Wacker Neuson FUflex4/230 CH Parts Manual

Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson FUflex4/230 CH es un convertidor de frecuencia diseñado para controlar la velocidad de motores eléctricos, así como para suavizar el arranque y la parada de los mismos. Con una amplia gama de aplicaciones, este dispositivo es ideal para su uso en industrias como la construcción, la minería y la fabricación. Algunas de sus características incluyen:

  • Control preciso de la velocidad del motor: El FUflex4/230 CH permite ajustar la velocidad del motor con precisión, lo que lo hace ideal para aplicaciones que requieren un control estricto de la velocidad.

  • Arranque y parada suaves: Este convertidor de frecuencia cuenta con una función de arranque y parada suaves, la cual ayuda a reducir el estrés en el motor y la transmisión, prolongando así su vida útil.

El Wacker Neuson FUflex4/230 CH es un convertidor de frecuencia diseñado para controlar la velocidad de motores eléctricos, así como para suavizar el arranque y la parada de los mismos. Con una amplia gama de aplicaciones, este dispositivo es ideal para su uso en industrias como la construcción, la minería y la fabricación. Algunas de sus características incluyen:

  • Control preciso de la velocidad del motor: El FUflex4/230 CH permite ajustar la velocidad del motor con precisión, lo que lo hace ideal para aplicaciones que requieren un control estricto de la velocidad.

  • Arranque y parada suaves: Este convertidor de frecuencia cuenta con una función de arranque y parada suaves, la cual ayuda a reducir el estrés en el motor y la transmisión, prolongando así su vida útil.

www.wackerneuson.com
5100025401 102
08.2017
Frequency Converters
Frequenzumformer
Convertidores de Frequencia
Convertissuers de fréquence
FUflex4/230 CH
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
FUflex4/230 CH
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
5100025401 - 102
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
FUflex4/230 CH
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
5100025401 - 102
Frequency Converters
Frequenzumformer
Convertidores de Frequencia
Convertissuers de fréquence
6
Protective hose cpl.
Schutzschlauch kpl.
Manguera de protección cpl.
Gaine de protection cpl.
8
Frequency converter cpl.
Frequenzumformer kpl.
Convertidor de frecuencia cpl.
Convertisseur de fréquence cpl
10
Cover cpl.
Deckel kpl.
Tapa cpl.
Couvercle cpl.
12
Coupling bush side
Kupplung Buchsenseite
Embrague lado buje
Embrayage page boîte
14
Power supply cable cpl.
Zuleitungskabel kpl.
Cable de alimentación cpl.
Câble d''amenée cpl.
16
Power cable with bodyguard
Zuleitungskabel mitPersonenschutz
Cable de alimentación coninterruptor de proteccióndiferencia
Câble d'alimentation avecdes personnes
18
Accessories
Zubehör
Accesorios
Accessoires
21
Handle
Handgriff
Empuñadura
Poignée
22
shoulder belt
Schultergurt
Correa
Ruban
24
FUflex4/230 CH
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
5100025401 - 102
5
Frequency Converters
Frequenzumformer
FUflex4/230 CH
Convertidores de Frequencia
Convertissuers de fréquence
6
5100025401 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5100025315
1
Protective hose cpl.
Schutzschlauch kpl.
Manguera de protección cpl.
Gaine de protection cpl.
2
5100025341
1
Frequency converter cpl.
Frequenzumformer kpl.
Convertidor de frecuencia cpl.
Convertisseur de fréquence cpl
3
5100021909
1
Coupling bush side
Kupplung Buchsenseite
Embrague lado buje
Embrayage page boîte
4
5100025557
1
Power supply cable cpl.
Zuleitungskabel kpl.
Cable de alimentación cpl.
Câble d'amenée cpl.
5 0219413 1
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
6
5100030510
1
Nose cap Bush
Verschlusskappe Buchse
Tapa de cierre Buje
Chape de fermeture Boîte
FUflex4/230 CH
Frequency Converters
Frequenzumformer
Convertidores de Frequencia
Convertissuers de fréquence
5100025401 - 102
7
Protective hose cpl.
Schutzschlauch kpl.
FUflex4/230 CH
Manguera de protección cpl.
Gaine de protection cpl.
8
5100025401 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5100025314
1
Supply line cpl.
Verbindungsleitung kpl.
Línea de conexión cpl.
Câble d'amenée cpl.
2
5100021351
1
3
5100025316
2
Screw connection cpl.
Kabelverschraubung kpl.
Atornilladura de cable cpl.
Raccord à vis cpl.
5 0011573 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M4 x 8
5Nm/4ft.lbs
ISO4762
6 0218500 2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza plana
Vis lentiforme
M 4x 5 ISO7045
7
5100005156
1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Pièce d'écartement
16x4x40
8 2006823 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Collier
9 2006823 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Collier
10 0200988 3
Toothed lock washer
Zahnscheibe
Arandela dentada
Rondelle à dents
A4,3 DIN6797
11 0203576 2
Pressure screw
Druckschraube
Tornillo de presión
Vis de pression
M20x1,5
12 0203578 2
Thrust ring
Druckring
Anillo de presión
Bague de pression
18x15x0,8
13 0202915 2
4 hole plug
Vierlochstopfen
Tapón de cable 4 agujeros
Bouchon câble à 4 trous
M20x1,5
14
5000066351
3
End Sleeve For Strand
Aderendhülse
Manguito Terminal de Goma
Embout
E 1,5- 8
15 0219135 3
Flat socket
Flachsteckhülse
Casquillo plano
Douille
1,5-2,5 (UL) DIN46245
FUflex4/230 CH
Protective hose cpl.
Schutzschlauch kpl.
Manguera de protección cpl.
Gaine de protection cpl.
5100025401 - 102
9
Frequency converter cpl.
Frequenzumformer kpl.
FUflex4/230 CH
Convertidor de frecuencia cpl.
Convertisseur de fréquence cpl
10
5100025401 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5100001886
1
2
5100025319
1
Cover cpl.
Deckel kpl.
Tapa cpl.
Couvercle cpl.
3 0208643 1
Ground wire
Schutzleiter
Toma a tierra
Conducteur de sûreté
4 0200988 2
Toothed lock washer
Zahnscheibe
Arandela dentada
Rondelle à dents
A4,3 DIN6797
5 0011573 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M4 x 8
5Nm/4ft.lbs
ISO4762
FUflex4/230 CH
Frequency converter cpl.
Frequenzumformer kpl.
Convertidor de frecuencia cpl.
Convertisseur de fréquence cpl
5100025401 - 102
11
Cover cpl.
Deckel kpl.
FUflex4/230 CH
Tapa cpl.
Couvercle cpl.
12
5100025401 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0219339 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M 5x 14
2 0202542 1
Gasket
Dichtung
Junta de estanqueidad
Garniture
3 0129569 1
Diaphragm
Membran
Diafragma
Diaphragme
4 0202103 1
Flange
Flansch
Brida
Bride
5 0210371 1
Actuator cpl.
Schalter kpl
Actuador cpl.
Dispositif de commande cpl.
6 0203024 1
Flange
Flansch
Brida
Bride
7 0208645 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M 4x 16 DIN7984
8 0218763 1
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
FUflex4/230 CH
Cover cpl.
Deckel kpl.
Tapa cpl.
Couvercle cpl.
5100025401 - 102
13
Coupling bush side
Kupplung Buchsenseite
FUflex4/230 CH
Embrague lado buje
Embrayage page boîte
14
5100025401 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5100018280
1
Bush
Buchse
Buje
Boîte
2
5100020487
1
3
5100017961
1
Bush
Buchse
Buje
Boîte
FUflex4/230 CH
Coupling bush side
Kupplung Buchsenseite
Embrague lado buje
Embrayage page boîte
5100025401 - 102
15
Power supply cable cpl.
Zuleitungskabel kpl.
FUflex4/230 CH
Cable de alimentación cpl.
Câble d''amenée cpl.
16
5100025401 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5100031225
1
Retrofit kit Bodyguard
Umbausatz Bodyguard
Juego de modificación Bodyguard
Jeu de transformation
2 3008468 1
Rubber funnel
Gummitülle
Casquillo de goma
Paase fil en caoutchouc
3 2007121 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Collier
4
5100030434
1
Screw connection
Kabelverschraubung
Atornilladura de cable
Raccord à vis
FUflex4/230 CH
Power supply cable cpl.
Zuleitungskabel kpl.
Cable de alimentación cpl.
Câble d''amenée cpl.
5100025401 - 102
17
Power cable with bodyguard
Zuleitungskabel mitPersonenschutz
FUflex4/230 CH
Cable de alimentación coninterruptor de proteccióndiferencia
Câble d'alimentation avecdes personnes
18
5100025401 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5100036194
1
Housing with electronic
Gehäuse mit Elektronik
Carcasa con electrónica
Carter avec elektronic
2
5100021620
1
Cover with LED window
Deckel mit LED Fenster
Tapa
Couvercle
3 0106220 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Collier
4 0108371 4
Oval head screw
Linsenkopfschraube
Tornillo gota de sebo
Vis noyée lentiforme
4Nm/3ft.lbs
5 0213543 4
Oval head screw
Linsenkopfschraube
Tornillo gota de seboatado
Vis noyée lentiforme
4x12
2Nm/1ft.lbs
6
5100010953
2
Plug
Dichtstopfen
Tapón
Bouchon
7 0203578 2
Thrust ring
Druckring
Anillo de presión
Bague de pression
18x15x0,8
8 0203576 2
Pressure screw
Druckschraube
Tornillo de presión
Vis de pression
M20x1,5
9
5100013971
1
Cable bushing
Kabeltülle
Manguito
Passe câble
10 2007121 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Collier
12
5100018223
2
Bracket
Halter
Soporte
Support
13
5100019475
2
Countersunk screw
Senkkopfschraube
Tornillo avellanado
Vis noyée
3,5 x 10
1Nm/1ft.lbs
16
5100025671
1
Cable bushing
Kabeltülle
Manguito
Passe câble
17
5100000179
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
30
5100024648
1
Power supply cable with plug
Zuleitung mit Stecker
Cable con enchufe
Câble avec fiche
32
5100020484
1
Cable
Leitung
Cable
Câble
33
5100019654
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
34
5100018112
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
FUflex4/230 CH
Power cable with bodyguard
Zuleitungskabel mitPersonenschutz
Cable de alimentación coninterruptor de proteccióndiferencia
Câble d'alimentation avecdes personnes
5100025401 - 102
19
FUflex4/230 CH
20
5100025401 - 102
Accessories
Zubehör
Accesorios
Accessoires
Handle
Handgriff
FUflex4/230 CH
Empuñadura
Poignée
22
5100025401 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5100021505
1
Handle
Handgriff
Empuñadura
Poignée
3 0222605 4
Oval head screw
Linsenkopfschraube
Tornillo gota de seboatado
Vis noyée lentiforme
M 6 x 20
FUflex4/230 CH
Handle
Handgriff
Empuñadura
Poignée
5100025401 - 102
23
shoulder belt
Schultergurt
FUflex4/230 CH
Correa
Ruban
24
5100025401 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5100010882
1
shoulder belt
Schultergurt
Correa
Ruban
FUflex4/230 CH
shoulder belt
Schultergurt
Correa
Ruban
5100025401 - 102
25
Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG - Preußenstraße 41 - 80809 München - Tel.: +49-(0)89-35402-0 - Fax: +49-(0)89-35402-390
Wacker Neuson Production Americas LLC - P. O. Box 9007 - Menomonee Falls, WI 53052-9007 - Tel.: (262)-255-0500 - Fax: (262)-255-0550
Wacker Neuson Ltd. - Tower 1, Grand Century Place - 193 Prince Edward Road West - Mongkok, Kowloon - Hong Kong, VR China - Tel: +852-3605 5360, Fax: +852-2406 6021
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26

Wacker Neuson FUflex4/230 CH Parts Manual

Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson FUflex4/230 CH es un convertidor de frecuencia diseñado para controlar la velocidad de motores eléctricos, así como para suavizar el arranque y la parada de los mismos. Con una amplia gama de aplicaciones, este dispositivo es ideal para su uso en industrias como la construcción, la minería y la fabricación. Algunas de sus características incluyen:

  • Control preciso de la velocidad del motor: El FUflex4/230 CH permite ajustar la velocidad del motor con precisión, lo que lo hace ideal para aplicaciones que requieren un control estricto de la velocidad.

  • Arranque y parada suaves: Este convertidor de frecuencia cuenta con una función de arranque y parada suaves, la cual ayuda a reducir el estrés en el motor y la transmisión, prolongando así su vida útil.

En otros idiomas