C till +32 °C 145 g H2O och 100 g NH3 422 x 463 x 384 mm 422 x 435 x 384 mm 12 kg 147 g H2O och 98 g NH3 422 x 463 x 384 mm 14 kg Test/certifikat: SV 147 DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 148 Freitag, 5. M Tekniska data RH423, RH429, RH439, RH449 RH439LDFS RH439LDBI Total volym: 28 l 29 l Anslutningsspänning: 220 – 240 Vw Effektförbrukning: 65 W Temperaturområde: Energiförbrukning (omgivningstemperatur +12 °C till +25 °C): 0,628 kWh/24 h 0,641 kWh/24 h Vikt: 0,798 kWh/24 h N Avsedd användning av omgivningstemperaturen: Mått (B x H x D): 75 W +3 °C till +12 °C Klimatklass: Köldmedium: RH439LDAG +16 °C till +32 °C 145 g H2O och 100 g NH3 380 x 550 x 434 mm 380 x 522 x 434 mm 14 kg 147 g H2O och 98 g NH3 380 x 550 x 434 mm 17 kg Test/certifikat: 148 SV DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 149 Freitag, 5. M RH423, RH429, RH439, RH449 Tekniska data RH449LDFS RH449LDBI Total volym: 35 l 36 Anslutningsspänning: 220 – 240 Vw Effektförbrukning: 65 W Temperaturområde: Energiförbrukning (omgivningstemperatur +12 °C till +25 °C): 0,633 kWh/24 h 0,645 kWh/24 h Vikt: 0,803 kWh/24 h N Avsedd användning av omgivningstemperaturen: Mått (B x H x D): 75 W +3 °C till +12 °C Klimatklass: Köldmedium: RH449LDAG +16 °C till +32 °C 145 g H2O och 100 g NH3 422 x 580 x 440 mm 422 x 552 x 440 mm 14 kg 147 g H2O och 98 g NH3 422 x 580 x 440 mm 19 kg Test/certifikat: SV 149 DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 150 Freitag, 5. M Symbolforklaring RH423, RH429, RH439, RH449 Vennligst les disse instruksjonene nøye og følg alle instruksjoner, retningslinjer og advarsler som er inkludert i denne produktveiledningen for å sikre at du installerer, bruker og vedlikeholder produktet ordentlig til enhver tid. Disse instruksjonene MÅ følge med dette produktet. Ved å bruke dette produktet bekrefter du at du har lest alle instruksjoner, retningslinjer og advarsler nøye, og at du forstår og aksepterer å overholde betingelsene og vilkårene slik de er presentert her. Du godtar å bruke dette produktet kun til tiltenkt formål og anvendelse, og i samsvar med instruksjonene, retningslinjene og advarslene slik de er presentert i denne produktveiledningen, så vel som i samsvar med alle gjeldende lovbestemmelser og forskrifter. Hvis instruksjonene og advarslene som er presentert her, ikke blir lest og fulgt, kan dette resultere i personskader hos deg selv eller andre, skade på produktet eller skade på annen eiendom i nærheten. Denne produktveiledningen, inkludert instruksjonene, retningslinjene og advarslene, samt relatert dokumentasjon, kan være underlagt endringer og oppdateringer. For oppdatert produktinformasjon, se dometic.com. Innholdsfortegnelse 1 Symbolforklaring. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .150 2 Sikkerhetsregler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151 3 Tiltenkt bruk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .154 4 Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .155 5 Montasje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .156 6 Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .157 7 Rengjøring og vedlikehold . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .160 8 Feilretting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161 9 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161 10 Avfallsbehandling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .162 11 Tekniske spesifikasjoner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .162 1 D ! ! 150 Symbolforklaring FARE! Sikkerhetshenvisning til en faresituasjon som fører til alvorlige personskader, eventuelt med døden til følge, dersom de ikke blir unngått. ADVARSEL! Sikkerhetshenvisning til en faresituasjon som kan føre til alvorlige personskader, eventuelt med døden til følge, dersom de ikke blir unngått. FORSIKTIG! Sikkerhetshenvisning til en faresituasjon som kan føre til lette eller middels alvorlige personskader, dersom de ikke blir unngått. NO DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 151 Freitag, 5. M RH423, RH429, RH439, RH449 A I Sikkerhetsregler PASS PÅ! Henvisning til en situasjon som kan føre til tingskader dersom den ikke blir unngått. MERK Utfyllende informasjon om betjening av produktet. 2 Sikkerhetsregler 2.1 Grunnleggende sikkerhet ! ADVARSEL! Manglende overholdelse av disse advarslene kan resultere i alvorlige personskader, eventuelt med døden til følge. Fare for elektrisk støt • Forsikre deg om at minibaren har blitt installert av en kvalifisert tekniker i samsvar med Dometics monteringsanvisning. • Minibaren må ikke tas i bruk hvis den har synlige skader. • Hvis strømkabelen til minibaren er skadet, må den skiftes av produsenten, av en serviceforhandler eller av en tilsvarende utdannet person for å forhindre at sikkerheten settes i fare. • Reparasjoner på denne minibaren må kun utføres av kvalifiserte fagfolk. Usakkyndige reparasjoner kan føre til alvorlige farer. Brannfare • Kjølemiddelet i kjølemiddelkretsløpet er lett antennelig. Ved skader på kjølemiddelkretsløpet: – Slå av minibaren. – Unngå åpen ild og gnister. – Sørg for god ventilasjon i rommet. Eksplosjonsfare • Ikke oppbevar eksplosjonsfarlige stoffer i minibaren, som f.eks. spraybokser med drivgass. Helsefare • Absorbsjonsaggregatet må aldri åpnes. Det står under høytrykk og kan forårsake personskader hvis det åpnes. NO 151 DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 152 Freitag, 5. M Sikkerhetsregler RH423, RH429, RH439, RH449 • Denne minibaren kan brukes av barn fra 8 år og oppover og personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller som mangler erfaring og kunnskap, hvis de er under oppsyn eller har fått veiledning i hvordan apparatet brukes på en forsvarlig måte og forstår hvilke farer det innebærer. • Barn må ikke leke med minibaren. • Rengjøring og vedlikehold skal ikke utføres av barn uten at de er under oppsyn. • Barn i alderen 3–8 år får lov til å laste og losse minibaren. ! FORSIKTIG! Manglende overholdelse av disse forsiktighetsvarslene kan resultere i mindre til moderate personskader. Klemfare • Ikke grip i hengselet. Helsefare • Næringsmidler må kun oppbevares i originalemballasjen eller i egnede beholdere. A PASS PÅ! Fare for skader • Kontrollen spenningsspesifikasjonene på merkeskiltet stemmer overens med den foreliggende strømforsyningen. • Minibaren er ikke egnet for lagring av etsende eller løsemiddelholdige stoffer. • Isolasjonen av kjøleapparatet inneholder antennelig syklopentan og krever spesielle avfallshåndteringsprosedyrer. Lever inn kjøleapparatet til en egnet gjenvinningsstasjon etter endt levetid. • Avløpsåpningen må holdes ren. • Kjølekretsløpet må ikke åpnes under noen omstendigheter. • Bær minibaren kun i oppreist stilling. 2.2 Sikkerhet ved bruk av minibaren D FARE! Manglende overholdelse av disse advarslene resulterer i alvorlige personskader, eventuelt med døden til følge. Fare for elektrisk støt • Ikke berør blanke ledninger med bare hender. 152 NO DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 153 Freitag, 5. M RH423, RH429, RH439, RH449 ! Sikkerhetsregler FORSIKTIG! Manglende overholdelse av disse forsiktighetsvarslene kan resultere i mindre til moderate personskader. Fare for elektrisk støt • Sikre at strømkabelen og støpselet er tørre før minibaren startes opp. Helsefare • Pass på at det bare befinner seg gjenstander eller varer som tåler nedkjøling til valgt temperatur, i minibaren. • Matvarer må oppbevares i originalforpakning eller i egnede beholdere. • Det å åpne døren for en lengre periode kan føre til en vesentlig økning av temperaturen i minibarens rom. • Overflater som kan komme i kontakt med matvarer og tilgjengelige deler av dreneringssystemet, må rengjøres regelmessig. • Hvis minibaren blir værende tom over lengre tid: – Slå av minibaren. – Rim av minibaren. – Rengjør og tørk minibaren. – La døren være åpen for å unngå muggdannelse inne i minibaren. A PASS PÅ! Fare for skader • Ikke bruk elektriske apparater inne i minibaren med mindre produsenten anbefaler slik bruk av slike apparatene. • Ikke plasser apparatet i nærheten av åpen flamme eller andre varmekilder (oppvarming, sterk solbestråling, gassovner osv.). • Forsikre deg om at ventilasjonsåpningene ikke er tildekket. • Minibaren må aldri nedsenkes i vann. • Beskytt minibaren og kabelen mot varme og fuktighet. • Påse at matvarer ikke kommer i kontakt med veggene i kjølerommet. NO 153 DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 154 Freitag, 5. M Tiltenkt bruk 3 RH423, RH429, RH439, RH449 Tiltenkt bruk Kjøleapparatet (også henvist til som minibar) er konstruert for bruk i lukkede bygninger, slik som: • Personalkjøkken i butikker, kontorer og andre arbeidsplasser • Landbrukssektoren • Hoteller, moteller og andre overnattingssteder • Bed & Breakfast-steder • Catering eller lignende grossistvirksomhet Minibaren er ikke egnet for montering i campingvogner eller bobiler. Minibaren er ment brukt enten som en innebygd enhet, eller som en frittstående kjøleenhet. Se installasjonsinstruksjonene. Minibaren er utelukkende konstruert for kjøling og oppbevaring av drikkevarer og matvarer i lukkede beholdere. Minibaren er ikke egnet for oppbevaring av fersk mat og medikamenter eller nedfrysing av matvarer. Denne minibaren er kun egnet for det tiltenkte formålet og anvendelsen i samsvar med disse instruksjonene. Denne håndboken gir informasjon som er nødvendig for en ordentlig installasjon og/eller drift av minibaren. Dårlig installasjon og/eller upassende drift eller vedlikehold vil resultere i en utilfredsstillende ytelse og en mulig svikt. Produsenten påtar seg intet ansvar for personskader eller materielle skader på produktet som følge av: • Ikke korrekt montering eller tilkobling, inkludert for høy spenning • Ikke korrekt vedlikehold eller bruk av reservedeler foruten de originale reservedelene som leveres av produsenten • Endringer på produktet uten at det er gitt uttrykkelig godkjenning av produsenten • Bruk til andre formål enn det som er beskrevet i denne håndboken Dometic forbeholder seg rettigheten til å endre produktet ytre og produktspesifikasjoner. 154 NO DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 155 Freitag, 5. M RH423, RH429, RH439, RH449 4 Teknisk beskrivelse Teknisk beskrivelse Minibaren kan avkjøle varer og holde dem nedkjølt. En inndelingsrist kan brukes til å skille mellom matvarer, f.eks. mellom flasker og søtsaker. 4.1 Styreelementer på minibaren Nr. i fig. 1, side 3 1 Fordamper 2 Fordamperdeksel 3 LED i kupélys med døråpnersensor 4 Døråpnersensor (bak fordamper) 5 Luke 6 Dørlås (ekstrautstyr) 7 Fot 8 Automatisk dørkontrollampe (tilleggsalternativ) 9 Luftsensor 10 Hyller 11 Dørhyller I 4.2 MERK For apparater med dørlås påtar ikke produsenten seg noe ansvar for tap av eller skader på nøklene. Dersom dette skjer, kan vi levere en komplett dørlås (se dometic.com/dealer). Fjernkontroll (ekstrautstyr) Nr. i fig. 0, side 6 NO Beskrivelse Beskrivelse 1 Rød knapp: Tilbakestiller dørkontrollovervåkningen 2 Sort knapp: Nullstiller minibaren 3 Gul knapp: Stiller innetemperaturen på 3 °C eller 7 °C 4 Blå knapp: Stiller innetemperaturen på 5 °C eller 12 °C 155 DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 156 Freitag, 5. M Montasje 5 ! A RH423, RH429, RH439, RH449 Montasje FORSIKTIG! Helsefare For å unngå farer som følge av en manglende stabilitet på apparatet, må det festes i samsvar med instruksene. PASS PÅ! Fare for skader Ikke bruk forlengelseskabler eller adaptere uten jording (med kun to poler). Minibaren er utviklet for frittstående installasjon, men kan bygges inn hvis følgende forutsetninger overholdes for å sikre velfungerende drift og maksimal kjøleeffekt. • Minibaren må nivelleres omhyggelig for å sikre korrekt funksjon. • Stikkontakten til strømnettet må være fritt tilgjengelig. • Minibaren må ikke eksponeres for varmestråler (sollys, radiator, ovn). 5.1 I Vende døren MERK For å vende døren trengs en annen hengsel. 1. Koble fra strømmen. 2. Legg ned minibaren forsiktig med ryggen ned. 3. Gå frem som vist (fig. 2, side 4 – fig. 5, side 4). 4. Sjekk at døren lukker lett og er tettet ordentlig. 5.2 Skifte dekorplaten (kun frittstående) ➤ Gå frem som vist (fig. 6, side 5 – fig. 9, side 5). 5.3 Feste minibaren Ventilasjon (fig. a, side 7) • Det må tilrettelegges ventilasjon som vist i alternativ A, B, C eller D. • Ved bruk av ventilasjonsåpningene (1), må hver av dem ha en åpning på minst 200 cm². 156 NO DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 157 Freitag, 5. M RH423, RH429, RH439, RH449 Betjening • Minste klaring mellom baksiden av minibaren og omliggende gjenstander: Nr. i fig. a, side 7 Minsteavstand 2 20 mm 3 105 mm • Ventilasjonskanalen må minst ha målet 105 mm x bredden på minibaren. • Den komplette kjøleenheten må føres inn i ventilasjonsåpningen som vist. • Luft som strømmer gjennom ventilasjonsåpningen må ikke være varmet opp av noen varmekilde på forhånd. • Ventilasjonsåpningen må holdes fri for hindringer. Særlig mobile grenuttak eller bærbare strømforsyninger som kan bli varme, må ikke befinne seg bak minibaren. ➤ Fest minibaren med festebena som vist (fig. b, side 8). 6 Betjening 6.1 Før første gangs bruk Av hygieniske årsaker må minibaren rengjøres innvendig og utvendig med en fuktig klut før første gangs bruk (se også kapittel «Rengjøring og vedlikehold» på side 160). 6.2 Spare strøm • Åpne minibaren bare så ofte og så lenge som nødvendig. • Kjøl ned varme matvarer før du setter dem inn i boksen for å holde dem kjølige. • Unngå unødvendig høy innetemperatur. • For et optimalt strømforbruk plasserer du hyllene og skuffene i henhold til posisjonen deres ved levering. • Kontroller regelmessig at dørtetningen fortsatt passer riktig. • Rengjør kondensatoren regelmessig for støv og forurensinger. NO 157 DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 158 Freitag, 5. M Betjening 6.3 RH423, RH429, RH439, RH449 Slå på ! ADVARSEL! Kvelningsfare Hvis barn klatrer inn i en ubrukt minibar og lukker døren etter seg, kan de bli kvalt inne i enheten. Hvis minibaren ikke skal brukes på lang tid, må du gjennomføre følgende trinn: • Fjern døren. • La hyllene bli værende på plass slik at ikke barn kan krype inn i kjøleskapet. A PASS PÅ! Fare for skader • Forsikre deg om at gjenstander som plasseres i minibaren er egnet for kjøling til den valgte temperaturen. • Påse at drikke eller matvarer i glassbeholdere ikke blir for sterkt avkjølt. Væsker utvider seg når de fryses, og kan derfor ødelegge glassbeholdere. • Forsikre deg om at minibaren er godt ventilert slik at varme som oppstår, føres bort. Ellers vil ikke apparatet fungere korrekt. Det er spesielt viktig å ikke dekke til luftutslippene. I MERK • En tom minibar trenger ca. 6-7 timer i normal omgivelsestemperatur før den har passende temperatur innvendig. • Hvis minibaren har kjølt i lang tid, kan det dannes vanndråper på innsiden. Dette er normalt fordi fuktigheten i luften kondenserer til vanndråper når temperaturen i minibaren faller. Minibaren er ikke defekt. Tørk av med en tørr klut om nødvendig. 1. Plasser minibaren på et stødig underlag. 2. Koble tilkoblingskabelen til vekselstrømuttaket. ✔ Minibaren utfører en selvtest. Etter ca. 10 sekunder lyser kupélyset (fig. 1 3, side 3) i 2 sekunder. Foreligger det en feil, endres kupélyset til en konstant blinking. ✔ Minibaren begynner nedkjølingen innvendig. 158 NO DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 159 Freitag, 5. M RH423, RH429, RH439, RH449 6.4 Betjening Temperaturinnstilling For å unngå matsvinn, skal du gjøre følgende: • Hold temperatursvingningen så lav som mulig. Åpne minibaren bare så ofte og så lenge som nødvendig. Lagre matvarene slik at luften kan sirkulere godt. • Minibaren er utstyrt med automatisk temperaturregulering. Velg gjennomsnittet av de mulige temperaturverdiene. • Juster temperaturen etter mengde og type matvarer. Minibaren er utstyrt med automatisk temperaturregulering. Med fjernkontrollen som er tilgjengelig som tilleggsalternativ (fig. 0, side 6), kan du stille inn temperaturen på fire ulike nivåer ved hjelp av to taster (på fjernkontrollen). Med hvert press på knappene på fjernkontrollen veksler kjøletemperaturen mellom de ulike verdiene. Når en knapp trykkes, lyser en rød LED-lampe på fjernkontrollen. I 8 MERK Den røde LED-lampen tennes når et signal er sendt. Sjekk batteriene dersom LED-lampen ikke tennes. 1. Fjern plastisolasjonen fra batteriholderen før første gangs bruk. 2. Pek med fremsiden av fjernkontrollen mot døråpnersensoren (fig. 1 4, side 3). Hold en maksimal avstand på ca. 10 cm. 3. Trykk på den ønskede knappen: Knapp (fig. 0 side 6) NO Innvendig temperaLED-signal tur Gul knapp (3) 3 °C eller 7 °C Hvis LED-en på kupélyset blinker 3 ganger, er temperaturen stilt på 3 °C. Hvis LED-en på kupélyset blinker 7 ganger, er temperaturen stilt på 7 °C. Blå knapp (4) 5 °C eller 12 °C Hvis LED-en på kupélyset blinker 5 ganger, er temperaturen stilt på 5 °C. Hvis LED-en på kupélyset blinker 12 ganger, er temperaturen stilt på 12 °C. 159 DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 160 Freitag, 5. M Rengjøring og vedlikehold 6.5 RH423, RH429, RH439, RH449 Slå av 1. Hvis du vil slå av minibaren, trekker du ut tilkoblingskabelen. 2. Rengjør innsiden og pass på at den er tørr nok. 6.6 Bruke den automatiske dørkontrollen (tilleggsalternativ) Den automatiske dørkontrollen (tilleggsalternativ) indikerer med en LED-lampe (fig. 1 8, side 3) at døren har blitt åpnet. Hvis LED-en tenner: 1. Åpne minibaren. 2. Fyll opp minibaren på nytt om nødvendig. 3. Tilbakestiller den automatiske dørkontrollen med fjernkontrollen (tilleggsalternativ). – Hold fjernkontrollen mot døråpningssensoren (fig. 1 4, side 3). – Trykk på den røde knappen (fig. 0 1, side 6) én gang. 4. Lukk minibaren. 6.7 Rime av minibaren Minibaren er utstyrt med en automatisk avrimingsfunksjon. 6.8 A 7 ! A 160 LED i kupélys PASS PÅ! Fare for skade Lampen kan bare erstattes av produsenten, servicepartner eller tilsvarende kvalifisert personale for å unngå farer. Rengjøring og vedlikehold ADVARSEL! Fare for elektrisk støt Før rengjøring og vedlikehold må apparatet alltid kobles fra strømnettet. PASS PÅ! Fare for skader • Minibaren må aldri rengjøres under rennende vann eller spyles. • Ikke bruk sterke vaskemidler eller harde gjenstander til rengjøring, da det kan skade minibaren. NO DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 161 Freitag, 5. M RH423, RH429, RH439, RH449 Feilretting 1. Bruk en myk klut, lunkent vann og et mildt vaskemiddel til å rengjøre innsiden av minibaren. 2. Vask minibaren med rent vann og tørk den av grundig. 3. Fjern støv fra kjøleaggregatet på baksiden av minibaren med en børste eller en myk klut hvert år. 8 Feilretting Problem Mulig årsak Dårlig kjøleeffekt. Det er satt inn for mange Ta ut noen matvarer. matvarer. Ingen kjøling. LED i kupélys blinker konstant. Løsningsforslag Døren er ikke riktig lukket. Lukk døren. Det er begrenset innvendig luftsirkulasjon. Sørg for bedre intern luftsirkulasjon. Pluggen er ikke satt ordentlig inn i stikkontakten. Sett pluggen ordentlig inn i stikkontakten. Det er ingen spenning i stikkontakten. Opprett spenning. Temperaturen til fordamperen er for høy. Kontroller om minibaren er overbelastet. Ta ut noen matvarer. Sjekk om døren er lukket ordentlig. Kontroller om minibaren står vannrett. Kontroller om ventilasjonen til minibaren er tilstrekkelig. 9 Garanti Lovmessig garantitid gjelder. Hvis produktet er defekt: Ta kontakt med din forhandler eller produsentens filial i ditt land (se dometic.com/dealer). Ved henvendelser vedrørende reparasjon eller garanti, må du sende med følgende dokumentasjon: • Kopi av kvitteringen med kjøpsdato • Årsak til reklamasjonen eller beskrivelse av feilen NO 161 DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 162 Freitag, 5. M Avfallsbehandling 10 RH423, RH429, RH439, RH449 Avfallsbehandling ➤ Lever emballasje til resirkulering så langt det er mulig. M Når du tar produktet ut av drift for siste gang, må du sørge for å få informasjon om deponeringsforskrifter hos nærmeste resirkuleringsstasjon eller hos din faghandler. 11 Tekniske spesifikasjoner Ytterligere produktinformasjon kan nås via QR-koden på energietiketten i figurene, eller via eprel.ec.europa.eu. RH423LDA RH423LDBI Samlet kapasitet: 24 l 20 l Tilkoblingsspenning: 220 – 240 Vw Effektforbruk: 65 W Temperaturområde: Energiforbruk (omgivelsestemperatur på +12 °C til +25 °C): 0,627 kWt/24 t 0,64 kWt/24 t Vekt: 0,794 kWt/24 t N Tiltenkt omgivelsestemperatur ved bruk: Dimensjoner (B x H x D): 75 W +3 °C til +12 °C Klimaklasse: Kjølemiddel: RH429LDAG +16 °C til +32 °C 145 g H2O og 100 g NH3 422 x 463 x 384 mm 422 x 435 x 384 mm 12 kg 147 g H2O og 98 g NH3 422 x 463 x 384 mm 14 kg Test/sertifisering: 162 NO DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 163 Freitag, 5. M RH423, RH429, RH439, RH449 Tekniske spesifikasjoner RH439LDFS Samlet kapasitet: RH439LDBI 28 l 29 l Tilkoblingsspenning: 220 – 240 Vw Effektforbruk: 65 W Temperaturområde: Energiforbruk (omgivelsestemperatur på +12 °C til +25 °C): 0,628 kWt/24 t 0,641 kWt/24 t Vekt: 0,798 kWt/24 t N Tiltenkt omgivelsestemperatur ved bruk: Dimensjoner (B x H x D): 75 W +3 °C til +12 °C Klimaklasse: Kjølemiddel: RH439LDAG +16 °C til +32 °C 145 g H2O og 100 g NH3 380 x 550 x 434 mm 380 x 522 x 434 mm 14 kg 147 g H2O og 98 g NH3 380 x 550 x 434 mm 17 kg Test/sertifisering: NO 163 DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 164 Freitag, 5. M Tekniske spesifikasjoner RH423, RH429, RH439, RH449 RH449LDFS Samlet kapasitet: RH449LDBI 35 l 36 Tilkoblingsspenning: 220 – 240 Vw Effektforbruk: 65 W Temperaturområde: Energiforbruk (omgivelsestemperatur på +12 °C til +25 °C): 0,633 kWt/24 t 0,645 kWt/24 t Vekt: 0,803 kWt/24 t N Tiltenkt omgivelsestemperatur ved bruk: Dimensjoner (B x H x D): 75 W +3 °C til +12 °C Klimaklasse: Kjølemiddel: RH449LDAG +16 °C til +32 °C 145 g H2O og 100 g NH3 422 x 580 x 440 mm 422 x 552 x 440 mm 14 kg 147 g H2O og 98 g NH3 422 x 580 x 440 mm 19 kg Test/sertifisering: 164 NO DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 165 Freitag, 5. M RH423, RH429, RH439, RH449 Symbolien selitykset Lue nämä ohjeet huolellisesti ja noudata kaikkia tämän tuotteen käyttöohjeissa annettuja ohjeita, määräyksiä ja varoituksia. Näin varmistat, että tuotteen asennus, käyttö ja huolto sujuu aina oikein. Näiden ohjeiden TÄYTYY jäädä tuotteen yhteyteen. Käyttämällä tuotetta vahvistat lukeneesi kaikki ohjeet, määräykset ja varoitukset huolellisesti ja että ymmärrät ja hyväksyt tässä annetut ehdot. Sitoudut käyttämään tuotetta ainoastaan sen käyttötarkoitukseen ja ilmoitetuissa käyttökohteissa ja noudattaen tässä tuotteen käyttöohjeessa annettuja ohjeita, määräyksiä ja varoituksia sekä voimassa olevia lakeja ja määräyksiä. Tässä annettujen ohjeiden ja varoitusten lukematta ja noudattamatta jättäminen voi johtaa omaan tai muiden loukkaantumiseen, tuotteen vaurioitumiseen tai muiden, ympärillä olevien esineiden vaurioitumiseen. Tähän tuotteen käyttöohjeeseen, ohjeisiin, määräyksiin ja varoituksiin sekä oheisdokumentteihin voidaan tehdä muutoksia ja niitä voidaan päivittää. Katso ajantasaiset tuotetiedot osoitteesta dometic.com. Sisällysluettelo 1 Symbolien selitykset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .165 2 Turvallisuusohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .166 3 Käyttötarkoitus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .169 4 Tekninen kuvaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .169 5 Asennus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171 6 Käyttö. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .172 7 Puhdistus ja hoito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .176 8 Vianetsintä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .176 9 Takuu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .177 10 Hävittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .177 11 Tekniset tiedot. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .178 1 D ! ! FI Symbolien selitykset VAARA! Turvallisuusohje koskien vaaratilannetta, joka johtaa kuolemaan tai vakavaan vammaan, jos tilannetta ei vältetä. VAROITUS! Turvallisuusohje koskien vaaratilannetta, joka voi johtaa kuolemaan tai vakavaan vammaan, jos tilannetta ei vältetä. HUOMIO! Turvallisuusohje koskien vaaratilannetta, joka voi johtaa lievään tai kohtalaiseen vammaan, jos tilannetta ei vältetä. 165 DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 166 Freitag, 5. M Turvallisuusohjeet A I RH423, RH429, RH439, RH449 HUOMAUTUS! Ohje koskien tilannetta, joka voi johtaa esinevahinkoihin, jos sitä ei vältetä. OHJE Tuotteen käyttöä koskevia lisätietoja. 2 Turvallisuusohjeet 2.1 Perusturvallisuus ! VAROITUS! Näiden varoitusten noudattamatta jättäminen voi johtaa kuolemaan tai vakavaan vammaan. Sähköiskun vaara • Varmista, että minibaarin asennuksen on suorittanut pätevä asentaja Dometic-asennusopasta vastaavalla tavalla. • Minibaaria ei saa ottaa käyttöön, jos siinä on näkyviä vaurioita. • Jos tämän minibaarin liitäntäjohto on vaurioitunut, valmistajan, huoltopalvelun tai vastaavasti koulutetun ammattilaisen tulee vaihtaa se vaaratilanteiden välttämiseksi. • Tätä minibaaria saavat korjata ainoastaan tehtävään pätevät ammattilaiset. Virheellisesti suoritetuista korjaustöistä saattaa aiheutua huomattavia vaaroja. Palovaara • Jäähdytyskierron sisältämä kylmäaine on helposti syttyvää. Jos jäähdytyskierrossa on mikä tahansa vaurio: – Kytke minibaari pois päältä. – Ehkäise avotulen ja sytytyskipinöiden esiintyminen. – Tuuleta tila huolellisesti. Räjähdysvaara • Älä säilytä minibaarissa mitään räjähdysalttiita aineita kuten esim. suihkepurkkeja, joissa on ponneainetta. Terveysvaara • Älä milloinkaan avaa absorptioaggregaattia. Se on korkean paineen alainen ja voi aiheuttaa loukkaantumisia, jos se avataan. 166 FI DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 167 Freitag, 5. M RH423, RH429, RH439, RH449 Turvallisuusohjeet • Tätä minibaaria voivat käyttää valvonnan alaisuudessa myös vähintään 8-vuotiaat lapset samoin kuin henkilöt, joiden fyysiset, aistinvaraiset tai henkiset kyvyt ovat rajoittuneet tai joilta puuttuu laitteen käytön vaatima kokemus tai tietämys, mikäli edellä mainittuja henkilöitä on opastettu käyttämään minibaaria turvallisesti ja mikäli henkilöt ymmärtävät laitteen käyttöön liittyvät riskit. • Lapset eivät saa leikkiä minibaarilla. • Lapset eivät saa ilman valvontaa puhdistaa laitetta eivätkä ryhtyä käyttäjälle sallittuihin kunnossapitotöihin. • 3–8-vuotiaat lapset saavat täyttää ja tyhjentää minibaaria. ! HUOMIO! Näiden varoitusten noudattamatta jättäminen voi johtaa vähäiseen tai kohtalaiseen vammaan. Rusentumisvaara • Älä koske saranaan. Terveysvaara • Elintarvikkeita saa säilyttää vain alkuperäispakkauksissa tai tarkoitukseen sopivissa astioissa. A HUOMAUTUS! Vahingonvaara • Vertaa tyyppikilven jännitetietoja käytettävissä olevaan energiansyöttöön. • Minibaari ei sovellu syövyttävien tai liuottimia sisältävien aineiden varastointiin. • Kylmälaitteen eristeet sisältävät syttyvää syklopentaania, joten ne vaativat erityisen hävittämismenetelmän. Kun kylmälaite on tullut käyttöikänsä päähän, toimita se asianmukaiseen kierrätyspisteeseen. • Pidä virtausaukko aina puhtaana. • Älä missään tapauksessa avaa jäähdytyskiertoa. • Kuljeta minibaaria vain pystyasennossa. 2.2 Minibaarin turvallinen käyttö D VAARA! Näiden varoitusten noudattamatta jättäminen johtaa kuolemaan tai vakavaan vammaan. Sähköiskun vaara • Älä kosketa avojohtimia koskaan paljain käsin. FI 167 DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 168 Freitag, 5. M Turvallisuusohjeet ! RH423, RH429, RH439, RH449 HUOMIO! Näiden varoitusten noudattamatta jättäminen voi johtaa vähäiseen tai kohtalaiseen vammaan. Sähköiskun vaara • Huolehdi ennen minibaarin käyttöönottoa siitä, että johto ja pistoke ovat kuivia. Terveysvaara • Varmista, että panet minibaariin vain esineitä tai tuotteita, joita saa säilyttää valitussa lämpötilassa. • Elintarvikkeita saa säilyttää vain alkuperäispakkauksissa tai tarkoitukseen sopivissa astioissa. • Oven avaaminen pitkiksi ajoiksi voi merkittävästi nostaa lämpötilaa minibaarin lokeroissa. • Puhdista säännöllisesti pinnat, jotka voivat joutua kosketuksiin elintarvikkeiden ja suojaamattomien viemärijärjestelmän osien kanssa. • Jos minibaari jätetään tyhjäksi pitkäksi ajaksi: – Kytke minibaari pois päältä. – Sulata minibaari. – Puhdista ja kuivaa minibaari. – Jätä ovi auki, jotta minibaarin sisälle ei pääse muodostumaan hometta. A HUOMAUTUS! Vahingonvaara • Älä käytä minibaarin sisällä sähkölaitteita, ellei valmistaja suosittele näitä sähkölaitteita tähän tarkoitukseen. • Älä aseta laitetta alttiiksi avotulelle tai muille lämpölähteille (lämmittimet, suora auringonpaiste, kaasu-uunit jne.). • Varmista, että tuuletusaukkoja ei ole peitetty. • Älä koskaan upota minibaaria veteen. • Suojaa minibaari ja johto kuumuudelta ja kosteudelta. • Huolehdi siitä, etteivät elintarvikkeet koske jääkaappiosaston seinää. 168 FI DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 169 Freitag, 5. M RH423, RH429, RH439, RH449 3 Käyttötarkoitus Käyttötarkoitus Jäähdytyslaite (josta käytetään myös nimitystä minibaari) on suunniteltu käytettäväksi suljetuissa rakennuksissa, kuten: • Henkilökuntakeittiöissä, toimistoissa ja muissa työpisteissä • Maataloudessa • Hotelleissa, motelleissa ja muissa majoitusliikkeissä • Bed and breakfast -paikoissa • Catering-toiminnassa tai vastaavassa tukkutoiminnassa Minibaari ei sovi asennettavaksi asuntovaunuihin ja matkailuautoihin. Minibaari on tarkoitettu joko kiinteästi asennettavaksi laitteeksi tai vapaasti seisovaksi kylmälaitteeksi. Katso asennusohjeet. Minibaari on suunniteltu yksinomaan suljetuissa astioissa olevien juomien ja ruokien jäähdyttämiseen ja säilyttämiseen. Minibaari ei sovi tuoreruokien tai lääkeaineiden säilyttämiseen eikä pakastamiseen. Tämä minibaari soveltuu ainoastaan näissä ohjeissa ilmoitettuun käyttötarkoitukseen ja käyttökohteeseen. Näistä ohjeista saat minibaarin asianmukaiseen asennukseen ja/tai käyttöön tarvittavat tiedot. Väärin tehdyn asennuksen ja/tai väärän käyttötavan tai vääränlaisen huollon seurauksena laite ei toimi tyydyttävästi, ja se saattaa mennä epäkuntoon. Valmistaja ei ota vastuuta tapaturmista tai tuotevaurioista, jotka johtuvat seuraavista: • Väärin tehty kokoaminen tai sähköliitäntä, ylijännite mukaan lukien • Väärin tehty huolto tai muiden kuin valmistajalta saatavien alkuperäisten varaosien käyttö • tuotteeseen ilman valmistajan nimenomaista lupaa tehdyt muutokset • käyttö muuhun kuin tässä ohjeessa ilmoitettuun tarkoitukseen Dometic pidättää itsellään oikeuden muutoksiin tuotteen ulkonäössä ja spesifikaatioissa. 4 Tekninen kuvaus Minibaari pystyy sekä jäähdyttämään tuotteet että pitämään ne kylminä. Elintarvikkeet (esim. pullot ja makeiset) voi erottaa toisistaan ristikkomaisen jakajan avulla. FI 169 DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 170 Freitag, 5. M Tekninen kuvaus 4.1 RH423, RH429, RH439, RH449 Minibaarin käyttölaitteet Kohta – Kuvaus kuva 1, sivulla 3 1 Haihdutin 2 Haihduttimen kansi 3 Sisävalon LED ja ovenavausanturi 4 Ovenavausanturi (haihduttimen takana) 5 Luukku 6 Oven lukko (valinnainen) 7 Jalka 8 Automaattisen oven valvontatoiminnon LED-valo (lisävaruste) 9 Ilma-anturi 10 Hyllyt 11 Ovitelineet I 4.2 OHJE Valmistaja ei ota tuotevastuuta avainten katoamisesta tai vahingoittumisesta laitteissa, joiden ovessa on lukko. Tässä tapauksessa oveen voidaan toimittaa koko lukkoyksikkö (katso dometic.com/dealer). Kaukosäädin (valinnainen) Kohta – Kuvaus kuva 0, sivulla 6 170 1 Punainen painike: Palauttaa oven valvontalaitteen alkutilaan 2 Musta painike: Palauttaa minibaarin alkutilaan 3 Keltainen painike: Asettaa sisälämpötilaksi 3 °C tai 7 °C 4 Sininen painike: Asettaa sisälämpötilaksi 5 °C tai 12 °C FI DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 171 Freitag, 5. M RH423, RH429, RH439, RH449 5 ! A Asennus Asennus HUOMIO! Terveysriski Jotta laitteen epävakaus ei aiheuttaisi vaaraa, se on kiinnitettävä ohjeiden mukaisesti. HUOMAUTUS! Vaurioitumisvaara Älä käytä jatkojohtoja tai maadoittamattomia (kaksinapaisia) adaptereita. Vaikka minibaari onkin tarkoitettu ensisijaisesti erillisasennusta varten, sen voi kuitenkin myös upottaa kalusteisiin. Seuraavien ehtojen tulee tällöin täyttyä laitteen toimintakyvyn ja parhaan mahdollisen jäähdytystehon varmistamiseksi. • Minibaari on moitteettoman toiminnan varmistamiseksi säädettävä huolellisesti vaaka-asentoon. • Verkkopistorasian tulee olla esteettömästi saavutettavissa. • Minibaaria ei saa altistaa lämpösäteilylle (auringonvalo, patteri, uuni). 5.1 I Oven kätisyyden vaihtaminen OHJE Oven kätisyyden vaihtamiseen tarvitaan toisen mallinen sarana. 1. Irrota virransyöttö. 2. Aseta minibaari varovasti selälleen. 3. Toimi kuvien mukaisesti (kuva 2, sivulla 4 – kuva 5, sivulla 4). 4. Tarkista, että ovi sulkeutuu heposti ja sen tiiviste istuu kunnolla. 5.2 Verhoilulevyn vaihtaminen (vain erillisasennus) ➤ Toimi kuvien mukaisesti (kuva 6, sivulla 5 – kuva 9, sivulla 5). 5.3 Minibaarin kiinnitys Ilmanvaihto (kuva a, sivulla 7) • Ilmanvaihto on järjestettävä jonkin kuvassa näkyvän vaihtoehdon A, B, C tai D mukaisesti. • Mikäli käytetään tuuletusritilöitä (1), ritilöiden yksittäisten aukkojen koon on oltava vähintään 200 cm². FI 171 DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 172 Freitag, 5. M Käyttö RH423, RH429, RH439, RH449 • Minibaarin taustaseinän ja ympäröivän rakenteen etäisyyden tulisi olla vähintään: Kohta – kuva a, sivulla 7 Vähimmäisetäisyys 2 20 mm 3 105 mm • Ilmanvaihtokanavan mitan tulee olla vähintään 105 mm x minibaarin leveys. • Kylmäkoneisto osineen saa yltää ilmanvaihtokanavaan (ks. kuva). • Minkäänlaiset lämmönlähteet eivät saa kuumentaa etukäteen ilmanvaihtokanavan läpi virtaavaa ilmaa. • Ilmanvaihtokanavaan ei saa joutua minkäänlaisia esteitä. Etenkään siirrettäviä pistorasialistoja tai siirrettäviä virtalähteitä, jotka voivat lämmetä, ei saa sijoittaa minibaarin taakse. ➤ Kiinnitä minibaari kiinnitysjaloistaan kuvan osoittamalla tavalla, ks. (kuva b, sivulla 8). 6 Käyttö 6.1 Ennen ensimmäistä käyttökertaa Puhdista minibaari hygieniasyistä sisältä ja ulkoa kostealla liinalla ennen ensimmäistä käyttökertaa (ks. myös kap. ”Puhdistus ja hoito” sivulla 176). 6.2 Energian säästäminen • Avaa minibaari vain niin usein ja niin pitkäksi aikaa kuin on tarpeen. • Anna lämpimien elintarvikkeiden jäähtyä, ennen kuin panet niitä laitteeseen kylmäsäilytettäviksi. • Vältä tarpeettoman matalaa sisälämpötilaa. • Ihanteellisen energiankulutuksen saavuttamiseksi laita sijoita ja laatikot niin kuin ne olivat toimituksen yhteydessä. • Varmista säännöllisesti, että oven tiiviste istuu kunnolla. • Puhdista lauhdutin säännöllisin väliajoin pölystä ja liasta. 172 FI DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 173 Freitag, 5. M RH423, RH429, RH439, RH449 6.3 Käyttö Päälle kytkeminen ! VAROITUS! Tukehtumisvaara Lapset saattavat tukehtua minibaarin sisällä, mikäli he kiipeävät käyttämättömänä olevan laitteen sisään ja sulkevat oven takanaan. Toimi seuraavasti, jos tarkoituksenasi ei ole käyttää minibaaria lähiaikoina: • Irrota ovi. • Jätä hyllyt paikalleen, jotta lapset eivät voi helposti kiivetä laitteen sisälle. A HUOMAUTUS! Vahingonvaara • Huolehdi siitä, että minibaarissa on vain esineitä, jotka saa jäähdyttää valittuun lämpötilaan. • Huolehdi siitä, ettet jäähdytä lasiastioissa olevia juomia tai ruokia liian voimakkaasti. Nesteet laajentuvat jäätyessään ja voivat siten rikkoa lasiastiat. • Huolehdi siitä, että minibaarin ilmanvaihto toimii asianmukaisesti, jotta laitteen synnyttämä lämpö pääsee poistumaan. Muutoin laite saattaa toimia puutteellisesti. Erityisesti tuuletusaukkoja ei saa peittää. I OHJE • Tyhjä minibaari tarvitsee normaalissa ympäristölämpötilassa 6–7 tuntia sisätilan asianmukaisen lämpötilan saavuttamiseen. • Minibaarin sisälle saattaa muodostua muutamia vesipisaroita, mikäli jäähdytys on ollut pitkään toiminnassa. Tämä on tavallista, koska ilman kosteus tiivistyy vesipisaroiksi, kun lämpötila minibaarissa alenee. Minibaari ei ole rikki. Pyyhi se tarvittaessa kuivalla liinalla. 1. Sijoita minibaari tukevalle alustalle. 2. Yhdistä liitäntäjohto vaihtovirtaverkkoon. ✔ Minibaari suorittaa itsetestauksen. Noin 10 sekunnin kuluttua sisävalo (kuva 1 3, sivulla 3) palaa 2 sekunnin ajan. Jos ilmenee virhe, sisävalo alkaa vilkkua jatkuvasti. ✔ Minibaari alkaa jäähdyttää sisätilaansa. FI 173 DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 174 Freitag, 5. M Käyttö 6.4 RH423, RH429, RH439, RH449 Lämpötilan säätö Huomaa seuraava ruokahävikin välttämiseksi: • Pidä lämpötilan heilahtelu mahdollisimman pienenä. Avaa minibaari vain niin usein ja niin pitkäksi aikaa kuin on tarpeen. Säilytä elintarvikkeet niin, että ilma pääsee kiertämään hyvin. • Minibaari on varustettu automaattisella lämpötilansäätötoiminnolla. Valitse mahdollisista lämpötila-arvoista keskimääräinen. • Säädä lämpötila elintarvikkeiden määrää ja tyyppiä vastaavaksi. Minibaari on varustettu automaattisella lämpötilansäätötoiminnolla. Valinnaisen kaukosäätimen (kuva 0, sivulla 6) avulla voi säätää lämpötilan neljälle eri tasolle kahdella painikkeella (kaukosäätimessä). Jäähdytyslämpötilan asetus vaihtuu mahdollisten arvojen välillä joka kerta, kun kaukosäätimen painikkeita painetaan. Punainen LED-valo syttyy kaukosäätimessä, kun jotakin painiketta painetaan. I 8 OHJE Punainen LED-valo syttyy heti, kun signaali on lähetetty. Tarkasta paristot, jos LED-valo ei syty. 1. Poista muovieriste paristojen pidikkeestä ennen ensimmäistä käyttökertaa. 2. Suuntaa kaukosäätimen yläosa ovenavausanturia (kuva 1 4, sivulla 3) kohti. Säilytä noin 10 cm:n etäisyys. 3. Paina haluamaasi painiketta: Painike Sisälämpötila (kuva 0 sivulla 6) Keltainen painike (3) 3 °C tai 7 °C Sininen painike (4) 174 5 °C tai 12 °C LED-signaali Jos sisävalon LED välähtää 3 kertaa, lämpötilaksi on asetettu 3 °C. Jos sisävalon LED välähtää 7 kertaa, lämpötilaksi on asetettu 7 °C. Jos sisävalon LED välähtää 5 kertaa, lämpötilaksi on asetettu 5 °C. Jos sisävalon LED välähtää 12 kertaa, lämpötilaksi on asetettu 12 °C. FI DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 175 Freitag, 5. M RH423, RH429, RH439, RH449 6.5 Käyttö Pois kytkeminen 1. Jos haluat kytkeä minibaarin pois päältä, vedä liitäntäjohdon pistoke pistorasiasta. 2. Puhdista sisätila ja varmista siten, että sisätila on riittävän kuiva. 6.6 Automaattisen oven valvontatoiminnon käyttö (valinnainen toiminto) Automaattinen oviohjaus (valinnainen) ilmaisee LED-valon (kuva 1 8, sivulla 3) avulla, että ovi on avattu. Jos LED palaa: 1. Avaa minibaari. 2. Täytä minibaari tarvittaessa uudelleen. 3. Palauta automaattinen oviohjaus kaukosäätimellä alkutilaan (valinnainen toiminto). – Suuntaa kaukosäädin oven avauksen anturia (kuva 1 4, sivulla 3) kohti. – Pain punaista painiketta (kuva 0 1, sivulla 6) kerran. 4. Sulje minibaari. 6.7 Minibaarin sulattaminen Minibaarissa on automaattinen sulatustoiminto. 6.8 A FI Sisävalon LED HUOMAUTUS! Vaurioitumisvaara Vaaran välttämiseksi lampun voi vaihtaa vain valmistaja, asiakaspalvelu tai henkilö, jolla on vastaava pätevyys. 175 DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 176 Freitag, 5. M Puhdistus ja hoito 7 ! A RH423, RH429, RH439, RH449 Puhdistus ja hoito VAROITUS! Sähköiskun vaara Irrota laite sähköverkosta aina ennen puhdistusta ja huoltoa. HUOMAUTUS! Vahingonvaara • Älä puhdista minibaaria juoksevan veden alla tai tiskivedessä. • Älä käytä puhdistamiseen voimakkaita puhdistusaineita tai kovia esineitä, koska ne voivat vahingoittaa minibaaria. 1. Puhdista minibaarin sisusta pehmeällä liinalla ja haalealla vedellä, johon on lisätty mietoa puhdistusainetta. 2. Pese minibaari puhtaalla vedellä ja kuivaa se huolellisesti. 3. Puhdista pöly minibaarin taustapuolella sijaitsevasta kylmäkoneesta harjalla tai pehmeällä liinalla kerran vuodessa. 8 Vianetsintä Ongelma Mahdollinen syy Jäähdytysteho on heikko. Laitteessa on liikaa elintarvikkeita. Ovea ei ole suljettu oikein. Ratkaisuehdotus Poista osa elintarvikkeista. Sulje ovi. Sisäinen ilmankierto toi- Huolehdi siitä, että ilma pääsee kiertämii puutteellisesti. mään laitteen sisällä moitteettomasti. Jäähdytys ei toimi lainkaan. Pistoketta ei ole yhdis- Yhdistä pistoke oikein pistorasiaan. tetty oikein verkkopistorasiaan. Verkkopistorasia on jän- Kytke jännite pistorasiaan. nitteetön. Sisävalon LED vilkkuu jat- Haihduttimen lämpötila Tarkasta, onko minibaari ylikuormittukuvasti. on liian korkea. nut. Poista osa elintarvikkeista. Tarkista, onko ovi suljettu kunnolla. Tarkasta, onko minibaari suorassa. Tarkasta, onko minibaarin ilmanvaihto riittävä. 176 FI DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 177 Freitag, 5. M RH423, RH429, RH439, RH449 9 Takuu Takuu Tuotetta koskee lakisääteinen tuotevastuuaika. Jos tuote on viallinen, ota yhteyttä jälleenmyyjään tai valmistajan toimipisteeseen omassa maassasi (ks. dometic.com/dealer). Jos lähetät tuotteen korjattavaksi, liitä korjaus- ja takuukäsittelyä varten mukaan seuraavat asiakirjat: • Kopio kuitista, jossa näkyy ostopäivä • Valitusperuste tai vikakuvaus 10 Hävittäminen ➤ Vie pakkausmateriaali mahdollisuuksien mukaan vastaavan kierrätysjätteen joukkoon. M FI Jos poistat tuotteen lopullisesti käytöstä, pyydä tietoa sen hävittämistä koskevista määräyksistä lähimmästä kierrätyskeskuksesta tai ammattiliikkeestäsi. 177 DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 178 Freitag, 5. M Tekniset tiedot 11 RH423, RH429, RH439, RH449 Tekniset tiedot Lisää tuotetietoja saat kuvissa olevan energiamerkin QR-koodin kautta tai osoitteesta eprel.ec.europa.eu. RH423LDA RH423LDBI Kokonaistilavuus: 24 l 20 l Liitäntäjännite: 220 – 240 Vw Tehontarve: 65 W Lämpötila-alue: Energiankulutus (ympäristön lämpötila +12 °C ... +25 °C): 0,627 kWh/24 h 0,64 kWh/24 h Paino: 0,794 kWh/24 h N Tarkoitettu käytön ympäristölämpötila: Mitat (L x K x S): 75 W +3 °C ... +12 °C Ilmastoluokka: Kylmäaine: RH429LDAG +16 °C ... +32 °C 145 g H2O ja 100 g NH3 422 x 463 x 384 mm 422 x 435 x 384 mm 12 kg 147 g H2O ja 98 g NH3 422 x 463 x 384 mm 14 kg Testaus/sertifikaatti: 178 FI DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 179 Freitag, 5. M RH423, RH429, RH439, RH449 Tekniset tiedot RH439LDFS RH439LDBI Kokonaistilavuus: 28 l 29 l Liitäntäjännite: 220 – 240 Vw Tehontarve: 65 W Lämpötila-alue: Energiankulutus (ympäristön lämpötila +12 °C ... +25 °C): 0,628 kWh/24 h 0,641 kWh/24 h Paino: 0,798 kWh/24 h N Tarkoitettu käytön ympäristölämpötila: Mitat (L x K x S): 75 W +3 °C ... +12 °C Ilmastoluokka: Kylmäaine: RH439LDAG +16 °C ... +32 °C 145 g H2O ja 100 g NH3 380 x 550 x 434 mm 380 x 522 x 434 mm 14 kg 147 g H2O ja 98 g NH3 380 x 550 x 434 mm 17 kg Testaus/sertifikaatti: FI 179 DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 180 Freitag, 5. M Tekniset tiedot RH423, RH429, RH439, RH449 RH449LDFS RH449LDBI Kokonaistilavuus: 35 l 36 Liitäntäjännite: 220 – 240 Vw Tehontarve: 65 W Lämpötila-alue: Energiankulutus (ympäristön lämpötila +12 °C ... +25 °C): 0,633 kWh/24 h 0,645 kWh/24 h Paino: 0,803 kWh/24 h N Tarkoitettu käytön ympäristölämpötila: Mitat (L x K x S): 75 W +3 °C ... +12 °C Ilmastoluokka: Kylmäaine: RH449LDAG +16 °C ... +32 °C 145 g H2O ja 100 g NH3 422 x 580 x 440 mm 422 x 552 x 440 mm 14 kg 147 g H2O ja 98 g NH3 422 x 580 x 440 mm 19 kg Testaus/sertifikaatti: 180 FI DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 181 Freitag, 5. M RH423, RH429, RH439, RH449 Пояснение к символам Пожалуйста, внимательно прочтите и соблюдайте все указания, рекомендации и предупреждения, содержащиеся в этом руководстве по использованию изделия, чтобы гарантировать правильную установку, использование и обслуживание изделия. Эта инструкция ДОЛЖНА оставаться вместе с этим изделием. Используя изделие, вы тем самым подтверждаете, что внимательно прочитали все указания, рекомендации и предупреждения, а также, что вы понимаете и соглашаетесь соблюдать положения и условия, изложенные в настоящем документе. Вы соглашаетесь использовать это изделие только по прямому назначению и в соответствии с указаниями, рекомендациями и предупреждениями, изложенными в данном руководстве по использованию изделия, а также в соответствии со всеми применимыми законами и правилами. Несоблюдение указаний и предупреждений, изложенных в данном документе может привести к травмам вас и других лиц, повреждению вашего изделия или повреждению другого имущества, находящегося поблизости. Данное руководство по использованию изделия, включая указания, рекомендации и предупреждения, а также сопутствующую документацию, может подвергаться изменениям и обновлениям. Актуальную информацию о продукте можно найти на сайте dometic.com. Оглавление 1 Пояснение к символам . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181 2 Указания по технике безопасности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .182 3 Использование по назначению . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .185 4 Техническое описание . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .186 5 Монтаж . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .187 6 Управление. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .189 7 Очистка и уход . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .193 8 Устранение неисправностей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .193 9 Гарантия . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .194 10 Утилизация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .194 11 Технические характеристики . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .195 1 Пояснение к символам D ОПАСНОСТЬ! Указание по технике безопасности, указывающее на опасную ситуацию, которая ведет к смерти или серьезной травме, если ее не предотвратить. ! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Указание по технике безопасности, указывающее на опасную ситуацию, которая может привести к смерти или серьезной травме, если ее не предотвратить. RU 181 DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 182 Freitag, 5. M Указания по технике безопасности RH423, RH429, RH439, RH449 ! ОСТОРОЖНО! Указание по технике безопасности, указывающее на опасную ситуацию, которая может привести к травмам легкой или средней тяжести, если ее не предотвратить. A I ВНИМАНИЕ! Указание на ситуацию, которая может привести к материальному ущербу, если ее не предотвратить. УКАЗАНИЕ Дополнительная информация по управлению продуктом. 2 Указания по технике безопасности 2.1 Основные указания по технике безопасности ! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Несоблюдение этих предупреждений может привести к смерти или серьезной травме. Опасность поражения электрическим током • Убедитесь, что мини-бар был установлен квалифицированным специалистом в соответствии с руководством по монтажу Dometic. • Запрещается эксплуатировать мини-бар, если он имеет видимые повреждения. • Во избежание опасных ситуаций в случае повреждения питающего кабеля необходимо заменить мини-бар, обратившись к изготовителю, в сервисный центр или к специалисту с аналогичной квалификацией. • Ремонт данного мини-бара разрешается выполнять только квалифицированному персоналу. Если ремонт выполнен неправильно, эксплуатация устройства может представлять опасность. Опасность возникновения пожара • Хладагент в холодильном контуре легко воспламеняется. В случае повреждения контура хладагента: – Выключите мини-бар. – Избегайте открытого огня и искр. – Хорошо проветрите помещение. 182 RU DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 183 Freitag, 5. M RH423, RH429, RH439, RH449 Указания по технике безопасности Опасность взрыва • Не храните в мини-баре взрывоопасные вещества, например, аэрозольные баллоны с горючим газами-вытеснителями. Опасность для здоровья • Запрещается открывать холодильный агрегат. При открывании имеется опасность получения травм из-за высокого давления внутри холодильного агрегата. • Этот мини-бар может использоваться детьми с 8-ми лет и старше, а также лицами с ограниченными физическими, сенсорными и умственными возможностями или при недостатке необходимого опыта и знаний только под присмотром или после прохождения инструктажа по безопасному использованию мини-бара, если они понимают опасности, которые при этом могут возникнуть. • Детям запрещается играть с мини-баром. • Запрещается выполнять очистку и пользовательское техническое обслуживание детям без присмотра. • Детям в возрасте от 3 до 8 лет разрешается загружать и разгружать мини-бар. ! ОСТОРОЖНО! Несоблюдение этих предостережений может привести к травме легкой или средней степени тяжести. Опасность сдавливания • Не беритесь за петлю. Опасность для здоровья • Продукты питания разрешается хранить только в оригинальной упаковке или подходящих емкостях. A ВНИМАНИЕ! Риск повреждения • Убедитесь, что значения напряжения, указанные на заводской табличке, соответствуют характеристикам имеющегося источника питания. • Мини-бар не предназначен для хранения едких или содержащих растворители веществ. • В изоляции холодильника содержится горючий циклопентан, который требует особого метода утилизации. По окончании срока службы сдайте охлаждающее устройство в соответствующий центр утилизации. • Всегда содержите в чистоте сливное отверстие. • Категорически запрещается вскрывать холодильный контур. RU 183 DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 184 Freitag, 5. M Указания по технике безопасности RH423, RH429, RH439, RH449 • Переносите мини-бар только в вертикальном положении. 2.2 Безопасная эксплуатация мини-бара D ОПАСНОСТЬ! Несоблюдение этих предупреждений ведет к смерти или серьезной травме. Опасность поражения электрическим током • Не беритесь голыми руками за оголенные провода. ! ОСТОРОЖНО! Несоблюдение этих предостережений может привести к травме легкой или средней степени тяжести. Опасность поражения электрическим током • Перед включением убедитесь, что питающий кабель и штекер сухие. Опасность для здоровья • Следите за тем, чтобы в мини-баре находились только предметы и продукты, которые разрешается охлаждать до выбранной температуры. • Продукты питания разрешается хранить только в оригинальной упаковке или в подходящих емкостях. • Удерживание двери холодильника открытой в течение длительного времени может привести к существенному повышению температуры внутри мини-бара. • Регулярно очищайте поверхности, которые могут контактировать с пищевыми продуктами и доступными сливными системами. • Если мини-бар остается пустым в течение длительного времени: – Выключите мини-бар. – Разморозьте мини-бар. – Очистите и высушите мини-бар. – Оставьте дверь открытой, чтобы предотвратить образование плесени внутри мини-бара. A ВНИМАНИЕ! Риск повреждения • Не используйте электроприборы внутри мини-бара, за исключением случаев, когда эти приборы рекомендованы для этого изготовителем. • Не устанавливайте устройство вблизи открытого огня или других источников тепла (радиаторов отопления, сильных солнечных лучей, газовых печей и т. п.). 184 RU DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 185 Freitag, 5. M RH423, RH429, RH439, RH449 Использование по назначению • Убедитесь в том, что вентиляционные отверстия не перекрыты. • Не погружайте мини-бар в воду. • Предохраняйте мини-бар и кабели от воздействия жары и влаги. • Следите за тем, чтобы продукты питания не касались внутренних стенок холодильника. 3 Использование по назначению Охлаждающее устройство (также называемое мини-баром) предназначено для работы в закрытых помещениях, например: • на кухнях для персонала в магазинах, офисах и других рабочих зонах • в аграрном секторе • в отелях, мотелях и других местах проживания • в гостиницах типа «постель и завтрак» • на предприятиях общественного питания или аналогичных предприятиях оптовой торговли Мини-бар не рассчитан для монтажа в жилых фургонах или кемперах. Этот мини-бар предназначен для использования в качестве встраиваемого или свободно стоящего устройства. См. инструкцию по монтажу. Мини-бар предназначен исключительно для охлаждения и хранения напитков и продуктов питания в закрытых емкостях. Мини-бар не пригоден для хранения свежих продуктов и лекарств, а также для замораживания продуктов. Этот мини-бар подходит только для использования по назначению и применения в соответствии с данной инструкцией. В данной инструкции содержится информация, необходимая для правильного монтажа и/или эксплуатации мини-бара. Неправильный монтаж и/или ненадлежащая эксплуатация или техническое обслуживание приводят к неудовлетворительной работе и возможному отказу. Изготовитель не несет ответственности за какие-либо травмы или повреждение продукта в результате следующих причин: • Неправильная сборка или подключение, включая повышенное напряжение • Неправильное техническое обслуживание или использование запасных частей, отличных от оригинальных запасных частей, предоставленных изготовителем RU 185 DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 186 Freitag, 5. M Техническое описание RH423, RH429, RH439, RH449 • Изменения в продукте, выполненные без однозначного разрешения изготовителя • Использование в целях, отличных от указанных в данной инструкции Компания Dometic оставляет за собой право изменять внешний вид и технические характеристики продукта. 4 Техническое описание Мини-бар предназначен для охлаждения продуктов и поддержания их в охлажденном состоянии. Разделительная решетка может использоваться для разделения пищевых продуктов, например, бутылок и сладостей. 4.1 Элементы управления на мини-баре Поз. на Наименование рис. 1, стр. 3 1 Испаритель 2 Крышка испарителя 3 Светодиод внутреннего освещения с датчиком открытия двери 4 Датчик открытия двери (за испарителем) 5 Дверца 6 Замок двери (опция) 7 Опора 8 Светодиод автоматического контроля двери (опция) 9 Датчик температуры воздуха 10 Лотки 11 Дверные полки I 186 УКАЗАНИЕ Для устройств с замком двери изготовитель не несет ответственности за потерю или повреждение ключей. В этом случае может быть поставлен комплектный замок двери (см. dometic.com/dealer). RU DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 187 Freitag, 5. M RH423, RH429, RH439, RH449 4.2 Монтаж Пульт дистанционного управления (опция) Поз. на Наименование рис. 0, стр. 6 1 Красная кнопка: сброс монитора контроля дверцы 2 Черная кнопка: выполняет сброс мини-бара 3 Желтая кнопка: настройка внутренней температуры на 3 °C или 7 °C 4 Синяя кнопка: настройка внутренней температуры на 5 °C или 12 °C 5 ! A Монтаж ОСТОРОЖНО! Опасность для здоровья Во избежание опасности из-за неустойчивости устройства оно должно быть закреплено в соответствии с инструкциями. ВНИМАНИЕ! Опасность повреждения Не используйте удлинители или незаземленные (двухконтактные) адаптеры. Мини-бар предназначен для свободно стоящего монтажа, но может быть встроен, если соблюдены следующие условия для обеспечения удовлетворительной работы и максимальной эффективности охлаждения. • Для обеспечения правильного функционирования мини-бар должен быть тщательно выровнен. • Розетка для подключения к сети должна быть легко доступна. • Мини-бар не должен подвергаться воздействию теплового излучения (солнечный свет, радиаторы отопления, духовки). 5.1 I Перевешивание двери УКАЗАНИЕ Для перевешивания двери нужна другая петля. 1. Рассоединить сетевое соединение. 2. Осторожно положите мини-бар на заднюю сторону. 3. Соблюдайте порядок действий, как показано (рис. 2, стр. 4 – рис. 5, стр. 4). RU 187 DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 188 Freitag, 5. M Монтаж RH423, RH429, RH439, RH449 4. Убедитесь, что дверь легко закрывается и надежно уплотнена. 5.2 Замена декоративной панели (только для свободно стоящей версии) ➤ Соблюдайте порядок действий, как показано (рис. 6, стр. 5 – рис. 9, стр. 5). 5.3 Крепление мини-бара Вентиляция (рис. a, стр. 7) • Вентиляция должна быть обеспечена, как показано в вариантах A, B, C или D. • Вентиляционные решетки (1), если они используются, должны иметь отверстия не менее 200 см² каждое. • Минимальный зазор между задней частью мини-бара и окружающей конструкцией должен быть следующим: Поз. на рис. a, стр. 7 Мин. расстояние 2 20 мм 3 105 мм • Вентиляционный канал должен составлять минимум 105 мм x ширина минибара. • Весь холодильный агрегат должен выступать в вентиляционный канал, как показано на рисунке. • Воздух, проходящий через вентиляционный канал, не должен подогреваться каким-либо источником тепла. • Вентиляционный канал должен быть свободен от каких-либо препятствий. Особенно переносные многорозеточные переходники или портативные источники питания, которые могут нагреваться, не должны находиться на задней панели мини-бара. ➤ Закрепите мини-бар с помощью его крепежных ножек, как показано (рис. b, стр. 8). 188 RU DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 189 Freitag, 5. M RH423, RH429, RH439, RH449 6 Управление 6.1 Перед первым использованием Управление Перед первым использованием очистите мини-бар в гигиенических целях внутри и снаружи влажной тканью (см. также гл. «Очистка и уход» на стр. 193). 6.2 Энергосбережение • Открывайте мини-бар настолько часто, насколько необходимо. • Дайте теплым блюдам охладиться, прежде чем поддерживать их в холодном состоянии в холодильнике. • Не допускайте очень низких температур в камере. • Для оптимального потребления энергии расположите полки и ящики в соответствии с их положением при поставке. • Регулярно следите за тем, что уплотнение двери по-прежнему прилегает правильно. • Регулярно очищайте конденсатор от пыли и загрязнений. 6.3 ! RU Включение ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность удушья Если дети забираются в неиспользуемые мини-бары и закрывают за собой дверь, они могут задохнуться внутри устройства. Если вы не собираетесь использовать мини-бар в течение длительного времени, примите следующие меры предосторожности: • Снимите дверь. • Оставьте полки в устройстве, чтобы в него не могли войти дети. 189 DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 190 Freitag, 5. M Управление RH423, RH429, RH439, RH449 A ВНИМАНИЕ! Риск повреждения • Следите за тем, чтобы в мини-баре находились только предметы и продукты, которые разрешается охлаждать до выбранной температуры. • Не допускать сильного охлаждения напитков или блюд в стеклянных емкостях. При замерзании напитки и жидкие блюда расширяются и могут разрушить стеклянные емкости. • Обеспечьте хорошую вентиляцию и должный отвод тепла от мини-бара. В противном случае возможны нарушения в работе. В частности, запрещается перекрывать вентиляционные отверстия. I УКАЗАНИЕ • Пустому мини-бару требуется от 6 до 7 часов при нормальной температуре окружающей среды для достижения необходимой внутренней температуры. • После длительного охлаждения внутри мини-бара могут образоваться несколько капель воды. Это является нормальным явлением, т. к. содержащаяся в воздухе влага конденсируется при понижении температуры в мини-баре. Это не является признаком неисправности мини-бара. При необходимости, протрите его сухой тряпкой. 1. Установите мини-бар на прочную опору. 2. Присоедините соединительный кабель к источнику переменного напряжения. ✔ Мини-бар выполнит диагностику. Приблизительно через 10 секунд внутреннее освещение (рис. 1 3, стр. 3) загорается на 2 секунды. В случае неисправности внутреннее освещение переходит на постоянное мигание. ✔ Мини-бар начинает охлаждать внутреннее пространство. 6.4 Настройка температуры Чтобы избежать пищевых отходов, обратите внимание на следующее: • Обеспечивайте как можно меньшие колебания температуры. Открывайте мини-бар настолько часто, насколько необходимо. Храните продукты так, чтобы воздух мог хорошо циркулировать. • Мини-бар оснащен функцией автоматической регулировки температуры. Выбирайте среднее из возможных значений температуры. 190 RU DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 191 Freitag, 5. M RH423, RH429, RH439, RH449 Управление • Отрегулируйте температуру в соответствии с количеством и типом продуктов. Мини-бар оснащен функцией автоматической регулировки температуры. С помощью опционального пульта дистанционного управления (рис. 0, стр. 6) вы можете настроить температуру на четыре различных уровня, используя две кнопки (на пульте дистанционного управления). При каждом нажатии кнопок на пульте дистанционного управления температура охлаждения переключается между возможными значениями. При нажатии кнопки на пульте дистанционного управления загорается красный светодиод. I 8 УКАЗАНИЕ Красный светодиод загорается сразу после отправки сигнала. Проверьте батарейки, если светодиод не загорается. 1. Перед первым использованием снимите пластиковую изоляцию с держателя батареек. 2. Направьте верхнюю часть пульта дистанционного управления на датчик открытия двери (рис. 1 4, стр. 3). Соблюдайте расстояние ок. 10 см. 3. Нажмите требуемую кнопку. RU Кнопка (рис. 0 стр. 6) Внутренняя температура Желтая кнопка (3) 3 °C или 7 °C Если светодиод внутреннего освещения мигнет 3 раза, то температура установлена на 3 °C. Если светодиод внутреннего освещения мигнет 7 раз, то температура установлена на 7 °C. Синяя кнопка (4) 5 °C или 12 °C Если светодиод внутреннего освещения мигнет 5 раза, то температура установлена на 5 °C. Если светодиод внутреннего освещения мигнет 12 раз, то температура установлена на 12 °C. Сигнал светодиода 191 DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 192 Freitag, 5. M Управление 6.5 RH423, RH429, RH439, RH449 Выключение 1. Если вы хотите выключить мини-бар, вытащите из розетки соединительный кабель. 2. Очистите камеру, чтобы убедиться, что она достаточно сухая. 6.6 Использование автоматического контроля двери (опция) Система автоматического контроля двери (опция) с помощью светодиода (рис. 1 8, стр. 3) показывает, что дверь открыта. Если светодиод горит: 1. Откройте мини-бар. 2. При необходимости, пополните мини-бар. 3. Выполните сброс системы автоматического контроля двери с помощью пульта дистанционного управления (опция). – Держите пульт дистанционного управления в направлении датчика открытия двери (рис. 1 4, стр. 3). – Нажмите красную кнопку (рис. 0 1, стр. 6) один раз. 4. Закройте мини-бар. 6.7 Размораживание мини-бара Мини-бар оснащен функцией автоматического оттаивания. 6.8 A 192 Светодиод внутреннего освещения ВНИМАНИЕ! Опасность повреждения Во избежание опасных ситуаций замену лампы разрешается выполнять только производителю, сервисной службе или лицу, обладающему соответствующей или аналогичной квалификацией. RU DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 193 Freitag, 5. M RH423, RH429, RH439, RH449 7 ! A Очистка и уход Очистка и уход ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность поражения электрическим током Перед чисткой и уходом всегда отсоединяйте прибор от сети. ВНИМАНИЕ! Риск повреждения • Категорически запрещается чистить мини-бар под струей воды или в посудомоечной машине. • Не используйте для чистки абразивные чистящие средства или острые предметы, т. к. они могут привести к повреждениям минибара. 1. Для очистки внутренней камеры мини-бара используйте мягкую ткань, теплую воду и мягкое моющее средство. 2. Промойте мини-бар чистой водой и тщательно просушите. 3. Ежегодно с помощью щетки или мягкой ткани удаляйте пыль с холодильного агрегата на задней панели мини-бара. 8 Устранение неисправностей Проблема Возможные причины Неудовлетворительное Было положено слишохлаждение. ком много продуктов питания. Дверь закрыта неправильно. Вариант устранения выньте некоторые продукты. Закройте дверь. Ограничена внутренОбеспечьте внутреннюю циркуляняя циркуляция воздуха. цию воздуха. Охлаждение не выполняется. RU Вилка неправильно подключена к сетевой розетке. Вставьте вилку в розетку правильно. В сетевой розетке нет напряжения. Обеспечьте напряжение. 193 DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 194 Freitag, 5. M Гарантия RH423, RH429, RH439, RH449 Проблема Возможные причины Светодиод внутреннего Слишком высокая темосвещения непрепература испарителя. рывно мигает. Вариант устранения Проверьте, не перегружен ли минибар. выньте некоторые продукты. Убедитесь, что дверь закрывается правильно. Проверьте, выровнен ли мини-бар. Обеспечьте достаточную вентиляцию мини-бара. 9 Гарантия Действителен установленный законом срок гарантии. Если продукт неисправен, обратитесь в торговую организацию или представительство изготовителя в вашей стране (см. dometic.com/dealer). При обращении по вопросам ремонта или гарантийного обслуживания необходимо также предоставить следующую информацию: • копию счета с датой покупки • причину претензии или описание неисправности 10 Утилизация ➤ По возможности, выкидывайте упаковочный материал в мусор, подлежащий вторичной переработке. M 194 Если Вы окончательно выводите продукт из эксплуатации, то получите информацию в ближайшем центре по вторичной переработке или в торговой сети о соответствующих предписаниях по утилизации. RU DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 195 Freitag, 5. M RH423, RH429, RH439, RH449 11 Технические характеристики Технические характеристики Дополнительную информацию о продукте можно получить, отсканировав QRкод на наклейке для маркировки энергоэффективности на рисунках или на сайте eprel.ec.europa.eu. RH423LDA RH423LDBI Общий объем: 24 л Подводимое напряжение: Потребляемая мощность: 65 Вт Хладагент: Размеры (Ш х В х Г): Вес: 75 Вт от +3 °C до +12 °C 0,627 кВтч/24 ч 0,64 кВтч/24 ч Климатический класс: Предполагаемая температура окружающей среды: 20 л 220 – 240 Вw Диапазон температур: Потребление энергии (температура окружающей среды от +12 °C до +25 °C): RH429LDAG 0,794 кВтч/24 ч N от +16 °C до +32 °C 145 г H2O и 100 г NH3 147 г H2O и 98 г NH3 422 x 463 x 384 мм 422 x 435 x 384 мм 422 x 463 x 384 мм 12 кг 14 кг Испытания/сертификат: RU 195 DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 196 Freitag, 5. M Технические характеристики RH423, RH429, RH439, RH449 RH439LDFS RH439LDBI Общий объем: 28 л 29 л Подводимое напряжение: Потребляемая мощность: 220 – 240 Вw 65 Вт Диапазон температур: Потребление энергии (температура окружающей среды от +12 °C до +25 °C): Хладагент: Размеры (Ш х В х Г): Вес: 75 Вт от +3 °C до +12 °C 0,628 кВтч/24 ч 0,641 кВтч/24 ч Климатический класс: Предполагаемая температура окружающей среды: RH439LDAG 0,798 кВтч/24 ч N от +16 °C до +32 °C 145 г H2O и 100 г NH3 147 г H2O и 98 г NH3 380 x 550 x 434 мм 380 x 522 x 434 мм 380 x 550 x 434 мм 14 кг 17 кг Испытания/сертификат: 196 RU DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 197 Freitag, 5. M RH423, RH429, RH439, RH449 Технические характеристики RH449LDFS RH449LDBI Общий объем: 35 л 36 Подводимое напряжение: Потребляемая мощность: 220 – 240 Вw 65 Вт Диапазон температур: Потребление энергии (температура окружающей среды от +12 °C до +25 °C): Хладагент: Размеры (Ш х В х Г): Вес: 75 Вт от +3 °C до +12 °C 0,633 кВтч/24 ч 0,645 кВтч/24 ч Климатический класс: Предполагаемая температура окружающей среды: RH449LDAG 0,803 кВтч/24 ч N от +16 °C до +32 °C 145 г H2O и 100 г NH3 147 г H2O и 98 г NH3 422 x 580 x 440 мм 422 x 552 x 440 мм 422 x 580 x 440 мм 14 кг 19 кг Испытания/сертификат: RU 197 DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 198 Freitag, 5. M Objaśnienie symboli RH423, RH429, RH439, RH449 Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji i przestrzeganie wszystkich instrukcji, wskazówek i ostrzeżeń zawartych w niniejszej instrukcji produktu. Pozwoli to przez cały czas zapewnić prawidłową instalację, zastosowanie oraz konserwację produktu. Niniejsza instrukcja MUSI przez cały czas pozostawać przy produkcie. Korzystając z produktu, użytkownik potwierdza uważne przeczytanie wszelkich instrukcji, wskazówek i ostrzeżeń, ich zrozumienie oraz zobowiązuje się przestrzegać zawartych w nich warunków. Użytkownik zobowiązuje się wykorzystywać niniejszy produkt wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem i zamierzonym zastosowaniem oraz z instrukcjami, wskazówkami i ostrzeżeniami wyszczególnionymi w niniejszej instrukcji produktu, jak również ze wszystkimi mającymi zastosowanie przepisami i regulacjami prawnymi. Nieprzestrzeganie zawartych tu instrukcji i ostrzeżeń może skutkować obrażeniami u użytkownika oraz osób trzecich, uszkodzeniem produktu lub też uszkodzeniem mienia w sąsiedztwie produktu. Zastrzega się możliwość wprowadzania zmian i aktualizacji niniejszej instrukcji produktu, wraz z instrukcjami, wskazówkami i ostrzeżeniami oraz powiązaną dokumentacją. Aktualne informacje dotyczące produktu można zawsze znaleźć na stronie dometic.com. Spis treści 1 Objaśnienie symboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .198 2 Wskazówki bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .199 3 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202 4 Opis techniczny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203 5 Montaż. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204 6 Eksploatacja. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206 7 Czyszczenie i konserwacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209 8 Usuwanie usterek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .210 9 Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .210 10 Utylizacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211 11 Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211 1 Objaśnienie symboli D NIEBEZPIECZEŃSTWO! Wskazówka bezpieczeństwa informująca o niebezpiecznej sytuacji, która – jeśli się jej nie uniknie – prowadzi do śmierci lub ciężkich obrażeń. ! OSTRZEŻENIE! Wskazówka bezpieczeństwa informująca o niebezpiecznej sytuacji, która – jeśli się jej nie uniknie – może prowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń. 198 PL DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 199 Freitag, 5. M RH423, RH429, RH439, RH449 Wskazówki bezpieczeństwa ! OSTROŻNIE! Wskazówka bezpieczeństwa informująca o niebezpiecznej sytuacji, która – jeśli się jej nie uniknie – może prowadzić do lekkich lub średnich obrażeń. A I UWAGA! Wskazówka informująca o sytuacji, która – jeśli się jej nie uniknie – może prowadzić do powstania szkód materialnych. WSKAZÓWKA Informacje uzupełniające dotyczące obsługi produktu. 2 Wskazówki bezpieczeństwa 2.1 Podstawowe zasady bezpieczeństwa ! OSTRZEŻENIE! Nieprzestrzeganie tych ostrzeżeń może prowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń. Ryzyko porażenia prądem • Upewnić się, że minibar został zainstalowany przez wykwalifikowanego technika zgodnie z instrukcją montażu Dometic. • Nie używać minibaru, jeśli ma on widoczne uszkodzenia. • Jeśli przewód minibaru ulegnie uszkodzeniu, aby uniknąć zagrożenia musi zostać on wymieniony przez producenta, jego serwis lub odpowiednio wykwalifikowaną osobę. • Napraw minibaru mogą dokonywać tylko odpowiednio wykwalifikowane osoby. -Nieodpowiednio wykonane naprawy mogą być przyczyną poważnych zagrożeń. Ryzyko pożaru • Czynnik chłodniczy w obiegu chłodniczym jest łatwopalny. W razie uszkodzenia obiegu czynnika chłodniczego: – Wyłączyć minibar. – Unikać otwartego ognia i iskier. – Dobrze przewietrzyć pomieszczenie. Ryzyko wybuchu • W minibarze nie wolno przechowywać substancji wybuchowych, np. pojemników aerozolowych z gazem wytłaczającym. PL 199 DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 200 Freitag, 5. M Wskazówki bezpieczeństwa RH423, RH429, RH439, RH449 Zagrożenie zdrowia • Nigdy nie należy otwierać agregatu absorpcyjnego. Ponieważ znajduje się on pod wysokim ciśnieniem, w przypadku otwarcia może spowodować obrażenia. • Dzieci od 8 lat i osoby o ograniczonych możliwościach fizycznych, sensorycznych lub intelektualnych oraz osoby niedysponujące stosowną wiedzą i doświadczeniem mogą używać minibaru jedynie pod nadzorem innej osoby bądź pod warunkiem uzyskania informacji dotyczących bezpiecznego użytkowania minibaru i zrozumienia wynikających z tego zagrożeń. • Dzieci nie mogą bawić się minibarem. • Dzieci nie mogą czyścić i konserwować urządzenia bez nadzoru. • Dzieci od 3 do 8 lat mogą napełniać i opróżniać minibar. ! OSTROŻNIE! Nieprzestrzeganie tych uwag może prowadzić do lekkich lub umiarkowanych obrażeń. Ryzyko zmiażdżenia • Nie dotykać zawiasu. Zagrożenie zdrowia • Artykuły spożywcze mogą być przechowywane tylko w oryginalnych opakowaniach lub w odpowiednich pojemnikach. A UWAGA! Ryzyko uszkodzenia • Należy porównać dane dotyczące napięcia na tabliczce znamionowej z dostępnym źródłem zasilania. • Minibar nie nadaje się do przechowywania substancji żrących ani zawierających rozpuszczalniki. • Izolacja tego urządzenia chłodniczego zawiera palny cyklopentan, przez co wymaga ono specjalnej procedury utylizacyjnej. Po zaprzestaniu jego dalszej eksploatacji urządzenie chłodnicze należy dostarczyć do specjalistycznego zakładu utylizacyjnego. • Otwór odpływowy zawsze utrzymywać w czystym stanie. • W żadnym wypadku nie otwierać obiegu chłodzenia. • Minibar można przenosić tylko w pozycji pionowej. 200 PL DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 201 Freitag, 5. M RH423, RH429, RH439, RH449 Wskazówki bezpieczeństwa 2.2 Bezpieczne użytkowanie minibaru D NIEBEZPIECZEŃSTWO! Nieprzestrzeganie tych ostrzeżeń prowadzi do śmierci lub ciężkich obrażeń. Ryzyko porażenia prądem • Nigdy nie chwytać gołymi rękami nieosłoniętych przewodów. ! OSTROŻNIE! Nieprzestrzeganie tych uwag może prowadzić do lekkich lub umiarkowanych obrażeń. Ryzyko porażenia prądem • Przed uruchomieniem minibaru należy sprawdzić, czy przewód zasilający i wtyczka są suche. Zagrożenie zdrowia • Należy uważać, aby w minibarze umieszczać tylko artykuły, które mogą być przechowywane w ustawionej w nim temperaturze. • Artykuły spożywcze mogą być przechowywane tylko w oryginalnych opakowaniach lub w odpowiednich pojemnikach. • Pozostawianie drzwi minibaru otwartych przez dłuższy czas może spowodować znaczny wzrost temperatury w jego komorach. • Regularnie czyścić powierzchnie, które mogą mieć kontakt z żywnością i dostępnymi układami odprowadzania wody. • Jeśli minibar pozostaje pusty przez długi czas: – Wyłączyć minibar. – Odszronić minibar. – Wyczyścić i wysuszyć minibar. – Pozostawić otwarte drzwi, aby w minibarze nie rozwijała się pleśń. A UWAGA! Ryzyko uszkodzenia • Nie używać żadnych urządzeń elektrycznych wewnątrz minibaru, chyba że zostało to zalecone przez producenta. • Nie ustawiać urządzenia w pobliżu otwartego ognia ani innych źródeł ciepła (ogrzewania, bezpośredniego promieniowania słonecznego, piekarników gazowych itp.). • Upewnić się, czy otwory wentylacyjne nie są zakryte. • Nigdy nie zanurzać minibaru w wodzie. • Chronić minibar i przewody przed wysokimi temperaturami i wilgocią. • Zwracać uwagę, aby produkty spożywcze nie dotykały ścian komory chłodzącej. PL 201 DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 202 Freitag, 5. M Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem 3 RH423, RH429, RH439, RH449 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Urządzenie chłodnicze (zwane również minibarem) jest przeznaczone do eksploatacji w zamkniętych pomieszczeniach wewnątrz budynków, np.: • W kuchniach dla personelu w sklepach, biurach i innych miejscach pracy • W sektorze rolniczym • W hotelach, motelach i innych rodzajach zakwaterowania • W kwaterach prywatnych i pensjonatach • W cateringu lub podobnych rodzajach działalności hurtowej na małą skalę Minibar nie nadaje się do instalacji w przyczepach kempingowych ani w kamperach. Minibar jest przeznaczony do użytku jako urządzenie do zabudowy lub jako wolnostojące urządzenie chłodnicze. Szczegółowe informacje zawarte są w instrukcji montażu. Minibar służy wyłącznie do chłodzenia i przechowywania napojów oraz żywności w zamkniętych pojemnikach. Minibar nie nadaje się do przechowywania świeżej żywności oraz lekarstw ani zamrażania żywności. Minibar jest przystosowany wyłącznie do wykorzystywania zgodnie z jego przeznaczeniem oraz zamierzonym zastosowaniem według niniejszej instrukcji. Niniejsza instrukcja zawiera informacje, które są niezbędne do prawidłowego montażu i/lub obsługi minibaru. Nieprawidłowy montaż i/lub niewłaściwa obsługa lub konserwacja powodują niezadowalające rezultaty i mogą prowadzić do uszkodzeń. Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za ewentualne obrażenia lub uszkodzenia produktu wynikłe z następujących przyczyn: • Nieprawidłowy montaż lub podłączenie, w tym zbyt wysokie napięcie • Niewłaściwa konserwacja lub użycie innych części zamiennych niż oryginalne części zamienne dostarczone przez producenta • Wprowadzanie zmian w produkcie bez wyraźnej zgody producenta • Użytkowanie w celach innych niż opisane w niniejszej instrukcji obsługi Firma Dometic zastrzega sobie prawo do zmiany wyglądu i specyfikacji produktu. 202 PL DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 203 Freitag, 5. M RH423, RH429, RH439, RH449 4 Opis techniczny Opis techniczny Minibar umożliwia schładzanie i przechowywanie produktów w niskiej temperaturze. Za pomocą kratki oddzielającej można oddzielać artykuły spożywcze, np. butelki i słodycze. 4.1 Elementy obsługowe minibaru Poz. na Opis rys. 1, strona 3 1 Parownik 2 Pokrywa parownika 3 Lampa LED oświetlenia wewnętrznego z czujnikiem otwarcia drzwi 4 Czujnik otwarcia drzwi (za parownikiem) 5 Klapa 6 Blokada drzwi (opcja) 7 Nóżka 8 Dioda LED automatycznej kontroli otwarcia drzwi (opcja) 9 Czujnik powietrza 10 Półki 11 Półki na drzwiach I 4.2 WSKAZÓWKA W przypadku urządzeń wyposażonych w blokadę drzwi producent nie ponosi odpowiedzialności za ewentualną utratę klucza. W takim wypadku dostarczony może zostać wyłącznie kompletny zamek (patrz dometic.com/dealer). Pilot (opcja) Poz. na Opis rys. 0, strona 6 PL 1 Czerwony przycisk: resetowanie kontroli otwarcia drzwi 2 Czarny przycisk: resetowanie minibaru 203 DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 204 Freitag, 5. M Montaż RH423, RH429, RH439, RH449 Poz. na Opis rys. 0, strona 6 3 Żółty przycisk: ustawianie temperatury wewnętrznej na 3 °C lub 7 °C 4 Niebieski przycisk: ustawianie temperatury wewnętrznej na 5 °C lub 12 °C 5 ! A Montaż OSTROŻNIE! Zagrożenie zdrowia Aby uniknąć niebezpieczeństwa spowodowanego niestabilnym ustawieniem urządzenia, należy je zamocować zgodnie z instrukcją. UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia Nie należy używać przedłużaczy ani nieuziemionych adapterów (z tylko dwoma stykami). Minibar jest przeznaczony do instalacji wolnostojącej, ale może też zostać zabudowany, jeśli spełnione zostaną zamieszczone poniżej warunki. Tylko w ten sposób można zapewnić jego zadowalającą pracę i maksymalną wydajność chłodzenia. • Aby zapewnić jego prawidłowe działanie, minibar należy dokładnie wypoziomować. • Gniazdko zasilania sieciowego musi być łatwo dostępne. • Minibar nie może wystawiony być na działanie promieniowania cieplnego (pochodzącego ze światła słonecznego, grzejników, piekarników itd.). 5.1 I Zmiana kierunku otwierania drzwi WSKAZÓWKA Do zmiany kierunku otwierania drzwi konieczny jest inny zawias. 1. Odłączyć urządzenie od sieci. 2. Ostrożnie postawić minibar na jego tylnej ścianie. 3. Postępować w zilustrowany sposób (rys. 2, strona 4 – rys. 5, strona 4). 4. Sprawdzić, czy drzwi dają się łatwo zamknąć i czy są prawidłowo uszczelnione. 204 PL DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 205 Freitag, 5. M RH423, RH429, RH439, RH449 5.2 Montaż Zmiana panelu dekoracyjnego (tyko wersja wolnostojąca) ➤ Postępować w zilustrowany sposób (rys. 6, strona 5 – rys. 9, strona 5). 5.3 Mocowanie minibaru Wentylacja (rys. a, strona 7) • Należy zapewnić jeden z przedstawionych na rysunku wariantów wentylacji: A, B, C lub D. • W przypadku zastosowania kratek wentylacyjnych (1) muszą one mieć otwory o powierzchni co najmniej 200 cm² każda. • Należy zachować podaną poniżej minimalną odległość tylnej ściany minibaru od otaczającej go konstrukcji: Poz. na rys. a, strona 7 Min. odległość 2 20 mm 3 105 mm • Kanał wentylacyjny musi mieć wymiary co najmniej: 105 mm x szerokość minibaru. • Cały agregat chłodniczy musi wchodzić w kanał wentylacyjny, jak pokazano na rysunku. • Powietrze przepływające przez kanał wentylacyjny nie może być ogrzewane przez żadne inne źródło ciepła. • Kanał wentylacyjny musi być wolny od jakichkolwiek przeszkód. Z tyłu minibaru nie można umieszczać w szczególności rozgałęziaczy ani zasilaczy, ponieważ mogą się one nagrzewać. ➤ Zamocować minibar za pomocą nóżek mocujących, jak pokazano na rysunku (rys. b, strona 8). PL 205 DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 206 Freitag, 5. M Eksploatacja 6 Eksploatacja 6.1 Przed pierwszym użyciem RH423, RH429, RH439, RH449 Przed pierwszym użyciem minibaru należy ze względów higienicznych wyczyścić go od wewnątrz i z zewnątrz wilgotną ściereczką (patrz również rozdz. „Czyszczenie i konserwacja” na stronie 209). 6.2 Oszczędzanie energii • Drzwi minibaru otwierać tylko tak często i na tak długo, jak jest to konieczne. • Ciepłe potrawy należy ochłodzić przed włożeniem do urządzenia. • Unikać zbyt niskiej temperatury wewnętrznej. • W celu zapewnienia optymalnego zużycia energii półki i szuflady ustawiać w położeniach, w których zostały one dostarczone. • Regularnie sprawdzać osadzenie uszczelnienia drzwi. • Regularnie usuwać ze skraplacza kurz i inne zanieczyszczenia. 6.3 Włączanie ! OSTRZEŻENIE! Ryzyko zadławienia i uduszenia Dzieci mogą wejść do nieużywanego minibaru i zamknąć za sobą drzwi, co może doprowadzić do uduszenia. Wyłączając minibar na dłuższy czas, należy powziąć następujące środki ostrożności: • Zdemontować drzwi. • Pozostawić półki w lodówce, aby dzieci nie mogły wejść do środka. A UWAGA! Ryzyko uszkodzenia • Należy dopilnować, aby w minibarze znajdowały się tylko artykuły, które mogą być schładzane do wybranej temperatury. • Należy uważać, aby nie schładzać nadmiernie napojów lub potraw w szklanych pojemnikach. Zamarzające ciecze zwiększają swoją objętość i dlatego mogą uszkodzić szklane pojemniki. • Należy zapewnić dobrą wentylację minibaru, umożliwiającą rozpraszanie wytwarzanego ciepła. W przeciwnym razie nie można zapewnić prawidłowego działania urządzenia. W szczególności nie wolno zakrywać otworów wentylacyjnych. 206 PL DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 207 Freitag, 5. M RH423, RH429, RH439, RH449 I Eksploatacja WSKAZÓWKA • Przy normalnej temperaturze otoczenia pusty minibar potrzebuje około 6 do 7 godzin do osiągnięcia odpowiedniej temperatury wewnętrznej. • Po dłuższym okresie pracy we wnętrzu minibaru mogą osadzać się krople wody. Jest to normalne zjawisko, gdyż wilgoć z powietrza skrapla się, gdy temperatura wewnątrz minibaru spada. Minibar nie jest uszkodzony. Krople można wytrzeć suchą ścierką. 1. Ustawić minibar na stabilnym podłożu. 2. Podłączyć kabel przyłączeniowy do gniazdka sieci prądu przemiennego. ✔ Minibar wykona autotest. Po ok. 10 sekundach oświetlenie wewnętrzne (rys. 1 3, strona 3) zaświeci się na 2 sekundy. W razie usterki oświetlenie wewnętrzne nieprzerwanie miga. ✔ Minibar zacznie chłodzić komorę. 6.4 Ustawianie temperatury Aby zapobiec psuciu się żywności: • Zapewnić jak najbardziej stabilną temperaturę. Drzwi minibaru otwierać tylko tak często i na tak długo, jak jest to konieczne. Żywność przechowywać w sposób nieutrudniający obiegu powietrza. • Minibar wyposażony jest w funkcję automatycznej regulacji temperatury. Wybierać środkowe spośród dostępnych ustawień temperatury. • Dostosować temperaturę do ilości i typu żywności. Minibar wyposażony jest w funkcję automatycznej regulacji temperatury. Temperaturę można regulować za pomocą opcjonalnego pilota (rys. 0, strona 6). Do wyboru są cztery różne poziomy ustawiane za pomocą dwóch przycisków (na pilocie). Każde naciśnięcie przycisku na pilocie powoduje przełączenie temperatury chłodzenia pomiędzy możliwymi wartościami. Po naciśnięciu przycisku na pilocie zapala się czerwona dioda LED. I 8 WSKAZÓWKA Czerwona dioda LED zapala się natychmiast po wysłaniu sygnału. Jeśli dioda LED się nie zapala, należy sprawdzić baterie. 1. Przed pierwszym użyciem zdjąć plastikową izolację z uchwytu baterii. PL 207 DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 208 Freitag, 5. M Eksploatacja RH423, RH429, RH439, RH449 2. Ustawić górną stronę pilota w jednej linii z czujnikiem otwarcia drzwi (rys. 1 4, strona 3). Zachować odległość ok. 10 cm. 3. Nacisnąć żądany przycisk: Przycisk (rys. 0 strona 6) Temperatura wewnętrzna Żółty przycisk (3) 3 °C lub 7 °C Niebieski przycisk (4) 5 °C lub 12 °C 6.5 Sygnał LED Jeśli lampa LED oświetlenia wewnętrznego zamiga 3 razy, to temperatura jest ustawiona na 3 °C. Jeśli lampa LED oświetlenia wewnętrznego zamiga 7 razy, to temperatura jest ustawiona na 7° C. Jeśli lampa LED oświetlenia wewnętrznego zamiga 5 razy, to temperatura jest ustawiona na 5 °C. Jeśli lampa LED oświetlenia wewnętrznego zamiga 12 razy, to temperatura jest ustawiona na 12 °C. Wyłączanie 1. W celu wyłączenia minibaru należy odłączyć kabel przyłączeniowy od gniazdka. 2. Wyczyścić wnętrze urządzenia i upewnić się, że jest wystarczająco suche. 6.6 Korzystanie z automatycznej kontroli otwarcia drzwi (opcja) Automatyczna kontrola otwarcia drzwi (opcja) sygnalizuje za pomocą diody LED (rys. 1 8, strona 3), że drzwi zostały otwarte. Jeśli kontrolka LED świeci się: 1. Otworzyć minibar. 2. W razie potrzeby uzupełnić zawartość minibaru. 3. Zresetować automatyczną kontrolę otwarcia drzwi za pomocą pilota (opcja). – Zbliżyć pilota do czujnika otwarcia drzwi (rys. 1 4, strona 3). – Jednokrotnie nacisnąć czerwony przycisk (rys. 0 1, strona 6). 4. Zamknąć minibar. 208 PL DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 209 Freitag, 5. M RH423, RH429, RH439, RH449 6.7 Czyszczenie i konserwacja Oszranianie minibaru Minibar jest wyposażony w funkcję automatycznego odszraniania. 6.8 A 7 ! A Lampa LED oświetlenia wewnętrznego UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia Aby uniknąć niebezpieczeństwa, wymianę lampki zlecać wyłącznie producentowi, przedstawicielowi serwisu lub odpowiednio wykwalifikowanej osobie. Czyszczenie i konserwacja OSTRZEŻENIE! Ryzyko porażenia prądem Przed każdym czyszczeniem i serwisowaniem należy odłączyć urządzenie od zasilania. UWAGA! Ryzyko uszkodzenia • Minibaru nie wolno nigdy czyścić pod bieżącą wodą ani zamaczać w wodzie. • Do czyszczenia nie używać agresywnych środków czyszczących ani twardych przedmiotów, gdyż mogą one uszkodzić minibar. 1. Do czyszczenia wnętrza minibaru należy używać miękkiej ściereczki, letniej wody i łagodnego środka czyszczącego. 2. Usunąć pozostałości środka czyszczącego z minibaru czystą wodą i pozostawić go do całkowitego wyschnięcia. 3. Raz w roku usuwać kurz z agregatu chłodniczego z tyłu minibaru za pomocą szczotki lub miękkiej ściereczki. PL 209 DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 210 Freitag, 5. M Usuwanie usterek 8 RH423, RH429, RH439, RH449 Usuwanie usterek Problem Możliwa przyczyna Proponowane rozwiązanie Chłodzenie jest za słabe. We wnętrzu urządzenia Usunąć część żywności. umieszczono za dużo żywności. Urządzenie nie chłodzi. Kontrolka LED oświetlenia wewnętrznego nieprzerwanie miga. Drzwi nie są prawidłowo zamknięte. Zamknąć drzwi. Wewnętrzna cyrkulacja powietrza jest ograniczona. Zapewnić wewnętrzną cyrkulację powietrza. Wtyczka nie jest prawidłowo podłączona do gniazdka sieciowego. Prawidłowo włożyć wtyczkę do gniazdka sieciowego. W gniazdku sieciowym nie ma napięcia. Włączyć napięcie. Temperatura parownika Sprawdzić, czy minibar nie jest nadjest za wysoka. miernie załadowany. Usunąć część żywności. Sprawdzić, czy drzwi są prawidłowo zamknięte. Sprawdzić, czy minibar stoi poziomo. Sprawdzić, czy zapewniona jest prawidłowa wentylacja minibaru. 9 Gwarancja Obowiązuje ustawowy okres gwarancji. W przypadku stwierdzenia uszkodzenia produktu należy zgłosić się do jego sprzedawcy lub oddziału producenta w danym kraju (patrz dometic.com/dealer). W celu naprawy lub rozpatrzenia gwarancji konieczne jest przesłanie następujących dokumentów: • Kopii rachunku z datą zakupu • Informacji o przyczynie reklamacji lub opisu wady 210 PL DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 211 Freitag, 5. M RH423, RH429, RH439, RH449 10 Utylizacja Utylizacja ➤ Opakowanie należy wyrzucić do odpowiedniego pojemnika na śmieci do recyklingu. M Jeżeli produkt nie będzie dłużej eksploatowany, koniecznie dowiedz się w najbliższym zakładzie recyklingu lub w specjalistycznym sklepie, jakie są aktualnie obowiązujące przepisy dotyczące utylizacji. 11 Dane techniczne Dalsze informacje na temat produktu można uzyskać za pośrednictwem przedstawionego na rysunku, umieszczonego na etykiecie energetycznej kodu QR lub na stronie eprel.ec.europa.eu. RH423LDA RH423LDBI Pojemność całkowita: 24 l 20 l Napięcie zasilania: 220 – 240 Vw Pobór mocy: 65 W Zakres temperatur: Zużycie energii (temperatura otoczenia +12 °C do +25 °C): 0,627 kWh/24 h 0,64 kWh/24 h Masa: 0,794 kWh/24 h N Temperatura otoczenia podczas eksploatacji: Wymiary (szer. x wys. x gł.): 75 W +3 °C do +12 °C Klasa klimatyczna: Czynnik chłodniczy: RH429LDAG +16 °C do +32 °C 145 g H2O i 100 g NH3 422 x 463 x 384 mm 422 x 435 x 384 mm 12 kg 147 g H2O i 98 g NH3 422 x 463 x 384 mm 14 kg Kontrola/certyfikat: PL 211 DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 212 Freitag, 5. M Dane techniczne RH423, RH429, RH439, RH449 RH439LDFS RH439LDBI Pojemność całkowita: 28 l 29 l Napięcie zasilania: 220 – 240 Vw Pobór mocy: 65 W Zakres temperatur: Zużycie energii (temperatura otoczenia +12 °C do +25 °C): 0,628 kWh/24 h 0,641 kWh/24 h Masa: 0,798 kWh/24 h N Temperatura otoczenia podczas eksploatacji: Wymiary (szer. x wys. x gł.): 75 W +3 °C do +12 °C Klasa klimatyczna: Czynnik chłodniczy: RH439LDAG +16 °C do +32 °C 145 g H2O i 100 g NH3 380 x 550 x 434 mm 380 x 522 x 434 mm 14 kg 147 g H2O i 98 g NH3 380 x 550 x 434 mm 17 kg Kontrola/certyfikat: 212 PL DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 213 Freitag, 5. M RH423, RH429, RH439, RH449 Dane techniczne RH449LDFS RH449LDBI Pojemność całkowita: 35 l 36 Napięcie zasilania: 220 – 240 Vw Pobór mocy: 65 W Zakres temperatur: Zużycie energii (temperatura otoczenia +12 °C do +25 °C): 0,633 kWh/24 h 0,645 kWh/24 h Masa: 0,803 kWh/24 h N Temperatura otoczenia podczas eksploatacji: Wymiary (szer. x wys. x gł.): 75 W +3 °C do +12 °C Klasa klimatyczna: Czynnik chłodniczy: RH449LDAG +16 °C do +32 °C 145 g H2O i 100 g NH3 422 x 580 x 440 mm 422 x 552 x 440 mm 14 kg 147 g H2O i 98 g NH3 422 x 580 x 440 mm 19 kg Kontrola/certyfikat: PL 213 DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 214 Freitag, 5. M Vysvetlenie symbolov RH423, RH429, RH439, RH449 Dôkladne si prečítajte tento návod a dodržiavajte všetky pokyny, usmernenia a varovania uvedené v tomto návode k výrobku, aby bolo zaručené, že výrobok bude vždy správne nainštalovaný, používaný a udržiavaný. Tento návod MUSÍ zostať priložený k výrobku. Používaním tohto výrobku týmto potvrdzujete, že ste si dôkladne prečítali všetky pokyny, usmernenia a varovania a že rozumiete a súhlasíte s dodržiavaním všetkých uvedených podmienok. Súhlasíte, že tento výrobok budete používať iba v súlade s určeným použitím a v súlade s pokynmi, usmerneniami a varovania uvedenými v tomto návode k výrobku, ako aj v súlade so všetkými platnými zákonmi a nariadeniami. V prípade, že si neprečítate a nebudete sa riadiť pokynmi a varovaniami uvedenými v tomto návode, môže mať za následok vaše poranenie alebo poranenie iných osôb, poškodenie vášho výrobku alebo poškodenie majetku v jeho blízkosti. Tento návod na obsluhu výrobku vrátane pokynov, usmernení a varovaní, a súvisiaca dokumentácia môže podliehať zmenám a aktualizáciám. Najaktuálnejšie informácie o výrobku nájdete na adrese dometic.com. Obsah 1 Vysvetlenie symbolov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .214 2 Bezpečnostné pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .215 3 Používanie v súlade s určením . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .218 4 Technický opis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .219 5 Montáž. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220 6 Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .221 7 Čistenie a údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225 8 Odstraňovanie porúch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225 9 Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226 10 Likvidácia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226 11 Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227 1 D ! ! 214 Vysvetlenie symbolov NEBZPEČENSTVO! Bezpečnostné upozornenie na nebezpečnú situáciu, ktorá vedie k usmrteniu alebo ťažkému poraneniu, ak sa jej nezabráni. VÝSTRAHA! Bezpečnostné upozornenie na nebezpečnú situáciu, ktorá môže viesť k usmrteniu alebo ťažkému poraneniu, ak sa jej nezabráni. UPOZORNENIE! Bezpečnostné upozornenie na nebezpečnú situáciu, ktorá môže viesť k ľahkému alebo stredne ťažkému usmrteniu alebo ťažkému poraneniu, ak sa jej nezabráni. SK DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 215 Freitag, 5. M RH423, RH429, RH439, RH449 A I Bezpečnostné pokyny POZOR! Upozornenie na situáciu, ktorá môže viesť k materiálnym škodám, ak sa jej nezabráni. POZNÁMKA Doplňujúce informácie týkajúce sa obsluhy produktu. 2 Bezpečnostné pokyny 2.1 Základy bezpečnosti ! VÝSTRAHA! Nedodržanie týchto varovaní môže mať za následok smrť alebo vážne poranenie. Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom • Postarajte sa, aby minibar nainštaloval kvalifikovaný technik podľa návodu na montáž firmy Dometic. • Keď minibar vykazuje viditeľné poškodenia, nesmiete ho uviesť do prevádzky. • Keď je pripájací kábel minibaru poškodený, musí jeho výmenu vykonať výrobca, servisný technik alebo podobne spôsobilá osoba, aby sa predišlo bezpečnostným rizikám. • Opravy tohto minibaru smie vykonávať len kvalifikovaný personál. Neodborné opravy predstavujú riziko vážnych nebezpečenstiev. Nebezpečenstvo požiaru • Chladiaci prostriedok v chladiacom okruhu je vysoko horľavý. V prípade poškodenia chladiaceho okruhu: – Vypnite minibar. – Nepoužívajte otvorený oheň a zabráňte vzniku iskier. – Dobre vyvetrajte priestor. Nebezpečenstvo výbuchu • Neskladujte v minibare látky, u ktorých hrozí nebezpečenstvo výbuchu napr. sprejové nádoby s hnacím plynom. Nebezpečenstvo ohrozenia zdravia • Nikdy neotvárajte absorpčný agregát. Je pod vysokým tlakom a v prípade jeho otvorenia môže spôsobiť poranenia. SK 215 DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 216 Freitag, 5. M Bezpečnostné pokyny RH423, RH429, RH439, RH449 • Tento minibar smú používať deti od 8 rokov a osoby so zníženými psychickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami a vedomosťami, keď sú pod dozorom alebo keď boli poučené o bezpečnom používaní minibaru a chápu, aké riziká z toho vyplývajú. • Deti sa nesmú hrať s minibarom. • Čistenie a bežnú údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru. • Deti vo veku od 3 do 8 rokov smú nakladať a vykladať minibar. ! UPOZORNENIE! Nedodržanie týchto upozornení môže mať za následok drobné alebo stredne ťažké poranenie. Nebezpečenstvo pomliaždenia • Nesiahajte do závesu. Nebezpečenstvo ohrozenia zdravia • Potraviny sa smú uskladňovať len v originálnom obale alebo vhodných nádobách. A POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia • Porovnajte údaje o napätí na typovom štítku s existujúcim zdrojom napätia. • Minibar nie je vhodný na skladovanie žieravých látok alebo látok s obsahom rozpúšťadiel. • Izolácia chladiaceho zariadenia obsahuje horľavý cyklopentán a vyžaduje si špeciálne postupy pri likvidácii. Po uplynutí jeho životnosti odovzdanie chladiace zariadenie na vhodnú recykláciu. • Odtokový otvor vždy udržiavajte čistý. • Chladiaci okruh v žiadnom prípade neotvárajte. • Minibar prenášajte iba vo zvislej polohe. 2.2 Bezpečnosť pri prevádzke zariadenia D NEBZPEČENSTVO! Nedodržanie týchto varovaní bude mať za následok smrť alebo vážne poranenie. Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom • Nikdy sa nedotýkajte holými rukami obnažených vodičov. 216 SK DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 217 Freitag, 5. M RH423, RH429, RH439, RH449 ! Bezpečnostné pokyny UPOZORNENIE! Nedodržanie týchto upozornení môže mať za následok drobné alebo stredne ťažké poranenie. Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom • Pred uvedením minibaru do prevádzky dbajte na to, aby prívodné vedenie a zástrčka boli suché. Nebezpečenstvo ohrozenia zdravia • Dbajte na to, aby sa v minibare nachádzal len tovar, ktorý sa môže chladiť na zvolenú teplotu. • Jedlo sa smie skladovať iba v pôvodnom balení alebo vo vhodných nádobách. • Otvorenie dverí na dlhšiu dobu môže spôsobiť výrazné zvýšenie teploty v priehradkách minibaru. • Pravidelne čisťte povrchy, ktoré môžu prísť do kontaktu s potravinami a prístupnými systémami na odvádzanie kondenzátu. • Ak minibar ponecháte prázdny na dlhú dobu: – Vypnite minibar. – Odmrazte minibar. – Minibar vyčisťte a usušte. – Nechajte dvierka otvorené, aby ste zabránili tvorbe plesní vnútri minibaru. A POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia • Nepoužívajte v minibare žiadne elektrické zariadenia, okrem prípadu, keď výrobca odporúča používanie týchto zariadení takýmto spôsobom. • Zariadenie neumiestňujte v blízkosti otvoreného ohňa alebo iných zdrojov tepla (kúrenie, priame slnečné žiarenie, plynové pece atď.). • Uistite sa, že vetracie otvory nie sú prekryté. • Minibar nikdy neponárajte do vody. • Chráňte minibar a káble pred vysokými teplotami a mokrom. • Dbajte na to, aby sa potraviny nedotýkali stien chladiaceho priestoru. SK 217 DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 218 Freitag, 5. M Používanie v súlade s určením 3 RH423, RH429, RH439, RH449 Používanie v súlade s určením Chladiaci spotrebič (označuje sa ako minibar) je určený na prevádzku v uzavretých budovách, ako napríklad: • kuchynky pre personál v obchodoch, kanceláriách a iných pracovných priestoroch • v poľnohospodárstve • v hoteloch, moteloch a iných ubytovacích zariadeniach • v zariadeniach typu Bed and Breakfast • v kateringových firmách alebo podobných veľkoobchodných prevádzkach Minibar nie je vhodný na zabudovanie do obytných vozidiel alebo karavanov. Minibar je určený na použitie buď ako spotrebič na zabudovanie alebo ako voľne stojaci chladiaci spotrebič. Pozrite si návod na montáž. Minibar je navrhnutý výlučne na chladenie a skladovanie nápojov a potravín v uzavretých nádobách. Minibar nie je vhodný na skladovanie čerstvých potravín a liekov alebo na mrazenie potravín. Tento minibar je vhodný iba na použitie na určený účel a použitie v súlade s týmto návodom. Tento návod obsahuje informácie, ktoré sú nevyhnutné pre správnu inštaláciu a/alebo obsluhu minibaru. Chybná inštalácia a/alebo nesprávna obsluha či údržba bude mať za následok neuspokojivý výkon a možnú poruchu. Výrobca nenesie žiadnu zodpovednosť za akékoľvek poranenia či škody na výrobku spôsobené: • nesprávnou montážou alebo pripojením vrátane nadmerného napätia • nesprávnou údržbou alebo použitím iných ako originálnych náhradných dielov poskytnutých výrobcom • Zmeny produktu bez výslovného povolenia výrobcu • Použitie na iné účely než na účely opísané v návode Firma Dometic si vyhradzuje právo na zmenu vzhľadu a technických parametrov výrobku. 218 SK DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 219 Freitag, 5. M RH423, RH429, RH439, RH449 4 Technický opis Technický opis V minibare je možné chladiť výrobky a udržiavať ich chladné. Deliaca mreža sa môže použiť na oddeľovanie potravín, napr. fliaš a sladkostí. 4.1 Ovládacie prvky na minibare Č. na obr. 1, strane 3 1 Výparník 2 Kryt výparníka 3 LED vnútorného osvetlenia so snímačom otvárania dverí 4 Snímač otvárania dverí (za výparníkom) 5 Klapka 6 Dverový zámok (voliteľné) 7 Nožička 8 LED automatického ovládania dverí (voliteľné) 9 Snímač vzduchu 10 Police 11 Priehradky vo dverách I 4.2 POZNÁMKA Pri zariadeniach s dverovým zámkom výrobca neručí za stratu a poškodenie kľúčov. V tomto prípade je možné dodať kompletný dverový zámok (pozri dometic.com/dealer). Diaľkové ovládanie (voliteľné) Č. na obr. 0, strane 6 SK Opis Opis 1 Červené tlačidlo: Resetuje monitor ovládania dverí 2 Čierne tlačidlo: Resetuje minibar 219 DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 220 Freitag, 5. M Montáž RH423, RH429, RH439, RH449 Č. na obr. 0, strane 6 Opis 3 Žlté tlačidlo: Nastaví vnútornú teplotu na 3 °C alebo 7 °C 4 Modré tlačidlo: Nastaví vnútornú teplotu na 5 °C alebo 12 °C 5 ! A Montáž UPOZORNENIE! Ohrozenie zdravia Zariadenie musí byť upevnené podľa opisu v návode, aby sa zabránilo ohrozeniu následkom jeho nestability/uvoľnenia. POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia Nepoužívajte predlžovacie káble alebo neuzemnené (dvojkolíkové) adaptéry. Minibar je určený na voľne stojacu montáž, ale môže sa zabudovať, ak sú splnené nasledujúce podmienky pre zabezpečenie postačujúcej prevádzky a maximálneho chladiaceho výkonu. • Minibar musí byť starostlivo vyrovnaný, aby bola zaručená správna funkcia. • Výstupná zásuvka na pripojenie k elektrickej sieti musí byť voľne prístupná. • Minibar nesmie byť vystavený sálavému teplu (slnečné svetlo, radiátor, pec). 5.1 I Zmena smeru otvárania dverí POZNÁMKA Pre zmenu smeru otvárania dverí je potrebný iný záves. 1. Odpojte minibar od siete. 2. Minibar opatrne položte na zadnú stranu. 3. Postupujte podľa obrázkov (obr. 2, strane 4 – obr. 5, strane 4). 4. Skontrolujte, či sa dvere ľahko zatvárajú a riadne tesnia. 5.2 Výmena dekoru dverí (iba voľne stojaca verzia) ➤ Postupujte podľa obrázkov (obr. 6, strane 5 – obr. 9, strane 5). 220 SK DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 221 Freitag, 5. M RH423, RH429, RH439, RH449 5.3 Obsluha Upevnenie minibaru Vetranie (obr. a, strane 7) • Vetranie musí byť zabezpečené, ako je znázornené v alternatívach A, B, C alebo D. • Ak sa používajú vetracie mriežky (1), každá musí mať otvor minimálne 200 cm². • Minimálna vzdialenosť medzi zadnou stranou minibaru a okolitou konštrukciou má byť nasledujúca: Č. na obr. a, strane 7 Min. vzdialenosť 2 20 mm 3 105 mm • Vetracie potrubie musí mať minimálny rozmer 105 mm × šírka minibaru. • Celé chladiace zariadenie musí zasahovať do vetracieho potrubia, ako je zobrazené na obrázku. • Vzduch prechádzajúci cez vetracie potrubie nesmie byť prehrievaný žiadny zdrojom tepla. • Vetracie potrubie nesmú blokovať žiadne prekážky. Najmä prenosné viacvýstupové zásuvky alebo prenosné zdroje napájania, ktoré sa môžu zohriať, sa nesmú uschovávať na zadnej strane minibaru. ➤ Minibar upevnite cez jeho upevňovací podstavec, ako je znázornené na obrázku (obr. b, strane 8). 6 Obsluha 6.1 Pred prvým použitím Pred prvým použitím z hygienických dôvodov vyčisťte minibar zvnútra a zvonku s vlhkou handričkou (pozri tiež kap. „Čistenie a údržba“ na strane 225). 6.2 Úspora energie • Minibar otvárajte iba tak často a na takú dobu, ako je nevyhnutné. • Teplé jedlá nechajte pred vložením do spotrebiča najprv vychladnúť. • Nenastavujte zbytočne nízku teplotu. SK 221 DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 222 Freitag, 5. M Obsluha RH423, RH429, RH439, RH449 • Pre optimálnu spotrebu energie umiestnite police a zásuvky podľa ich umiestnenia pri dodaní. • Pravidelne kontrolujte, či tesnenie dverí stále pevne drží. • Kondenzátor v pravidelných intervaloch očisťte od prachu a nečistôt. 6.3 Zapnutie ! VÝSTRAHA! Nebezpečenstvo udusenia Ak deti vlezú do nepoužívaného minibaru a dvere sa za nimi zatvoria, môžu sa vo vnútri zariadenia udusiť. Ak minibar nebudete používať dlhší čas, vykonajte nasledujúce preventívne kroky: • Demontujte dvere. • Nechajte zásuvky na svojom mieste, aby deti nemohli ľahko vliezť dnu. A POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia • Dbajte na to, aby sa v minibare nachádzali len predmety, príp. tovar, ktorý sa môže chladiť na zvolenú teplotu. • Dbajte na to, aby sa nápoje alebo jedlá v sklenených nádobách neschladili príliš silno. Kvapaliny sa pri zamŕzaní rozťahujú, a môžu preto poškodiť sklenené nádoby. • Postarajte sa, aby minibar bol dobre odvetrávaný, takže vygenerované teplo môže byť odvádzané. V opačnom prípade nemôže byť zaručená správna funkcia. Predovšetkým sa nesmú zakrývať vetracie otvory. I POZNÁMKA • Prázdny minibar potrebuje približne 6 až 7 hodín, aby pri normálnej teplote okolia dosiahol správnu vnútornú teplotu. • Ak minibar chladí dlhšiu dobu, vo vnútri sa môže vytvoriť niekoľko kvapiek vody. Je to normálne, pretože vlhkosť vo vzduchu kondenzuje na kvapky vody, keď sa teplota v minibare zníži. Minibar nie je chybný. Utrite ho príp. suchou handrou. 1. Umiestnite minibar na pevný podklad. 2. Pripojte pripájací kábel k sieti so striedavým prúdom. ✔ Minibar vykoná autotest. Približne po 10 sekundách sa vnútorné osvetlenie (obr. 1 3, strane 3) rozsvieti na 2 sekundy. V prípade poruchy začne vnútorné osvetlenie nepretržite blikať. 222 SK DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 223 Freitag, 5. M RH423, RH429, RH439, RH449 Obsluha ✔ Minibar sa spustí s chladením vnútorného priestoru. 6.4 Nastavenie teploty Dodržte nasledujúce body, aby ste predišli plytvaniu potravinami: • Zabráňte kolísaniu teploty v čo najväčšej možnej miere. Minibar otvárajte iba tak často a na takú dobu, ako je nevyhnutné. Skladujte potraviny tak, aby vzduch stále mohol dobre cirkulovať. • Minibar je vybavený s funkciou automatickej regulácie teploty. Zvoľte priemer z dostupných hodnôt teploty. • Prispôsobte teplotu množstvu a druhu potravín. Minibar je vybavený s funkciou automatickej regulácie teploty. S voliteľným diaľkovým ovládaním (obr. 0, strane 6) môžete s pomocou dvoch tlačidiel (na diaľkovom ovládaní) nastaviť teplotu na štyri rôzne úrovne. S každým stlačením tlačidiel na diaľkovom ovládaní sa teplota chladenia prepne medzi dvomi možnými hodnotami. Stlačením tlačidla sa na diaľkovom ovládaní rozsvieti červená LED. I 8 POZNÁMKA Červená LED sa rozsvieti ihneď po odoslaní signálu. Ak sa LED nerozsvieti, skontrolujte batérie. 1. Pred prvým použitím stiahnite plastovú izoláciu z držiaka batérií. 2. Vyrovnajte hornú stranu diaľkového ovládania k snímaču otvárania dverí (obr. 1 4, strane 3). Udržujte vzdialenosť cca 10 cm. 3. Stlačte želané tlačidlo: Tlačidlo (obr. 0 strane 6) SK Vnútorná teplota Signál LED Žlté tlačidlo (3) 3 °C alebo 7 °C Ak LED vnútorného osvetlenia 3-krát zabliká, teplota je nastavená na 3 °C. Ak LED vnútorného osvetlenia 7-krát zabliká, teplota je nastavená na 7 °C. Modré tlačidlo (4) 5 °C alebo 12 °C Ak LED vnútorného osvetlenia 5-krát zabliká, teplota je nastavená na 5 °C. Ak LED vnútorného osvetlenia 12-krát zabliká, teplota je nastavená na 12 °C. 223 DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 224 Freitag, 5. M Obsluha 6.5 RH423, RH429, RH439, RH449 Vypnutie 1. Ak chcete minibar vypnúť, vytiahnite pripájací kábel. 2. Vyčisťte vnútro zariadenia, aby bolo dostatočne suché. 6.6 Použitie automatického ovládania dverí (voliteľné) Automatické ovládanie dverí (voliteľné) prostredníctvom LED (obr. 1 8, strane 3) signalizuje, že dvere boli otvorené. Ak LED svieti: 1. Otvorte minibar. 2. Ak je to potrebné, minibar doplňte. 3. Diaľkovým ovládaním (voliteľné) resetujte automatické ovládanie dverí. – Podržte diaľkové ovládanie proti snímaču otvárania dverí (obr. 1 4, strane 3). – Jedenkrát stlačte červené tlačidlo (obr. 0 1, strane 6). 4. Zatvorte minibar. 6.7 Odmrazenie minibaru Minibar je vybavený funkciou automatického odmrazovania. 6.8 A 224 LED vnútorného osvetlenia POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia Kontrolku smie vymeniť len výrobca, servisný technik alebo osoba s podobnou kvalifikáciou, aby sa zabránilo nebezpečenstvu. SK DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 225 Freitag, 5. M RH423, RH429, RH439, RH449 7 ! A Čistenie a údržba Čistenie a údržba VÝSTRAHA! Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom Pred každým čistením a ošetrovaním odpojte zariadenie od napájania. POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia • Minibar nikdy nečistite pod tečúcou vodou alebo dokonca vo vode. • Na čistenie nepoužívajte ostré čistiace prostriedky alebo tvrdé predmety, pretože by mohli poškodiť minibar. 1. Na čistenie vnútra minibaru používajte mäkkú utierku, vlažnú vodu a jemný čistiaci prostriedok. 2. Minibar umyte čistou vodou a nechajte dôkladne vyschnúť. 3. V ročných intervaloch odstraňujte s pomocou kefy alebo mäkkej utierky prach z chladiaceho agregátu na zadnej strane minibaru. 8 Odstraňovanie porúch Problém Možná príčina Návrh riešenia Slabé chladenie. Vložili ste príliš veľa potravín. Vyberte nejaké potraviny von. Dvere nie sú správne zatvorené. Zatvorte dvere. Vnútorná cirkulácia Zabezpečete vnútornú cirkuláciu vzduchu je obmedzená. vzduchu. Žiadny chladiaci výkon. Zástrčka nie je správne Zástrčku správne zapojte pripojená do elektrickej do elektrickej zásuvky. zásuvky. V elektrickej zásuvke nie Zabezpečte napätie. je žiadne napätie. SK 225 DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 226 Freitag, 5. M Záruka RH423, RH429, RH439, RH449 Problém Možná príčina Návrh riešenia LED vnútorného osvetle- Teplota výparníka je prí- Skontrolujte, či minibar nie je preťania nepretržite bliká. liš vysoká. žený. Vyberte nejaké potraviny von. Skontrolujte, či sú dvere správne zatvorené. Skontrolujte, či je minibar vo vodorovnej polohe. Skontrolujte, či je zabezpečené dostatočné vetranie minibaru. 9 Záruka Platí zákonom stanovená záručná lehota. Ak je výrobok poškodený, obráťte sa na svojho predajcu alebo pobočku výrobcu vo svojej krajine (pozri dometic.com/dealer). Ak žiadate o vybavenie opravy alebo nárokov vyplývajúcich zo záruky, musíte priložiť nasledovné podklady: • kópiu faktúry s dátumom kúpy, • dôvod reklamácie alebo opis chyby. 10 Likvidácia ➤ Obalový materiál podľa možnosti odovzdajte do príslušného odpadu na recykláciu. M 226 Keď výrobok definitívne vyradíte z prevádzky, informujte sa v najbližšom recyklačnom stredisku alebo u vášho špecializovaného predajcu o príslušných predpisoch týkajúcich sa likvidácie. SK DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 227 Freitag, 5. M RH423, RH429, RH439, RH449 11 Technické údaje Technické údaje Ďalšie informácie o výrobku získate prostredníctvom QR kódu na energetickom štítku na obrázkoch alebo na stránke eprel.ec.europe.eu. RH423LDA RH423LDBI Celkový objem: 24 l 20 l Pripájacie napätie: 220 – 240 Vw Odber prúdu: 65 W Teplotný rozsah: Spotreba energie (teplota okolia +12 °C až +25 °C): 0,627 kWh/24 h 0,64 kWh/24 h Hmotnosť: 0,794 kWh/24 h N Použitie pri určenej teplote okolia: Rozmery (Š × V × H): 75 W +3 °C až +12 °C Klimatická trieda: Chladiaci prostriedok: RH429LDAG +16 °C až +32 °C 145 g H2O a 100 g NH3 422 × 463 × 384 mm 422 × 435 × 384 mm 12 kg 147 g H2O a 98 g NH3 422 × 463 × 384 mm 14 kg Skúška/certifikát: SK 227 DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 228 Freitag, 5. M Technické údaje RH423, RH429, RH439, RH449 RH439LDFS RH439LDBI Celkový objem: 28 l 29 l Pripájacie napätie: 220 – 240 Vw Odber prúdu: 65 W Teplotný rozsah: Spotreba energie (teplota okolia +12 °C až +25 °C): 0,628 kWh/24 h 0,641 kWh/24 h Hmotnosť: 0,798 kWh/24 h N Použitie pri určenej teplote okolia: Rozmery (Š × V × H): 75 W +3 °C až +12 °C Klimatická trieda: Chladiaci prostriedok: RH439LDAG +16 °C až +32 °C 145 g H2O a 100 g NH3 380 × 550 × 434 mm 380 × 522 × 434 mm 14 kg 147 g H2O a 98 g NH3 380 × 550 × 434 mm 17 kg Skúška/certifikát: 228 SK DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 229 Freitag, 5. M RH423, RH429, RH439, RH449 Technické údaje RH449LDFS RH449LDBI Celkový objem: 35 l 36 Pripájacie napätie: 220 – 240 Vw Odber prúdu: 65 W Teplotný rozsah: Spotreba energie (teplota okolia +12 °C až +25 °C): 0,633 kWh/24 h 0,645 kWh/24 h Hmotnosť: 0,803 kWh/24 h N Použitie pri určenej teplote okolia: Rozmery (Š × V × H): 75 W +3 °C až +12 °C Klimatická trieda: Chladiaci prostriedok: RH449LDAG +16 °C až +32 °C 145 g H2O a 100 g NH3 422 × 580 × 440 mm 422 × 552 × 440 mm 14 kg 147 g H2O a 98 g NH3 422 × 580 × 440 mm 19 kg Skúška/certifikát: SK 229 DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 230 Freitag, 5. M Vysvětlení symbolů RH423, RH429, RH439, RH449 Pečlivě si prosím přečtěte a dodržujte všechny pokyny, směrnice a varování obsažené v tomto návodu k výrobku, abyste měli jistotu, že výrobek budete vždy správně instalovat, používat a udržovat. Tyto pokyny MUSÍ být uchovávány v blízkosti výrobku. Používáním výrobku tímto potvrzujete, že jste si pečlivě přečetli všechny pokyny, směrnice a varování a že rozumíte podmínkám uvedeným v tomto dokumentu a souhlasíte s nimi. Souhlasíte s používáním tohoto výrobku pouze k určenému účelu a použití a v souladu s pokyny, směrnicemi a varováními uvedenými v tomto návodu k výrobku a v souladu se všemi příslušnými zákony a předpisy. Pokud si nepřečtete a nebudete dodržovat zde uvedené pokyny a varování, může to vést ke zranění vás i ostatních, poškození vašeho výrobku nebo poškození jiného majetku v okolí. Tento návod k výrobku, včetně pokynů, směrnic a varování a související dokumentace může být předmětem změn a aktualizací. Aktuální informace o výrobku naleznete na stránkách dometic.com. Obsah 1 Vysvětlení symbolů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230 2 Bezpečnostní pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .231 3 Použití v souladu s účelem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234 4 Technický popis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235 5 Montáž. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236 6 Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237 7 Čištění a péče . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .241 8 Odstraňování poruch a závad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .241 9 Odpovědnost za vady . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242 10 Likvidace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242 11 Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243 1 D ! ! 230 Vysvětlení symbolů NEBEZPEČÍ! Bezpečnostní upozornění na nebezpečnou situaci, která vede k úmrtí nebo těžkému poranění osob, pokud se jí nevyhnete. VÝSTRAHA! Bezpečnostní upozornění na nebezpečnou situaci, která může vést k úmrtí nebo těžkému poranění osob, pokud se jí nevyhnete. UPOZORNĚNÍ! Bezpečnostní upozornění na nebezpečnou situaci, která může vést k lehkému nebo středně těžkému poranění osob, pokud se jí nevyhnete. CS DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 231 Freitag, 5. M RH423, RH429, RH439, RH449 A I Bezpečnostní pokyny POZOR! Upozornění na situaci, která může vést k poškození majetku, pokud se jí nevyhnete. POZNÁMKA Doplňující informace týkající se obsluhy výrobku. 2 Bezpečnostní pokyny 2.1 Základní bezpečnost ! VÝSTRAHA! Nedodržení těchto varování by mohlo mít za následek smrt nebo vážné zranění. Nebezpečí usmrcení elektrickým proudem • Ujistěte se, že minibar byl instalován kvalifikovaným technikem v souladu s návodem k montáži Dometic. • V případě, že je minibar viditelně poškozen, nesmíte ho používat. • Pokud je přívodní kabel tohoto minibaru poškozen, musí být vyměněn výrobcem, zástupcem servisu nebo odborníkem s podobnou kvalifikací tak, aby nevzniklo nebezpečí. • Opravy tohoto minibaru smějí provádět pouze kvalifikovaní pracovníci. Nesprávně provedené opravy mohou být zdrojem značných rizik. Nebezpečí požáru • Chladivo v chladicím okruhu je vysoce hořlavé. Při poškození chladicího okruhu: – Vypněte minibar. – Pozor na otevřený plamen a jiskření. – Dobře větrejte místnost. Nebezpečí výbuchu • Neskladujte v minibaru výbušné látky, jako např. spreje s hnacím plynem. Nebezpečí ohrožení zdraví • Nikdy neotevírejte absorpční agregát. Je pod vysokým tlakem a může v případě otevření způsobit zranění. CS 231 DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 232 Freitag, 5. M Bezpečnostní pokyny RH423, RH429, RH439, RH449 • Tento minibar mohou používat děti od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi, pokud jsou pod dohledem nebo obdržely pokyny týkající se používání minibaru bezpečným způsobem a porozuměly souvisejícím nebezpečím. • Děti si s minibarem nesmí hrát. • Čištění a běžnou údržbu nesmějí provádět děti bez dozoru. • Děti ve věku od 3 do 8 let mohou minibar plnit a vyprazdňovat. ! UPOZORNĚNÍ! Nedodržení těchto upozornění by mohlo mít za následek lehké nebo střední zranění. Riziko stlačení • Nesahejte do závěsu. Nebezpečí ohrožení zdraví • Skladujte potraviny pouze v originálním balení nebo ve vhodných nádobách. A POZOR! Nebezpečí poškození • Porovnejte údaj o napětí na typovém štítku se stávajícím zdrojem napájení. • Minibar není vhodný ke skladování leptavých látek nebo látek obsahujících rozpouštědla. • Izolace chladicího přístroje obsahuje hořlavý cyklopentan a vyžaduje speciální postupy likvidace. Chladicí přístroj odevzdejte na konci jeho životního cyklu do vhodného střediska pro recyklaci. • Udržujte odtokový otvor vždy čistý. • Nikdy neotevírejte chladicí okruh. • Minibar přenášejte pouze ve vzpřímené poloze. 2.2 Bezpečný provoz minibaru D NEBEZPEČÍ! Nedodržení těchto varování bude mít za následek smrt nebo vážné zranění. Nebezpečí usmrcení elektrickým proudem • Nikdy se nedotýkejte odizolovaných vodičů. 232 CS DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 233 Freitag, 5. M RH423, RH429, RH439, RH449 ! Bezpečnostní pokyny UPOZORNĚNÍ! Nedodržení těchto upozornění by mohlo mít za následek lehké nebo střední zranění. Nebezpečí usmrcení elektrickým proudem • Před uvedením minibaru do provozu zkontrolujte, zda jsou přívodní kabel a zástrčka suché. Nebezpečí ohrožení zdraví • Dbejte, aby do minibaru byly vloženy pouze předměty nebo potraviny, které je dovoleno chladit na nastavenou teplotu. • Skladujte potraviny pouze v originálním balení nebo ve vhodných nádobách. • Otevření dvířek na delší dobu může způsobit značné zvýšení teploty v přihrádkách minibaru. • Pravidelně čistěte povrchy, které se mohou dostat do kontaktu s potravinami a přístupnými odtokovými systémy. • Je-li minibar ponechán prázdný po dlouhou dobu: – Vypněte minibar. – Odmrazte minibar. – Vyčistěte a vysušte minibar. – Nechejte dvířka otevřená, aby se zabránilo tvorbě plísně uvnitř minibaru. A POZOR! Nebezpečí poškození • Uvnitř minibaru nepoužívejte žádné elektrické přístroje, pouze pokud jsou k tomu takové přístroje doporučeny výrobcem. • Neinstalujte přístroj v blízkosti otevřeného plamene nebo jiných tepelných zdrojů (topení, přímé sluneční záření, plynová kamna apod.). • Zkontrolujte, zda nejsou zakryty ventilační otvory. • Minibar nikdy neponořujte do vody. • Minibar a kabely chraňte před horkem a vlhkem. • Pozor, aby se potraviny nedotýkaly stěn chladicího prostoru. CS 233 DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 234 Freitag, 5. M Použití v souladu s účelem 3 RH423, RH429, RH439, RH449 Použití v souladu s účelem Chladicí přístroj (dále také minibar) je určen k provozu v uzavřených budovách, např.: • V kuchyních pro zaměstnance v obchodech, kancelářích a jiných pracovištích • V zemědělském odvětví • V hotelech, motelech a jiných ubytovacích zařízeních • V zařízeních nabízejících nocleh se snídaní • Ve stravovacích a podobných nemaloobchodních zařízeních Minibar není vhodný k instalaci v karavanech nebo obytných vozidlech. Minibar slouží k použití pouze jako vestavěný spotřebič nebo jako samostatný chladicí přístroj. Viz pokyny k instalaci. Minibar je určen výhradně k chlazení a skladování nápojů a potravin v uzavřených nádobách. Minibar není vhodný k uchovávání čerstvých potravin a léků nebo mražených potravin. Tento minibar je vhodný pouze k určenému účelu a použití v souladu s tímto návodem. Tento návod poskytuje informace, které jsou nezbytné pro řádnou instalaci a/nebo provoz minibaru. Nedostatečná instalace a/nebo nesprávný provoz či údržba povedou k neuspokojivému výkonu a možné závadě. Výrobce nepřejímá žádnou odpovědnost za jakékoli zranění nebo poškození výrobku vyplývající z následujícího: • Nesprávné sestavení nebo připojení včetně nadměrného napětí • Nesprávná údržba nebo použití jiných náhradních dílů než původních dílů dodaných výrobcem • Změna výrobku bez výslovného souhlasu výrobce • Použití k jiným účelům, než jsou popsány v tomto návodu Společnost Dometic si vyhrazuje právo změnit vzhled a specifikace výrobku. 234 CS DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 235 Freitag, 5. M RH423, RH429, RH439, RH449 4 Technický popis Technický popis Minibar je určen ke chlazení a udržování v chladném stavu. K oddělení potravin, například lahví a cukrovinek, je možné použít dělicí mřížku. 4.1 Ovládací prvky na minibaru Č. na obr. 1, strana 3 1 Výparník 2 Kryt výparníku 3 LED vnitřního osvětlení se snímačem otevření dvířek 4 Snímač otevření dvířek (za výparníkem) 5 Dvířka 6 Zámek dvířek (volitelně) 7 Patka 8 LED automatického ovládání dvířek (volitelně) 9 Snímač vzduchu 10 Police 11 Police ve dvířkách I 4.2 POZNÁMKA U přístrojů se zámkem dvířek výrobce nenese odpovědnost za ztrátu nebo poškození klíčů. V tomto případě lze dodat kompletní zámek dvířek (viz dometic.com/dealer). Dálkový ovladač (volitelně) Č. na obr. 0, strana 6 CS Popis Popis 1 Červené tlačítko: Resetuje monitor ovládání dvířek 2 Černé tlačítko: Resetuje minibar 235 DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 236 Freitag, 5. M Montáž RH423, RH429, RH439, RH449 Č. na obr. 0, strana 6 Popis 3 Žluté tlačítko: Nastaví vnitřní teplotu na 3 °C až 7 °C 4 Modré tlačítko: Nastaví vnitřní teplotu na 5 °C až 12 °C 5 ! A Montáž UPOZORNĚNÍ! Nebezpečí ohrožení zdraví Aby se zabránilo nebezpečí v důsledku nestability přístroje, je nutné jej upevnit v souladu s pokyny. POZOR! Nebezpečí poškození Nepoužívejte prodlužovací kabely nebo neuzemněné (dva kolíky) adaptéry. Minibar je určen pro volně stojící instalaci, ale může být zabudován, jsou-li splněny následující podmínky pro zajištění uspokojivého provozu a maximální účinnosti chlazení. • Minibar musí být opatrně vyrovnán, aby byla zajištěna jeho správná funkce. • Zásuvka pro síťové připojení musí být volně přístupná. • Minibar nesmí být vystaven tepelnému záření (sluneční světlo, radiátor, trouba). 5.1 I Změna směru zavírání dvířek POZNÁMKA Pro změnu směru zavírání dvířek je zapotřebí jiný závěs. 1. Odpojte síť. 2. Minibar opatrně položte na zadní stranu. 3. Postupujte podle obrázku (obr. 2, strana 4 – obr. 5, strana 4). 4. Zkontrolujte, zda se dvířka snadno zavírají a řádně těsní. 5.2 Výměna ozdobné lišty (pouze volně stojící verze) ➤ Postupujte podle obrázku (obr. 6, strana 5 – obr. 9, strana 5). 236 CS DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 237 Freitag, 5. M RH423, RH429, RH439, RH449 5.3 Obsluha Upevnění minibaru Větrání (obr. a, strana 7) • Větrání musí být zajištěno, jak je znázorněno u alternativ A, B, C nebo D. • Pokud se používají větrací mřížky (1), musí mít otvory vždy nejméně 200 cm². • Minimální vzdálenost mezi zadní částí minibaru a okolní konstrukcí by měla být následující: Č. na obr. a, strana 7 Min. vzdálenost 2 20 mm 3 105 mm • Větrací kanál musí mít rozměry minimálně 105 mm x šířka minibaru. • Do větracího kanálu musí být nasměrována celá chladicí jednotka, jak je znázorněno. • Vzduch procházející větracím kanálem nesmí být předehříván žádným zdrojem tepla. • Větrací kanál musí být chráněn před překážkami. Zvláště přenosné vícenásobné zásuvky nebo přenosné napájecí zdroje, které se mohou zahřát, nesmí být uchovávány v zadní části minibaru. ➤ Minibar upevněte jeho upevňovacími nožkami podle obrázku (obr. b, strana 8). 6 Obsluha 6.1 Před prvním použitím Před prvním použitím vyčistěte minibar z hygienických důvodů vlhkou utěrkou zevnitř i zvenčí (viz též kap. „Čištění a péče“ na stranì 241). 6.2 Úspora energie • Minibar otevírejte pouze na nezbytně nutnou dobu. • Teplé pokrmy nechejte před uložením do přístroje vychladnout. • Zabraňte vzniku zbytečně nízkých vnitřních teplot. CS 237 DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 238 Freitag, 5. M Obsluha RH423, RH429, RH439, RH449 • Pro optimální spotřebu elektrické energie umístěte police a zásuvky podle jejich polohy při dodání. • Pravidelně ověřujte, že těsnění dvířek stále řádně sedí. • Pravidelně čistěte kondenzátor od nečistot a prachu. 6.3 Zapnutí ! VÝSTRAHA! Nebezpečí udušení Pokud se děti dostanou dovnitř nepoužívaných minibarů a zavřou za sebou dvířka, mohou se uvnitř přístroje udusit. Pokud nebudete minibar delší dobu používat, přijměte následující předběžné kroky: • Sejměte dvířka. • Nechejte na místě police, aby se dovnitř nemohly snadno dostat děti. A POZOR! Nebezpečí poškození • Dbejte na to, aby byly v minibaru skladovány pouze předměty nebo potraviny, které je přípustné chladit za nastavenou teplotu. • Nechlaďte nápoje nebo pokrmy ve skleněných nádobách na příliš nízkou teplotu. Při zmrazování se kapaliny roztahují, a proto mohou zničit skleněné nádoby. • Zajistěte, aby minibar byl dobře odvětráván a vznikající teplo tak mohlo být odváděno. V opačném případě není zajištěna řádná funkce přístroje. Především pak nesmějí být zakrývány větrací otvory. I POZNÁMKA • Prázdný minibar vyžaduje k dosažení správné teploty uvnitř asi 6 až 7 hodin při normální okolní teplotě. • Uvnitř minibaru se po dlouhé době ochlazování může vytvořit několik vodních kapek. Je to obvyklý jev, protože vlhkost ve vzduchu kondenzuje a sráží se s klesající teplotou v minibaru. Minibar tedy není vadný. Případně jej vytřete suchou utěrkou. 1. Minibar postavte na pevnou podložku. 2. Připojte přívodní kabel k napájení střídavého proudu. ➤ Minibar provede autotest. Asi po 10 sekundách se vnitřní osvětlení (obr. 1 3, strana 3) rozsvítí na 2 sekundy. V případě závady se vnitřní osvětlení změní na trvalé blikání. 238 CS DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 239 Freitag, 5. M RH423, RH429, RH439, RH449 Obsluha ➤ Minibar zahájí chlazení vnitřního prostoru. 6.4 Nastavení teploty Abyste zabránili odpadu z potravin, dbejte následujícího: • Udržujte výkyvy teploty co nejnižší. Minibar otevírejte pouze na nezbytně nutnou dobu. Potraviny skladujte takovým způsobem, aby vzduch mohl stále dobře cirkulovat. • Minibar je vybaven funkcí automatické regulace teploty. Vyberte průměr možných hodnot teploty. • Teplotu nastavte podle množství a typu potravin. Minibar je vybaven funkcí automatické regulace teploty. Pomocí volitelného dálkového ovladače (obr. 0, strana 6) lze nastavit teplotu na čtyři různé úrovně pomocí dvou tlačítek (na dálkovém ovladači). Každým stisknutím tlačítek na dálkovém ovladači se teplota chlazení přepíná mezi možnými hodnotami. Stisknutím tlačítka se na dálkovém ovladači rozsvítí červená LED. I 8 POZNÁMKA Červená LED se rozsvítí, jakmile byl odeslán signál. Zkontrolujte baterie, pokud se LED nerozsvítí. 1. Před prvním použitím odstraňte plastovou izolaci z držáku baterie. 2. Horní stranu dálkového ovladače vyrovnejte se snímačem otevření dvířek (obr. 1 4, strana 3). Udržujte vzdálenost cca 10 cm. 3. Stiskněte požadované tlačítko: CS Tlačítko (obr. 0 strana 6) Vnitřní teplota Signál LED Žluté tlačítko (3) 3 °C nebo 7 °C Pokud LED vnitřního osvětlení 3krát bliká, teplota je nastavena na 3 °C. Pokud LED vnitřního osvětlení 7krát bliká, teplota je nastavena na 7 °C. Modré tlačítko (4) 5 °C nebo 12 °C Pokud LED vnitřního osvětlení 5krát bliká, teplota je nastavena na 5 °C. Pokud LED vnitřního osvětlení 12krát bliká, teplota je nastavena na 12 °C. 239 DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 240 Freitag, 5. M Obsluha 6.5 RH423, RH429, RH439, RH449 Vypnutí 1. Pokud si přejete minibar vypnout, odpojte přívodní kabel. 2. Vyčistěte vnitřek, aby byl dostatečně suchý. 6.6 Používání automatického ovládání dvířek (volitelně) Automatické ovládání dvířek (volitelně) signalizuje pomocí LED (obr. 1 8, strana 3), že dvířka byla otevřena. Svítí-li LED: 1. Otevřete minibar. 2. Podle potřeby minibar doplňte. 3. Resetuje automatické ovládání dvířek dálkovým ovladačem (volitelně). – Držte dálkový ovladač směrem ke snímači otevření dvířek (obr. 1 4, strana 3). – Stiskněte jednou červené tlačítko (obr. 0 1, strana 6). 4. Zavřete minibar. 6.7 Odmrazování minibaru Minibar je vybaven funkcí automatického rozmrazování. 6.8 A 240 LED vnitřního osvětlení POZOR! Nebezpečí poškození Osvětlení může vyměnit pouze výrobce, zástupce servisu nebo podobně kvalifikovaná osoba, aby se zamezilo nebezpečí. CS DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 241 Freitag, 5. M RH423, RH429, RH439, RH449 7 ! A Čištění a péče Čištění a péče VÝSTRAHA! Nebezpečí usmrcení elektrickým proudem Před zahájením jakéhokoliv čištění nebo údržby odpojte výrobek od napájení. POZOR! Nebezpečí poškození • Nikdy neumývejte minibar pod tekoucí vodou nebo ve vodní lázni. • K čištění nepoužívejte čisticí prostředky nebo tvrdé předměty, může dojít k poškození minibaru. 1. K čištění vnitřku minibaru použijte měkký hadřík, vlažnou vodu a mírný čisticí prostředek. 2. Minibar vymyjte čistou vodou a důkladně osušte. 3. V ročních intervalech odstraňujte prach z chladicího agregátu v zadní části minibaru pomocí kartáče nebo měkkého hadříku. 8 Odstraňování poruch a závad Problém Možná příčina Návrh řešení Chlazení je špatné. Dovnitř bylo umístěno příliš velké množství potravin. Odstraňte nějaké potraviny. Dvířka nejsou správně uzavřena. Zavřete dvířka. Vnitřní cirkulace vzduchu je omezena. Zajistěte vnitřní cirkulaci vzduchu. Zástrčka není správně zapojena do síťové zásuvky. Zástrčku správně zapojte do síťové zásuvky. V síťové zásuvce není přítomno napětí. Přiveďte napětí. Nedochází k chlazení. CS 241 DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 242 Freitag, 5. M Odpovědnost za vady RH423, RH429, RH439, RH449 Problém Možná příčina Návrh řešení LED vnitřního osvětlení trvale bliká. Teplota výparníku je pří- Zkontrolujte, zda je minibar přetížen. liš vysoká. Odstraňte nějaké potraviny. Zkontrolujte, zda jsou dvířka řádně zavřená. Zkontrolujte, zda je minibar vyrovnán. Zkontrolujte, zda je ventilace pro minibar dostatečná. 9 Odpovědnost za vady Na výrobek je poskytována záruka v souladu s platnými zákony. Pokud je výrobek vadný, kontaktujte svého specializovaného prodejce nebo pobočku výrobce ve vaší zemi (viz dometic.com/dealer). K vyřízení opravy nebo záruky nezapomeňte odeslat následující dokumenty: • Kopii účtenky s datem zakoupení, • Uvedení důvodu reklamace nebo popis vady. 10 Likvidace ➤ Obalový materiál likvidujte v odpadu určeném k recyklaci. M 242 Jakmile výrobek zcela vyřadíte z provozu, informujte se v příslušných recyklačních centrech nebo u specializovaného prodejce o příslušných předpisech o likvidaci odpadu. CS DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 243 Freitag, 5. M RH423, RH429, RH439, RH449 11 Technické údaje Technické údaje Další informace o výrobku jsou dostupné prostřednictvím QR kódu na energetickém štítku na obrázcích nebo na adrese eprel.ec.europa.eu. RH423LDA RH423LDBI Celkový objem: 24 l 20 l Napájecí napětí: 220 – 240 Vw Příkon: 65 W Teplotní rozsah: Spotřeba energie (okolní teplota +12 °C až +25 °C): 0,627 kWh/24 h 0,64 kWh/24 h Hmotnost: 0,794 kWh/24 h N Zamýšlená teplota okolního prostředí: Rozměry (Š x V x H): 75 W +3 °C až +12 °C Klimatická třída: Chladicí médium: RH429LDAG +16 °C až +32 °C 145 g H2O a 100 g NH3 422 x 463 x 384 mm 422 x 435 x 384 mm 12 kg 147 g H2O a 98 g NH3 422 x 463 x 384 mm 14 kg Kontrola/certifikát: CS 243 DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 244 Freitag, 5. M Technické údaje RH423, RH429, RH439, RH449 RH439LDFS RH439LDBI Celkový objem: 28 l 29 l Napájecí napětí: 220 – 240 Vw Příkon: 65 W Teplotní rozsah: Spotřeba energie (okolní teplota +12 °C až +25 °C): 0,628 kWh/24 h 0,641 kWh/24 h Hmotnost: 0,798 kWh/24 h N Zamýšlená teplota okolního prostředí: Rozměry (Š x V x H): 75 W +3 °C až +12 °C Klimatická třída: Chladicí médium: RH439LDAG +16 °C až +32 °C 145 g H2O a 100 g NH3 380 x 550 x 434 mm 380 x 522 x 434 mm 14 kg 147 g H2O a 98 g NH3 380 x 550 x 434 mm 17 kg Kontrola/certifikát: 244 CS DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 245 Freitag, 5. M RH423, RH429, RH439, RH449 Technické údaje RH449LDFS RH449LDBI Celkový objem: 35 l 36 Napájecí napětí: 220 – 40 Vw Příkon: 65 W Teplotní rozsah: Spotřeba energie (okolní teplota +12 °C až +25 °C): 0,633 kWh/24 h 0,645 kWh/24 h Hmotnost: 0,803 kWh/24 h N Zamýšlená teplota okolního prostředí: Rozměry (Š x V x H): 75 W +3 °C až +12 °C Klimatická třída: Chladicí médium: RH449LDAG +16 °C až +32 °C 145 g H2O a 100 g NH3 422 x 580 x 440 mm 422 x 552 x 440 mm 14 kg 147 g H2O a 98 g NH3 422 x 580 x 440 mm 19 kg Kontrola/certifikát: CS 245 DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 246 Freitag, 5. M Szimbólumok magyarázata RH423, RH429, RH439, RH449 A termék mindenkori szakszerű telepítése, használata és karbantartása érdekében kérjük figyelmesen olvassa el az ebben a termék kézikönyvben található utasításokat, irányelveket és figyelmeztetéseket, valamint mindig tartsa be ezeket. Ezt az útmutatót a termék közelében KELL tartani. A termék használatba vételével Ön kijelenti hogy figyelmesen elolvasta az összes utasítást, irányelvet és figyelmeztetést, valamint megértette és elfogadja az itt leírt szerződési feltételeket. Ön elfogadja, hogy kizárólag a rendeltetésének megfelelő célra és a jelen termék kézikönyvben leírt útmutatásoknak, irányelveknek és figyelmeztetéseknek, valamint a hatályos törvényeknek és szabályozásoknak megfelelően használja ezt a terméket. Az itt leírt utasítások és figyelmeztetések elolvasásának és betartásának elmulasztása saját és mások sérüléséhez, a termék vagy a közelben található más anyagi javak károsodásához vezethet. Ez a termék kézikönyv és a benne található utastások, irányelvek és figyelmeztetések, valamint a kapcsolódó dokumentációk módosulhatnak és frissülhetnek. Naprakész termékinformációk érdekében kérjük látogasson el a következő honlapra:dometic.com. Tartalomjegyzék 1 Szimbólumok magyarázata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246 2 Biztonsági útmutatások. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247 3 Rendeltetésszerű használat. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 4 Műszaki leírás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .251 5 Beszerelés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252 6 Kezelés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253 7 Tisztítás és karbantartás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257 8 Hibaelhárítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257 9 Szavatosság. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258 10 Ártalmatlanítás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258 11 Műszaki adatok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259 1 D ! ! 246 Szimbólumok magyarázata VESZÉLY! Biztonsági megjegyzés olyan veszélyes helyzetre vonatkozóan, amely halált vagy súlyos sérülést okoz, ha nem kerülik el. FIGYELMEZTETÉS! Biztonsági megjegyzés olyan veszélyes helyzetre vonatkozóan, amely halált vagy súlyos sérülést okozhat, ha nem kerülik el. VIGYÁZAT! Biztonsági megjegyzés olyan veszélyes helyzetre vonatkozóan, amely könnyű vagy közepesen súlyos sérülést okozhat, ha nem kerülik el. HU DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 247 Freitag, 5. M RH423, RH429, RH439, RH449 A I Biztonsági útmutatások FIGYELEM! Felhívás olyan helyzetre, amely dologi kárt okozhat, ha nem kerülik el. MEGJEGYZÉS A termék kezelésére vonatkozó kiegészítő információk. 2 Biztonsági útmutatások 2.1 Alapvető biztonság ! FIGYELMEZTETÉS! Ezeknek a figyelmeztetéseknek a figyelmen kívül hagyása súlyos sérüléshez vagy halálhoz vezethet. Áramütés miatti veszély • Gondoskodjon róla, hogy a minibárt egy szakképzett technikus szerelje be a Dometic telepítési kézikönyv alapján. • Ha az szemmel láthatólag megsérült, akkor ne használja a minibárt. • Ha a minibár csatlakozókábele megsérült, akkor a veszélyek elkerülése érdekében a gyártóval, a szervizzel vagy egy hasonlóan képzett szakemberrel kell kicseréltetni ezt. • Javításokat csak szakemberek végezhetnek a minibáron. A szakszerűtlen javítások jelentős veszélyeket okozhatnak. Tűzveszély • A hűtőkörben található hűtőközeg gyúlékony. A hűtőkör sérülése esetén: – Kapcsolja ki a minibárt. – Kerülje a nyílt lángot és a gyújtószikrákat. – Szellőztesse ki jól a helyiséget. Robbanásveszély • Tilos a minibárban robbanékony anyagokat, például hajtógázt tartalmazó permetpalackokat tárolni. Egészségkárosodás veszélye • Az abszorpciós aggregátot tilos felnyitni. Nagy nyomás uralkodik benne és felnyitáskor sérüléseket okozhat. HU 247 DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 248 Freitag, 5. M Biztonsági útmutatások RH423, RH429, RH439, RH449 • A minibárt 8 év feletti gyermekek, valamint korlátozott fizikai, érzékelési és mentális képességű, illetve megfelelő tapasztalattal és tudással nem rendelkező személyek csak felügyelet mellett, illetve a minibár biztonságos használatát és az abból eredő veszélyeket megértve használhatják. • A minibárral gyermekek nem játszhatnak. • A tisztítást és a felhasználói karbantartást felügyelet nélküli gyermekek nem végezhetik. • A minibár ki- és berakodása 3 és 8 év közötti gyermekek számára engedélyezett. ! VIGYÁZAT! Ezeknek a felhívásoknak a figyelmen kívül hagyása könnyű vagy mérsékelt sérüléshez vezethet. Zúzódásveszély • Ne nyúljon a zsanérok közé. Egészségkárosodás veszélye • Élelmiszert csak eredeti csomagolásban vagy megfelelő tárolókban szabad tárolni. A FIGYELEM! Károsodás veszélye • Hasonlítsa össze a típustáblán szereplő feszültségadatokat a rendelkezésre álló energiaellátással. • A minibár nem alkalmas maró hatású vagy oldószert tartalmazó anyagok tárolására. • A hűtőkészülék szigetelése gyúlékony ciklopentánt tartalmaz, amely speciális ártalmatlanítási eljárásokat igényel. Élettartama végén megfelelő hulladékkezelő központban adja le a hűtőkészüléket. • Mindig tartsa tisztán a lefolyónyílást. • Semmilyen esetben ne nyissa ki a hűtőkört. • Csak függőleges helyzetben mozgassa a minibárt. 2.2 A minibár biztonságos üzemeltetése D VESZÉLY! Ezeknek a figyelmeztetéseknek a figyelmen kívül hagyása súlyos vagy halálos sérüléshez vezet. Áramütés miatti veszély • Soha ne fogjon meg puszta kézzel csupasz vezetékeket. 248 HU DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 249 Freitag, 5. M RH423, RH429, RH439, RH449 ! Biztonsági útmutatások VIGYÁZAT! Ezeknek a felhívásoknak a figyelmen kívül hagyása könnyű vagy mérsékelt sérüléshez vezethet. Áramütés miatti veszély • A minibár üzembe helyezése előtt ügyeljen arra, hogy a vezeték és a dugasz száraz legyen. Egészségkárosodás veszélye • Ügyeljen arra, hogy csak olyan tárgyak, illetve áruk legyenek a minibárban, amelyek lehűthetők a kiválasztott hőmérsékletre. • Élelmiszert csak eredeti csomagolásban vagy megfelelő tárolóedényekben szabad tárolni. • Ha hosszabb időszakokra kinyitja az ajtót, azzal jelentősen megnövekedhet a hőmérséklet a minibár rekeszeiben. • Tisztítsa meg rendszeresen az élelmiszerrel érintkező felületeket és a hozzáférhető lefolyórendszereket. • Ha hosszú időre üresen hagyja a minibárt: – Kapcsolja ki a minibárt. – Olvassza le a minibárt. – Tisztítsa meg és szárítsa meg a minibárt. – A minibár belsejében történő penészképződés elkerülése érdekében hagyja nyitva az ajtót. A FIGYELEM! Károsodás veszélye • Ne használjon elektromos készülékeket a minibár belsejében, kivéve, ha ezeket az elektromos készülékeket a gyártó erre a célra javasolja. • Ne helyezze a készüléket nyílt láng vagy más hőforrás közelébe (fűtés, erős napsugárzás, gáztűzhely stb.). • Győződjön meg arról, hogy a szellőzőnyílások nincsenek lefedve. • Soha ne merítse vízbe a minibárt. • Védje a minibárt és a kábeleket a hőtől és a nedvességtől. • Ügyeljen arra, hogy az élelmiszerek ne érjenek hozzá a hűtőtér falaihoz. HU 249 DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 250 Freitag, 5. M Rendeltetésszerű használat 3 RH423, RH429, RH439, RH449 Rendeltetésszerű használat A hűtőkészülék (más néven minibár) zárt épületekben történő használatra való, ilyenek például: • Üzletek, irodák és más munkaterületek személyzeti konyhái • Mezőgazdasági szektor • Hotelek, motelek és egyéb szállások • Vendégfogadó létesítmények • Catering vagy hasonló nagykereskedelmi vállalkozások A minibár lakóautókban vagy lakókocsikban való használatra nem alkalmas. A minibár vagy beépített, vagy szabadon álló készülékként használható. Tájékozódjon a telepítési útmutatásokból. A minibár kizárólag zárt tárolóedényekben lévő ételek és italok tárolására és hűtésére alkalmas. A minibár friss élelmiszerek, gyógyszerek tárolására, vagy élelmiszerek fagyasztására nem alkalmas. Ez a minibár az itt leírt utasításoknak megfelelő rendeltetésszerű használatra alkalmas. Ez a kézikönyv olyan információkat nyújt, amelyek a minibár szakszerű telepítéséhez és/vagy üzemeltetéséhez szükségesek. A hibás telepítés és/vagy a szakszerűtlen üzemeltetés vagy karbantartás elégtelen teljesítményhez és potenciálisan meghibásodáshoz vezethet. A gyártó nem vállal felelősséget a termék olyan károsodásáért, vagy sérülésekért, amelyek a következőkre vezethetők vissza: • Hibás összeszerelés vagy csatlakoztatás, ideértve a túlfeszültséget is • Helytelen karbantartás, vagy a gyártó által szállított eredeti cserealkatrészektől eltérő cserealkatrészek használata • a termék kifejezett gyártói engedély nélküli módosítása • Az útmutatóban leírt céloktól eltérő felhasználás A Dometic fenntartja a termék megjelenésének és specifikációjának módosítására vonatkozó jogát. 250 HU DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 251 Freitag, 5. M RH423, RH429, RH439, RH449 4 Műszaki leírás Műszaki leírás A minibár termékek hűtésére és hidegen tartására alkalmas. Az elválasztórács élelmiszerek, például palackok és édességek elválasztására szolgál. 4.1 A minibár kezelőelemei Sz., itt: 1. ábra, 3. oldal 1 Párologtató 2 Párologtató burkolata 3 Belső világítás LED égője ajtónyitás érzékelővel 4 Ajtónyitás érzékelő (párologtató mögött) 5 Ajtó 6 Ajtózár (opcionális) 7 Lábazat 8 Automatikus ajtóvezérlés LED-je (opcionális) 9 Levegőérzékelő 10 Tárolók 11 Ajtótárolók I 4.2 MEGJEGYZÉS Az ajtózárral rendelkező készülék esetében a gyártó nem vállal felelősséget a kulcsok károsodásáért vagy elvesztéséért. Ebben az esetben ha egy teljes ajtózárra van szükség (lásd: dometic.com/dealer). Távirányító (opcionális) Sz., itt: 0. ábra, 6. oldal HU Leírás Leírás 1 Piros gomb: Visszaállítja az ajtóvezérlés-felügyeletet 2 Fekete gomb: Visszaállítja a minibárt 251 DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 252 Freitag, 5. M Beszerelés RH423, RH429, RH439, RH449 Sz., itt: 0. ábra, 6. oldal Leírás 3 Sárga gomb: Beállítja a belső hőmérsékletet 3 °C vagy 7 °C értékre 4 Kék gomb: Beállítja a belső hőmérsékletet 5 °C vagy 12 °C értékre 5 ! A Beszerelés VIGYÁZAT! Egészségkárosodás veszélye A készülék instabilitása miatti kockázatok elkerülése érdekében az utasításoknak megfelelően rögzíteni kell azt. FIGYELEM! Sérülésveszély Ne használjon hosszabbítókábeleket vagy földeletlen (kéttűs) adaptereket. A minibárt szabadon álló telepítésre tervezték, a kielégítő működés és a maximális hűtési hatékonyság érdekében csak a következő feltételek teljesülésekor építhető be. • A megfelelő működés érdekében a minibárt gondosan ki kell szintezni. • A fali aljzat akadálytalanul hozzáférhető kell hogy legyen a hálózati csatlakoztatás céljára. • A minibárt tilos kitenni hősugárzásnak (napsugárzás, fűtőtest, sütő). 5.1 I Az ajtó megfordítása MEGJEGYZÉS Az ajtó megfordításához egy eltérő pántra van szükség. 1. Válassza le a készüléket az elektromos hálózatról. 2. Óvatosan fektesse le a minibárt a hátsó részére. 3. Az ábrán bemutatott módon járjon el (2. ábra, 4. oldal – 5. ábra, 4. oldal). 4. Ellenőrizze, hogy az ajtó könnyen záródik-e és a tömítése megfelelő-e. 252 HU DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 253 Freitag, 5. M RH423, RH429, RH439, RH449 5.2 Kezelés A dekorlemez cseréje (csak szabadon álló változatoknál) ➤ Az ábrán bemutatott módon járjon el (6. ábra, 5. oldal – 9. ábra, 5. oldal). 5.3 A minibár rögzítése Szellőzés (a. ábra, 7. oldal) • Az A, B, C vagy D alternatíváknak megfelelő szellőzést kell biztosítani. • Ha használ szellőzőrácsokat (1), akkor ezek nyílásai egyenként legalább 200 cm² méretűek kell hogy legyenek. • A minibár hátoldala és a környező szerkezetek között az alábbiak szerint egy minimális távolságot kell hagyni: Sz., itt: a. ábra, 7. oldal Min. távolság 2 20 mm 3 105 mm • A szellőzőcsatorna mérete legalább 105 mm x a minibár szélessége kell hogy legyen. • A teljes hűtőegységnek a szellőzőcsatorna felé kell néznie az ábrán látható módon. • A szellőzőcsatornán áthaladó levegőt nem szabad hogy bármilyen hőforrás előmelegítse. • A szellőzőcsatornát távol kell tartani minden akadálytól. Különösen a hordozható elosztóaljzatok és a hordozható tápegységek hajlamosak a felmelegedésre, ezért ezeket tilos a minibár hátoldalához közel elhelyezni. ➤ A minibárt az ábrán látható módon a rögzítőlábaival rögzítse (b. ábra, 8. oldal). 6 Kezelés 6.1 Az első használat előtt Az első használat előtt higiéniai okok miatt tisztítsa meg a minibár belső és külső részét (lásd itt is: „Tisztítás és karbantartás” fej., 257. oldal). HU 253 DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 254 Freitag, 5. M Kezelés 6.2 RH423, RH429, RH439, RH449 Energiatakarékosság • A minibár ajtaját csak olyan gyakran és annyi ideig nyissa ki ahányszor és ameddig ez feltétlenül szükséges. • Hagyja lehűlni a meleg ételeket, mielőtt azokat hűtés céljára a készülékbe helyezné. • Kerülje a szükségtelenül alacsony hőmérsékleti beállításokat. • Az optimális energiafogyasztás érdekében a polcokat és a fiókokat a kiszállítási helyzetükbe pozícionálja. • Rendszeresen ellenőrizze, hogy az ajtó megfelelően illeszkedik-e. • Rendszeres időközönként tisztítsa meg a kondenzátort a portól és szennyeződésektől. 6.3 Bekapcsolás ! FIGYELMEZTETÉS! Fulladásveszély Használaton kívüli minibárba gyermekek mászhatnak be és magukra zárhatják az ajtót, ami a fulladásukhoz vezethet. Ha a minibárt hosszabb időre üzemen kívül szeretné helyezni, gondoskodjon az alábbi biztonsági lépésekről: • Távolítsa el az ajtót. • Hagyja a polcokat a készülékben, hogy gyermekek ne mászhassanak bele. A FIGYELEM! Károsodás veszélye • Ügyeljen arra, hogy csak olyan tárgyak legyenek a minibárban, amelyek lehűthetők a kiválasztott hőmérsékletre. • Ügyeljen arra, hogy üvegtárolókban levő italok vagy ételek ne hűljenek le túlzottan. Megfagyáskor a folyadékok kitágulnak, és szétroppanthatják az üvegedényeket. • Ügyeljen a minibár megfelelő szellőzésére, hogy a keletkező hő távozni tudjon. Ellenkező esetben nem biztosítható a megfelelő működés. Különösen a szellőzőnyílásokat nem szabad letakarni. 254 HU DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 255 Freitag, 5. M RH423, RH429, RH439, RH449 I Kezelés MEGJEGYZÉS • Az üres minibárnak normál környezeti hőmérsékletet körülbelül 6–7 órára van szüksége a megfelelő belső hőmérséklet eléréséhez. • Néhány vízcsepp képződhet a minibár belsejében, amennyiben az hosszabb időn át üzemelt. Ez normális jelenség, mivel a levegőben lévő nedvesség vízcseppekké alakul, amikor a minibárban a hőmérséklet lecsökken. A minibár megfelelően működik. Adott esetben törölje ki a nedvességet száraz ruhával. 1. A minibárt stabil aljzatra állítsa. 2. Csatlakoztassa a csatlakozókábelt a váltakozó áramú hálózati ellátásra. ✔ A minibár elvégez egy öntesztet. Körülbelül 10 másodperc elteltével a belső világítás (1. ábra 3, 3. oldal) 2 másodperc erejéig világít. Hiba esetén a belső világítás folyamatos villogásra vált. ✔ A minibár megkezdi a belső tér hűtését. 6.4 A hőmérséklet beállítása Az élelmiszerpazarlás elkerülése érdekében vegye figyelembe a következőket: • Tartsa a lehető legalacsonyabb szinten a hőmérséklet ingadozását. A minibár ajtaját csak olyan gyakran és annyi ideig nyissa ki ahányszor és ameddig ez feltétlenül szükséges. Úgy rendezze el az élelmiszert, hogy a levegő jól tudjon áramolni. • A minibár automatikus hőmérséklet-szabályozó funkcióval van ellátva. Válassza ki a lehetséges hőmérsékleti értékek közül az átlagot. • A hőmérsékletet az élelmiszer mennyiségéhez és típusához állítsa be. A minibár automatikus hőmérséklet-szabályozó funkcióval van ellátva. Az opcionális távirányítóval (0. ábra, 6. oldal) két gomb használatával (a távirányítón) négy különböző szintre állítható be a hőmérséklet. A távirányítón található gombokat megnyomva válthat a hűtési hőmérséklet lehetséges értékei között. Gombnyomásra egy piros LED kigyullad a távirányítón. I 8 MEGJEGYZÉS Jelküldéskor kigyullad a piros LED. Ellenőrizze az elemeket, ha a LED nem gyullad ki. 1. Távolítsa el a műanyag szigetelést az elemtartóról az első használat előtt. 2. Pozícionálja a távirányító felső oldalát az ajtónyitás érzékelőhöz (1. ábra 4, 3. oldal). Tartson kb. 10 cm-es távolságot. HU 255 DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 256 Freitag, 5. M Kezelés RH423, RH429, RH439, RH449 3. Nyomja meg a kívánt gombot: Gomb Belső hőmérséklet (0. ábra 6. oldal) LED jel Sárga gomb (3) 3 °C vagy 7 °C Ha a belső világítás 3-szor villan fel, akkor a hőmérséklet beállítása 3 °C. Ha a belső világítás 7-szer villan fel, akkor a hőmérséklet beállítása 7 °C. Kék gomb (4) 5 °C vagy 12 °C Ha a belső világítás 5-ször villan fel, akkor a hőmérséklet beállítása 5 °C. Ha a belső világítás 12-szer villan fel, akkor a hőmérséklet beállítása 12 °C. 6.5 Kikapcsolás 1. Ha a minibárt üzemen kívül helyezi, húzza ki a csatlakozókábelt. 2. Tisztítsa meg és törölje szárazra a készülék belsejét. 6.6 Az automatikus ajtóvezérlés (opcionális) használata Az automatikus ajtóvezérlés (opcionális) LED égővel (1. ábra 8, 3. oldal) jelzi, ha kinyitották az ajtót. Ha a LED világít: 1. Nyissa ki a minibárt. 2. Szükség esetén töltse fel a minibárt. 3. Állítsa vissza a távirányítóval (opcionális) az automatikus ajtóvezérlést. – Tartsa a távirányítót az ajtónyitás-érzékelő (1. ábra 4, 3. oldal) felé. – Nyomja meg egyszer a piros gombot (0. ábra 1, 6. oldal). 4. Zárja be a minibárt. 6.7 A minibár leolvasztása A minibál el van látva automatikus leolvasztási funkcióval. 6.8 A 256 Belső világítás LED égője FIGYELEM! Károsodás veszélye A veszélyek elkerülése érdekében csak a gyártó, a szerviz vagy hasonló képesítéssel rendelkező szolgáltató cserélheti ki az izzót. HU DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 257 Freitag, 5. M RH423, RH429, RH439, RH449 7 Tisztítás és karbantartás Tisztítás és karbantartás ! A FIGYELMEZTETÉS! Áramütés miatti veszély A készüléket minden tisztítás és karbantartás előtt válassza le a tápellátásról. FIGYELEM! Károsodás veszélye • Soha ne tisztítsa a minibárt csapvíz alatt vagy mosogatóvízben. • Ne használjon a tisztításhoz éles tisztítóeszközöket vagy kemény tárgyakat, mert azok károsíthatják a minibárt. 1. Puha kendővel, langyos vízzel és kímélő tisztítószerrel tisztítsa meg a minibár belsejét. 2. Tiszta vízzel mossa le és szárítsa meg alaposan a minibárt. 3. Éves időközönként, kefével vagy puha kendővel távolítsa el a port a minibár hátulján lévő hűtőegységről. 8 Hibaelhárítás Probléma Lehetséges ok Megoldási javaslat Gyenge a hűtés. Túl sok élelmiszer van a hűtőkészülékben. Vegyen ki néhány élelmiszert. Az ajtó nincs megfelelően bezárva. Zárja be az ajtót. Korlátozott a belső légá- Gondoskodjon megfelelő belső légáramlás. ramlásról. Nincs hűtés. Nincs megfelelően csat- Csatlakoztassa megfelelően a dugaszt lakoztatva a dugasz a a hálózati aljzathoz. hálózati aljzathoz. Nincs feszültség a háló- Állítsa helyre a feszültséget. zati aljzatban. HU 257 DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 258 Freitag, 5. M Szavatosság RH423, RH429, RH439, RH449 Probléma Lehetséges ok Megoldási javaslat A belső világítás LED égője folyamatosan villog. A párologtató hőmérséklete túl magas. Ellenőrizze, hogy túl van-e töltve a minibár. Vegyen ki néhány élelmiszert. Ellenőrizze, hogy jól becsukta-e az ajtót. Ellenőrizze, hogy ki van-e szintezve a minibár. Ellenőrizze, hogy biztosított-e a minibár megfelelő levegőellátása. 9 Szavatosság A termékre a törvény szerinti szavatossági időszak érvényes. Amennyiben a termék meghibásodott, lépjen kapcsolatba a kiskereskedővel, vagy a gyártó helyi képviseletével (lásd: dometic.com/dealer). A javításhoz, illetve a garancia adminisztrációhoz a következő dokumentumokat kell mellékelnie a termék beküldésekor: • A számla vásárlási dátummal rendelkező másolatát • A reklamáció okát vagy a hibát tartalmazó leírást 10 Ártalmatlanítás ➤ A csomagolóanyagot lehetőleg a megfelelő újrahasznosítható hulladék közé tegye. M 258 Ha a terméket véglegesen kivonja a forgalomból, kérjük, tájékozódjon a legközelebbi hulladékártalmatlanító központnál vagy a szakkereskedőjénél az idevonatkozó ártalmatlanítási előírásokkal kapcsolatosan. HU DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 259 Freitag, 5. M RH423, RH429, RH439, RH449 11 Műszaki adatok Műszaki adatok További termékinformációkat az ábrákon az energiacímkén található QR kód beolvasásával, vagy az eprel.ec.europa.eu honlapon kaphat. RH423LDA RH423LDBI Teljes térfogat: 24 l Csatlakozási feszültség: 65 W Hőmérséklet-tartomány: 0,627 kWh/24 h 0,64 kWh/24 h Súly: 0,794 kWh/24 h N Megcélzott használati környezeti hőmérséklet: Méretek (sz x ma x mé): 75 W +3 °C és +12 °C között Klímaosztály: Hűtőközeg: 20 l 220 – 240 Vw Teljesítményfelvétel: Energiafogyasztás (+12 °C és +25 °C közötti környezeti hőmérsékleten): RH429LDAG +16 °C és +32 °C között 145 g H2O és 100 g NH3 422 x 463 x 384 mm 422 x 435 x 384 mm 12 kg 147 g H2O és 98 g NH3 422 x 463 x 384 mm 14 kg Vizsgálat / tanúsítvány: HU 259 DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 260 Freitag, 5. M Műszaki adatok RH423, RH429, RH439, RH449 RH439LDFS RH439LDBI Teljes térfogat: 28 l 29 l Csatlakozási feszültség: 220 – 240 Vw Teljesítményfelvétel: 65 W Hőmérséklet-tartomány: Energiafogyasztás (+12 °C és +25 °C közötti környezeti hőmérsékleten): 0,628 kWh/24 h 0,641 kWh/24 h Súly: 0,798 kWh/24 h N Megcélzott használati környezeti hőmérséklet: Méretek (sz x ma x mé): 75 W +3 °C és +12 °C között Klímaosztály: Hűtőközeg: RH439LDAG +16 °C és +32 °C között 145 g H2O és 100 g NH3 380 x 550 x 434 mm 380 x 522 x 434 mm 14 kg 147 g H2O és 98 g NH3 380 x 550 x 434 mm 17 kg Vizsgálat / tanúsítvány: 260 HU DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 261 Freitag, 5. M RH423, RH429, RH439, RH449 Műszaki adatok RH449LDFS RH449LDBI Teljes térfogat: 35 l 36 Csatlakozási feszültség: 220 – 240 Vw Teljesítményfelvétel: 65 W Hőmérséklet-tartomány: Energiafogyasztás (+12 °C és +25 °C közötti környezeti hőmérsékleten): 0,633 kWh/24 h 0,645 kWh/24 h Súly: 0,803 kWh/24 h N Megcélzott használati környezeti hőmérséklet: Méretek (sz x ma x mé): 75 W +3 °C és +12 °C között Klímaosztály: Hűtőközeg: RH449LDAG +16 °C és +32 °C között 145 g H2O és 100 g NH3 422 x 580 x 440 mm 422 x 552 x 440 mm 14 kg 147 g H2O és 98 g NH3 422 x 580 x 440 mm 19 kg Vizsgálat / tanúsítvány: HU 261 DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 262 Freitag, 5. M DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 263 Freitag, 5. M DometicRH423LDA-LDBI-RH429LDAG-RH439LDFS-LDAG-LDBI-RH449LDFS-LDAG-LDBI_IOM_4445103254_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 264 Freitag, 5. M YOUR LOCAL SUPPORT YOUR LOCAL SALES OFFICE dometic.com/dealer dometic.com/contact dometicĶ ,*ű0)"0Ŗ,= "s  *+-)"1")&01*#*+"1&  *+-,&"0ķ4%& % *+-/&0"1%"*+"1&  /*2-ķ ,"#*2,!&,1%"-2)& 9)&,$0*#ĸ DOMETIC GROUP AB "+3E/,0$1,ĉčŖĉďĉčČ*),4"!", 4445103254 YOUR LOCAL DEALER 2021-03-05 dometic.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264

Dometic RH423LDA, RH423LDBI, RH429LDAG, RH439LD, RH439LDAG, RH439LDBI, RH449LD, RH449LDAG, RH449LDBI Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

en otros idiomas