Aeg-Electrolux T56800 Manual de usuario

Categoría
Secadoras
Tipo
Manual de usuario
LAVATHERM 56800
Secadora de condensación
Información para el usuario
2
Estimados clientes:
Lea toda la información para el usuario atentamente y consérvela para
realizar consultas en el futuro.
Proporcione esta información del usuario al siguiente propietario del
aparato.
En el texto se emplean los siguientes símbolos:
1 Indicaciones de seguridad
¡Advertencia! Indicaciones para proteger su seguridad personal.
¡Atención! Indicaciones para evitar que el aparato se dañe.
3 Indicaciones y consejos prácticos
2 Información medioambiental
3
Índice de materias
Instrucciones para el uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Eliminación de desechos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Consejos para la protección del medio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Descripción del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Panel de mando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Vista de conjunto de programas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Antes del primer secado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Clasificar y preparar la ropa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Secado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Conectar el aparato / conectar la iluminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Abrir la puerta de carga/introducir la ropa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Seleccionar el programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Seleccionar funciones adicionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Ajustar la preselección de la hora de inicio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Iniciar el programa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Modificar el programa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Añadir ropa o retirarla prematuramente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Secado terminado/retirar ropa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Limpieza y mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Limpiar los filtros de pelusa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Limpieza de la junta de la puerta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Vaciar el depósito para el agua de condensación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Limpiar el condensador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Limpiar el tambor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Limpiar el panel de mando y la carcasa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Qué hacer cuando ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Corrija usted mismo los pequeños fallos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Cambiar la lámpara para la iluminación interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Posibilidades de programación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Datos técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Valores de consumo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
4
Instrucciones para la instalación y la conexión . . . . . . . . . 25
Indicaciones para la seguridad para la instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Quitar el seguro de transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Cambiar el lado de fijación de la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Accesorios especiales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Condiciones de garantía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Puntos de servicio posventa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Servicio posventa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
5
Instrucciones para el uso
1 Seguridad
Antes de la primera puesta en servicio
Observe las ”Instrucciones de instalación y conexión”.
Antes de la puesta en servicio, examine el aparato con respecto a da-
ños de transporte. Un aparato defectuoso no se debe conectar bajo
ningún concepto. En caso de defectos, consulte a su proveedor.
Uso conforme al destino
La secadora está prevista únicamente para el secado de ropa corriente
a nivel doméstico.
No se permite realizar modificaciones en la secadora.
La ropa no debe contener líquidos inflamables (gasolina de lavado,
alcohol, quitamanchas, etc.) . ¡Peligro de incendio o de explosión! La
ropa que haya entrado en contacto con este tipo de producto se debe
aclarar manualmente a fondo antes del secado.
En caso de uso de juegos de limpieza en seco: Utilice únicamente pro-
ductos declarados por el fabricante como apto para secadoras.
Las prendas que contengan espuma o materiales similares a caucho
no se deben secar en la secadora. ¡Peligro de incendio!
No ponga prendas muy desgastadas en la secadora. ¡Peligro de incen-
dio!
No ponga elementos con rellenos sueltos (p.ej. cojines) en la secadora.
¡Peligro de incendio!
Elementos con componentes rígidos (p.ej. esterillas) podrían cubrir las
ranuras de ventilación. ¡Peligro de incendio! Este tipo de elementos
no se deben secar en la secadora.
No sobrecargue la secadora. ¡Peligro de incendio! Observe la carga
máxima de 6 kg.
Cerciórese de que no lleguen objetos explosivos (p.ej. mecheros, botes
de aerosol, etc.) con la ropa en la secadora. ¡Peligro de incendio o de
explosión!
Riesgo de incendio: los tejidos que se han impregnado o empapado
con aceites de cocina constituye un peligro de incendio y no debería
introducirse en la secadora para realizar un proceso de secado.
Si usted ha lavado su ropa con el producto quitamanchas deberá rea-
lizar un aclarado extra en el programa de lavado antes de introducir
la ropa la secadora
6
Después de cada secado, limpie el microfiltro y el filtro fino.
No utilice el aparato sin filtros de pelusa o con filtros defectuosos.
¡Peligro de incendio!
Limpie regularmente el condensador.
En columnas de lavado/secado: No coloque objetos encima de la se-
cadora. Éstos se pueden caer durante el funcionamiento.
La cubierta de la bombilla para la iluminación del tambor tiene que
estar firmemente atornillada.
Seguridad de niños
Mantenga los elementos de embalaje fuera del alcance de los niños.
¡Peligro de asfixia!
Los niños a menudo no reconocen los peligros que conlleva el manejo
de aparatos eléctricos. No deje los niños sin supervisión junto a la se-
cadora.
Cerciórese de que los niños o animales pequeños no puedan entrar en
el tambor de la secadora. ¡Peligro de muerte! Mantenga la puerta de
la secadora cerrada cuando ésta no se utiliza.
Seguridad general
Las reparaciones en la secadora deben ser ejecutadas únicamente por
técnicos cualificados.
La secadora no se debe poner nunca en servicio si el cable de red está
defectuoso o el panel de mando, la encimera o la zona del zócalo es-
tán tan defectuosos que el interior del aparato esté libremente acce-
sible.
Antes de iniciar trabajos de limpieza, conservación y manenimiento,
desconecte el secador. Adicionalmente, retire el conector de red de la
caja de enchufe o – en caso de conexión fija – desconecte el fusible
automático en la caja de fusibles o desenrosque por completo el fusi-
ble de rosca.
En caso de interrupciones prolongadas del funcionamiento, separar el
aparato de la red eléctrica.
No tire nunca del cable para separar el enchufe de la red; sujete siem-
pre el enchufe.
No se permite el uso de conectores, acopladores múltiples ni cables de
prolongación. ¡Peligro de incendio por sobrecalentamiento!
No rocíe la secadora con un chorro de agua. ¡Peligro de electrocución!
No se apoye en la puerta abierta. El aparato podría volcar.
Al interrumpir el secado, la ropa y el tambor pueden estar
calientes. ¡Peligro de quemaduras! Precaución al retirar la ropa.
7
Eliminación de desechos
2
Material de embalaje
Los materiales de embalaje respetan el medio ambiente y son recicla-
bles. Los elementos de materia plástica están identificados; por ejem-
plo, >PE<, >PS< etc. Elimine los materiales de embalaje, según su
identificación, en los contenedores de recogida disponibles en los pun-
tos de gestión de desechos locales.
2 Aparato viejo
El símbolo
W en el producto o en su embalaje indica que este produc-
to no se puede tratar como desperdicios normales del hogar. Este pro-
ducto se debe entregar al punto de recolección de equipos eléctricos y
electrónicos para reciclaje. Al asegurarse de que este producto se des-
eche correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias ne-
gativas para el ambiente y la salud pública, lo cual podría ocurrir si este
producto no se manipula de forma adecuada. Para obtener información
más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto
con la administración de su ciudad, con su servicio de desechos del ho-
gar o con la tienda donde compró el producto.
1 ¡Advertencia! Al final de la vida útil del aparato, retire el enchufe de
red de la caja de enchufe. Corte el cable de red y elimínelo junto con el
enchufe.
Destruya la cerradura de la puerta de carga. De este modo se evita que
un niño pudiera quedar atrapado en el interior, con el consiguiente pe-
ligro de muerte.
8
2Consejos para la protección del medio
ambiente
En la secadora, la ropa se queda suave y esponjosa. Por esta razón, no
es necesario el uso de suavizante en el lavado.
La secadora trabaja de la forma más económica si:
se mantienen siempre libres las ranuras de ventilación en el zócalo
de la secadora;
se aprovechan las cargas indicadas en la vista de conjunto de programas;
se cuida de una buena ventilación del local;
se limpian el microfiltro y el filtro fino después de cada secado;
se centrifuga bien la ropa antes del secado. Ejemplo: Datos de consumo,
en función de la velocidad de centrigurado - para 6 kg de ropa
secada con el progama m ALGODÃO » SECO PARA GUARDAR.
Centrifugado previo Secado
Revoluciones
por minuto
Humedad Tiempo
en minutos
Energia
en kWh
Coste
en Euros
1)
1) Tarifa: 0,15 Euros/kWh
en litros en %
1000 3,6 60 100 3,6 0,54
1200 3,2 53 94 3,2 0,48
1400 3,0 50 91 3,0 0,45
1800 2,5 42 78 2,5 0,38
9
Descripción del aparato
Panel de mando
Cajón con depósito
para el agua de
condensación
Pies roscados
(regulables en
altura)
Puerta da carga
(lado de apertura
reversible)
Panel de
mando
Filtro grueso
(Filtro de pelusas)
Ranuras de ventilación
Lámpara para a
iluminación
interior
Placa de
características
Puerta de zócalo
delante de
condensador
Filtro microfino
(Filtro de pelusas)
Filtro fino
(Filtro de pelusas)
Indicador del desarrollo del programa
Programador
Indicadores de mantenimiento
yCONDENSADOR (¡limpiar!)
oDEPÓSITO (¡vaciar!)
FFILTRO (¡limpiar filtros de pelusa!)
Blocque de teclas de
indicadores
10
Vista de conjunto de programas
Programas
Carga máx.
(Peso en seco)
Funciones
adicionales
Aplicación/características
Símbolos de
cuidados
requeridos
G SEÑAL ACÚSTICA
&CUIDADO ESPECIAL
1)
1)CUIDADO ESPECIAL & y tDELICADO no se pueden seleccionar a la vez.
tDELICADO
1)
mALGODÓN
¼
EXTRA
SECO
6kg
Secado completo de prendas gruedsas
o de varias capas, p. ej. veludos
prendas de rizo o albornoces.
m n
N
SECO
6kg
Secado completo de prendas gruedsas
p.ej. prendas de rizo toallas.
m n
»
SEC.
ARM.
6kg
Secado completo de prendas de un
grueso uniforme, p. ej. prendas de rizo
prendas de punto, toallas.
m n
¢
SEMI
SECO
6kg
Para prendas finas que serán plan-
chadas
p. ej. prendas de punto, camisas
de
algodón.
m n
£
SECO
PLANCHA
6kg
Para prendas de de algodón o lino de
grosor normal, p. ej. ropa de cama o
mantelería.
m n
¤HÚMEDO
6kg
Para prendas de de algodón o lino, que
serán pasadas por la plancha de, ro-
dillos, p.ej. ropa de cama o mantelería.
m n
lTEJIDO MIXTO
¼
EXTRA
SECO
3kg
Secado completo de prendas gruedsas
o de varias capas, p. ej. jerseys,
ropa de cama o mantelería.
m l
2)
n
2)¡Pulse la tecla &CUIDADO ESPECIAL!
»
SEC. ARM.
3kg
Para prendas finas que no serán
planchadas, p. ej. camisas sintéticas,
mantelería, ropa de bebé, calcetines
corsetería.
m l
2)
n
¢
SEMI
SECO
3kg
Para prendas finas que serán plan-
chadas p. ej. prendas de punto, camisas
de algodón.
m l
2)
n
11
Programas
Carga máx.
(Peso en seco)
Funciones
adicionales
Aplicación/características
Símbolos de
cuidados
G SEÑAL ACÚSTICO
&CUIDADO ESPECIAL
1)
1)CUIDADO ESPECIAL & y tDELICADO no se pueden seleccionar a la vez.
tDELICADO
1)
20 MIN
40 MIN
1kg -
Para el secado posterior de prendas
indivi
duales o pequeñas cantidades de
menos de 1kg.
m l
2)
n
2)¡Pulse la tecla &CUIDADO ESPECIAL!
l
PLANCHADO
FÁCIL
1kg -
Programa especial con mecanismo
antiarrugas para
materiales textiles de
fácil
mantenimiento, p.ej. camisas y
blusas; para
reducir al mínimo el trabajo
de planchado.
El resultado depende de
tipo de tejido y del acabado. (La carga
corresponde a aprox. 5 a 7 camisas).
Recomendación: coloque las prendas en
la
secadora inmediatamente después del
cen
trifugado. Después del secado, retire
inmediatamente las prendas y
cuélguelas en una percha.
m l
2)
n
LANA
1kg -
Programa especial para el tratamiento
breve con
aire caliente de prendas de
lana después
del secado con aire, del
uso o de un
almacenamiento prolongado.
Las fibras de lana se enderezan y la lana
se vuelve suave y esponjosa.
Recomendación:
Retire las prendas
inme
diatamente después del secado.
a
EXPRESS
1kg -
Programa especial, con una duración de
aprox. 35 min. para reavivar o limpiar sua-
vemente
prendas con juegos de limpieza
en
seco corrientes en el mercado. (Utilice
únicamente productos declarados por el
fabricante como aptos para secadoras).
12
Antes del primer secado
Para eliminar eventuales residuos de fabricación, limpie el interior del
tambor con un paño húmedo o realice un secado corto (20 MIN) con
trapos húmedos.
Clasificar y preparar la ropa
Clasificar la ropa
Clasificar según el tipo de tejido:
Algodón/lino para programas del grupo de programas ALGODÓN.
Tejidos mixtos y fibras sintéticas para programas del grupo de pro-
gramas TEJIDO MIXTO.
Clasificar según el símbolo de cuidados requeridos. Los símbolos de
cuidados requeridos significan:
No seque prendas de color nuevas junto con prendas de color claro.
Los materiales textiles pueden desteñir.
Género de punto y tejidos de mallas no se deben secar con el progra-
ma EXTRA-SECO. ¡Existe el riesgo de que encojan!
No seque lana en la secadora. ¡Peligro de afieltrado! Después del seca-
do con aire, trate la lana con el programa LANA.
Preparar la ropa
Para evitar el apelotonamiento de la ropa: cierre las cremalleras, abo-
tone fundas, ate cintas sueltas (p.ej. de delantales).
Vacíe los bolsillos. Retire elementos metálicos (clips, imperdibles, etc.).
Dé la vuelta a tejidos de doble capa (p.ej. en anoracs con forro de al-
godón, con la capa de algodón hacia fuera). De este modo, estos teji-
dos se secan mejor.
n m l k
Secado en la secadora
básicamente posible
Secado a
temperatura
normal
Secado a
temperatura reducida
(¡pulsar tecla
CUIDADO ESPECIAL!)
Secado en la
secadora no
permitido
13
Secado
Conectar el aparato/conectar la iluminación
RGire el programador a cualquier programa o a
L ILUMINACIÓN.
Con la puerta de carga abierta, el tambor está
iluminado.
Abrir la puerta de carga/introducir la ropa
1.Abrir la puerta de carga: Para este fin, presione
fuertemente contra la puerta de carga (punto de
presión )
2.Introduzca la ropa sin apretarla.
1¡Atención! La ropa no debe quedar aprisionada entre la puerta de carga
y la junta de goma
.
3.Apriete firmemente la puerta de carga. El cierre tiene que anclarse audiblemente .
Seleccionar el programa
Ajuste el programa deseado con el
programador.
Seleccionar funciones adicionales
Si lo desea, pulse las teclas GSEÑAL
ACÚSTICA, &
CUIDADO ESPECIAL o
t
DELICADO.
14
GSEÑAL ACÚSTICA
Al final del secado suena una señal acústica en intervalos.
&
CUIDADO ESPECIAL
Para el secado especialmente suave de tejidos delicados con el símbolo
de cuidados requeridos l
, así como para materiales textiles sensibles al
calor, p.ej. acrilo, viscosa). El programa se ejecuta con una menor po-
tencia calorífica..
&
¡CUIDADO ESPECIAL sólo tiene sentido con una carga de hasta 3kg!
t
DELICADO
Para el secado suave de prendas de uso frecuente. El programa empieza
con la plena potencia calorífica; al avanzar el secado se va reduciendo
la potencia calorífica para un tratamiento más suave de la ropa.
3CUIDADO ESPECIAL & y tDELICADO no se pueden seleccionar a la vez.
Ajustar la preselección de la hora de inicio
3La tecla T PRESELECCIÓN permite aplazar el inicio de un programa en
3, 6
ó 9 horas.
1.
Seleccione el programa.
2.
Para este fin, pulse la tecla T PRESELECCIÓN hasta que se encienda el
indicador deseado:
Indicación 9h para el inicio del programa dentro de 9horas.
Indicación 6h para el inicio del programa dentro de 6horas.
Indicación 3h para el inicio del programa dentro de 3horas.
3Pulsando una vez más la tecla T PRESELECCIÓN, la preselección de tiempo
queda anulada. El indicador se apaga.
3.Para activar la preselección, pulse la tecla START/PAUSA . ARRANQUE/
Nota: Si se ha elegido una preselección de 9 horas, se enciende el indicador
9h.
Al cabo de 3 horas cambia la indicación y se enciende 6h al cabo de 3
horas
más se enciende 3h. Al cabo de un total de 9horas se inicia entonces el
programa
.
Iniciar el programa
Pulse la tecla START/PAUSA. El programa se inicia.
El indicador del desarrollo del programa indica el avance del secado.
15
Modificar el programa
Para cambiar un programa seleccionado por error una vez que se haya
iniciado, gire el programador primero a OFF y vuelva a ajustar después
del programa.
3 Una vez que el programa esté iniciado ya no es posible modificar direc-
tamente el programa. Si se trata a pesar de todo de cambiar el progra-
ma en el programador, parpadean el indicador del desarrollo del
programa y los indicadores de mantenimiento. Si se pulsa una tecla de
función especial (con excepción de la tecla SEÑAL ACÚSTICA), el corres-
pondiente indicador parpadea varias veces. Sin embargo, ello no influye
en el programa de secado (protección de la ropa).
Añadir ropa o retirarla prematuramente
1.Abra la puerta de carga.
1 ¡Advertencia! La ropa y el tambor pueden estar calientes. ¡Peligro de
quemaduras!
2.Añada o retire la ropa.
3.Apriete firmemente la puerta de carga. El cierre tiene que enclavar au-
diblemente.
4.Pulse la tecla START/PAUSA para reanudar el secado.
Secado terminado/retirar ropa
Una vez que el secado está terminado, se encienden los indicadores FIN
y ANTIARRUGAS. Si se ha pulsado la tecla SEÑAL ACÚSTICA, suena una
señal acústica en intervalos.
3 El secado es seguido por una fase antiarrugas con una duración de
aprox. 30 minutos. Durante este tiempo, el tambor gira en intervalos.
De este modo, la ropa se mantiene aflojada y sin arrugas. Durante la
fase antiarrugas, la ropa se puede retirar en todo momento. (La ropa se
debería retirar, a más tardar, hacia el final de la fase antiarrugas para
evitar la formación de arrugas.)
1.Abra la puerta de carga.
2.Antes de retirar la ropa, elimine la pelusa del microfiltro, de preferencia
con la mano húmeda (ver capítulo “Limpieza y mantenimiento”).
3.Retire la ropa.
16
4.Colocar el programador en OFF.
¡Importante! Después de cada secado
Limpie el microfiltro y el filtro fino,
vacíe el depósito para el agua de condensación
(ver capítulo “Limpieza y mantenimiento”).
5.Cierre la puerta de carga.
Limpieza y mantenimiento
Limpiar los filtros de pelusa
Para garantizar el funcionamiento correcto de la secadora, los filtros de
pelusa (microfiltro y filtro fino) se tienen que limpiar después de cada
secado.
1 ¡Atención! La secadora no se debe utilizar nunca sin filtros de pelusa o
con filtros de pelusa atascados.
1.Abra la puerta de carga.
2.Limpie el microfiltro incorporado
en la zona inferior del orificio de
carga con la mano húmeda.
3.Presione la tecla de desbloqueo en
el filtro grueso hacia abajo.
El filtro grueso se abre.
17
4.Extraiga el filtro fino.
5.Elimine la pelusa del filtro fino, de
preferencia con la mano húmeda.
Limpiar toda la zona de filtros
3 La zona de los filtros no se necesita limpiar después de cada secado,
pero se debea controlar regularmente, eliminando en su caso las pelu-
sas acumuladas.
6.Para este fin, sujete el filtro grueso
por la parte superior y retírelo ha-
cia delante hasta que se suelte de
los dos soportes.
7.Retire la pelusa de toda la zona de
los filtros, de preferencia con la
ayuda del aspirador.
8.Introduzca ambos pivotes del filtro
grueso en los soportes en la puerta
de carga hasta que encajen.
9.Vuelva a insertar el filtro fino.
10. Presiónelo contra el filtro grueso
hasta que encaje en el bloqueo.
3 Sin filtro fino, el filtro grueso no
encaja y la puerta de carga no se
puede cerrar.
Limpieza de la junta de la puerta
Limpie la junta de la puerta inmediatamente después del secado con un
paño húmedo.
18
Vaciar el depósito para el agua de condensación
Vacía el depósito para el agua de condensación después de cada secado.
Si el depósito para el agua de condensación está lleno, un programa en
curso se interrumpe automáticamente y se enciende el indicador DEPÓ-
SITO. Para poder reanudar el programa, se tiene que vaciar primero el
depósito para el agua de condensación.
1 ¡Advertencia! El agua de condensación no es potable ni apta para la
preparación de alimentos.
1.Retire el cajón con depósito para el
agua de condensación por comple-
to (1) y tire la tubuladura de salida
del depósito para el agua de con-
densación hacia arriba hasta hacer
tope (2).
2.Vierta el agua condensada a un la-
vabo o similar.
3.Introduzca la tubuladura de salida
y vuelva a insertar el depósito para
el agua de condensación.
Si el programa se ha interrumpido
porque el depósito para el agua de
condensación estaba lleno:
Pulse la tecla START/PAUSA para
reanudar el secado.
3 El depósito para el agua de condensación tiene una capacidad de aprox.
4 litros, suficiente para aprox. 6kg de ropa centrifugada previamente
con 800 revoluciones/minuto.
3 El agua de condensación se puede utilizar como agua destilada, p.ej.
para planchas de vapor. Sin embargo, se tiene que filtrar previamente
(p.ej. con un filtro de café) para eliminar residuos y pequeñas pelusas.
Limpiar el condensador
Cuando se enciende el indicador CONDENSADOR, se tiene que limpiar el
condensador.
1 ¡Atención! El uso con el condensador lleno de pelusa puede dañar la
secadora. Además aumenta el consumo de energía.
1.Abra la puerta de carga.
19
2.Abrir la puerta del zócalo: Para este
fin, pulse la tecla de desbloqueo en
el lado inferior del orificio de carga
y abra la puerta del zócalo hacia la
izquierda.
3.Elimine la pelusa del interior de la
puerta y de la cámara previa del
condensador. Limpie la junta de la
puerta con un paño húmedo.
4.Gire ambos discos de seguridad ha-
cia el interior.
5.Retire el condensador por su asa
del zócalo y transpórtelo en posi-
ción horizontal para evitar que sal-
ga el agua restante.
6.Para vaciar el condensador, man-
téngalo en posición vertical encima
de un fregadero.
1 ¡Atención! No utilice objetos pun-
tiagudos para la limpieza. El con-
densador podría perder su estanqueidad.
7.Limpie el condensador.
Utilice de preferencia un cepillo de mano o aclare fuertemente con una
ducha de mano.
8.Vuelva a insertar el condensador y bloquéelo (gire ambos discos de se-
guridad hacia el exterior hasta que encajen).
9.Cierre la puerta del zócalo.
3 La secadora no funciona mientras esté encendido el indicador CON-
DENSADOR.
1 ¡Atención! La secadora no se debe utilizar nunca sin condensador.
20
Limpiar el tambor
1 ¡Atención! El tambor no se debe limpiar con productos abrasivos o lana
de acero.
3 La cal contenida en el agua o en los aditivos para la ropa puede forma
una incrustación apenas visible en el interior del tambor. Entonces, el
grado de secado de la ropa ya no se detecta con seguridad. La ropa sale
de la secadora más húmeda de lo esperado.
Frote el interior y las aletas del tambor en húmedo con un producto de
limpeza doméstico corriente (p.ej. limpiador al vinagre).
Limpiar el panel de mando y la carcasa
1 ¡Atención! No utilice productos de mantenimiento para muebles ni
productos de limpieza agresivos para limpiar el aparato.
Frote el panel de mando y la carcasa con un paño húmedo.
Qué hacer cuando ...
Corrija usted mismo los pequeños fallos
Si la secadora muestra un mensaje de error durante el funcionamiento
(uno o varios indicadores en el indicador de desarrollo del programa
parpadean), compruebe primero si puede corregir el programa con la
ayuda de la siguiente tabla. Si no logra corregir el problema: Desconec-
te y reconecte el aparato. Vuelva a ajustar el programa. Pulse la tecla
START/PAUSA.
Si se vuelve a mostrar el mensaje de error, informe al Servicio postven-
ta, indicando qué indicadores parpadean.
Problema Posible causa Corrección
La secadora no funcio-
na.
El enchufe de red está des-
conectado o el fusible no
está en orden.
Conectar el enchufe de red.
Comprobar el fusible en la caja
de fusibles (instalación domés-
tica).
La puerta de carga está
abierta.
Cierre la puerta de carga.
¿Tecla START/PAUSA pulsa-
da?
Vuelva a pulsar la tecla START/
PAUSA.
21
El resultado de secado
no es satisfactorio.
Se ha seleccionado un pro-
grama inadecuado.
En el siguiente secado, selec-
cionar otro programa (ver ca-
pítulo "Vista de conjunto de
los programas").
Filtros de pelusa atascados. Limpiar los filtros de pelusa.
Condensador atascado con
pelusa.
Limpie el condensador.
Carga incorrecta.
Observar la carga recomenda-
da.
Ranuras de ventilación en la
zona del zócalo tapadas.
Liberar las ranuras de ventila-
ción en la zona del zócalo.
Incrustaciones en el interior
o en las aletas del tambor.
Limpiar el interior y las aletas
del tambor.
La conductividad del agua
en el lugar de instalación di-
fiere del ajuste estándar del
aparato.
Reprogramar el ajuste están-
dar para el grado de secado
(ver capítulo "Programas de
programación").
La puerta de carga no
se puede cerrar.
Filtro fino no insertado y/o
filtro grueso no encajado.
Insertar el filtro fino y/o enca-
jar el filtro grueso.
Al pulsar una tecla, el
correspondiente indi-
cador parpadea varias
veces
Protección de la ropa. Una
vez iniciado el programa ya
no se puede ajustar la fun-
ción adicional.
Coloque el programador en
OFF. Volver a ajustar el progra-
ma.
La iluminación del
tambor no funciona.
Programador en posición
OFF.
Girar el programador a ILUMI-
NACIÓN o a cualquier progra-
ma.
Lámpara defectuosa.
Cambiar la lámpara (ver si-
guiente apartado).
El programa se detiene,
el indicador DEPÓSITO
se enciende.
El depósito para el agua de
condensación está lleno.
Vaciar el depósito para el agua
de condensación; a continua-
ción, iniciar el programa con la
tecla START/PAUSA.
El secado termina poco
después de iniciarse el
programa. El indicador
FIN se enciende.
Se ha introducido demasia-
da ropa o ropa demasiado
seca para el programa selec-
cionado.
Seleccionar un programa de
secado temporizado o un nivel
de secado superior (p.ej. SECO
en lugar de SECO-ARMARIO).
Problema Posible causa Corrección
22
Cambiar la lámpara para la iluminación interior
Utilice únicamente lámparas especiales aptas para secadoras. La lámpa-
ra especial se puede obtener a través del Servicio postventa, nº de re-
puesto 112 552 000-5.
1 ¡Advertencia! ¡No utilice lámparas estándar! ¡Éstas generan demasiado
calor y pueden dañar el aparato!
1 ¡Advertencia! Antes de cambiar la lámpara, desconecte el enchufe de
red; en caso de conexión fija: desenrosque por completo el fusible o
desconéctelo.
1.Destornille la cubierta por encima de la lámpara (se encuentra directa-
mente detrás del orificio de carga arriba; ver capítulo “Descripción del
aparato”).
2.Cambie la lámpara defectuosa.
3.Vuelva a atornillar la cubierta.
1 ¡Advertencia! Por razones de seguridad, la cubierta tiene que estar
atornillada firmemente. De lo contrario no se permite utilizar la seca-
dora.
El secado dura más de
lo habitual.
Nota:
Al cabo de hasta 5 ho-
ras, el secado termina
automáticamente:
El indicador FIN se
enciende
Suena la señal acús-
tica
Filtros de pelusa atascados. Limpiar los filtros de pelusa.
Condensador atascado con
pelusa.
Limpie el condensador.
Tecla CUIDADO ESPECIAL
pulsada y carga demasiado
grande.
¡CUIDADO ESPECIAL sólo tiene
sentido con una carga de hasta
3kg!
Carga demasiado grande. Reducir la carga.
La ropa no se ha centrifuga-
do lo suficiente.
Centrifugar suficientemente la
ropa.
Problema Posible causa Corrección
23
Posibilidades de programación
Objetivo Ejecución
Programación fija de
una señal acústica que
recuerda el fin del pro-
grama.
1. Gire el programador a cualquier programa.
2. Mantenga pulsada la tecla SEÑAL ACÚSTICA durante
aprox. 5 segundos.
Suena repetidamente una señal breve. El indicador SEÑAL
ACÚSTICA parpadea varias veces.
El ajuste queda programado de forma fija.
La cancelación de los ajustes se realiza como en los puntos
1. y 2.
Adaptar la detección
del grado de secado:
Si, al final del progra-
ma, la ropa estuviera un
poco más seca o más
húmeda que con el
ajuste estándar.
1. Gire el programador a cualquier programa.
2. Mantenga pulsadas simultáneamente las dos teclas SE-
ÑAL ACÚSTICA y DELICADO durante aprox. 5 segundos.
En el indicador del desarrollo del programa se indica el
ajuste actual:
Indicador FIN: ajuste para ropa más seca
Indicador ENFRIADO: ajuste estándar
Indicador SECADO: ajuste para ropa más húmeda
3. Pulse la tecla START/PAUSA hasta que el ajuste deseado
aparezca en el indicador del desarrollo del programa.
4. Coloque el programador en OFF.
El ajuste queda programado de forma fija.
Si, en caso de uso de
una salida de conden-
sación externa, se quie-
re desconectar de
forma permanente el
indicador DEPÓSITO.
1. Gire el programador a cualquier programa.
2. Mantenga pulsadas simultáneamente las dos teclas PRE-
SELECCIÓN y CUIDADO ESPECIAL durante aprox. 5 segun-
dos.
El indicador DEPÓSITO parpadea brevemente.
El indicador DEPÓSITO queda desactivado en permanen-
cia.
La cancelación del ajuste se realiza como en los puntos 1 y
2; sin embargo, el indicador DEPÓSITO se enciende breve-
mente (en lugar de parpadear).
24
Datos técnicos
5
Este aparato es conforme a las siguientes directivas CE:
73/23/CEE del 19.02.1973 Directiva de Baja Tensión
89/336/CEE del 03.05.89 “Directiva de Compatibilidad Electromagné-
tica”, incluyendo Directiva de modificación 92/31/CEE
93/68/CEE del 22.07.93 Directiva de Marcación CE
Valores de consumo
Los valores de consumo fueron determinados en condiciones normales.
Pueden diferir en el uso doméstico.
Alto x Ancho x Fondo 85 x 60 x 60 cm
Profundidad con la puerta de carga abierta 109 cm
Ajuste de altura 1,5 cm
Peso en vao aprox. 40kg
Carga (en función del programa)
1)
1) Indicaciones de carga distintas para algunos países son debido al uso de métodos de
medición distintos.
máx. 6kg
Consumo de energía según IEC 1121 s. e.
(6kg de algodón, centrifugado previamente a
1000 rpm, programa ALGODÓN SECO-ARMARIO)
3,6 kWh
Campo de aplicación Uso doméstico
Temperatura ambiente admisible + 5°C a + 35°C
Programa
Carga
en kg
Consumo de
energía
en kWh
ALGODÓN SECO-ARMARIO
1)
1) centrifugado previo con 1000 rpm
6 3,6
ALGODÓN SECO-PLANCHA
1)
6 2,9
TEJIDO MIXTO SECO-ARMARIO
2)
2) centrifugado previo con 1200 rpm
3 1,3
25
Instrucciones para la instalación y la
conexión
1 Indicaciones para la seguridad para la
instalación
Antes de la puesta en servicio se tienen que quitar todos los elemen-
tos del seguro de transporte. De lo contrario, el aparato puede sufrir
daños.
Antes de la puesta en servicio, cerciórese de que la tensión nominal y
el tipo de corriente indicados en la placa de características del apara-
to coinciden con la tensión de red y el tipo de corriente existentes en
el lugar de instalación. También los fusibles necesarios se indican en
la placa de características.
Conecte el enchufe siempre a una caja de enchufe con toma de tierra
instalada correctamente.
En caso de conexión fija: la conexión fija debe ser ejecutada única-
mente por un electricista homologado.
No coloque el aparato en locales con riesgo de heladas.
Preste atención a que la puerta del aparato no puede quedar blo-
queada por puertas de vivienda o puertas de otros aparatos.
No coloque el aparato encima de moquetas de pelo largo. Esto obsta-
culizaría la circulación del aire en las ranuras de ventilación.
Cuide de que el aparato no esté colocado encima del cable de red.
Coloque el aparato en posición horizontal.
Quitar el seguro de transporte
1
¡Atención! ¡Antes de la puesta en
servicio es absolutamente necesa-
rio retirar todos los elementos del
seguro de transporte!
1.Abra la puerta de carga:
2.Retire la cinta adhesiva en el inte-
rior en el lado superior del tambor.
26
3.Retire la manguera de lámina con
el acolchado de estiropor del
aparato.
Conexión eléctrica
Datos sobre la tensión de red, el tipo de corriente y el fusible necesario
figuran en la placa de características. La placa de características se en-
cuentra en la zona del orificio de carga (ver capítulo “Descripción del
aparato”).
Atención:
El enchufe tiene que quedar accesible tras la colocación del aparato.
Cambiar el lado de fijación de la puerta
1
¡Advertencia! El lado de fijación de la puerta debe ser cambiado única-
mente por especialistas. En caso de necesidad, sírvase consultar a nues-
tro Servicio postventa o a su distribuidor.
¡Advertencia! Antes de cambiar el lado de fijación de la puerta, desco-
necte el enchufe de la red; en caso de conexión fija: desenrosque por
completo el fusible o desconéctelo.
27
1.Abra la puerta de carga.
2.Destornille la bisagra A de la pared
delantera del aparato y quite la
puerta de carga.
3.Quite las placas B y C. Para este fin,
introduzca un destornillador fino en
las ranuras según muestra la figura,
apriételo ligeramente hacia abajo y
retire las placas haciendo palanca.
4.Suelte el gancho de cierre D presio-
nando el enclavamiento con una
herramienta adecuada, extráigalo y
vuelva a insertarlo en el lado opues-
to girado en 180º.
5.Destornille las bisagras A de la puer-
ta de carga, gírelas en 180°, vuelva a
insertarlas en el lado opuesto y
atorníllelas.
6.Vuelva a insertar las placas B y C giradas en 180° en el lado opuesto.
7.Destornille las placas E de la pared
delantera del aparato, gírelas en
180° y atorníllelas en el lado opues-
to.
8.Destornille el bloqueo de puerta F,
presiónelo un poco hacia abajo y
extráigalo de la pared delantera del
aparato.
9.Apriete el botón de enclavamiento
de la cubierta G en el lado inferior,
presione la cubierta ligeramente ha-
cia abajo y retírela de la pared de-
lantera del aparato.
10. Traslade el bloqueo de puerta F al
lado opuesto y atorníllelo.
11. Inserte en el otro lado la cubierta G
y enclave el botón de enclavamien-
to.
12.Inserte la puerta de carga con las bisagras en los huecos existentes en la
pared delantera del aparato y atorníllela.
Nota para la protección contra el contacto: El aparato sólo está de
nuevo preparado para el funcionamiento cuando se hayan insertado
todas las piezas de plástico.
28
Accesorios especiales
A través del servicio posventa o de su concesionario puede usted orde-
nar los siguientes accesorios especiales:
Juegos de conexión para columnas de lavado/secado
Con estos juegos de conexión, la secadora se puede disponer junto con
una lavadora AEG-Electrolux (ancho 60cm, carga frontal) en una com-
pacta columna de lavado/secado. La lavadora se coloca abajo y la seca-
dora arriba.
Están disponibles dos versiones:
Juego de salida de condensación externa
Juego (125 122 510) para la evacuación directa de la condensación a
una cubeta, un sifón, un desagüe, etc. Entonces, el depósito para el
agua de condensación ya no se necesita vaciar, pero tiene que perma-
necer en el lugar previsto en el aparato. Para desactivar el indicador DE-
PÓSITO, ver apartado “Posibilidades de programación”.
Máx. altura de bombeo: 1m desde la superficie de instalación de la se-
cadora; máx. longitud de bombeo: 3m
sin bandeja portaobjetos 916 019 102
con bandeja portaobjetos extraíble 916 019 103
29
Condiciones de garantía
España
Condiciones de Garantía: ELECTROLUX HOME PRODUCTS ESPAÑA, S.A. garantiza al usuario
del aparato cuyos datos de identificación figuran en el presente documento, durante el plazo de
dos (2) años desde la fecha de su entrega, la reparación totalmente gratuita de las averías que ex-
perimente el aparato, incluyendo la presente garantía tanto el coste de las piezas de recambio
como el de la mano de obra y, en su caso, el del desplazamiento del personal técnico del Servicio
Oficial de la Marca al domicilio del usuario.
En el supuesto de que el producto, por su tamaño y movilidad, fuera susceptible de ser trasportado
por el usuario al Taller Oficial de la Marca, éste quedará liberado de la obligación de trasladar su
personal técnico al domicilio del usuario.
Para hacer uso del derecho de garantía aquí reconocido, será requisito necesario que el aparato se
destine al uso privado. También será necesario presentar al personal técnico de la marca, antes de
su intervención, la factura o tique de compra del aparato o el albarán de entrega correspondiente
si éste fuera posterior, en unión del presente documento.
Exclusiones: La presente garantía no cubre la instalación, nivelación, instrucciones de uso del apa-
rato ni sustitución de lámparas. No quedan cubiertas por esta garantía y por tanto la misma que-
dará sin efecto en los casos de averías producidas como consecuencia de:
Fuerza mayor (fenómenos atmosféricos, geológicos, etc.)
Uso inadecuado o no acorde con las instrucciones del fabricante.
Falta de mantenimiento y limpieza: filtros con objetos tales como botones, monedas, etc; con-
densadores con polvo, pelusa u otros elementos que impidan la libre circulación del aire; cube-
tas de detergente con residuos, etc.
Uso de productos de limpieza abrasivos que causen daños en chapa, pintura y plásticos.
La rotura accidental de componentes de plástico y vidrio.
La instalación y/o conexión incorrectas o no reglamentarias (voltaje, presión de gas o agua, co-
nexión eléctrica o hidráulica no adecuadas).
Los daños estéticos no denunciados en el momento de la entrega.
La garantía no tendrá efecto en caso de manipulación de la placa de características del aparato o
de los datos que figuren en la factura, tique de compra o albarán de entrega de aquél o de los con-
signados en este documento. Tampoco producirá efecto si se produjesen intervenciones de perso-
nal técnico no autorizado o no perteneciente al Servicio Oficial de la marca.
Se informa al usuario que, además de la garantía reconocida en este documento, tiene la protec-
ción que le concede la Ley 23/2003, de 10 de julio, respecto de la exigencia de que el bien adquiri-
do sea conforme con el contrato de compraventa, pudiendo reclamar al vendedor, en caso de
disconformidad, por las faltas que se pongan de manifiesto en el plazo de dos (2) años desde la en-
trega. En ese supuesto, tendrá derecho a solicitar la reparación gratuita del bien o a la sustitución
de éste, salvo que una de esas opciones resulte imposible o desproporcionada.
ELECTROLUX HOME PRODUCTS ESPAÑA, S.A.-Sociedad Uniperso-
nal
Albacete, n 3C - 28027 MADRID - CIF A08145872
30
Puntos de servicio posventa
España
Central Servicio Técnico
Ctra. M-300 km, 29,900
Apdo. 119
28802 Alcalá de Henares (Madrid)
Recepción de Llamadas
Averías 902 116 388
Atención Usuarios:
Para España:
Puede comprar recambios y accesorios on-line entre en
http://www.service.electrolux.com y seleccione Tienda Virtual
31
Servicio posventa
En caso de fallos técnicos, compruebe primero si puede corregir el pro-
blema por sí mismo con la ayuda de las instrucciones de uso (capítulo
"Qué hacer cuando…").
Si esto no fuera posible, sírvase consultar al Servicio postventa o a una
de nuestras delegaciones de servicio técnico.
Para poder ayudarle rápidamente,
necesitamos los siguientes datos:
Denominación del modelo
Número de producto (PNC)
Número de serie (Nº S)
(Los números figuran en la placa
de características)
Tipo de fallo
Eventual mensaje de error visuali-
zado en el aparato
Para tener a mano losmeros de referencia necesarios de su aparato,
le recomendamos anotarlos aquí:
Denominación del modelo: .....................................
PNC: .....................................
Nº S: .....................................
From the Electrolux Group. The world´s No.1 choice.
El Grupo Electrolux es el mayor fabricante del mundo de aparatos para la cocina, limpieza y uso exterior. Más
de 55 millones de productos del Grupo Electrolux ( frigoríficos, congeladores, cocinas, lavadoras, aspiradores,
motosierras y cortacéspedes ) se venden cada año por un valor aproximado de 14 billones de US$ en más de
150 países del mundo.
AEG Hausgeräte GmbH
Postfach 1036
D-90327 Nürnberg
http://www.aeg-electrolux.de
© Copyright by AEG
822 944 557-01-280306-01 | -02
Salvo modificaciones
125 984 950 -01 -130506-01
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Aeg-Electrolux T56800 Manual de usuario

Categoría
Secadoras
Tipo
Manual de usuario