Sony D-EJ715 Manual de usuario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Manual de usuario
Portable
CD Player
3-868-101-12 (1)
D-E770
D-EJ711
D-EJ715
2000 Sony Corporation
Manual de instrucciones
Acerca del código de zona
El código de zona del lugar donde adquirió el reproductor de CD se
encuentra en la parte superior izquierda de la etiqueta del código de
barras del paquete.
Con respecto a los accesorios suministrados con el reproductor de
CD, compruebe el código de zona de su modelo y consulte
Accesorios (suministrados/opcionales)”.
2
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de
incendios o electrocución, no
exponga la unidad a la lluvia o
a la humedad.
Para evitar descargas
eléctricas, no abra la unidad.
Solicite asistencia técnica
únicamente a personal
especializado.
PRECAUCIÓN
El uso de instrumentos ópticos con este
producto aumentará el riesgo de daños
oculares.
Es posible que en ciertos países se regule el
desecho de la pila que se utiliza para
alimentar este producto. Consulte con las
autoridades locales.
3
Índice
Procedimientos iniciales
Localización de los controles ...................... 4
Reproducción de CD
1.Conecte el reproductor de CD. ................ 7
2.Inserte un CD. ......................................... 7
3.Reproduzca un CD. ................................. 8
Opciones de reproducción
Reproducción de pistas de forma repetida
(Reproducción repetida) ........................ 11
Reproducción de una sola pista ................. 11
Reproducción de pistas en orden aleatorio
(Reproducción aleatoria) ....................... 11
Reproducción de pistas en el orden deseado
(Reproducción PGM) ............................ 12
Funciones disponibles
Función G- PROTECTION ....................... 13
Potenciación de los graves (SOUND) ....... 13
Protección de los oídos (AVLS) ................ 14
Bloqueo de los controles (HOLD)............. 14
Desactivación de los pitidos ...................... 15
Conexión del reproductor de CD
Conexión de un sistema estéreo ................ 16
Uso del reproductor de CD en un
automóvil............................................... 17
Conexión de una fuente de
alimentación
Empleo de las pilas recargables................. 18
Uso de pilas secas ...................................... 20
Notas sobre la fuente de alimentación....... 20
Información complementaria
Precauciones .............................................. 21
Mantenimiento........................................... 21
Solución de problemas .............................. 22
Especificaciones ........................................ 24
Accesorios (suministrados/opcionales) ..... 25
4
Procedimientos iniciales
Localización de los controles
Para más información, consulte las páginas que aparecen entre paréntesis.
Reproductor de CD (parte frontal)
Reproductor de CD
(interior)
7 Botón x (parada)/CHG (carga)
(páginas 8, 15, 18)
4 Botones ./>
(AMS/búsqueda)
(páginas 8, 11, 12)
qd Botones VOLUME +/
(página 8)
9 Botón u
(reproducción/pausa)
(páginas 8, 12)
qa Toma LINE OUT
(OPTICAL)
(página 16)
qs Toma i/REMOTE
(página 7)
qg Interruptor
AVLS
(página 14)
3 Botón PLAY MODE
(páginas 10 - 12)
1 Visor
(páginas 9, 11 -14)
8 Botón SOUND
(página 13)
2 Botón REPEAT/ENTER
(páginas 10 - 12)
6 Interruptor OPEN
(página 7)
qh Compartimiento
de las pilas
(página 18)
5 Interruptor
HOLD (página 14)
qf Interruptor
G-PROTECTION
(página 13)
Reproductor de CD
(parte posterior)
q; Toma DC IN 4.5 V
(entrada de
alimentación
externa)
(páginas 7, 18)
5
Procedimientos iniciales
Mando a distancia (para los usuarios suministrados con el mando a
distancia RM-CD11L)
(Parte frontal)
Nota
Utilice solamente el mando a distancia
suministrado. No es posible emplear este
reproductor de CD con el mando a distancia
suministrado con otros reproductores de CD.
qk Botón x (parada)
(páginas 8, 15)
ws Botón P (reproducción)
MODE
(páginas 10 - 12)
w; Visor
(páginas 9, 11 - 14)
wh Botón DISPLAY
Púlselo para comprobar el
tiempo restante del CD y el
número de pistas restantes.
wg Botón SOUND
(página 13)
ql Palanca de control
u: reproducción/pausa (páginas 8, 12)
./>: AMS/búsqueda (páginas 8, 11, 12)
Presiónela o deslícela para emplear el
reproductor de CD.
wd Botón RPT (repetición)/
ENT (introducción)
(páginas 10 - 12)
(Parte posterior)
wa Lengüeta VOLUME +/
(página 8)
wf Clip
Es posible girar y cambiar
el ángulo del clip.
qj Interruptor HOLD
(página 14)
(Continúa)
6
Mando a distancia (para los usuarios suministrados con el mando a
distancia RM-CD6)
wj Botón x (parada)
(páginas 8, 15)
wk Botón VOL
(volumen) +/
(página 8)
e; Interruptor HOLD
(página 14)
wl Botón N
(reproducción)>
(AMS/búsqueda)
(páginas 8, 11, 12)
ea Botón .
(AMS/búsqueda)
(páginas 8, 11, 12)
Nota
Utilice solamente el mando a distancia suministrado. No es posible emplear este reproductor de CD con el
mando a distancia suministrado con otros reproductores de CD.
7
1. Conecte el reproductor de
CD.
1 Conecte el adaptador de alimentación
de CA.
2 Conecte los auriculares con mando a
distancia.
Para los modelos suministrados con
adaptador de enchufe de CA
Si el adaptador de alimentación de CA no
encaja en la toma de CA, emplee el adaptador
de enchufe de CA.
Para los modelos suministrados con
mando a distancia
Conecte el enchufe de los
auriculares al mando a distancia.
Conecte firmemente los auriculares
al mando a distancia. Una conexión
floja puede producir ruido durante la
reproducción.
2. Inserte un CD.
Reproducción de CD
También es posible emplear pilas recargables, secas y batería de automóvil como fuente de
alimentación.
1 Deslice OPEN y levante la tapa. 2 Coloque el CD en la bandeja y
cierre la tapa.
Con el lado de la
etiqueta hacia arriba
a una toma de CA
Adaptador de
alimentación de CA
Botón u
a i/REMOTE
Reproducción de CD
Interruptor OPEN
a DC IN
4.5V
(Continúa)
Auriculares
normales
o
Auriculares de
introducción en
oído
8
3. Reproduzca un CD.
Pulse u.
Ajuste el volumen pulsando
VOLUME + o .
Para Pulse
Reproducir/Realizar pausas u
Detener la operación x/CHG*
2
Localizar el principio de la pista actual (AMS*
1
) . una vez rápidamente*
2
Localizar el principio de las pistas anteriores (AMS) . varias veces*
2
Localizar el principio de la pista siguiente (AMS) > una vez rápidamente*
2
Localizar el principio de las pistas posteriores (AMS) > varias veces*
2
Retroceder rápidamente Mantenga pulsado .*
2
Avanzar rápidamente Mantenga pulsado >*
2
*
1
Sensor de música automático
*
2
Estas operaciones pueden realizarse durante la reproducción y las pausas.
9
Acerca de las indicaciones del visor
Al pulsar u después de cambiar el CD o de apagar y encender el reproductor, el número total
de pistas del CD y el tiempo total de reproducción aparecen durante unos dos segundos.
Durante la reproducción, aparecen el número de pista y el tiempo de reproducción transcurrido
de la pista actual.
Entre las pistas, el espacio de tiempo para el principio de la pista siguiente aparece con la
indicación “–”.
Durante las pausas, el tiempo de reproducción transcurrido parpadea.
Si el nivel de volumen no aumenta
¿Está AVLS ajustado en LIMIT? Ajústelo en NORM. Para más información, consulte
Protección de los oídos (AVLS).
La reproducción se inicia a partir del punto en el que la detuvo
El reproductor de CD puede recuperar el punto en el que se detuvo la reproducción y, a
continuación, reanudar ésta a partir del mismo punto (función de reanudación). Este reproductor
de CD no dispone de interruptor de activación/desactivación de la función de reanudación.
Extracción del CD
Extráigalo mientras presiona el pivote del centro de la bandeja.
Reproducción de CD
10
Opciones de reproducción
Es posible realizar la reproducción de distintas formas mediante el empleo de PLAY MODE y
REPEAT/ENTER.
Botón PLAY MODE
Cada vez que pulse el botón, podrá
cambiar el modo de reproducción.
“Ninguna indicación”
(Reproducción normal)
“1”
(Reproducir una sola pista)
“SHUF”
(Reproducir pistas en orden
aleatorio)
“PGM”
(Reproducir pistas en el orden que
prefiera)
Botón REPEAT/ENTER
REPEAT
Es posible realizar la reproducción
repetida seleccionada con PLAY MODE.
ENTER
Es posible seleccionar pistas para el
modo de reproducción PGM.
Botones
./>
Botón x/CHG
Botón u
11
Opciones de reproducción
Reproducción de pistas de forma repetida
(Reproducción repetida)
Es posible reproducir pistas de forma repetida en los modos de reproducción normal, de una sola
pista, aleatoria y PGM.
Durante la reproducción, pulse REPEAT/
ENTER.
Nota sobre ./>
Durante la reproducción repetida, es posible localizar la primera pista después de la última
pulsando > varias veces. También es posible localizar la última pista después de la primera
pulsando . varias veces.
Reproducción de una sola pista
Durante la reproducción, pulse PLAY
MODE varias veces hasta que aparezca
1.
Reproducción de pistas en orden aleatorio
(Reproducción aleatoria)
Durante la reproducción, pulse PLAY
MODE varias veces hasta que aparezca
SHUF.
12
Reproducción de pistas en el orden deseado
(Reproducción PGM)
Es posible programar el reproductor de CD para que reproduzca un máximo de 64 pistas en el
orden que prefiera.
1
Durante la reproducción, pulse PLAY
MODE varias veces hasta que
aparezca PGM.
2
Pulse . o > para seleccionar
una pista.
3
Pulse REPEAT/ENTER para introducir la
pista seleccionada.
Aparecerá 00 y el orden de reproducción
aumentará en uno.
4
Repita los pasos 2 y 3 para seleccionar las
pistas en el orden que prefiera.
5
Pulse u para iniciar la reproducción PGM.
Para comprobar el programa
Durante la programación:
Pulse REPEAT/ENTER varias veces antes del paso 5.
Durante la reproducción PGM:
Pulse PLAY MODE varias veces hasta que parpadee PGM y, a continuación, pulse
REPEAT/ENTER.
Cada vez que pulse REPEAT/ENTER, aparecerá el número de pista.
Notas
Al finalizar la introducción de la pista 64
a
en el paso 3, la primera pista seleccionada aparecerá en el visor.
Si selecciona más de 64 pistas, las primeras seleccionadas se borrarán.
Número de pistaOrden de reproducción
13
B
Funciones disponibles
Función
G- PROTECTION
La función G-PROTECTION se ha
desarrollado para proporcionar una excelente
protección contra saltos de sonido mientras
se corre. Esta función ofrece un nivel de
protección contra golpes mayor que la
tradicional.
Mientras corre, asegúrese de agarrar el
reproductor de CD con el interruptor OPEN
orientado hacia arriba.
Ajuste G-PROTECTION (debajo de la
tapa) en ON.
Para desactivar la función G-
PROTECTION
Ajuste G-PROTECTION en OFF.
Nota
Es posible que se produzcan saltos de sonido si:
el reproductor de CD recibe golpes continuos
más fuertes de lo normal o
se reproduce un CD sucio o arañado.
Funciones disponibles
Potenciación de los
graves
(SOUND)
Es posible potenciar los sonidos graves.
Pulse SOUND para seleccionar
BASS o BASS .
BASS potencia los graves en mayor
medida que BASS .
Nota
Si el sonido se distorsiona al emplear la función
SOUND, disminuya el volumen.
Aparece el modo de sonido seleccionado.
Ninguna indicación
(Reproducción normal)
BASS BASS
14
Protección de los oídos
(AVLS)
La función AVLS (Sistema de limitación
automática del volumen) mantiene el
volumen máximo en un determinado nivel
para proteger los oídos.
Ajuste AVLS en LIMIT.
Para desactivar la función AVLS
Ajuste AVLS en NORM.
Bloqueo de los
controles
(HOLD)
Es posible bloquear los controles del
reproductor de CD para evitar pulsar los
botones accidentalmente.
Deslice HOLD en la dirección de la
flecha.
Es posible utilizar la función HOLD con el
reproductor y con el mando a distancia.
Podrá seguir utilizando el reproductor
mediante el mando a distancia si la función
HOLD de éste está desactivada.
Para desbloquear los controles
Deslice HOLD en la dirección contraria a la
flecha.
Aparece cuando la función
HOLD está activada.
Parpadea al aumentar el volumen y por
encima de un determinado nivel.
15
Funciones disponibles
Desactivación de los
pitidos
Es posible desactivar los pitidos que se oyen
por los auriculares al emplear el reproductor.
1
Desconecte la fuente de
alimentación (adaptador de
alimentación de CA, pilas
recargables o pilas secas) del
reproductor.
2
Conecte la fuente de alimentación
mientras pulsa x/CHG en el
reproductor de CD o x en el
mando a distancia.
Para activar los pitidos
Desconecte la fuente de alimentación y, a
continuación, vuelva a conectarla sin pulsar
x/CHG ni x.
16
Conexión de un sistema
estéreo
Es posible escuchar discos compactos
mediante un sistema estéreo y grabarlos en
cintas de cassette y minidiscos. Para más
información, consulte el manual de
instrucciones suministrado con el dispositivo
conectado.
Asegúrese de apagar todos los dispositivos
conectados antes de realizar las conexiones.
Notas
Antes de reproducir un CD, disminuya el
volumen del dispositivo conectado para evitar
dañar los altavoces conectados.
Emplee el adaptador de alimentación de CA para
grabar. Si utiliza las pilas recargables o las secas
como fuente de alimentación, éstas podrían
agotarse por completo durante la grabación.
Ajuste el volumen adecuadamente en el
dispositivo conectado para evitar que el sonido se
distorsione.
Cuando emplee el cable de conexión
No es posible ajustar el volumen de los
auriculares en el reproductor de CD o en el
mando a distancia.
Si el sonido se distorsiona, conecte el
dispositivo a la toma i/REMOTE.
Cuando emplee el cable de conexión
digital óptico
Para grabar un CD en un MD, DAT, etc.,
compruebe que el reproductor de CD se
encuentre en el modo de pausa antes de
realizar los procedimientos de grabación.
Acerca de las funciones SOUND al
emplear el cable de conexión
Consulte la siguiente tabla con respecto a las
funciones válidas según los tipos de cable de
conexión:
SOUND
Cable de conexiónNo
Cable de conexión digital óptico Sí*
* Funciona solamente en el sonido de salida de la
toma i/REMOTE; no funciona en el sonido de
salida de la toma LINE OUT (OPTICAL).
Sistema estéreo,
grabadora de
cassettes,
grabadora de radio
y cassettes, etc.
a LINE OUT
(OPTICAL)
B
Conexión del reproductor de CD
Grabadora de
minidiscos,
platina DAT,
etc.
Cable de
conexión
digital
óptico
Cable de
conexión
Izquierdo
(blanco)
Derecho
(rojo)
17
Uso del reproductor de
CD en un automóvil
Es posible utilizar el reproductor de CD en
un automóvil conectándolo a la platina de
cassettes de dicho automóvil.
No es posible utilizar la placa de montaje
para automóvil con este reproductor de CD.
Si utiliza el reproductor de CD en un
automóvil, instálelo firmemente en un lugar
que no dificulte la conducción.
Accesorios opcionales para
automóvil necesarios
Para conectar el reproductor a la platina de
cassettes de un automóvil, son necesarios los
siguientes accesorios, enumerados en la
sección Accesorios (suministrados/
opcionales):
Cable de batería de automóvil, y
Paquete de conexión para automóvil*
Para más información, consulte los manuales
de instrucciones suministrados con los
accesorios opcionales.
* Es posible que se oiga ruido si utiliza un cable
opcional de conexión. Se recomienda que emplee
un paquete de conexión para automóvil de Sony
con el fin de reducir ruidos.
Función de encendido conmutado (al
emplear el cable de batería de
automóvil)
Con esta función, el reproductor de CD se
detiene automáticamente al apagar el motor
del automóvil con la llave de encendido,
aunque haya pilas insertadas en dicho
reproductor. Esta función no podrá utilizarse
en determinados modelos de automóvil.
Nota
Utilice solamente el cable de batería de automóvil
especificado en la sección Accesorios
(suministrados/opcionales). Si utiliza otro tipo de
cable, la unidad podría calentarse, emitir humos o
funcionar incorrectamente.
Conexión del reproductor de CD
Acerca de Joint Text (función de copia
de texto de CD)
La función Joint Text permite copiar los
nombres de los discos y de las pistas de
discos compactos que contengan información
de texto de CD. Si conecta un walkman Sony
de MD (MZ-R90/R91), que admita la
función Joint Text, a este reproductor de CD,
podrá copiar el texto de CD en un MD
durante la grabación. Para realizar las
conexiones, es preciso emplear un cable de
conexión digital óptico (POC-5B u otro
modelo, no suministrado) y el cable de
conexión para texto de CD RK-TXT1 (no
suministrado).
Para obtener información detallada, consulte
el manual de instrucciones del walkman de
MD.
18
3
Conecte el adaptador de
alimentación de CA a la toma DC
IN 4.5 V del reproductor de CD y a
una toma de CA y, a continuación,
pulse x/CHG para iniciar la carga.
Si el adaptador de alimentación de CA
no encaja en la toma de CA, emplee el
adaptador de enchufe de CA.
El reproductor de CD cargará las pilas.
El indicador CHG se activa en el visor,
y las secciones del indicador se
iluminan de forma sucesiva. Cuando las
pilas están completamente cargadas, los
indicadores CHG y se apagan.
Si pulsa x/CHG una vez completada la
carga, el indicador parpadeará y
Full aparecerá en el visor.
4
Desconecte el adaptador de
alimentación de CA.
Es posible emplear las siguientes fuentes de
alimentación:
Pilas recargables
Adaptador de alimentación de CA
(consulte Reproducción de CD)
Pilas alcalinas LR6 (tamaño AA)
Con respecto a la duración de las pilas y el
tiempo de carga de las pilas recargables,
consulte la sección Especificaciones.
Empleo de las pilas
recargables
Cargue las pilas recargables antes de
utilizarlas por primera vez. Sólo es posible
emplear las siguientes pilas recargables con
el reproductor de CD.
NC-WMAA
NH-WM2AA
1
Abra la tapa del compartimiento
de las pilas.
2
Inserte dos pilas recargables de
forma que la polaridad 3 coincida
con la del diagrama del
compartimiento de las pilas y
cierre la tapa.
B
Conexión de una fuente de alimentación
a una toma de CA
a DC IN 4.5 V
Adaptador de
alimentación de CA
Botón x/CHG
(Parte posterior)
19
Conexión de una fuente de alimentaci
ón
Para extraer las pilas recargables
Extráigalas como se ilustra a continuación.
Cuándo cargar las pilas recargables
Es posible comprobar la energía restante de
las pilas en el visor.
La energía de la pila es total.
.
.
.
.
La energía de la pila está
disminuyendo.
.
.
.
Pila con poca energía.
Lo batt* Las pilas están agotadas.
* Se oye un pitido.
Para mantener la capacidad original de las
pilas durante mucho tiempo, cárguelas
solamente cuando estén completamente
agotadas.
Notas
Las secciones del indicador de muestran
aproximadamente la energía restante de las pilas.
Una sección no siempre indica un cuarto de
energía de la pila.
Dependiendo de las condiciones de empleo, las
secciones del indicador de
pueden
aumentar o disminuir.
Cuándo sustituir las pilas recargables
Si la duración de las pilas se reduce a
aproximadamente la mitad, sustitúyalas por
unas nuevas recargables.
Nota sobre las pilas recargables
Si la pila es nueva o si no se ha utilizado
durante mucho tiempo, es posible que no se
cargue por completo hasta que la cargue y la
descargue varias veces.
Nota sobre el transporte de las pilas
recargables
Emplee el estuche de transporte de pilas
suministrado para evitar el calentamiento
inesperado. Si las pilas recargables y objetos
metálicos entran en contacto, puede
producirse calentamiento o un incendio
debido al cortocircuito.
Para fijar la tapa del compartimiento
de las pilas
Si esta tapa se desprende debido a una caída
accidental, fuerza excesiva, etc., fíjela como
se ilustra a continuación.
r
r
r
r
r
20
Notas sobre la fuente
de alimentación
Desconecte todas las fuentes de alimentación
cuando no utilice el reproductor.
Sobre el adaptador de
alimentación de CA
Utilice únicamente el adaptador de CA
suministrado o el recomendado en la
sección Accesorios (suministrados/
opcionales). No emplee otro tipo de
adaptador de CA. Pueden producirse
fallos de funcionamiento.
Polaridad del enchufe
Cuando desconecte el adaptador de CA de
la toma de CA, tire del propio adaptador.
No tire del cable.
No toque el adaptador de CA con las
manos mojadas.
Sobre las pilas recargables y
las secas
No cargue las pilas secas.
No arroje las pilas al fuego.
No transporte las pilas junto con monedas
u otros objetos metálicos. Puede generarse
calentamiento si los terminales positivo y
negativo de la pila entran accidentalmente
en contacto mediante un objeto metálico.
No mezcle pilas recargables con secas.
No mezcle pilas nuevas con usadas.
No utilice diferentes tipos de pilas
conjuntamente.
Extraiga las pilas cuando no vaya a
utilizarlas durante mucho tiempo.
Si se producen fugas de las pilas, elimine
los depósitos del compartimiento de las
mismas, e instale pilas nuevas. Si los
depósitos entran en contacto con el
usuario, éste deberá lavarse a fondo para
eliminárselos.
Uso de pilas secas
Emplee únicamente el siguiente tipo de pilas
secas con el reproductor de CD:
Pilas alcalinas LR6 (tamaño AA)
Nota
Asegúrese de desconectar el adaptador de
alimentación de CA cuando utilice las pilas secas.
1
Abra la tapa del compartimiento
de las pilas.
2
Inserte dos pilas LR6 (tamaño AA)
de forma que la polaridad 3
coincida con la del diagrama del
compartimiento de las mismas.
Para extraer las pilas
Extráigalas de la misma forma que las pilas
recargables.
Cuándo sustituir las pilas
Es posible comprobar la energía restante de
las pilas en el visor.
La energía de la pila es total.
.
.
.
.
La energía de la pila está
disminuyendo.
.
.
.
Pila con poca energía.
Lo batt* Las pilas están agotadas.
* Se oye un pitido.
Cuando las pilas estén agotadas, sustituya las
dos por unas nuevas.
r
r
r
r
r
21
Precauciones
Sobre seguridad
Si se introduce algún objeto sólido o
líquido en el reproductor de CD,
desenchúfelo y haga que sea revisado por
personal especializado antes de volver a
utilizarlo.
No coloque objetos extraños en la toma
DC IN 4.5 V (entrada de alimentación
externa).
Sobre el reproductor de CD
Mantenga limpia la lente del reproductor
de CD y no la toque. Si lo hace, dicha lente
podría dañarse y el reproductor no
funcionará correctamente.
No coloque objetos pesados sobre el
reproductor de CD. Éste y el CD podrían
dañarse.
No deje el reproductor en lugares
próximos a fuentes de calor, ni sujetos a la
luz solar directa, polvo excesivo o arena,
humedad, lluvia, golpes mecánicos,
superficies desniveladas ni en un
automóvil con las ventanillas cerradas.
Si el reproductor causa interferencias en la
recepción de radio o televisión, apáguelo o
aléjelo de la radio o del televisor.
Manejo de discos compactos
Para mantener limpio el CD, agárrelo por
los bordes. No toque su superficie.
No adhiera papel ni cinta adhesiva sobre el
CD.
No exponga el CD a la luz solar directa ni
a fuentes de calor, como conductos de aire
caliente. No deje el CD en un automóvil
aparcado bajo la luz solar directa.
Sobre los auriculares
Seguridad en carretera
No utilice auriculares mientras conduce,
monta en bicicleta o maneja cualquier
vehículo motorizado. Puede suponer un
peligro para el tráfico y es ilegal en
determinadas zonas. Igualmente, puede ser
potencialmente peligroso escuchar el sonido
por los auriculares a gran volumen mientras
camina, especialmente en los pasos de
peatones. Preste especial atención o deje de
utilizarlos en situaciones potencialmente
peligrosas.
Prevención de daños a los oídos
Evite emplear los auriculares a gran
volumen. Los expertos en audición
desaconsejan el uso continuo a gran
volumen. Si experimenta pitidos en los oídos,
reduzca el volumen o deje de utilizarlos.
Respeto por los demás
Mantenga el volumen en un nivel moderado.
De esta forma, podrá escuchar los sonidos
del exterior y será considerado con la gente
que le rodea.
Mantenimiento
Para limpiar el exterior
Utilice un paño suave ligeramente
humedecido con agua o con una solución
detergente poco concentrada. No utilice
alcohol, bencina ni diluyente.
B
Información complementaria
Así no
Información complementaria
22
Solución de problemas
Si algún problema persiste una vez comprobada la siguiente tabla, consulte con el proveedor
Sony más próximo.
Problema
El volumen no aumenta
aunque pulse el botón
VOLUME + varias veces.
Ausencia de sonido, o se oye
ruido.
El tiempo de reproducción es
demasiado corto al alimentar
la unidad con pilas secas.
El tiempo de reproducción es
demasiado corto al alimentar
la unidad con pilas
recargables.
Al pulsar u, Lo batt o
00 aparece en el visor. El
CD no se reproduce.
HI dc In aparece en el
visor.
El CD no se reproduce o
no dISC aparece en el
visor con un CD insertado en
el reproductor de CD.
El indicador Hold aparece
en el visor al pulsar un
botón, y el CD no se
reproduce.
Causa y/o acciones correctivas
c Ajuste el interruptor AVLS en la posición NORM. (página 14)
c Los auriculares están conectados a la toma LINE OUT
(OPTICAL). Conéctelos a la toma i/REMOTE. (página 7)
c Conecte los enchufes firmemente. (página 7)
c Los enchufes están sucios. Límpielos periódicamente con un paño
seco y suave.
c Compruebe que utiliza pilas alcalinas y no de manganeso. (página
20)
c Sustituya las pilas por unas nuevas alcalinas LR6 (tamaño AA).
(página 20)
c Cargue y descargue las pilas recargables varias veces. (páginas 18,
19)
c Las pilas recargables están completamente agotadas. Cárguelas.
(páginas 18, 19)
c Sustituya las pilas por unas nuevas alcalinas LR6 (tamaño AA).
(página 20)
c Utilice únicamente el adaptador de alimentación de CA o el cable
de batería de automóvil especificados en la sección Accesorios
(suministrados/opcionales). (página 25)
c Desconecte todas las fuentes de alimentación y, a continuación,
vuelva a insertar las pilas o a conectar el adaptador de
alimentación de CA. (páginas 7, 18, 19, 20)
c El CD está sucio o es defectuoso. (página 21)
c Compruebe que el CD esté insertado con el lado de la etiqueta
hacia arriba. (página 7)
c Se ha condensado humedad.
No utilice el reproductor de CD durante varias horas hasta que la
humedad se haya evaporado.
c Cierre firmemente la tapa del compartimiento de las pilas. (página
18)
c Compruebe que las pilas estén insertadas correctamente. (páginas
18 - 20)
c Conecte firmemente el adaptador de alimentación de CA a una
toma de CA. (página 7)
c Los botones están bloqueados. Deslice el interruptor HOLD a su
posición anterior. (página 14)
23
Problema
No es posible ajustar el
volumen con los botones
VOLUME +/ del reproductor
de CD.
Durante la grabación con
conexión digital óptica, no es
posible registrar el número
de pista correctamente.
El reproductor de CD no
inicia la carga.
Causa y/o acciones correctivas
c El reproductor de CD está conectado a un dispositivo de audio.
Ajuste el volumen con el control correspondiente del dispositivo
conectado. (página 16)
c Vuelva a registrar el número de pista mediante la grabadora de
MD, DAT, etc. (página 16)
c Consulte el manual de instrucciones suministrado con el
dispositivo de grabación. (página 16)
c Durante la parada, pulse x/CHG. (página 18)
Información complementaria
24
Especificaciones
Sistema
Audio digital de discos compactos
Propiedades del diodo láser
Material: GaAlAs
Longitud de onda: λ = 780 nm
Duración de la emisión: Continua
Salida láser: Inferior a 44,6 µW
(Esta salida es el valor medido a una distancia
de 200 mm. de la superficie de la lente objetiva
del bloque de recogida óptica con una apertura
de 7 mm.)
Conversión D-A
Control tiempo-eje de cuarzo de 1 bit
Respuesta de frecuencia
20 - 20.000 Hz
+1
2
dB (medido por EIAJ CP-307)
Salida (con nivel de entrada de 4,5 V)
Salida de línea (minitoma estéreo)
Nivel de salida de 0,7 V rms a 47 kiloohmios
Impedancia de carga recomendada superior a
10 kiloohmios
Auriculares normales (minitoma estéreo)
Aprox. 5 mW + Aprox. 5 mW a 16 ohmios
(Aprox. 1 mW + Aprox. 1 mW a 16 ohmios)*
*Para los usuarios en Francia
Salida digital óptica (conector de salida óptica)
Nivel de salida: 21 - 15 dBm
Longitud de onda: 630 - 690 nm en nivel de
pico
Requisitos de alimentación
Con respecto al código de zona del modelo
adquirido, consulte la parte superior
izquierda del código de barras del paquete.
Dos pilas recargables Sony NC-WMAA:
2,4 V CC
Pilas recargables Sony NH-WM2AA:
2,4 V CC
Dos pilas LR6 (tamaño AA): 3 V CC
Adaptador de alimentación de CA (toma DC
IN 4.5 V):
Modelo U2/CA2/E92/MX2: 120 V, 60 Hz
Modelo CED/CET/CEW/CEX/CE7/EE/EE1/
E13/G5/G6/G7/G8: 220 - 230 V, 50/60 Hz
Modelo CEK/3CE7: 230 - 240 V, 50 Hz
Modelo EA3: 110 - 240 V, 50/60 Hz
Modelo AU2: 240 V, 50 Hz
Modelo JE.W/E33: 100 - 240 V, 50/60 Hz
Modelo HK2: 220 V, 50/60 Hz
Modelo AR1/CN2: 220 V, 50 Hz
Cable de batería de automóvil Sony DCC-
E245 para su uso con batería de automóvil:
4,5 V CC
Duración de las pilas* (horas
aproximadas)
(Si emplea el reproductor de CD sobre una
superficie plana y estable.)
El tiempo de reproducción varía en función de
cómo utilice el reproductor de CD.
Si utiliza
Dos NC-WMAA
(cargadas durante
unas 3 horas**)
NH-WM2AA
(cargadas durante
unas 4 horas**)
Dos pilas alcalinas
Sony LR6(SG)
* Valor medido por el estándar de la EIAJ
(Electronic Industries Association of Japan).
** El tiempo de carga varía en función de cómo
utilice la pila recargable.
Temperatura de empleo
5°C - 35°C
Dimensiones (an/al/prf) (partes y
controles salientes excluidos)
Aprox. 131,6 × 25,0 × 141,4 mm
Peso (accesorios excluidos)
Aprox. 185 g
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin
previo aviso.
Función G-PROTECTION
activada desactivada
87
18 15
32 28
25
Accesorios opcionales
Adaptador de alimentación de CA
AC-E45HG
Sistema de altavoces activos SRS-T1
SRS-Z500
Cable de batería de automóvil DCC-E245
Cable de batería de automóvil con paquete de
conexión para automóvil DCC-E26CP
Paquete de conexión para automóvil
CPA-9
Cable de conexión RK-G129HG
RK-G136HG
Minienchufe
estéreo
Microenchufe
Información complementaria
Accesorios
(suministrados/opcionales)
Accesorios suministrados
Con respecto al código de zona del lugar en el que
adquirió el reproductor de CD, consulte la parte
superior izquierda del código de barras del paquete.
Adaptador de alimentación
de CA (1)
Auriculares normales/de
introducción en oído con
mando a distancia (1)
Auriculares normales/de
introducción en oído (1)
Pilas recargables (2)
Estuche de transporte
de pilas (1)
Estuche de transporte (1)
Adaptador de enchufe
de CA (1)
*
1
Suministrado con los modelos U, E13, E33,
CN2, HK2, AU y KR
*
2
Suministrado con el modelo JE.W
*
3
Suministrado con el modelo E33
D
-EJ715
D-E770
D-EJ711
aaa
a a
a
a a
a a
aaa*
1
a*
2
a*
3
Cable de conexión digital óptico
POC-5B
POC-10B
POC-15B
POC-5AB
POC-10AB
POC-15AB
Cable de conexión para texto de CD
RK-TXT1
Pila recargable NH-WM2AA
Auriculares de introducción en oído
MDR-E848LP
MDR-EX70LP
Auriculares normales MDR-A44L
MDR-A110LP
Si conecta auriculares opcionales al
mando a distancia suministrado
Utilice únicamente auriculares con
minienchufes estéreo. No es posible emplear
auriculares con microenchufes.
Es posible que su proveedor no disponga de
algunos de los accesorios anteriormente
enumerados. Pídale información detallada
sobre los accesorios disponibles en su país.
26
27
Sony Corporation Printed in Malaysia

Transcripción de documentos

3-868-101-12 (1) Portable CD Player Manual de instrucciones Acerca del código de zona El código de zona del lugar donde adquirió el reproductor de CD se encuentra en la parte superior izquierda de la etiqueta del código de barras del paquete. Con respecto a los accesorios suministrados con el reproductor de CD, compruebe el código de zona de su modelo y consulte “Accesorios (suministrados/opcionales)”. D-E770 D-EJ711 D-EJ715  2000 Sony Corporation ADVERTENCIA Para evitar el riesgo de incendios o electrocución, no exponga la unidad a la lluvia o a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. Solicite asistencia técnica únicamente a personal especializado. PRECAUCIÓN El uso de instrumentos ópticos con este producto aumentará el riesgo de daños oculares. Es posible que en ciertos países se regule el desecho de la pila que se utiliza para alimentar este producto. Consulte con las autoridades locales. 2 Índice Procedimientos iniciales Localización de los controles ...................... 4 Reproducción de CD 1. Conecte el reproductor de CD. ................ 7 2. Inserte un CD. ......................................... 7 3. Reproduzca un CD. ................................. 8 Opciones de reproducción Reproducción de pistas de forma repetida (Reproducción repetida) ........................ 11 Reproducción de una sola pista ................. 11 Reproducción de pistas en orden aleatorio (Reproducción aleatoria) ....................... 11 Reproducción de pistas en el orden deseado (Reproducción PGM) ............................ 12 Conexión de una fuente de alimentación Empleo de las pilas recargables ................. 18 Uso de pilas secas ...................................... 20 Notas sobre la fuente de alimentación ....... 20 Información complementaria Precauciones .............................................. 21 Mantenimiento ........................................... 21 Solución de problemas .............................. 22 Especificaciones ........................................ 24 Accesorios (suministrados/opcionales) ..... 25 Funciones disponibles Función G- PROTECTION ....................... 13 Potenciación de los graves (SOUND) ....... 13 Protección de los oídos (AVLS) ................ 14 Bloqueo de los controles (HOLD) ............. 14 Desactivación de los pitidos ...................... 15 Conexión del reproductor de CD Conexión de un sistema estéreo ................ 16 Uso del reproductor de CD en un automóvil ............................................... 17 3 Procedimientos iniciales Localización de los controles Para más información, consulte las páginas que aparecen entre paréntesis. Reproductor de CD (parte frontal) 1 Visor (páginas 9, 11 -14) 2 Botón REPEAT/ENTER (páginas 10 - 12) 3 Botón PLAY MODE (páginas 10 - 12) 4 Botones ./> (AMS/búsqueda) (páginas 8, 11, 12) 5 Interruptor HOLD (página 14) 6 Interruptor OPEN (página 7) 7 Botón x (parada)/CHG (carga) (páginas 8, 15, 18) Reproductor de CD (interior) qf Interruptor G-PROTECTION (página 13) 4 8 Botón SOUND (página 13) 9 Botón u (reproducción/pausa) (páginas 8, 12) q; Toma DC IN 4.5 V (entrada de alimentación externa) (páginas 7, 18) qa Toma LINE OUT (OPTICAL) (página 16) qs Toma i/REMOTE (página 7) qd Botones VOLUME +/– (página 8) Reproductor de CD (parte posterior) qg Interruptor AVLS (página 14) qh Compartimiento de las pilas (página 18) Mando a distancia (para los usuarios suministrados con el mando a distancia RM-CD11L) (Parte frontal) qj Interruptor HOLD (página 14) Procedimientos iniciales w; Visor (páginas 9, 11 - 14) qk Botón x (parada) (páginas 8, 15) ql Palanca de control u: reproducción/pausa (páginas 8, 12) ./>: AMS/búsqueda (páginas 8, 11, 12) Presiónela o deslícela para emplear el reproductor de CD. wa Lengüeta VOLUME +/– (página 8) (Parte posterior) ws Botón P (reproducción) MODE (páginas 10 - 12) wg Botón SOUND (página 13) wh Botón DISPLAY Púlselo para comprobar el tiempo restante del CD y el número de pistas restantes. wd Botón RPT (repetición)/ ENT (introducción) (páginas 10 - 12) wf Clip Es posible girar y cambiar el ángulo del clip. Nota Utilice solamente el mando a distancia suministrado. No es posible emplear este reproductor de CD con el mando a distancia suministrado con otros reproductores de CD. (Continúa) 5 Mando a distancia (para los usuarios suministrados con el mando a distancia RM-CD6) wj Botón x (parada) (páginas 8, 15) wl Botón N (reproducción)•> (AMS/búsqueda) (páginas 8, 11, 12) wk Botón VOL (volumen) +/– (página 8) e; Interruptor HOLD (página 14) ea Botón . (AMS/búsqueda) (páginas 8, 11, 12) Nota Utilice solamente el mando a distancia suministrado. No es posible emplear este reproductor de CD con el mando a distancia suministrado con otros reproductores de CD. 6 Reproducción de CD También es posible emplear pilas recargables, secas y batería de automóvil como fuente de alimentación. 1. Conecte el reproductor de CD. Para los modelos suministrados con adaptador de enchufe de CA Si el adaptador de alimentación de CA no encaja en la toma de CA, emplee el adaptador de enchufe de CA. a una toma de CA Reproducción de CD 1 Conecte el adaptador de alimentación de CA. 2 Conecte los auriculares con mando a distancia. Adaptador de alimentación de CA Botón u Para los modelos suministrados con mando a distancia a DC IN 4.5V • Conecte el enchufe de los auriculares al mando a distancia. • Conecte firmemente los auriculares al mando a distancia. Una conexión floja puede producir ruido durante la reproducción. a i/REMOTE Auriculares normales o Auriculares de introducción en oído 2. Inserte un CD. 1 Deslice OPEN y levante la tapa. Interruptor OPEN 2 Coloque el CD en la bandeja y cierre la tapa. Con el lado de la etiqueta hacia arriba (Continúa) 7 3. Reproduzca un CD. Pulse u. Ajuste el volumen pulsando VOLUME + o –. Para Reproducir/Realizar pausas Detener la operación Localizar el principio de la pista actual (AMS*1) Localizar el principio de las pistas anteriores (AMS) Localizar el principio de la pista siguiente (AMS) Localizar el principio de las pistas posteriores (AMS) Retroceder rápidamente Avanzar rápidamente Pulse u x/CHG*2 . una vez rápidamente*2 . varias veces*2 > una vez rápidamente*2 > varias veces*2 Mantenga pulsado .*2 Mantenga pulsado >*2 *1 Sensor de música automático *2 Estas operaciones pueden realizarse durante la reproducción y las pausas. 8 Acerca de las indicaciones del visor • Al pulsar u después de cambiar el CD o de apagar y encender el reproductor, el número total de pistas del CD y el tiempo total de reproducción aparecen durante unos dos segundos. • Durante la reproducción, aparecen el número de pista y el tiempo de reproducción transcurrido de la pista actual. • Entre las pistas, el espacio de tiempo para el principio de la pista siguiente aparece con la indicación “–”. • Durante las pausas, el tiempo de reproducción transcurrido parpadea. ¿Está AVLS ajustado en “LIMIT”? Ajústelo en “NORM”. Para más información, consulte “Protección de los oídos (AVLS)”. La reproducción se inicia a partir del punto en el que la detuvo El reproductor de CD puede recuperar el punto en el que se detuvo la reproducción y, a continuación, reanudar ésta a partir del mismo punto (función de reanudación). Este reproductor de CD no dispone de interruptor de activación/desactivación de la función de reanudación. Extracción del CD Extráigalo mientras presiona el pivote del centro de la bandeja. 9 Reproducción de CD Si el nivel de volumen no aumenta Opciones de reproducción Es posible realizar la reproducción de distintas formas mediante el empleo de PLAY MODE y REPEAT/ENTER. Botón PLAY MODE Cada vez que pulse el botón, podrá cambiar el modo de reproducción. “Ninguna indicación” (Reproducción normal) “1” (Reproducir una sola pista) “SHUF” (Reproducir pistas en orden aleatorio) “PGM” (Reproducir pistas en el orden que prefiera) Botón REPEAT/ENTER REPEAT Es posible realizar la reproducción repetida seleccionada con PLAY MODE. ENTER Es posible seleccionar pistas para el modo de reproducción PGM. Botón u Botones ./> Botón x/CHG 10 Reproducción de pistas de forma repetida (Reproducción repetida) Es posible reproducir pistas de forma repetida en los modos de reproducción normal, de una sola pista, aleatoria y PGM. Durante la reproducción, pulse REPEAT/ ENTER. Reproducción de una sola pista Durante la reproducción, pulse PLAY MODE varias veces hasta que aparezca “1”. Reproducción de pistas en orden aleatorio (Reproducción aleatoria) Durante la reproducción, pulse PLAY MODE varias veces hasta que aparezca “SHUF”. 11 Opciones de reproducción Nota sobre ./> Durante la reproducción repetida, es posible localizar la primera pista después de la última pulsando > varias veces. También es posible localizar la última pista después de la primera pulsando . varias veces. Reproducción de pistas en el orden deseado (Reproducción PGM) Es posible programar el reproductor de CD para que reproduzca un máximo de 64 pistas en el orden que prefiera. 1 Durante la reproducción, pulse PLAY MODE varias veces hasta que aparezca “PGM”. 2 Pulse . o > para seleccionar una pista. Orden de reproducción 3 Pulse REPEAT/ENTER para introducir la pista seleccionada. Aparecerá “00” y el orden de reproducción aumentará en uno. 4 Repita los pasos 2 y 3 para seleccionar las pistas en el orden que prefiera. 5 Pulse u para iniciar la reproducción PGM. Número de pista Para comprobar el programa Durante la programación: Pulse REPEAT/ENTER varias veces antes del paso 5. Durante la reproducción PGM: Pulse PLAY MODE varias veces hasta que parpadee “PGM” y, a continuación, pulse REPEAT/ENTER. Cada vez que pulse REPEAT/ENTER, aparecerá el número de pista. Notas • Al finalizar la introducción de la pista 64a en el paso 3, la primera pista seleccionada aparecerá en el visor. • Si selecciona más de 64 pistas, las primeras seleccionadas se borrarán. 12 B Funciones disponibles Función G- PROTECTION Potenciación de los graves (SOUND) La función G-PROTECTION se ha desarrollado para proporcionar una excelente protección contra saltos de sonido mientras se corre. Esta función ofrece un nivel de protección contra golpes mayor que la tradicional. Mientras corre, asegúrese de agarrar el reproductor de CD con el interruptor OPEN orientado hacia arriba. Es posible potenciar los sonidos graves. Pulse SOUND para seleccionar “BASS ” o “BASS ”. “Ninguna indicación” (Reproducción normal) BASS BASS Ajuste G-PROTECTION (debajo de la tapa) en “ON”. “BASS ” potencia los graves en mayor medida que “BASS ”. Para desactivar la función GPROTECTION Ajuste G-PROTECTION en “OFF”. Nota Nota Si el sonido se distorsiona al emplear la función SOUND, disminuya el volumen. Es posible que se produzcan saltos de sonido si: – el reproductor de CD recibe golpes continuos más fuertes de lo normal o – se reproduce un CD sucio o arañado. 13 Funciones disponibles Aparece el modo de sonido seleccionado. Protección de los oídos (AVLS) La función AVLS (Sistema de limitación automática del volumen) mantiene el volumen máximo en un determinado nivel para proteger los oídos. Ajuste AVLS en “LIMIT”. Parpadea al aumentar el volumen y por encima de un determinado nivel. Para desactivar la función AVLS Ajuste AVLS en “NORM”. Bloqueo de los controles (HOLD) Es posible bloquear los controles del reproductor de CD para evitar pulsar los botones accidentalmente. Deslice HOLD en la dirección de la flecha. Aparece cuando la función HOLD está activada. Es posible utilizar la función HOLD con el reproductor y con el mando a distancia. Podrá seguir utilizando el reproductor mediante el mando a distancia si la función HOLD de éste está desactivada. Para desbloquear los controles Deslice HOLD en la dirección contraria a la flecha. 14 Desactivación de los pitidos Es posible desactivar los pitidos que se oyen por los auriculares al emplear el reproductor. 1 Desconecte la fuente de alimentación (adaptador de alimentación de CA, pilas recargables o pilas secas) del reproductor. 2 Conecte la fuente de alimentación mientras pulsa x/CHG en el reproductor de CD o x en el mando a distancia. Funciones disponibles Para activar los pitidos Desconecte la fuente de alimentación y, a continuación, vuelva a conectarla sin pulsar x/CHG ni x. 15 B Conexión del reproductor de CD Conexión de un sistema estéreo Es posible escuchar discos compactos mediante un sistema estéreo y grabarlos en cintas de cassette y minidiscos. Para más información, consulte el manual de instrucciones suministrado con el dispositivo conectado. Asegúrese de apagar todos los dispositivos conectados antes de realizar las conexiones. a LINE OUT (OPTICAL) Notas • Antes de reproducir un CD, disminuya el volumen del dispositivo conectado para evitar dañar los altavoces conectados. • Emplee el adaptador de alimentación de CA para grabar. Si utiliza las pilas recargables o las secas como fuente de alimentación, éstas podrían agotarse por completo durante la grabación. • Ajuste el volumen adecuadamente en el dispositivo conectado para evitar que el sonido se distorsione. Cuando emplee el cable de conexión • No es posible ajustar el volumen de los auriculares en el reproductor de CD o en el mando a distancia. • Si el sonido se distorsiona, conecte el dispositivo a la toma i/REMOTE. Cuando emplee el cable de conexión digital óptico Para grabar un CD en un MD, DAT, etc., compruebe que el reproductor de CD se encuentre en el modo de pausa antes de realizar los procedimientos de grabación. Cable de conexión digital óptico Grabadora de minidiscos, platina DAT, etc. 16 Cable de conexión Izquierdo (blanco) Derecho (rojo) Sistema estéreo, grabadora de cassettes, grabadora de radio y cassettes, etc. Acerca de las funciones SOUND al emplear el cable de conexión Consulte la siguiente tabla con respecto a las funciones válidas según los tipos de cable de conexión: Cable de conexión Cable de conexión digital óptico SOUND No Sí* * Funciona solamente en el sonido de salida de la toma i/REMOTE; no funciona en el sonido de salida de la toma LINE OUT (OPTICAL). Acerca de Joint Text (función de copia de texto de CD) La función Joint Text permite copiar los nombres de los discos y de las pistas de discos compactos que contengan información de texto de CD. Si conecta un walkman Sony de MD (MZ-R90/R91), que admita la función Joint Text, a este reproductor de CD, podrá copiar el texto de CD en un MD durante la grabación. Para realizar las conexiones, es preciso emplear un cable de conexión digital óptico (POC-5B u otro modelo, no suministrado) y el cable de conexión para texto de CD RK-TXT1 (no suministrado). Para obtener información detallada, consulte el manual de instrucciones del walkman de MD. Uso del reproductor de CD en un automóvil Es posible utilizar el reproductor de CD en un automóvil conectándolo a la platina de cassettes de dicho automóvil. No es posible utilizar la placa de montaje para automóvil con este reproductor de CD. Si utiliza el reproductor de CD en un automóvil, instálelo firmemente en un lugar que no dificulte la conducción. * Es posible que se oiga ruido si utiliza un cable opcional de conexión. Se recomienda que emplee un paquete de conexión para automóvil de Sony con el fin de reducir ruidos. Función de encendido conmutado (al emplear el cable de batería de automóvil) Con esta función, el reproductor de CD se detiene automáticamente al apagar el motor del automóvil con la llave de encendido, aunque haya pilas insertadas en dicho reproductor. Esta función no podrá utilizarse en determinados modelos de automóvil. Nota Utilice solamente el cable de batería de automóvil especificado en la sección “Accesorios (suministrados/opcionales)”. Si utiliza otro tipo de cable, la unidad podría calentarse, emitir humos o funcionar incorrectamente. 17 Conexión del reproductor de CD Accesorios opcionales para automóvil necesarios Para conectar el reproductor a la platina de cassettes de un automóvil, son necesarios los siguientes accesorios, enumerados en la sección “Accesorios (suministrados/ opcionales)”: • Cable de batería de automóvil, y • Paquete de conexión para automóvil* Para más información, consulte los manuales de instrucciones suministrados con los accesorios opcionales. B Conexión de una fuente de alimentación Es posible emplear las siguientes fuentes de alimentación: • Pilas recargables • Adaptador de alimentación de CA (consulte “Reproducción de CD”) • Pilas alcalinas LR6 (tamaño AA) 3 Con respecto a la duración de las pilas y el tiempo de carga de las pilas recargables, consulte la sección “Especificaciones”. Conecte el adaptador de alimentación de CA a la toma DC IN 4.5 V del reproductor de CD y a una toma de CA y, a continuación, pulse x/CHG para iniciar la carga. Si el adaptador de alimentación de CA no encaja en la toma de CA, emplee el adaptador de enchufe de CA. Botón x/CHG Empleo de las pilas recargables a DC IN 4.5 V Cargue las pilas recargables antes de utilizarlas por primera vez. Sólo es posible emplear las siguientes pilas recargables con el reproductor de CD. • NC-WMAA • NH-WM2AA 1 Abra la tapa del compartimiento de las pilas. Adaptador de alimentación de CA a una toma de CA El reproductor de CD cargará las pilas. El indicador “CHG” se activa en el visor, y las secciones del indicador se iluminan de forma sucesiva. Cuando las pilas están completamente cargadas, los indicadores “CHG” y se apagan. Si pulsa x/CHG una vez completada la carga, el indicador parpadeará y “Full” aparecerá en el visor. (Parte posterior) 2 Inserte dos pilas recargables de forma que la polaridad 3 coincida con la del diagrama del compartimiento de las pilas y cierre la tapa. 4 18 Desconecte el adaptador de alimentación de CA. Para extraer las pilas recargables Extráigalas como se ilustra a continuación. Cuándo cargar las pilas recargables Es posible comprobar la energía restante de las pilas en el visor. r r r r Nota sobre el transporte de las pilas recargables Emplee el estuche de transporte de pilas suministrado para evitar el calentamiento inesperado. Si las pilas recargables y objetos metálicos entran en contacto, puede producirse calentamiento o un incendio debido al cortocircuito. Para fijar la tapa del compartimiento de las pilas Si esta tapa se desprende debido a una caída accidental, fuerza excesiva, etc., fíjela como se ilustra a continuación. Conexión de una fuente de alimentación La energía de la pila es total. . . . . La energía de la pila está disminuyendo. . . . Pila con poca energía. Nota sobre las pilas recargables Si la pila es nueva o si no se ha utilizado durante mucho tiempo, es posible que no se cargue por completo hasta que la cargue y la descargue varias veces. r Lo batt* Las pilas están agotadas. * Se oye un pitido. Para mantener la capacidad original de las pilas durante mucho tiempo, cárguelas solamente cuando estén completamente agotadas. Notas • Las secciones del indicador de muestran aproximadamente la energía restante de las pilas. Una sección no siempre indica un cuarto de energía de la pila. • Dependiendo de las condiciones de empleo, las secciones del indicador de pueden aumentar o disminuir. Cuándo sustituir las pilas recargables Si la duración de las pilas se reduce a aproximadamente la mitad, sustitúyalas por unas nuevas recargables. 19 Uso de pilas secas Emplee únicamente el siguiente tipo de pilas secas con el reproductor de CD: • Pilas alcalinas LR6 (tamaño AA) Nota Asegúrese de desconectar el adaptador de alimentación de CA cuando utilice las pilas secas. 1 Abra la tapa del compartimiento de las pilas. 2 Inserte dos pilas LR6 (tamaño AA) de forma que la polaridad 3 coincida con la del diagrama del compartimiento de las mismas. Para extraer las pilas Extráigalas de la misma forma que las pilas recargables. Cuándo sustituir las pilas Es posible comprobar la energía restante de las pilas en el visor. r r r r La energía de la pila es total. . . . . La energía de la pila está disminuyendo. . . . Pila con poca energía. r Lo batt* Las pilas están agotadas. * Se oye un pitido. Cuando las pilas estén agotadas, sustituya las dos por unas nuevas. 20 Notas sobre la fuente de alimentación Desconecte todas las fuentes de alimentación cuando no utilice el reproductor. Sobre el adaptador de alimentación de CA • Utilice únicamente el adaptador de CA suministrado o el recomendado en la sección “Accesorios (suministrados/ opcionales)”. No emplee otro tipo de adaptador de CA. Pueden producirse fallos de funcionamiento. Polaridad del enchufe • Cuando desconecte el adaptador de CA de la toma de CA, tire del propio adaptador. No tire del cable. • No toque el adaptador de CA con las manos mojadas. Sobre las pilas recargables y las secas • No cargue las pilas secas. • No arroje las pilas al fuego. • No transporte las pilas junto con monedas u otros objetos metálicos. Puede generarse calentamiento si los terminales positivo y negativo de la pila entran accidentalmente en contacto mediante un objeto metálico. • No mezcle pilas recargables con secas. • No mezcle pilas nuevas con usadas. • No utilice diferentes tipos de pilas conjuntamente. • Extraiga las pilas cuando no vaya a utilizarlas durante mucho tiempo. • Si se producen fugas de las pilas, elimine los depósitos del compartimiento de las mismas, e instale pilas nuevas. Si los depósitos entran en contacto con el usuario, éste deberá lavarse a fondo para eliminárselos. B Información complementaria Sobre los auriculares Precauciones Sobre seguridad • Si se introduce algún objeto sólido o líquido en el reproductor de CD, desenchúfelo y haga que sea revisado por personal especializado antes de volver a utilizarlo. • No coloque objetos extraños en la toma DC IN 4.5 V (entrada de alimentación externa). Sobre el reproductor de CD • Mantenga limpia la lente del reproductor de CD y no la toque. Si lo hace, dicha lente podría dañarse y el reproductor no funcionará correctamente. • No coloque objetos pesados sobre el reproductor de CD. Éste y el CD podrían dañarse. • No deje el reproductor en lugares próximos a fuentes de calor, ni sujetos a la luz solar directa, polvo excesivo o arena, humedad, lluvia, golpes mecánicos, superficies desniveladas ni en un automóvil con las ventanillas cerradas. • Si el reproductor causa interferencias en la recepción de radio o televisión, apáguelo o aléjelo de la radio o del televisor. Seguridad en carretera No utilice auriculares mientras conduce, monta en bicicleta o maneja cualquier vehículo motorizado. Puede suponer un peligro para el tráfico y es ilegal en determinadas zonas. Igualmente, puede ser potencialmente peligroso escuchar el sonido por los auriculares a gran volumen mientras camina, especialmente en los pasos de peatones. Preste especial atención o deje de utilizarlos en situaciones potencialmente peligrosas. Prevención de daños a los oídos Evite emplear los auriculares a gran volumen. Los expertos en audición desaconsejan el uso continuo a gran volumen. Si experimenta pitidos en los oídos, reduzca el volumen o deje de utilizarlos. Respeto por los demás Mantenga el volumen en un nivel moderado. De esta forma, podrá escuchar los sonidos del exterior y será considerado con la gente que le rodea. Mantenimiento Para limpiar el exterior • Para mantener limpio el CD, agárrelo por los bordes. No toque su superficie. • No adhiera papel ni cinta adhesiva sobre el CD. Información complementaria Manejo de discos compactos Utilice un paño suave ligeramente humedecido con agua o con una solución detergente poco concentrada. No utilice alcohol, bencina ni diluyente. Así no • No exponga el CD a la luz solar directa ni a fuentes de calor, como conductos de aire caliente. No deje el CD en un automóvil aparcado bajo la luz solar directa. 21 Solución de problemas Si algún problema persiste una vez comprobada la siguiente tabla, consulte con el proveedor Sony más próximo. Problema Causa y/o acciones correctivas El volumen no aumenta aunque pulse el botón VOLUME + varias veces. Ausencia de sonido, o se oye ruido. c Ajuste el interruptor AVLS en la posición “NORM”. (página 14) c Los auriculares están conectados a la toma LINE OUT (OPTICAL). Conéctelos a la toma i/REMOTE. (página 7) c Conecte los enchufes firmemente. (página 7) c Los enchufes están sucios. Límpielos periódicamente con un paño seco y suave. c Compruebe que utiliza pilas alcalinas y no de manganeso. (página 20) c Sustituya las pilas por unas nuevas alcalinas LR6 (tamaño AA). (página 20) c Cargue y descargue las pilas recargables varias veces. (páginas 18, 19) El tiempo de reproducción es demasiado corto al alimentar la unidad con pilas secas. El tiempo de reproducción es demasiado corto al alimentar la unidad con pilas recargables. Al pulsar u, “Lo batt” o “00” aparece en el visor. El CD no se reproduce. “HI dc In” aparece en el visor. El CD no se reproduce o “no dISC” aparece en el visor con un CD insertado en el reproductor de CD. El indicador “Hold” aparece en el visor al pulsar un botón, y el CD no se reproduce. 22 c Las pilas recargables están completamente agotadas. Cárguelas. (páginas 18, 19) c Sustituya las pilas por unas nuevas alcalinas LR6 (tamaño AA). (página 20) c Utilice únicamente el adaptador de alimentación de CA o el cable de batería de automóvil especificados en la sección “Accesorios (suministrados/opcionales)”. (página 25) c Desconecte todas las fuentes de alimentación y, a continuación, vuelva a insertar las pilas o a conectar el adaptador de alimentación de CA. (páginas 7, 18, 19, 20) c El CD está sucio o es defectuoso. (página 21) c Compruebe que el CD esté insertado con el lado de la etiqueta hacia arriba. (página 7) c Se ha condensado humedad. No utilice el reproductor de CD durante varias horas hasta que la humedad se haya evaporado. c Cierre firmemente la tapa del compartimiento de las pilas. (página 18) c Compruebe que las pilas estén insertadas correctamente. (páginas 18 - 20) c Conecte firmemente el adaptador de alimentación de CA a una toma de CA. (página 7) c Los botones están bloqueados. Deslice el interruptor HOLD a su posición anterior. (página 14) Problema Causa y/o acciones correctivas No es posible ajustar el volumen con los botones VOLUME +/– del reproductor de CD. Durante la grabación con conexión digital óptica, no es posible registrar el número de pista correctamente. El reproductor de CD no inicia la carga. c El reproductor de CD está conectado a un dispositivo de audio. Ajuste el volumen con el control correspondiente del dispositivo conectado. (página 16) c Vuelva a registrar el número de pista mediante la grabadora de MD, DAT, etc. (página 16) c Consulte el manual de instrucciones suministrado con el dispositivo de grabación. (página 16) c Durante la parada, pulse x/CHG. (página 18) Información complementaria 23 Especificaciones Sistema Audio digital de discos compactos Propiedades del diodo láser Material: GaAlAs Longitud de onda: λ = 780 nm Duración de la emisión: Continua Salida láser: Inferior a 44,6 µW (Esta salida es el valor medido a una distancia de 200 mm. de la superficie de la lente objetiva del bloque de recogida óptica con una apertura de 7 mm.) Conversión D-A Control tiempo-eje de cuarzo de 1 bit Respuesta de frecuencia +1 20 - 20.000 Hz –2 dB (medido por EIAJ CP-307) Salida (con nivel de entrada de 4,5 V) Salida de línea (minitoma estéreo) Nivel de salida de 0,7 V rms a 47 kiloohmios Impedancia de carga recomendada superior a 10 kiloohmios Auriculares normales (minitoma estéreo) Aprox. 5 mW + Aprox. 5 mW a 16 ohmios (Aprox. 1 mW + Aprox. 1 mW a 16 ohmios)* *Para los usuarios en Francia Salida digital óptica (conector de salida óptica) Nivel de salida: –21 - –15 dBm Longitud de onda: 630 - 690 nm en nivel de pico Requisitos de alimentación Con respecto al código de zona del modelo adquirido, consulte la parte superior izquierda del código de barras del paquete. • Dos pilas recargables Sony NC-WMAA: 2,4 V CC • Pilas recargables Sony NH-WM2AA: 2,4 V CC • Dos pilas LR6 (tamaño AA): 3 V CC • Adaptador de alimentación de CA (toma DC IN 4.5 V): Modelo U2/CA2/E92/MX2: 120 V, 60 Hz Modelo CED/CET/CEW/CEX/CE7/EE/EE1/ E13/G5/G6/G7/G8: 220 - 230 V, 50/60 Hz Modelo CEK/3CE7: 230 - 240 V, 50 Hz Modelo EA3: 110 - 240 V, 50/60 Hz Modelo AU2: 240 V, 50 Hz Modelo JE.W/E33: 100 - 240 V, 50/60 Hz Modelo HK2: 220 V, 50/60 Hz Modelo AR1/CN2: 220 V, 50 Hz • Cable de batería de automóvil Sony DCCE245 para su uso con batería de automóvil: 4,5 V CC Duración de las pilas* (horas aproximadas) (Si emplea el reproductor de CD sobre una superficie plana y estable.) El tiempo de reproducción varía en función de cómo utilice el reproductor de CD. Si utiliza Dos NC-WMAA (cargadas durante unas 3 horas**) NH-WM2AA (cargadas durante unas 4 horas**) Dos pilas alcalinas Sony LR6(SG) Función G-PROTECTION activada desactivada 8 7 18 15 32 28 * Valor medido por el estándar de la EIAJ (Electronic Industries Association of Japan). ** El tiempo de carga varía en función de cómo utilice la pila recargable. Temperatura de empleo 5°C - 35°C Dimensiones (an/al/prf) (partes y controles salientes excluidos) Aprox. 131,6 × 25,0 × 141,4 mm Peso (accesorios excluidos) Aprox. 185 g Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo aviso. 24 Accesorios (suministrados/opcionales) Accesorios suministrados Con respecto al código de zona del lugar en el que adquirió el reproductor de CD, consulte la parte superior izquierda del código de barras del paquete. J715 D-E J711 D-E 770 D-E Adaptador de alimentación de CA (1) Auriculares normales/de introducción en oído con mando a distancia (1) Auriculares normales/de introducción en oído (1) Pilas recargables (2) Estuche de transporte de pilas (1) Estuche de transporte (1) Adaptador de enchufe de CA (1) *1 *2 *3 a a a a – a – a – a – – a a a a a*1 a*2 – a*3 a Suministrado con los modelos U, E13, E33, CN2, HK2, AU y KR Suministrado con el modelo JE.W Suministrado con el modelo E33 Si conecta auriculares opcionales al mando a distancia suministrado Utilice únicamente auriculares con minienchufes estéreo. No es posible emplear auriculares con microenchufes. Minienchufe estéreo Microenchufe Es posible que su proveedor no disponga de algunos de los accesorios anteriormente enumerados. Pídale información detallada sobre los accesorios disponibles en su país. Adaptador de alimentación de CA AC-E45HG Sistema de altavoces activos SRS-T1 SRS-Z500 Cable de batería de automóvil DCC-E245 Cable de batería de automóvil con paquete de conexión para automóvil DCC-E26CP Paquete de conexión para automóvil CPA-9 Cable de conexión RK-G129HG RK-G136HG 25 Información complementaria Accesorios opcionales Cable de conexión digital óptico POC-5B POC-10B POC-15B POC-5AB POC-10AB POC-15AB Cable de conexión para texto de CD RK-TXT1 Pila recargable NH-WM2AA Auriculares de introducción en oído MDR-E848LP MDR-EX70LP Auriculares normales MDR-A44L MDR-A110LP 26 27 Sony Corporation Printed in Malaysia
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Sony D-EJ715 Manual de usuario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Manual de usuario