Dell PowerVault DL2100 Guía de inicio rápido

Tipo
Guía de inicio rápido
1
2
3
1
2
4
5
4
1
4
2
1
3
2
1
2
1
2
3
3
3
4
Rack Installation
IInnssttaallllaattiioonn dduu rraacckk || RRaacckk--MMoonnttaaggee || || IInnssttaallaacciióónn ddeell rraacckk
Identifying the Rail Kit Contents
Locate the components for installing the rail kit assembly:
Two B1 Dell
ReadyRails
sliding rail assemblies (
11
)
Two Velcro straps (
22
)
Contenu du kit de rails
Identifiez les composants de l'assemblage de rails à installer :
Deux assemblages de rails coulissants B1 Dell
ReadyRails
(
11
)
Deux bandes Velcro (
22
)
Überprüfen der Schienensatzbestandteile
Prüfen Sie, ob alle zum Einbau des Schienensatzes erforderlichen Bestandteile vorhanden sind:
Zwei B1 Dell
ReadyRails
-Gleitschienensätze (
11
)
Zwei Klettverschlüsse (
22
)
Identificación del contenido del kit de rieles
Localice los componentes para instalar el ensamblaje del kit de rieles:
Dos ensamblajes de rieles deslizantes B1 Dell
ReadyRails
(
11
)
Dos tiras de velcro (
22
)
B1 Dell
TM
ReadyRails
TM
Installing and Removing the Rails (square-hole racks)
Position the left and right rail end pieces of the rail module labeled FRONT facing inward and orient each end piece to seat in the
square holes on the front side of the vertical rack flanges (
11
).
Align each end piece to seat the pegs in the bottom hole of the
first U and the top hole of the second U (
22
). Engage the back end of the rail until it fully seats on the vertical rack flange and the
second “tooth”on the latch locks in place. Repeat these steps to position and seat the front end piece on the vertical flange (
33
).
To remove the rails, pull on the latch release button on the end piece midpoint and unseat each rail (
44
).
Installation et retrait des rails (racks à trous carrés)
Placez les extrémités gauche et droite du module de rail portant la mention FRONT vers l'intérieur et orientez chaque extrémité
pour qu'elle vienne s'encastrer dans les trous carrés de la partie avant des brides verticales du rack (
11
). Alignez chaque extrémité
pour qu'elle s'encastre dans les taquets de fixation du trou inférieur de la première unité et le trou supérieur de la seconde unité (
22
).
Engagez l'arrière du rail jusqu'à ce qu'il soit entièrement enclenché dans la bride inférieure du rack et que la deuxième "dent" du
loquet s'enclenche. Répétez ces étapes pour positionner et enclencher l'extrémité avant sur la bride verticale (
33
). Pour retirer les
rails, tirez sur le bouton de dégagement du loquet situé au milieu de l'extrémité et dégagez chaque rail (
44
).
Ein- und Ausbauen der Schienen (Schienen mit rechteckigen Öffnungen)
Platzieren Sie das linke und rechte Schienenendstück des Schienenmoduls so, dass die Aufschrift FRONT nach innen zeigt, und
richten Sie die Endstücke so aus, dass sie in die rechteckigen Öffnungen auf der Vorderseite der vertikalen Rack-Flansche passen (
11
).
Richten Sie die Endstücke so aus, dass die Zapfen in die untere Öffnung der ersten Einheit und in die obere Öffnung der zweiten
Einheit eingesetzt werden (
22
). Stellen Sie die hinteren Schienenenden so ein, dass sie vollständig in den vertikalen Rack-Flanschen
sitzen und der zweite „Zahn“ auf dem Riegel einrastet. Setzen Sie die vorderen Endstücke auf die gleiche Weise in die vertikalen
Flansche ein (
33
). Um die Schienen auszubauen, drücken Sie auf die Entriegelungstaste in der Mitte des Endstücks, und lösen Sie
die betreffende Schiene (
44
).
Instalación y extracción de los rieles (racks con orificios cuadrados)
Coloque los extremos de los rieles izquierdo y derecho del módulo de rieles con la etiqueta FRONT mirando hacia el interior y oriente
cada extremo de modo que encaje en los orificios cuadrados de la parte frontal de las pestañas verticales del rack (
11
). Alinee cada
extremo de modo que los salientes encajen en el orificio inferior del primer U y en el orificio superior del segundo U (
22
). Apriete el
extremo posterior del riel hasta que se asiente completamente en la pestaña vertical del rack y el segundo “diente” del pestillo
encaje en su lugar. Repita estos pasos para colocar y asentar el extremo frontal en la pestaña vertical (
33
). Para extraer los rieles,
tire del botón de liberación del pestillo en el punto medio del extremo y desencaje los rieles (
44
).
2
Installing and Removing the Rails (round-hole racks)
Position the left and right rail end pieces of the rail module labeled FRONT facing inward and orient each end piece to seat in the
round holes on the front side of the vertical rack flanges (
11
). Align each end piece to seat the pegs in the bottom hole of the first
U and the top hole of the second U (
22
). Engage the back end of the rail until it fully seats on the vertical rack flange and the first
“tooth”on the latch locks in place. Repeat these steps to position and seat the front end piece on the vertical flange (
33
).
To remove the rails, pull on the latch release button on the end piece midpoint and unseat each rail (
44
).
Installation et retrait des rails (racks à trous ronds)
Placez les extrémités gauche et droite du module de rail portant la mention FRONT vers l'intérieur et orientez chaque extrémité
pour qu'elle vienne s'encastrer dans les trous ronds de la partie avant des brides verticales du rack (
11
). Alignez chaque extrémité
pour qu'elle s'encastre dans les taquets de fixation du trou inférieur de la première unité et le trou supérieur de la seconde unité (
22
).
Engagez le dos du rail jusqu'à ce qu'il soit entièrement enclenché dans la bride verticale du rack et que la première "dent" du
loquet s'enclenche. Répétez ces étapes pour positionner et enclencher l'extrémité avant sur la bride verticale (
33
). Pour retirer
les rails, tirez sur le bouton de dégagement du loquet situé sur au milieu de l'extrémité et dégagez chaque rail (
44
).
Ein- und Ausbauen der Schienen (Schienen mit runden Öffnungen)
Platzieren Sie das linke und rechte Schienenendstück des Schienenmoduls so, dass die Aufschrift FRONT nach innen zeigt, und
richten Sie die Endstücke so aus, dass sie in die runden Öffnungen auf der Vorderseite der vertikalen Rack-Flansche passen (
11
).
Richten Sie die Endstücke so aus, dass die Zapfen in die untere Öffnung der ersten Einheit und in die obere Öffnung der zweiten
Einheit eingesetzt werden (
22
). Stellen Sie die hinteren Schienenenden so ein, dass sie vollständig in den vertikalen Rack-
Flanschen sitzen und der erste „Zahn“ auf dem Riegel einrastet. Setzen Sie die vorderen Endstücke auf die gleiche Weise in
die vertikalen Flansche ein (
33
). Um die Schienen auszubauen, drücken Sie auf die Entriegelungstaste in der Mitte des Endstücks,
und lösen Sie die betreffende Schiene (
44
).
Instalación y extracción de los rieles (racks con orificios redondos)
Coloque los extremos de los rieles izquierdo y derecho del módulo de rieles con la etiqueta FRONT mirando hacia el interior y oriente
cada extremo de modo que encaje en los orificios redondos de la parte frontal de las pestañas verticales del rack (
11
). Alinee cada
extremo de modo que los salientes encajen en el orificio inferior del primer U y en el orificio superior del segundo U (
22
). Apriete el
extremo posterior del riel hasta que se asiente completamente en la pestaña vertical del rack y el primer “diente” del pestillo encaje
en su lugar. Repita estos pasos para colocar y asentar el extremo frontal en la pestaña vertical (
33
). Para extraer los rieles, tire del
botón de liberación del pestillo en el punto medio del extremo y desencaje los rieles (
44
).
2
Installing the System in the Rack
Pull the inner slide rails out of the rack until they lock into place (
11
). Locate the three shoulder screws on one side of the
system and lower them into the J-slots on the slide assembly (
22
). Seat the three screws on the other side, lowering the system
until all shoulder screws engage in the J-slots (
33
). Push the system inward until the front release latch clicks into place.
Press the slide-release lock buttons on both rails and slide the system into the rack (
44
).
Installation du système dans le rack
Dégagez les rails coulissants internes en les faisant glisser jusqu'à ce qu'ils s'enclenchent (
11
). Repérez les trois vis à
épaulement situées sur le côté du système et abaissez-les pour les emboîter dans les fentes en J du rail coulissant (
22
). Faites
de même avec les trois vis de l'autre côté du système afin d'abaisser le système jusqu'à ce que toutes les vis à épaulement
s'emboîtent dans les fentes en J (
33
). Poussez le système jusqu'à ce que le loquet de dégagement avant s'enclenche.
Appuyez sur les deux boutons de dégagement des deux rails et poussez le système dans le rack (
44
).
Installation des Systems im Rack
Ziehen Sie die inneren Gleitschienen aus dem Rack heraus, bis sie einrasten (
11
). Machen Sie die drei Ansatzschrauben auf
einer Seite des Systems ausfindig und lassen Sie sie in die J-förmigen Aussparungen der Schiebeeinheit eingreifen (
22
). Setzen
Sie die drei Schrauben auf der anderen Seite ein, und senken Sie das System ab, bis alle Ansatzschrauben in die J-förmigen
Aussparungen eingreifen (
33
). Drücken Sie das System nach innen, bis die vordere Sperrklinke einrastet. Drücken Sie die
Sperrtasten auf beiden Schienen nach innen, und schieben Sie das System ins Rack (
44
).
Instalación del sistema en el rack
Tire de los rieles deslizantes internos hacia fuera del rack hasta que encajen en su lugar (
11
). Localice los tres tornillos de
pivote de un lateral del sistema e insértelos en las ranuras J del ensamblaje deslizante (
22
). Coloque los tres tornillos en el
otro lateral e introduzca el sistema hasta que todos los tornillos de pivote encajen en las ranuras J (
33
). Empuje el sistema
hacia dentro hasta que el pestillo de liberación frontal encaje en su sitio. Presione los botones de bloqueo de liberación
deslizantes de ambos rieles e inserte el sistema en el rack (
44
).
J
J
Removing the System from the Rack
Locate the lock levers on the front ends of both inner rails (
11
). Pull up on each lever into the release position to unlock (
22
).
Grasp the sides of the system firmly and pull forward and up to unseat the system from the J-slots. Lift the system up and
away from the rack and place on a level surface (
33
).
Retrait du système de l'armoire rack
Localisez les leviers de verrouillage situés aux extrémités avant des deux rails internes (
11
). Mettez chaque levier en position de
dégagement en les soulevant pour les déverrouiller (
22
). Tenez le système par ses côtés et tirez-le vers le haut pour le dégager
des fentes en J. Soulevez le système, dégagez-le et posez-le sur une surface plane (
33
).
Entfernen des Systems aus dem Rack
Machen Sie die Verriegelungshebel an den vorderen Enden der beiden Innenschienen ausfindig (
11
). Ziehen Sie jeden
Verriegelungshebel in die Freigabeposition, um ihn zu entsperren (
22
). Fassen Sie das System an beiden Seiten fest an, und
ziehen Sie es nach vorn und oben, um es aus den J-förmigen Aussparungen zu lösen. Heben Sie das System nach oben
aus dem Rack heraus, und legen Sie es auf eine ebene Fläche (
33
).
Extracción del sistema del rack
Localice las palancas de bloqueo en los extremos frontales de los dos rieles interiores (
11
). Tire hacia arriba de cada una de
las palancas y colóquelas en la posición de liberación para desbloquearlas (
22
). Sujete los laterales del sistema con firmeza
y empuje el sistema hacia delante y hacia arriba para sacarlo de las ranuras J. Levante el sistema, extráigalo del rack
y colóquelo en una superficie plana (
33
).
WWAARRNNIINNGG:: TThhiiss iiss aa ccoonnddeennsseedd rreeffeerreennccee.. RReeaadd tthhee ssaaffeettyy iinnssttrruuccttiioonnss iinn yyoouurr
Safety, Environmental, and Regulatory Information
bbooookklleett bbeeffoorree yyoouu bbeeggiinn..
WWAARRNNIINNGG:: OOnnllyy ttrraaiinneedd sseerrvviiccee tteecchhnniicciiaannss aarree aauutthhoorriizzeedd ttoo rreemmoovvee tthhee ssyysst
teemm ccoovveerr aanndd aacccceessss aannyy ooff tthhee ccoommppoonneennttss iinnssiiddee tthhee ssyysstteemm.. BBeeffoorree yyoouu bbeeggiinn,, rreevviieeww tthhee ssaaffeettyy iinnssttrruuccttiioonnss tthhaatt ccaammee wwiitthh tthhee ssyysstteemm..
NNOOTTEE::
The illustrations in this document are not intended to represent a specific server.
AAVVEERRTTIISSSSEEMMEENNTT :: CCee ddooccuummeenntt eesstt uunniiqquueemmeenntt uunn ccoonnddeennsséé.. VVeeuuiilllleezz lliirree llee lliivvrreett rreellaattiiff àà
la sécurité, l'environnement et les réglementations
aavvaanntt ddee ccoommmmeenncceerr..
AAVVEERRTTIISSSSEEMMEENNTT :: SSeeuullss lleess tteecchhnniicciieennss ddee mmaaiinntteennaannccee qquuaalliiffiiééss ssoonntt hhaabbiilliittééss àà r
reettiirreerr llee ccaappoott dduu ssyyssttèèmmee ppoouurr aaccccééddeerr aauuxx ccoommppoossaannttss iinntteerrnneess.. VVeeuuiilllleezz lliirree lleess ccoonnssiiggnneess ddee ssééccuurriittéé ffoouurrnniieess aavveecc llee ssyyssttèèmmee
aavvaanntt ddee ccoommmmeenncceerr..
RREEMMAARRQQUUEE ::
Les illustrations figurant dans ce document ne représentent pas de serveur spécifique.
WWAARRNNUUNNGG:: DDiieesseess DDookkuummeenntt sstteelllltt eeiinnee
KKuurrzzaannlleeiittuunngg ddaarr.. BBeevvoorr SSiiee mmiitt ddeerr MMoonnttaaggee bbeeggiinnnneenn,, lleesseenn SSiiee bbiittttee ddiiee SSiicchheerrhheeiittsshhiinnwweeiissee iinn ddeerr BBrroosscchhüürree
Sicherheits-, Umgebungs- und Betriebsbestimmungen
..
WWAARRNNUUNNGG:: NNuurr zzuuggeellaasssseennee SSeerrvviicceetteecchhnniikkeerr ddüürrffeenn ddiiee GGeehhääuusseeaabbddeecckkuunngg eennttffeerrnneenn uunndd aauuff ddiiee KKoommppoonneenntteenn iimm IInnnneerrnn ddeess SSyysstteemmss zzuuggrreeiiffeenn.. BBeevvoorr SSiiee bbeeggiinnnneenn,, lleesseenn SSiiee ddiiee SSiicchheerrhheeiittsshhiinnwweeiissee,,
ddiiee SSiiee zzuussaammmmeenn mmiitt IIhhrreemm SSyysstteemm eerrhhaalltteenn hhaabbeenn..
AANNMMEERRKKUUNNGG::
Die Abbildungen in diesem Dokument sollen keinen bestimmten Server darstellen.
AADDVVEERRTTEENNCCIIAA:: EEssttee ddooccuummeennttoo eess uunnaa rreeffeerreenncci
iaa rreessuummiiddaa.. LLeeaa llaass iinnssttrruucccciioonneess ddee sseegguurriiddaadd iinncclluuiiddaass eenn eell ffoolllleettoo
Información sobre seguridad, medio ambiente y normativas
aanntteess ddee eemmppeezzaarr..
AADDVVEERRTTEENNCCIIAA:: LLooss ttééccnniiccooss ddee sseerrvviicciioo eessppeecciiaalliizzaaddooss ssoonn llaass úúnniiccaass ppeerrssoonnaass aauuttoorriizzaaddaass ppaarraa rreettiirraarr llaass ccuubbiieerrttaass yy aacccceeddeerr aa llooss ccoommppoonneenntteess iinntteerrnnooss ddeell ssiisstteemmaa.. AAnntteess ddee eemmppeezzaarr,, rreevviissee llaass iinnssttrruucccciioonneess
ddee sseegguurriiddaadd iinncclluuiiddaass ccoonn eell ssiisstteemmaa..
NNOOTTAA::
Las ilustraciones de este documento no representan un servidor específico.
H153Kcc0.qxp 04/11/2008 15:23 Page 1
0H153KA00
Rack Installation Instructions
6
7
Printed in China.
Imprimé en Chine.
Gedruckt in China.
Impreso en China.
Printed on recycled paper.
3
1
1
3
2
2
Rack Installation (continued)
IInnssttaallllaattiioonn dduu rraacckk ((ssuuiittee)) || RRaacckk--MMoonnttaaggee ((ffoorrttggeesseettzztt)) || || IInnssttaallaacciióónn ddeell rraacckk ((ccoonnttiinnuuaacciióónn))
Engaging and Releasing the Slam Latch
NNOOTTEE::
For systems not equipped with slam latches, you can secure the system using screws, as described in Step 3
of this procedure.
Facing the front, locate the slam latch on either side of the system (
11
). The latches engage automatically as the system is
pushed into the rack and are released by pulling up on the latches (
22
). To secure the system for shipment in the rack or for
other unstable environments, locate the hard-mount screw under each latch and tighten each screw with a #2 Phillips
screwdriver (
33
).
Ouverture et fermeture des rabats
RREEMMAARRQQUUEE ::
Dans le cas de systèmes dépourvus de tels rabats, vous pouvez fermez le système à l'aide de vis, comme
décrit à l'étape 3. Depuis l'avant du système, localisez les rabats situés sur chaque côté du système (
11
). Les rabats
s'enclenchent automatiquement lorsque vous poussez le système dans le rack et s'ouvrent automatiquement lorsque vous
tirez dessus (
22
). Si vous devez fixer le système pour l'expédier ou si celui-ci repose sur une surface instable, repérez les vis
fixes situées sous chaque rabat et vissez-les à l'aide d'un tournevis cruciforme n° 2 (
33
).
Verschließen und Lösen von Schnappverschlüssen
AANNMMEERRKKUUNNGG::
Systeme ohne Schnappverschlüsse können mit Schrauben gesichert werden, wie in Schritt 3 beschrieben.
Machen Sie die Schnappverschlüsse an beiden Seiten der Systemvorderseite ausfindig (
11
). Die Verschlüsse schnappen
automatisch zu, wenn das System ins Rack geschoben wird. Um sie zu lösen, ziehen Sie die Befestigungselemente nach
oben (
22
). Um das System für den Versand im Rack oder für andere instabile Umgebungen zu sichern, machen Sie die
Festmontage-Schrauben unter den Befestigungselementen ausfindig, und ziehen Sie sie mit einem
Kreuzschlitzschraubendreher Nr. 2 fest (
33
).
Encaje y liberación del pestillo de golpe
NNOOTTAA::
En los sistemas que no dispongan de pestillos de golpe, puede fijar el sistema con tornillos como se describe
en el paso 3. Desde la parte frontal, localice el pestillo de golpe en cada lado del sistema (
11
). Los pestillos encajan
automáticamente cuando se empuja el sistema dentro del rack y se liberan al levantar los pestillos (
22
). Para fijar el
sistema para transportarlo en el rack o en otros entornos inestables, localice el tornillo de fijación debajo de cada
pestillo y apriete los tornillos con un destornillador Phillips del nº 2 (
33
).
Routing the Cables
NNOOTTEE::
If you did not order the optional CMA, use the two Velcro straps provided in the rail kit to help route the cables
at the back of your system.
Locate the inner and outer CMA brackets on the interior sides of both rack flanges (
11
). Bundle the cables gently, pulling
them clear of the system connectors to the left and right sides (
22
). Thread the Velcro straps through the tooled slots on
the outer or inner CMA brackets on each side of the system to secure the cable bundles (
33
).
Passage des câbles
RREEMMAARRQQUUEE ::
si vous n'avez pas commandé de passe-câbles, utilisez les deux bandes Velcro contenues dans le kit
de rails pour acheminer les câbles à l'arrière du système.
Localisez les supports interne et externe du passe-câbles à l'intérieur des deux brides du rack (
11
). Regroupez les câbles
en veillant à les dégager des connecteurs système situés de chaque côté (
22
). Faites passer les bandes Velcro à travers
les fentes situées sur les supports interne ou externe du passe-câbles et fermez-les une fois les câbles à l'intérieur (
33
).
Kabelführung
AANNMMEERRKKUUNNGG::
Wenn Sie den optionalen Kabelführungsarm nicht bestellt haben, führen Sie die Kabel mithilfe
der beiden mit dem Schienensatz gelieferten Klettverschlüsse an der Rückseite Ihres Systems entlang.
Machen Sie die inneren und äußeren Schienen des Kabelführungsarms an den Innenseiten der beiden Rack-Flansche
ausfindig (
11
). Bündeln Sie die Kabel vorsichtig, und ziehen Sie sie von den Systemanschlüssen auf der linken und
rechten Seite fort (
22
). Fädeln Sie die Klettverschlüsse durch die gerillten Schlitze in der äußeren oder inneren
Kabelführungsarm-Halterung auf jeder Systemseite, um die Kabelbündel zu sichern (
33
).
Colocación de los cables
NNOOTTAA::
Si no ha solicitado el brazo para tendido de cables (CMA) opcional, utilice las tiras de velcro incluidas
en el kit de rieles como ayuda para tender los cables en la parte posterior del sistema.
Localice los soportes interiores y exteriores del CMA en las partes internas de las dos pestañas del rack (
11
).
Agrupe los cables con cuidado y tire de ellos de forma que no obstruyan los conectores del sistema en
los lados izquierdo y derecho (
22
). Haga pasar las tiras de velcro por las ranuras cinceladas de los soportes
interiores o exteriores del CMA en cada lado del sistema para fijar los grupos de cables (
33
).
2
NNootteess,, CCaauuttiioonnss aanndd WWaarrnniinnggss
A
NNOOTTEE
: indicates important information that helps you make better use of your computer.
A
CCAAUUTTIIOONN
: indicates potential damage to hardware or loss of data if instructions are not followed.
A
WWAARRNNIINNGG
:
iinnddiiccaatteess aa ppootteennttiiaall ffoorr pprrooppeerrttyy ddaammaaggee,, ppeerrssoonnaall iinnjjuurryy,, oorr ddeeaatthh..
RReemmaarrqquueess,, PPrrééccaauuttiioonnss eett AAvveerrttiisssseemmeennttss
Une
RREEMMAARRQQUUEE
indique des informations importantes qui peuvent vous aider à mieux utiliser
votre ordinateur.
Une
PPRRÉÉCCAAUUTTIIOONN
vous avertit d'un risque de dommage matériel ou de perte de données en cas
de non-respect des instructions données.
Un
AAVVEERRTTIISSSSEEMMEENNTT vvoouuss aavveerrttiitt dd''uunn rriissqquuee dd''eennddoommmmaaggeemmeenntt dduu mmaattéérriieell,, ddee bblleessssuurree ccoorrppoorreellllee
oouu ddee mmoorrtt..
AAnnmmeerrkkuunnggeenn,, VVoorrssiicchhttsshhiinnwweeiissee uunndd WWaarrnnuunnggeenn
Eine
AANNMMEERRKKUUNNGG
: macht auf wichtige Informationen aufmerksam, mit denen Sie das System besser
einsetzen können.
Ein
VVOORRSSIICCHHTTSSHHIINNWWEEIISS
: warnt vor möglichen Beschädigungen der Hardware oder vor Datenverlust,
falls die Anweisungen nicht befolgt werden.
Eine
WWAARRNNUUNNGG
:
wweeiisstt aauuff GGeeffaahhrreennqquueelllleenn hhiinn,, ddiiee mmaatteerriieellllee SScchhääddeenn,, VVeerrlleettzzuunnggeenn ooddeerr ssooggaarr
ddeenn TToodd vvoonn PPeerrssoonneenn zzuurr FFoollggee hhaabbeenn kköönnnneenn..
NNoottaass,, pprreeccaauucciioonneess yy aaddvveerrtteenncciiaass
Una
NNOOTTAA
: proporciona información importante que le ayudará a utilizar mejor el ordenador.
Un mensaje de
PPRREECCAAUUCCIIÓÓNN
: indica la posibilidad de daños en el hardware o la pérdida de datos
si no se siguen las instrucciones.
Un mensaje de
AADDVVEERRTTEENNCCIIAA
:
iinnddiiccaa eell rriieessggoo ddee ddaaññooss mmaatteerriiaalleess,, lleessiioonneess oo iinncclluussoo llaa mmuueerrttee..
Instructions d'installation du rack
Anleitung für die Rack-Montage
Instrucciones de instalación del rack
WARNING: This is a condensed
reference. Read the safety instructions
that ship with your system before
you begin.
AVERTISSEMENT : ce document est
uniquement un condensé. Veuillez lire
les consignes de sécurité fournies
avec le système avant de commencer.
WARNUNG: Dieses Dokument stellt eine
Kurzanleitung dar. Bevor Sie beginnen,
lesen Sie die im Lieferumfang Ihres
Systems enthaltenen Sicherheitshinweise.
ADVERTENCIA: Este documento es
una referencia resumida. Lea las
instrucciones de seguridad suministradas
con el sistema antes de empezar.
IInnffoorrmmaattiioonn iinn tthhiiss ddooccuummeenntt iiss ssuubbjjeecctt ttoo cchhaannggee wwiitthhoouutt nnoottiiccee..
©© 22000088 DDeellll IInncc.. AAllll rriigghhttss rreesseerrvveedd..
Dell
and
ReadyRails
are trademarks of Dell Inc. Reproduction in any manner whatsoever without the
written permission of Dell Inc. is strictly prohibited. Dell disclaims proprietary interest in the marks
and names of others.
October 2008
LLeess iinnffoorrmmaattiioonnss ccoonntteennuueess ddaannss ccee ddooccuummeenntt ppeeuuvveenntt êêttrree mmooddiiffiiééeess ssaannss pprrééaavviiss..
©© 22000088 DDeellll IInnc
c.. TToouuss ddrrooiittss rréésseerrvvééss..
Dell
et
ReadyRails
sont des marques de Dell Inc. La reproduction de ce document de quelque manière
que ce soit sans l'autorisation écrite de Dell Inc. est strictement interdite. Dell ne revendique aucun
droit propriétaire sur les marques et noms des autres sociétés.
Octobre 2008
DDiiee iinn ddiieesseemm DDookkuummeenntt eenntthhaalltteenneenn IInnffoorrmmaattiioonneenn kköönnnneenn oohhnnee VVoorraannkküünnddiigguunngg ggeeäännddeerrtt wweerrddeenn..
©© 2
2000088 DDeellll IInncc.. AAllllee RReecchhttee vvoorrbbeehhaalltteenn..
Dell
und
ReadyRails
sind Marken von Dell Inc. Die Reproduktion dieses Dokuments in jeglicher Form ist
ohne vorherige schriftliche Genehmigung von Dell Inc. streng verboten. Dell erhebt keinen Anspruch
auf die Warenzeichen und Handelsnamen anderer Hersteller.
Oktober 2008
LLaa iinnffoorrmmaacciióónn ccoonntteenniiddaa eenn eessttee ddooccuummeennttoo ppuueeddee mmooddiiffiiccaarrssee ssiinn nnoottiiffiiccaacciióónn pprreevviiaa..
©© 22000088 DDeel
lll IInncc.. TTooddooss llooss ddeerreecchhooss rreesseerrvvaaddooss..
Dell
y
ReadyRails
son marcas comerciales de Dell Inc. Queda estrictamente prohibida la reproducción
de este documento en cualquier forma sin la autorización por escrito de Dell Inc. Dell renuncia a
cualquier interés sobre la propiedad de marcas y nombres de terceros.
Octubre de 2008
H153Kcc0.qxp 04/11/2008 15:23 Page 2

Transcripción de documentos

H153Kcc0.qxp 04/11/2008 15:23 Page 1 Rack Installation Installation du rack | Rack-Montage | | Instalación del rack 3 WARNING : This is a condensed reference. Read the safety instructions in your Safety, Environmental, and Regulatory Information booklet before you begin. WARNING: Only trained service technicians are authorized to remove the system cover and access any of the components inside the system. Before you begin, review the safety instructions that came with the system. NOTE : The illustrations in this document are not intended to represent a specific server. 1 Installing and Removing the Rails (round-hole racks) Position the left and right rail end pieces of the rail module labeled FRONT facing inward and orient each end piece to seat in the round holes on the front side of the vertical rack flanges (1). Align each end piece to seat the pegs in the bottom hole of the first U and the top hole of the second U (2). Engage the back end of the rail until it fully seats on the vertical rack flange and the first “tooth”on the latch locks in place. Repeat these steps to position and seat the front end piece on the vertical flange (3). To remove the rails, pull on the latch release button on the end piece midpoint and unseat each rail (4). AVERTISSEMENT : Ce document est uniquement un condensé. Veuillez lire le livret relatif à la sécurité, l'environnement et les réglementations avant de commencer. AVERTISSEMENT : Seuls les techniciens de maintenance qualifiés sont habilités à retirer le capot du système pour accéder aux composants internes. Veuillez lire les consignes de sécurité fournies avec le système avant de commencer. REMARQUE : Les illustrations figurant dans ce document ne représentent pas de serveur spécifique. 2 Installation et retrait des rails (racks à trous ronds) Placez les extrémités gauche et droite du module de rail portant la mention FRONT vers l'intérieur et orientez chaque extrémité pour qu'elle vienne s'encastrer dans les trous ronds de la partie avant des brides verticales du rack (1). Alignez chaque extrémité pour qu'elle s'encastre dans les taquets de fixation du trou inférieur de la première unité et le trou supérieur de la seconde unité (2). Engagez le dos du rail jusqu'à ce qu'il soit entièrement enclenché dans la bride verticale du rack et que la première "dent" du loquet s'enclenche. Répétez ces étapes pour positionner et enclencher l'extrémité avant sur la bride verticale (3). Pour retirer les rails, tirez sur le bouton de dégagement du loquet situé sur au milieu de l'extrémité et dégagez chaque rail (4). WARNUNG : Dieses Dokument stellt eine Kurzanleitung dar. Bevor Sie mit der Montage beginnen, lesen Sie bitte die Sicherheitshinweise in der Broschüre Sicherheits-, Umgebungs- und Betriebsbestimmungen. WARNUNG : Nur zugelassene Servicetechniker dürfen die Gehäuseabdeckung entfernen und auf die Komponenten im Innern des Systems zugreifen. Bevor Sie beginnen, lesen Sie die Sicherheitshinweise, die Sie zusammen mit Ihrem System erhalten haben. ANMERKUNG : Die Abbildungen in diesem Dokument sollen keinen bestimmten Server darstellen. 3 Ein- und Ausbauen der Schienen (Schienen mit runden Öffnungen) Platzieren Sie das linke und rechte Schienenendstück des Schienenmoduls so, dass die Aufschrift FRONT nach innen zeigt, und richten Sie die Endstücke so aus, dass sie in die runden Öffnungen auf der Vorderseite der vertikalen Rack-Flansche passen (1). Richten Sie die Endstücke so aus, dass die Zapfen in die untere Öffnung der ersten Einheit und in die obere Öffnung der zweiten Einheit eingesetzt werden (2). Stellen Sie die hinteren Schienenenden so ein, dass sie vollständig in den vertikalen RackFlanschen sitzen und der erste „Zahn“ auf dem Riegel einrastet. Setzen Sie die vorderen Endstücke auf die gleiche Weise in die vertikalen Flansche ein (3). Um die Schienen auszubauen, drücken Sie auf die Entriegelungstaste in der Mitte des Endstücks, und lösen Sie die betreffende Schiene (4). ADVERTENCIA: Este documento es una referencia resumida. Lea las instrucciones de seguridad incluidas en el folleto Información sobre seguridad, medio ambiente y normativas antes de empezar. ADVERTENCIA : Los técnicos de servicio especializados son las únicas personas autorizadas para retirar las cubiertas y acceder a los componentes internos del sistema. Antes de empezar, revise las instrucciones de seguridad incluidas con el sistema. NOTA : Las ilustraciones de este documento no representan un servidor específico. 2 4 Instalación y extracción de los rieles (racks con orificios redondos) Coloque los extremos de los rieles izquierdo y derecho del módulo de rieles con la etiqueta FRONT mirando hacia el interior y oriente cada extremo de modo que encaje en los orificios redondos de la parte frontal de las pestañas verticales del rack (1). Alinee cada extremo de modo que los salientes encajen en el orificio inferior del primer U y en el orificio superior del segundo U (2). Apriete el extremo posterior del riel hasta que se asiente completamente en la pestaña vertical del rack y el primer “diente” del pestillo encaje en su lugar. Repita estos pasos para colocar y asentar el extremo frontal en la pestaña vertical (3). Para extraer los rieles, tire del botón de liberación del pestillo en el punto medio del extremo y desencaje los rieles (4). 1 4 Identifying the Rail Kit Contents 3 Installing the System in the Rack Locate the components for installing the rail kit assembly: Two B1 Dell™ ReadyRails™ sliding rail assemblies (11) Two Velcro straps (22) Pull the inner slide rails out of the rack until they lock into place (1). Locate the three shoulder screws on one side of the system and lower them into the J-slots on the slide assembly (2). Seat the three screws on the other side, lowering the system until all shoulder screws engage in the J-slots (3). Push the system inward until the front release latch clicks into place. Press the slide-release lock buttons on both rails and slide the system into the rack (4). 1 Contenu du kit de rails Installation du système dans le rack Identifiez les composants de l'assemblage de rails à installer : Deux assemblages de rails coulissants B1 Dell™ ReadyRails™ (11) Deux bandes Velcro (22) Dégagez les rails coulissants internes en les faisant glisser jusqu'à ce qu'ils s'enclenchent (1). Repérez les trois vis à épaulement situées sur le côté du système et abaissez-les pour les emboîter dans les fentes en J du rail coulissant (2). Faites de même avec les trois vis de l'autre côté du système afin d'abaisser le système jusqu'à ce que toutes les vis à épaulement s'emboîtent dans les fentes en J (3). Poussez le système jusqu'à ce que le loquet de dégagement avant s'enclenche. Appuyez sur les deux boutons de dégagement des deux rails et poussez le système dans le rack (4). Überprüfen der Schienensatzbestandteile Prüfen Sie, ob alle zum Einbau des Schienensatzes erforderlichen Bestandteile vorhanden sind: Zwei B1 Dell™ ReadyRails™-Gleitschienensätze (11) Zwei Klettverschlüsse (22) 4 Installation des Systems im Rack Ziehen Sie die inneren Gleitschienen aus dem Rack heraus, bis sie einrasten (1). Machen Sie die drei Ansatzschrauben auf einer Seite des Systems ausfindig und lassen Sie sie in die J-förmigen Aussparungen der Schiebeeinheit eingreifen (2). Setzen Sie die drei Schrauben auf der anderen Seite ein, und senken Sie das System ab, bis alle Ansatzschrauben in die J-förmigen Aussparungen eingreifen (3). Drücken Sie das System nach innen, bis die vordere Sperrklinke einrastet. Drücken Sie die Sperrtasten auf beiden Schienen nach innen, und schieben Sie das System ins Rack (4). 1 B1 DellTM ReadyRailsTM J Identificación del contenido del kit de rieles Localice los componentes para instalar el ensamblaje del kit de rieles: Dos ensamblajes de rieles deslizantes B1 Dell™ ReadyRails™ (11) Dos tiras de velcro (22) J Instalación del sistema en el rack Tire de los rieles deslizantes internos hacia fuera del rack hasta que encajen en su lugar (1). Localice los tres tornillos de pivote de un lateral del sistema e insértelos en las ranuras J del ensamblaje deslizante (2). Coloque los tres tornillos en el otro lateral e introduzca el sistema hasta que todos los tornillos de pivote encajen en las ranuras J (3). Empuje el sistema hacia dentro hasta que el pestillo de liberación frontal encaje en su sitio. Presione los botones de bloqueo de liberación deslizantes de ambos rieles e inserte el sistema en el rack (4). 2 2 2 5 1 Removing the System from the Rack Installing and Removing the Rails (square-hole racks) Locate the lock levers on the front ends of both inner rails (1). Pull up on each lever into the release position to unlock (2). Grasp the sides of the system firmly and pull forward and up to unseat the system from the J-slots. Lift the system up and away from the rack and place on a level surface (3). Position the left and right rail end pieces of the rail module labeled FRONT facing inward and orient each end piece to seat in the square holes on the front side of the vertical rack flanges (11). Align each end piece to seat the pegs in the bottom hole of the first U and the top hole of the second U (22). Engage the back end of the rail until it fully seats on the vertical rack flange and the second “tooth”on the latch locks in place. Repeat these steps to position and seat the front end piece on the vertical flange (33). To remove the rails, pull on the latch release button on the end piece midpoint and unseat each rail (44). 3 Retrait du système de l'armoire rack 2 Localisez les leviers de verrouillage situés aux extrémités avant des deux rails internes (1). Mettez chaque levier en position de dégagement en les soulevant pour les déverrouiller (2). Tenez le système par ses côtés et tirez-le vers le haut pour le dégager des fentes en J. Soulevez le système, dégagez-le et posez-le sur une surface plane (3). Installation et retrait des rails (racks à trous carrés) Placez les extrémités gauche et droite du module de rail portant la mention FRONT vers l'intérieur et orientez chaque extrémité pour qu'elle vienne s'encastrer dans les trous carrés de la partie avant des brides verticales du rack (11). Alignez chaque extrémité pour qu'elle s'encastre dans les taquets de fixation du trou inférieur de la première unité et le trou supérieur de la seconde unité (2). Engagez l'arrière du rail jusqu'à ce qu'il soit entièrement enclenché dans la bride inférieure du rack et que la deuxième "dent" du loquet s'enclenche. Répétez ces étapes pour positionner et enclencher l'extrémité avant sur la bride verticale (3). Pour retirer les rails, tirez sur le bouton de dégagement du loquet situé au milieu de l'extrémité et dégagez chaque rail (4). Entfernen des Systems aus dem Rack Machen Sie die Verriegelungshebel an den vorderen Enden der beiden Innenschienen ausfindig (1). Ziehen Sie jeden Verriegelungshebel in die Freigabeposition, um ihn zu entsperren (2). Fassen Sie das System an beiden Seiten fest an, und ziehen Sie es nach vorn und oben, um es aus den J-förmigen Aussparungen zu lösen. Heben Sie das System nach oben aus dem Rack heraus, und legen Sie es auf eine ebene Fläche (3). 3 Ein- und Ausbauen der Schienen (Schienen mit rechteckigen Öffnungen) Platzieren Sie das linke und rechte Schienenendstück des Schienenmoduls so, dass die Aufschrift FRONT nach innen zeigt, und richten Sie die Endstücke so aus, dass sie in die rechteckigen Öffnungen auf der Vorderseite der vertikalen Rack-Flansche passen (1). Richten Sie die Endstücke so aus, dass die Zapfen in die untere Öffnung der ersten Einheit und in die obere Öffnung der zweiten Einheit eingesetzt werden (2). Stellen Sie die hinteren Schienenenden so ein, dass sie vollständig in den vertikalen Rack-Flanschen sitzen und der zweite „Zahn“ auf dem Riegel einrastet. Setzen Sie die vorderen Endstücke auf die gleiche Weise in die vertikalen Flansche ein (3). Um die Schienen auszubauen, drücken Sie auf die Entriegelungstaste in der Mitte des Endstücks, und lösen Sie die betreffende Schiene (4). 2 Extracción del sistema del rack Localice las palancas de bloqueo en los extremos frontales de los dos rieles interiores (1). Tire hacia arriba de cada una de las palancas y colóquelas en la posición de liberación para desbloquearlas (2). Sujete los laterales del sistema con firmeza y empuje el sistema hacia delante y hacia arriba para sacarlo de las ranuras J. Levante el sistema, extráigalo del rack y colóquelo en una superficie plana (3). 2 4 Instalación y extracción de los rieles (racks con orificios cuadrados) Coloque los extremos de los rieles izquierdo y derecho del módulo de rieles con la etiqueta FRONT mirando hacia el interior y oriente cada extremo de modo que encaje en los orificios cuadrados de la parte frontal de las pestañas verticales del rack (1). Alinee cada extremo de modo que los salientes encajen en el orificio inferior del primer U y en el orificio superior del segundo U (2). Apriete el extremo posterior del riel hasta que se asiente completamente en la pestaña vertical del rack y el segundo “diente” del pestillo encaje en su lugar. Repita estos pasos para colocar y asentar el extremo frontal en la pestaña vertical (3). Para extraer los rieles, tire del botón de liberación del pestillo en el punto medio del extremo y desencaje los rieles (4). 1 H153Kcc0.qxp 04/11/2008 15:23 Page 2 Rack Installation (continued) Installation du rack (suite) | Rack-Montage (fortgesetzt) | | Instalación del rack (continuación) 6 Notes, Cautions and Warnings Engaging and Releasing the Slam Latch A NOTE: indicates important information that helps you make better use of your computer. A CAUTION: indicates potential damage to hardware or loss of data if instructions are not followed. A WARNING: indicates a potential for property damage, personal injury, or death. 1 NOTE: For systems not equipped with slam latches, you can secure the system using screws, as described in Step 3 of this procedure. Facing the front, locate the slam latch on either side of the system (1). The latches engage automatically as the system is pushed into the rack and are released by pulling up on the latches (2). To secure the system for shipment in the rack or for other unstable environments, locate the hard-mount screw under each latch and tighten each screw with a #2 Phillips screwdriver (3). Remarques, Précautions et Avertissements Une REMARQUE indique des informations importantes qui peuvent vous aider à mieux utiliser votre ordinateur. Une PRÉCAUTION vous avertit d'un risque de dommage matériel ou de perte de données en cas de non-respect des instructions données. Un AVERTISSEMENT vous avertit d'un risque d'endommagement du matériel, de blessure corporelle ou de mort. Ouverture et fermeture des rabats REMARQUE : Dans le cas de systèmes dépourvus de tels rabats, vous pouvez fermez le système à l'aide de vis, comme décrit à l'étape 3. Depuis l'avant du système, localisez les rabats situés sur chaque côté du système (1). Les rabats s'enclenchent automatiquement lorsque vous poussez le système dans le rack et s'ouvrent automatiquement lorsque vous tirez dessus (2). Si vous devez fixer le système pour l'expédier ou si celui-ci repose sur une surface instable, repérez les vis fixes situées sous chaque rabat et vissez-les à l'aide d'un tournevis cruciforme n° 2 (3). 2 Anmerkungen, Vorsichtshinweise und Warnungen Verschließen und Lösen von Schnappverschlüssen Eine ANMERKUNG: macht auf wichtige Informationen aufmerksam, mit denen Sie das System besser einsetzen können. Ein VORSICHTSHINWEIS: warnt vor möglichen Beschädigungen der Hardware oder vor Datenverlust, falls die Anweisungen nicht befolgt werden. Eine WARNUNG: weist auf Gefahrenquellen hin, die materielle Schäden, Verletzungen oder sogar den Tod von Personen zur Folge haben können. ANMERKUNG: Systeme ohne Schnappverschlüsse können mit Schrauben gesichert werden, wie in Schritt 3 beschrieben. Machen Sie die Schnappverschlüsse an beiden Seiten der Systemvorderseite ausfindig (1). Die Verschlüsse schnappen automatisch zu, wenn das System ins Rack geschoben wird. Um sie zu lösen, ziehen Sie die Befestigungselemente nach oben (2). Um das System für den Versand im Rack oder für andere instabile Umgebungen zu sichern, machen Sie die Festmontage-Schrauben unter den Befestigungselementen ausfindig, und ziehen Sie sie mit einem Kreuzschlitzschraubendreher Nr. 2 fest (3). Notas, precauciones y advertencias Una NOTA: proporciona información importante que le ayudará a utilizar mejor el ordenador. Un mensaje de PRECAUCIÓN: indica la posibilidad de daños en el hardware o la pérdida de datos si no se siguen las instrucciones. Un mensaje de ADVERTENCIA: indica el riesgo de daños materiales, lesiones o incluso la muerte. 3 Encaje y liberación del pestillo de golpe NOTA: En los sistemas que no dispongan de pestillos de golpe, puede fijar el sistema con tornillos como se describe en el paso 3. Desde la parte frontal, localice el pestillo de golpe en cada lado del sistema (1). Los pestillos encajan automáticamente cuando se empuja el sistema dentro del rack y se liberan al levantar los pestillos (2). Para fijar el sistema para transportarlo en el rack o en otros entornos inestables, localice el tornillo de fijación debajo de cada pestillo y apriete los tornillos con un destornillador Phillips del nº 2 (3). 7 1 Routing the Cables NOTE: If you did not order the optional CMA, use the two Velcro straps provided in the rail kit to help route the cables at the back of your system. Locate the inner and outer CMA brackets on the interior sides of both rack flanges (1). Bundle the cables gently, pulling them clear of the system connectors to the left and right sides (2). Thread the Velcro straps through the tooled slots on the outer or inner CMA brackets on each side of the system to secure the cable bundles (3). Passage des câbles 3 Kabelführung ANMERKUNG: Wenn Sie den optionalen Kabelführungsarm nicht bestellt haben, führen Sie die Kabel mithilfe der beiden mit dem Schienensatz gelieferten Klettverschlüsse an der Rückseite Ihres Systems entlang. Machen Sie die inneren und äußeren Schienen des Kabelführungsarms an den Innenseiten der beiden Rack-Flansche ausfindig (1). Bündeln Sie die Kabel vorsichtig, und ziehen Sie sie von den Systemanschlüssen auf der linken und rechten Seite fort (2). Fädeln Sie die Klettverschlüsse durch die gerillten Schlitze in der äußeren oder inneren Kabelführungsarm-Halterung auf jeder Systemseite, um die Kabelbündel zu sichern (3). Instructions d'installation du rack Anleitung für die Rack-Montage 2 2 Information in this document is subject to change without notice. © 2008 Dell Inc. All rights reserved. Dell and ReadyRails are trademarks of Dell Inc. Reproduction in any manner whatsoever without the written permission of Dell Inc. is strictly prohibited. Dell disclaims proprietary interest in the marks and names of others. Colocación de los cables NOTA: Si no ha solicitado el brazo para tendido de cables (CMA) opcional, utilice las tiras de velcro incluidas en el kit de rieles como ayuda para tender los cables en la parte posterior del sistema. Localice los soportes interiores y exteriores del CMA en las partes internas de las dos pestañas del rack (1). Agrupe los cables con cuidado y tire de ellos de forma que no obstruyan los conectores del sistema en los lados izquierdo y derecho (2). Haga pasar las tiras de velcro por las ranuras cinceladas de los soportes interiores o exteriores del CMA en cada lado del sistema para fijar los grupos de cables (3). Instrucciones de instalación del rack October 2008 Les informations contenues dans ce document peuvent être modifiées sans préavis. © 2008 Dell Inc. Tous droits réservés. Dell et ReadyRails sont des marques de Dell Inc. La reproduction de ce document de quelque manière que ce soit sans l'autorisation écrite de Dell Inc. est strictement interdite. Dell ne revendique aucun droit propriétaire sur les marques et noms des autres sociétés. Octobre 2008 Die in diesem Dokument enthaltenen Informationen können ohne Vorankündigung geändert werden. © 2008 Dell Inc. Alle Rechte vorbehalten. Dell und ReadyRails sind Marken von Dell Inc. Die Reproduktion dieses Dokuments in jeglicher Form ist ohne vorherige schriftliche Genehmigung von Dell Inc. streng verboten. Dell erhebt keinen Anspruch auf die Warenzeichen und Handelsnamen anderer Hersteller. Oktober 2008 La información contenida en este documento puede modificarse sin notificación previa. © 2008 Dell Inc. Todos los derechos reservados. Dell y ReadyRails son marcas comerciales de Dell Inc. Queda estrictamente prohibida la reproducción de este documento en cualquier forma sin la autorización por escrito de Dell Inc. Dell renuncia a cualquier interés sobre la propiedad de marcas y nombres de terceros. WARNING: This is a condensed reference. Read the safety instructions that ship with your system before you begin. AVERTISSEMENT : ce document est uniquement un condensé. Veuillez lire les consignes de sécurité fournies avec le système avant de commencer. WARNUNG: Dieses Dokument stellt eine Kurzanleitung dar. Bevor Sie beginnen, lesen Sie die im Lieferumfang Ihres Systems enthaltenen Sicherheitshinweise. Octubre de 2008 Printed in China. Imprimé en Chine. Gedruckt in China. Impreso en China. Printed on recycled paper. 0H153KA00 ADVERTENCIA: Este documento es una referencia resumida. Lea las instrucciones de seguridad suministradas con el sistema antes de empezar. Rack Installation Instructions REMARQUE : si vous n'avez pas commandé de passe-câbles, utilisez les deux bandes Velcro contenues dans le kit de rails pour acheminer les câbles à l'arrière du système. Localisez les supports interne et externe du passe-câbles à l'intérieur des deux brides du rack (1). Regroupez les câbles en veillant à les dégager des connecteurs système situés de chaque côté (2). Faites passer les bandes Velcro à travers les fentes situées sur les supports interne ou externe du passe-câbles et fermez-les une fois les câbles à l'intérieur (3).
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Dell PowerVault DL2100 Guía de inicio rápido

Tipo
Guía de inicio rápido