Whirlpool I55RM 1110 W Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
МИНИХЛАДИЛНИК
Инcтpyкция зa yпoтpeбa
MINI CHLADNIČKA
Návod k použití
TABLE-TOP REFRIGERATOR
Instructions for use
REFRIGERADOR DE MESA
Instrucciones de seguridad
TÖÖPINNA-ALUNE KÜLMIK
Kasutusjuhised
RÉFRIGÉRATEUR TABLE-TOP
Mode d’emploi
FRIGORIFERO SOTTOPIANO
Istruzioni per l’uso
STALINIS ŠALDYTUVAS
Naudojimo instrukcija
GALDA LEDUSSKAPIS
Lietošanas norādījumi
STÓŁ CHŁODNICZY
Instrukcje użytkowania
FRIGORÍFICO DE MESA
Manual de utilização
3
БЪЛГAРCКИ Инcтpyкция зa yпoтpeбa Cтpaницa 4
ČESKY Návod k použití Strana 15
ENGLISH Instructions for use Page 26
ESPAÑOL Instrucciones para el uso Página 37
EESTI Kasutusjuhised Lehekülg 48
FRANÇAIS Mode d’emploi Page 59
ITALIANO Istruzioni per l’uso Pagina 70
LIETUVIŲ Naudojimo instrukcija Puslapis 81
LATVIEŠU Lietošanas norādījumi Lappuse 92
POLSKI Instrukcje użytkowania Strona 103
PORTUGUÊS Manual de utilização Página 114
BG - 4
Указания за безопасност
Важно е да ги прочетете и да ги спазвате
Преди използването на уреда
прочетете внимателно тези
указания за безопасност.
Дръжте ги на удобно място за
бъдещи справки.
В тези указания и на
самия уред са представени
важни предупреждения за
безопасността, които трябва да
се прочетат и да се съблюдават
винаги. Производителят отказва
всякаква отговорност при
неспазване на тези указания
за безопасността, във връзка с
неподходяща употреба на уреда
или неправилна настройка на
органите за управление.
Много малки деца (0-3
год.) трябва да стоят далеч от
уреда. Малки деца (3-8 год.)
трябва да стоят далеч от уреда,
освен ако не са под постоянно
наблюдение. Този уред може да
се използва от деца на 8 години
и по-големи, както и от лица с
ограничени физически, сетивни
или умствени възможности или
с недостатъчен опит и познания
само ако са под надзор или
са им дадени инструкции за
употребата на уреда по безопасен
начин и разбират възможните
опасности. Децата не трябва да
си играят с уреда. Почистването
и поддръжката от потребителя
не трябва да се извършва от деца
без надзор.
Децата на възраст от 3 до 8
години могат да поставят и
изваждат продукти от хладилни
уреди.
ПОЗВОЛЕНА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: Уредът не е
предназначен да се използва с
външен таймер или с отделна
система с дистанционно
управление.
Този уред е предназначен за
употреба в домашни условия
и подобни приложения, като:
кухни за служители в магазини,
офиси и други работни среди;
в стопанства; от клиенти в
хотели, мотели и други места за
настаняване.
Този уред не е предназначен
за професионална употреба.
Не използвайте този уред на
открито.
Крушката, използвана в уреда,
е специално проектирана за
домашни уреди и не е подходяща
за осветяване на помещения в
дома (Регламент на ЕО 244/2009).
Уредът е предназначен за
употреба на места, където
температурата е в следните
диапазони в съответствие с
климатичния клас, посочен на
табелката с номиналните данни.
Уредът може да не функционира
правилно, ако бъде оставен
за продължителен период при
температура, извън указания
диапазон.
Температура на околната среда за
нормална работа на уреда според
климатичния клас:
SN: 10 °C до 32 °C
ST: 16 °C до 38 °C;
N: 16 °C до 32 °C
T: 16 °C до 43 °C
Този уред не съдържа
хлорофлуоровъглероди
(CFC).
Хладилната система
съдържа R600a (HC).
Устройства с изобутан
(R600a): изобутанът
е природен газ без
въздействие върху околната
BG - 5
среда, но е запалим. Поради
това се уверявайте, че
тръбите на хладилната
система не са повредени,
особено по време на нейното
изпразване.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Внимавайте да не повредите
тръбите на хладилната система
на уреда.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не
запушвайте вентилационните
отвори в корпуса на уреда или
във вградената конструкция.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не
използвайте механични,
електрически или химически
средства, различни
от препоръчваните от
производителя, за ускоряване на
процеса на обезскрежаване.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не
използвайте и не поставяйте
електрически устройства в
отделенията на уреда, ако те не
са от вида, изрично одобрен от
производителя.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Устройствата за лед и/или
диспенсърите за вода, които
не са директно свързани към
водоснабдителната мрежа,
трябва да се пълнят само с
питейна вода.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Автоматичните ледогенератори
и/или диспенсърите за вода
трябва да бъдат свързани към
водоснабдителна мрежа, която
подава само питейна вода с
налягане между 0,17 и 0,81 MPa
(1,7 и 8,1 bar).
Не съхранявайте избухливи
вещества като кутии с аерозоли и
не поставяйте, нито използвайте
бензин или други запалими
материали във или в близост до
уреда.
Не поглъщайте съдържанието
(нетоксично) на опаковките за
лед (при някои модели).
Не консумирайте ледени
кубчета или ледени близалки
веднага след изваждането им от
фризера, тъй като това може да
предизвика студени изгаряния.
За уреди, проектирани за
използване на въздушен филтър,
намиращ се под достъпен капак
на вентилатора, филтърът винаги
трябва да е поставен, когато
уредът работи.
Не съхранявайте стъклени
контейнери, съдържащи течности,
в отделението на фризера, тъй
като те могат да се счупят. Не
закривайте вентилатора (ако има
такъв) с храни.
След като поставите храните,
проверете дали вратата на
фризера се затваря добре.
Повредените уплътнения
трябва да се подменят възможно
най-скоро.
Използвайте отделението на
фризера само за съхраняване на
замразени храни, за замразяване
на пресни храни и за направата на
кубчета лед.
Избягвайте съхраняването на
необвити храни в пряк контакт
с вътрешните повърхности на
отделенията на фризера.
C-пентан се използва като
газообразуващ агент в
изолационната пяна и е
запалим газ.
Изброените по-долу отделения
на уреда са най-подходящи за
съхранение на определени типове
храни, като се има предвид
различното разпределение на
температурата в тях:
1) Горна зона на отделението
на хладилника & с врата -
BG - 6
умерена зона: За съхранение на
тропически плодове, консерви,
напитки, яйца, туршии, масло,
конфитюр
2) Средна зона на отделението
на хладилника - студена зона:
За съхранение на сирене, мляко,
млечни продукти, деликатесни
храни, кисело мляко
3) Долна зона на отделението на
хладилника - най-студена зона: За
съхранение на колбаси, десерти,
месо и риба, чийзкейк, прясна
паста, подквасена сметана, песто/
салса, домашно приготвени храни,
сладкиши с крем, пудинг и крема
сирене
4) Чекмедже за плодове & и
зеленчуци в най- долната част
на отделението на хладилника:
За съхранение на плодове и
зеленчуци (с изключение на
тропически плодове)
5) Отделение на чилъра: В
това най-студено чекмедже
съхранявайте само месо и риба
За избягване на разваляне на
храните спазвайте следните
указания:
- Оставянето на вратата отворена
за продължителен период
от време може да доведе до
значително повишаване на
температурата в отделенията на
уреда.
- Почиствайте редовно
повърхностите, които могат
да влязат в контакт с храните
и достъпните системи за
източване.
- Почиствайте резервоарите за
вода, ако не са били използвани
в продължение на 48 часа;
пуснете вода през системата,
свързана към водоподаването,
ако не сте източвали вода в
продължение на 5 дни.
- Съхранявайте сурово месо
и риба в подходящи съдове
в хладилника, така че да не
влизат в контакт с други храни
или да протекат върху тях.
- Отделенията за замразени
храни, маркирани с две
звездички, са подходящи за
съхранение на предварително
замразени храни, съхранение
и приготвяне на сладолед и
правене на кубчета лед.
- Не замразявайте пресни храни в
отделенията, маркирани с една,
две или три звездички.
- Ако хладилникът е оставен
празен за продължителен
период от време, изключете го,
обезскрежете го, почистете го и
го подсушете и оставете вратата
отворена, за да предотвратите
образуването на плесен в него.
МОНТИРАНЕ
Боравенето и монтажът на
уреда трябва да се извършват
от две или повече лица – има
опасност от наранявания.
Използвайте предпазни ръкавици
за разопаковането и монтажа
на уреда – има опасност от
порязвания.
Монтирането, включително
подаването на вода (ако е
приложимо) и електрическото
свързване и ремонт трябва да
се извършват от квалифициран
техник. Не поправяйте и не
подменяйте части от уреда, ако
това не е изрично посочено в
ръководството на потребителя.
Пазете децата далеч от мястото,
където се извършва монтажът.
След като разопаковате уреда,
проверете дали не е повреден
по време на транспортирането.
При проблеми се обърнете към
търговеца или към най-близкия
сервиз за следпродажбено
обслужване. След като уредът
бъде монтиран, отпадъците от
BG - 7
опаковката (пластмаса, стиропор
и др.) трябва да стоят далеч от
обсега на деца - има опасност от
задушаване. Уредът трябва да
бъде изключен от захранването
преди монтажа – има опасност от
електрически удар. По време на
монтажа внимавайте уредът да
не повреди захранващия кабел
– има опасност от електрически
удар. Включете уреда едва след
завършване на монтажа.
Внимавайте да не повредите
подовите настилки (например
паркета), когато премествате
уреда. Монтирайте уреда върху
под, който е достатъчно здрав
за поддържане на тежестта,
и на място, подходящо за
размера и употребата на уреда.
При монтажа се уверете, че
уредът не е близо до източник
на топлина и четирите крачета
се опират плътно на пода, като
при необходимост ги нагласете,
и след това проверете дали
уредът е нивелиран безупречно с
помощта на нивелир. Изчакайте
поне два часа, преди да включите
уреда, за да се гарантира, че
хладилната система е напълно
функционална.
За да се гарантира
подходяща вентилация, оставете
пространство от двете страни
и над уреда. Разстоянието
между задната част на уреда
и стената зад него трябва
да е 50 mm, за да се избегне
съприкосновение с горещи
повърхности. Намаляването на
това пространство ще увеличи
разхода на енергия на уреда.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Когато
поставяте уреда на мястото му, се
уверете, че захранващият кабел
не е притиснат или повреден.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: за
избягване на опасност, породена
от нестабилност, поставянето
или закрепянето на уреда
трябва да се извършва в
съответствие с инструкциите
на производителя. Забранено
е да се поставя фризерът така,
че металната тръба на газова
бутилка, метални тръби за газ или
вода, или електрически кабели
да са в контакт със задната
стена на фризера (намотката на
кондензатора).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ОТНОСНО
ЕЛЕКТРОЗАХРАНВАНЕТО
Трябва да е възможно уредът
да се изключи от захранването
чрез изваждане на щепсела, ако
е достъпен, или чрез достъпен
многополюсен превключвател,
монтиран след контакта,
както и уредът да е заземен в
съответствие с националните
стандарти за електрическа
безопасност.
Не използвайте удължители,
разклонители с няколко гнезда
или адаптери. След монтирането
електрическите компоненти не
трябва да бъдат достъпни за
потребителя. Не използвайте
уреда, когато сте с мокри или
боси крака. Не използвайте този
уред, ако захранващият му кабел
или щепсел е повреден, ако не
работи правилно или ако е бил
повреден или е падал.
Ако захранващият кабел
е повреден, той трябва да
се смени с еднакъв такъв от
производителя, негов сервизен
агент или лице с достатъчна
квалификация, за да се избегне
опасна ситуация, например
електрически удар.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не
поставяйте разклонители с
няколко гнезда или преносими
BG - 8
захранващи устройства в задната
част на уреда.
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Преди
извършване на каквато и да
било дейност по поддръжката
на уреда, се уверете, че той
е изключен и не е свързан
към захранването; никога не
използвайте уреди за почистване
с пара - има опасност от
електрически удар.
Не използвайте абразивни или
груби почистващи средства, като
спрейове за прозорци, стъргалки,
запалими течности, почистващи
вакси, концентрирани препарати,
белина или почистващи средства,
съдържащи петролни продукти,
върху пластмасовите части,
вътрешността и уплътненията
или изолацията на вратичката.
Не използвайте хартиени кърпи,
стъргалки или други груби
почистващи средства.
ИЗХВЪРЛЯНЕ НА
ОПАКОВЪЧНИТЕ МАТЕРИАЛИ
Опаковъчният материал е 100% годен за
рециклиране и е маркиран със символа за
рециклиране .
Различните опаковъчни материали трябва да
бъдат изхвърлени отговорно и в съответствие
с наредбите на местните органи за изхвърляне
на отпадъци.
ИЗХВЪРЛЯНЕ НА ДОМАКИНСКИ
ЕЛЕКТРОУРЕДИ
Този уред е произведен с материали,
годни за рециклиране или за повторно
използване. При изхвърлянето му спазвайте
местните разпоредби за изхвърляне на
отпадъци. За допълнителна информация
относно третирането, оползотворяването и
рециклирането на домакински електроуреди
се обърнете към компетентните местни
органи, службата за битови отпадъци или
магазина, откъдето сте закупили уреда.
Този уред е маркиран в съответствие с
Директива 2012/19/ЕС относно отпадъците
от електрическо и електронно оборудване
(WEEE). Като се погрижите уредът да бъде
изхвърлен по правилен начин, Вие ще
помогнете за предотвратяване на възможните
негативни последствия за околната среда и
здравето на хората. Символът , поставен на
изделието или придружаващите документи,
показва, че този уред не бива да се третира
като битов отпадък, а трябва да се предаде
в специализиран пункт за рециклиране на
електрическо и електронно оборудване.
СЪВЕТИ ЗА ИКОНОМИЯ НА
ЕНЕРГИЯ
Инсталирайте уреда в сухо, добре проветриво
помещение, далеч от топлинни източници
(напр. радиатор, готварска печка и т.н.) и на
място, което не е изложено на пряка слънчева
светлина. Ако е необходимо, използвайте
изолационна пластина.
За да се гарантира правилната вентилация,
следвайте инструкциите за инсталиране.
Недостатъчната вентилация в задната част
на уреда увеличава разхода на енергия и
намалява ефективността на охлаждането.
Честото отваряне на вратата може да увеличи
разхода на енергия. Вътрешната температура
на уреда и разходът на енергия може да се
повлияят от околната температура, както и от
разположението на уреда. При настройването
на температурата трябва да се имат
предвид тези фактори. Сведете до минимум
отварянето на вратата. Можете да увеличите
капацитета за съхранение на замразени храни,
като махнете кошниците и рафта Stop Frost
(ако има такъв).
Шумовете, които издава компресорът по
време на работа, са нормални и не бива да Ви
притесняват.
Дръжте уреда далеч от източници на топлина.
Ако е налична, функцията Fast Freeze (“Бързо
замразяване”) може да се използва за
осигуряване на оптимална производителност
на уреда, 24 часа преди да поставите пресните
храни във фризера.
Следвайте инструкциите в ръководството за
бърз старт, за да активирате/деактивирате
функцията.
Като правило за ускорено замразяване са
достатъчни около 24 часа след поставянето
на храните; след изтичане на този период
изключете функцията с бутона Fast Freeze
(ако им такъв). За уреди, при които този
бутон липсва, завъртете термостата до
първоначалното му положение.
Внимание:
За да се спести енергия, когато се замразяват
малки количества храни, функцията за бързо
замразяване може да се деактивира след
няколко часа.
Потребителят трябва да поддържа хладилника
съгласно инструкциите, дадени в глава
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
BG - 9
След инсталирането на уреда изчакайте поне два часа, преди да го включите в мрежата.
След като включите уреда към захранването, завъртете бутона на термостата, за да го
включите. След включване на уреда трябва да изчакате 4-6 часа за достигане на правил-
ната температура за съхранение за нормално пълен уред.
От хладилника може да се усети миризма, когато бъде включен за първи път. Това е нор-
мално и миризмата ще изчезне, когато хладилникът започне да се охлажда.
УПОТРЕБА ЗА ПЪРВИ ПЪТ
Настройка на термостата
Хладилниците без нискотемпературно отделение нямат отделение за фризер, но могат да
охлаждат до под 5°C.
Термостатът автоматично регулира вътрешната темпера-
тура на хладилното отделение.
Чрез завъртане на копчето от позиция 1 на 5 може да се
задават по-ниски температури.
Позиция « • » показва, че термостатът е затворен и няма
охлаждане.
За краткотрайно съхранение на храна във фризера/хладилното отделение, можете да
настроите копчето между минимално и средно положение (1-3)
За дългосрочно съхранение на храната можете да зададете средно положение (3-4)
Настройки на предупрежденията за температура
Хладилниците без нискотемпературно отделение нямат отделение за фризер, но могат да
охлаждат до около 4 - 6°C.
Стайната температура, температурата на прясно съхранената храна и честотата на
отваряне на вратата влияят на температурата в хладилника. Ако е необходимо, променете
настройката на температурата
Не се препоръчва да работите с хладилника в среда, по-ниска от 10°C, от съображения за
ефективността на уреда.
Когато настройвате термостата, вземете под внимание колко често вратата на уреда се
отваря и затваря, колко храна се съхранява в хладилника и средата, в която се намира
хладилникът.
Когато уредът е включен, оставете го да работи 24 часа, за да достигне работната
температура до по-голямо количество храна вътре. През това време не отваряйте вратата
и не дръжте голямо количество храна вътре.
Изключете уреда при прекъсване на захранването, за да предотвратите повреда на
компресора. След като се възстанови захранването, забавете включването на уреда
за 5 до 10 минути. Това ще ви помогне да предотвратите повреда на компонентите на
уреда.
Вашият уред е проектиран да работи в температурните диапазони, посочени в стандартите,
в съответствие с климатичния клас, посочен на информационния етикет. Не се препоръчва
хладилникът да работи в среда, която е извън посочените температурни диапазони. Това
ще намали ефективността на охлаждане на уреда.
Този уред е предназначен за използване при стайна
температура между 10°C - 43°C.
ИНФОРМАЦИЯ ОТНОСНО
ЕКСПЛОАТАЦИЯТА
Климатичен
клас
Ок. темп. (°C)
SN: От 10 до 32°C
ST: От 16 до 38°C;
N: От 16 до 32°C
T: От 16 до 43°C
BG - 10
Поставяне на храни в най-студената зона на хладилника
За най-добро съхранение на храните ги поставяйте в най-подходящата зона за
охлаждане. Най-студената зона се намира точно над чекмеджето crisper.
За да сте сигурни, че температурата в тази зона е достатъчно ниска, уверете се,
че рафтът е поставен на нивото на символа, показан на илюстрацията.
Индикатор за температура (при някои модели)
За да Ви улесним при настройването на Вашия хладилник, ние поставихме индикатор за
температура, разположен в най-студената зона.
Можете лесно да проверите подходяща ли е температурата в най-студената зона:
когато индикаторът показва “OK”, това означава, че термостатът е правилно
настроен и вътрешната температура е правилна.
Тъй като “OK” се появява на черен фон, ще Ви бъде трудно да видите индикацията
при лоша осветеност. За да можете да виждате добре индикацията, трябва да има
достатъчно светлина.
Ако символът „OK“ не се появява, температурата е твърде висока: ще трябва да промените
настройката на термостата и да изчакате 12 часа, преди отново да направите визуална
проверка на температурата.
ЗАБЕЛЕЖКА: При многократни отваряния (или продължително оставяне отворена) на вратата
на уреда или след като сте поставили пресни храни в него, е нормално индикацията “OK” да
не се появи на индикатора за температура. В случай на необичайно натрупване на ледени
кристали (на дъното на уреда) върху изпарителя в отделението на хладилника (препълнен
уред, висока температура в помещението, често отваряне на вратата), задайте устройството
за регулиране на температурата на по-ниско положение, докато бъдат достигнати отново
периодите на изключване на компресора.
Горната граница на най-студената зона е обозначена от долната страна
на стикера (върха на стрелката). Горният рафт на най-студената зона
трябва да бъде на едно ниво с върха на стрелката. Най-студената зона е
под това ниво.
Тъй като тези рафтове са изваждащи се, уверете се, че те винаги са
на едно ниво с границите на зоните, обозначени върху стикерите, за да
гарантирате правилните температури в тези зони.
Всеки тип храна има собствена идеална температура на съхранение и
следователно трябва да бъде поставен на точно определено място.
Места Продукти
Горни рафтове Сготвени храни, десерти и всякаква храна, която трябва да се консумира
достатъчно бързо
Най-студена зона Месо, птиче месо, дивечово месо и сурова риба. Максимално време на
съхранение: 1 до 2 дни. Пресни плодове, сготвено свинско месо.
Чекмедже Crisper Пресни плодове и зеленчуци.
Рафтове на
вратите
В долната част на рафтовете на вратите трябва да се поставят бутилки,
а в горната част често използвани продукти с малък обем, като кисело
мляко, прясна сметана и др.
Маслото, зрелите сирена и яйцата трябва да се поставят в съответните
им поставки.
OK
O
K
BG - 11
За да намалите влажността и да избегнете образуването на замръзване, никога не поставяйте течно-
сти в незапечатани съдове в хладилника. Скрежът има тенденция да се концентрира в най-студените
части на изпаряващата се течност и с времето вашият уред ще изисква по-често размразяване.
Никога не поставяйте топла храна в хладилника. Топлата храна трябва да се остави да се охлади
на стайна температура и трябва да бъде подредена така, че да осигурява подходяща циркулация на
въздуха в хладилното отделение.
Уверете се, че няма продукти в пряк контакт със задната стена на уреда, тъй като ще се образува
скреж и опаковката ще се залепи за него. Не отваряйте често вратата на хладилника.
Препоръчваме месото и чистата риба да се опаковат свободно и да се съхраняват върху стъкления
рафт точно над коша за зеленчуци, където въздухът е по-хладен, тъй като това осигурява най-добри-
те условия за съхранение.
Съхранявайте плодовете и зеленчуците в чекмеджетата crisper.
Не поставяйте влажни зеленчуци в хладилника.
Времето за съхранение на всички хранителни продукти зависи от първоначалното качество на храна-
та и непрекъснатия цикъл на охлаждане преди съхранението в хладилника.
За да се избегне взаимното замърсяване между храните, не съхранявайте месни продукти заедно с
плодове и зеленчуци. Изтичането на вода от месото може да замърси други продукти в хладилника.
Трябва да опаковате месните продукти и да почистите всички течове по рафтовете.
Не поставяйте храна пред вентилационния отвор.
Консумирайте пакетираните храни преди препоръчителния срок за годност.
СЪХРАНЕНИЕ НА ПРОДУКТИ
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
Изключете уреда от електрозахранването преди почистване.
Не почиствайте уреда, като изливате вода
Уверете се, че в корпуса на лампата и другите електрически компоненти не постъпва вода.
Хладилното отделение трябва да се почиства периодично с разтвор от сода бикарбонат и хладка
вода.
Почиствайте принадлежностите отделно със сапун и вода. Не ги почиствайте в съдомиялната
машина.
Не използвайте абразивни продукти, почистващи препарати или сапуни. След
измиване изплакнете с чиста вода и подсушете внимателно. Когато приключите
с почистването, отново включете щепсела в захранващата мрежа, като е
задължително ръцете ви да са сухи
Почиствайте кондензатора с метла най-малко два пъти годишно. Това ще ви помогне
да спестите от разходите за енергия и да увеличите производителността.
Размразяване
Размразяването става автоматично в отделението на хладилника по време на работа ;
водата от размразяването се събира в изпарителната тава и
автоматично се изпарява.
Изпарителната тава и отворът за източване на водата
от размразяването трябва да се почистват периодично с
дренажната пробка за размразяване, за да се предотврати
събирането на вода на дъното на хладилника, вместо тя да
изтича.
Можете също да налеете 1/2 чаша вода в дренажния отвор, за да го почистите отвътре.
Смяна на крушката на осветлението
При смяна на крушката на хладилното отделение;
1. Изключете уреда от електрозахранването,
2. Отстранете капака на кутията от щипките, с помощта на отвертка.
3. Заменете с крушка от максимум 15 вата.
4. Монтирайте капака.
5. Изчакайте 5 минути преди повторното включване и поставете
термостата в първоначалната му позиция.
Смяна на светодиодно осветление
Ако вашият хладилник е със светодиодно осветление, свържете се с отдела за техническо съдействие,
тъй като това осветление трябва да се подменя само от упълномощен персонал.
BG - 12
Оригиналните опаковки и пенополистирол (PS) могат да се задържат, ако е необходимо.
По време на транспортиране уредът трябва да бъде обезопасен с широка лента или здраво
въже. Инструкциите, написани върху гофрираната кутия, трябва да се спазват при транс-
портирането.
Преди транспортиране или промяна на мястото на инсталиране всички движещи се обекти
(т.е. рафтове, шкафове...) трябва да бъдат извадени или застопорени с ленти, за да се
предотврати повреждането им.
Носете хладилника в изправено положение.
Промяна на посоката на отваряне на вратата
Не е възможно да промените посоката на отваряне на вратата на хладилника, ако дръжки-
те на вратата на вашия хладилник са монтирани на предната повърхност на вратата.
Възможно е да се променя посоката на отваряне на вратата при модели без дръжки.
Ако посоката на отваряне на вратата на вашия хладилник може да бъде променена, трябва
да се свържете с най-близкия оторизиран сервиз, за да промените посоката на отваряне.
ТРАНСПОРТИРАНЕ И ПРОМЯНА НА
МЯСТОТО НА ИНСТАЛИРАНЕ
Ако вашият хладилник не работи според очакванията, проверете изброените по-долу решения,
преди да се обадите на електротехник или отдела за следпродажбено обслужване.
Какво да правите, ако вашият хладилник не работи:
Проверете дали:
Вашият хладилник е включен,
Предпазителят не е изгорял и няма прекъсване на захранването,
Настройката на термостата е в позиция « • »,
Контактът вече не функционира. За да проверите това, включете уред, за който сте
сигурни, че работи, в същия контакт.
Какво да правите, ако вашият хладилник не работи добре:
Проверете дали:
Не сте препълнили уреда,
Вратите са напълно затворени,
По кондензатора няма прах,
Има достатъчно място за циркулация на въздуха отзад и отстрани на уреда.
Ако вашият хладилник работи прекалено шумно
Нормални шумове
Шум от чупене (чупене на лед): (За уреди с технологии no frost/frost free)
По време на автоматичното размразяване. Когато уредът се охлажда или затопля (поради
разширяване на материала на уреда).
Леко щракване: Чува се, когато термостатът включва/изключва компресора
Шум от компресора
Нормален шум от мотора: Този шум означава, че компресорът работи нормално
Компресорът може да предизвика повече шум за кратко време, когато бъде включен за
първи път.
Шум от бълбукане и плис кане:
Този шум се причинява от потока на хладилния фризер в тръбите на системата.
Ако вашият хладилник работи прекалено шумно
За да се поддържа зададеното ниво на охлаждане, компресорът може да се включва от време
на време. Шумът от хладилника в този момент е нормален и се дължи на неговата работа.
Когато се достигне желаното ниво на охлаждане, шумовете ще намалеят автоматично.
ПРЕДИ ДА СЕ ОБАДИТЕ В СЕРВИЗ
BG - 13
Ако шумовете останат;
Ако няма да използвате хладилника за дълго време (например през летните ваканции),
поставете термостата в положение “•” • Уредът ви стабилен ли е? Регулирани ли са
крачетата?
Има ли нещо зад хладилника?
Вибрират ли рафтовете или чиниите на рафтовете? Поставете отново рафтовете и/или
чиниите
ако това е причината.
Вибрират ли елементите, поставени върху вашия хладилник?
Ако чуете други шумове, проверете дали:
Уредът е нивелиран
Нищо не докосва задната част на уреда
Обектите върху уреда вибрират.
Шум от приток на вода: (За уреди с технологии no frost/frost free) Нормален шум от приток
на вода в контейнера за изпарение по време на размразяването. Този шум може да се чуе по
време на размразяването.
Шум от издухване на въздух: Ако уредът има вентилатор във фризера/охладителя/на дъното
на шкафа.
Този шум може да се чуе в хладилниците при нормална работа на системата поради цирку-
лацията на въздуха.
Ако уредът издава звук:
Охлаждащият газ, който циркулира в хладилната верига, може да предизвика лек шум (като от
бълбукане), дори когато компресорът не работи. Това е нормално. Ако тези звуци са различни,
проверете дали:
Уредът е нивелиран,
Нищо не докосва задната част на уреда,
Предметите върху или в уреда вибрират.
Ако има вода в долната част на хладилника:
Проверете дали:
Дренажният отвор за размразяване не е запушен (използвайте дренажната пробка за раз-
мразяване, за да почистите дренажния отвор).
Ако вашият хладилник не охлажда достатъчно;
Вашият хладилник е проектиран да работи в границите за стайна температура, в съот-
ветствие с климатичния клас, посочен в информационния етикет. Не ви препоръчваме да
използвате хладилника извън зададените гранични стойности на температурите.
Препоръки
Ако уредът е изключен или с изваден щепсел, изчакайте поне 5 минути, преди да включи-
те или рестартирате уреда, за да предотвратите повреда на компресора.
Ако няма да използвате хладилника за дълго време (например през летните ваканции),
изключете го от контакта. Почистете хладилника съгласно главата за почистване и
оставете вратата отворена, за да предотвратите влага и миризми.
Ако проблемът продължава, след като сте изпълнили всички горепосочени указания, моля
консултирайте се с най-близкия оторизиран сервизен център.
Уредът, който сте закупили, е предназначен само за домашна употреба. Не е подходящ
за търговска или обществена употреба. Ако потребителят използва уреда по начин,
който не отговаря на това, ние подчертаваме, че производителят и продавачът не носят
отговорност за какъвто и да е ремонт или повреда в рамките на гаранционния срок.
BG - 14
ЧАСТИТЕ И КОМПОНЕНТИТЕ НА УРЕДА
1. Рафт в хладилника
2. Капак на чекмеджето за плодове и 6зе-
ленчуци Crisper
3. Чекмедже за плодове и зеленчуци Crisper
4. Нивелиращи крачета
5. Рафт на вратата
6. Поставка за яйца
7. Осветление на хладилника и термостат
Тази презентация е само за информация за частите на уреда.
Частите могат да варират в зависимост от модела на уреда.
CS - 15
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Je důležité si je důkladně přečíst a řídit se jimi
Před použitím spotřebiče si přečtěte
tento návod k použití. Uschovejte si
jej pro pozdější použití.
V tomto návodu a na samotném
spotřebiči jsou uvedena důležitá
bezpečnostní upozornění, která
je nutné si přečíst a řídit se
jimi. Výrobce se zříká jakékoli
odpovědnosti za nedodržení těchto
bezpečnostních pokynů, nevhodné
používání spotřebiče nebo
nesprávné nastavení ovladačů.
Velmi malé děti (0−3 roky) je
třeba držet v bezpečné vzdálenosti
od spotřebiče. Nejsou-li malé děti
(3−8 let) pod dohledem, je třeba je
držet v bezpečné vzdálenosti od
spotřebiče. Děti starší 8 let a osoby
s fyzickým, smyslovým či duševním
postižením nebo bez patřičných
zkušeností a znalostí mohou
tento spotřebič používat pouze
pod dohledem nebo tehdy, pokud
obdržely informace o bezpečném
použití spotřebiče a pokud rozumějí
rizikům, která s používáním
spotřebiče souvisejí. Nedovolte
dětem, aby si se spotřebičem hrály.
Nedovolte dětem, aby bez dohledu
prováděly čištění a běžnou údržbu
spotřebiče.
Děti od 3 do 8 let mohou dávat
a vyndávat věci z chladicích
spotřebičů.
POVOLENÉ POUŽITÍ
POZOR: Tento spotřebič není
určen k ovládání pomocí externího
spínacího zařízení, jako je časovač,
či samostatného systému dálkového
ovládání.
Tento spotřebič je určen k použití
v domácnostech a zařízeních,
jako jsou: kuchyňské kouty pro
zaměstnance v obchodech,
kancelářích a na jiných pracovištích;
statky; klienty hotelů, motelů,
zařízení typu bed & breakfast a
jiných rezidenčních prostředích.
Tento spotřebič není určen k
profesionálnímu použití. Spotřebič
nepoužívejte venku.
Žárovka použitá uvnitř spotřebiče
je speciálně navržena pro domácí
spotřebiče a není vhodná pro
všeobecné osvětlení místnosti v
domácnosti (nařízení ES 244/2009).
Spotřebič je určen k provozu v
prostředích, ve kterých se teplota
pohybuje v následujícím rozmezí
v závislosti na klimatické třídě
uvedené na výrobním štítku. Při
dlouhodobém ponechání spotřebiče
v nižší či vyšší teplotě nemusí
spotřebič správně fungovat.
Teploty prostředí pro klimatickou
třídu:
SN: 10 až 32 °C
ST: 16 až 38 °C;
N: 16 až 32 °C
T: 16 až 43 °C
Tento spotřebič neobsahuje
CFC. Chladicí okruh obsahuje
látku R600a (HC). Spotřebiče
obsahující isobutan (R600a):
isobutan je přírodní plyn bez
škodlivých účinků na životní
prostředí, který je nicméně
hořlavý. Je tedy třeba se
přesvědčit, že nedošlo k
poškození trubek chladicího
okruhu, zvláště při vypouštění
chladicí kapaliny.
VAROVÁNÍ: Nepoškozujte
potrubí chladicího okruhu kapaliny.
CS - 16
VAROVÁNÍ: Větrací otvory v
plášti spotřebiče nebo ve vestavěné
konstrukci nesmí být zakryty.
VAROVÁNÍ: Neurychlujte
odmrazování jinými mechanickými,
elektrickými a chemickými postupy,
než jaké doporučuje výrobce.
VAROVÁNÍ: Do oddílů spotřebiče
neumisťujte, ani v nich nepoužívejte
elektrické přístroje, které nejsou
výslovně schváleny výrobcem.
VAROVÁNÍ: Výrobníky ledu a
dávkovače vody, které nejsou přímo
připojeny k přívodu vody, musí být
plněny pouze pitnou vodou.
VAROVÁNÍ: Automatické tvořiče
ledu a/nebo nádobky na vodu musí
být připojeny výhradně k přívodu
pitné vody s tlakem v rozmezí 0,17
až 0,81 MPa (1,7 až 8,1 bar).
Neumisťujte do zařízení nebo
v jeho blízkosti výbušné látky,
jako např. plechovky s aerosoly,
a neskladujte ani nemanipulujte
zde s benzínem či jinými hořlavými
materiály.
Je-li váš model vybaven
chladicími vložkami, nepijte
kapalinu, která je v nich obsažena
(není toxická). Nejezte ledové
kostky nebo ledová lízátka ihned po
vyjmutí z mrazničky, mohly by vám
způsobit omrzliny v ústech.
Je-li výrobek určen k použití se
vzduchovým ltrem v přístupném
krytu ventilátoru, musí být ltr vložen
vždy, když je chladnička zapnutá.
Do mrazničky nevkládejte
skleněné nádoby s tekutinami,
neboť by mohly prasknout.
Nezakrývejte ventilátor (je-li jím
spotřebič vybaven) potravinami.
Po vložení potravin zkontrolujte, zda
jste správně zavřeli dvířka, zejména
pak dvířka mrazničky.
Poškozené těsnění je nutné co
nejdříve vyměnit.
Chladicí oddíl používejte pouze
k uchovávání čerstvých potravin a
mrazicí oddíl pouze k uchovávání
zmrazených potravin, zmrazování
čerstvých potravin a k výrobě
ledových kostek.
Vyvarujte se skladování
nezabalených potravin v přímém
kontaktu s vnitřními povrchy
chladničky nebo mrazničky.
Spotřebiče mohou obsahovat
speciální přihrádky (přihrádka
na čerstvé potraviny, přihrádka s
nulovou teplotou, ...).
Není-li v příručce ke konkrétnímu
výrobku uvedeno jinak, tyto
přihrádky je možné vyjmout, aniž by
to mělo vliv na výkon spotřebiče.
Cyklopentan se používá jako
nadouvadlo v izolační pěně a
je hořlav
Nejvhodnější oddíly spotřebiče pro
skladování různých druhů potravin
s ohledem na distribuci tepla v
oddílech spotřebiče jsou následující:
1) Horní část chladicího oddílu &
dvířka ‒ zóna: Zde skladujte tropické
ovoce, plechovky, nápoje, vejce,
omáčky, kyselé okurky, máslo,
džemy
2) Střední část chladicího oddílu ‒
chladná zóna: Zde skladujte sýry,
mléko, mléčné výrobky, lahůdky,
jogurty
3) Dolní část chladicího oddílu ‒
nejchladnější zóna: Zde skladujte
šunky a salámy, dezerty, masa a
ryby, cheesecake, čerstvé těstoviny,
zakysanou smetanu, pesto a salsy,
jídlo vařené doma, custard, pudinky
a smetanové sýry
CS - 17
4) Zásuvka na ovoce & a zeleninu v
dolní části chladničky: Skladujte zde
zeleninu a ovoce (kromě tropického
ovoce)
5) Chladicí oddíl „Chiller“: V
nejchladnější zásuvce skladujte
pouze masa a ryby
Dbejte následujících opatření k
zamezení kontaminace potravin:
- Dveře otevřené dlouhou dobu
mohou způsobit zvýšení teploty
uvnitř oddílů spotřebiče.
- Pravidelně čistěte povrchy, které
mají kontakt s potravinami a také
přístupné odtokové systémy.
- Vypláchněte a vyčistěte zásobníky
vody, pokud nebyly používány déle
než 48 hodin; propláchněte vodní
systém napojený na přívod vody,
pokud jste vodu nečerpali déle než
5 dní.
- Skladujte syrová masa a ryby
v chladničce ve vhodných
kontejnerech, aby se nedotýkaly
jiných potravin a aby na ně
nekapaly.
- Oddíly na mražené potraviny se
2 hvězdičkami jsou vhodné pro
skladování předem mražených
potravin, skladování a vyrábění
zmrzliny a ledových kostek.
- Nezmrazujte čerstvé jídlo v
oddílech s 1, 2 či 3 hvězdičkami.
- Pokud je chladnička delší dobu
prázdná, vypněte ji, umyjte, osušte
a nechte její dvířka otevřená
k zamezení růstu plísní uvnitř
spotřebiče.
INSTALACE
Stěhování a instalaci spotřebiče
musejí provádět minimálně dvě
osoby – nebezpečí zranění! Při
rozbalování a instalaci používejte
ochranné rukavice – nebezpečí
pořezání!
IInstalaci, včetně případného
připojení k přívodu vody a
elektřiny, a opravy musí provádět
kvalikovaný technik. Neopravujte
ani nevyměňujte žádnou část
spotřebiče, pokud to není
výslovně uvedeno v návodu k
použití. Nedovolte dětem, aby se
přibližovaly k místu instalace. Po
vybalení spotřebiče se přesvědčte,
že během přepravy nedošlo k jeho
poškození. V případě problémů
se obraťte na prodejce nebo na
nejbližší servisní středisko. Po
instalaci musí být obalový materiál
(plasty, polystyrenová pěna
atd.) uložen mimo dosah dětí –
nebezpečí udušení. Před zahájením
instalace je nutné spotřebič odpojit
od elektrické sítě – nebezpečí
úrazu elektrickým proudem.
Během instalace se ujistěte, že
zařízení nepoškozuje napájecí
kabel – nebezpečí požáru a úrazu
elektrickým proudem. Spotřebič
zapněte až po dokončení jeho
instalace.
Při přemísťování spotřebiče dejte
pozor, abyste nepoškodili podlahu
(např. parkety). Spotřebič umístěte
na podlahu či podložku, která unese
jeho hmotnost, na místo vhodné
s ohledem na velikost a způsob
použití spotřebiče. Přesvědčte
se, že spotřebič není umístěn do
blízkosti zdroje tepla a že všechny
čtyři nožky stojí pevně na zemi.
Podle potřeby nožky nastavte a
pomocí vodováhy zkontrolujte, zda
je spotřebič dokonale vodorovný.
Doporučujeme vám, abyste se
zapojením spotřebiče počkali
nejméně dvě hodiny, aby chladicí
okruh mohl dokonale fungovat.
Všechny rozměry a vzdálenosti,
CS - 18
které je třeba při instalaci spotřebiče
dodržet, jsou uvedeny v instalační
příručce.
VAROVÁNÍ: Při umisťování
spotřebiče na místo určení se
ujistěte, že napájecí kabel není
někde zachycen nebo zda nedošlo k
jeho poškození.
VAROVÁNÍ: Aby se předešlo
nebezpečí v důsledku nestability,
musí být spotřebič umístěn nebo
upevněn v souladu s pokyny
výrobce.
Je zakázáno umisťovat chladničku
tak, aby se kovová hadice
plynového sporáku, kovové plynové
nebo vodní potrubí nebo elektrické
vedení dotýkaly zadní stěny
chladničky (výparník).
Aby bylo zajištěno dostatečné
větrání, ponechte prostor na obou
stranách a nad spotřebičem.
Za účelem zamezení přístupu k
horkému povrchu by měla mezera
mezi zadní stranou spotřebiče a
stěnou za spotřebičem být 50 mm.
Menší mezera zvyšuje spotřebu
energie spotřebiče.
Při montáži sundejte napájecí
kabel z kondenzačního háčku, než
spotřebič zapojíte do zásuvky.
UPOZORNĚNÍ NA PŘERUŠENÍ
DODÁVKY ELEKTRICKÉ
ENERGIE
V souladu s národními
bezpečnostními normami týkajícími
se elektrických zařízení musí
být možné odpojit spotřebič od
elektrické sítě vytažením zástrčky,
pokud je zástrčka přístupná, nebo,
v souladu s pravidly pro zapojování,
prostřednictvím vícepólového
vypínače umístěného před
zásuvkou a spotřebič musí být
uzemněn.
Nepoužívejte prodlužovací
kabely, sdružené zásuvky nebo
adaptéry. Po provedení montáže
nesmí být elektrické prvky
spotřebiče pro uživatele přístupné.
Nepoužívejte spotřebič, pokud jste
mokří nebo naboso.
Tento spotřebič nezapínejte, pokud
je poškozen napájecí síťový kabel či
zástrčka, pokud správně nefunguje
nebo byl poškozen či spadl.
Jestliže je poškozen napájecí
kabel, výměnu za identický díl
smí provádět pouze výrobce, jeho
servisní technik nebo osoba s
obdobnou kvalikací.
V opačném případě by mohlo dojít k
úrazu − riziko elektrického šoku.
VAROVÁNÍ: Zezadu
spotřebiče neumisťujte přenosné
vícezásuvkové prodlužovací přívody
nebo přenosné napájecí zdroje.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
VAROVÁNÍ: Před zahájením
jakékoli údržby musí být spotřebič
odpojen od elektrického napájení;
nikdy nepoužívejte parní čističe –
riziko elektrického šoku!
Na plastové části, vnitřek
spotřebiče a obložení dvířek či
těsnění nepoužívejte abrazivní
nebo nešetrné čisticí prostředky,
jako jsou např. spreje na okna,
žíravé odmašťovací přípravky,
hořlavé kapaliny, čisticí vosky,
koncentrované čisticí prostředky,
bělidla nebo čističe obsahující
ropné látky. K čištění nepoužívejte
papírové utěrky, abrazivní houbičky
nebo jiné nešetrné nástroje.
CS - 19
LIKVIDACE OBALOVÉHO
MATERIÁLU
Obal je ze 100% recyklovatelného materiálu a je
označen recyklačním znakem .
Jednotlivé části obalového materiálu proto
zlikvidujte odpovědně podle platných místních
předpisů upravujících nakládání s odpady.
LIKVIDACE DOMÁCÍCH
ELEKTROSPOTŘEBIČŮ
Tento spotřebič byl vyroben z recyklovatelných
nebo opakovaně použitelných materiálů.
Zlikvidujte jej podle místních předpisů pro likvidaci
odpadu.
Další informace o likvidaci, renovaci a recyklaci
elektrických spotřebičů získáte na místním úřadě,
ve středisku pro sběr domácího odpadu nebo
v obchodě, kde jste spotřebič zakoupili. Tento
spotřebič je označen v souladu s evropskou
směrnicí 2012/19/EU o odpadních elektrických a
elektronických zařízeních (OEEZ).
Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku
pomůžete zabránit negativním vlivům na životní
prostředí a lidské zdraví.
Symbol na výrobku nebo příslušných
dokladech udává, že tento výrobek nesmí být
likvidován spolu s domácím odpadem, ale je
nutné ho odevzdat do příslušného sběrného
střediska k recyklaci elektrických a elektronických
zařízení.
RADY K ÚSPOŘE ELEKTRICKÉ
ENERGIE
TPro zajištění adekvátní ventilace dodržujte
pokyny k instalaci spotřebiče.
Nedostatečné větrání na zadní straně spotřebiče
zvyšuje spotřebu energie a snižuje účinnost
chlazení.
Časté otevírání dvířek může zvýšit spotřebu
energie.
Na teplotu uvnitř spotřebiče a spotřebu energie
může mít vliv i pokojová teplota a umístění
spotřebiče. Při nastavení teploty musíte brát
tyto faktory v úvahu. Omezte otevírání dveří na
minimum.
Při rozmrazování umístěte potraviny do
chladničky. Nízká teplota zmrazených výrobků
pomáhá chladit potraviny v chladničce.
Před vložením do spotřebiče nechte teplá jídla a
nápoje vychladnout.
Umístění polic v chladničce nemá žádný vliv na
efektivitu využití energie.
Potraviny by měly být na policích uloženy takovým
způsobem, aby byla zajištěna patřičná cirkulace
vzduchu (potraviny by se neměly navzájem
dotýkat a mezi potravinami a zadní stěnou by měl
být dostatečný volný prostor).
Úložnou kapacitu pro mražené potraviny můžete
zvýšit tak, že odstraníte koše a přihrádku „Stop
Frost“, je-li u modelu.
Nenechte se znepokojovat hlukem kompresoru.
Jedná se o běžný provozní zvuk.
CS - 20
Po provedení instalace vyčkejte alespoň dvě hodiny, než připojíte spotřebič ke zdroji napájení.
Připojte spotřebič ke zdroji napájení a otočte ovladačem termostatu, aby se spotřebič zapnul. Po
zapnutí spotřebiče musíte vyčkat 4−6 hodin, než dojde k dosažení správné skladovací teploty. Platí
pro obvyklé naplnění.
Chladnička může při prvním použití zapáchat. To je normální a zápach se rozplyne, jakmile lednička
začne chladit.
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
Nastavení termostatu
Chladničky typu Larder nemají oddíl mrazničky, ale dokáží chladit na teplotu pod 5 °C.
Vnitřní teplotu chladničky automaticky reguluje termostat.
Otáčením knoíku z polohy 1 do 5 lze dosáhnout chladnějších
teplot.
V poloze „•“ je termostat vypnutý a chlazení neprobíhá.
Pro krátkodobé skladování potravin v mrazničce/chladničce
můžete nastavit knoík mezi minimální a střední polohu (1–3).
Pro dlouhodobé skladování potravin můžete nastavit knoík do
střední polohy (3–4).
Varování ohledně nastavení teploty
Chladničky typu Larder nemají oddíl mrazničky, ale dokáží chladit na teplotu 4–6 °C.
Teplotu v chladničce ovlivňuje teplota okolí, teplota čerstvě vložených potravin a četnost otevírání
dveří. V případě potřeby změňte nastavení teploty.
Z hlediska účinnosti se nedoporučuje používat chladničku v prostředí s teplotou nižší než 10 °C.
Při nastavování termostatu vezměte v úvahu, jak často se dvířka spotřebiče otevírají a zavírají, kolik
potravin je uloženo v chladničce a jaké je prostředí, ve kterém je chladnička umístěna.
Po prvním zapnutí nechejte chladničku v chodu 24 hodin kvůli dosažení provozní teploty. Během
této doby neotevírejte dvířka a nevkládejte dovnitř větší množství potravin.
Při výpadku proudu odpojte zařízení od elektrické sítě, abyste zabránili poškození kompresoru. Po
obnovení napájení vyčkejte s připojením spotřebiče asi 5 až 10 minut. Tím se zabrání poškození
komponent zařízení.
Vaše zařízení je určeno pro provoz při okolních teplotách, které jsou uvedené ve standardních
vlastnostech, podle klimatické třídy uvedené na informačním štítku. Nedoporučuje se, aby byla
chladnička provozována v prostředí, které je mimo uvedené teplotní rozsahy. Tím se sníží účinnost
chlazení.
Toto zařízení je určeno k funkci při okolní teplotě v rozsahu
10 °C – 43 °C.
INFORMACE O POUŽÍVÁNÍ
Klimatická
třída
Okolní teplota
(°C)
SN: 10 až 32 °C
ST: 16 až 38 °C
N: 16 až 32 °C
T: 16 až 43 °C
CS - 21
Skladování potravin v nejchladnější části chladničky
Vaše potraviny budou lépe uchovány, pokud je budete skladovat ve vhodné chladicí
části. Nejchladnější místo se nachází přímo nad zásuvkou na ovoce a zeleninu.
Pro zajištění nejnižší možné teploty v této části se ujistěte, že se polička nachází
v poloze u symbolu uvedeného na obrázku.
Ukazatel teploty (v některých modelech)
Vaše chladnička je vybavena ukazatelem teploty v nejchladnější části pro usnadnění
nastavení.
Můžete jednoduše zkontrolovat, zda je teplota v nejchladnější části přijatelná: Pokud se
na ukazateli objeví „OK“, znamená to, že je termostat dobře nastaven a vnitřní teplota je
v pořádku.
Jelikož se symbol „OK“ zobrazuje na černém pozadí, není dobře vidět, pokud je indikátor
špatně nasvícen. Pro lepší viditelnost je potřeba dostatek světla.
Pokud se symbol „OK“ neobjeví, znamená to, že teplota je stále příliš vysoká: Budete muset upravit
nastavení termostatu a počkat 12 hodin, než teplotu znovu zkontrolujete.
POZNÁMKA: Je běžné, že symbol „OK“ se nezobrazí na indikátoru nastavení teploty po opakovaném
otevírání dveří (či pokud byly otevřeny delší dobu) nebo po vložení čerstvých potravin do spotřebiče.
Pokud se nahromadí abnormální množství ledových krystalů (na spodní stěně spotřebiče) na výparníku
chladicího oddílu (přeplněný spotřebič, vysoká pokojová teplota, časté otevírání dveří), nastavte teplotu
spotřebiče na nižší hodnotu, dokud se kompresor znovu nezačne vypínat.
Horní hranice nejchladnější části chladničky je uvedena na spodní části štítku
(hrot šipky). Horní police nejchladnější části musí být na stejné úrovni jako hrot
šipky. Nejchladnější část se nachází pod tímto ukazatelem.
Vzhledem k tomu, že jsou tyto police vyjímatelné, ujistěte se, že jsou vždy na
stejné úrovni s limity zón vyznačenými na štítku, aby byla zaručena teplota
v této oblasti.
Každý druh potravin má ideální teplotu pro uchování a následně i konkrétní
umístění, které je třeba dodržet.
Oblasti Potraviny
Horní police Vařené potraviny, zákusky a veškeré potraviny určené pro rychlou spotřebu
Nejchladnější oblast Maso, drůbež, divočina a čerstvé ryby s maximální dobou spotřeby: 1 až 2
dny. Čerstvé ovoce, vařené vepřové maso.
Zásuvka na zeleninu Čerstvé ovoce a zelenina.
Dveře Přihrádky ve dveřích jsou v dolní části určeny pro lahve a v horních částech
pro běžně používané potraviny i potraviny v malém balení, jako například
jogurty, čerstvá smetana.
Másla, sýry a vajíčka by měla být skladována v příslušných přihrádkách.
OK
O
K
CS - 22
Pro snížení vlhkosti a zabránění vzniku námrazy nikdy do chladničky neukládejte nápoje a tekutiny
v netěsných nádobách. Námraza má tendenci tvořit se na nejchladnějších částech výparníku a po
určité době bude vyžadovat častější odmrazování.
Do chladničky nikdy nevkládejte teplá jídla. Pro zajištění vhodné cirkulace vzduchu uvnitř oddílu chlad-
ničky by teplá jídla nejdříve měla vychladnout na pokojovou teplotu a až poté být uložena do chladničky.
Ujistěte se, že žádné předměty nejsou v přímém kontaktu se zadní stěnou spotřebiče, protože se na
ní bude vyvíjet námraza a obal k ní přimrzne. Neotvírejte často dvířka chladničky.
Doporučujeme, aby maso a čisté ryby byly volně zabaleny a uloženy na skleněné polici těsně nad
nádobou na zeleninu, kde je vzduch chladnější, protože to poskytuje nejlepší podmínky skladování.
Uchovávejte volné ovoce a zeleninu ve speciálních přihrádkách na ovoce a zeleninu.
Do chladničky nedávejte vlhkou zeleninu.
Doba skladování všech potravinářských výrobků závisí na počáteční kvalitě potraviny a nepřetrži-
tém chladicím cyklu před vložením do chladničky.
Aby se zabránilo křížové kontaminaci, neuchovávejte masné výrobky s ovocem a zeleninou. Kapa-
lina unikající z masa může kontaminovat ostatní produkty v chladničce. Masné výrobky byste měli
zabalit a vyčistit případné úniky na policích.
Nevkládejte potraviny před průchod vzduchu.
Balené potraviny spotřebujte před doporučeným datem spotřeby.
SKLADOVÁNÍ POTRAVIN
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Před čištěním zařízení odpojte od sítě.
Přístroj nečistěte vodou.
Zajistěte, aby do krytu světla ani do jiných elektrických součástí nevnikla žádná voda.
Chladicí prostor by měl být pravidelně čištěn roztokem hydrogenuhličitanu sodného ve vlažné vodě.
Příslušenství čistěte odděleně mýdlem a vodou. Nemyjte je v myčce.
Nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky ani saponáty. Po umytí opláchněte čistou
vodou a opatrně osušte. Po dokončení čištění připojte zástrčku k elektrické síti
suchou rukou.
Kondenzátor čistěte nejméně dvakrát ročně kartáčovým nástavcem. To vám
pomůže ušetřit náklady na energii a zvýšit produktivitu.
Rozmrazování
Odmrazování v chladničce probíhá automaticky během provozu;
odmrazená voda se shromažďuje na odpařovací misce
a automaticky se vypařuje.
Odpařovací misku a vypouštěcí otvor pro odmrazenou vodu je
třeba pravidelně čistit pomocí vypouštěcí zátky, aby se voda
namísto vytékání nehromadila na dně chladničky.
K vyčištění vnitřku můžete také nalít 1⁄2 sklenice vody do
vypouštěcího otvoru.
Výměna žárovky
Postup výměny žárovky v oddílu chladničky:
1. Odpojte zařízení od elektrické sítě.
2. Pomocí šroubováku sejměte kryt krabičky z čelistí.
3. Vyměňte žárovku o maximálním příkonu 15 wattů.
4. Nasaďte kryt.
5. Před opětovným zapojením počkejte 5 minut a nastavte termostat
do původní polohy.
Výměna LED osvětlení
Je-li vaše chladnička vybavena kontaktním LED osvětlením, smí výměnu provádět pouze autorizovaný
odborník.
CS - 23
Původní obaly a pěnový polystyren (PS) lze v případě potřeby zachovat.
Během přepravy by měl být spotřebič zajištěn širokým popruhem nebo silným lanem. Při přepravě
je třeba dodržovat pokyny uvedené na krabici z vlnité lepenky.
Před přepravou nebo změnou polohy instalace by měly být všechny pohyblivé předměty (např. poli-
ce, přihrádka na ovoce a zeleninu) vyjmuty nebo upevněny pomocí lepicích pásků, aby se zabránilo
jejich poškození.
Chladničku přenášejte ve svislé poloze.
Změna umístění dvířek
Jsou-li madla dvířek vaší chladničky namontované na přední straně dvířek, nelze změnit směr oteví-
rání dvířek chladničky.
Směr otevírání dvířek chladničky lze provést pouze u modelů bez madel.
V případě, že si přejete změnit směr otevírání dvířek u chladničky, u které to je možné, kontaktujte
nejbližší autorizovaný servis.
PŘEPRAVA A ZMĚNA POLOHY INSTALACE
Pokud chladnička nefunguje podle očekávání, před voláním elektrikáře nebo poprodejního servisu
zkontrolujte níže uvedená řešení.
Co dělat, když chladnička nefunguje:
Zkontrolujte:
zda je chladnička zapojená do zásuvky a zapnutá,
zda není přepálená pojistka nebo není jinak přerušený elektrický proud,
zda není termostat ve vypnuté poloze „•“,
zda je síťová zásuvka funkční. Toto zkontrolujete tak, že do stejné zásuvky připojíte zařízení,
o kterém víte, že funguje.
Co dělat, když chladnička funguje špatně:
Zkontrolujte:
zda jste ji nepřeplnili,
zda dvířka řádně dovřená,
zda není prach na kondenzátoru,
zda je po stranách a za chladničkou dost místa pro cirkulaci vzduchu.
Pokud je provoz chladničky příliš hlučný
Normální zvuky
Praskání (praskání ledu): (pro přístroje typu no frost / frost free)
Během automatického odmrazování. Když je přístroj chlazen nebo zahříván (z důvodu
roztažitelnosti materiálu chladničky).
Krátké klepnutí: Slyšitelné, když termostat zapne/vypne kompresor.
Hluk kompresoru
Normální zvuk elektromotoru: Tento zvuk znamená, že kompresor pracuje normálně.
Kompresor při první aktivaci může krátkodobě způsobit větší hluk.
Hluk bublání a šplouchání:
Tento hluk je způsoben prouděním chladicího média uvnitř potrubí systému.
Pokud je provoz chladničky příliš hlučný
Pro udržení nastavené hodnoty chlazení může dojít čas o času k aktivaci kompresoru. Hluk z vaší
chladničky v této době je normální a je způsoben funkcí kompresoru. Po dosažení požadované
úrovně chlazení se hluk automaticky sníží.
NEŽ ZAVOLÁTE DO SERVISU
CS - 24
Pokud hluk přetrvává;
Pokud chladničku nebudete po delší dobu využívat (např. o letních dovolených), nastavte knoík
termostatu do polohy „•“. • Je vaše zařízení stabilní? Jsou nožičky chladničky správně seřízené?
Nenachází se za chladničkou nějaký předmět?
Vibrují poličky nebo nádobí na poličkách? Přemístěte poličky a/nebo nádoby.
Stále hluk
Vibrují předměty umístěné v chladničce?
Slyšíte-li jiné zvuky, zkontrolujte:
zda je spotřebič ve vodorovné poloze,
zda se nic nedotýká jeho zadní strany,
zda nevibrují věci uvnitř.
Zvuk proudění vody: (pro přístroje typu no frost / frost free) Zvuk proudění vody obvykle vychází bě-
hem odmrazování z nádoby na odpařování vody. Tento zvuk můžete slyšet během odmrazování.
Zvuk proudění vzduchu: Pokud má přístroj ventilátor ve spodní části oddílu mrazničky/chladničky.
Tento zvuk bývá slyšitelný u chladniček během normálního provozu systému vlivem cirkulace vzdu-
chu.
Pokud zařízení vydává hluk:
Cirkulace chladicího plynu v chladicím okruhu může být mírně slyšet (šumění), i když kompresor nebě-
ží. Jedná se o běžný jev. Jestliže se jedná o jiné zvuky, zkontrolujte:
zda je spotřebič ve vodorovné poloze,
zda se nic nedotýká jeho zadní strany,
zda nevibrují věci uvnitř nebo na spotřebiči.
Pokud je voda ve spodní části chladničky:
Zkontrolujte:
Zda není vypouštěcí otvor pro odmrazenou vodu ucpaný (vyčistěte vypouštěcí otvor pomocí vypou-
štěcí zátky).
Pokud vaše chladnička nechladí dostatečně;
Chladnička je navržena tak, aby pracovala v rámci specických teplotních rozsahů podle klimatic-
ké třídy uvedené na informačním štítku. Nedoporučujeme provozovat chladničku mimo uvedené
hodnoty teploty.
Doporučení
Pokud je spotřebič vypnutý nebo odpojený od elektrické sítě, vyčkejte alespoň 5 minut, než přístroj
zapnete nebo znovu zapojíte, abyste zabránili poškození kompresoru.
Pokud chladničku po delší dobu nebudete využívat (např. o letních dovolených), odpojte ji. Vyčistě-
te chladničku podle části 4 a ponechte dvířka otevřená, abyste zamezili tvorbě vlhkosti a zápachu.
Pokud problémy přetrvávají i po dodržení výše uvedených instrukcí, poraďte se s nejbližším autori-
zovaným servisem.
Zakoupený spotřebič je určen pouze pro domácí použití. Nehodí se pro komerční nebo hromadné
používání. Pokud uživatel přístroj používá způsobem, který tomu neodpovídá, zdůrazňujeme, že
výrobce ani prodejce nenesou žádnou odpovědnost za opravy a poruchy během záruční doby.
CS - 25
ČÁSTI PŘÍSTROJE A JEDNOTLIVÉ ODDÍLY
1. Police chladničky
2. Kryt přihrádky na ovoce a zeleninu
3. Přihrádka na ovoce a zeleninu
4. Nastavitelné nožičky
5. Police ve dvířkách
6. Držák na vejce
7. Osvětlení a termostat chladničky
Tato prezentace je pouze informačního rázu a týká se součástí přístroje.
Jednotlivé části se mohou lišit dle modelu přístroje.
EN - 26
SAFETY INSTRUCTIONS
IMPORTANT to be read and observed
Before using the appliance, read
these safety instructions. Keep them
nearby for future reference.
These instructions and the
appliance itself provide important
safety warnings, to be observed at
all times. The manufacturer declines
any liability for failure to observe
these safety instructions, for
inappropriate use of the appliance
or incorrect setting of controls.
Very young children (0-3 years)
should be kept away from the
appliance. Young children (3-8
years) should be kept away from
the appliance unless continuously
supervised. Children from 8 years
old and above and persons with
reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience
and knowledge can use this
appliance only if they are supervised
or have been given instructions
on safe use and understand the
hazards involved. Children must not
play with the appliance. Cleaning
and user maintenance must not
be carried out by children without
supervision.
Children aged from 3 to 8 years
are allowed to load and unload
refrigerating appliances.
PERMITTED USE
CAUTION: The appliance is not
intended to be operated by means
of an external switching device,
such as a timer, or separate remote
controlled system.
This appliance is intended to
be used in household and similar
applications such as: staff kitchen
areas in shops, ofces and other
working environments; farm houses;
by clients in hotels, motels, bed
& breakfast and other residential
environments.
This appliance is not for
professional use. Do not use the
appliance outdoors.
The bulb used inside the
appliance is specically designed
for domestic appliances and is not
suitable for general room lighting
within the home (EC Regulation
244/2009).
The appliance is designed for
operation in places where the
ambient temperature comes within
the following ranges, according to
the climatic class given on the rating
plate. The appliance may not work
properly if it is left for a long time at
a temperature outside the specied
range.
Climatic Class Amb. T. (°C)
SN: From 10 to 32 °C
ST: From 16 to 38 °C;
N: From 16 to 32 °C
T: From 16 to 43 °C
This appliance does not
contain CFCs. The refrigerant
circuit contains R600a (HC).
Appliances with Isobutane
(R600a): isobutane is a natural
gas without environmental
impact, but is ammable.
Therefore, make sure the
refrigerant circuit pipes are
not damaged, especially
when emptying the refrigerant
circuit.
WARNING: Do not damage the
appliance refrigerant circuit pipes.
EN - 27
WARNING: Keep ventilation
openings, in the appliance enclosure
or in the built-in structure, clear of
obstruction.
WARNING: Do not use
mechanical, electric or chemical
means other than those
recommended by the Manufacturer
to speed up the defrost process.
WARNING: Do not use or
place electrical devices inside the
appliance compartments if they are
not of the type expressly authorised
by the Manufacturer.
WARNING: Ice makers and/
or water dispensers not directly
connected to the water supply must
be lled with potable water only.
WARNING: Automatic ice-makers
and/or water dispensers must be
connected to a water supply that
delivers potable water only, with
mains water pressure between 0.17
and 0.81 MPa (1.7 and 8.1 bar).
Do not store explosive
substances such as aerosol cans
and do not place or use gasoline or
other ammable materials in or near
the appliance.
Do not swallow the contents
(non-toxic) of the ice packs
(provided with some models). Do
not eat ice cubes or ice lollies
immediately after taking them out
of the freezer since they may cause
cold burns.
For products designed to use
an air lter inside an accessible fan
cover, the lter must always be in
position when the refrigerator is in
function.
Do not store glass containers
with liquids in the freezer
compartment since they may break.
Do not obstruct the fan (if included)
with food items.
After placing the food check that
the door of compartments closes
properly, especially the freezer door.
Damaged gaskets must be
replaced as soon as possible.
Use the refrigerator compartment
only for storing fresh food and the
freezer compartment only for storing
frozen food, freezing fresh food and
making ice cubes.
Avoid storing unwrapped food in
direct contact with internal surfaces
of the refrigerator or freezer
compartments.
Appliances could have special
compartments (Fresh Food
Compartment, Zero Degree Box,...).
Unless differently specied in the
specic booklet of product, they can
be removed, maintaining equivalent
performances.
C-Pentane is used as blowing
agent in the insulation foam
and it is a ammable gas.
The most appropriate compartments
of the appliance where specic
types of food are to be stored,
taking into account different
temperature distribution in different
compartments in the appliance, are
as follows:
1) Upper area of the refrigerator
compartment & door - temperature
zone: Store tropical fruit, cans,
drinks, eggs, sauces, pickles, butter,
jam
2) Middle area of the refrigerator
compartment - cool zone: Store
cheese, milk, dairy food, deli food,
yoghurt
3) Lower area of the refrigerator
EN - 28
compartment - coldest zone: Store
cold cuts, desserts, meat and sh,
cheesecake, fresh pasta, sour
cream, pesto/salsa, home-cooked
food, pastry cream, pudding and
cream cheese
4) Fruit & vegetable drawer at
the bottom of the refrigerator
compartment: Store vegetables and
fruits (excluding tropical fruits)
5) Chiller compartment: Only store
meat and sh in the coldest drawer
To avoid food contamination, please
observe the following:
- Opening the door for long periods
can cause a signicant increase
of the temperature in the compart-
ments of the appliance.
- Regularly clean surfaces that may
come into contact with food and
accessible drainage systems.
- Clean water tanks if they have
not been used for 48 h; ush the
water system connected to a water
supply if water has not been drawn
for 5 days.
- Store raw meat and sh in suitable
containers in the refrigerator, so
that it does not come into contact
with or drip onto other food.
- Two-star frozen food compartmen-
ts are suitable for storing pre-fro-
zen food, storing or making ice
cream and ice cubes.
- Do not freeze fresh food in one,
two or three-star compartments.
- If the refrigerating appliance is left
empty for long periods, switch off,
defrost, clean, dry, and leave the
door open to prevent mould deve-
loping inside the appliance.
INSTALLATION
The appliance must be
handled and installed by two or
more persons - risk of injury. Use
protective gloves to unpack and
install - risk of cuts.
Installation, including water
supply (if any), electrical
connections and repairs must be
carried out by a qualied technician.
Do not repair or replace any part
of the appliance unless specically
stated in the user manual. Keep
children away from the installation
site. After unpacking the appliance,
make sure that it has not been
damaged during transport. In the
event of problems, contact the
dealer or your nearest Aftersales
Service. Once installed, packaging
waste (plastic, styrofoam parts
etc.) must be stored out of reach of
children - risk of suffocation. The
appliance must be disconnected
from the power supply before any
installation operation - risk of electric
shock.
During installation, make sure the
appliance does not damage the
power cable - risk of re or electric
shock. Only activate the appliance
when the installation has been
completed.
Be careful not to damage the
oors (e.g. parquet) when moving
the appliance. Install the appliance
on a oor or support strong enough
to take its weight and in a place
suitable for its size and use. Make
sure the appliance is not near a
heat source and that the four feet
are stable and resting on the oor,
adjusting them as required, and
check that the appliance is perfectly
level using a spirit level. Wait at
least two hours before switching
the appliance on, to ensure that the
refrigerant circuit is fully efcient.
WARNING: When positioning the
EN - 29
appliance, ensure the supply cord is
not trapped or damaged.
WARNING: To avoid a hazard
due to instability, positioning or xing
of the appliance must be done in
accordance with the manufacturer
instructions.
It’s forbidden to place the
refrigerator in such way that the
metal hose of gas stove, metal gas
or water pipes, or electrical wires
are in contact with the refrigerator
back wall (condenser coil).
To guarantee adequate
ventilation, leave a space on both
sides and above the appliance.
The distance between the rear of
the appliance and the wall behind
the appliance should be 50 mm,
to avoid access to hot surfaces. A
reduction of this space will increase
the Energy consumption of product.
Please remove the power cord from
condenser hook during installation
before connecting product to power
supply.
ELECTRICAL WARNINGS
It must be possible to disconnect
the appliance from the power
supply by unplugging it if plug is
accessible, or by a multi-pole switch
installed upstream of the socket in
accordance with the wiring rules
and the appliance must be earthed
in conformity with national electrical
safety standards.
Do not use extension leads,
multiple sockets or adapters.
The electrical components must
not be accessible to the user
after installation. Do not use the
appliance when you are wet or
barefoot.
Do not operate this appliance if it
has a damaged power cable or plug,
if it is not working properly, or if it
has been damaged or dropped.
If the supply cord is damaged, it
must be replaced with an identical
one by the manufacturer, its service
agent or similarly qualied persons
in order to avoid a hazard - risk of
electric shock.
WARNING: Do not locate
multiple portable socket-outlets or
portable power supplies at the rear
of the appliance.
CLEANING AND MAINTENANCE
WARNING: Ensure that the
appliance is switched off and
disconnected from the power supply
before performing any maintenance
operation; never use steam cleaning
equipment - risk of electric shock.
Do not use abrasive or harsh
cleaners such as window sprays,
scouring cleansers, ammable
uids, cleaning waxes, concentrated
detergents, bleaches or cleansers
containing petroleum products
on plastic parts, interior and door
liners or gaskets. Do not use paper
towels, scouring pads, or other
harsh cleaning tools.
DISPOSAL OF PACKAGING
MATERIALS
The packaging material is 100% recyclable and is
marked with the recycle symbol .
The various parts of the packaging must therefore
be disposed of responsibly and in full compliance
with local authority regulations governing waste
disposal.
DISPOSAL OF HOUSEHOLD
APPLIANCES
This appliance is manufactured with recyclable or
reusable materials.
Dispose of it in accordance with local waste
disposal regulations. For further information
on the treatment, recovery and recycling of
EN - 30
household electrical appliances, contact your local
authority, the collection service for household
waste or the store where you purchased the
appliance. This appliance is marked in compliance
with European Directive 2012/19/EU, Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
By ensuring this product is disposed of correctly,
you will help prevent negative consequences for
the environment and human health.
The symbol on the product or on the
accompanying documentation indicates that it
should not be treated as domestic waste but must
be taken to an appropriate collection centre for the
recycling of electrical and electronic equipment.
ENERGY SAVING TIPS
Install the appliance in a dry, well ventilated room
far away from any heat source (eg. radiator,
cooker, etc.) and in a place not exposed directly to
the sun. If required, use an insulating plate.
To guarantee adequate ventilation follow
installation instructions.
Insufcient ventilation at the back of the product
increases energy consumption and decreases
cooling efciency.
Frequent door opening might cause an increase
in Energy Consumption.
The internal temperature of the appliance and the
Energy Consumption may be affected also by the
ambient temperature, as well as location of the
appliance. Temperature setting should take into
consideration these factors. Reduce door opening
to minimum.
When thawing frozen food, place it in the
refrigerator. The low temperature of the frozen
products cools the food in the refrigerator.
Allow warm food and drinks to cool down before
placing in the appliance.
Positioning of the shelves in the refrigerator has
no impact on the efcient usage of energy. Food
should be placed on the shelves in such way to
ensure proper air circulation (food should not
touch each other and distance between food and
rear wall should be kept).
You can increase storage capacity of frozen food
by removing baskets and, if present, Stop Frost
shelf.
Do not worry about noises coming from the
compressor which are normal operation noises.
EN - 31
Wait at least two hours, after the installation, before connecting the appliance to the power supply.
Connect the appliance to the power supply and turn the thermostat knob to switch on the appliance.
After turning the appliance on, you must wait for 4-6 hours for the correct storage temperature to be
reached for a normally lled appliance.
Your fridge may have a smell when it is operated for the rst time. This is normal and the smell will
fade away when your fridge starts to cool.
FIRST TIME USE
Thermostat setting
Larders (coolers) have not any freezer compartment but can cool below 5°C.
Thermostat automatically regulates the inside temperature of the refrigerator compartment.
By rotating the knob from position 1. to 5., colder temperatures
can be obtained.
« • » position shows thermostat is closed and no cooling is
available.
For short-term storage of food in the freezer/refrigerator
compartment, you can set the knob between minimum and
medium position.(1-3)
For long-term storage of food, you can set knob to medium position.(3-4)
Temperature Settings Warnings
Larders (coolers) have not any freezer compartment but can cool up to 4 - 6 °C.
The ambient temperature, temperature of the freshly stored food and how often the door is opened
affects the temperature in the fridge. If required, change the temperature setting
It is not recommended that you operate your fridge in environments colder than 10°C in terms of its
efciency.
When setting the thermostat, take into consideration how often the appliance door is opened and
closed, how much food is stored in the refrigerator, and the environment in which the refrigerator is
located.
When the appliance is rst switched on, allow it to run for 24 hours in order to reach large quantity of
food inside. operating temperature. During this time, do not open the door and do not keep a large
quantity of food inside.
Unplug your appliance during a power cut to prevent damage to the compressor. Once power is
restored, delay plugging in your appliance for 5 to 10 minutes. This will help prevent damage to the
appliance’s components.
Your appliance is designed to operate in the ambient
temperature ranges stated in the standards, according
to the climate class stated in the information label. It is
not recommended that your fridge is operated in the
environments which are outside of the stated temperature
ranges. This will reduce the cooling efciency of the
appliance.
This appliance is designed for use at an ambient
temperature within the 10°C - 43°C range.
USAGE INFORMATION
Climatic Class Amb. T. (°C)
SN: From 10 to 32 °C
ST: From 16 to 38 °C;
N: From 16 to 32 °C
T: From 16 to 43 °C
EN - 32
Putting food in the coldest area of the refrigerator
Your foods will be better stored if you put them in the most appropriate cooling area.
The coldest area is just above the crisper.
To be sure to have a low temperature in this area, make sure the shelf is located at the
level of this symbol, as shown in the illustration.
Temperature indicator (In some models)
In order to help you better set your refrigerator, we have equipped it with a temperature
indicator located in the coldest area.
You can easily check that the temperature of the coldest area is appropriate: when the
indicator shows “OK”, it means the thermostat is set properly and the inside temperature is
correct.
Since “OK” appears in black, it will be difcult to see this indication if the temperature
indicator is badly lit. To be able to see this indication properly, there should be enough light.
If the “OK” symbol does not appear, it means that the temperature is too high: you will then have to
modify the thermostat setting, and wait 12 hours before visually checking the temperature again.
NOTE: Following repeated openings (or prolonged opening) of the door or after putting fresh food into
the appliance, it is normal for the indication “OK” not to appear in the temperature setting indicator. If
there is an abnormal ice crystals build up (bottom wall of the appliance) on the refrigerator compartment
evaporator (overloaded appliance, high room temperature, frequent door openings), put the temperature
setting device on a lower position until compressor off periods are obtained again.
The upper limit of the coldest area is indicated by the lower side of the sticker
(head of the arrow). The coldest area upper shelf must be at the same level
with the arrow head. The coldest area is below this level.
As these shelves are removable, make sure they are always at the same
level with these zone limits described on the stickers, in order to guarantee
temperatures in this area.
Each type of food has an ideal conservation temperature and consequently a
particular location to follow.
Locations Products
Upper shelves Cooked foods, desserts and all foods to be eaten fast enough
Coldest area Meat, poultry, game and raw sh Maximum conservation tim e : 1 to 2 days. Fresh
fruits, cooked pork meat.
Crisper Fresh vegetables and fruits.
Door-liner Door trays shall contain bottles at the bottom side and, in their upper parts, low
volume and currently used products like yoghurt, fresh cream, etc.
Butter, cooked cheese and eggs shall be introduced in appropriate holders.
OK
O
K
EN - 33
To reduce humidity and avoid formation of frost, never place liquids in unsealed containers in the
refrigerator. Frost tends to concentrate in the coldest parts of the evaporating liquid and, in time,
your appliance will require more frequent defrosting.
Never place warm food in the refrigerator. Warm food should be allowed to cool at room temperatu-
re and should be arranged to ensure adequate air circulation in the refrigerator compartment.
Make sure no items are in direct contact with the rear wall of the appliance as frost will develop and
packaging will stick to it. Do not open the refrigerator door frequently.
We recommend that meat and clean sh are loosely wrapped and stored on the glass shelf just
above the vegetable bin where the air is cooler, as this provides the best storage conditions.
Store loose fruit and vegetable items in the crisper containers.
Do not put wet vegetables into the refrigerator.
Storage time for all food products depends on the initial quality of the food and an uninterrupted
refrigeration cycle before refrigerator storage.
To avoid cross-contamination do not store meat products with fruit and vegetables. Water leaking
from meat may contaminate other products in the refrigerator. You should package meat products
and clean any leakages on the shelves.
Do not put food in front of the air ow passage.
Consume packaged foods before the recommended expiry date.
FOOD STORAGE
CLEANING AND MAINTENANCE
Disconnect unit from the power supply before cleaning.
Do not clean the appliance by pouring wate
Make sure that no water enters the lamp housing and other electrical components.
The refrigerator compartment should be cleaned periodically using a solution of bicarbonate of soda
and lukewarm water.
Clean the accessories separately with soap and water Do not clean them in the dishwasher.
Do not use abrasive products, detergents or soaps. After washing, rinse with clean
water and dry carefully. When you have nished cleaning, reconnect the plugto the
mains supply with dry
Clean the condenser with a broom at least twice a year. This will help you to save
on energy costs and increase productivity.
Defrosting
Defrosting occurs automatically in refrigerator compartment during operation ;
the defrost water is collected by the evaporating tray and
evoparates automatically.
The evaporating tray and the defrost water drain hole should
be cleaned periodically with defrost drain plug to prevent the
water from collecting on the bottom of the refrigerator instead
of owing out.
You can also pour 1⁄2 glass of the water to drain hole to clean inside.
Replacing The Light Bulb
When replacing the light of the refrigerator compartment;
1. Unplug the unit from the power supply,
2. Remove the cover of the box from the claws using a screwdriver.
3. Replace with a bulb of maximum 15 Watts.
4. Install the cover.
5. Wait for 5 minutes before re-plugging and bring the thermostat to
its original position.
Replacing LED Lighting
If your refrigerator has LED lighting contact the help desk as this should be changed by authorized
personnel only.
EN - 34
The original packages and foamed polystyrene (PS) can be retained if required.
During transportation, the appliance should be secured with a wide string or a strong rope. The
instructions written on the corrugated box must be followed while transporting.
Before transporting or changing the installation position, all the moving objects (ie,shelves,crisper...)
should be taken out or xed with bands in order to prevent them from getting damaged.
Carry your fridge in the upright position.
Repositioning the door
It is not possible to change the opening direction of your fridge door, if the door handles on your
fridge are installed from the front surface of the door.
It is possible to change the opening direction of the door on models without any handles.
If the door opening direction of your fridge may be changed, you should contact the nearest Authori-
sed Service to have the opening direction changed.
TRANSPORTATION AND CHANGING OF
INSTALLATION POSITION
If your refrigerator is not operating as expected, check the solutions listed below before calling an
electrician or the after sales service.
What to do if your refrigerator does not operate:
Check that :
Your fridge is plugged in and switched on,
The fuse is not blown and there is not a power cut,
The thermostat setting is in the on « • » position,
The socket is no longer functioning. To check this, plug in an appliance that you know is working
into the same socket.
What to do if your refrigerator performs poorly:
Check that:
You have not overloaded the appliance,
The doors are fully closed,
There is no dust on the condenser,
There is enough space for air circulation at the rear and side of the appliance.
If your fridge is operating too loudly
Normal Noises
Cracking (Ice cracking) Noise: (For no frost/frost free appliances)
During automatic defrosting. When the appliance is cooled or warmed (due to expansion of
appliance material).
Short cracking: Heard when the thermostat switches the compressor on/off.-
Compressor noise
Normal motor noise: This noise means that the compressor operates normally
The compressor may cause more noise for a short time when it is rst activated.
Bubbling noise and splash:
This noise is caused by the ow of the fridge freezer in the tubes of the system.
If your fridge is operating too loudly
To maintain the set cooling level, compressor may be activated from time to time. Noises from your
fridge at this time are normal and due to its function. When the required cooling level is reached,
noises will be decreased automatically.
If the noises persist;
If you will not use your fridge for a long time (e.g. in summer holidays), put the thermostat to “•” • Is
your appliance stable? Are the legs adjusted?
Is there anything behind your fridge?
Are the shelves or dishes on the shelves vibrating? Re-place the shelves and/or dishes
BEFORE CALLING SERVICE
EN - 35
if this is the case.
Are the items placed on your fridge vibrating?
If you hear any other noises check that:
The appliance is level
Nothing is touching the rear of the appliance
The objects on the appliance are vibrating.
Water ow noise: (For no frost/frost free appliances) Normal ow noise of water owing to the evapora-
tion container during defrosting. This noise can be heard during defrosting.
Air Blow Noise: If the appliance has fan in freezer/cooler /bottom cabinet compartments.
This noise can be heard in fridges during normal operation of the system due to the circulation of air.
If the appliance is making a noise:
The cooling gas which circulates in the refrigerator circuit may make a slight noise (bubbling sound)
even when the compressor is not running. This is normal. If these sounds are different check that:
The appliance is level,
Nothing is touching the rear of the appliance,
Items on or in the appliance are vibrating.
If there is water in the lower part of the refrigerator:
Check that:
The drain hole for the defrost water is not clogged (use thedefrost drain plug to clean the drain
hole).
If your fridge is not cooling enough;
Your fridge is designed to operate within specic ambient temperature ranges, according
to the climate class stated on the information label. We do not recommend operating your
fridge outside the stated temperatures value limits.
Recommendations
If the appliance is switched off or unplugged, wait at least 5 minutes before plugging the appliance
in or restarting it in order to prevent damage to the compressor.
If you will not use your fridge for a long time (e.g. in summer holidays) unplug it. Clean your fridge
according to chapter cleaning and leave the door open to prevent humidity and smell.
If a problem persists after you have followed all the above instructions, please consult the nearest
authorised service centre.
The appliance you have purchased is designed for domestic use only. It is not suitable for com-
mercial or common use. If the consumer uses the appliance in a way that does not comply with
this, we emphasise that the manufacturer and the dealer will not be responsible for any repair and
failure within the guarantee period.
EN - 36
THE PARTS OF THE APPLIANCE AND THE
COMPARTMENTS
1. Refrigerator Shelf
2. Crisper cover
3. Crisper
4. Levelling feet
5. Door Shelf
6. Egg holder
7. Refrigerator Light & Thermostat
This presentation is only for information about the parts of the appliance.
Parts may vary according to the appliance model.
EN - 37
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Es importante que lea y siga las siguientes recomendaciones
Antes de usar el aparato, lea
atentamente estas instrucciones de
seguridad. Téngalas a mano para
consultarlas más adelante.
Este manual y el propio aparato
contienen advertencias de
seguridad que se deben leer
y seguir en todo momento. El
fabricante declina cualquier
responsabilidad derivada
del incumplimiento de estas
instrucciones de seguridad, del uso
indebido del aparato o del ajuste
incorrecto de los mandos.
Los niños muy pequeños (0-3
años) deben mantenerse alejados
del aparato. Los niños pequeños
(3-8 años) deben mantenerse
alejados del aparato, a menos que
estén bajo vigilancia constante.
Tanto los niños a partir de 8
años como las personas cuyas
capacidades físicas, sensoriales
o mentales estén disminuidas o
que carezcan de la experiencia y
conocimientos necesarios pueden
utilizar este aparato si reciben la
supervisión o las instrucciones
necesarias para utilizarlo de forma
segura y comprenden los riesgos a
los que se exponen. Los niños no
deberán jugar con el aparato.
Los niños no deben encargarse de
la limpieza y el mantenimiento, a
menos que estén supervisados.
Se permite a los niños de entre 3
y 8 años cargar y descargar los
aparatos de refrigeración.
USO PERMITIDO
PRECAUCIÓN: El aparato
no está destinado a ponerse
en funcionamiento por medio
de un dispositivo de encendido
externo, como un temporizador, o
de un sistema de control remoto
independiente.
Este aparato está destinado a
un uso en ambientes domésticos
o en ambientes similares como:
áreas de cocina en ocinas, tiendas
y otros; granjas; por los clientes de
hoteles, moteles y otros entornos
residenciales.
Este aparato no es para uso
profesional. No utilice este aparato
al aire libre.
La bombilla que se usa
dentro del aparato está
diseñada especícamente para
electrodomésticos y no es adecuada
para la iluminación general de
habitaciones en una vivienda
(Reglamento CE 244/2009).
El aparato puede funcionar en
sitios en los que la temperatura
esté dentro de los límites siguientes,
según la clase climática indicada
en la placa de características.
El electrodoméstico podría no
funcionar correctamente si se deja
durante bastante tiempo a una
temperatura distinta de los límites
especicados.
Temperaturas ambiente de clase
climática:
SN: 10 a 32 °C
ST: 16 a 38 °C;
N: 16 a 32 °C
T: 16 a 43 °C
Este aparato no contiene
CFC. El circuito de
refrigeración contiene R600a
(HC). Aparatos con isobutano
(R600a): el isobutano es
un gas natural sin impacto
EN - 38
medioambiental, pero que
resulta inamable. Por este
motivo, compruebe que
las tuberías del circuito
de refrigeración no estén
dañadas, especialmente
cuando vacíe el circuito de
refrigeración.
ADVERTENCIA: No dañe las
tuberías del circuito de refrigeración
del electrodoméstico.
ADVERTENCIA: Mantenga
despejadas los oricios de
ventilación del aparato o la
estructura.
ADVERTENCIA: No use medios
mecánicos, eléctricos o químicos,
excepto los indicados por el
fabricante, para acelerar el proceso
de descongelación.
ADVERTENCIA: No use ni
coloque dispositivos eléctricos
dentro de los compartimentos del
aparato, salvo que se trate de
aquellos autorizados expresamente
por el fabricante.
ADVERTENCIA: Las máquinas
de hielo o los dispensadores de
agua que no estén conectados
directamente a la toma de agua
deben llenarse solamente con agua
potable.
ADVERTENCIA: Los productores
automáticos de hielo y los
dispensadores de agua deben estar
conectados a una toma de agua que
solo suministre agua potable con
una presión del agua comprendida
entre 0,17 y 0,81 MPa (1,7 y 8,1
bar).
No almacene sustancias
explosivas, como aerosoles, ni
coloque ni utilice gasolina u otros
materiales inamables encima o
cerca del aparato.
No ingiera el contenido (no es
tóxico) de los acumuladores de
hielo (suministrado con algunos
modelos). No coma cubitos de hielo
ni polos inmediatamente después
de sacarlos del congelador, ya que
pueden provocar quemaduras por
frío.
Para los productos diseñados
para funcionar con un ltro de aire
integrados en una cubierta del
ventilador accesible, el ltro debe
estar siempre bien colocado si el
frigoríco está en funcionamiento.
No guarde recipientes de cristal
con líquidos en el compartimento
del congelador ya que podrían
romperse.
No obstruya el ventilador (si se
incluye) con los alimentos.
Después de colocar los alimentos
compruebe que las puertas
de los compartimentos cierran
correctamente, especialmente la
puerta del congelador.
Las juntas dañadas deben
sustituirse lo antes posible.
Utilice el compartimento
frigoríco solamente para
conservar alimentos frescos y el
compartimento del congelador
solamente para conservar alimentos
congelados, congelar alimentos
frescos y hacer cubitos de hielo.
Envuelva los alimentos para
guardarlos; de este modo se evita
que entren en contacto directo con
las supercies interiores de los
compartimentos del frigoríco o del
congelador. Los aparatos podrían
incluir compartimentos especiales
(compartimento de alimentos
frescos, compartimento de cero
grados,...).
Si no se especica lo contrario en
EN - 39
el folleto especíco del producto
pueden retirarse, manteniendo
rendimientos equivalentes.
El pentano C se utiliza
como agente expansor en la
espuma aislante y es un gas
inamable.
Estos son los compartimentos más
apropiados del aparato en los que
conservar los alimentos teniendo
en cuenta la distinta distribución de
temperatura en cada compartimento
del aparato:
1) Zona superior del compartimento
del frigoríco & puerta: zona de
temperatura: Para conservar frutas
tropicales, latas, bebidas, huevos,
salsas, encurtidos, mantequilla y
mermelada
2) Zona media del compartimento
del frigoríco: zona fría: Para
conservar queso, leche, productos
lácteos, delicatessen y yogures
3) Zona inferior del compartimento
del frigoríco: zona más fría: Para
almacenar ambres, postres, carne
y pescado, tartas de queso, pasta
fresca, natas agrias, pesto/salsas,
comidas caseras cocinadas, pastas,
pudines y quesos cremosos
4) Cajón de frutas y verduras & en
la parte inferior del compartimento
del frigoríco: Para conservar
frutas y verduras (excepto frutas
tropicales)
5) Compartimento abatidor: Para
conservar solamente carne y
pescado en el cajón más frío
Para evitar la contaminación de
los alimentos, cumpla siempre lo
siguiente:
- Abrir la puerta durante largos
periodos puede aumentar conside-
rablemente la temperatura en los
compartimentos del aparato.
- Limpie regularmente las super-
cies que pueden entrar en contacto
con los alimentos y los sistemas de
drenaje accesibles.
- Limpie los depósitos de agua si es-
tos no se han utilizado durante 48
h; descargue el sistema de agua
conectado a un suministro de agua
si no se descarga agua durante 5
días.
- Conserve la carne y el pescado
crudos en recipientes aptos en el
frigoríco de modo que no entren
en contacto con otros alimentos ni
goteen sobre ellos.
- Los compartimentos de alimentos
congelados de dos estrellas son
aptos para conservar alimentos
precongelados y para almacenar o
hacer helado y cubitos de hielo.
- No congele alimentos frescos en
los compartimentos de una, dos o
tres estrellas.
- Si el aparato de refrigeración se
deja vacío durante largos periodos,
apáguelo, descongélelo, límpielo,
séquelo y deje abierta la puerta
para evitar que se forme moho
dentro del aparato.
INSTALACIÓN
La manipulación e instalación del
aparato la deben realizar dos o más
personas: hay riesgo de lesionarse.
Utilice guantes de protección para el
desembalaje y la instalación, ya que
hay riesgo de cortes.
La instalación, incluido el
suministro de agua (si lo hay),
las conexiones eléctricas y las
reparaciones, deben ser realizadas
por un técnico cualicado. No
realice reparaciones ni sustituciones
de partes del aparato no indicadas
especícamente en el manual
del usuario. Impida que los niños
EN - 40
se acerquen a la zona de la
instalación. Tras desembalar el
aparato, compruebe que no ha
sufrido daños durante el transporte.
Si observa algún problema,
contacte con el distribuidor o el
Servicio Postventa más cercano.
Una vez instalado, los residuos del
embalaje (plástico, porexpan, etc.)
se deben guardar fuera del alcance
de los niños: hay riesgo de asxia.
El aparato debe desconectarse
del suministro eléctrico antes de
efectuar cualquier operación de
instalación: hay riesgo de descarga
eléctrica. Durante la instalación,
compruebe que el aparato no dañe
el cable de alimentación: hay riesgo
de descarga eléctrica. No ponga
en marcha el aparato hasta que
no haya terminado el proceso de
instalación.
Tenga cuidado de no dañar el
piso (p. ej., parquet) al mover el
aparato. Instale el aparato sobre
una supercie o soporte capaz
de soportar su peso y en un lugar
adecuado a su tamaño y uso.
Asegúrese de que el aparato no
esté cerca de una fuente de calor
y de que las cuatro patas sean
estables y descansen sobre el
suelo, ajústelas si es necesario y,
a continuación, compruebe si el
aparato está perfectamente nivelado
usando un nivel de burbuja.
Espere al menos dos horas
antes de encender el aparato
para garantizar que el circuito de
refrigerante funciona correctamente.
Todas las dimensiones y las
separaciones necesarias para
la instalación del aparato se
encuentran en la guía de
instrucciones de instalación.
ADVERTENCIA: Cuando coloque
el aparato, asegúrese de que el
cable de alimentación no esté
atrapado o dañado.
ADVERTENCIA: Para evitar
accidentes debido a la inestabilidad,
el posicionamiento o la jación del
aparato deben realizarse según las
instrucciones del fabricante.
Está prohibido colocar el frigoríco
de tal modo que el conducto
metálico de la cocina de gas, o los
conductos del gas o el agua o de los
cables eléctricos estén en contacto
con la parte trasera del frigoríco
(serpentín del condensador).
Para garantizar una ventilación
adecuada, deje espacio a ambos
lados y por encima del aparato. La
distancia entre la parte trasera del
aparato y la pared de detrás del
aparato debe ser de al menos 50
mm para impedir el acceso a las
supercies calientes. Una reducción
de este espacio signicaría un
incremento del consumo de energía
del producto.
Retire el cable de alimentación del
gancho del condensador durante
la instalación antes de conectar el
producto al suministro eléctrico.
ADVERTENCIAS SOBRE
ELECTRICIDAD
Debe ser posible desconectar el
aparato de la alimentación eléctrica
desenchufándolo si el enchufe es
accesible o mediante un interruptor
omnipolar instalado antes del
enchufe, de conformidad con las
normativas de cableado y el aparato
debe conectarse a una toma de
tierra de acuerdo con las normativas
de seguridad vigentes en materia de
electricidad.
EN - 41
No utilice alargadores, regletas ni
adaptadores.
Una vez terminada la instalación,
los componentes eléctricos no
deberán quedar accesibles para el
usuario. No use el aparato si está
mojado o va descalzo.
No use este aparato si tiene un
cable o un enchufe de red dañado,
si no funciona bien, o si se ha
dañado o se ha caído.
Si el cable de alimentación
está dañado, sólo debe sustituirlo
por otro idéntico por el fabricante,
personal cualicado del servicio de
asistencia técnica del fabricante
o similar para evitar daños, existe
riesgo de descarga eléctrica.
ADVERTENCIA: No coloque
varias tomas de corriente portátiles
o suministros eléctricos en la parte
trasera del aparato.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Asegúrese
de que el aparato esté apagado
y desconectado del suministro
eléctrico antes de realizar cualquier
operación de mantenimiento; no
utilice aparatos de limpieza con
vapor, hay riesgo de descarga
eléctrica.
No use limpiadores abrasivos
o agresivos como limpiacristales,
polvos limpiadores, uidos
inamables, ceras limpiadoras,
detergentes concentrados, lejías
o limpiadores con derivados del
petróleo para las partes de plástico,
los revestimientos interiores y de la
puerta o las juntas. No use papel de
cocina, estropajos metálicos u otras
herramientas de limpieza agresivas.
ELIMINACIÓN DEL MATERIAL DE
EMBALAJE
El material de embalaje es 100% reciclable y está
marcado con el símbolo de reciclaje .
Por lo tanto, deberá desechar las diferentes
piezas del embalaje de forma responsable,
respetando siempre las normas locales sobre
eliminación de residuos.
ELIMINACIÓN DE LOS
ELECTRODOMÉSTICOS
Este aparato ha sido fabricado con material reciclable
o reutilizable.
Debe desecharse de acuerdo con la normativa local
al respecto. Para obtener información más detallada
sobre el tratamiento, recuperación y reciclaje de
aparatos eléctricos domésticos, póngase en contacto
con las autoridades locales, con el servicio de recogida
de residuos urbanos, o con la tienda en la que adquirió
el aparato. Este aparato lleva la marca de conformidad
con la Directiva europea 2012/19/ EU relativa a los
residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE).
La correcta eliminación de este producto evita
consecuencias negativas para el medio ambiente y la
salud.
El símbolo que incluye el aparato o la
documentación que lo acompaña indica que no puede
tratarse como un residuo doméstico, sino que debe
entregarse en un punto de recogida adecuado para el
reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos.
CONSEJOS PARA AHORRAR
ENERGÍA
Para garantizar una ventilación adecuada, siga las
instrucciones de instalación.
Una ventilación insuciente en la parte trasera del
electrodoméstico incrementa el consumo de energía y
reduce la eciencia de la refrigeración.
La abertura frecuente de la puerta puede provocar un
aumento del consumo de energía.
La temperatura interior del aparato y el consumo de
energía también pueden depender de la temperatura
ambiente y de la ubicación del aparato. Cuando ajuste
la temperatura, tenga en cuenta todos estos factores.
Reduzca al mínimo el tiempo que la puerta permanece
abierta.
Para descongelar alimentos, colóquelos en el
frigoríco. La baja temperatura de los productos
congelados enfría los alimentos del frigoríco.
Deje enfriar los alimentos y las bebidas antes de
introducirlos en el aparato.
La posición de los estantes en el frigoríco no tiene
efecto en la eciencia energética. Los alimentos deben
colocarse en los estantes de forma que se asegure una
adecuada circulación de aire (los alimentos no deben
tocarse entre sí y deben estar separados de la pared
posterior).
Puede aumentar la capacidad de almacenamiento
de comida congelada retirando cestas o el estante
Stop Frost, si lo hay. No se preocupe por los sonidos
procedentes del compresor, que son sonidos de
funcionamiento normales.
EN - 42
Espere como mínimo dos horas tras la instalación para conectar el aparato al suministro eléctrico.
Conecte el aparato al suministro eléctrico y gire el selector del termostato para encender el aparato.
Después de activar el aparato, es necesario esperar 4-6 horas para que pueda alcanzarse la tem-
peratura de conservación correcta para un aparato con carga normal.
Su nevera puede tener olor cuando se utiliza por primera vez. Esto es normal y el olor se desvane-
cerá cuando la nevera empiece a enfriarse.
PRIMER USO
Ajuste del termostato
Las neveras no tienen congelador pero pueden enfriar por debajo de los 5°C..
El termostato regula automáticamente la temperatura interior del compartimento del frigoríco.
Girando el mando de la posición 1. a la 5., se pueden obtener temperaturas más frías.
La posición « • » indica que el termostato está cerrado y que
no hay refrigeración disponible.
Para el almacenamiento a corto plazo de alimentos en el
compartimento del congelador/refrigerador, puede ajustar el
selector entre la posición mínima y la posición media (1-3).
Para el almacenamiento a largo plazo de alimentos, puede ajustar el selector en la posición media
(3-4).
Advertencias sobre los ajustes de temperatura
Las neveras no tienen congelador pero pueden enfriar hasta los 4- 6 °C.
La temperatura ambiente, la temperatura de los alimentos recién almacenados y la frecuencia con
la que se abre la puerta inuyen en la temperatura de la nevera. En caso necesario, modicar el
ajuste de temperatura
No se recomienda utilizar la nevera en ambientes con temperaturas superiores a 10°C en términos
de eciencia.
Al ajustar el termostato, tenga en cuenta la frecuencia con la que se abre y se cierra la puerta del
aparato, la cantidad de alimentos que se almacenan en el refrigerador y el entorno en el que se
encuentra el refrigerador.
Al encender el aparato por primera vez, déjelo funcionar durante 24 horas para alcanzar una gran
cantidad de alimentos en su interior. temperatura de funcionamiento. Durante este tiempo, no abra
la puerta y no guarde una gran cantidad de alimentos en su interior.
Desenchufe el aparato durante un corte de corriente para evitar daños al compresor. Una vez que
se restablezca la energía, no enchufe el aparato hasta 5 - 10 minutos después. Esto ayudará a
prevenir daños a los componentes del aparato.
Su aparato está diseñado para funcionar en los rangos de
temperatura ambiente indicados en las normas, de acuerdo
con la clase climática indicada en la etiqueta de información.
No se recomienda que su nevera funcione en entornos que
estén fuera de los rangos de temperatura indicados. Esto
reducirá la eciencia frigoríca del aparato.
Este aparato está diseñado para su uso a una temperatura
ambiente de entre 10°C - 43°C.
INFORMACIÓN DE USO
Clase
climática
T. Amb. (°C)
SN: Entre 10 y 32 ºC
ST: Entre 16 y 38 ºC;
N: Entre 16 y 32 ºC
T: Entre 16 y 43 ºC
EN - 43
Introducir comida en la zona más fría del frigoríco
Los alimentos se conservarán mejor si los coloca en la zona de refrigeración más
apropiada. La zona más fría se encuentra justo encima del cajón de verduras.
Para asegurar una temperatura baja en esta zona, procure que el estante está
colocado al nivel de este símbolo, según se muestra en la ilustración.
Indicador de temperatura (En algunos modelos)
Para ayudarle a congurar mejor su frigoríco, lo hemos equipado con un indicador de
temperatura situado en la zona más fría.
Puede comprobar fácilmente que la temperatura de la zona más fría es apropiada: cuando el
indicador muestra «OK», esto signica que el termostato está correctamente ajustado y que
la temperatura interior es correcta.
Dado que «OK» aparece en negro, será difícil ver esta indicación si el indicador de
temperatura está poco iluminado. Para poder ver esta indicación correctamente, debe haber
suciente luz.
Si el símbolo «OK» no aparece, esto signica que la temperatura es demasiado alta: deberá modicar
el ajuste del termostato y esperar 12 horas antes de volver a comprobar visualmente la temperatura.
NOTA: Después de abrir la puerta repetidamente (o tras una apertura prolongada) o de colocar
alimentos frescos en el aparato, es normal que la indicación «OK» no aparezca en el indicador
de ajuste de la temperatura. Si hay una acumulación anormal de cristales de hielo (pared inferior
del aparato) en el evaporador del compartimento del frigoríco (aparato excesivamente cargado,
temperatura ambiente elevada, aperturas frecuentes de la puerta), coloque el
dispositivo de ajuste de la temperatura en una posición más baja hasta que
vuelva a alcanzar periodos sin funcionamiento del compresor.
El límite superior de la zona más fría se indica mediante la parte inferior de la
pegatina (la punta de la echa). El estante superior de la zona más fría debe
encontrarse al mismo nivel que la punta de la echa. La zona más fría se
encuentra por debajo de este nivel.
Dado que estos estantes son extraíbles, asegúrese de que se encuentren
siempre al mismo nivel de los límites de zona descritos en las pegatinas para garantizar las
temperaturas en esta zona.
Cada tipo de alimento tiene una temperatura de conservación ideal y, por tanto, un ubicación concreta
que seguir.
Ubicaciones Productos
Estantes
superiores
Alimentos cocinados, postres y comidas para consumir rápidamente
Zona más fría Tiempo máximo de conservación de carne, aves, caza y pescado crudo: Entre 1 y 2
días. Fruta fresca, carne de cerdo cocinada.
Cajón para
fruta y verdura
Frutas y verduras frescas.
Revestimiento
de la puerta
Las bandejas de la puerta deberán contener las botellas en la parte inferior y, en las
partes superiores, productos de menor volumen y utilizados frecuentemente, como
yogures, crema fresca, etc.
La mantequilla, el queso cocido y los huevos deberán colocarse en los soportes
apropiados.
OK
O
K
EN - 44
Para reducir la humedad y evitar la formación de escarcha, nunca coloque líquidos en recipientes
sin sellar en el refrigerador. La escarcha tiende a concentrarse en las partes más frías del líquido de
evaporación y, con el tiempo, su aparato necesitará descongelarse con más frecuencia.
No introduzca alimentos calientes en el refrigerador. Los alimentos calientes deberán dejarse en-
friar a temperatura ambiente y deberán disponerse de manera que haya una circulación adecuada
de aire en el compartimento del refrigerador.
Asegúrese de que ningún artículo esté en contacto directo con la pared posterior del aparato, ya
que la escarcha se desarrollará y el embalaje se pegará a él. No abra la puerta del refrigerador con
frecuencia.
Recomendamos que la carne y el pescado limpio se envuelvan sin apretar y se almacenen en el
estante de vidrio justo encima del contenedor de verduras donde el aire es más frío, ya que esto
proporciona las mejores condiciones de almacenamiento.
Almacene los artículos de frutas y verduras sueltos en los contenedores del cajón para frutas y
verduras.
No ponga verduras húmedas en el refrigerador.
El tiempo de almacenamiento de todos los productos alimenticios depende de la calidad inicial de
los alimentos y de un ciclo de refrigeración ininterrumpido antes del almacenamiento en el refrige-
rador.
Para evitar la contaminación cruzada, no almacene los productos cárnicos con frutas y verduras. El
agua que se escapa de la carne puede contaminar otros productos en el refrigerador. Debe empa-
quetar los productos cárnicos y limpiar cualquier pérdida de líquido en los estantes.
No coloque alimentos delante del paso del ujo de aire.
Consuma los alimentos envasados antes de la fecha de caducidad recomendada.
ALMACENAMIENTO DE ALIMENTOS
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Desconecte la unidad de la fuente de alimentación antes de limpiarla.
No limpie el aparato vertiendo agua.
Asegúrese de que no entre agua en la carcasa de la lámpara ni en otros
componentes eléctricos.
El compartimiento del refrigerador debe limpiarse periódicamente con una solución
de bicarbonato de soda y agua tibia.
Limpie los accesorios por separado con agua y jabón No los limpie en el lavavajillas.
No utilice productos abrasivos, detergentes o jabones. Después del lavado, aclare con agua limpia
y seque cuidadosamente. Cuando haya terminado de limpiar, vuelva a conectar el enchufe a la red
eléctrica con el cable de alimentación seco.
Limpie el condensador con un cepillo al menos dos veces al año. Esto le ayudará a ahorrar en
costes de energía y a aumentar la productividad.
Descongelando
La descongelación se produce automáticamente en el compartimento frigoríco durante el
funcionamiento; el agua de descongelación es recogida por la
bandeja de evaporación y se evapora automáticamente.
La bandeja de evaporación y el oricio de drenaje de agua
de descongelación deben limpiarse periódicamente con un
tapón de drenaje de descongelación para evitar que el agua
se acumule en el fondo del refrigerador en lugar de uir hacia
afuera.
También puede verter uno o dos vasos de agua para drenar el agujero y limpiar el interior.
EN - 45
Los paquetes originales y el poliestireno espumado (PS) pueden conservarse si es necesario.
Durante el transporte, el aparato debe estar asegurado con una cinta ancha o una cuerda fuerte.
Las instrucciones escritas en la caja de cartón ondulado deben seguirse durante el transporte.
Antes de transportar o cambiar la posición de instalación, todos los objetos en movimiento (es decir,
estantes, cajones, etc.) deben ser retirados o jados con bandas para evitar que se dañen.
Lleve su nevera a la posición vertical..
Reposicionamiento de la puerta
No es posible cambiar la dirección de apertura de la puerta de su nevera, si las manillas de la puer-
ta de su nevera se instalan desde la supercie frontal de la puerta.
Es posible cambiar la dirección de apertura de la puerta en los modelos sin manillas.
Si la dirección de apertura de la puerta de su nevera puede cambiar, póngase en contacto con el
Servicio Técnico Autorizado más cercano para que cambie la dirección de apertura.
TRANSPORTE Y CAMBIO DE POSICIÓN
DE INSTALACIÓN
Si su refrigerador no funciona como se espera, compruebe las soluciones que se indican a continuación
antes de llamar a un electricista o al Servicio Postventa.
Qué hacer si su refrigerador no funciona:
Compruebe que:
Su nevera está enchufada y encendida,
El fusible no está fundido y no hay ningún corte de corriente,
El ajuste del termostato está en la posición de encendido “ - “,
El enchufe ya no funciona. Para comprobarlo, conecte un aparato que sepa que funciona en el
mismo enchufe.
Qué hacer si su refrigerador funciona mal:
Compruebe que:
No ha sobrecargado el aparato,
Las puertas están completamente cerradas,
No hay polvo en el condensador,
Hay suciente espacio para la circulación de aire en la parte trasera y lateral del aparato.
Si su nevera está funcionando a un volumen demasiado alto
Ruidos normales
Ruido de agrietamiento (agrietamiento del hielo): (Para aparatos sin escarcha)
Durante el desescarchado automático. Cuando el aparato se enfría o calienta (debido a la
expansión del material del aparato).
Agrietamiento breve: Se oye cuando el termostato enciende/apaga el compresor.-
ANTES DE SOLICITAR ASISTENCIA TÉCNICA
Sustitución de la bombilla
Cuando reemplace la luz del compartimento del refrigerador;
1. Desenchufe la unidad de la fuente de alimentación.
2. Retire la tapa de la caja de los enganches con un destornillador.
3. Sustituya con una bombilla de 15 vatios como máximo.
4. Instale la tapa.
5. Espere 5 minutos antes de volver a enchufar el termostato y colóquelo en su posición original.
Sustitución de la iluminación LED
Si su refrigerador tiene iluminación LED, póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica, ya
que sólo el personal autorizado puede cambiarla.
EN - 46
Ruidos del compresor
Ruido normal del motor: signica que el compresor funciona correctamente
El compresor puede causar más ruido durante un corto período de tiempo cuando se activa por
primera vez.
Ruido de burbujas y salpicaduras:
Este ruido es causado por el ujo del congelador del refrigerador en los tubos del sistema.
Si su nevera está funcionando a un volumen demasiado alto
Para mantener el nivel de refrigeración ajustado, el compresor puede activarse de vez en cuando.
Los ruidos de su nevera en este momento son normales y se deben a su funcionamiento. Cuando
se alcanza el nivel de enfriamiento requerido, los ruidos se reducen automáticamente.
Si los ruidos persisten;
Si no va a utilizar la nevera durante mucho tiempo (por ejemplo, durante las vacaciones de
verano), ponga el termostato en “-” - ¿Es estable su aparato? ¿Están ajustadas las patas?
¿Hay algo detrás de tu nevera?
¿Están vibrando los estantes o platos de los estantes? Vuelva a colocar los estantes y/o los platos
si este es el caso.
¿Están vibrando los objetos que se colocan en el refrigerador?
Si oye otros ruidos, compruebe que:
El aparato está nivelado
No hay nada tocando la parte trasera del aparato.
Los objetos en el aparato están vibrando.
Ruido del ujo de agua: (Para aparatos sin escarcha) Ruido normal del ujo de agua que uye hacia
el contenedor de evaporación durante el desescarche. Este ruido se puede escuchar durante el dese-
scarche.
Ruido de soplado de aire: Si el aparato tiene ventilador en los compartimentos del congelador/enfria-
dor/compartimento inferior.
Este ruido se puede escuchar en los frigorícos durante el funcionamiento normal del sistema
debido a la circulación de aire.
Si el aparato está haciendo ruido:
El gas refrigerante que circula en el circuito de refrigeración puede hacer un ligero ruido (sonido de
burbujas) incluso cuando el compresor no está funcionando. Esto es normal. Si estos sonidos son
diferentes, compruebe que:
El aparato está nivelado,
No hay nada tocando la parte trasera del aparato,
Los objetos que se encuentran sobre el aparato o en su interior están vibrando.
Si hay agua en la parte inferior del refrigerador:
Compruebe que:
El oricio de drenaje para el agua de desescarchado no está obstruido (utilice el tapón de dese-
scarchado para limpiar el oricio de desescarche).
Si su nevera no se enfría lo suciente;
Su nevera está diseñada para funcionar dentro de rangos especícos de temperatura ambiente, de
acuerdo
con la clase climática indicada en la etiqueta de información. Desaconsejamos que su
nevera funcione fuera de los límites de temperatura establecidos.
Recomendaciones
Si el aparato está apagado o desenchufado, espere al menos 5 minutos antes de enchufarlo o
volver a encenderlo para evitar daños en el compresor.
Si no va a utilizar la nevera durante mucho tiempo (por ejemplo, durante las vacaciones de ve-
rano), desenchúfela. Limpie su nevera como se indica en el capítulo de limpieza y deje la puerta
abierta para evitar la humedad y el olor.
Si el problema persiste después de haber seguido todas las instrucciones anteriores, consulte al
centro de servicio autorizado más cercano.
El aparato que ha adquirido es exclusivamente para uso doméstico. No es adecuado para uso
comercial o común. En caso de que el consumidor utilice el aparato de forma no conforme, insi-
stimos en que el fabricante y el distribuidor no serán responsables de ninguna reparación o fallo
dentro del período de garantía.
EN - 47
LAS PIEZAS DEL APARATO Y LOS
COMPARTIMENTOS
1. Estantería frigoríca
2. Tapa del cajón para frutas y verduras
3. Cajón para fruta y verdura
4. Pies niveladores
5. Estante de la puerta
6. Portahuevos
7. Luz y termostato del refrigerador
Esta presentación es sólo para información sobre las piezas del aparato.
Las piezas pueden variar según el modelo del aparato.
ET - 48
OHUTUSJUHISED
OLULINE! Lugege läbi ja järgige hoolikalt!
Enne seadme kasutamist lugege
see ohutusjuhend hoolikalt
läbi. Hoidke see hilisemaks
läbivaatamiseks käepärast.
Nendes juhendites ja seadmel endal
on olulised hoiatused, mida tuleb
pidevalt järgida. Tootja ei vastuta
selle eest, kui ohutusjuhendit ei
järgita, seadet kasutatakse valesti
või määratakse sellele sobimatud
seaded.
Väga väikesed lapsed (0-3
aastat) ei tohi seadet kasutada.
Väikesed lapsed (3-8 aastat) tohivad
seadet kasutada ainult vanema
isiku pideva järelevalve all. Lapsed
alates 8. eluaastast ja isikud, kes
on piiratud füüsiliste, sensoorsete
või vaimsete võimetega või ilma
kogemuste või teadmisteta, võivad
seadet kasutada ainult siis, kui
nende tegevust jälgitakse või neid
on seadme ohutuks kasutamiseks
juhendatud ja nad mõistavad sellega
seotud ohtusid. Jälgige, et lapsed
seadmega ei mängiks. Lapsed
ei tohi seadet ilma järelevalveta
puhastada ega hooldada.
Lapsed vanuses 3-8 aastat võivad
külmkapi seadmeid peale ja maha
laadida.
LUBATUD KASUTUS
ETTEVAATUST! Seade ei ole
mõeldud kasutamiseks välise
lülitusseadmega, nagu taimer või
eraldi kaugjuhtimissüsteem.
See seade on ette nähtud
kasutamiseks kodumajapidamistes
ja teistes sarnastes rakendustes,
näiteks: kaupluste, kontorite
ja teiste töökeskkondade
töötajate köögipiirkondades;
talumajapidamistes; hotellides,
motellides, kodumajutusasutustes ja
teistes sarnastes kohtades.
Seade ei ole mõeldud
professionaalseks kasutuseks. Ärge
kasutage seadet välitingimustes.
Seadmes kasutatav lambipirn on
mõeldud spetsiaalselt kodumasinate
jaoks ega sobi kodus tubade
üldvalgustuseks (EÜ määrus nr
244/2009).
Seade on mõeldud kasutamiseks
kohtades, kus temperatuur on
vastavalt andmesildil märgitud
kliimaklassile järgmises vahemikus.
Seade ei pruugi töötada korralikult,
kui see jäetakse pikaks ajaks
märgitud vahemikust välja jääva
temperatuuri kätte.
Kliimaklassi ümbritsevad
temperatuurid:
SN: 10 - 32 °C
ST: 16 - 38 °C;
N: 16 - 32 °C
T: 16 - 43 °C
See seade ei sisalda CFC-
sid. Külmutusahel sisaldab
külmaainet R600a (HC).
Isobutaaniga (R600a)
seadmed: isobutaan on
looduslik gaas, millel puudub
keskkonnamõju, kuid mis
süttib kergesti. Seetõttu
jälgige, et külmaaineahela
torud ei oleks kahjustatud,
eriti kui hakkate ahelat tühjaks
laskma.
HOIATUS! Ärge kahjustage
ET - 49
seadme külmaaineahela torusid.
HOIATUS: Veenduge, et seadme
korpuses ja konstruktsioonis olevad
ventilatsiooniavad ei ole blokeeritud.
HOIATUS: Ärge kasutage
sulamise kiirendamiseks muid
kui tootja soovitatud mehaanilisi,
elektrilisi või keemilisi vahendeid.
HOIATUS: Ärge asetage seadme
sektsioonidesse elektriseadmeid,
kui need ei ole tootja poolt
selgesõnaliselt lubatud tüüpi.
HOIATUS: Veevarustusega
mitteühendatud jäävalmistajaid ja/
või veeautomaate võib täita ainult
joogiveega.
HOIATUS: Automaatsed
jäävalmistajad ja/või veeautomaadid
tohib ühendada ainult
joogiveetorustikuga, kus veesurve
on vahemikus 0,17-0,81 mPa (1,7-
8,1 bar).
Ärge hoidke seadmes ega selle
lähedal plahvatusohtlikke aineid,
näiteks aerosoolipurke, bensiini ja
muid tuleohtlikke aineid.
Ärge neelake (mõne mudeliga
kaasasolevate) jääpakkide sisu
(mittemürgine). Ärge sööge
jääkuubikuid või jääpulki kohe
pärast nende sügavkülmikust
võtmist, sest need võivad
põhjustada külmapõletust.
Ärge neelake (mõne mudeliga
kaasasolevate) jääpakkide sisu
(mittemürgine). Ärge sööge
jääkuubikuid või jääpulki kohe
pärast nende sügavkülmikust
võtmist, sest need võivad
põhjustada külmapõletust.
Ärge hoidke külmutussektsioonis
vedelikega klaasnõusid, sest need
võivad puruneda.
Ärge blokeerige ventilaatorit (kui see
on paigaldatud) toiduainetega.
Kontrollige pärast toidu külmikusse
asetamist, kas sektsioonide uksed,
eriti sügavkülmiku uks, sulguvad
korralikult.
Kahjustatud tihend tuleb
võimalikult kiiresti välja vahetada.
Kasutage külmikusektsiooni
ainult värske toidu ning
külmutussektsiooni ainult
külmutatud toidu hoidmiseks, värske
toidu külmutamiseks ja jääkuubikute
tegemiseks.
Vältige katmata toidu hoidmist
otseses kontaktis külmiku- või
külmutussektsiooni sisepindadega.
Seadmetel võivad olla spetsiaalsed
sektsioonid (värske toidu sektsioon,
null-kraadi kast jms).
Kui konkreetses tootejuhendis ei
ole märgitud teisiti, võib sellised
sektsioonid eemaldada seadme
toimimisnäitajaid mõjutamata.
C-pentaani kasutatakse
isolatsioonivahus
puhumisvahendina ja see on
kergesti süttiv gaas.
Kõige sobilikumad seadme
sektsioonid, kus säilitada teatud
tüüpi toiduaineid, võttes arvesse
erinevat temperatuurijaotust
erinevates seadme sektsioonides,
on jaotatud järgnevalt:
1) Külmkapi sektsiooni ülemine
ala & uks - temperatuuritsoon:
Hoiustage troopilisi puuvilju,
konserve, jooke, mune, kastmeid,
marineeritud köögivilju, võid, moosi
2) Külmkapi sektsiooni keskmine ala
- jahe tsoon: Säilitage juustu, piima,
piimatooteid, valmistoite, jogurtit
ET - 50
3) Külmkapi sektsiooni alumine
ala - külmim tsoon: Hoiustage
töödeldud lihatooteid, magustoite,
liha ja kala, juustukooki, värsket
pastat, hapukoort, pestot/salsat,
kodust toitu, pagaritoodete kreeme,
puddingit ja kreemjuustu
4) Puuviljade & köögiviljade sahtel,
mis asub külmkapi alumises
sektsioonis: Hoiustage köögivilju ja
puuvilju (va. troopilised puuviljad)
5) Jahutuse sektsioon: Hoiustage
liha ja kala kõige külmemas sahtlis
Toidu saastumise vältimisks järgige
palun järgmist:
- Ukse avamine pikkadeks
perioodideks võib põhjustada
märkimisväärset temperatuuri
tõusu seadme sektsioonides.
- Puhastage regulaarselt
pindu, mis puutuvad kokku
toiduga ning ligipääsetavate
äravoolusüsteemidega.
- Puhastage veepaake, kui neid
pole 48h kasutatud; loputage
veesüsteemi, mis on ühendatud
veevarustusega, kui vesi ei ole 5
päeva jooksul välja voolanud.
- Hoiustage toorest liha ja kala
külmkapis sobivates anumates, et
need ei puutuks kokku või ei tilguks
muudele toiduainetele.
- Kahe tärniga külmutatud
toidu sektsioonid on sobilikud
eelkülmutatud toidu hoiustamiseks,
jääkuubikute ja jäätise
valmistamiseks või hoiustamiseks.
- Ärge külmutage värsket toitu
ühe, kahe või kolme tärniga
sektsioonides.
- Kui külmkapiseade jäetakse pikaks
perioodiks tühjaks, lülitage see
välja, sulatage üles, puhastage,
kuivatage ning jätke hallituse tekke
vältimise ennetamiseks uks lahti.
PAIGALDAMINE
Seadet peab tõstma ja
paigaldama kaks või enam
inimest, et vältida vigastuste ohtu.
Lahtipakkimiseks ja paigaldamiseks
kasutage kindaid, et vältida
sisselõikamisohtu.
Paigaldustööde, sealhulgas
veeühenduse (olemasolu korral) ja
elektriühenduse ning remonditööde
eest peab hoolt kandma vastava
väljaõppega tehnik. Ärge parandage
ega asendage mõnda seadme
osa, kui seda kasutusjuhendis
otseselt ei soovitata! Hoidke
lapsed paigaldamise käigus
seadmest eemal. Veenduge
pärast seadme lahtipakkimist, et
see ei ole transportimisel viga
saanud. Probleemide esinemisel
võtke ühendust edasimüüja
või lähima teenindusega. Kui
paigaldus on lõpetatud, tuleb
pakkematerjali (kile, vahtplast
jms) hoida laste käeulatusest
eemal, et vältida lämbumisohtu.
Enne paigaldamist tuleb seade
vooluvõrgust lahti ühendada, et
vältida elektrilöögiohtu. Jälgige
paigaldamise ajal, et seade ei
kahjustaks toitejuhet, vastasel juhul
võib tekkida tule- või elektrilöögioht.
Aktiveerige seade alles siis, kui
paigaldamine on lõpetatud.
Olge ettevaatlik, et
seadme liigutamisel mitte
põrandakattematerjali (nt parketti)
kahjustada.
Paigaldage seade seadme kaalu
arvestades piisavalt tugevale
põrandale ja seadme suurusele
ja kasutusele sobivasse kohta.
ET - 51
Paigaldamisel tuleb veenduda,
et seade ei asetse soojusallika
läheduses ja et selle kõik neli
jalga toetuvad kindlalt põrandale.
Vajaduse korral kohendage asetust
ja kontrollige vesiloodiga, kas seade
on rõhtloodis. Oodake enne seadme
sisselülitamist vähemalt kaks tundi,
et olla kindel külmaaineahela
täies töövalmiduses. Kõik seadme
paigaldamiseks vajalikud mõõdud ja
vahemaad leiate paigaldusjuhendist.
HOIATUS! Seadme
paigaldamisel pidage silmas, et
toitejuhe ei jääks kinni ega oleks
kahjustatud.
HOIATUS! Vältimaks
ebastabiilsusest tulenevaid ohte,
tuleb seade paigutada või kinnitada
vastavalt tootja juhistele.
Külmikut ei tohi paigutada nii,
et gaasipliidi metallvoolik või
metallist gaasi- või veetorud või
elektrijuhtmed puutuvad kokku
külmiku tagaseinaga (kondensaatori
juhtmega).
Et tagada piisav ventilatsioon,
jätke seadme mõlemale küljele
ja selle kohale piisavalt vaba
ruumi. Seadme tagakülje ja seina
vahekaugus peab olema vähemalt
50 mm, et kuumadele pindadele
poleks võimalik juurde pääseda.
Kui see vahe on väiksem, suureneb
seadme energiakulu. Enne toote
ühendamist toiteallikaga eemaldage
toitejuhe kondensaatori konksu
küljest.
ELEKTRIGA SEOTUD
HOIATUSED
Seadet peab olema võimalik
vooluvõrgust lahti ühendada kas
pistikut pesast välja tõmmates,
kui pistik on juurdepääsetav, või
ligipääsetava mitmepooluselise
lüliti abil, mis on paigaldatud
pistikupesast ülesvoolu kooskõlas
riiklike ohutuseeskirjadega. Seade
peab olema maandatud vastavalt
riiklikele elektriohutusstandarditele.
Ärge kasutage pikendusjuhtmeid,
mitmikpistikupesi ega adaptereid.
Elektriühendus ei tohi pärast
paigaldamist olla kasutajale
ligipääsetav.
Ärge kasutage seadet märjana ega
paljajalu.
Ärge kasutage seadet, kui selle
toitejuhe või pistik on kahjustatud,
kui see ei tööta korralikult või
kui see on kahjustatud või maha
kukkunud.
Kui toitejuhe on kahjustatud,
peab tootja, teenindus või muu
kvalitseeritud isik selle ohtude,
näiteks elektrilöögiohu vältimiseks
asendama.
HOIATUS! Ärge paigutage mitut
pikendusjuhet seadme taha.
PUHASTAMINE JA HOOLDUS
HOIATUS! Veenduge, et seade
on välja lülitatud ja toitevõrgust
lahti ühendatud, alles seejärel võite
seadet hooldada. Ärge kasutage
aurpuhasteid, sest need tekitavad
elektrilöögiohu.
Ärge kasutage plastosade,
sisemuse ja uksetihendite
puhastamiseks abrasiivseid ega
tugevatoimelisi puhastusaineid,
nagu klaasipuhastusvedelikud,
küürimispastad, tuleohtlikud
vedelikud, puhastusvahad,
kontsentreeritud pesuained,
ET - 52
pleegitid või petrooleumi
sisaldavad tooted. Ärge kasutage
paberkäterätikuid, küürimiskäsnu või
muid karedaid puhastusvahendeid.
PAKKEMATERJALI
KÕRVALDAMINE
Pakkematerjal on 100% ringlussevõetav ja
märgistatud ringlussevõtusümboliga .
Pakendi osad tuleb ära visata vastutustundlikult ja
täies vastavuses kohalike jäätmekäitlusnõuetega.
KODUMASINATE
JÄÄTMEKÄITLUS
See seade on toodetud ringlussevõetavatest
materjalidest.
Kõrvaldage seade vastavalt kohalikele
jäätmekäitluseeskirjadele.
Täpsema informatsiooni saamiseks kodumasinate
utiliseerimise, kogumise ja käitlemise
kohta pöörduge kohalikku omavalitsusse,
majapidamisseadmete kogumispunkti või poodi,
kust te seadme ostsite.
Seade on märgistatud vastavalt Euroopa
direktiivile 2012/19/EL elektri- ja
elektroonikaseadmetest tekkinud jäätmete kohta.
Tagades seadme korrektse utiliseerimise, aitate
hoida ära potentsiaalseid negatiivseid mõjusid
keskkonnale ja inimeste tervisele.
Seadmel või seadmega kaasas oleval
dokumentatsioonil toodud sümbol näitab,
et seadet ei tohi käidelda olmejäätmena,
vaid tuleb toimetada lähimasse elektri- ja
elektroonikaseadmete ümbertöötlemise
kogumiskeskusesse.
ENERGIASÄÄSTUNIPID
Järgige paigaldusjuhiseid, et tagada piisav
ventilatsioon.
Ebapiisav ventilatsioon toote tagaküljel suurendab
energiakulu ja vähendab jahutuse tõhusust.
Sage ukse avamine võib energiakulu suurendada.
Seadme sisetemperatuuri ja energiakulu võivad
mõjutada ka toatemperatuur ja seadme asetus.
Neid tegureid tuleb temperatuuri määramisel
arvesse võtta. Avage ust nii vähe kui võimalik.
Külmutatud toidu sulatamiseks asetage see
külmikusse. Külmutatud toiduainete madal
temperatuur jahutab külmikus olevaid toiduaineid.
Laske soojal toidul ja jookidel enne seadmesse
panemist maha jahtuda.
Riiulite asukoht külmikus ei avalda energia
kasutamise tõhususele mingit mõju. Toit tuleb
paigutada riiulitele nii, et oleks tagatud korralik
õhu ringvool (toiduained ei tohi puutuda üksteise
vastu; samuti tuleb hoida vahet toidu ja tagaseina
vahel).
Külmutatud toidu jaoks suurema ruumi
tekitamiseks võite välja võtta korvid ja selle
olemasolu korral ka jäätõkkeriiuli.
Ärge muretsege kompressorist tuleva müra
pärast, mis on normaalne töömüra.
ET - 53
Pärast paigaldamist oodake vähemalt kaks tundi, enne kui seadme toitevõrku ühendate. Pärast
seadme vooluvõrku ühendamist pöörake selle sisselülitamiseks termostaadinuppu. Pärast
seadme sisselülitamist peate ootama 4-6 tundi kuni keskmiselt täidetud seadme jaoks õige
hoiustamistemperatuuri saavutamiseni.
Teie külmik võib esimese kasutamiskorra ajal lõhnata. See on normaalne ja lõhn kaob, kui külmik
jahtub.
ESIMEST KORDA KASUTAMINE
KASUTUSTEAVE
Kliimaklass Keskkonnatemp.
(°C)
SN: 10–32 °C
ST: 16–38 °C;
N: 16–32 °C
T: 16–43 °C
Termostaadi seadistamine
Jahutitel pole külmutussektsiooni, kuid need on võimelised jahutama temperatuurini alla 5 °C.
Termostaat reguleerib automaatselt külmikusektsiooni sisetemperatuuri.
Nuppu asendist 1 kuni asendini 5 keerates saab temperatuuri
külmemaks muuta.
Asend „•“ tähendab, et termostaat on välja lülitatud ja jahutust
ei toimu.
Toidu lühiajaliseks säilitamiseks külmutus-/külmikusektsioonis
seadke nupp minimaalse kuni keskmise temperatuuri
asendisse (1–3).
Toidu pikaajaliseks säilitamiseks seadke nupp keskmise temperatuuri asendisse (3–4).
Temperatuuri seadete hoiatused
Jahutitel pole külmutussektsiooni, kuid need on võimelised jahutama temperatuurini 4–6 °C.
Külmiku temperatuuri mõjutavad keskkonnatemperatuur, värskelt seadmesse pandud toidu
temperatuur ja ukse avamise sagedus. Vajaduse korral muutke temperatuuri seadet
Külmikut ei ole soovitatav kasutada külmemas keskkonnas kui 10 °C, kuna selle kasutegur hakkab
siis langema.
Termostaati seadistades võtke arvesse, kui sageli avatakse seadme ust, kui palju hoitakse külmikus
toitu ja keskkonda, kus külmik asub.
Kui te lülitate seadme esimest korda sisse, laske sellel 24 tundi töötada, et see saavutaks sobiva
töötemperatuuri suure koguse toidu säilitamiseks. Ärge avage selle aja jooksul ust ega hoidke
külmikus suurt kogust toitu.
Elektrikatkestuse ajal lahutage seade pistikupesast, et mitte kompressorit kahjustada. Kui elekter on
tagasi, oodake 5–10 minutit, enne kui seadme uuesti pistikupessa ühendate. See aitab ära hoida
seadme komponentide kahjustamist.
Seade on mõeldud kasutamiseks ümbritseva temperatuuri vahemikes, mis on toodud standardites,
mis vastavad andmesildile märgitud kliimaklassile. Kümikut
ei ole soovitatav kasutada keskkonnas, kus temperatuur
ei ole kirjeldatud vahemikes. See vähendaks seadme
jahutusvõimet.
Seade on ette nähtud kasutamiseks ümbritseva
temperatuuri vahemikus 10 °C kuni 43 °C.
ET - 54
Toidu asetamine külmkapi kõige külmemasse alasse
Teie toidud säilivad kõige paremini, kui te asetatate need kõige sobivamasse
jahutusalasse. Kõige külmem ala on külmiku kohal.
Tagamaks, et selles piirkonnas oleks külm temperatuur, veenduge, et riiul asuks selle
sümboliga samal tasemel, nagu joonisel on näidatud.
Temperatuuri indikaator (Mõningatel mudelitel)
Selleks, et aidata teil paremini oma külmkappi seadistada, oleme me varustanud selle
temperatuuri indikaatoriga, mis asub külmkapi kõige külmemas osas.
Te saate lihtsalt kontrollida, kas kõige külmema osa temperatuur on sobiv: kui indikaator
näitab “OK”, tähendab see, et termostaat on korrektselt seatud ning sisetemperatuur on
korrektne.
Kuna “OK” on musta värvi, on seda keeruline näha, kui temperatuuri indikaator on kehvasti
valgustatud. Selle korrektseks nägemiseks peaks olema piisavalt valgust.
Kui sümbol „OK“ pole kuvatud, tähendab see, et temperatuur on liiga kõrge: te peate termostaadi
seadistusi muutma ning ootama 12 tundi enne temperatuuri uut visuaalset kontrollimist.
MÄRKUS: Peale mitmeid korduvaid ukse avamisi (või pikka perioodi, mil külmkapp on avatud) või
peale värske toidu asetamist seadmesse, on tavaline, et indikaator „OK“ ei ilmu temperatuuri seadistuse
indikaatorile. Kui külmikukambri aurustis tekivad ebanormaalsed jääkristallid (seadme alumine
sein) (ülekoormatud seade, kõrge toatemperatuur, sagedased uste avamised), pange temperatuuri
seadistusseade alumisse asendisse, kuni kompressori väljalülitamise perioodid saavutatakse uuesti.
Kõige külmema ala ülemine limiit on märgitud kleebise alumisel osal (noole
ots). Riiuli kõige külmem ala peab noole otsaga samal tasapinnal asuma.
Kõige külmem ala on selle taseme all.
Kuna need riiulid on eemaldatavad, veenduge, et need oleksid alati oma
kleebiste juures kirjeldatud tsooni piiridega samal tasemel, et tagada selle
piirkonna temperatuurid.
Igal toidu tüübil on ideaale hoiustamistemperatuur ning sellest tulenevalt sobiv
asukoht, kuhu see tuleks asetada.
Asukohad Tooted
Ülemised riiulid Valmistoidud, magustoidud ja kõik toidud, mis tuleb kiiresti ära süüa
Külmim ala Liha, linnuliha, metsloomaliha ning toores kala. Maksimaalne hoiustamisaeg: 1-2
päeva. Värsked puuviljad, küpsetatud sealiha.
Külmik Värsked köögiviljad ja puuviljad.
Ukseriiulid Ukseriiulitel peaks alumises osas hoiustama pudeleid ning ülemises osas
väikesemahulisi ning hetkel kasutusel olevaid tooteid nagu jogurt, värske koor jne.
Võid, töödeldud juustu ja mune peaks hoiustama vastavates hoidikutes.
OK
O
K
ET - 55
Et vähendada niiskuse ja härmatise tekkimist, ei tohi vedelikke külmikusse panna sulgemata
mahutites. Härmatis kipub koonduma aurava vedeliku kõige külmematesse kohtadesse ja nõuab aja
möödudes üha sagedasemat sulatamist.
Ärge pange külmikusse kunagi sooja toitu. Soojal toidul tuleks lasta jahtuda toatemperatuurini ja see
tuleks külmikusse paigutada nii, et tagatud oleks piisav õhuringlus.
Veenduge, et esemed ei oleks otseses kokkupuutes seadme tagaseinaga, kuna see tekitab
härmatist, mille tagajärjel pakend kleepub vastu seina. Ärge avage külmiku ust liiga sageli.
Soovitame liha ja puhastatud kala pakkida üsna lahtiselt ja hoida neid klaasriiulil köögiviljasahtli
kohal, kus õhk on jahedam, kuna seal säilib see õige paremini.
Hoidke lahtist puuvilja ja köögivilja värskussahtlites.
Ärge pange külmikusse märga köögivilja.
Kõigi toiduainete säilitusaeg sõltub toidu algsest kvaliteedist ja segamatust jahutustsüklist enne
külmikusse panemist.
Ristsaastumise vältimiseks ei tohi lihatooteid hoida koos puu- ja köögiviljadega. Lihast lekkiv vesi
võib muud külmikus olevad tooted rikkuda. Lihatooted tuleks sisse pakkida ja lekkinud vedelik
riiulitelt eemaldada.
Ärge pange toitu õhuvoolukanali ette.
Tarbige pakendatud toidud ära enne neile märgitud aegumiskuupäeva.
TOIDU SÄILITAMINE
PUHASTUS JA HOOLDUS
Enne puhastamist lahutage seade toitest.
Ärge kallake puhastamiseks seadmesse vett
Jälgige, et lambi korpusse ega muudesse elektrikomponentidesse ei läheks vett.
Külmikusektsiooni tuleks puhastada regulaarselt sooda ja leige vee lahusega.
Puhastage tarvikuid eraldi seebi ja veega. Ärge peske neid nõudepesumasinas.
Ärge kasutage abrasiivseid tooteid, pesuaineid ega seepe. Pärast pesemist
loputage puhta veega ja kuivatage hoolikalt. Kui olete puhastamise lõpetanud,
ühendage kuivade kätega uuesti toitevõrku
Puhastage kondensaatorit vähemalt kaks korda aastas harjaga. See aitab
vähendada energiakulu ja parandab kasutegurit.
Sulatamine
Külmikusektsiooni sulatatakse töö ajal automaatselt;
sulatusvesi läheb aurutusalusele ja aurab sealt automaatselt ära.
Aurutusalust ja sulatusvee äravooluava tuleks regulaarselt
sulatusvee äravooluava korgiga puhastada, et vesi ei hakkaks
äravoolamise asemel külmiku põhja kogunema.
Võite äravooluavasse ka 1/2 klaasi vett kallata, et seda seest
puhastada.
Lambipirni vahetamine
Külmikusektsiooni lambipirni vahetamiseks toimige järgmiselt;
1. Lahutage seade toitest,
2. Eemaldage kruvikeeraja abil karbi kate klambrite küljest.
3. Asendage pirn kuni 15 W pirniga.
4. Paigaldage kate tagasi.
5. Oodake 5 minutit, enne kui külmiku toitega ühendate ja
termostaadi algasendisse seate.
LED-valgustuse vahetamine
Kui teie külmikul on LED-valgustus, pöörduge klienditoe poole, kuna seda tohib vahetada ainult volitatud
personal.
ET - 56
Originaalsed pakkematerjalid ja vahtpolüstüreeni (PS) võib vajaduse korral alles hoida.
Transpordi ajal tuleks seade kseerida laia paela või tugeva nööriga. Transpordi ajal tuleb järgida
lainepapist karbil olevaid juhiseid.
Enne transportimist või paigaldusasendi muutmist tuleks kõik liikuvad osad (riiulid, värskussahtel
jne) eemaldada või kseerida ribaga, et need kahjustada ei saaks.
Kandke külmikut püstasendis.
Ukse ümberpaigutamine
Kui uksekäepidemed on paigaldatud ukse esiküljele, ei ole külmiku ukse avanemissuunda võimalik
muuta.
Ilma käepidemeta mudelitel on võimalik muuta ukse avanemissuunda.
Kui külmiku ukse avanemissuunda on võimalik muuta, pöörduge selleks lähimasse volitatud
teenindusse.
TRANSPORT JA PAIGALDUSASENDI
MUUTMINE
Kui teie külmik ei tööta korralikult, kontrollige allpool olevas loendis toodud lahendusi, enne kui
elektrikule või teenindusse helistate.
Mida teha, kui külmik ei tööta?
Kontrollige järgmist.
Külmiku toitejuhe on pistikupessa ühendatud ja külmik on sisse lülitatud,
Kaitse pole läbi põlenud ja ei esine elektrikatkestust,
Kas termostaat on asendis „ • “?
Kas pistikupesa töötab? Selle kontrollimiseks ühendage pistikupessa seade, mis on kindlasti
töökorras.
Mida teha, kui külmik töötab halvasti?
Kontrollige järgmist:
Seade ei ole üle täidetud,
Uksed on korralikult suletud,
Kondensaatoril ei ole tolmu,
Seadme külgedel ja taga on õhuringluseks piisavalt ruumi.
Kui külmik töötab liiga häälekalt
tavalised helid
Praksumine (jää praksumine): härmatisevabad seadmed
Automaatse sulatamise ajal. Kui seadet jahutatakse või soojendatakse (seadme materjali
paisumise tõttu).
Lühike praksumine. Seda on kuulda, kui termostaat lülitab kompressori sisse või välja.-
Kompressori müra
Tavaline mootorimüra. See müra tähendab, et kompressor töötab normaalselt
Kompressor võib vahetult pärast aktiveerimist teha rohkem müra.
Mullitamine ja plärtsumine:
Seda müra tekitab süsteemi torudes voolav külmaaine.
Kui külmik töötab liiga häälekalt
Valitud jahutustaseme säilitamiseks võidakse aeg-ajalt kompressor käivitada. Sel ajal teeb külmik
müra, mis on normaalne. Kui saavutatakse vajalik jahutustase, väheneb müra automaatselt.
Kui müra aga ei kao, kontrollige järgmist;
Kui te külmikut pikka aega ei kasuta (nt suvepuhkuse ajal), seadke termostaat asendisse „•“. • Kas
seade on balansseeritud? Kas selle jalad on õigesti reguleeritud?
Kas midagi on külmiku taga?
Kas riiulid või riiulitel olevad nõud vibreerivad? Paigaldage ümber riiulid ja/või nõud
ENNE TEENINDUSSE HELISTAMIST
ET - 57
Kui see on nii.
Kas külmiku peale pandud asjad vibreerivad?
Kui kuulete mingit muud müra, kontrollige järgmist:
Kas seade on loodis?
Kas seadme tagasein on millegagi kokkupuutes?
Kas seadmel olevad esemed vibreerivad?
Veevoolu heli: (Härmatisevaba seade.) Tavaline aurutuskonteinerisse voolava sulatusvee heli. Seda
heli on kuulda sulatamise ajal.
Puhumisheli. Kui seadme sügavkülmikus / jahutis / alumistes sektsioonides on ventilaator.
Seda heli võib külmikus süsteemi tavapärase töö ajal tekitada õhuringlus.
Kui seade teeb müra:
Külmiku ahelas ringlev jahutusgaas võib pisut müra tekitada (mullitamisheli), isegi kui kompressor ei
tööta. See on normaalne. Kui kuulete muud heli, kontrollige järgmist:
Kas seade on loodis?
Kas seadme tagasein on millegagi kokkupuutes?
Kas seadmel olevad esemed vibreerivad?
Kui külmiku allosas on vesi:
Kontrollige järgmist:
Sulatusvee äravooluava pole ummistunud (kasutage äravooluava puhastamiseks sulatusvee ära-
vooluava korki).
Kui külmik ei jahuta piisavalt
Külmik on mõeldud kasutamiseks ümbritseva temperatuuri vahemikes, mis vastavad andmesildile
märgitud kliimaklassile. Me ei soovita kasutada külmikut väljaspool neid temperatuurivahemikke.
Soovitused
Kui te seadme välja lülitate või vooluvõrgust eemaldate, oodake enne selle uuesti ühendamist või
käivitamist vähemalt 5 minutit, et mitte kompressorit kahjustada.
Kui te külmikut pikka aega ei kasuta (nt suvepuhkuse ajal), eemaldage toitejuhe pistikupesast.
Puhastage külmikut, nagu on kirjeldatud puhastamist puudutavas jaotises, ja jätke uks avatuks, et
takistada niiskuse ja halva lõhna teket.
Kui probleem ei lahene pärast ülalpool toodud suuniste järgimist, pöörduge abi saamiseks lähimas-
se volitatud teenindusse.
Teie ostetud seade on mõeldud ainult koduses majapidamises kasutamiseks. See ei sobi ärikasu-
tuseks ega üldkasutuseks. Kui tarbija kasutab seadet suunistele mittevastavalt, ei vastuta tootja
ega edasimüüja garantiiperioodi ajal tekkivate rikete ega remondi eest.
ET - 58
SEADME OSAD JA SEKTSIOONID
1. Külmiku riiul
2. Värskussahtli kate
3. Värskussahtel
4. Reguleeritavad jalad
5. Ukseriiul
6. Munarest
7. Külmiku valgustus ja termostaat
Allpool on toodud seadme osade kirjeldused.
Osad võivad olenevalt mudelist erineda.
FR - 59
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Il est important de les lire et de les respecter
Avant d’utiliser l’appareil, lire
attentivement les consignes de
sécurité. Conservez-les à portée pour
consultation ultérieure.
Le présent manuel et l’appareil lui-
même contiennent des consignes de
sécurité importantes qui doivent être
lues et observées en tout temps.
Le Fabricant décline toute
responsabilité si les consignes de
sécurité ne sont pas respectées,
en cas de mauvaise utilisation de
l’appareil, ou d’un mauvais réglage
des commandes.
Les enfants en bas âge (0-3
ans) doivent être tenus à l’écart de
l’appareil. Les jeunes enfants (3-8
ans) doivent être tenus à l’écart
de l’appareil sauf s’ils se trouvent
sous surveillance constante. Les
enfants âgés de 8 ans et plus, ainsi
que les personnes présentant des
capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites, ou ne possédant
ni l’expérience ni les connaissances
requises, peuvent utiliser cet appareil
sous la surveillance ou les instructions
d’une personne responsable leur
ayant expliqué l’utilisation de l’appareil
en toute sécurité, ainsi que les
dangers potentiels. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l’appareil. Les
enfants ne doivent pas nettoyer, ni
procéder à l’entretien de l’appareil
sans surveillance.
Les enfants âgés de 3 à 8 ans sont
autorisés à charger et décharger les
appareils de réfrigération.
UTILISATION AUTORISÉE
ATTENTION : Cet appareil n’est
pas conçu pour fonctionner à l’aide
d’un dispositif de commutation
externe, comme une minuterie ou un
système de télécommande.
Cet appareil est destiné à un
usage domestique et peut aussi être
utilisé dans les endroits suivants :
cuisines pour le personnel dans les
magasins, bureaux et autres
environnements de travail ; dans les
fermes ; Par les clients dans les
hôtels, motels, chambres d’hôtes, et
autres résidences similaires.
Cet appareil n’est pas conçu
pour une utilisation professionnelle.
N’utilisez pas l’appareil en extérieur.
L’ampoule utilisée dans l’appareil
est spécialement conçue pour des
appareils ménagers et ne convient
pas à l’éclairage général d’une
pièce au domicile (Règlement CE
244/2009).
L’appareil est conçu pour
fonctionner dans des endroits où la
température ambiante se trouve dans
les plages suivantes, en fonction de
la classe climatique indiquée sur la
plaque signalétique.
L’appareil peut ne pas fonctionner
correctement s’il est exposé pendant
une période prolongée à des
températures non comprises dans la
plage spéciée.
Températures ambiantes classe
climatique :
SN: De 10 à 32 °C
ST: De 16 à 38 °C;
N: De 16 à 32 °C
T: De 16 à 43 °C
Cet appareil ne contient pas de
CFC. Le circuit de réfrigérant
contient du R600a (HC).
Appareils avec isobutane
(R600a) : l’isobutane est un gaz
naturel qui n’est pas nuisible
à l’environnement, mais il est
inammable. Par conséquent,
assurez-vous que les tuyaux du
circuit réfrigérant ne sont pas
endommagés, surtout lorsque
FR - 60
vous videz le circuit réfrigérant.
AVERTISSEMENT :
N’endommagez pas les tuyaux du
circuit de refroidissement de l’appareil.
AVERTISSEMENT : Veillez à ce
que les ouvertures de ventilation,
dans l’enceinte de l’appareil ou dans
la structure intégrée, soient dénuées
d’obstructions.
AVERTISSEMENT : N’utilisez
pas des moyens mécaniques,
électriques ou chimiques différents de
ceux recommandés par le fabricant
pour accélérer le processus de
décongélation.
AVERTISSEMENT : N’utilisez
pas ou ne placez pas les dispositifs
électriques à l’intérieur des
compartiments de l’appareil s’ils
ne sont pas du type expressément
autorisé par le fabricant.
AVERTISSEMENT : Les machines
à glaçons et/ou les distributeurs d’eau
non directement raccordés à l’arrivée
d’eau doivent être remplis uniquement
avec de l’eau potable.
AVERTISSEMENT : Les
distributeurs automatiques de glaçons
et/ou d’eau doivent être raccordés
à une alimentation en eau potable
uniquement, avec une pression d’eau
principale comprise entre 0,17 et 0,81
MPa (1,7 et 8,1 bars).
N’entreposez pas les substances
explosives comme les aérosols et ne
placez pas ou n’utilisez pas d’essence
ou d’autres matériaux inammables
dans ou près de l’appareil.
N’avalez pas le contenu (non
toxique) des sacs de glace (dans
certains modèles). Ne mangez pas
de glaçons ou de bâtonnets glacés
immédiatement après les avoir
sortis du congélateur; ils pourraient
provoquer des brûlures par le gel.
Pour les produits conçus pour
utiliser un ltre à air à l’intérieur d’un
couvercle de ventilateur accessible,
le ltre doit toujours être en place
lorsque le réfrigérateur est en marche.
Ne stockez pas de récipients
en verre avec des liquides dans
le compartiment congélateur ; ils
pourraient se briser.
N’obstruez pas le ventilateur (si
disponible) avec des aliments.
Après avoir placé les aliments, vériez
si la porte des compartiments ferme
correctement, en particulier la porte
du congélateur.
Les joints endommagés doivent
être remplacés dès que possible.
Utilisez le compartiment
réfrigérateur uniquement pour stocker
les aliments frais et le compartiment
congélateur uniquement pour stocker
les aliments surgelés, congeler les
aliments frais, et faire des glaçons.
Évitez de mettre des aliments non
emballés en contact direct avec les
surfaces intérieures du compartiment
réfrigérateur ou du compartiment
congélateur.
Les appareils peuvent être
équipés de compartiments
spéciaux (compartiment fraîcheur,
compartiment « Zéro degré »,...).
Sauf spécication différente dans
la brochure du produit, ils peuvent
être retirés tout en maintenant des
performances équivalentes.
Le c-pentane est utilisé en
tant qu’agent gonant dans la
mousse d’isolation et est un gaz
inammable.
Les compartiments de l’appareil
les plus appropriés dans lesquels
des types spéciques d’aliments
doivent être conservés, en tenant
compte de la répartition différente
de la température dans les différents
compartiments de l’appareil, sont les
suivants :
FR - 61
1) Zone supérieure de la porte du
compartiment du réfrigérateur & -
zone de température : Conservez
fruits tropicaux, canettes, boissons,
oeufs, sauces, cornichons, beurre,
conture
2) Zone centrale du compartiment du
réfrigérateur - zone froide : Conservez
fromage, lait, produits laitiers,
charcuterie, yaourt
3) Zone inférieure du compartiment
du réfrigérateur - zone plus froide
: Conservez charcuterie, desserts,
viande et poisson, cheesecake, pâtes
fraîches, crème fraîche, pesto/salsa,
plats faits maison, crème pâtissière,
pudding et fromage à la crème
4) Tiroir pour fruits et légumes & en
bas du compartiment du réfrigérateur
: Conservez fruits et légumes (fruits
tropicaux exceptés)
5) Compartiment de refroidissement:
Conservez uniquement viande et
poisson dans le tiroir le plus froid
Pour éviter la contamination des
aliments, veuillez respecter les points
suivants :
- L’ouverture prolongée de la porte
peut entraîner une augmentation
importante de la température dans
les compartiments de l’appareil.
- Nettoyez régulièrement les surfaces
pouvant entrer en contact avec les
aliments et les systèmes de drainage
accessibles.
- Nettoyez les réservoirs d’eau s’ils
n’ont pas été utilisés pendant 48 h;
rincez le système d’alimentation en
eau raccordé à une source d’eau si
l’eau n’a pas été aspirée pendant 5
jours.
- Conservez viande et poisson crus
dans des récipients appropriés au
réfrigérateur, de manière à ce qu’ils
n’entrent pas en contact ou coulent
sur d’autres aliments.
- Les compartiments deux étoiles
pour aliments congelés conviennent
à la conservation d’aliments pré-
congelés, à la conservation ou à la
fabrication de glace et de glaçons.
- Ne congelez pas les aliments frais
dans des compartiments à une, deux
ou trois étoiles.
- Si l’appareil de réfrigération
reste vide pendant de longues
périodes, éteignez, décongelez,
nettoyez, séchez et laissez la porte
ouverte pour éviter la formation de
moisissure à l’intérieur de l’appareil.
INSTALLATION
L’appareil doit être manipulé et
installé par au moins deux personnes
- vous pourriez vous blesser.
Utilisez des gants de protection pour
le déballage et l’installation - vous
pourriez vous couper.
L’installation, incluant l’alimentation
en eau (selon le modèle), et les
connexions électriques, ainsi
que les réparations, doivent être
exécutées par un technicien qualié.
Ne procédez à aucune réparation
ni à aucun remplacement de
pièce sur l’appareil autre que ceux
spéciquement indiqués dans le
guide d’utilisation. Gardez les enfants
à l’écart du site d’installation. Après
avoir déballé l’appareil, assurez-vous
qu’il n’a pas été endommagé pendant
le transport. En cas de problème,
contactez le détaillant ou le Service
Après-vente le plus près.
Une fois installé, gardez le matériel
d’emballage (sacs en plastique,
parties en polystyrène, etc.) hors de
la portée des enfants - ils pourraient
s’étouffer.
L’appareil ne doit pas être branché
à l’alimentation électrique lors
de l’installation - vous pourriez
vous électrocuter. Au moment de
l’installation, assurezvous que le câble
d’alimentation n’est pas endommagé
par l’appareil - risque d’incendie ou
de choc électrique. Allumez l’appareil
FR - 62
uniquement lorsque l’installation est
terminée.
Prenez garde à ne pas
endommager les sols (p. ex., les
parquets) lorsque vous déplacez
l’appareil.
Installez l’appareil sur un sol ou des
supports sufsamment résistants
pour supporter son poids et dans un
endroit adapté à sa taille et à son
utilisation. Lors de l’installation de
l’appareil, assurez-vous qu’il n’est pas
placé près d’une source de chaleur et
que les quatre pieds sont stables et
reposent sur le sol, en les réglant au
besoin.
Assurez-vous aussi que l’appareil est
parfaitement de niveau en utilisant
un niveau à bulle. Attendez au moins
deux heures avant de brancher
l’appareil pour s’assurer que le circuit
de réfrigération atteint son efcacité
maximum.
Toutes les dimensions et
espacements nécessaires pour
l’installation de l’appareil sont indiqués
dans la brochure d’instructions pour
l’installation.
AVERTISSEMENT : Lors de la
mise en place de l’appareil, assurez-
vous que le câble d’alimentation n’est
pas coincé ou endommagé.
AVERTISSEMENT : pour éviter
tout danger dû à l’instabilité, le
positionnement ou le montage
de l’appareil doit être effectué
conformément aux instructions du
fabricant.
Il est interdit de placer le réfrigérateur
de sorte que le tuyau métallique
d’une cuisinière à gaz, les tuyaux
métalliques de gaz ou d’eau, ou les
câbles électriques soient en contact
avec la paroi arrière du réfrigérateur
(bobine de condenseur).
An de garantir une aération
adéquate, laissez un espace des deux
côtés et au-dessus de l’appareil.
La distance entre l’arrière de l’appareil
et le mur derrière l’appareil doit être
de 50 mm pour empêcher l’accès à
des surfaces chaudes. Une réduction
de l’espace recommandé entraîne une
augmentation de la consommation
d’énergie.
Retirez le l d’alimentation du crochet
du condensateur lors de l’installation
avant de connecter le produit à
l’alimentation électrique.
AVERTISSEMENTS ÉLECTRIQUES
Il doit être possible de débrancher
l’appareil de l’alimentation électrique
en retirant la che de la prise de
courant si elle est accessible, ou à
l’aide d’un interrupteur multipolaire
en amont de la prise de courant,
conformément aux règles de câblage
et l’appareil doit être mis à la terre
conformément aux normes de sécurité
électrique nationales.
N’utilisez pas de rallonge, de
prises multiples ou d’adaptateurs. Une
fois l’installation terminée, l’utilisateur
ne devra plus pouvoir accéder aux
composantes électriques. N’utilisez
pas l’appareil si vous êtes mouillé ou
si vous êtes pieds nus.
N’utilisez pas cet appareil si le câble
d’alimentation ou la prise de courant
sont endommagés, si l’appareil ne
fonctionne pas correctement, ou s’il a
été endommagé ou échappé.
Si le câble d’alimentation est
endommagé, remplacez-le avec un
câble identique par le fabricant ou
un de ces techniciens autorisée, ou
un technicien qualié pour éviter les
dangers d’électrocution.
AVERTISSEMENT : Ne placez pas
les prises portables multiples ou les
alimentations électriques portables à
l’arrière de l’appareil.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
AVERTISSEMENT : Assurez-
FR - 63
vous que l’appareil est éteint et
débranché du réseau électrique avant
d’effectuer l’entretien - vous pourriez
vous électrocuter ; n’utilisez jamais
d’équipement de nettoyage à vapeur -
risque de choc électrique.
N’utilisez pas de nettoyants
abrasifs ou rugueux comme les
vaporisateurs pour fenêtre, nettoyants,
liquides inammables, nettoyant
pour cire, détergents concentrés,
désinfectants et nettoyants contenant
des produits pétroliers ou des
particules de plastique à l’intérieur
et sur le contour et les joints de la
porte. N’utilisez pas d’essuie-tout, de
tampons à récurer, ou autres outils de
nettoyage rugueux.
ÉLIMINATION DES MATÉRIAUX
D’EMBALLAGE
Les matériaux d’emballage sont entièrement
recyclables comme l’indique le symbole de
recyclage .
Les différentes parties de l’emballage doivent donc
être jetées de manière responsable et en totale
conformité avec la réglementation des autorités
locales régissant la mise au rebut de déchets.
MISE AU REBUT DES APPAREILS
ÉLECTROMÉNAGERS
Cet appareil est fabriqué avec des matériaux
recyclables ou pouvant être réutilisés.
Mettez-le au rebut en vous conformant à la
réglementation locale en matière d’élimination des
déchets.
Pour toute information supplémentaire sur
le traitement et le recyclage des appareils
électroménagers, contactez le service local
compétent, le service de collecte des déchets
ménagers ou le magasin où vous avez acheté
l’appareil. Cet appareil est certié conforme à la
Directive européenne 2012/19/UE relative aux
déchets d’équipements électriques et électroniques
(DEEE).
En s’assurant que ce produit est correctement
mis au rebut, vous contribuerez à empêcher toute
conséquence nuisible pour l’environnement et la
santé.
Le symbole gurant sur le produit et sur la
documentation qui l’accompagne indique que cet
appareil ne doit pas être traité comme un déchet
ménager mais doit être remis à un centre de
collecte spécialisé dans le recyclage des appareils
électriques et électroniques.
CONSEILS RELATIFS À
L’ÉCONOMIE D’ÉNERGIE
Pour garantir une ventilation adéquate, suivez les
instructions d’installation.
Une aération insufsante à l’arrière du produit
augmente la consommation d’énergie et réduit
l’efcacité du refroidissement.
L’ouverture fréquente de la porte peut augmenter la
consommation d’énergie.
La température interne de l’appareil et la
consommation d’énergie peuvent être affectées par
la température ambiante et l’endroit où l’appareil est
installé. Le réglage de la température doit toujours
prendre ces facteurs en compte. Évitez le plus
possible d’ouvrir les portes.
Lors de la décongélation des produits surgelés,
placez-les dans le réfrigérateur. La basse
température des produits surgelés refroidit les
aliments dans le réfrigérateur.
Laissez refroidir les aliments et boissons chaudes
avant de les placer dans l’appareil.
Le positionnement des tablettes dans le réfrigérateur
n’affecte pas l’utilisation efcace de l’énergie. Les
aliments doivent être placés sur les tablettes de
sorte à assurer une bonne circulation de l’air (les
aliments ne doivent pas être en contact les uns avec
les autres et une certaine distance entre les aliments
et la paroi arrière doit être maintenue).
Vous pouvez augmenter la capacité de stockage des
aliments congelés en enlevant des paniers et si elle
est présente, l’étagère Antigivre.
Ne vous inquiétez pas des bruits provenant du
compresseur qui sont des bruits de fonctionnement
normaux.
FR - 64
Attendre au moins deux heures après l’installation avant de brancher l’appareil à l’alimentation élec-
trique. Brancher l’appareil à l’alimentation électrique et tourner le bouton du thermostat pour allumer
l’appareil. Après avoir allumé l’appareil, vous devez patienter de 4 à 6 heures pour atteindre la
température de conservation appropriée pour un appareil normalement rempli.
Votre réfrigérateur peut avoir une odeur lorsque vous l'utilisez pour la première fois. C'est normal et
l'odeur s'estompera une fois que votre réfrigérateur aura commencer à refroidir.
PREMIÈRE UTILISATION
Réglage du thermostat
Les garde-mangers (refroidisseurs) ne disposent d'aucun compartiment congélateur mais peuvent
refroidir en deçà de 5°C.
Le thermostat régule automatiquement la température inté-
rieure du compartiment réfrigérateur.
En tournant le bouton de la position 1. à 5., des températures
plus froides peuvent être obtenues.
La position « • » indique que le thermostat est fermé et qu'au-
cun refroidissement n'est disponible.
Pour un stockage à court terme de l'aliment dans le compartiment congélateur/réfrigérateur, vous
pouvez régler le bouton entre les positions minimum et moyenne. (1-3)
Pour un stockage à long terme des aliments, vous pouvez régler le bouton sur la position moyenne.
(3-4)
Avertissements concernant les réglages de la température
Les garde-mangers (refroidisseurs) ne disposent d'aucun compartiment congélateur mais peuvent
refroidir jusqu'à 4 - 6 °C.
La température ambiante, la température des aliments fraîchement stockés et la fréquence
d'ouverture de la porte affectent la température dans le compartiment réfrigérateur. Si nécessaire,
changer le réglage de la température
Il n'est pas recommandé de faire fonctionner votre réfrigérateur dans des environnements dont la
température est inférieure à 10°C en termes de rendement.
Lors du réglage du thermostat, tenez compte de la fréquence d'ouverture et de fermeture de la
porte de l'appareil, de la quantité d'aliments stockés dans le réfrigérateur et de l'environnement
dans lequel le réfrigérateur est situé.
Lorsque l'appareil est allumé la première fois, laissez-le tourner pendant 24 heures an d'atteindre
la température de fonctionnement pour une grande quantité d'aliments à l'intérieur. Pendant ce
temps, n'ouvrez pas la porte et ne gardez pas beaucoup d'aliments à l'intérieur.
Débranchez votre appareil pendant une coupure de courant an d'éviter tout dommage au
compresseur. Une fois le courant rétabli, retardez le branchement de votre appareil pendant
5 à 10 minutes. Cela aidera à éviter tout dommage aux composants de l'appareil.
Votre appareil est conçu pour fonctionner à des gammes de température ambiante indiquées dans
les normes, conformément à la classe climatique indiquée sur l'étiquette d'information. Il n'est pas
recommandé que votre réfrigérateur fonctionne dans les environnements qui sont hors des plages
de température indiquées. Cela réduira l'efcacité de
refroidissement du réfrigérateur.
Cet appareil est conçu pour être utilisé à une température
ambiante dans la plage de 10°C - 43°C.
INFORMATIONS CONCERNANT L'UTILISATION
Classe
climatique
T. amb. (°C)
SN : De 10 à 32 °C
ST : De 16 à 38 °C ;
N : De 16 à 32 °C
T : De 16 à 43 °C
FR - 65
Emplacement des denrées Zone la plus froide
Vous obtiendrez une meilleure conservation de vos aliments si vous les placez dans
la zone de froid convenant le mieux à leur nature. La zone la plus froide se situe juste
au-dessus du bac à légumes.
La zone la plus froide du compartiment réfrigérateur est délimitée par les autocollants
collés sur le côté gauche du la paroi.
Indicateur de température (In some models)
Pour vous aider à bien régler votre appareil nous avons équipé votre réfrigérateur d’un
indicateur de température, celui-ci étant placé dans la zone la plus froide.
Vous pouvez facilement vérier que la température de la zone la plus froide de votre
réfrigérateur est correcte : lorsque l’indicateur afche « OK », cela signie que le thermostat
est bien réglé et que la température intérieure est correcte.
L’indication « OK » apparaissant en noir est difcilement visible si l’indicateur de température
est mal éclairé. La bonne lecture de celui-ci est facilitée s’il est correctement éclairé.
Si le symbole « OK » n’apparaît pas, cela signie que la température est trop élevée : il vous faudra
alors modier le réglage du thermostat, et vous devrez attendre 12 heures avant d’effectuer un nouveau
contrôle visuel de la température.
NOTE : Lorsque vous venez de charger l’appareil ou que la porte a été ouverte pendant un long
moment, il est possible que le symbole « OK » disparaisse momentanément. Si l’évaporateur du
compartiment réfrigérateur (paroi du fond de l’appareil) se couvre anormalement de givre (appareil trop
chargé, température ambiante élevée, ouvertures fréquentes de la porte), réglez le thermostat sur une
position inférieure jusqu’à obtenir de nouveau des périodes d’arrêt du compresseur.
La limite supérieure de la zone la plus froide est indiquée par la base inférieure de l’autocollant (pointe
de la èche).La clayette supérieure de la zone la plus froide doit être au même
niveau que la pointe de la èche. La zone la plus froide se situe donc en-
dessous de cette clayette.
Les clayettes étant amovibles, veillez à ce que la clayette inférieure soit
toujours au niveau de la pointe de la èche, an de garantir les températures
dans cette zone.
Chaque type d’aliment a une température de conservation idéale et donc un
emplacement précis à respecter.
Emplacements Produits
Clayettes supérieures Aliments cuits, entremets et toutes denrées à consommer assez rapidement.
Zone la plus froide Viande, volaille, gibier et poissons crus. Temps maximum de conservation : 1
à 2 jours. Fruits frais, charcuterie.
Bac à légumes Légumes frais, fruits.
Contre-porte Les balconnets recevront, en bas les bouteilles puis en remontant, les
produits de faible volume et d’emploi courant (yaourts, crème fraîche,..).
Butter, cooked cheese and eggs shall be introduced in appropriate holders.
OK
O
K
FR - 66
Pour réduire l'humidité et éviter la formation de givre, ne placez jamais de liquides dans des
récipients non scellés dans le réfrigérateur. Le givre tend à se concentrer dans les parties les plus
froides de l'évaporateur et parfois, votre appareil nécessitera des dégivrages plus fréquents.
Ne placez jamais d'aliments tièdes dans le réfrigérateur. Les aliments tièdes doivent refroidir à la
température ambiante et être disposés de façon à assurer une circulation d'air adéquate dans le
compartiment réfrigérateur.
Assurez-vous qu'aucun article n'est en contact direct avec la paroi arrière de l'appareil car du givre se
développera et l'emballage risque d'y attacher. N'ouvrez pas la porte du réfrigérateur trop fréquemment.
Nous vous recommandons d'envelopper de manière lâche la viande et le poisson nettoyé et de les
stocker sur l'étagère en verre juste au-dessus du bac à légumes, où l'air est le plus froid, car ce sont
là les meilleures conditions de stockage.
Stockez les fruits et légumes en vrac dans les contenants prévus à cet effet.
Ne mettez pas de légumes humides dans le réfrigérateur.
La durée de conservation de tous les produits alimentaires dépend de la qualité initiale de l'aliment
et du cycle de réfrigération ininterrompu avant le stockage du réfrigérateur.
Pour éviter une contamination croisée, ne stockez pas la viande avec les fruits et légumes. L'eau
qui fuit de la viande peut contaminer les autres produits dans le réfrigérateur. Vous devez emballer
la viande et nettoyez les éventuelles fuites sur les tablettes.
Ne placez pas d'aliments devant le passage d'écoulement d'air.
Consommez des aliments emballés avant la date d'expiration recommandée.
STOCKAGE DES ALIMENTS
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Débranchez l'unité de l'alimentation électrique avant de la nettoyer.
Ne nettoyez pas l'appareil en y versant de l'eau
Assurez-vous que de l'eau n'entre pas dans le boîtier de l'ampoule et d'autres composants électriques.
Le réfrigérateur doit être nettoyé régulièrement en utilisant une solution de bicarbonate de soude et
d'eau tiède.
Nettoyer les accessoires séparément avec de l'eau et du savon. Ne les nettoyez pas au lave-vaisselle.
N'utilisez jamais de produits abrasifs ou de détergents. Après le lavage, rincez
à l'eau propre et séchez minutieusement. Une fois que vous avez terminé le
nettoyage, rebranchez la prise à l'alimentation principale avec les mains sèches
Nettoyez le condenseur avec un balai au moins deux fois par an. Cela vous aidera
à économiser des coûts de l'énergie et à augmenter la productivité.
Dégivrage
Le dégivrage se produit automatiquement dans le compartiment réfrigérateur pendant le fonctionnement ;
l'eau de dégivrage est collectée par le plateau d'évaporation et
s'évapore automatiquement.
Le plateau d'évaporation et le trou de vidange d'eau de
dégivrage doivent être nettoyés régulièrement avec un
bouchon de vidange de dégivrage pour éviter que l'eau ne
s'accumule sur le fond du réfrigérateur au lieu de s'écouler.
Vous pouvez également verser ½ verre d'eau dans le trou de vidange pour nettoyer l'intérieur.
Remplacement de l'ampoule
Lors du remplacement de l'ampoule du compartiment réfrigérateur ;
1. Débrancher l'unité de l'alimentation électrique,
2. Enlevez le couvercle de la boîte des mâchoires en utilisant un
tournevis.
3. Remplacez par une ampoule de 15 watts maximum.
4. Installez le capot.
5. Attendez 5 minutes avant de rebrancher et de remettre le thermostat dans sa position d'origine.
Remplacement de l'éclairage DEL
Si votre réfrigérateur est équipé d'un éclairage DEL, contactez le service d'assistance car seul le
personnel autorisé peut le remplacer.
FR - 67
Si votre réfrigérateur ne fonctionne pas comme prévu, vériez les solutions indiquées ci-dessous avant
d’appeler un électricien ou le service après-vente.
Que faire si votre réfrigérateur ne fonctionne pas :
Vériez si :
Votre réfrigérateur est branché et allumé,
Le fusible n’est pas grillé et il n’y a pas de coupure de courant,
Le réglage du thermostat est sur la position « • »,
La prise ne fonctionne plus. Pour vérier cela, branchez un appareil dont vous êtes sûr du
fonctionnement dans la même prise.
Que faire si votre réfrigérateur fonctionne mal :
Assurez-vous que :
Vous n’avez pas surchargé l’appareil,
Les portes sont totalement fermées,
Il n’y a pas de poussière sur le condensateur,
Il y a sufsamment de place pour permettre la circulation d’air à l’arrière et sur le côté de l’appareil.
Si votre réfrigérateur fait trop de bruit
Bruits normaux
Bruit de craquement (craquement de la glace) : (Pour les appareils no frost/frost free)
Pendant un dégivrage automatique. Quand l’appareil refroidit ou se réchauffe (du fait de
l’expansion du matériau dudit appareil).
Court craquement : Entendu lorsque le thermostat allume et coupe le compresseur.-
Bruit du compresseur
Bruit normal de moteur : Ce bruit signie que le compresseur fonctionne normalement
Le compresseur peut provoquer davantage de bruit pendant un court moment lors de sa première
activation.
Bruit de bouillonnement et de projection :
Ce bruit est causé par l’écoulement de réfrigérant dans les tubes du système.
Si votre réfrigérateur fait trop de bruit
Pour maintenir le niveau de refroidissement réglé, le compresseur peut être activé au coup
par coup. Des bruits provenant du réfrigérateur à ce moment-là sont normaux et dus à son
fonctionnement. Lorsque le niveau de refroidissement requis est atteint, les bruits diminueront
automatiquement.
AVANT D’APPELER LE SERVICE
Les emballages d'origine et du polystyrène expansé (PS) peuvent être conservés si nécessaire.
Pendant le transport, l'appareil doit être xé avec une chaîne large ou une corde solide. Les instruc-
tions indiquées sur la boîte ondulée doivent être suivies pendant le transport.
Avant de transporter ou de modier la position de l'installation, tous les objets mobiles (à savoir ta-
blettes, bacs...), doivent être sortis ou xés avec des bandes an d'éviter qu'ils ne soient endommagés.
Transportez votre réfrigérateur dans la position verticale.
Repositionnement de la porte
Il n'est pas possible de modier le sens d'ouverture de votre porte de réfrigérateur, si les poignées
de porte sur votre réfrigérateur sont installées sur la surface avant de la porte.
Il est possible de modier le sens d'ouverture des portes sur les modèles sans poignées.
Si le sens d'ouverture de la porte de votre réfrigérateur peut être modié, il convient de contacter le
service autorisé le plus proche pour faire modier le sens d'ouverture.
TRANSPORT ET MODIFICATION DE LA
POSITION D'INSTALLATION
FR - 68
Si les bruits persistent ;
Si vous n’utilisez pas votre réfrigérateur pendant un long moment (par exemple pendant les vacances
d’été), mettez le thermostat en position « • ». Votre appareil est-il stable ? Les pieds sont-ils réglés ?
Y-a-t-il quelque chose derrière votre réfrigérateur ?
Les tablettes ou les plats sur les tablettes vibrent-ils ? Replacez les tablettes et/ou les plats
si c’est le cas.
Les éléments placés sur votre réfrigérateur vibrent-ils ?
Si vous entendez d’autres bruits, vériez que :
L’appareil est de niveau
Rien ne touche la partie arrière de l’appareil
Les objets dans l’appareil vibrent.
Bruit d’eau : (Pour les appareils no frost/frost free) Bruit normal de l’eau qui s’écoule vers le récipient
d’évaporation pendant le dégivrage. Ce bruit peut être entendu pendant le dégivrage.
Bruit de souferie : Si l’appareil dispose d’un ventilateur dans les compartiments congélateur/réfrigéra-
teur/armoire inférieure.
Ce bruit peut être entendu pendant le fonctionnement normal du système du fait de la circulation d’air.
Si l’appareil fait du bruit :
Le gaz de refroidissement qui circule dans le circuit de réfrigérateur peut faire un léger bruit (bruit de
bulles) même quand le compresseur ne fonctionne pas. Ceci est normal. Si ces sons sont différents,
vériez que :
L’appareil est de niveau,
Rien ne touche la partie arrière de l’appareil,
Les objets sur ou dans l’appareil vibrent.
S’il y a de l’eau dans la partie inférieure du réfrigérateur :
Assurez-vous que :
le trou de vidange pour l’eau de dégivrage n’est pas obstrué (utilisez le bouchon de vidange de
dégivrage pour nettoyer le trou de vidange).
Si votre réfrigérateur ne refroidit pas sufsamment ;
Votre réfrigérateur est conçu pour fonctionner dans des plages de température ambiante spéci-
ques, selon la classe climatique indiquée sur l’étiquette d’information. Nous ne recommandons pas
d’utiliser votre réfrigérateur en dehors des limites de valeur de température indiquées.
Recommandations
Si l’appareil est éteint ou débranché, attendez au moins 5 minutes avant de brancher l’appareil ou
de le redémarrer an de ne pas endommager le compresseur.
Si vous n’utilisez pas votre réfrigérateur pendant un long moment (par exemple pendant les
vacances d’été), débranchez-le. Nettoyez votre réfrigérateur conformément au chapitre sur le
nettoyage et laissez la porte ouverte pour éviter l’humidité et les odeurs.
Si le problème persiste bien que vous ayez suivi toutes les instructions ci-dessus, consultez le
Service Agréé le plus proche.
L’appareil que vous avez acheté est conçu pour une utilisation dans un but domestique uniquement.
Il n’est pas adapté à une utilisation commerciale ou commune. Si le consommateur utilise l’appareil
d’une manière non conforme aux présentes instructions, nous insistons sur le fait que ni le
producteur, ni le distributeur ne seront responsables de la moindre réparation ou panne pendant la
période de garantie.
FR - 69
LES PIÈCES DE L’APPAREIL ET DES
COMPARTIMENTS
1. Tablette de réfrigérateur
2. Couvercle du bac à fruits et légumes
3. Bac à fruits et légumes
4. Support de réglage
5. Étagère de porte
6. Support à œufs
7. Éclairage de réfrigérateur & Thermostat
Cette présentation est uniquement destinée à donner des informations sur les pièces de l’appareil.
Les pièces peuvent varier selon le modèle d’appareil.
IT - 70
NORME DI SICUREZZA
IMPORTANTE: da leggere e rispettare
Prima di utilizzare l’apparecchio,
leggere le seguenti norme di
sicurezza. Conservarle per eventuali
consultazioni successive.
Questo manuale e l’apparecchio sono
corredati da importanti avvertenze
di sicurezza, da leggere e rispettare
sempre. Il fabbricante declina
qualsiasi responsabilità che derivi
dalla mancata osservanza delle
presenti istruzioni di sicurezza, da usi
impropri dell’apparecchio o da errate
impostazioni dei comandi..
Tenere i bambini di età inferiore a
3 anni lontani dall’apparecchio. Senza
la sorveglianza costante di un adulto,
tenere l’apparecchio fuori dalla
portata dei bambini di età inferiore a
8 anni. L’uso di questo apparecchio
da parte di bambini di età superiore
agli 8 anni, di persone con ridotte
capacità siche, sensoriali o mentali
o di persone sprovviste di esperienza
e conoscenze adeguate è consentito
solo con un’adeguata sorveglianza,
o se tali persone siano state istruite
sull’utilizzo sicuro dell’apparecchio
e siano consapevoli dei rischi.
Vietare ai bambini di giocare
con l’apparecchio. La pulizia e la
manutenzione ordinaria non devono
essere effettuate da bambini senza la
supervisione di un adulto.
Ai bambini di età compresa tra i 3
e gli 8 anni è consentito caricare e
scaricare apparecchi refrigeranti.
USO CONSENTITO
ATTENZIONE: l’apparecchio
non è destinato ad essere messo
in funzione mediante un dispositivo
esterno o un sistema di comando a
distanza separato.
L’apparecchio è destinato
all’uso domestico e ad applicazioni
analoghe, quali: aree di cucina per
il personale di negozi, ufci e altri
contesti lavorativi; agriturismi; camere
di hotel, motel, bed & breakfast e altri
ambienti residenziali.
Questo apparecchio non è
destinato all’uso professionale. Non
utilizzare l’apparecchio all’aperto.
La lampadina utilizzata
nell’apparecchio è progettata
specicatamente per gli
elettrodomestici e non è adatta
per l’illuminazione domestica
(Regolamento CE 244/2009).
L’apparecchio è predisposto
per operare in ambienti in cui la
temperatura sia compresa nei
seguenti intervalli, a seconda della
classe climatica riportata sulla
targhetta. L’apparecchio potrebbe
non funzionare correttamente se
lasciato per un lungo periodo ad una
temperatura superiore o inferiore
all’intervallo previsto.
Classe climatica T. amb. (°C)
SN: Da 10 a 32
N: Da 16 a 32
ST: Da 16 a 38
T: Da 16 a 43
Questo apparecchio non
contiene CFC. Il circuito
refrigerante contiene R600a
(HC). Apparecchi con isobutano
(R600a): l’isobutano è un
gas naturale senza effetti
nocivi sull’ambiente, tuttavia
è inammabile. È perciò
indispensabile assicurarsi che i
tubi del circuito refrigerante non
siano danneggiati, in particolare
durante lo svuotamento del
circuito refrigerante.
AVVERTENZA: Non danneggiare
i tubi del circuito refrigerante
IT - 71
dell’apparecchio.
AVVERTENZA: Mantenere
libere da ostruzioni le aperture di
ventilazione nello spazio circostante
l’apparecchio o nella nicchia di
incasso.
AVVERTENZA: Non usare
dispositivi meccanici, elettrici o
chimici diversi da quelli raccomandati
dal produttore per accelerare il
processo di sbrinamento.
AVVERTENZA: Non usare
o introdurre apparecchiature
elettriche all’interno degli scomparti
dell’apparecchio se queste non sono
del tipo espressamente autorizzato
dal produttore.
AVVERTENZA: i produttori
di ghiaccio e/o i distributori
d’acqua non direttamente collegati
all’alimentazione idrica devono
essere riempiti unicamente con acqua
potabile.
AVVERTENZA: I produttori di
ghiaccio e/o distributori d’acqua
devono essere collegati a un condotto
di alimentazione che fornisca soltanto
acqua potabile, con una pressione
dell’acqua compresa tra 0,17 e 0,81
MPa (1,7 e 8,1 bar).
Non conservare all’interno
dell’apparecchio sostanze esplosive
quali bombolette spray con
propellente inammabile.
Non ingerire il liquido (atossico)
contenuto negli accumulatori di
freddo (presenti in alcuni modelli).
Non mangiare cubetti di ghiaccio
o ghiaccioli subito dopo averli tolti
dal congelatore poiché potrebbero
causare bruciature da freddo.
Per i prodotti che prevedono
l’uso di un ltro aria all’interno di un
coperchio ventola accessibile, il ltro
deve essere sempre in posizione
quando il frigorifero è in funzione.
Non conservare nel comparto
congelatore alimenti liquidi in
contenitori di vetro, perché questi
potrebbero rompersi.
Non ostruire la ventola (se presente)
con gli alimenti. Dopo avere introdotto
gli alimenti, assicurarsi che le porte
dei comparti si chiudano bene, in
particolare la porta del comparto
congelatore.
Sostituire non appena possibile le
guarnizioni danneggiate.
Utilizzare il comparto frigorifero
solo per la conservazione di alimenti
freschi e il comparto congelatore
solo per la conservazione di alimenti
congelati, la congelazione di cibi
freschi e la produzione di cubetti di
ghiaccio.
Non conservare alimenti senza
confezione a contatto diretto con
le superci del frigorifero o del
congelatore.
Gli apparecchi possono essere
dotati di comparti speciali (comparto
cibi freschi, comparto zero gradi,
ecc.). Se non altrimenti indicato nel
libretto del prodotto, questi comparti
possono essere rimossi mantenendo
prestazioni equivalenti.
Il C-Pentano è utilizzato
come agente dilatante nella
schiuma isolante ed è un gas
inammabile.
Di seguito sono descritti i comparti
dell’apparecchio più adatti per la
conservazione di specici tipi di
alimenti tenendo conto della diversa
distribuzione delle temperature:
1) Area superiore del comparto
frigorifero & porta - zona temperata:
Conservazione di frutta tropicale,
lattine, bevande, uova, salse,
sottaceti, burro, conserve
2) Area centrale del comparto
frigorifero - zona fredda:
Conservazione di formaggi, latte,
IT - 72
latticini, piatti pronti, yogurt
3) Area inferiore del comparto
frigorifero - zona più fredda:
Conservazione di affettati, dessert,
carne, pesce, semifreddi, pasta
fresca, panna acida, pesto/sughi,
piatti cucinati, creme dolci, budini e
formaggi a pasta molle
4) Cassetto frutta & verdura nella
parte bassa del comparto frigorifero:
Conservazione di frutta e verdura
(esclusi i frutti tropicali)
5) Comparto refrigerante: Il cassetto
più freddo è indicato solo per la
conservazione di carne e pesce
Per evitare la contaminazione degli
alimenti, osservare le seguenti
indicazioni:
- L’apertura prolungata della porta può
causare un considerevole aumen-
to della temperatura nei comparti
dell’apparecchio.
- Pulire periodicamente le superci
che possono entrare a contatto con
gli alimenti e i sistemi di scarico
accessibili.
- Pulire i serbatoi dell’acqua se non
vengono usati per 48 ore; se l’acqua
non viene prelevata per 5 giorni,
sciacquare completamente il siste-
ma collegato alla rete idrica.
- Conservare in frigorifero la carne
a il pesce crudi in recipienti adatti,
in modo che non entrino a contatto
con gli altri alimenti e non perdano
liquidi.
- I comparti per surgelati con due
stelle sono adatti per la conserva-
zione degli alimenti pre-congelati,
la conservazione o la produzione di
gelato e la produzione di cubetti di
ghiaccio.
- Non congelare gli alimenti freschi nei
comparti a una, due o tre stelle.
- Se l’apparecchio refrigerante deve
essere lasciato vuoto a lungo, si
raccomanda di spegnere, sbrinare,
pulire e asciugare l’apparecchio e di
lasciare la porta aperta per impedire
la formazione di muffe.
INSTALLAZIONE
Per evitare il rischio di
lesioni personali, le operazioni di
movimentazione e installazione
dell’apparecchio devono essere
eseguite da almeno due persone.
Per evitare rischi di taglio, utilizzare
guanti protettivi per le operazioni di
disimballaggio e installazione.
L’installazione, comprendente
anche eventuali raccordi per
l’alimentazione idrica e i collegamenti
elettrici, e gli interventi di riparazione
devono essere eseguiti da personale
qualicato. Non riparare né sostituire
alcuna parte dell’apparecchio a
meno che ciò non sia espressamente
indicato nel manuale d’uso.
Tenere i bambini a distanza dal
luogo dell’installazione. Dopo aver
disimballato l’apparecchio, assicurarsi
che non sia stato danneggiato
durante il trasporto. In caso di
problemi, contattare il rivenditore o
il Servizio Assistenza più vicino. A
installazione completata, conservare
il materiale di imballaggio (parti in
plastica, polistirolo, ecc.) al di fuori
della portata dei bambini per evitare
possibili rischi di soffocamento. Per
evitare rischi di scosse elettriche,
prima di procedere all’installazione
scollegare l’apparecchio dalla rete
elettrica. Durante l’installazione,
accertarsi che l’apparecchio non
possa danneggiare il cavo di
alimentazione e causare così rischi di
scosse elettriche.
Attivare l’apparecchio solo dopo
avere completato la procedura di
installazione.
Nello spostare l’apparecchio, fare
IT - 73
attenzione per evitare di danneggiare
i pavimenti (ad esempio di parquet).
Installare l’apparecchio su un
pavimento in grado di sostenerne
il peso e in un ambiente adatto alle
sue dimensioni e al suo utilizzo.
Controllare che l’apparecchio non sia
vicino a una fonte di calore e che i
quattro piedini siano stabili e bene in
appoggio sul pavimento, regolandoli
se necessario; controllare inoltre
che l’apparecchio sia perfettamente
in piano usando una livella a bolla
d’aria.
Attendere almeno due ore prima
di attivare l’apparecchio, per dare
modo al circuito refrigerante di essere
perfettamente efciente.
AVVERTENZA: Quando si
posiziona l’apparecchio, fare
attenzione a non incastrare o
danneggiare il cavo di alimentazione.
AVVERTENZA: per evitare pericoli
dovuti all’instabilità dell’apparecchio,
posizionarlo o ssarlo attenendosi
alle istruzioni del produttore.
È vietato posizionare il frigorifero in
modo che la sua parete posteriore
(bobina del condensatore) entri
a contatto con il tubo metallico
di un piano di cottura a gas, con
le tubazioni metalliche del gas o
dell’acqua o con cavi elettrici.
Per garantire un’adeguata
ventilazione, lasciare i lati e la
parte superiore dell’apparecchio
sufcientemente distanziati dalla
parete. Per impedire l’accesso alle
superci calde, la distanza fra il
lato posteriore dell’apparecchio e la
parete retrostante dovrebbe essere
di 50 mm. Uno spazio inferiore
determinerà un maggiore consumo
energetico dell’apparecchio.
Durante l’installazione, staccare il
cavo di alimentazione dal gancio del
condensatore prima di collegare il
prodotto alla rete elettrica.
AVVERTENZE ELETTRICHE
Deve essere possibile scollegare
l’apparecchio dalla rete elettrica
disinserendo la spina, se questa è
accessibile, o tramite un interruttore
multipolare installato a monte della
presa nel rispetto dei regolamenti
elettrici vigenti; inoltre, la messa a
terra dell’apparecchio deve essere
conforme alle norme di sicurezza
elettrica nazionali.
Non utilizzare cavi di prolunga,
prese multiple o adattatori. Una
volta terminata l’installazione, i
componenti elettrici non dovranno
più essere accessibili. Non utilizzare
l’apparecchio quando si è bagnati
oppure a piedi nudi.
Non accendere l’apparecchio se
il cavo di alimentazione o la spina
sono danneggiati, se si osservano
anomalie di funzionamento o se
l’apparecchio è caduto o è stato
danneggiato.
Se il cavo di alimentazione è
danneggiato, deve essere sostituito
con uno dello stesso tipo dal
produttore, da un centro di assistenza
autorizzato o da un tecnico qualicato
per evitare situazioni di pericolo o
rischi di scosse elettriche.
Accertarsi che la tensione elettrica
indicata sulla targhetta matricola
dell’apparecchio corrisponda a quella
della propria abitazione.
AVVERTENZA: Non disporre
prese multiple o alimentatori portatili
sul retro dell’apparecchio.
PULIZIA E MANUTENZIONE
AVVERTENZA: Per evitare rischi
di folgorazione, prima di qualsiasi
intervento di manutenzione accertarsi
che l’apparecchio sia spento e
IT - 74
scollegato dall’alimentazione elettrica;
inoltre, non usare in nessun caso
pulitrici a getto di vapore.
Non usare detergenti abrasivi
o aggressivi quali ad esempio
spray per vetri, creme abrasive,
liquidi inammabili, cere, detergenti
concentrati, sbiancanti o detersivi
contenenti prodotti derivati dal
petrolio sulle parti in plastica, gli
interni, i rivestimenti delle porte o le
guarnizioni. Non utilizzare carta da
cucina, spugnette abrasive o altri
strumenti di pulizia aggressivi.
SMALTIMENTO DEL MATERIALE DI
IMBALLAGGIO
Il materiale di imballaggio è riciclabile al 100% ed è
contrassegnato dal simbolo del riciclaggio .
Le varie parti dell’imballaggio devono pertanto
essere smaltite responsabilmente e in stretta
osservanza delle norme stabilite dalle autorità locali.
SMALTIMENTO DEGLI
ELETTRODOMESTICI
Questo prodotto è stato fabbricato con materiale
riciclabile o riutilizzabile.
Smaltire il prodotto rispettando le normative locali
in materia. Per ulteriori informazioni sul trattamento,
il recupero e il riciclaggio degli elettrodomestici,
contattare l’ufcio locale competente, il servizio
di raccolta dei riuti domestici o il negozio presso
il quale il prodotto è stato acquistato. Questo
apparecchio è contrassegnato in conformità
alla Direttiva Europea 2012/19/UE sui riuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE).
Provvedendo al corretto smaltimento del prodotto
si contribuirà ad evitare potenziali conseguenze
negative sull’ambiente e sulla salute umana.
Questo simbolo sul prodotto o sulla
documentazione di accompagnamento indica che
il prodotto non deve essere trattato come riuto
domestico, ma deve essere consegnato presso
l’idoneo punto di raccolta per il riciclaggio di
apparecchiature elettriche ed elettroniche.
CONSIGLI PER IL RISPARMIO
ENERGETICO
Per garantire un’adeguata ventilazione, seguire le
istruzioni di installazione.
Una ventilazione insufciente sul retro
dell’apparecchio provoca un aumento del consumo
energetico e una riduzione dell’efcienza del
raffreddamento.
L’apertura frequente delle porte può causare un
aumento del consumo di energia.
La temperatura interna dell’apparecchio e il
consumo energetico possono variare anche in
funzione della temperatura ambiente e del luogo di
installazione. Questi fattori devono essere presi in
considerazione quando si imposta il termostato.
Ridurre allo stretto necessario l’apertura delle porte.
Per scongelare prodotti surgelati, collocarli nel
comparto frigorifero.
La bassa temperatura dei prodotti surgelati
raffredda gli alimenti nel comparto frigorifero. Fare
raffreddare alimenti e bevande calde prima di
introdurli nell’apparecchio.
Il posizionamento dei ripiani nel frigorifero non ha
effetto sull’utilizzo efciente dell’energia. Collocare
gli alimenti sui ripiani in maniera da assicurare
un’appropriata circolazione dell’aria (gli alimenti non
devono essere a contatto tra di loro e non devono
essere a contatto con la parete posteriore interna).
Si può aumentare la capacità dell’area di
conservazione di alimenti surgelati togliendo i
cestelli e, se presente, il ripiano Stop Frost.
I rumori provenienti dal compressore che sono
descritti come rumori normali nella Guida rapida del
prodotto non devono destare preoccupazione.
IT - 75
Dopo l'installazione, attendere almeno due ore prima di collegare l'apparecchio alla rete elettrica.
Collegare l'apparecchio alla rete elettrica e ruotare la manopola del termostato per accenderlo.
Dopo la messa in funzione, attendere 4-6 ore prima che venga raggiunta la temperatura di conser-
vazione adeguata per un carico normale dell’apparecchio.
Al primo utilizzo, è possibile che il frigorifero presenti un odore particolare. Questo è normale; l'odo-
re scomparirà quando il frigorifero inizierà a raffreddarsi.
PRIMO UTILIZZO
Regolazione del termostato
I frigoriferi a porta singola non dispongono del comparto congelatore ma possono raggiungere
temperature inferiori a 5°C.
Il termostato regola automaticamente la temperatura interna
del comparto frigorifero.
Ruotando la manopola dalla posizione 1 alla posizione 5 è
possibile ottenere temperature via via più basse.
La posizione “•” indica che il termostato è spento e non viene
effettuato alcun raffreddamento.
Per la conservazione a breve termine degli alimenti nel comparto congelatore/frigorifero, la manopo-
la può essere regolata tra la posizione minima e quella media (1-3)
Per la conservazione a lungo termine degli alimenti, si consiglia di regolare la manopola in posizio-
ne media (3-4)
Avvertenze per l'impostazione della temperatura
I frigoriferi a porta singola non dispongono del comparto congelatore ma possono raggiungere
temperature di 4 - 6 °C.
La temperatura ambiente, la temperatura degli alimenti appena introdotti e la frequenza di apertura
della porta inuiscono sulla temperatura del frigorifero. Se necessario, modicare la regolazione
della temperatura
Non è consigliabile, in termini di efcienza, utilizzare il frigorifero in ambienti con temperature
inferiori a 10°C.
Quando si regola il termostato, tenere in considerazione la frequenza di apertura della porta, la
quantità di alimenti conservati e le condizioni ambiente del locale in cui è installato il frigorifero.
Alla prima accensione dell'apparecchio, lasciarlo in funzione per 24 ore in modo che raggiunga la
temperatura interna richiesta. Durante questo tempo, non aprire la porta e non introdurre grandi
quantità di alimenti.
In caso di interruzioni della corrente elettrica, staccare l'apparecchio dalla presa di alimentazione per
evitare danni al compressore. Una volta ripristinata la corrente elettrica, attendere 5-10 minuti prima
di ricollegare l'apparecchio. Questo aiuterà a prevenire possibili danni ai componenti.
L'apparecchio è progettato per operare entro i valori di temperatura ambiente previsti dalle norme,
in funzione della classe climatica riportata sulla targhetta dati. Si sconsiglia di utilizzare il frigorifero
in condizioni ambientali al di fuori degli intervalli di temperatura indicati, perché questo ridurrebbe la
sua efcienza di raffreddamento.
Questo apparecchio è progettato per essere usato a una
temperatura ambiente compresa tra 10°C e 43°C.
INFORMAZIONI PER L'USO
Classe
climatica
T. amb. (°C)
SN: Da 10 a 32 °C
ST: Da 16 a 38 °C;
N: Da 16 a 32 °C
T: Da 16 a 43 °C
IT - 76
Il simbolo che segue indica la zona più fredda del frigorifero.
Per essere sicuri di avere una bassa temperatura in questa zona, accertatevi che il ripiano
sia collocato al livello di questo simbolo, come illustrato nella gura.
Il limite superiore della zona più fredda è indicato dal lato inferiore dell’etichetta adesiva
(testa della freccia). Il ripiano superiore della zona più fredda deve essere allo stesso livello
della testa della freccia. La zona più fredda si trova al di sotto di questo livello.
Dato che i ripiani sono estraibili, accertatevi che siano posizionati sempre allo stesso livello dei limiti di
zona descritti nelle etichette adesive, al ne di garantire le temperature di questa zona.
Spia della temperatura (In alcuni modelli)
Per aiutarvi a regolare meglio il vostro frigorifero, lo abbiamo dotato di una spia della
temperatura posizionata nella zona più fredda.
Per conservare meglio gli alimenti nel frigorifero, soprattutto nella zona più fredda,
accertatevi che la spia della temperatura visualizzi il messaggio “OK”. Se il messaggio “OK”
non viene visualizzato, questo signica che la regolazione della temperatura non è stata
effettuata correttamente.
Ogni volta che viene modicato il dispositivo di regolazione della temperatura, attendere che
la temperatura si stabilizzi all’interno dell’apparecchi prima di procedere, se necessario, con una nuova
regolazione della temperatura. Si raccomanda di modicare la posizione del dispositivo di regolazione
della temperatura gradualmente e di attendere almeno 12 ore prima di iniziare un nuovo controllo ed
effettuare una potenziale modica.
Dal momento che “OK” viene visualizzato in nero, è difcile vedere questa indicazione se la spia della
temperatura è scarsamente illuminata. Per vedere chiaramente l’indicazione, è necessario disporre di
una quantità di luce sufciente.
NOTE: A seguito di aperture ripetute (o apertura prolungata) della
porta o dopo l’introduzione di alimenti freschi nel frigorifero, è
normale che l’indicazione “OK” non venga visualizzata nella spia
della regolazione della temperatura. In caso di accumulo di cristalli di
ghiaccio anomalo (parete inferiore dell’apparecchio) nell’evaporatore
del comparto frigorifero (apparecchio sovraccarico, temperatura
ambiente elevata, frequenti aperture della porta), impostare il
dispositivo di regolazione della temperatura in una posizione inferiore
no ad ottenere nuovamente dei periodi in cui il compressore è
spento.
Introduzione di alimenti nella zona più fredda del frigorifero Gli
alimenti si conservano meglio se inseriti nella zona di raffreddamento
appropriata. La zona più fredda si trova appena sopra la verduriera.
Posizione Prodotti
Ripiani superiori Cibi cucinati, dessert e tutti gli alimenti da mangiare abbastanza velocemente
Zona più fredda Carne, pollame, carne di maiale cotta, selvaggina e pesce crudo.
Tempo massimo di conservazione: da 1 a 2 giorni.
Crisper Frutta e verdura fresca.
Door-liner I vassoi delle porte devono contenere bottiglie nella parte inferiore e nella parte
superiore, prodotti a volume ridotto come yogurt, panna fresca, ecc.
Il burro, il formaggio cotto e le uova devono essere introdotti in appositi contenitori.
OK
O
K
IT - 77
Per ridurre l'umidità ed evitare la formazione di brina, si raccomanda di non introdurre nell'appa-
recchio alimenti liquidi in recipienti scoperti. La brina tende a concentrarsi nelle parti più fredde del
liquido in evaporazione e, con il tempo, l'apparecchio richiederà uno sbrinamento più frequente.
Non introdurre nel frigorifero alimenti caldi o tiepidi. Quando gli alimenti sono caldi, lasciarli prima
raffreddare a temperatura ambiente, quindi disporli in modo da assicurare un'adeguata circolazione
dell'aria nel comparto frigorifero.
Evitare di disporre gli alimenti o i contenitori a contatto con la parete posteriore dell'apparecchio, perché
potrebbero aderire alle possibili formazioni di brina. Evitare di aprire frequentemente la porta del frigorifero.
Si raccomanda di riporre carne e pesce puliti, protetti con un involucro, sul ripiano di vetro posto
direttamente sopra il cassetto per frutta e verdura, perché qui l'aria è più fredda e crea condizioni di
conservazione migliori.
Conservare frutta e verdura senza involucri negli appositi contenitori.
Non riporre in frigorifero la verdura bagnata.
La durata di conservazione dipende dalla qualità iniziale degli alimenti e dalla continuità dell'intero
ciclo di refrigerazione.
Per evitare contaminazioni crociate, non conservare la carne insieme a frutta e verdura. I liquidi
della carne potrebbero contaminare altri prodotti conservati nel frigorifero. Si raccomanda di
conservare la carne in un involucro e di pulire i ripiani da eventuali perdite di liquidi.
Non ostruire la presa d'aria con gli alimenti.
Consumare gli alimenti confezionati entro la data di scadenza consigliata.
CONSERVAZIONE DEGLI ALIMENTI
PULIZIA E MANUTENZIONE
Prima di procedere alla pulizia, scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica.
Non pulire l'apparecchio versando acqua al suo interno
Evitare possibili inltrazioni d'acqua nel coprilampada e in altri componenti elettrici.
Il comparto frigorifero dovrebbe essere pulito periodicamente usando una soluzione di bicarbonato
di soda sciolto in acqua tiepida.
Pulire gli accessori separatamente con acqua saponata; non lavarli in lavastoviglie.
Non usare prodotti, detersivi o saponi abrasivi. Dopo il lavaggio, sciacquare con acqua
pulita e asciugare accuratamente. Al termine, ricollegare l'apparecchio alla rete elettrica
Pulire il condensatore con una spazzola almeno due volte l'anno. Questo
contribuirà a ridurre i consumi di energia e ad aumentare la produttività.
Sbrinamento
Lo sbrinamento avviene automaticamente durante il normale funzionamento;
l'acqua risultante viene raccolta nella vaschetta
dell'evaporatore ed evapora automaticamente.
La vaschetta dell'evaporatore e il foro di scarico dell'acqua
di sbrinamento dovrebbero essere puliti periodicamente con
l'apposito tappino, per evitare che l'acqua si raccolga sul fondo
del frigorifero anziché deuire all'esterno.
È anche possibile versare 1⁄2 bicchieri d'acqua nel foro di
scarico per pulirlo all'interno.
Sostituzione della lampadina
Per sostituire la lampadina del comparto frigorifero;
1. Staccare l'apparecchio dalla rete elettrica;
2. Rimuovere il coprilampada dagli elementi di aggancio usando un
cacciavite.
3. Sostituire la lampadina usata con una nuova di potenza non
superiore a 15 Watt.
4. Installare il coprilampada.
5. Attenere 5 minuti prima di ricollegare l'apparecchio e di riportare il termostato alla posizione originale.
Sostituzione delle luci a LED
Se il frigorifero è illuminato a LED è necessario contattare il servizio di assistenza, perché queste luci
possono essere sostituite solo da personale autorizzato.
IT - 78
Se il frigorifero non funziona nel modo previsto, prima di chiamare un elettricista o il servizio assistenza
provare ad applicare le soluzioni sotto riportate.
Cosa fare se il frigorifero non funziona:
Controllare che:
Il frigorifero sia collegato alla rete elettrica e sia acceso,
Il fusibile non sia bruciato e non vi sia un’interruzione di corrente,
il termostato non sia impostato sulla posizione “•”;
La presa funzioni correttamente. Per vericarla, provare a collegarvi un altro apparecchio funzionante.
Cosa fare se il frigorifero non funziona come dovrebbe:
Controllare che:
L’apparecchio non sia eccessivamente carico,
Le porte si chiudano completamente,
Non vi siano depositi di polvere sul condensatore,
Vi sia spazio sufciente per la circolazione dell’aria sul retro e sui anchi dell’apparecchio.
Se il frigorifero è troppo rumoroso
Rumori normali
Scricchiolii (rottura del ghiaccio): (per apparecchi no frost)
Durante lo sbrinamento automatico. Mentre l’apparecchio si raffredda o si riscalda (a causa
dell’espansione del materiale).
Scricchiolii brevi: si possono sentire quando il termostato attiva o disattiva il compressore.-
Rumore del compressore
Rumore normale del motore: Questo rumore indica che il compressore funziona normalmente
Il compressore può emettere un rumore più intenso per un breve periodo in fase di attivazione.
Rumore gorgogliante:
Questo rumore è causato dallo scorrimento del refrigerante nei tubi del sistema.
Se il frigorifero è troppo rumoroso
Il compressore si attiva di tanto in tanto per mantenere il livello di raffreddamento impostato. In
queste fasi, i rumori del frigorifero sono normali. Al raggiungimento della temperatura desiderata, i
rumori si ridurranno automaticamente.
Se i rumori persistono;
Se si prevede di non utilizzare il frigorifero per un periodo prolungato (ad esempio durante le vacanze
estive) si consiglia di regolare il termostato in posizione “•”. L’apparecchio è stabile? I piedini sono
regolati correttamente?
Vi sono oggetti sul retro del frigorifero?
I ripiani o i piatti posti sui ripiani vibrano? Riposizionare i ripiani e/o i piatti.
PRIMA DI CHIAMARE IL SERVIZIO ASSISTENZA
Se necessario, conservare la confezione originale e i materiali di imballaggio in polistirene (PS) espanso.
Durante il trasporto, l'apparecchio deve essere ssato con una fascia larga o una corda robusta.
Per il trasporto è necessario seguire le istruzioni riportate sulla scatola di cartone.
Prima di trasportare l'apparecchio o di cambiare la posizione di installazione, è necessario estrarre
tutti i componenti mobili (ripiani, cassetto frutta e verdura, ecc.) o ssarli con nastro adesivo per
impedire che si danneggino.
Spostare il frigorifero tenendolo in posizione verticale.
Riposizionamento della porta
La direzione di apertura della porta non può essere cambiata se le maniglie sono installate sulla
supercie anteriore del frigorifero.
È possibile cambiare la direzione di apertura della porta solo sui modelli senza maniglie.
Se è possibile cambiare la direzione di apertura della porta, rivolgersi al servizio di assistenza per
richiedere la modica.
TRASPORTO E SPOSTAMENTO
DELL'APPARECCHIO
IT - 79
In questo caso.
Vi sono oggetti in appoggio sul frigorifero che producono vibrazioni?
Se si sentono altri rumori, controllare che:
l’apparecchio sia in piano;
non vi siano oggetti a contatto con il retro dell’apparecchio;
non vi siano oggetti in appoggio sull’apparecchio che producono vibrazioni.
Rumore di scorrimento d’acqua: (per apparecchi no frost) rumore normale prodotto dall’acqua che
deuisce nella vaschetta di evaporazione durante lo sbrinamento. Si può udire durante lo sbrinamento.
Rumore di ventilazione: se l’apparecchio comprende una ventola nel comparto congelatore/frigorifero
o nel cassetto inferiore.
Questo rumore può essere avvertito durante il normale funzionamento del sistema ed è dovuto alla
circolazione dell’aria.
Se l’apparecchio è rumoroso:
Il gas refrigerante che circola nel circuito dell’apparecchio può generare un leggero rumore (gorgoglio)
anche quando il compressore non è in funzione. Questo è normale. In caso di rumori differenti, control-
lare che:
l’apparecchio sia in piano;
non vi siano oggetti a contatto con il retro dell’apparecchio;
non vi siano oggetti in appoggio sull’apparecchio o al suo interno che producono vibrazioni.
Se è presente dell’acqua nella parte inferiore del frigorifero:
Controllare che:
il foro di scarico per l’acqua di sbrinamento non sia ostruito (se necessario, pulire il foro di scarico
usando l’apposito tappino).
Se il frigorifero non raffredda a sufcienza;
Il frigorifero è progettato per operare entro determinati valori di temperatura ambiente, in base alla
classe climatica riportata sulla targhetta matricola. Si raccomanda di non utilizzare il frigorifero al di
fuori dei valori limite riportati.
Raccomandazioni
Se l’apparecchio è stato spento o è stato staccato dalla rete elettrica, attendere almeno 5 minuti
prima di ricollegarlo o di riaccenderlo per evitare di danneggiare il compressore.
Se si prevede di non utilizzare il frigorifero per un periodo prolungato (ad esempio durante le
vacanze estive) si consiglia di staccarlo dalla rete elettrica. Pulire il frigorifero come descritto nella
sezione “Pulizia” e lasciare la porta aperta per evitare la formazione di umidità e cattivi odori.
Se dopo avere seguito le istruzioni precedenti il problema persiste, rivolgersi a un centro di assi-
stenza autorizzato.
Questo apparecchio è destinato esclusivamente all’uso domestico. Non è idoneo per usi commer-
ciali o comunità. Se l’apparecchio viene usato in modo difforme da quanto riportato nelle presenti
istruzioni, si ricorda che il produttore e il rivenditore non saranno responsabili per i guasti o le
riparazioni che si rendano necessarie entro il periodo di garanzia.
IT - 80
COMPONENTI E COMPARTI
DELL’APPARECCHIO
1. Ripiano del frigorifero
2. Piano di copertura cassetto frutta
e verdura
3. Cassetto frutta e verdura
4. Piedini di regolazione altezza
5. Balconcini
6. Portauova
7. Luce e termostato del frigorifero
Questa illustrazione dei componenti dell’apparecchio ha uno scopo puramente informativo.
I componenti possono variare tra un modello e l’altro.
LT - 81
SAUGOS INSTRUKCIJOS
Perskaitykite ir laikykitės
Prieš naudodami prietaisą,
perskaitykite šią saugos instrukciją.
Išsaugokite ją ateičiai.
Šiame vadove ir ant prietaiso
pateikti svarbūs saugos perspėjimai,
kuriuos būtina perskaityti ir visada
laikytis. Gamintojas neprisiima
atsakomybės, jei nesilaikoma
šioje saugos instrukcijoje pateiktų
nurodymų, prietaisas naudojamas
netinkamai arba neteisingai
nustatomi valdymo įtaisai.
Labai maži vaikai (0–3 metų) turi
būti saugiu atstumu nuo prietaiso.
Vyresni vaikai (3–8 metų) turi būti
saugiu atstumu nuo prietaiso,
nebent visą laiką yra prižiūrimi. Šį
prietaisą gali naudoti vaikai nuo 8
metų ir vyresni bei asmenys, turintys
psichinį, jutiminį ar protinį neįgalumą
arba tie, kuriems trūksta patirties
arba žinių, jeigu jie yra prižiūrimi
ir instruktuojami apie saugų
prietaiso naudojimą ir supranta su
tuo susijusius pavojus. Neleiskite
vaikams žaisti su prietaisu.
Neprižiūrimi vaikai neturėtų valyti ir
prižiūrėti prietaiso.
Vaikams nuo 3 iki 8 metų leidžiama
dėti produktus į šaldymo įrenginį ir
juos išimti.
LEISTINAS NAUDOJIMAS
DĖMESIO. Prietaisas nėra
pritaikytas valdyti naudojant išorinį
perjungimo įtaisą, pvz., laikmatį,
arba atskirą nuotolinio valdymo
sistemą.
Šis prietaisas skirtas naudoti
namų ūkyje ir panašiose
patalpose, pavyzdžiui: parduotuvių,
biurų ir kitų įstaigų darbuotojų
virtuvėse; gyvenamuosiuose
namuose-ūkiuose; viešbučiuose,
moteliuose, nakvynės vietose,
kur patiekiami pusryčiai (angl.
„Bed and Breakfast“), bei kitose
apgyvendinimo įstaigose.
Šis prietaisas nėra skirtas
profesionaliam naudojimui. Prietaiso
nenaudokite lauke.
Šio prietaiso viduje esanti
lemputė skirta naudoti tik
buitiniuose prietaisuose; ji netinka
patalpų apšvietimui namuose (EB
reglamentas 244/2009).
Prietaisas gali būti naudojamas
vietose, kuriose aplinkos
temperatūros diapazonas atitinka
prietaiso informacinėje lentelėje
nurodytą klimato klasę. Jei prietaisą
ilgą laiką veikia temperatūra už
nurodyto diapazono ribų, prietaisas
gali pradėti blogai veikti.
Klimato klasė, aplinkos
temperatūra:
SN: nuo 10 iki 32 °C
ST: nuo 16 iki 38 °C;
N: nuo 16 iki 32 °C
T: nuo 16 iki 43 °C
Šiame prietaise nėra CFC.
Šaltnešio kontūre naudojamo
šaldymo skysčio sudėtyje yra
R600a (HC). Prietaisai su
izobutanu (R600a): izobutanas
yra gamtinės dujos,
nekenkiančios aplinkai, bet yra
degios. Todėl užtikrinkite, kad
šaltnešio kontūro vamzdžiai
nebūtų pažeisti, ypač
ištuštinant šaltnešio kontūrą.
ĮSPĖJIMAS: nepažeiskite
prietaiso šaltnešio kontūro
vamzdžių.
LT - 82
ĮSPĖJIMAS: neuždenkite
prietaiso vėdinimo angų.
ĮSPĖJIMAS. Naudokite tik
gamintojo rekomenduojamas
mechanines, elektrines ar chemines
priemones atitirpinimui paspartinti.
ĮSPĖJIMAS. Prietaiso skyriuose
nenaudokite ir nedėkite elektrinių
prietaisų, nebent juos rekomenduotų
gamintojas.
ĮSPĖJIMAS. Ledo ir (arba)
vandens automatai, tiesiogiai
nesujungti su vandens tiekimu,
turėtų būti pripildyti tik geriamo
vandens.
ĮSPĖJIMAS. ledo ir (arba)
vandens automatai turi būti prijungti
prie vandens linijos, per kurią
tiekiamas tik geriamasis vanduo, o
vandens slėgis yra nuo 0,17 iki 0,81
MPa (1,7 ir 8,1 bar).
Nelaikykite sprogiųjų medžiagų,
pvz., aerozolių, prie prietaiso ir
nenaudokite benzino ar kitų degiųjų
medžiagų šalia jo.
Nenurykite ledo pakuočių (yra
kai kuriuose modeliuose) turinio
(nenuodingas). Nevalgykite ledų
kubelių ar kitų ledų formų iškart
išėmę jas iš šaldymo kameros, nes
jie gali sukelti šalčio nudegimus.
Gaminiuose, kuriuose turi būti
naudojamas oro ltras, esantis
po ventiliatoriaus gaubtu, veikiant
šaldytuvui šis ltras visada turi būti
vietoje.
Šaldymo kameroje nelaikykite
stiklinių indų su skysčiais, nes jie
gali skilti.
Neužstatykite ventiliatoriaus (jei yra)
maisto produktais.
Įdėję maistą patikrinkite, ar tinkamai
uždarėte skyriaus duris, ypač
šaldymo kameros.
Pažeistus tarpiklius būtina kuo
greičiau pakeisti.
Šaldytuvą naudokite tik šviežiam
maistui laikyti, o šaldymo kamera
skirta tik šaldytam maistui laikyti,
šviežiam maistui šaldyti ir ledo
kubeliams daryti.
Nedėkite nesuvynioto maisto
tiesiai ant vidinių šaldytuvo ar
šaldymo kameros paviršių.
Prietaisai gali turėti specialius
skyrius (šviežio maisto skyrių, nulio
laipsnių dėžę...).
Jei kitaip nenurodyta specialiame
prietaiso lankstinuke, juos galima
išimti ir tai neturės įtakos veikimui.
C pentanas naudojamas kaip
porodaris izoliacinėse putose;
tai yra degios dujos.
Toliau pateikiami tinkamiausi
skyriai tam tikro tipo maisto
produktams laikyti, atsižvelgiant į
skirtingą temperatūrų pasiskirstymą
skirtinguose įrenginio skyriuose:
1) Viršutinė šaldytuvo skyriaus
dalis & durelės – temperatūros
zona: Laikykite tropinius vaisius,
skardines, gėrimus, kiaušinius,
padažus, konservuotus produktus,
sviestą, džemą
2) Vidurinė šaldytuvo skyriaus dalis
– šalta zona: Laikykite sūrį, pieną,
pino produktus, delikatesus, jogurtą
3) Apatinė šaldytuvo skyriaus dalis
– šalčiausia zona: Laikykite šaltus
užkandžius, desertus, mėsą ir žuvį,
sūrio pyragą, šviežius makaronus,
grietinę, pesto / salsos padažą,
namuose paruoštą maistą, tešlą,
pudingą ir grietinėlės sūrį
4) Vaisių & daržovių stalčius
šaldytuvo skyriaus apačioje:
Laikykite daržoves ir vaisius
LT - 83
(išskyrus tropinius vaisius)
5) Šaldymo skyrius: Mėsą ir žuvį
laikykite tik šalčiausiame stalčiuje
Kad išvengtumėte maisto taršos,
laikykitės toliau pateikiamų
nurodymų:
- Ilgam atidarius dureles gali žymiai
pakilti temperatūra įrenginio
skyriuose.
- Reguliariai valykite paviršius,
kurie gali liestis su maistu, ir
pasiekiamas išleidimo sistemas.
- Išvalykite vandens bakelius, jei
jie nebuvo naudojami 48 val.,
praplaukite vandens sistemą,
prijungtą prie vandens tiekimo, jei
vanduo nebuvo išleistas 5 dienas.
- Šviežią mėsą ir žuvį laikykite
tinkamuose induose šaldytuve, kad
ji nesiliestų su kitu maistų ar ant jo
nelašėtų.
- Dviem žvaigždutėmis pažymėti
užšaldyto maisto skyriai tinka iš
anksto užšaldytam maistui laikyti,
ledams ir ledo kubeliams laikyti ir
gaminti.
- Nebandykite užšaldyti šviežio
maisto skyriuose, pažymėtuose
viena, dviem arba trimis
žvaigždutėmis.
- Jei šaldymo įrenginys paliekamas
tuščias ilgam laikui, išjunkite,
atitirpinkite, išvalykite, išdžiovinkite
ir palikite dureles atviras, kad
įrenginio viduje neatsirastų pelėsio.
ĮRENGIMAS
Prietaisą perkelti ir įrengti turi
du ar daugiau žmonių. Priešingu
atveju galite susižeisti. Mūvėkite
apsaugines pirštines, kai
išpakuojate ir montuojate prietaisą.
Priešingu atveju galite įsipjauti.
Įrengimą, taip pat prijungimo prie
vandentiekio (jei reikia), elektros
tinklo ir remonto darbus turi atlikti
kvalikuotas technikas. Prietaisą
remontuoti ar jo dalis keisti galima
tik tuo atveju, jei tai nurodyta
naudotojo vadove. Pasirūpinkite,
kad montavimo vietoje nebūtų vaikų.
Išpakavę prietaisą, patikrinkite, ar jis
nebuvo pažeistas transportuojant.
Jei kyla problemų, kreipkitės į
prekybos atstovą arba artimiausią
techninės priežiūros centrą. Įrengus
prietaisą, pakuotės medžiagas
(plastiką, polistireno dalis ir pan.)
laikykite vaikams nepasiekiamoje
vietoje, kad nekiltų uždusimo
pavojus. Prieš vykdant bet kokius
įrengimo darbus, prietaisą būtina
išjungti iš elektros tinklo, kad
nekiltų elektros smūgio pavojus.
Pasirūpinkite, kad montuojant,
prietaisas nepažeistų maitinimo
laido. Priešingu atveju gali kilti
gaisro ar elektros smūgio pavojus.
Prietaisą įjungti galima tik baigus
įrengimo darbus.
Perkeldami prietaisą būkite
atsargūs, kad nepažeistumėte
grindų (pvz., parketo). Įrengtas
prietaisas turi stovėti lygiai ant
grindų, kurios turi būti pakankamai
tvirtos, kad išlaikytų prietaiso svorį.
Įrengimo vieta turi būti pakankamai
erdvi ir tikti prietaiso paskirčiai.
Nestatykite prietaiso arti šilumos
šaltinių, o keturios jo kojelės turi
tvirtai remtis į grindis. Naudodami
gulsčiuką sureguliuokite kojeles,
kad prietaisas stovėtų lygiai. Prieš
įjungdami prietaisą, palaukite dvi
valandas – taip užtikrinsite, kad
šaltnešio grandinė bus optimalios
būklės.
ĮSPĖJIMAS. statydami prietaisą
saugokite, kad nebūtų prispaustas
ar pažeistas maitinimo laidas.
LT - 84
ĮSPĖJIMAS. Kad išvengtumėte
pavojaus dėl nestabilumo, pastatyti
ar įtvirtinti prietaisą turėtumėte
vadovaudamiesi gamintojo
instrukcijomis. Negalima statyti
šaldytuvo taip, kad dujinės viryklės
metalinė žarnelė, vandens arba dujų
vamzdyno metalinės žarnelės, ar
elektros laidai liestų galinę šaldytuvo
sienelę (kondensatoriaus spiralę).
Siekiant užtikrinti tinkamą
vėdinimą, prietaiso šonuose ir
viršuje reikia palikti tarpą. Atstumas
nuo galinės prietaiso sienelės
iki sienos turi būti 50 mm, kad
neįkaistų paviršiai. Jei šis atstumas
bus mažesnis, padidės prietaiso
energijos sąnaudos.
Įrengdami nuimkite maitinimo laidą
nuo kondensoriaus kabliuko prieš
jungdami gaminį prie maitinimo.
ĮSPĖJIMAI DĖL ELEKTROS
Prietaisą reikia sumontuoti
taip, kad jį būtų galima išjungti iš
elektros tinklo ištraukus maitinimo
laido kištuką arba iki elektros
lizdo pagal sujungimų taisykles
sumontuotu daugiap1oliu jungikliu
ir prietaisas turi būti įžemintas
pagal nacionalinius elektros saugos
standartus.
Nenaudokite ilginamųjų laidų,
tinklo lizdo skirstytuvų ir adapterių.
Prietaisą įrengus, jo elektros
komponentai turi būti nepasiekiami
naudotojui.
Prietaiso nenaudokite, jei jūsų kūnas
yra drėgnas arba esate basi.
Šio prietaiso nenaudokite, jei
pažeistas jo maitinimo laidas
arba kištukas, jei prietaisas veikia
netinkamai arba jei jis yra pažeistas
ar buvo numestas.
Jei maitinimo laidas pažeistas, jį
tokiu pačiu turi pakeisti gamintojas,
jo įgaliotas techninės priežiūros
darbuotojas ar kitas kvalikuotas
asmuo – taip išvengsite elektros
smūgio pavojaus.
ĮSPĖJIMAS. Pasistenkite,
kad prietaiso gale nebūtų kelių
nešiojamų lizdų išvesčių arba
nešiojamų maitinimo šaltinių.
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
ĮSPĖJIMAS. Prieš atlikdami bet
kokius techninės priežiūros darbus,
prietaisą išjunkite ir atjunkite nuo
elektros tinklo, kad nekiltų elektros
smūgio pavojus.
Jokiu būdu nenaudokite valymo
garais įrenginių – kyla elektros
smūgio pavojus.
Plastikinių dalių, vidinių ir durelių
tarpiklių valymui nenaudokite
abrazyvių ar grubių valymo
priemonių, pvz., langų valiklių,
šveičiamųjų valymo priemonių,
degių skysčių, valymo vaško,
koncentruotų valiklių, baliklių ir
valiklių, kurių sudėtyje yra naftos.
Nenaudokite popierinių
rankšluosčių, šveistukų ar kitų
šiurkščių valymo priemonių.
PAKAVIMO MEDŽIAGŲ
IŠMETIMAS
Pakavimo medžiagos yra 100 % perdirbamos ir
pažymėtos perdirbimo simboliu. .
Todėl įvairias pakuotės medžiagas reikia išmesti
labai atsakingai ir griežtai laikantis vietos
institucijų taisyklių, reglamentuojančių atliekų
tvarkymą.
BUITINIŲ PRIETAISŲ ŠALINIMAS
Šis prietaisas pagamintas naudojant perdirbamas
arba pakartotinai naudojamas medžiagas.
Prietaisą išmeskite paisydami vietos atliekų
išmetimo reglamentų.
Dėl išsamesnės informacijos apie buitinių
LT - 85
elektrinių prietaisų apdorojimą, utilizavimą ir
perdirbimą kreipkitės į įgaliotą vietos instituciją,
buitinių atliekų surinkimo įmonę arba parduotuvę,
kurioje pirkote prietaisą. Šis prietaisas
paženklintas pagal Europos direktyvos 2012/19/
EB dėl elektros ir elektronikos įrangos atliekų
(EEĮA) reikalavimus.
Tinkamai utilizuodami šį gaminį apsaugosite
aplinką ir sveikatą nuo galimo neigiamo poveikio.
Ant prietaiso arba pridedamų dokumentų
esantis simbolis nurodo, kad su šiuo prietaisu
negalima elgtis kaip su buitinėmis šiukšlėmis. Jį
reikia atiduoti į atitinkamą surinkimo punktą, kad
elektros ir elektronikos įranga būtų perdirbta.
ENERGIJOS TAUPYMO
PATARIMAI
Kad būtų garantuota pakankama ventiliacija,
vadovaukitės įrengimo instrukcijomis.
Nepakankama ventiliacija prietaiso galinėje dalyje
padidina energijos sąnaudas ir sumažina šaldymo
efektyvumą.
Dažnas durelių darinėjimas gali padidinti energijos
sąnaudas.
Vidinė prietaiso temperatūra ir energijos sąnaudos
priklauso nuo aplinkos temperatūros ir paties
prietaiso vietos. Nustatinėdami temperatūrą
turėtumėte atsižvelgti į šiuos faktorius. Kuo rečiau
atidarinėkite dureles.
Atitirpindami užšalusį maistą, laikykite jį šaldytuve.
Žema šaldytų produktų temperatūra atšaldo
šaldytuve esantį maistą.
Prieš dėdami į šaldytuvą šiltus gėrimus ar maistą,
leiskite jiems atvėsti.
Šaldytuvo lentynėlių išdėstymas neturi jokios
įtakos efektyviam energijos suvartojimui. Maistas
ant lentynėlių turėtų būti dedamas taip, kad
būtų užtikrinta tinkama oro cirkuliacija (maistas
neturėtų liestis, tarp maisto produktų ir galinės
sienos turi būti išlaikytas atstumas).
Daugiau vietos šaldytiems produktams galite
padaryti išimdami stalčius ir „Stop Frost“ lentyną
(jei yra).
Nesijaudinkite dėl iš kompresoriaus sklindančių
garsų, kurie yra laikomi įprastais veikimo garsais.
LT - 86
Įrengę prieš prijungdami prietaisą prie maitinimo palaukite bent dvi valandas. Prijunkite prietaisą prie
maitinimo šaltinio ir pasukite termostato rankenėlę, kad prietaisą įjungtumėte. Įjungę prietaisą, turite
palaukti 4–6 valandas, kol bus pasiekta tinkama įprastai pripildyto prietaiso laikymo temperatūra.
Šaldytuvą naudojant pirmą kartą jame gali būti juntamas kvapas. Tai normalu, kvapas išnyks šaldy-
tuvui pradėjus šalti.
NAUDOJIMAS PIRMĄ KARTĄ
Termostato nustatymas
Dėtuvėse (aušintuvuose) nėra šaldiklio skyriaus, bet temperatūra ten gali nukristi žemiau 5 °C.
Termostatas automatiškai reguliuoja šaldytuvo skyriaus vidaus temperatūrą.
Sukant rankenėlę nuo 1 padėties link 5 padėties nustatoma
žemesnė temperatūra.
« • » padėtis rodo, kad termostatas yra uždarytas ir šaldymas
nevykdomas.
Jei produktus šaldiklio / šaldytuvo skyriuje ketinate laikyti
trumpai, rankenėlę galite nustatyti tarp minimalios ir vidutinės
padėties.(1–3)
Jei produktus ketinate laikyti ilgai, rankenėlę galite nustatyti ties vidutine padėtimi.(3–4)
Temperatūros nustatymo įspėjimai
Dėtuvėse (aušintuvuose) nėra šaldiklio skyriaus, bet jas galima šaldyti iki 4–6 °C.
Aplinkos temperatūra, šviežiai sudėtų produktų temperatūra ir durų atidarinėjimo dažnis turi įtakos
šaldytuvo temperatūrai. Jei reikia, pakeiskite temperatūros nustatymą
Šaldytuvo nerekomenduojama naudoti aplinkoje, kurios temperatūra yra žemesnė nei 10 °C, nes jis
veiks neefektyviai.
Nustatydami termostatą įvertinkite tai, kaip dažnai atidaromos ir uždaromos prietaiso durys, kiek
šaldytuve laikoma produktų ir aplinką, kurioje šaldytuvas stovi.
Kai prietaisą įjungiate pirmą kartą, prieš įdėdami didelį kiekį produktų palaukite 24 val., kad būtų
pasiekta darbinė temperatūra. Per šį laiką neatidarinėkite durų ir nedėkite į jį didelio kiekio produktų.
Nutrūkus elektros tiekimui atjunkite prietaisą nuo maitinimo lizdo, kad nesugestų kompresorius.
Kai maitinimo tiekimas atnaujinamas, prietaisą prijunkite po 5–10 min. Tai nebus pakenkta pritaiso
komponentams.
Jūsų prietaisas yra skirtas veikti standartuose nurodytame aplinkos temperatūros diapazone,
atsižvelgiant į klimato tipą, nurodytą informacinėje etiketėje. Šaldytuvo nerekomenduojama naudoti
aplinkoje, kurioje temperatūra nepatenka į nurodytą temperatūrų diapazoną. Dėl to sumažės
prietaiso šaldymo efektyvumas.
Šis prietaisas gali būti naudojamas aplinkoje, kurios
temperatūros intervalas yra 10°C – 43°C.
NAUDOJIMO INFORMACIJA
Klimato tipas Aplinkos
temperatūra. (°C)
SN: Nuo 10 iki 32 °C
ST: Nuo 16 iki 38 °C;
N: Nuo 16 iki 32 °C
T: Nuo 16 iki 43 °C
LT - 87
Maisto dėjimas į šalčiausią šaldytuvo zoną
Jūsų maistas geriau laikysis, jei jį dėsite į tinkamiausią šaldymo zoną. Šalčiausia zona
yra iškart virš daržovių skyriaus.
Kad šioje zonoje būtų užtikrinta žema temperatūra, įstatykite lentyną simbolio lygyje,
kaip parodyta iliustracijoje.
Temperatūros indikatorius (kai kuriuose modeliuose)
Kad galėtumėte geriau atlikti šaldytuvo nustatymus, mes šalčiausioje zonoje įrengėme
temperatūros indikatorių.
Galite lengvai patikrinti, ar temperatūra šalčiausioje zonoje tinkama: kai indikatorius rodo
„OK“, reiškia kad termostatas nustatytas teisingai ir temperatūra viduje yra tinkama.
Kadangi užrašas „OK“ yra juodas, jis gali būti blogai matomas, jei temperatūros indikatorius
blogai apšviestas. Kad galėtumėte gerai matyti šią indikaciją, turi būti pakankamai šviesos.
Jei simbolis „OK“ nerodomas, vadinasi, temperatūra yra per aukšta: turite pakeisti termostato
nustatymą ir palaukę 12 valandų vėl patikrinti temperatūrą.
PASTABA. Jei dažnai atidarinėjote (arba ilgai laikėte atidarę) dureles arba įdėjote šviežio maisto į
įrenginį, normalu, kad temperatūros nustatymo indikatoriuje nerodoma „OK“. Jei susiformavo neįprastų
ledo kristalų (apatinėje įrenginio sienelėje) ant šaldytuvo skyriaus garintuvo (įrenginys perkrautas,
aukšta kambario temperatūra, dažnai atidaromos durelės), nustatykite temperatūros reguliatorių į žemą
padėtį, kol kompresorius vėl pradės periodiškai išsijunginėti.
Viršutinę šalčiausios zonos ribą nurodyta lipduko apatinė dalis (rodyklės smaigalys). Šalčiausios zonos
viršutinė lentyna turi būti tame pačiame lygyje, kaip rodyklės smaigalys.
Šalčiausia zona yra po šiuo lygiu.
Kadangi šios lentynos išimamos, įsitikinkite, kad jos būtų visada tame pačiame
lygyje, kaip lipduke nurodytos zonos ribos, kad būtų užtikrinta tinkama
temperatūra šioje zonoje.
Kiekvienam maisto tipui yra savo tinkamiausia saugojimo temperatūra, todėl
reikia pasirinkti atitinkamą vietą.
Vietos Produktai
Viršutinės
lentynos
Paruoštas maistas, desertai ir visi produktai, kurie turi būti greitai suvartojami
Šalčiausia zona Mėsa, paukština, žvėriena ir šviežia žuvis. Maksimalus laikymo laikas: 1–2 dienos.
Švieži vaisiai, paruošta kiauliena.
Daržovių skyrius Šviežios daržovės ir vaisiai
Durelių vidinė
dalis
Durelių lentynėlėse apačioje turi būti dedami buteliai, o viršutinėje dalyje nedaug
vietos užimantys šiuo metu naudojami produktai, pavyzdžiui, jogurtas, šviežia
grietinėlė ir t. t.
Sviestas, paruoštas sūris ir kiaušiniai turi būti dedami į atitinkamus laikiklius.
OK
O
K
LT - 88
Kad sumažintumėte drėgmę ir dėl to susidarantį šerkšną, niekada nedėkite į šaldytuvą neužsanda-
rintų indų su skysčiu. Šerkšnas paprastai formuojasi ant šalčiausių garuojančio skysčio dalių ir laikui
bėgant prietaiso atšildymas turės būti atliekamas dažniau.
Niekada nedėkite šilto maisto į šaldytuvą. Palaukite, kol šiltas maistas atvės iki kambario temperatū-
ros ir tik tada tinkamai jį įdėkite šaldytuvą užtikrindami reikiamo oro cirkuliaciją šaldytuvo skyriuje.
Įsitikinkite, kad prie galinės prietaiso sienelės niekas nesiliečia tiesiogiai, nes taip susiformuoja
šerkšnas ir prie jos prikimba pakuotė. Per dažnai neatidarinėti šaldytuvo durelių.
Mėsą ir nudorotą žuvį rekomenduojama laisvai suvynioti ir laikyti ant stiklinės lentynos virš daržovių
stalčiaus, nes ten oras šaltesnis – čia sukuriamos geriausios laikymo sąlygos.
Atskirus vaisius ir daržoves laikykite daržovių stalčiuose.
Į šaldytuvą nedėkite šlapių daržovių.
Kiekvieno produkto laiko trukmė priklauso nuo pradinės jo kokybės ir nenutrūkstamo šaldymo ciklo
prie sudedant produktus į šaldytuvą.
Kad išvengtumėte kryžminės taršos, nedėkite mėsos produktų su vaisiais ir daržovėmis. Iš mėsos
tekantis vanduo gali užteršti kitus šaldytuve esančius produktus. Mėsos produktus reikia supakuoti
ir būtina išvalyti bet kokius išsiliejusius skysčius nuo lentynų.
Produktų nedėkite priešais oro srauto kanalą.
Supakuotus produktus suvartokite iki jų galiojimo datos pabaigos.
MAISTO LAIKYMAS
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
Prieš valydami atjunkite prietaisą nuo maitinimo.
Nevalykite prietaiso pildami vandenį
Pasirūpinkite, kad vandens nepatektų į lemputės korpusą ir kitus elektros sistemos komponentus.
Šaldytuvo skyrių reikia valyti tirpalu iš sodos bikarbonato ir šilto vandens.
Priedus valykite atskirai muilu ir vandeniu. Neplaukite jų indaplovėje.
Nenaudokite abrazyvinių priemonių, ploviklių ar muilų. Išplovę išskalaukite švariu
vandeniu ir gerai nusausinkite. Baigę valymo darbus pritaisą vėl prijunkite prie
maitinimo
Kondensatorių valykite šepečiu bent dukart per metus. Tai padės sutaupyti elektros
energijos ir padidins efektyvumą.
Atitirpdymas
Atitirpdymas atliekamas automatiškai šaldytuvo skyriui veikiant;
atitirpinant vanduo surenkamas garinimo inde ir automatiškai
išgarinamas.
Garinimo indą ir atitirpinimo vandens išleidimo angą reikia
periodiškai išvalyti išleidimo angos kištuku, kad vanduo
nesikauptų šaldytuvo apačioje ir ištekėtų.
Kad išvalytumėte išleidimo angos vidų, ją galite įpilti 1⁄2
stiklinės vandens.
Apšvietimo lemputės keitimas
Keisdami šaldytuvo skyriaus apšvietimo lemputę
1. atjunkite prietaisą nuo maitinimo,
2. Atsuktuvu nuimkite dėžutės dangtelį nuo ksatorių.
3. Pakeiskite lemputę nedidesnio nei 15 W galingumo lempute.
4. Uždėkite dangtelį.
5. Prieš vėl prijungdami prietaisą palaukite 5 min. ir nustatykite
termostatą į pradinę padėtį.
LED lempučių keitimas
Jei šaldytuve įrengtas LED apšvietimas, kreipkitės į klientų aptarnavimo centrą, nes keitimą gali atlikti tik
kvalikuotas personalas.
LT - 89
Prireikus originalią pakuotę ir polistireno (PS) putplastį galima išsaugoti.
Transportuojant prietaisą reikia pritvirtinti plačia juosta arba tvirta virve. Transportuojant būtina laiky-
tis ant gofruoto kartono dėžės užrašytų nurodymų.
Prieš transportuojant ar keičiant įrengimo vietą visus judančius objektus (t. y. lentynas, stalčius ir
pan.) reikia išimti arba pritvirtinti juostomis, kitaip jos gali būti sugadintos.
Šaldytuvą visada neškite stačią.
Durelių padėties pakeitimas
Negalima pakeisti šaldytuvo durelių atidarymo krypties, jei šaldytuvo durelių rankena įrengta prieki-
nėje durelių dalyje.
Durelių atidarymo kryptį galima pakeisti modeliuose be rankenos.
Jei jūsų šaldytuvo durelių atidarymo kryptį galima pakeisti, turite kreiptis į artimiausią įgaliotą remon-
to įmonę, kad pakeistų atidarymo kryptį.
TRANSPORTAVIMOS IR MONTAVIMO VIETOS
PAKEITIMAS
Jei šaldytuvas veikia ne taip, kaip tikėjotės, prieš skambindami elektrikui ar garantinės priežiūros
tarnybai peržiūrėkite toliau pateikiamus sprendimus.
Ką daryti, jei jūsų šaldytuvas neveikia:
Patikrinkite, ar:
šaldytuvas prijungtas prie elektros tinklo ir įjungtas,
neperdegė saugiklis ir nenutrūko elektros tiekimas,
Termostatas nustatytas į padėtį « • »,
nebeveikia elektros lizdas. Norėdami tai patikrinti, prie to paties lizdo prijunkite įrenginį, kuris tikrai
veikia.
Ką daryti, jei jūsų šaldytuvas silpnai veikia:
Patikrinkite, ar:
nepridėjote per daug produktų į įrenginį,
tinkamai uždarytos durelės,
ant kondensatoriaus nėra dulkių,
pakanka vietos orui cirkuliuoti įrenginio gale ir šonuose.
Jei šaldytuvas veikia per garsiai
Įprastiniai triukšmai
Traškėjimas (skylantis indas): (Prietaisas su bešerkšne sistema)
Atliekant automatinį atitirpinimą. Kai prietaisas atvėsta arba sušyla (dėl medžiagų, iš kurių
pagamintas prietaisas, išsiplėtimo).
Trumpas spragtelėjimas: Girdimas, kai termostatas įjungia ar išjungia kompresorių.-
Kompresoriaus triukšmas
Įprastas variklio triukšmas: Šis triukšmas reiškia, kad kompresorius įprastai veikia
Kompresorius trumpą laiką gali skleisti didesnį triukšmą, kai jis aktyvinamas pirmą kartą.
Burbuliavimas ir teškėjimas:
Šį triukšmą sukelia sistemos vamzdeliais tekanti šaldytuvo šaldymo priemonė.
Jei šaldytuvas veikia per garsiai
Siekiant išlaikyti nustatytą aušinimo lygį, karts nuo karto gali būti įjungiamas kompresorius. Veikiant
kompresoriui normalu, kad iš šaldytuvo sklinda triukšmas. Kai bus pasiektas reikiamas atvėsinimo
lygis, triukšmas automatiškai sumažės.
PRIEŠ SKAMBINDAMI TECHNINĖS
PRIEŽIŪROS TARNYBAI
LT - 90
Jei triukšmas nedingsta;
Jei ketinate nenaudoti šaldytuvo ilgesnį laiką (pvz., per atostogas), nustatykite termostatą į padėtį
„•“ • Ar prietaisas stovi stabiliai? Ar tinkamai sureguliuotos kojelės?
Ar už šaldytuvo niekas neužkrito?
Ar nevibruoja lentynos arba ant jų sustatyti indai? Pakeiskite lentynų ir (arba) indų vietą,
jei taip ir yra.
Ar nevibruoja ant šaldytuvo padėti elementai?
Jei girdite kokį nors kitokį garsą, patikrinkite, ar:
prietaisas pastatytas lygiai;
prietaiso galinės prietaiso dalies niekas nesiliečia;
nevibruoja ant prietaiso esantys daiktai.
Tekančio vandens triukšmas: (Prietaisai su bešerkšne sistema) Įprastas į garintuvo indą tekančio
vandens triukšmas vykstant atitirpinimui. Šis triukšmas girdimas atitirpinimo metu.
Oro pūtimo garsas: Jei šaldiklyje / aušintuve / apatiniuose spintelės skyriuose įrengtas ventiliatorius.
Šis triukšmas šaldytuvų sistemose girdimas dėl oro cirkuliacijos.
Jei prietaisas skleidžia triukšmą:
Šaldymo dujos, kurios cirkuliuoja šaldytuvo kontūre, kelia nedidelį triukšmą (burbuliavimą), net kai
neveikia kompresorius. Tai normalu. Jei garsas kitoks, patikrinkite, ar:
prietaisas pastatytas lygiai;
prie galinės prietaiso dalies niekas nesiliečia;
nevibruoja ant prietaiso arba jo viduje esantys daiktai.
Jei šaldytuvo apatinėje dalyje yra vandens:
Patikrinkite, ar:
neužsikišusi atitirpinimo vandeniui skirta išleidimo anga (išleidimo angos kištuku angą išvalykite).
Jei šaldytuvas nepakankamai šaldo
Jūsų šaldytuvas yra skirtas veikti esant tam tikrai aplinkos temperatūrai, atsižvelgiant į klimato tipą,
nurodytą informacinėje etiketėje. Šaldytuvo nerekomenduojame naudoti, jei aplinkos temperatūra
neatitinka nurodytų temperatūros apribojimų.
Rekomendacijos
Jei įrenginys išjungiamas arba atjungiamas nuo elektros lizdo, prieš vėl prijungdami ar paleisdami
įrenginį palaukite mažiausiai 5 minutes, kad nesugadintumėte kompresoriaus.
Jei ketinate nenaudoti šaldytuvo ilgesnį laiką (pvz., per atostogas), jį išjunkite. Išvalykite šaldytuvą
vadovaudamiesi valymo skyriuje pateiktomis instrukcijomis ir palikite dureles atviras, kad nesikaup-
tų drėgmė ir kvapas.
Jei problema išlieka įvykdžius visus minėtus nurodymus, kreipkitės į artimiausią įgaliotąjį techninės
priežiūros centrą.
Jūsų įsigytas prietaisas skirtas naudoti tik buityje. Jis negali būti naudojamas komerciniais tikslais.
Jei įrenginys naudojamas ne pagal šias instrukcijas, gamintojas ir pardavėjas nebus atsakingas už
jokius remonto darbus ir gedimus garantiniu laikotarpiu.
LT - 91
PRIETAISO DALYS IR JO SKYRIAI
1. Šaldytuvo lentyna
2. Šviežių produktų skyriaus dangtis
3. Daržovių skyrius
4. Išlyginimo kojelė
5. Durelių lentyna
6. Kiaušinių dėklas
7. Šaldytuvo lemputė ir termostatas
Ši iliustracija pateikiama tik informacijai apie prietaiso dalis.
Dalys gali skirtis atsižvelgiant į prietaiso modelį.
LV - 92
DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
Noteikti jāizlasa un jāievēro
Pirms ierīces lietošanas rūpīgi
izlasiet šos drošības norādījumus.
Saglabājiet šos norādījumus
turpmākām uzziņām.
Šī rokasgrāmata un pati ierīce
sniedz svarīgus drošības
brīdinājumus, kas ir jāizlasa
un vienmēr jāievēro. Ražotājs
neuzņemas atbildību par
bojājumiem, kas radušies
nepiemērotas lietošanas vai
nepareizu vadības elementu
iestatīšanas dēļ.
Ļoti maziem bērniem (0-3
gadi) jāatrodas drošā attālumā no
ierīces. Maziem bērniem (3-8 gadi)
jāatrodas drošā attālumā no ierīces,
ja vien tie netiek nepārtraukti
uzraudzīti. Bērni no 8 gadu vecuma
un personas ar ziskiem, jušanas
vai garīgiem traucējumiem vai bez
pieredzes un zināšanām var lietot
šo ierīci, ja tās tiek uzraudzītas
vai instruētas par ierīces drošu
lietošanu un izprot ar to saistītos
riskus. Bērni nedrīkst spēlēties ar
ierīci. Ierīces tīrīšanu un apkopi
nedrīkst veikt bērni bez pieaugušo
uzraudzības.
Bērniem no 3 līdz 8 gadiem ir
atļauts ievietot un izņemt produktus
no saldēšanas ierīcēm.
ATĻAUTĀ LIETOŠANA
UZMANĪBU! Ierīci nav paredzēts
darbināt ar ārēju slēdža ierīci, kā
taimeri vai atsevišķu tālvadības
sistēmu.
Šo ierīci ir paredzēts izmantot
sadzīvē un tamlīdzīgi, piemēram:
personāla virtuves zonā veikalos,
birojos un citās darba vidēs;
zemnieku saimniecībās; klientu
istabās viesnīcās, moteļos un citās
līdzīga tipa apmešanās vietās.
Šī ierīce nav paredzēta
profesionāliem nolūkiem.
Neizmantojiet ierīci ārpus telpām.
Ierīcē uzstādītā spuldzīte ir
speciāli paredzēta sadzīves tehnikai
un nav piemērota izmantošanai kā
gaismeklis telpu izgaismošanai (EK
Regula 244/2009).
Ierīce ir piemērota izmantošanai
vietās, kur istabas temperatūra
ir turpmāk norādītajā amplitūdā
atbilstoši klimata klasei, kas
norādīta uz datu plāksnītes.
Ierīce var darboties nepareizi, ja
tā ir ilgstoši atstāta vidē, kuras
temperatūra ir ārpus norādītās
amplitūdas.
Klimatiskā klase, vides
temperatūras:
SN: No 10 līdz 32 °C
ST: No 16 līdz 38 °C;
N: No 16 līdz 32 °C
T: No 16 līdz 43 °C
Šī ierīce nesatur CFC.
Dzesētāja kontūrā ir R600a
(ogļūdeņradis). Ierīces
ar izobutānu (R600a):
izobutāns ir dabīga gāze, kas
neietekmē apkārtējo vidi, bet ir
uzliesmojoša.
Tāpēc pārliecinieties, vai
dzesētāja kontūra caurules
nav bojātas, it īpaši
pirms dzesētāja kontūra
iztukšošanas.
LV - 93
BRĪDINĀJUMS! Nesabojājiet
ierīces dzesēšanas kontūra
caurules.
BRĪDINĀJUMS! Pārliecinieties,
lai ventilācijas lūkas ierīces korpusā
vai iebūvētajā struktūrā nebūtu
nosprostotas.
BRĪDINĀJUMS! Lai paātrinātu
atkausēšanu, neizmantojiet
mehāniskus, elektriskus vai
ķīmiskus līdzekļus, izņemot ražotāja
ieteiktos.
BRĪDINĀJUMS! Nelietojiet un
nenovietojiet elektroierīces šīs
ierīces nodalījumos, ja tās nav tieši
atļāvis ražotājs.
BRĪDINĀJUMS! Ledus gatavotāji
un/vai ūdens dozatori, kas nav
tieši savienoti ar ūdensapgādi, ir
jāuzpilda tikai ar dzeramo ūdeni.
BRĪDINĀJUMS! Automātiskajiem
ledus gatavotājiem un/vai ūdens
dozatoriem jābūt savienotiem ar
ūdens padevi, kas piegādā tikai
dzeramo ūdeni ar spiedienu no 0,17
līdz 0,81 MPa (1,7 un 8,1 bāri).
Neuzglabājiet ierīcē sprāgstošas
vielas, piemēram, aerosola
baloniņus, un nenovietojiet benzīnu
vai citus uzliesmojošus materiālus
tuvu tai.
Nenorijiet ledus paku saturu (nav
toksisks; dažos modeļos). Neēdiet
ledus kubiņus vai ledu uz kociņiem
tūlīt pēc izņemšanas no saldētavas,
jo tādējādi var gūt apsaldējumus.
Izstrādājumos, kuros ir paredzēts
izmantot gaisa ltru, kas pieejams
ventilatora pārsega iekšpusē,
ltram vienmēr jāatrodas vietā, kad
darbojas ledusskapis.
Saldētavas nodalījumā
neglabājiet stikla konteinerus ar
šķidrumiem, jo tie var saplīst.
Nenosprostojiet ventilatoru (ja
iekļauts) ar pārtikas precēm.
Pēc pārtikas novietošanas
pārbaudiet, vai nodalījumu, it
īpaši saldētavas, durtiņas aizveras
pareizi.
Bojāts grozs pēc iespējas drīzāk
jānomaina.
Ledusskapja nodalījumu
izmantojiet tikai svaigas pārtikas
uzglabāšanai, bet saldētavas
nodalījumu — tikai saldētas
pārtikas uzglabāšanai, svaigas
pārtikas saldēšanai un ledus kubiņu
gatavošanai.
Izvairieties no neiesaiņotas
pārtikas uzglabāšanas tiešā saskarē
ar ledusskapja vai saldētavas
iekšējām virsmām.
Ierīcēm var būt speciālie nodalījumi
(svaigo produktu nodalījums, nulles
grādu kārba...).
Ja vien konkrētā izstrādājuma
bukletā nav norādīts citādi, tos
var izņemt, saglabājot līdzvērtīgu
sniegumu.
C-pentānu izmanto kā
pūšanas vielu izolācijas putās,
un tā ir uzliesmojoša gāze.
Zemāk ir norādīti piemērotākie
ierīces nodalījumi, kuros jāuzglabā
konkrētu veidu pārtikas produkti,
ņemot vērā dažādo ierīces
nodalījumu atšķirīgo temperatūru.
1) Ledusskapja nodalījuma
augšdaļa un & durvis —
temperatūras zona: Paredzēta
tropisko augļu, konservu, dzērienu,
olu, mērču, marinētu dārzeņu,
LV - 94
sviesta, ievārījuma uzglabāšanai
2) Ledusskapja nodalījuma
vidusdaļa — atdzesēšanas zona:
Paredzēta siera, piena, piena
produktu, delikatešu, jogurta
uzglabāšanai
3) Ledusskapja nodalījuma
apakšdaļa — zemākās
temperatūras zona: Paredzēta
auksto uzkožamo, saldo ēdienu,
gaļas un zivju, siera kūkas, svaigu
makaronu ēdienu, skāba krējuma,
pesto/salsas mērces, mājās
gatavotu ēdienu, smalkmaizīšu
krēma, pudiņu un krēmsiera
uzglabāšanai
4) Augļu & un dārzeņu atvilktne
ledusskapja nodalījuma apakšā:
Paredzēta dārzeņu un augļu
uzglabāšanai (izņemot tropiskos
augļus)
5) Atdzesēšanas nodalījums:
Zemākās temperatūras atvilktnē
uzglabājiet tikai gaļu un zivis
Lai izvairītos no piesārņojuma,
lūdzu, ievērojiet turpmāk norādīto.
- Durvju ilgstoša atstāšana vaļā var
būtiski paaugstināt temperatūru
ierīces nodalījumos.
- Regulāri notīriet virsmas,
kas var saskarties ar pārtiku
un sasniedzamām drenāžas
sistēmām.
- Iztīriet ūdens tvertnes, ja tās nav
lietotas 48 stundu laikā; izskalojiet
ūdens apgādes sistēmai pieslēgto
ierīces ūdens sistēmu, ja ūdens
nav pievadīts 5 dienas.
- Uzglabājiet ledusskapī jēlu gaļu
un zivis piemērotos traukos, lai
neļautu tiem saskarties ar citu
pārtiku.
- Divu zvaigznīšu saldētas pārtikas
nodalījumi ir piemēroti iepriekš
sasaldētas pārtikas uzglabāšanai,
saldējuma uzglabāšanai vai
pagatavošanai un ledus gabaliņu
pagatavošanai.
- Nesasaldējiet svaigu pārtiku
vienas, divu vai trīs zvaigznīšu
nodalījumos.
- Ja saldēšanas ierīce ilgstoši
ir atstāta tukša, izslēdziet to,
atkausējiet, iztīriet, nosusiniet un
atstājiet ierīces durvis atvērtas, lai
nepieļautu pelējuma veidošanos
ierīcē.
MONTĀŽA
Ierīces pārvietošana un
uzstādīšana jāveic vismaz diviem
cilvēkiem - pastāv savainojumu
risks.
Izmantojiet aizsargcimdus visos
izsaiņošanas un uzstādīšanas
darbos - pastāv risks sagriezties.
Uzstādīšanu, tostarp ūdens
pievada pieslēgšanu (ja tāds ir), kā
arī elektrisko savienojumu izveidi un
remontu drīkst veikt tikai kvalicēts
tehniķis.
Nelabojiet un nemainiet ierīces
detaļas, ja vien tas nav tieši
norādīts lietotāja rokasgrāmatā.
Neļaujiet bērniem būt tuvumā
ierīces montāžas vietā. Pēc ierīces
izsaiņošanas pārliecinieties, vai
pārvadāšanas laikā tā nav bojāta.
Problēmu gadījumā sazinieties ar
izplatītāju vai tuvāko pēcpārdošanas
apkopes dienestu. Pēc ierīces
montāžas novietojiet iepakojuma
materiālus (plastmasas un polistirola
daļas u.c.) bērniem nepieejamā
vietā - pastāv nosmakšanas risks.
Pirms ierīces uzstādīšanas tai
jābūt atvienotai no elektrotīkla -
LV - 95
pastāv elektriskā trieciena risks.
Uzstādīšanas laikā sekojiet, lai
ierīce nesabojātu barošanas kabeli
- pastāv aizdegšanās un strāvas
trieciena risks. Ieslēdziet ierīci tikai
tad, kad montāža ir pabeigta.
Uzmanieties, lai ierīces
pārvietošanas laikā nesabojātu
grīdu (piemēram, parketu).
Uzstādiet un nolīmeņojiet ierīci
uz grīdas, kas spēj izturēt ierīces
svaru, vietā, kas ir piemērota
iekārtas izmēram un lietošanas
veidam. Pārliecinieties, vai tā
neatrodas tuvumā siltuma avotam
un vai visas četras kājiņas ir
stabilas un saskaras ar grīdu,
nepieciešamības gadījumā
pieregulējiet tās un ar līmeņrādi
pārbaudiet ierīces līmeņojumu.
Pirms ierīces ieslēgšanas
pagaidiet vismaz divas stundas,
lai pārliecinātos, vai dzesēšanas
kontūrs darbojas efektīvi.
Ierīces izmēri un uzstādīšanai
nepieciešamais vietas daudzums
norādīts Montāžas instrukcijā.
BRĪDINĀJUMS! Novietojot
ledusskapi, sekojiet, lai netiktu
saspiests vai bojāts tā barošanas
kabelis.
BRĪDINĀJUMS! Lai izvairītos
no nestabilitātes riska, ierīces
novietošana vai nostiprināšana
ir jāveic saskaņā ar ražotāja
norādījumiem.
Ir izliegts novietot ledusskapi tā,
ka gāzes plīts metāla šļūtene,
metāla gāzes vai ūdens caurules
vai arī elektrības kabeļi saskaras
ar ledusskapja aizmugurējo sienu
(kondensatora spoli).
ELEKTRISKIE BRĪDINĀJUMI
IJānodrošina iespēja atvienot
ierīci no strāvas padeves, to
vienkārši atslēdzot, ja pieejama
kontaktdakša, vai ar divpolu slēdzi,
kas uzstādīts pirms kontaktligzdas
pēc elektroinstalācijas noteikumiem,
un ierīcei jābūt zemētai atbilstoši
valsts elektrības drošības
standartiem.
Neizmantojiet pagarinātājus
vai vairākspraudņu kontaktligzdas
vai adapterus. Pēc ierīces
uzstādīšanas tās elektriskās
sistēmas daļas nedrīkst būt
pieejamas.
Neizmantojiet ierīci ar mitrām rokām
vai basām kājām.
Nelietojiet šo ierīci, ja bojāts tās
strāvas kabelis vai kontaktdakša, ja
tā nedarbojas pareizi vai tā ir bojāta
vai tikusi nomesta.
Ja padeves kabelis ir bojāts, tas
jāaizvieto ar identisku, nomaiņa
jāveic ražotājam, tā apkalpošanas
dienesta aģentam vai līdzīgas
kvalikācijas personai, lai izvairītos
no bīstamības – strāvas trieciena
riska.
BRĪDINĀJUMS! Nenovietojiet
ledusskapja aizmugurē pagarinātāju
ar sadalītāju vai pārvietojamu
barošanas avotu.
TĪRĪŠANA UN APKOPE
BRĪDINĀJUMS! Pārliecinieties,
ka pirms apkopes darbību
veikšanas ierīce ir izslēgta un
atvienota no strāvas padeves –
pastāv strāvas trieciena risks; nekad
nelietojiet tvaika tīrīšanas iekārtu -
strāvas trieciena risks.
LV - 96
Neizmantojiet abrazīvus vai
raupjus tīrīšanas līdzekļus,
piemēram, stikla tīrīšanas līdzekļus,
uzliesmojošus šķidrumus, tīrāmos
vaskus, koncentrētus mazgāšanas
līdzekļus, balinātājus vai tīrāmos
līdzekļus, kuru sastāvā ir naftas
produkti, plastmasas daļu, ierīces
iekšpuses un starpliku tīrīšanai.
Neizmantojiet papīra dvieļus,
tīrāmos sūkļus vai citus raupjus
tīrīšanas līdzekļus.
IEPAKOJUMA MATERIĀLU
UTILIZĀCIJA
Iepakojuma materiāls ir 100 % pārstrādājams un
tiek apzīmēts ar otrreizējās pārstrādes simbolu
.
Tādēļ dažādas iepakojuma daļas jāutilizē
atbildīgi un saskaņā ar vietējiem atkritumu
apsaimniekošanas noteikumiem.
MĀJSAIMNIECĪBAS IERĪČU
UTILIZĀCIJA
Šī ierīce ir izgatavota no pārstrādājamiem un
atkārtoti izmantojamiem materiāliem.
Utilizējiet to saskaņā ar vietējiem atkritumu
apsaimniekošanas noteikumiem.
Plašāku informāciju par lietotu mājsaimniecības
ierīču apstrādi, atjaunošanu un pārstrādi varat
iegūt vietējās varas iestādes, pie atkritumu
savākšanas pakalpojumu sniedzējiem vai veikalā,
kur ierīci iegādājāties.
Šī ierīce ir marķēta saskaņā ar Eiropas Direktīvu
2012/19/ES par elektrisko un elektronisko iekārtu
atkritumiem (EEIA).
Nodrošinot šīs ierīces pareizu utilizāciju, jūs varat
novērst iespējamo negatīvo vides un cilvēka
veselības apdraudējumu.
Simbols uz izstrādājuma vai komplektācijā
iekļautajiem dokumentiem norāda, ka šo ierīci
nevar izmest sadzīves atkritumos, bet tā ir
jānodod pārstrādei elektrisko un elektronisko
ierīču savākšanas centrā.
IETEIKUMI ENERĢIJAS
TAUPĪŠANAI
Lai nodrošinātu atbilstošu vēdināšanu, izpildiet
uzstādīšanas norādījumus.
Nepietiekama ventilācija izstrādājuma aizmugurē
palielina enerģijas patēriņu un samazina
dzesēšanas efektivitāti.
Bieža durvju atvēršana var palielināt enerģijas
patēriņu.
Ierīces iekšējo temperatūru un enerģijas patēriņu
var ietekmēt arī istabas temperatūra, kā arī
ierīces novietojums. Iestatot temperatūru, jāņem
vērā šie faktori. Samaziniet durvju atvēršanu līdz
minimumam.
Atkausējot sasaldētu pārtiku, ievietojiet
to ledusskapī. Sasaldēto produktu zemā
temperatūra atdzesē pārtiku ledusskapī.
Siltiem ēdieniem un dzērieniem pirms
ievietošanas ierīcē ļaujiet atdzist.
Plauktu novietojums ledusskapī neietekmē
energoefektivitāti. Produkti jānovieto plauktos tā,
lai nodrošinātu pareizu gaisa cirkulāciju (pārtika
nedrīkst savstarpēji saskarties, turklāt jāsaglabā
atstatums starp pārtiku un aizmugurējo sienu).
Saldētas pārtikas uzglabāšanas vietu var
palielināt izņemot grozus un sarmas apturēšanas
plauktu (ja tāds ir).
Kompresors, darbojoties, rada troksni; tā ir
parasta parādība, un par to nav jāraizējas.
LV - 97
Pēc ierīces uzstādīšanas nogaidiet vismaz divas stundas, pirms pievienojat ierīci strāvas padevei.
Pieslēdziet ierīci elektrotīklam un pagrieziet termostata slēdzi, lai ieslēgtu ierīci. Pēc ierīces
ieslēgšanas pagaidiet 4-6 stundas, lai tiktu sasniegta normāli uzpildītai ierīcei nepieciešamā
uzglabāšanas temperatūra.
Kad ledusskapis tiek darbināts pirmo reizi, tajā var būt noteikts aromāts. Tā ir parasta parādība, un
aromāts izgaist, kad ledusskapis sāk dzesēšanu.
PIRMĀ LIETOŠANAS REIZE
Termostata iestatīšana
Dzesētājiem nav saldētavas nodalījuma, bet tie var dzesēt līdz 5°C.
Termostats automātiski regulē ledusskapja nodalījuma iekšējo temperatūru.
Pagriežot pogu no 1. līdz 5. pozīcijai, var iegūt zemāku
temperatūru.
« • » pozīcija norāda, ka termostats ir aizvērts, un dzesēšana
nav pieejama.
Īslaicīgai pārtikas uzglabāšanai saldētavas/ledusskapja
nodalījumā pogu var iestatīt starp minimālo un vidējo pozīciju.
(1-3)
Ilgstošai pārtikas glabāšānai, pogu var iestatīt vidējā stāvoklī. (3-4)
Temperatūras iestatījumi, brīdinājumi
Dzesētājiem nav saldētavas nodalījuma, bet tie var dzesēt līdz 4- 6 °C.
Apkārtējās vides temperatūra, tikko ievietoto pārtikas produktu temperatūra un tas, cik bieži durvis
tiek atvērtas, ietekmē temperatūru ledusskapī. Ja nepieciešams, mainiet temperatūras iestatījumu
Lai saglabātu efektivitāti, nav ieteicams lietot ledusskapi vidē, kur temperatūra ir zemāka par 10 °C.
Iestatot termostatu, jāņem vērā, cik bieži ierīces durvis tiek atvērtas un aizvērtas, cik daudz ēdiena
tiek glabāts ledusskapī, kā arī vide, kurā atrodas ledusskapis.
Kad ierīce pirmo reizi ir ieslēgta, ļaujiet tai darboties 24 stundas, lai sasniegtu darba temperatūru,
kas piemērota lielam pārtika sproduktu daudzumam. Šajā laikā neatveriet durvis un neievietojiet
lielu daudzumu pārtikas produktu.
Atvienojiet ierīci no elektrotīkla strāvas padeves pārtraukuma laikā, lai novērstu kompresora
bojājumus. Kad strāvas padeve ir atjaunota, 5 –10 minūtes novilciniet ierīces pieslēgšanu. Tas
palīdzēs novērst ierīces sastāvdaļu bojājumus.
Jūsu ierīce ir veidota tā, lai tā darbotos saskaņā ar standartos noteiktajiem apkārtējās vides
temperatūras intervāliem atbilstoši klimata klasei, kas norādīta informatīvajā marķējumā.
Ledusskapi nav ieteicams darbināt tādā vidē, kas atrodas ārpus noteiktajiem temperatūras
diapazoniem. Tas samazinās ierīces dzesēšanas efektivitāti.
Šī ierīce ir paredzēta lietošanai apkārtējās vides
temperatūrā no 10 °C līdz 43 °C.
INFORMĀCIJA PAR LIETOŠANU
Klimata klase Vides t. (°C)
SN: No 10 līdz 32 °C
ST: No 16 līdz 38 °C;
N: No 16 līdz 32 °C
T: No 16 līdz 43 °C
LV - 98
Ēdiena ievietošana aukstākajā ledusskapja vietā
Jūsu pārtikas produkti tiks labāk uzglabāti, ja novietosiet tos vispiemērotākajā
dzesēšanas zonā. Visaukstākā zona atrodas tieši virs augļu un dārzeņu atvilktnes.
Lai nodrošinātu, ka šajā zonā ir zema temperatūra, gādājiet lai plaukts atrodas šī
simbola līmenī, kā parādīts attēlā.
Temperatūras indikators (Atsevišķos modeļos)
Lai palīdzētu labāk noregulēt ledusskapi, tas ir aprīkots ar temperatūras indikatoru, kas
atrodas aukstākajā zonā.
Jūs varat viegli pārbaudīt, vai visaukstākās zonas temperatūra ir atbilstoša: ja indikators
rāda “OK” (Labi), tas norāda, ka termostats ir pienācīgi noregulēts, un iekšējā temperatūra ir
pareiza.
Tā kā “OK” parādās melnā krāsā, šo norādi būs grūti saskatīt, ja temperatūras indikators nav
labi apgaismots. Lai šo norādi varētu redzēt, jābūt pietiekami labam apgaismojumam.
Ja simbols „OK” neparādās, temperatūra ir pārāk augsta: jums ir jāmaina termostata iestatījums un
jānogaida 12 stundas, lai atkal vizuāli pārbaudītu temperatūru.
PIEZĪME. Pēc atkārtotas durvju atvēršanas (vai ilgstošas turēšanas atvērtā stāvoklī) vai pēc svaigas
pārtikas ievietošanas ierīcē ir normāli, ka norāde “OK” temperatūras iestatīšanas indikatorā neparādās.
Ja uz ledusskapja nodalījuma iztvaicētāja (pārslogota ierīce, augsta telpas temperatūra, bieža durvju
atvēršana) veidojas normai neatbilstošas ledus kristālu nogulsnes (ierīces apakšējā siena), pārvietojiet
temperatūras iestatīšanas ierīci zemākā stāvoklī, līdz atkal tiek sasniegti kompresora izslēgšanās
periodi.
Visaukstākās zonas augšējo robežu norāda uzlīmes apakšējā mala (bultas
galviņa). Visaukstākajai zonai augšējā plauktā jābūt vienādā līmenī ar bultas
galviņu. Visaukstākā zona ir zem šī līmeņa.
Tā kā šie plaukti ir izņemami, pārliecinieties, vai tie vienmēr ir vienā līmenī ar
uzlīmēs norādītajiem zonu ierobežojumiem, lai garantētu temperatūru šajā
zonā.
Katram pārtikas veidam ir sava ideālā konservācijas temperatūra un attiecīgi
noteikta vieta, kas jāievēro.
Novietojums Produkti
Augšējie plaukti Termiski apstrādāti pārtikas produkti, deserti un visa pārtika drīzai
lietošanai
Visaukstākā zona Gaļa, mājputnu gaļa, medījumi un jēlas zivis, maksimālais
saglabāšanas laiks: 1 līdz 2 dienas. Svaigi augļi, termiski apstrādāta
cūkgaļa.
Augļu un dārzeņu atvilktne Svaigi dārzeņi un augļi
Durvju ieliktņi Durvju kastēs ir paredzēta vieta pudelēm (apakšējā daļā), bet augstāk
novietojami neliela tilpuma un pašlaik izmantojami produkti kā jogurts,
svaigs krējums utt.
Sviestu, svaigo sieru un olas jāievieto atbilstošajos turētājos.
OK
O
K
LV - 99
Lai samazinātu mitrumu un līdz ar to sarmas veidošanos, nekad neievietojiet ledusskapī šķidrumus
nenoslēgtos traukos. Apledojumam ir tendence koncentrēties visaukstākajās iztvaikojošā šķidruma
daļās, tādēļ jūsu ierīcei ar laiku būs nepieciešama biežāka atkausēšana.
Nekad nelieciet ledusskapī siltu ēdienu. Siltam ēdienam jāļauj atdzist līdz istabas temperatūrai, un
tas ir jāizvieto tā, lai nodrošinātu pienācīgu gaisa cirkulāciju ledusskapja nodalījumā.
Raugiet, lai neviens priekšmets nav tiešā saskarē ar ierīces aizmugurējo sienu, jo izveidosies
sarma, un iepakojums pielsals pie tās. Neatveriet ledusskapja durvis bieži.
Ieteicams gaļu un tīras zivis vaļīgi ietīt un uzglabāt uz stikla plaukta tieši virs dārzeņu kastes, kur
gaiss ir vēsāks, jo šādi tiek nodrošināti vislabākie uzglabāšanas apstākļi.
Glabājiet augļu un dārzeņus bez iesaiņojuma augļu un dārzeņu konteineros.
Nelieciet ledusskapī slapjus dārzeņus.
Visu pārtikas produktu uzglabāšanas laiks ir atkarīgs no pārtikas sākotnējās kvalitātes un
nepārtraukta dzesēšanas cikla pirms uzglabāšanas ledusskapī.
Nepieļaujiet savstarpējo kontamināciju, neglabājiet gaļas produktus kopā ar augļiem nu dārzeņiem.
Ūdens, kas sūcas no gaļas, var bojāt citus ledusskapī ievietotos produktus. Iepakojiet gaļas
produktus un notīrīt noplūdušo šķidrumu no plauktiem.
Nenovietojiet ēdienu gaisa kanāla priekšā.
Patērējiet ēdienu iepakojumos pirms norādītā derīguma termiņa beigām.
PĀRTIKAS UZGLABĀŠANA
TĪRĪŠANA UN APKOPE
Pirms tīrīšanas atvienojiet iekārtu no elektrotīkla.
Nemazgājiet ierīci, lejot tajā ūdeni
Gādājiet, lai ūdens neiekļūtu lampas korpusā un citos elektriskajos komponentos.
Ledusskapja nodalījums periodiski jāiztīra, izmantojot nātrija bikarbonāta un remdena ūdens
šķīdumu.
Notīriet piederumus atsevišķi ar ziepēm un ūdeni. Nemazgājiet tos trauku mazgājamajā mašīnā.
Neizmantojiet abrazīvus produktus, tīrīšanas līdzekļus vai ziepes. Pēc
mazgāšanas noskalojiet ar tīru ūdeni un rūpīgi noslaukiet. Kad tīrīšana ir pabeigta,
atkārtoti pievienojiet ierīci elektrotīklam ar sausām rokām
Vismaz divas reizes gadā iztīriet kondensatoru ar slotu. Tas palīdzēs ietaupīt
enerģijas izmaksas un palielināt produktivitāti.
Atkausēšana
Ledusskapja nodalījumā atkausēšana darbības laikā notiek automātiski;
atkausēšanas ūdens tiek savākts uz iztvaikošanas paplātes un
iztvaiko automātiski.
Iztvaikošanas paplāte un atkausēšanas ūdens noteces atvere
periodiski jātīra, izmantojot atkausēšanas noteces aizbāzni,
lai novērstu ūdens uzkrāšanos ledusskapja apakšdaļā, un
nodrošinātu izplūšanu.
Jūs varat arī ieliet 1/2 glāzi ūdens, lai noteces atverē, lai iztīrītu iekšpusi.
Apgaismojuma spuldzes maiņa
Nomainot ledusskapja nodalījuma apgaismojumu;
1. Atvienojiet ierīci no strāvas padeves,
2. Izmantojot skrūvgriezi, atbrīvojiet kārbas vāka ksatorus.
3. Nomainiet ar spuldzi, kas nepārsniedz 15 vatus.
4. Uzlieciet vāciņu.
5. Pagaidiet 5 minūtes, pirms atkārtotas pievienošanas elektrotīklam,
un pagrieziet termostatu sākotnējā stāvoklī.
LED apgaismojuma nomaiņa
Ja jūsu ledusskapis ir aprīkots ar LED apgaismojumu, sazinieties ar palīdzības dienestu, jo to nomainīt
var tikai pilnvarots personāls.
LV - 100
Ja nepieciešams, var saglabāt oriģinālos iepakojumus un putu polistirolu (PS).
Transportēšanas laikā ierīce jānostiprina ar platu siksnu vai stipru virvi. Transportēšanas laikā
jāievēro uz gofrētās kastes rakstītās instrukcijas.
Iztvaikošanas paplāte un atkausēšanas ūdens noteces atvere periodiski jātīra ar atkausēšanas
noteces aizbāzni, lai novērstu ūdens uzkrāšanos ledusskapja apakšdaļā un nodrošinātu izplūšanu.
Pārvietojot ledusskapi, vienmēr turiet to vertikāli.
Durvju pārvietošana
Nav iespējams mainīt ledusskapja durvju atvēršanas virzienu, ja pie durvju priekšējās virsmas ir
piestiprināti ledusskapja durvju rokturi.
Ir iespējams mainīt durvju atvēršanas virzienu modeļiem bez rokturiem.
Ja ledusskapja durvju atvēršanas virzienu var mainīt, sazinieties ar tuvāko autorizētu servisu, lai to
mainītu.
TRANSPORTĒŠANA UN UZSTĀDĪŠANAS
VIETAS MAIŅA
Ja ledusskapis nedarbojas, kā vajadzētu, pirms sazināšanās ar elektriķi vai pēcpārdošanas servisu
izmēģiniet tālāk minētos risinājumus.
Kā rīkoties, ja ledusskapis nedarbojas:
Pārbaudiet, vai:
ledusskapis ir pievienots elektroapgādes tīklam un ir ieslēgts,
drošinātājs nav izdedzis un nav elektroapgādes pārrāvuma,
termostats ir iestatīts pozīcijā « • »,
kontaktligzda darbojas. Lai to pārbaudītu, pievienojiet ierīci kontaktligzdai par kuru esat
pārliecināts, ka tā darbojas.
Kā rīkoties, ja ledusskapis darbojas slikti:
Pārbaudiet, vai:
ledusskapis nav pārāk pilns,
durvis ir aizvērtas līdz galam,
kondensatorā nav putekļu,
ierīces aizmugurē un sānos ir pietiekami daudz vietas gaisa cirkulācijai.
Ja ledusskapis darbojas pārāk skaļi
Normāli trokšņi
Plaisāšanas (ledus plaisāšanas) troksnis: (Ierīcēm bez sarmas veidošanās)
Automātiskās atkausēšanas laikā. Kad ierīce tiek dzesēta vai uzsildīta (ierīces materiāla
izplešanās dēļ).
Īslaicīga krakšķēšana: Dzirdama, kad termostats ieslēdz/izslēdz kompresoru.-
Kompresora troksnis
Normāls motora darbības troksnis: Šis troksnis nozīmē, ka kompresors darbojas atbilstoši normai
Kompresors neilgu laiku var radīt lielāku troksni, kad tiek ieslēgts pirmo reizi.
Burbuļojošs troksnis un šļaksti:
Šo troksni rada aukstumaģenta plūsma sistēmas caurulēs.
Ja ledusskapis darbojas pārāk skaļi
Lai uzturētu iestatīto dzesēšanas līmeni, laiku pa laikam var tikt aktivizēts kompresors. Trokšņi
no jūsu ledusskapja šajā laikā ir normāli un rodas tā darbības dēļ. Kad ir sasniegts vajadzīgais
atdzesēšanas līmenis, trokšņi automātiski samazināsies.
PIRMS SAZINĀŠANĀS AR SERVISU
LV - 101
Ja trokšņi saglabājas;
Ja ledusskapis ilgāku laiku netiks izmantots (piemēram, vasaras atvaļinājumu laikā), pagrieziet
termostatu pozīcijā “•”. Vai ierīce ir novietota stabili? Vai kājas ir noregulētas?
Vai aiz ledusskapja neatrodas kāds priekšmets?
Vai plaukti un trauki plauktos vibrē? Pārvietojiet plauktus un/vai traukus
Šādā gadījumā.
Vai uz ledusskapja novietotie priekšmeti vibrē?
Ja dzirdamas citas skaņas, pārbaudiet, vai:
ierīce ir nolīmeņota,
nekas nepieskaras ierīces aizmugurei,
uz ierīces novietotie priekšmeti vibrē.
Ūdens tecēšanas troksnis: (Ierīcēm bez sarmas veidošanās) Parastie ūdens plūsmas trokšņi, kad tas
tek uz iztvaikošanas tvertni atkausēšanas laikā. Šis troksnis ir dzirdams atkausēšanas laikā.
Gaisa pūšanas skaņa: Ja ierīcei ir ventilators saldētavas/dzesēšanas/ apakšējā skapja nodalījumos.
Šo troksni var dzirdēt normālas ledusskapja darbības laikā, jo to izraisa gaisa cirkulācija sistēmā.
Ja ierīce trokšņo:
Dzesēšanas gāze, kas cirkulē ledusskapja kontūrā, var radīt nelielu troksni (burbuļojošu skaņu), pat tad
kad kompresors nedarbojas. Tas ir normāli. Ja šīs skaņas ir citādas, pārbaudiet vai:
ierīce ir nolīmeņota,
nekas nepieskaras ierīces aizmugurei,
priekšmeti ierīcē vai uz tās vibrē.
Ja ledusskapja apakšējā daļā ir ūdens:
Pārbaudiet, vai:
Atkausēšanas ūdens iztecināšanas atvere nav aizsērējusi (izmantojiet atkausēšanas noteces aiz-
bāzni, lai iztīrītu atveri).
Ja ledusskapis pietiekami nedzesē
Ledusskapis ir paredzēts darbam noteiktos vides temperatūras diapazonos atbilstoši klimata klasei,
kas norādīta uz informatīvās uzlīmes. Nav ieteicams darbināt ledusskapi ārpus norādītajiem tem-
peratūras ierobežojumiem.
Ieteikumi
Ja ierīce ir izslēgta vai atvienota, pagaidiet vismaz 5 minūtes pirms ierīces pievienošanas elektro-
tīklam vai atkārtotas iedarbināšanas, lai nesabojātu kompresoru.
Ja ledusskapis ilgāku laiku netiks izmantots (piemēram, vasaras atvaļinājumu laikā), izslēdziet to.
Iztīriet ledusskapi atbilstoši sadaļai par tīrīšanu un atstājiet durvis vaļā, lai novērstu mitrumu un
nepatīkamu aromātu.
Ja pēc visu iepriekš minēto norādījumu izpildes problēma joprojām pastāv, lūdzu, sazinieties ar
tuvāko autorizēto servisa centru.
Jūsu iegādātā ierīce ir paredzēta lietošanai mājsaimniecībā. Tā nav paredzēta komerciālai vai sa-
biedriskai lietošanai. Ja patērētājs izmanto ierīci tādā veidā, kas neatbilst šīm instrukcijām, ražotājs
un tirgotājs nav atbildīgi par remontu vai traucējumu novēršanu garantijas periodā.
LV - 102
IERĪCES DAĻAS UN NODALĪJUMI
1. Ledusskapja plaukts
2. Augļu un dārzeņu atvilktnes pārsegs
3. Augļu un dārzeņu atvilktne
4. Līmeņošanas kājiņas
5. Durvju plaukts
6. Olu turētājs
7. Ledusskapja apgaismojums un termostats
Šī prezentācija ir paredzēta tikai informācijai par ierīces daļām.
Daļas var atšķirties atkarībā no ierīces modeļa.
PL - 103
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Należy przeczytać i przestrzegać
Przed przystąpieniem do użytkowania
urządzenia należy zapoznać się
instrukcjami bezpieczeństwa.
Przechowywać w podręcznym miejscu
w celu skorzystania w przyszłości.
W instrukcji oraz na samym urządzeniu
znajdują się ważne ostrzeżenia
dotyczące bezpieczeństwa, które
należy zawsze uwzględniać.
Producent urządzenia nie ponosi
odpowiedzialności za jakiekolwiek
szkody wynikłe z nieprzestrzegania
niniejszych instrukcji bezpieczeństwa,
nieprawidłowego użytkowania
urządzenia lub niewłaściwego
ustawienia elementów sterujących.
Młodsze dzieci (0-3 lat) nie powinny
przebywać w pobliżu urządzenia. Dzieci
(3-8 lat) nie powinny przebywać w
pobliżu urządzenia bez stałego nadzoru.
Dzieci w wieku 8 lat i starsze, osoby
o ograniczonej sprawności zycznej,
sensorycznej lub umysłowej oraz osoby
bez odpowiedniego doświadczenia i
wiedzy, mogą korzystać z urządzenia
wyłącznie pod nadzorem lub po
otrzymaniu odpowiednich instrukcji
dotyczących bezpiecznego użytkowania
urządzenia oraz pod warunkiem, że
rozumieją zagrożenia związane z
obsługą urządzenia. Nie pozwalać,
by dzieci bawiły urządzeniem. Dzieci
nie mogą czyścić ani konserwować
urządzenia bez nadzoru.
Dzieci w wieku od 3 do 8 lat mogą
umieszczać produkty w urządzeniach
chłodniczych oraz je z nich wyjmować.
DOZWOLONE UŻYTKOWANIE
OSTRZEŻENIE: To urządzenie nie
jest przeznaczone do użytkowania
z wykorzystaniem zewnętrznego
programatora czasowego, takiego
jak minutnik, lub odrębnego systemu
zdalnego sterowania.
To urządzenie jest przeznaczone do
użytku w gospodarstwach domowych
oraz do podobnych zastosowań
takich jak: kuchnie dla pracowników w
sklepach, biurach i innych środowiskach
roboczych; gospodarstwa rolne;
wykorzystanie przez klientów w
hotelach, motelach oraz innych
obiektach mieszkalnych.
Urządzenie nie jest przeznaczone do
zastosowań przemysłowych. Urządzenia
nie należy używać w miejscach
niezadaszonych.
Żarówka stosowana w urządzeniu
jest przeznaczona do urządzeń
domowych i nie jest odpowiednia do
ogólnego oświetlenia pomieszczeń w
gospodarstwie domowym (dyrektywa
WE 244/2009).
Urządzenie zostało zaprojektowane
do pracy w miejscach o temperaturze
zgodnej z podanymi poniżej zakresami,
zależnie od klasy klimatycznej podanej
na tabliczce znamionowej. Urządzenie
może nie działać prawidłowo, jeżeli
zostanie pozostawione na długi czas
w temperaturze wykraczającej poza
podany zakres.
Temperatura otoczenia w zależności od
klasy klimatycznej:
SN: Od 10 do 32 °C
ST: Od 16 do 38 °C;
N: Od 16 do 32 °C
T: Od 16 do 43 °C
To urządzenie nie zawiera
chlorouorowęglowodorów
(CFC). W układzie chłodniczym
wykorzystywany jest R600a (HC).
Urządzenia zawierające izobutan
(R600a): izobutan jest gazem
naturalnym i nieszkodliwym
dla środowiska, ale jest
łatwopalny. Dlatego należy
PL - 104
uważać, aby przewody rurowe
obwodu chłodzenia nie uległy
uszkodzeniu, zwłaszcza podczas
opróżniania obwodu chłodzenia.
OSTRZEŻENIE: Nie uszkodzić
przewodów obwodu chłodniczego
urządzenia.
OSTRZEŻENIE: Nie zatykać
otworów wentylacyjnych znajdujących
się wewnątrz urządzenia lub w jego
obudowie.
OSTRZEŻENIE: W celu
przyspieszenia procesu odszraniania
nie stosować środków mechanicznych,
elektrycznych lub chemicznych, innych
niż zalecane przez producenta.
OSTRZEŻENIE: Nie używać ani nie
umieszczać urządzeń elektrycznych w
komorach urządzenia, jeżeli nie zostały
one wyraźnie dopuszczone do tego celu
przez producenta.
OSTRZEŻENIE: Kostkarki do lodu
i/lub dozowniki wody, które nie są
podłączone bezpośrednio do instalacji
wodnej, napełniać wyłącznie wodą pitną.
OSTRZEŻENIE: Kostkarki do
lodu i/lub dystrybutory wody powinny
być podłączone wyłącznie do
doprowadzenia wody pitnej, o ciśnieniu
od 0,17 do 0,81 MPa (od 1,7 do 8,1
bar).
W pobliżu urządzenia nie
przechowywać materiałów
wybuchowych takich jak puszki
aerozolowe i nie składować ani nie
używać benzyny lub innych materiałów
łatwopalnych.
Płyn (nietoksyczny) znajdujący
się we wkładach chłodzących (w
niektórych modelach) nie nadaje się
do picia. Nie spożywać kostek lodu ani
lizaków lodowych zaraz po wyjęciu z
zamrażarki, gdyż może to spowodować
odmrożenia.
W przypadku produktów, w których
ltr znajduje się wewnątrz pokrywy
wentylatora, musi on być zawsze
na swoim miejscu podczas pracy
chłodziarki.
Nie przechowywać szklanych
pojemników z płynami w komorze
zamrażarki, ponieważ mogą pęknąć.
Nie zasłaniać wentylatora (jeśli jest w
wyposażeniu) produktami spożywczymi.
Po włożeniu żywności sprawdzić,
czy drzwiczki komór zamykają się
prawidłowo, zwłaszcza drzwiczki
zamrażarki.
Uszkodzoną uszczelkę należy jak
najszybciej wymienić.
Komora chłodziarki powinna być
używana wyłącznie do przechowywania
świeżych produktów żywnościowych,
natomiast komora zamrażarki wyłącznie
do przechowywania mrożonek,
zamrażania świeżych produktów oraz
przygotowywania kostek lodu.
Unikać przechowywania
nieopakowanej żywności w
bezpośrednim kontakcie z
powierzchniami wewnętrznymi komór
chłodziarki lub zamrażarki.
Urządzenie może być wyposażone w
specjalne komory (komora na świeżą
żywność, komora „Zero Degree” itd.).
Jeśli w broszurze danego produktu
nie określono inaczej, można je wyjąć,
zachowując równoważne poziomy
wydajności.
C-pentan jest stosowany jako
czynnik napęczniający w piance
izolacyjnej i jest gazem palnym.
Najbardziej odpowiednie komory
urządzenia, w których mają być
przechowywane określone rodzaje
żywności, z uwzględnieniem różnego
rozkładu temperatury w różnych
komorach urządzenia, są następujące:
1) Górny obszar drzwi komory lodówki
& - strefa temperatury: Przechowywać
owoce tropikalne, puszki, napoje, jaja,
PL - 105
sosy, marynaty, masło, dżem
2) Środkowy obszar komory lodówki
- strefa chłodna: Przechowywać ser,
mleko, produkty mleczne, dania gotowe
do spożycia, jogurt
3) Dolny obszar komory lodówki - strefa
najchłodniejsza: Przechowywać wędliny,
desery, mięso i ryby, sernik, świeży
makaron, kwaśną śmietanę, pesto/
salsę, domowe jedzenie, masę do
ciasta, budyń i ser śmietankowy
4) Szuada na owoce i warzywa & na
dole komory lodówki: Przechowywać
warzywa i owoce (z wyjątkiem owoców
tropikalnych)
5) Komora chłodziarki: Mięso i
ryby przechowywać wyłącznie w
najzimniejszej szuadzie
Aby uniknąć zanieczyszczenia
żywności, należy przestrzegać
następujących zasad:
- Otwieranie drzwi na długi czas
może spowodować znaczny wzrost
temperatury w komorach urządzenia.
- Regularnie czyścić powierzchnie,
które mogą wejść w kontakt z
żywnością i dostępnymi systemami
odwadniającymi.
- Czyścić zbiorniki wody, jeśli nie były
używane przez 48 godzin; przepłukać
system wodny podłączony do źródła
wody, jeśli woda nie była pobierana
przez 5 dni.
- Surowe mięso i ryby przechowywać w
odpowiednich pojemnikach w lodówce,
tak aby nie miały kontaktu z innymi
produktami spożywczymi i aby nie
kapało z nich na te produkty.
- Dwugwiazdkowe komory mrożonej
żywności są odpowiednie do
przechowywania wstępnie zamrożonej
żywności, przechowywania lub robienia
lodów i kostek lodu.
- Nie zamrażać świeżej żywności
w komorach jedno, dwu- lub
trzygwiazdkowych.
- Jeśli urządzenie chłodnicze pozostanie
puste przez dłuższy czas, należy
je wyłączyć, rozmrozić, wyczyścić,
osuszyć, a także zostawić otwarte
drzwi, aby zapobiec rozwojowi pleśni
wewnątrz urządzenia.
INSTALACJA
Urządzenie musi być
przytrzymywane oraz montowane
przez co najmniej dwie osoby – ryzyko
obrażeń. Podczas wypakowywania i
instalacji stosować rękawice ochronne -
ryzyko skaleczenia.
Instalacje, w tym instalacje
wodne (jeżeli dotyczy), podłączenia
elektryczne i wszelkie naprawy
powinny być przeprowadzane przez
wykwalikowanego technika. Nie
naprawiać ani nie wymieniać żadnej
części urządzenia, jeśli nie jest to
wyraźnie dozwolone w instrukcji
obsługi. Nie należy pozwalać dzieciom
zbliżać się do miejsca instalacji. Po
rozpakowaniu urządzenia należy
sprawdzić, czy nie zostało uszkodzone
podczas transportu. W przypadku
problemów należy się skontaktować z
najbliższym serwisem technicznym. Po
zakończeniu instalacji, niepotrzebne
elementy opakowania (plastik,
elementy ze styropianu, itd.) należy
przechowywać poza zasięgiem dzieci -
ryzyko uduszenia. Przed przystąpieniem
do jakichkolwiek czynności
montażowych urządzenie należy
odłączyć od zasilania elektrycznego.
Występuje ryzyko porażenia prądem.
Podczas instalacji upewnić się, że
urządzenie nie może uszkodzić
przewodu zasilającego.
Występuje ryzyko porażenia prądem.
Urządzenie można uruchomić dopiero
po zakończeniu instalacji.
Zachować ostrożność, aby nie
uszkodzić podłogi (np. parkietu)
podczas przemieszczania urządzenia.
PL - 106
Urządzenie należy zainstalować na
podłożu o odpowiedniej wytrzymałości i
w miejscu odpowiednim do jego masy,
rozmiarów i przeznaczenia. Upewnić
się, że urządzenie nie znajduje się w
pobliżu źródeł ciepła i stoi stabilnie
na podłodze, na wszystkich czterech
nóżkach, ustawiając je odpowiednio i
sprawdzić za pomocą poziomnicy, czy
jest dokładnie wypoziomowane.
Przed włączeniem urządzenia należy
odczekać co najmniej dwie godziny, aby
obwód chłodzenia był w pełni efektywny.
Wszystkie wymiary oraz odległości,
które należy zachować podczas
instalacji urządzenia, zostały podane w
instrukcji montażu.
OSTRZEŻENIE: Ustawiając
urządzenie, upewnić się, że przewód
zasilania nie jest zablokowany lub
uszkodzony.
OSTRZEŻENIE: Aby uniknąć ryzyka
związanego z brakiem stabilności,
pozycjonowanie lub mocowanie
urządzenia należy przeprowadzić
zgodnie z instrukcjami producenta.
Nie wolno umieszczać chłodziarki w
taki sposób, aby przewód metalowy
kuchenki gazowej, rury kanalizacyjne
lub przewody elektryczne stykały się z
tylną ścianką chłodziarki (skraplaczem).
Aby zapewnić odpowiednią
wentylację, należy pozostawić
trochę miejsca nad i po obu stronach
urządzenia. Odległość pomiędzy
tylną ścianką urządzenia a ścianą
za urządzeniem powinna wynosić co
najmniej 50 mm, aby uniknąć kontaktu
z gorącą powierzchnią. Zmniejszenie
tej odległości spowoduje zwiększenie
zużycia energii przez produkt.
Przed podłączeniem urządzenia
do źródła zasilania należy odłączyć
przewód zasilający od połączenia
skraplacza.
ZASADY BEZPIECZNEGO
PODŁĄCZENIA ELEKTRYCZNEGO
Musi istnieć możliwość odłączenia
urządzenia od źródła zasilania przez
wyjęcie wtyczki (jeśli wtyczka jest
dostępna) lub za pomocą dostępnego
przełącznika wielobiegunowego,
zainstalowanego w przewodzie
do gniazda zasilania zgodnie z
obowiązującymi normami krajowymi;
urządzenie musi także posiadać
uziemienie zgodne z obowiązującymi
normami krajowymi dotyczącymi sprzętu
elektrycznego.
Nie stosować przedłużaczy,
rozdzielaczy ani adapterów. Po
zakończeniu instalacji użytkownik nie
powinien mieć dostępu do podzespołów
elektrycznych urządzenia. Nie korzystać
z urządzenia, będąc mokrym lub na
boso.
Nie uruchamiać urządzenia, jeżeli kabel
zasilający lub wtyczka są uszkodzone,
jeśli urządzenie nie działa prawidłowo
lub jeśli zostało ono uszkodzone bądź
upuszczone.
Jeśli przewód zasilający jest
uszkodzony, jego wymianę na
identyczny należy ze względów
bezpieczeństwa zlecić przedstawicielowi
producenta, serwisowi technicznemu
lub innej wykwalikowanej osobie w
celu uniknięcia potencjalnego ryzyka –
ryzyko porażenia prądem.
OSTRZEŻENIE: Nie umieszczać
gniazdek ruchomych o kilku wejściach
lub przenośnych źródeł energii z tyłu
urządzenia.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
OSTRZEŻENIE: Sprawdzić,
czy urządzenie zostało wyłączone
i odłączone od źródła zasilania
przed przystąpieniem do czynności
konserwacyjnych; nie należy w żadnym
PL - 107
przypadku stosować urządzeń parowych
w celu czyszczenia – ryzyko porażenia
prądem.
Do czyszczenia części z tworzyw
sztucznych, drzwiczek wewnętrznych
oraz wkładek lub uszczelek nie
używać ostrych lub szorstkich środków
czyszczących, takich jak spryskiwacze
do szyb, środki czyszczące do
szorowania, płyny łatwopalne,
woski czyszczące, skoncentrowane
detergenty, wybielacze lub środki
czyszczące zawierające substancje
ropopochodne. Nie używać papierowych
ręczników, gąbek lub innych ostrych
narzędzi do czyszczenia.
UTYLIZACJA OPAKOWANIA
Materiał, z którego zrobione jest opakowanie, w 100%
nadaje się do recyklingu i jest oznaczony symbolem
.
Należy w odpowiedzialny sposób pozbywać się części
opakowania, przestrzegając miejscowych przepisów
dotyczących utylizacji odpadów.
UTYLIZACJA URZĄDZEŃ AGD
Urządzenie zostało wykonane z materiałów nadających
się do recyklingu.
Urządzenie należy utylizować zgodnie z miejscowymi
przepisami dotyczącymi gospodarki odpadami.
Aby uzyskać więcej informacji na temat utylizacji,
odzyskiwania oraz recyklingu urządzeń AGD należy
skontaktować się z lokalnym urzędem, punktem skupu
złomu lub sklepem, w którym zakupiono urządzenie.
To urządzenie zostało oznaczone jako zgodne z
dyrektywą Parlamentu Europejskiego i Rady 2012/19/
UE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i
elektronicznego (WEEE).
Właściwa utylizacja urządzenia pomoże zapobiec
ewentualnym negatywnym skutkom dla środowiska
oraz zdrowia ludzkiego.
Symbol na urządzeniu lub w dokumentacji do niego
dołączonej oznacza, że urządzenia nie wolno traktować
jak zwykłego odpadu domowego. Należy oddać je
do punktu zajmującego się utylizacją i recyklingiem
urządzeń elektrycznych i elektronicznych.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE
OSZCZĘDZANIA ENERGII
To guarantee adequate ventilation follow installation
instructions.
Insufcient ventilation at the back of the product
increases energy consumption and decreases cooling
efciency.Aby zapewnić odpowiednią wentylację,
postępować zgodnie z instrukcją instalacji.
Niedostateczna wentylacja z tyłu produktu zwiększa
zużycie energii i zmniejsza efektywność chłodzenia.
Częste otwieranie drzwiczek urządzenia może
spowodować zwiększone zużycie energii.
Na temperaturę wewnątrz urządzenia oraz na zużycie
energii może wpływać temperatura otoczenia, jak
również miejsce, w którym urządzenie jest ustawione.
Podczas ustawiania temperatury należy uwzględnić te
czynniki. Ograniczyć otwieranie drzwiczek do minimum.
Rozmrażane potrawy umieszczać w chłodziarce.
Zamrożone produkty dzięki swojej niskiej temperaturze
będą chłodzić potrawy w chłodziarce.
Potrawy i napoje należy pozostawić do ostygnięcia
przed umieszczeniem ich w urządzeniu.
Rozmieszczenie półek w chłodziarce nie ma wpływu
na efektywność wykorzystania energii. Żywność
powinna być umieszczona na półkach w taki sposób,
aby zapewnić odpowiednią cyrkulację powietrza:
potrawy nie powinny dotykać się nawzajem, należy
również pozostawić trochę miejsca między produktami
spożywczymi a tylną ścianką.
Można zwiększyć pojemność przechowywania
zamrożonej żywności, usuwając kosze i, jeżeli jest na
wyposażeniu, półkę Stop Frost.
Nie należy niepokoić się dźwiękami wydawanymi przez
sprężarkę, ponieważ są to normalne odgłosy pracy.Do
not worry about noises coming from the compressor
which are normal operation noises.
PL - 108
Climatic Class Amb. T. (°C)
SN: From 10 to 32 °C
ST: From 16 to 38 °C;
N: From 16 to 32 °C
T: From 16 to 43 °C
Po instalacji pozostawić urządzenie w bezruchu na co najmniej dwie godziny przed podłączeniem
go do sieci. Podłączyć urządzenie do sieci i przekręcić pokrętło termostatu, aby włączyć urządzenie.
Po włączeniu urządzenia należy zaczekać 4-6 godzin, aż zostanie osiągnięta prawidłowa
temperatura przechowywania normalnie wypełnionego urządzenia.
Podczas pierwszego użycia lodówki może pojawić się charakterystyczny zapach. Jest to normalne,
a zapach zniknie, gdy chłodziarka zaczynie chłodzić.
PIERWSZE UŻYCIE
Ustawienie termostatu
Spiżarki (chłodziarki) nie posiadają komory zamrażarki, ale mogą schłodzić żywność do temperatury
poniżej 5°C.
Termostat automatycznie reguluje temperaturę wewnętrzną
komory chłodziarki.
Poprzez obrócenie pokrętła z pozycji 1. do 5. można uzyskać
niższe temperatury.
Pozycja « • » pokazuje, że termostat jest zamknięty, a
chłodzenie nie odbywa się.
W przypadku krótkotrwałego przechowywania żywności w komorze zamrażarki/chłodziarki pokrętło
można ustawić pomiędzy pozycją minimalną a średnią (1-3)
W przypadku długotrwałego przechowywania żywności pokrętło można ustawić w pozycji średniej (3-4)
Ostrzeżenia dotyczące ustawienia temperatury
Spiżarki (chłodziarki) nie posiadają komory zamrażarki, ale mogą schłodzić żywność do temperatury
4-6°C.
temperatura otoczenia, temperatura przechowywanej świeżej żywności i częstotliwość otwierania
drzwi ma wpływ na temperaturę wewnątrz chłodziarki. W razie potrzeby zmienić ustawienie
temperatury
Ze względu na wydajność chłodziarki nie zaleca się jej obsługi w środowisku o temperaturze niższej
niż 10°C.
Ustawiając termostat, należy wziąć pod uwagę częstotliwość otwierania i zamykania drzwi
urządzenia, ilość żywności przechowywanej w chłodziarce oraz środowisko, w którym umieszczona
jest chłodziarka.
Po pierwszym włączeniu urządzenia należy umożliwić mu pracę przez 24 godziny, aby objąć
temperaturą roboczą dużą ilość żywności znajdującej się wewnątrz urządzenia. W tym czasie nie
otwierać drzwi i nie przechowywać dużej ilości żywności wewnątrz.
Podczas przerwy w zasilaniu odłączyć urządzenie, aby zapobiec uszkodzeniu sprężarki. Po upływie
5-10 minut od przywrócenia zasilania podłączyć urządzenie. Pomoże to zapobiec uszkodzeniu
komponentów urządzenia.
Urządzenie jest przeznaczone do pracy w zakresie temperatur otoczenia podanych w
obowiązujących normach, zgodnie z klasą klimatyczną określoną na etykiecie informacyjnej. Nie
zaleca się obsługi lodówki w środowisku, którego temperatura wykracza poza określone zakresy.
Zmniejszy to wydajność chłodniczą urządzenia.
To urządzenie jest przeznaczone do użytku w temperaturze
otoczenia mieszczącej się w zakresie 10°C - 43°C.
INFORMACJE O UŻYTKOWANIU
PL - 109
Umieszczanie żywności w najzimniejszym miejscu chłodziarki
Produkty żywnościowe będą lepiej przechowywane, kiedy umieści się je w najbardziej
odpowiednim miejscu chłodzenia. Najzimniejszy obszar znajduje się tuż nad
pojemnikiem na owoce i warzywa.
Dopilnować, aby półka znajdowała się na poziomie symbolu pokazanego na ilustracji,
by w tym obszarze rzeczywiście była niska temperatura.
Kontrolka temperatury (w niektórych modelach)
Lodówkę wyposażyliśmy w kontrolkę temperatury umieszczoną w najzimniejszym miejscu,
co będzie pomocne w lepszym nastawianiu urządzenia.
Można łatwo sprawdzić, czy temperatura najzimniejszego obszaru jest odpowiednia: symbol
„OK” kontrolki oznacza, że termostat jest ustawiony prawidłowo i temperatura wewnętrzna
jest prawidłowa.
Wskazanie „OK” pojawia się na czarno, stąd trudno będzie je dostrzec, jeśli kontrolka
temperatury jest źle podświetlona. Do sprawnego odczytu tego wskazanie potrzebne jest dobre
oświetlenie.
Brak symbolu „OK” oznacza, że temperatura jest zbyt wysoka: wówczas trzeba zmodykować
ustawienia termostatu i odczekać 12 godzin, a następnie ponownie wzrokowo sprawdzić temperaturę.
UWAGA: Po wielokrotnym otwieraniu (lub pozostawieniu na dłuższy czas otwartych) drzwi albo po
włożeniu nowej porcji żywności, wskazanie „OK” nie pojawia się na kontrolce ustawienia temperatury,
co jest zjawiskiem normalnym. W przypadku nagromadzenia się nietypowych kryształków lodu (dolna
ściana urządzenia) na parowniku komory chłodziarki (przeciążone urządzenie, wysoka temperatura w
pomieszczeniu, częste otwieranie drzwi), nastawić niższą temperaturę, aż do ponownego uzyskania
okresów wyłączania sprężarki.
Górną granicę najzimniejszego obszaru wskazuje dolna strona naklejki (grot strzałki). Górna półka
najzimniejszego obszaru musi znajdować się na tym samym poziomie, co grot
strzałki. Najzimniejszy obszar znajduje się poniżej tego poziomu.
Półki te są ruchome, dlatego należy upewnić się, czy są one zawsze na tym
samym poziomie, co granice stref opisanych na naklejkach. Zagwarantuje to
utrzymanie odpowiedniej temperatury w danym obszarze.
Każdy rodzaj żywności ma optymalną temperaturę przechowywania, a co za
tym idzie, określone miejsce przechowywania.
Miejsce Produkty
Górne półki Gotowane potrawy, desery i wszystkie produkty żywnościowe, które mają
być spożyte dość szybko
Najzimniejszy obszar Mięso, drób, surowe ryby. Maksymalny czas przechowywania: 1 do 2 dni.
Świeże owoce, gotowane mięso wieprzowe.
Pojemnik na owoce i
warzywa
Świeże warzywa i owoce.
Półki na drzwiach W dolnych częściach półek na drzwiach powinny być umieszczane
butelki, a w górnych partiach produkty o niedużej wielkości oraz obecnie
wykorzystywane, takie jak jogurt, świeża śmietana, itp.
Masło, ser z masy gotowanej i jaja powinny by umieszczane w
odpowiednich pojemnikach.
OK
O
K
PL - 110
W chłodziarce nie wolno umieszczać płynów w otwartych pojemnikach. Pozwoli to zmniejszyć wilgotność
i uniknąć tworzenia się szronu. Szron gromadzi się w najzimniejszych częściach parującej cieczy i z
czasem urządzenie będzie wymagało częstszego rozmrażania.
Nigdy nie wkładać do chłodziarki ciepłych produktów. Ciepłe jedzenie należy pozostawić do ostygnięcia
do temperatury pokojowej, a następnie ustawić w taki sposób, aby zapewnić odpowiednią cyrkulację
powietrza w komorze chłodziarki.
Upewnić się, że żadne produkty nie stykają się bezpośrednio z tylną ścianką urządzenia, ponieważ
będzie powstawał szron, do którego opakowanie będzie przywierać. Nie otwierać drzwi chłodziarki zbyt
często.
Zalecamy, aby mięso i czyste ryby były luźno zawinięte i przechowywane na szklanej półce, tuż
nad pojemnikiem na warzywa, gdzie powietrze jest chłodniejsze. Zapewnia to najlepsze warunki
przechowywania.
Pojedyncze owoce i warzywa przechowywać w zamkniętych pojemnikach na owoce i warzywa.
Nie wkładać wilgotnych warzyw do chłodziarki.
Czas przechowywania wszystkich produktów spożywczych zależy od początkowej jakości żywności i
nieprzerwanego cyklu chłodzenia przed przechowywaniem w chłodziarce.
Aby uniknąć zanieczyszczenia krzyżowego, nie przechować produktów mięsnych z owocami i warzywami.
Woda wyciekająca z mięsa może zanieczyścić inne produkty znajdujące się w chłodziarce. Należy
przechowywać produkty mięsne w opakowaniach oraz czyścić wszelkie wycieki na półkach.
Nie zasłaniać kanału przepływu powietrza artykułami spożywczymi.
Żywność pakowaną należy spożyć przed zalecanym terminem ważności.
PRZECHOWYWANIE ARTYKUŁÓW SPOŻYWCZYCH
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Przed czyszczeniem odłączyć urządzenie od zasilania.
Nie czyścić urządzenia, polewając je wodą
Upewnić się, że woda nie dostała się do obudowy lampy i innych elementów elektrycznych.
Komora chłodziarki powinna być okresowo czyszczona roztworem sody oczyszczanej i letnią wodą.
Akcesoria należy czyścić oddzielnie mydłem i wodą. Nie czyścić ich w zmywarce.
Nie używać ściernych środków do czyszczenia, detergentów ani mydła. Po przemyciu
spłukać czystą wodą i dokładnie wytrzeć do sucha. Po zakończeniu czyszczenia i
wytarciu do sucha podłączyć ponownie wtyczkę do zasilania sieciowego
Skraplacz czyścić szczotką co najmniej dwa razy w roku. Pomoże to zmniejszyć koszty
energii i zwiększyć wydajność.
Rozmrażanie
Rozmrażanie komory chłodziarki następuje automatycznie podczas pracy;
woda powstała podczas rozmrażania zbiera się na tacy ociekowej
i samoistnie odparowuje.
Taca ociekowa i otwór odpływowy wody powstałej podczas
rozmrażania powinny być czyszczone okresowo za pomocą korka
spustowego. Zapobiega to gromadzeniu się wody na dnie lodówki
i pozwoli jej wypływać.
Można również wlać 1⁄2 szklanki wody do otworu odpływowego,
aby oczyścić go wewnątrz.
Wymiana żarówki
Podczas wymiany oświetlenia komory chłodziarki;
1. Odłączyć urządzenie od zasilania,
2. Zdjąć pokrywę pudełka z kleszczy za pomocą śrubokręta.
3. Wymienić na żarówkę o maksymalnej mocy 15 W.
4. Zamontować pokrywę.
5. Przed ponownym podłączeniem odczekać 5 minut i ustawić termostat
na pierwotnej pozycji.
Wymiana oświetlenia diodami LED
Jeśli chłodziarka jest wyposażona w oświetlenie diodami LED, należy skontaktować się z działem pomocy
technicznej, gdyż ta czynność może być przeprowadzona tylko przez autoryzowany personel.
PL - 111
Oryginalne opakowania i styropian (PS) można zachować w razie potrzeby.
Podczas transportu urządzenie należy zabezpieczyć szeroką taśmą lub mocną liną. Podczas
transportu należy przestrzegać instrukcji wypisanych na pudle tekturowym.
Przed transportem lub zmianą miejsca instalacji wszystkie części ruchome (tj. półki, pojemnik na
owoce i warzywa) należy wyjąć lub przymocować taśmami, aby zapobiec ich uszkodzeniu.
Chłodziarka musi być przenoszona w pozycji pionowej.
Zmiana kierunku otwierania drzwi
Nie ma możliwości zmiany kierunku otwierania drzwi chłodziarki, jeśli uchwyty drzwi chłodziarki są
zamontowane na przedniej powierzchni drzwi.
Zmiana kierunku otwierania drzwi jest możliwa w modelach bez uchwytów.
Jeśli konieczna jest zmiana kierunku otwierania drzwi, należy skontaktować się z najbliższym
Autoryzowanym Serwisem w celu przeprowadzenia takiej czynności.
TRANSPORT I ZMIANA MIEJSCA USTAWIENIA
Jeśli chłodziarka nie działa zgodnie z oczekiwaniami, przed wezwaniem elektryka lub serwisu
technicznego sprawdzić niżej wymienione rozwiązania problemów.
Co zrobić, jeśli chłodziarka nie działa:
Sprawdzić, czy:
Lodówka jest podłączona i włączona,
Bezpiecznik nie jest przepalony i nie ma przerwy w zasilaniu,
Termostat jest ustawiony w pozycji « • »,
Gniazdko nie działa. Aby sprawdzić, czy gniazdko działa, należy podłączyć do niego działające
urządzenie.
Co zrobić, jeśli chłodziarka nie działa prawidłowo:
Sprawdzić, czy:
Urządzenie nie zostało przeciążone,
Drzwi są całkowicie zamknięte,
Na skraplaczu nie ma zabrudzeń,
Jest wystarczająco dużo miejsca na cyrkulację powietrza z tyłu i z boku urządzenia.
Jeśli chłodziarka pracuje zbyt głośno
Normalne odgłosy
Odgłos pękania (pękanie lodu): (W przypadku urządzeń z no frost/frost free)
Występuje podczas automatycznego odszraniania. Gdy urządzenie jest zimne lub ciepłe (odgłos
wywołany rozszerzaniem się materiału, z którego jest wykonane urządzenie).
Krótkie trzaśnięcie: Występuje, kiedy termostat włącza/wyłącza sprężarkę.-
Odgłos sprężarki
Normalny odgłos pracy silnika: Odgłos ten oznacza, że sprężarka pracuje normalnie
Przez krótki czas sprężarka może powodować więcej hałasu, kiedy jest uruchamiana po raz
pierwszy.
Odgłos bulgotania lub pluskania:
Ten odgłos jest wywoływany przepływem czynnika chłodniczego w przewodach układu chłodziarko-
zamrażarki.
Jeśli chłodziarka pracuje zbyt głośno
Aby utrzymać ustawiony poziom chłodzenia, sprężarka może włączać się co jakiś czas. Hałas
dochodzący z niej w tym czasie jest normalnym zachowaniem i wynika z jej działania. Gdy
odpowiedni poziom chłodzenia zostanie osiągnięty, hałas automatycznie ustanie.
PRZED WEZWANIEM SERWISU
PL - 112
Jeśli hałasy się utrzymują
Jeśli chłodziarka nie będzie użytkowana przez dłuższy czas (np. podczas wakacji), termostat
należy ustawić w pozycji „•”. • Czy urządzenie jest stabilnie ustawione? Czy nóżki są poprawnie
wyregulowane?
Czy coś znajduje się za chłodziarką?
Czy półki lub potrawy na półkach drgają? Wymienić półki lub zmienić umieszczenie potraw
w takim przypadku.
Czy przedmioty ustawione na chłodziarce drgają?
Jeśli słyszalne są inne odgłosy, sprawdzić, czy:
Urządzenie jest wypoziomowane
Nic nie przylega do tylnej części urządzenia
Przedmioty umieszczone na urządzeniu nie drgają.
Odgłos przepływu wody: (W przypadku urządzeń z no frost/frost free) Normalny odgłos wody
spływającej do zbiornika odparowującego podczas rozmrażania. Ten odgłos jest słyszalny podczas
rozmrażania.
Odgłos nawiewu powietrza: Jeśli urządzenie jest wyposażone w wentylator w komorach zamrażarki /
chłodnicy / dolnej szafki.
Ten odgłos jest słyszalny w chłodziarkach podczas normalnej pracy i jest spowodowany cyrkulacją
powietrza.
Jeśli urządzenie wydaje hałas:
Czynnik chłodzący, który krąży w obwodzie chłodziarki, może wydawać niewielki szum (bulgotanie),
nawet kiedy sprężarka nie pracuje. Jest to zjawisko normalne. Jeśli występują inne dźwięki, należy
sprawdzić, czy:
Urządzenie jest wypoziomowane,
Nic nie przylega do tylnej części urządzenia,
Przedmioty umieszczone na urządzeniu lub wewnątrz drgają.
Jeśli w dolnej części chłodziarki zbiera się woda:
Sprawdzić, czy:
Otwór odpływowy wody powstałej podczas rozmrażania nie jest zatkany (użyć korka spustowego
odszraniania, aby oczyścić otwór odpływowy).
Jeśli chłodziarka nie chłodzi wystarczająco
Chłodziarka jest przeznaczona do pracy w zakresach konkretnych temperatur otoczenia, zgodnie
z klasą klimatyczną określoną na etykiecie informacyjnej. Nie zalecamy używania chłodziarki w
środowisku, którego temperatura wykracza poza określone zakresy.
Zalecenia
Jeśli urządzenie jest wyłączone lub odłączone od zasilania, przed podłączeniem lub ponownym
uruchomieniem urządzenia odczekać co najmniej 5 minut, aby zapobiec uszkodzeniu sprężarki.
Jeśli lodówka nie będzie użytkowana przez dłuższy czas (np. podczas wakacji) należy ją odłączyć
od zasilania elektrycznego. Wyczyścić lodówkę w sposób opisany w rozdziale dotyczącym
czyszczenia i pozostawić drzwi otwarte, aby zapobiec powstawaniu wilgoci i przykrego zapachu.
Jeśli pomimo postępowania według powyższych instrukcji problem nadal występuje, należy
skontaktować się z najbliższym autoryzowanym centrum serwisowym.
Zakupione urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego. Nie jest to sprzęt
odpowiedni do użytku komercyjnego lub powszechnego. Jeśli klient korzysta z urządzenia w
sposób niezgodny z instrukcjami, producent i sprzedawca nie ponoszą odpowiedzialności za
jakiekolwiek naprawy i awarie w okresie gwarancyjnym.
PL - 113
CZĘŚCI URZĄDZENIA I KOMORY
1. Półka chłodziarki
2. Pokrywa szuady na owoce i warzywa
3. Pojemnik na owoce i warzywa
4. Stopki poziomujące
5. Półka drzwiowa
6. Tacka na jajka
7. Oświetlenie chłodziarki i termostat
Celem poniższej prezentacji jest wyłącznie przekazanie informacji na temat części urządzenia.
Części mogą się różnić w zależności od modelu urządzenia.
PT - 114
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Avisos importantes que deverá ler e cumprir
Antes de utilizar o aparelho, leia estas
instruções de segurança com atenção.
Guarde-as por perto para consulta
futura.
Estas instruções e o próprio aparelho
possuem mensagens importantes
relativas à segurança que deve ler
e respeitar sempre. O fabricante
declina qualquer responsabilidade
pela inobservância das presentes
instruções de segurança, pela
utilização inadequada do aparelho
ou pela incorreta conguração dos
controlos.
As crianças até aos 3 anos devem
ser mantidas afastadas do aparelho.
As crianças entre os 3 e os 8 anos
devem ser mantidas afastadas do
aparelho, exceto se estiverem sob
supervisão permanente.
Este aparelho pode ser utilizado por
crianças a partir dos 8 anos e por
pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas
ou com falta de experiência e
conhecimento, desde que estejam
sob supervisão ou tenham recebido
instruções quanto à utilização segura
deste aparelho e se compreenderem
os perigos envolvidos. As crianças
não devem brincar com o aparelho. A
limpeza e a manutenção a cargo do
utilizador não devem ser realizadas
por crianças sem supervisão.
As crianças entre os 3 e os 8 anos
estão habilitadas a introduzir e a
remover produtos nos aparelhos de
refrigeração.
UTILIZAÇÃO AUTORIZADA
CUIDADO: o aparelho não deve
ser ligado a partir de um dispositivo
de comutação externo, como, por
exemplo, um temporizador, nem
a partir de um sistema de controlo
remoto em separado.
Este aparelho destina-se a ser
usado em ambiente doméstico e
em aplicações semelhantes tais
como: copas para utilização dos
funcionários em lojas, escritórios
e outros ambientes de trabalho;
quintas de exploração agrícola;
clientes em hotéis, motéis, bed &
breakfast e outros tipos de ambientes
residenciais.
Este aparelho não está concebido
para o uso prossional. Não utilize
este aparelho ao ar livre.
A lâmpada usada no interior
do aparelho foi especicamente
concebida para eletrodomésticos, não
sendo adequada para a iluminação
de habitações (Regulamento CE n.º
244/2009).
O aparelho foi concebido
para funcionar em locais onde a
temperatura ambiente se situa nos
seguintes intervalos, de acordo
com a classe climática referida na
placa de características. O aparelho
poderá não funcionar devidamente
se car durante muito tempo a uma
temperatura que se encontre fora do
intervalo especicado.
Classe climática das temperaturas
ambiente:
SN: De 10 a 32 °C
ST: De 16 a 38 °C;
N: De 16 a 32 °C
T: De 16 a 43 °C
Este aparelho não contém
CFC. O circuito de refrigeração
contém R600a (HC). Aparelhos
com Isobutano (R600a): o
isobutano é um gás natural
sem impacto no ambiente,
mas que é inamável. Sendo
assim, certique-se de que os
tubos do circuito de refrigeração
PT - 115
não estão danicados,
especialmente ao esvaziar o
circuito de refrigeração.
AVISO: Não danique os tubos do
circuito de refrigeração do aparelho.
AVISO: Mantenha as aberturas
de ventilação existentes no corpo do
aparelho ou na estrutura encastrada,
livres de obstruções.
AVISO: Não utilize meios
mecânicos, elétricos ou químicos,
para além dos recomendados pelo
fabricante para acelerar o processo de
descongelação.
AVISO: Não utilize nem coloque
dispositivos elétricos dentro dos
compartimentos do aparelho, se estes
não forem do tipo expressamente
autorizado pelo fabricante.
AVISO: os dispensadores de água
ou gelo não ligados diretamente
ao abastecimento de água, devem
apenas ser enchidos com água
potável.
AVISO: Os dispensadores de gelo
e/ou água automáticos devem estar
ligados a um abastecimento de água
que forneça apenas água potável,
com uma pressão de água principal
entre os 0,17 e os 0,81 MPa (1,7 e 8,1
bar).
Não armazene substâncias
explosivas, tais como embalagens
de aerossóis, nem coloque ou
utilize gasolina ou outros materiais
inamáveis perto do aparelho.
Não ingerir o conteúdo (atóxico)
das bolsas de gelo (fornecido com
alguns modelos). Não coma cubos
de gelo ou gelados imediatamente
após os retirar do aparelho, dado que
podem causar “queimaduras” de frio.
Nos produtos desenhados para
usar um ltro de ar no interior de uma
tampa de ventoinha acessível, o ltro
deve estar sempre colocado quando o
frigoríco estiver a funcionar.
Não guarde recipientes de vidro
com líquido no compartimento
do congelador, pois estes podem
quebrar-se.
Não obstrua a ventoinha (se
disponível) com alimentos.
Após inserir os alimentos, verique
se a porta dos compartimentos fecha
devidamente, especialmente a porta
do congelador.
Qualquer junta que esteja
danicada deverá ser substituída logo
que possível.
Use o compartimento frigoríco
apenas para guardar alimentos
frescos e o compartimento do
congelador apenas para guardar
alimentos congelados, para congelar
alimentos frescos e para fazer cubos
de gelo.
Evite guardar alimentos não
embrulhados em contacto direto
com as superfícies internas dos
compartimentos do frigoríco ou do
congelador.
Os aparelhos podem ter
compartimentos especiais
(Compartimento para Alimentos
Frescos, Caixa Zero Graus, etc.).
Salvo especicação em contrário no
manual do produto, estes podem ser
retirados, mantendo os desempenhos
equivalentes.
O C-Pentano é utilizado como
agente de expansão na espuma
de isolamento e é um gás
inamável.
Os compartimentos do aparelho mais
adequados ao armazenamento de
determinados tipos de alimentos,
considerando a diferente distribuição
da temperatura pelos vários
compartimentos do aparelho, são os
seguintes:
1) Área superior da porta do
PT - 116
compartimento do frigoríco & - zona
de temperatura: Armazenamento de
frutas tropicais, latas, bebidas, ovos,
molhos, pickles, manteiga, compotas
2) Área intermédia do compartimento
do frigoríco - zona fria:
Armazenamento de queijo, leite,
laticínios, iogurtes
3) Área inferior do compartimento
do frigoríco - zona mais fria:
Armazenamento de charcutaria,
sobremesas, carne e peixe,
cheesecake, massa fresca, natas
azedas, pesto/salsa, comida caseira,
creme de pasteleiro, pudim e creme
de queijo
4) Gaveta para frutas & e vegetais na
parte inferior do compartimento do
frigoríco: Armazenamento de frutas e
vegetais (exceto frutas tropicais)
5) Compartimento Mais Fresco:
Armazene a carne e o peixe
unicamente na gaveta mais fria
Para evitar a contaminação dos
alimentos, siga as seguintes
instruções:
- Deixar a porta do aparelho
aberta durante longosperíodos
de tempo pode provocar um
aumentosignicativo da temperatura
nos compartimentosdo aparelho.
- Limpe regularmente os sistemas de
drenagem acessíveis e as superfícies
do aparelho que possam entrar com
contacto com os alimentos.
- Lave os reservatórios de água, caso
os mesmos não sejam utilizados
durante 48 horas; drene o sistema
de água ligado ao abastecimento de
água, caso a água não tenha sido
drenada nos últimos 5 dias.
- Armazene a carne e o peixe
frescos no interior do frigoríco em
recipientes adequados, para que
estes não entrem em contacto, nem
pinguem para cima dos restantes
alimentos.
- Os compartimentos para alimentos
congelados com duas estrelas são
adequados para o armazenamento
de alimentos pré-congelados, para
fazer gelados e cubos de gelo.
- Não congele alimentos frescos nos
compartimentos com uma, duas ou
três estrelas.
- Caso o aparelho de refrigeração
que vazio durante longos períodos
de tempo, desligue-o, descongele-o,
limpe-o e deixe a porta do mesmo
aberta para evitar a formação de
bolor no seu interior.
INSTALAÇÃO
O aparelho deve ser transportado
e instalado por duas ou mais pessoas,
para evitar o risco de lesões. Use
luvas de proteção para desembalar e
instalar o aparelho - risco de cortes.
A instalação, incluindo a
alimentação de água (caso seja
necessário) e as ligações elétricas,
bem como quaisquer reparações
devem ser realizadas por um técnico
devidamente qualicado. Não repare
nem substitua nenhuma peça do
aparelho a não ser que tal seja
especicamente indicado no manual
de utilização. Mantenha as crianças
afastadas do local da instalação.
Depois de desembalar o aparelho,
certique-se de que este não foi
danicado durante o transporte. Se
ocorrer algum problema, contacte o
revendedor ou o Serviço Pós-Venda
mais próximo. Uma vez instalado o
aparelho, os elementos da embalagem
(plástico, peças de esferovite, etc.)
devem ser armazenados longe do
alcance das crianças - risco de asxia.
Deve desligar o aparelho da corrente
elétrica antes de efetuar qualquer
operação de instalação, para evitar o
risco de choques elétricos. Durante
a instalação, certique-se de que
o aparelho não danica o cabo de
alimentação, pois existe o risco de
PT - 117
incêndio ou de choques elétricos.
Ligue o aparelho apenas depois de
concluída a instalação do mesmo.
Tenha cuidado para não danicar
o chão (exemplo parquet) quando
deslocar o aparelho.
Instale o aparelho sobre um
pavimento ou suporte sucientemente
forte para suportar o peso do aparelho
e num local adequado à sua dimensão
e utilização. Ao instalar o aparelho,
certique-se de que o aparelho não
está perto de uma fonte de calor e
que os quatro pés cam estáveis e
corretamente assentes no pavimento
e de que ca bem nivelado (utilize um
nível de bolha de ar).
Espere pelo menos duas horas antes
de ligar o aparelho, assegurando
assim que o circuito refrigerador está
totalmente operacional.
Todos as dimensões e espaços
necessários para a instalação
encontram-se indicados no manual de
instruções de instalação.
AVISO: Ao posicionar o aparelho,
certique-se de que o cabo de
alimentação não ca preso ou
danicado.
AVISO: para evitar riscos devido
a instabilidade, o posicionamento
ou xação do aparelho devem ser
feitos de acordo com as instruções do
fabricante.
É proibido a colocação do frigoríco
de forma que a parede traseira do
frigoríco (bobina do condensador)
esteja em contacto com mangueiras
metálicas do fogão a gás, tubagens
metálicas de gás ou de água ou os
elétricos.
Para garantir uma ventilação
adequada, deixe espaço de ambos os
lados e por cima do aparelho.
A distância entre a parte de trás do
aparelho e a parede deve ser de 50
mm, de forma a evitar o contacto com
superfícies quentes. Se este espaço
for menor irá aumentar o consumo de
Energia do produto.
Remova o cabo de alimentação do
gancho do condensador antes de ligar
o produto à fonte de alimentação.
AVISOS RELATIVOS À
ELETRICIDADE
Deve ser possível desligar o
aparelho da fonte de alimentação,
desligando-o na cha, caso esta
esteja acessível, ou através de
um interruptor multipolar instalado
na tomada de acordo com a
regulamentação aplicável a ligações
elétricas; além disso, o aparelho deve
dispor de ligação à terra, de acordo
com as normas de segurança elétrica
nacionais.
Não utilize extensões, tomadas
múltiplas ou adaptadores. Após
a instalação do aparelho, os
componentes elétricos devem estar
inacessíveis ao utilizador. Não utilize
o aparelho com os pés descalços ou
molhados.
Não ligue este aparelho se o cabo ou
a cha elétrica apresentar danos, se
não estiver a funcionar corretamente,
se estiver danicado ou se tiver caído.
Se o cabo de alimentação estiver
danicado deverá ser substituído por
um idêntico do mesmo fabricante
ou por um técnico de assistência ou
pessoas similarmente qualicadas
de modo a evitar a ocorrência de
situações perigosas, pois existe o
risco de choques elétricos.
ADVERTÊNCIA: Não coloque
várias tomadas múltiplas ou outras
fontes de alimentação portáteis junto
da parte traseira do aparelho.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
ADVERTÊNCIA: Assegure-se de
que o aparelho está desligado da
fonte de alimentação antes de realizar
PT - 118
quaisquer operações de manutenção;
nunca use uma máquina de limpeza a
vapor para limpar o aparelho - risco de
choques elétricos.
Não utilize produtos de limpeza
abrasivos ou agressivos, tais como
sprays limpa-vidros, produtos
de limpeza corrosivos, uidos
inamáveis, ceras de limpeza,
detergentes concentrados, lixívias ou
produtos de limpeza que contenham
produtos derivados do petróleo em
peças de plástico, no interior e nos
revestimentos das portas ou juntas.
Não utilize rolos de cozinha, esfregões
de metal abrasivos, ou outros
acessórios de limpeza agressivas.
ELIMINAÇÃO DA EMBALAGEM
O material da embalagem é 100% reciclável,
conforme indicado pelo símbolo de reciclagem .
As várias partes da embalagem devem ser
eliminadas de forma responsável e em total
conformidade com as normas estabelecidas pelas
autoridades locais.
ELIMINAÇÃO DE
ELETRODOMÉSTICOS
Este aparelho é fabricado com materiais recicláveis
ou reutilizáveis.
Elimine-o em conformidade com as normas de
eliminação de resíduos locais.
Para obter mais informações sobre o tratamento,
recuperação e reciclagem de eletrodomésticos,
contacte as autoridades locais, o serviço de recolha
de resíduos domésticos ou a loja onde adquiriu
o aparelho. Este aparelho está marcado em
conformidade com a Diretiva Europeia 2012/19/EU
relativa aos Resíduos de Equipamentos Elétricos e
Eletrónicos (REEE).
Ao assegurar a eliminação correta deste produto,
estamos a proteger o ambiente e a saúde humana
contra riscos negativos.
O símbolo no produto, ou nos documentos que
acompanham o produto, indica que este aparelho não
deve ser tratado como resíduo doméstico e deve ser
transportado para um centro de recolha adequado
para proceder à reciclagem do equipamento elétrico
e eletrónico.
SUGESTÕES PARA POUPAR
ENERGIA
Para garantir uma ventilação adequada, siga as
instruções de instalação.
Uma ventilação insuciente na parte de trás do
produto aumenta o consumo de energia e diminui a
eciência do arrefecimento.
A abertura frequente da porta poderá resultar num
consumo de energia acrescido.
A temperatura interna do aparelho bem como o
consumo de energia podem ser afetados pela
temperatura ambiente, assim como pelo local onde
se encontra o aparelho. Ao regular a temperatura
deve-se ter em consideração estes fatores. Reduza
ao mínimo a abertura da porta.
Os alimentos congelados devem ser descongelados
no compartimento frigoríco. A baixa temperatura
dos produtos congelados arrefece os alimentos no
compartimento frigoríco.
Deixe arrefecer os alimentos e as bebidas quentes
antes de os colocar no aparelho.
O posicionamento das prateleiras no compartimento
frigoríco não tem impacto na utilização eciente
da energia. Os alimentos devem ser colocados nas
prateleiras de forma a garantir uma circulação de ar
adequada (os alimentos não se devem tocar e deve
ser mantida uma distância entre estes e a parede
posterior).
Pode aumentar a capacidade de armazenamento
de alimentos congelados, retirando as gavetas e, se
existir, a prateleira Stop Frost. Os sons produzidos
pelo compressor são perfeitamente normais, pelo que
não deve preocupar-se.
PT - 119
Aguarde, pelo menos, duas horas após a instalação para ligar o aparelho à fonte de alimentação.
Depois de ligar o aparelho à fonte de alimentação, rode o manípulo do termóstato para ligar
o aparelho. Após ligar o aparelho, deve esperar entre 4 e 6 horas para que seja atingida a
temperatura correta de armazenamento relativa a um aparelho com a carga normal.
Poderá sentir um ligeiro odor quando o seu frigoríco for ligado pela primeira vez. Tal é normal e o
referido odor irá desaparecer assim que o frigoríco começar a refrigerar.
PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
Regulação do termóstato
As despensas (refrigeradores) não possuem nenhum compartimento congelador, mas podem
refrigerar abaixo de 5 °C.
O termóstato regula automaticamente a temperatura no
interior dos compartimentos.
Ao rodar o botão da posição 1 para a posição 5, podem obter-
se temperaturas mais baixas.
A posição « • » indica que o termóstato está fechado e não
existe qualquer tipo de refrigeração disponível.
Para armazenar alimentos no compartimento do frigoríco/congelador durante curtos períodos de
tempo, posicione o botão seletor entre as posições mínima e intermédia (1-3)
Para armazenar alimentos durante um longo período de tempo, poderá posicionar o botão seletor
na posição intermédia.(3-4)
Avisos relativos à regulação da temperatura
As despensas (refrigeradores) não possuem nenhum compartimento congelador, mas podem
refrigerar até 4- 6 ° C.
Existem alguns fatores que afetam a temperatura no interior do aparelho, como a temperatura
ambiente, a temperatura dos alimentos recém-armazenados e a frequência de abertura da porta do
frigoríco. Se necessário, modique a regulação da temperatura
Não recomendamos o funcionamento do seu frigoríco em ambientes com temperaturas abaixo
dos 10 °C, por motivos de eciência.
Para regular o termóstato, tenha em consideração a frequência de abertura e de fecho da porta do
aparelho, a quantidade de alimentos armazenados no frigoríco e o ambiente onde o frigoríco se
encontra.
Quando ligar o aparelho pela primeira vez, deixe-o funcionar durante 24 horas de forma a que
o aparelho atinja a temperatura de funcionamento. Durante este período, não abra a porta, nem
armazene grandes quantidades de alimentos no aparelho.
Em caso de corte de energia, desligue o aparelho da tomada para evitar danos ao compressor.
Uma vez restabelecida a energia, aguarde 5 a 10 minutos antes de voltar a ligar o aparelho à
tomada. Tal irá evitar danos aos componentes do aparelho.
O seu aparelho foi concebido para funcionar nos intervalos de temperatura ambiente indicados nas
normas, segundo a classe climática indicada na etiqueta de informações. Não é recomendável que
opere o seu frigoríco em ambientes que se situem fora dos referidos intervalos de temperatura. Tal
irá reduzir a eciência de refrigeração do aparelho.
Este aparelho foi concebido para uma utilização a uma
temperatura ambiente dentro do intervalo de 10 °C - 43 °C.
INFORMAÇÕES DE UTILIZAÇÃO
Classe
Climática
Amb. T. (°C)
SN: De 10 a 32 °C;
ST: De 16 a 38 °C;
N: De 16 a 32 °C;
T: De 16 a 43 °C;
PT - 120
Colocar alimentos na zona mais fria do frigoríco
Para obter a conservação ideal dos alimentos, armazene-os na zona de arrefecimento
mais apropriada. A área mais fria encontra-se imediatamente acima da gaveta para
frutas e vegetais.
Para se certicar de que a temperatura nesta zona é fria o suciente, a prateleira deve
estar localizada ao nível deste símbolo, conforme ilustrado.
Indicador de temperatura (em alguns modelos)
Para ajudá-lo a regular melhor o seu frigoríco, equipámo-lo com um indicador de
temperatura localizado na zona mais fria.
Pode vericar facilmente se a temperatura da zona mais fria é a mais apropriada: se o
indicador apresentar o símbolo “OK”, isto signica que o termóstato está devidamente
regulado e que a temperatura interior está correta.
Uma vez que o símbolo “OK” é apresentado na cor preta no indicador da temperatura, a sua
visualização poderá ser dicultada se o mesmo estiver mal iluminado. Certique-se de que existe luz
suciente para visualizar esta mensagem.
Caso o símbolo “OK” não seja apresentado, tal signica que a temperatura é demasiado elevada:
deverá alterar a regulação do termóstato e, em seguida, aguardar 12 horas antes de voltar a vericar
visualmente a temperatura.
NOTA: Após repetidas aberturas da porta (ou após uma abertura prolongada), ou depois de colocar
alimentos frescos no interior do aparelho, é normal que a indicação “OK” não apareça no indicador da
regulação da temperatura. Se houver uma acumulação anormal de cristais de gelo (parede inferior do
aparelho) no evaporador do compartimento do frigoríco (aparelho sobrecarregado, alta temperatura
ambiente, aberturas frequentes da porta), coloque o dispositivo de regulação da temperatura numa
posição mais baixa até que comecem de novo os períodos de desativação do compressor.
O limite superior da zona mais fria é indicado pelo lado inferior do autocolante
(ponta da seta). A prateleira superior da zona mais fria deve estar ao mesmo
nível que a ponta da seta. A zona mais situa-se abaixo desse nível.
Como estas prateleiras são removíveis, certique-se de que estão sempre
ao mesmo nível dos limites de zona descritos nos autocolantes, de modo a
garantir as temperaturas adequadas nesta zona.
Cada tipo de alimentos tem uma temperatura de conservação ideal e,
consequentemente, deve ser armazenado numa zona especíca do aparelho.
Localização de
armazenamento
Produtos
Prateleiras superiores Alimentos cozinhados, sobremesas e todos os alimentos com um
prazo de consumo mais curto
Zona mais fria Carne, aves, caça e peixe cru Tempo máximo de conservação: 1 a 2
dias. Frutas frescas, carne de porco cozinhada.
Gaveta para fruta e legumes Frutas e vegetais frescos.
Contra-porta Nas prateleiras da porta devem ser armazenadas garrafas no lado
inferior e, nas suas partes superiores, produtos de volume reduzido
e de com um prazo de consumo mais curto, como iogurtes, natas
frescas, etc.
Utilize os suportes apropriados para o armazenamento de manteiga,
queijo curado e ovos.
OK
O
K
PT - 121
Para reduzir a humidade e a formação de gelo, nunca coloque líquidos em recipientes abertos no
frigoríco. O gelo tende a concentrar-se nas partes mais frias dos líquidos em evaporação e, com o
tempo, o seu aparelho exigirá uma descongelação mais frequente.
Nunca coloque alimentos quentes no frigoríco. Os alimentos quentes devem arrefecer à temperatura
ambiente e deve garantir-se uma circulação de ar adequada no compartimento do frigoríco.
Certique-se de que não existem produtos em contacto com a parede traseira do aparelho, uma vez que
tal provoca a formação de gelo ao redor da embalagem dos mesmos. Não abra a porta do frigoríco com
demasiada frequência.
Recomendamos que a carne e o peixe lavados sejam envolvidos em películas e armazenados na
prateleira de vidro localizada por cima da gaveta para vegetais, na qual o ar é mais frio, fornecendo as
melhores condições de armazenamento possível.
Armazene a fruta e os vegetais em recipientes próprios para o efeito.
Não armazene vegetais húmidos no frigoríco.
O tempo de armazenamento dos alimentos depende da qualidade inicial dos mesmos e da realização de
um ciclo de refrigeração ininterrupto antes do seu armazenamento.
Para evitar a contaminação cruzada, não armazene carne juntamente com frutas e vegetais. Os sucos
da carne podem contaminar os restantes produtos armazenados no frigoríco. Deverá embalar a carne e
limpar quaisquer sucos por esta libertados nas prateleiras do aparelho.
Não obstrua a passagem do uxo de ar com alimentos.
Consuma os alimentos embalados antes do término da data de validade recomendada.
ARMAZENAR ALIMENTOS
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Desligue a unidade da corrente elétrica antes de proceder à sua limpeza.
Não limpe o aparelho debaixo de água corrente
Certique-se de que não entra água no alojamento da lâmpada, nem nos restantes componentes elétricos.
O compartimento do frigoríco deve ser limpo periodicamente utilizando uma solução de bicarbonato de
sódio e água morna.
Lave os acessórios em separado com água e sabão. Não lave os acessórios na máquina de lavar loiça.
Nunca utilize produtos abrasivos, detergentes ou sabões. Após a lavagem, enxagúe
com água limpa e seque cuidadosamente. Quando tiver terminado a limpeza, seque as
mãos e volte a ligar o aparelho à rede elétrica
Limpe o condensador com uma escova semestralmente (no mínimo). Tal irá ajudá-lo a
poupar energia e a aumentar a produtividade do aparelho.
Descongelar
A descongelação do compartimento do frigoríco ocorre automaticamente durante o funcionamento do
aparelho;
a água da descongelação é recolhida pelo tabuleiro de
evaporação e evapora-se automaticamente.
O tabuleiro de evaporação e o orifício de drenagem da água da
descongelação devem ser limpos periodicamente com o dreno de
descongelação para evitar que a água se acumule no fundo do
frigoríco ao invés de ser escoada.
Também pode deitar 1/2 copo de água no orifício de drenagem
para limpar o interior.
Substituir a lâmpada
Para substituir a lâmpada do compartimento do frigoríco;
1. Desligue o aparelho da fonte de alimentação;
2. Utilizando uma chave de fenda, liberte a tampa da caixa das
respetivas xações.
3. Substitua por uma lâmpada com um máximo de 15 watts.
4. Instale a tampa.
5. Aguarde 5 minutos antes de voltar a ligar e rode o termóstato para a sua posição inicial.
Substituir a iluminação LED
Caso o seu frigoríco disponha de iluminação LED, contacte o centro de assistência autorizado já que esta
deve ser substituída por pessoal autorizado.
PT - 122
Conserve as embalagens originais e a espuma de poliestireno (PS) se necessário.
Durante o transporte, xe o aparelho com um cordão largo ou com uma corda forte. Siga as
instruções na caixa de cartão canelado relativas ao transporte do aparelho.
Antes de transportar ou alterar a posição de instalação do aparelho, remova todas as peças
amovíveis do mesmo (prateleiras, gavetas, etc.) ou xe-as com faixas para evitar que quem
danicadas.
Transporte o seu frigoríco na vertical.
Como reposicionar a porta
Caso as pegas da porta do aparelho estejam instaladas a partir da superfície frontal da porta, não é
possível alterar a direção de abertura da mesma.
Apenas é possível alterar a direção de abertura da porta nos modelos que não dispõem de pegas na porta.
Caso seja possível alterar a direção de abertura da porta do seu aparelho, contacte o Serviço
Autorizado mais próximo para solicitar a alteração da mesma.
TRANSPORTE E ALTERAÇÃO DA POSIÇÃO
DE INSTALAÇÃO
Se o seu aparelho não estiver a funcionar como esperado, verique a lista de resolução de problemas
abaixo antes de contactar um técnico qualicado ou o Serviço Pós-Venda.
O que fazer caso o seu aparelho não funcione:
Verique se:
O seu frigoríco está ligado à corrente e ativado;
O fusível não está queimado e não ocorreu um corte de energia;
O termóstato está congurado para a posição « • »;
A tomada deixou de funcionar. Para realizar esta vericação, ligue um outro aparelho que sabe
estar a funcionar à mesma tomada.
O que fazer caso o desempenho do seu aparelho seja inferior ao esperado:
Verique se:
O aparelho está sobrecarregado;
As portas estão bem fechadas;
Existe poeira no condensador;
Existe espaço suciente para o ar circular nas partes traseira e lateral do aparelho.
O que fazer se o seu frigoríco produzir ruídos altos
Ruídos normais
Som tipo estalido (quebra de gelo): (Para aparelhos No frost/Frost Free)
Durante a descongelação automática. Quando o aparelho é arrefecido ou aquecido (devido à
expansão do material do aparelho).
Som tipo estalido curto: Ouvido quando o termóstato liga/desliga o compressor.-
Ruído do compressor
Ruído normal do motor: Este ruído signica que o compressor está a funcionar normalmente
O compressor pode produzir mais ruídos durante um curto período de tempo quando é ativado
pela primeira vez.
Som borbulhante e de salpico:
Este ruído é causado pelo uxo do congelador do frigoríco na tubagem do sistema.
O que fazer se o seu frigoríco produzir ruídos altos
Para manter o nível de refrigeração denido, o compressor deve ser ativado periodicamente. Os
ruídos provenientes do seu frigoríco nesta altura são perfeitamente normais devido e resultam do
seu funcionamento. Uma vez alcançado o nível de refrigeração pretendido, a produção de ruídos
diminui automaticamente.
ANTES DE CONTACTAR O SERVIÇO DE
ASSISTÊNCIA TÉCNICA
PT - 123
Caso os ruídos persistam;
Caso não pretenda utilizar o seu frigoríco durante um longo período de tempo (por ex., nas
férias de verão), coloque o termóstato na posição “•” • O seu aparelho encontra-se numa posição
estável? As pernas do aparelho estão ajustadas?
Existem objetos por trás do aparelho?
As prateleiras ou os pratos nas prateleiras estão a vibrar? Reposicione as prateleiras e/ou os
pratos
se for o caso.
Os itens armazenados no seu frigoríco estão a vibrar?
Caso oiça quaisquer outros ruídos, certique-se de que:
O aparelho está nivelado;
Não existe qualquer objeto em contacto com a parte traseira do aparelho;
Os objetos em cima do aparelho estão a vibrar.
Ruído resultante do uxo de água: (Para aparelhos No frost/Frost Free). O ruído resultante do uxo
de água é normal e provém do uxo de água para o recipiente de evaporação durante o processo de
descongelação. Este ruído pode ser ouvido durante a descongelação.
Ruído de sopro de ar: Se o aparelho possuir uma ventoinha nos compartimentos do congelador/
frigoríco/prateleira inferior.
Este ruído pode ser ouvido durante o funcionamento normal do sistema, do aparelho pois provém
da circulação do ar.
Caso o aparelho esteja a produzir um ruído:
O gás refrigerante que circula no circuito de refrigeração pode produzir um ligeiro ruído (som borbulhante)
mesmo com o compressor desligado. Isto é normal. Caso estes sons sejam diferentes do descrito,
verique se:
O aparelho está nivelado;
Não existe qualquer objeto em contacto com a parte traseira do aparelho;
Nenhum objeto existente em cima ou no interior do aparelho se encontra a vibrar.
Se houver água na parte inferior do frigoríco:
Verique se:
O orifício de drenagem para a água da descongelação não está obstruído (use o dreno de
descongelação para limpar o orifício de drenagem).
Caso o seu frigoríco não esteja a refrigerar o suciente;
O seu aparelho foi concebido para funcionar nos intervalos de temperatura ambiente especícos,
de acordo com a classe climática indicada na etiqueta de informações. Não recomendamos a
utilização do seu frigoríco fora dos limites dos valores de temperatura indicados.
Recomendações
Se o aparelho for desligado da tomada ou da fonte de alimentação, aguarde, pelo menos,
5 minutos até voltar a ligá-lo ou a reiniciá-lo, de forma a evitar danos ao compressor.
Caso não pretenda utilizar o seu frigoríco durante um longo período de tempo (por ex., nas férias
de verão), desligue-o. Limpe o seu frigoríco de acordo com as instruções da secção “Limpeza” e
deixe a porta aberta para evitar a formação de humidade e de maus odores.
Caso o problema persista após ter seguido todas as instruções acima, consulte o Serviço
Autorizado mais próximo.
O aparelho que adquiriu destina-se exclusivamente a uma utilização doméstica. Este aparelho
não é indicado para uma utilização comercial ou comum. Salientamos que, caso a utilização do
aparelho não cumpra as indicações prescritas, o fabricante e o comerciante do aparelho não
serão responsáveis por quaisquer reparações ou avariais que possam ocorrer dentro do período
da garantia.
PT - 124
PEÇAS E COMPARTIMENTOS DO APARELHO
1. Prateleira do frigoríco
2. Tampa da gaveta para fruta e vegetais
3. Gaveta para fruta e vegetais
4. Pés de nivelamento
5. Prateleira da porta
6. Suporte para ovos
7. Luz do frigoríco e termóstato
Esta apresentação é meramente informativa sobre as peças do aparelho.
As peças podem variar de acordo com o modelo de aparelho.
52276089 (10725017-10725018)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128

Whirlpool I55RM 1110 W Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario