ESPAÑOL
Gracias por comprar el objetivo Tamron para actualizar su equipo fotográco. Antes de usar este
nuevo objetivo, rogamos lea atentamente el contenido de este manual, para familiarizarse con el
objetivo y las técnicas fotográcas apropiadas y así obtener imágenes con la mejor calidad
posible. Con el cuidado y manejo adecuados, el objetivo Tamron le proporcionará muchos años
para captar bellas y excitantes imágenes.
Describe las precauciones necesarias que debe tomar para evitar posibles problemas.
Describe las cosas que debe saber además de las operaciones básicas.
NOMBRES DE PIEZAS (Ver Fig. )
Parasol del objetivo
Marca de alineación de acoplamiento del parasol
Marca de bloqueo del parasol Aro del ltro
Marca de desmontaje del parasol Anillo del zoom
Escala de distancia focal Marca de distancia focal
Anillo de enfoque Escala de distancia
Marca de distancia Marca de montura del trípode
Selector de bloqueo del zoom Botón VC (Compensación de Vibraciones)
Selector AF/MF Marca de acoplamiento del objetivo
Contacto entre el objetivo y la cámara
Montura del trípode (modelo A035TM / venta por separado)
Montura del trípode Bloqueo del anillo de sujeción del trípode
Oricio para el tornillo de sujeción de seguridad
Tornillo de sujeción de seguridad (×2)
Llave hexagonal
PRINCIPALES DATOS TÉCNICOS
Modelo A035
Distancia focal 100-400 mm
Apertura máxima F/4,5-6,3
Ángulo de visión 24
˚
24
'
- 6
˚
12
'
Construcción del objetivo 11/17
Distancia de enfoque mínima 1,5 m
Relación de ampliación máxima 1:3,6
Tamaño del ltro
ø
67 mm
Longitud 196,5 mm
*
Diámetro
ø
86,2 mm
Peso 1.115 g
*
Parasol del objetivo HA035
*
Los valores son especicaciones de los productos Nikon.
Longitud: distancia de la parte delantera del objetivo a la supercie de montura.
Las características y el aspecto de los objetivos que aparecen en este manual pueden cambiar sin
previo aviso.
ACOPLAMIENTO Y DESACOPLAMIENTO DEL OBJETIVO
Quite la tapa del objetivo. Alinee la marca de acoplamiento del objetivo y la marca de montura
de la cámara e inserte el objetivo.
Gire el objetivo hacia la izquierda si utiliza un modelo Nikon, o hacia la derecha si utiliza un
modelo Canon, hasta que quede bloqueado.
Para quitar el objetivo, gire el objetivo en la dirección contraria a la vez que presiona el botón de
desmontaje del objetivo de la cámara.
Apague la cámara antes de colocar o desmontar el objetivo.
Si utiliza una cámara Canon, alinee con la marca EF del objetivo (círculo rojo).
Para más detalles, rogamos lea el manual de instrucciones de la cámara.
SELECCIÓN DEL MODO DE ENFOQUE (Ver Figs. - )
Para realizar fotografías utilizando el enfoque automático (AF), seleccione el modo “AF” en el
selector AF/MF
. (Ver Fig. )
Para realizar fotografías utilizando el enfoque manual (MF), seleccione el modo “MF” en el
selector AF/MF
y utilice su mano para girar el anillo de enfoque y enfocar la imagen.
(Ver Figs.
, )
Puede limitar el rango de enfoque automático mediante el ajuste del selector AF/MF
a “LIMIT”.
Los límites del rango dependen de la distancia de enfoque que haya cuando el selector AF está
seleccionado.
Si la distancia de enfoque fuera superior a 7 m:
∞
-7 m
Si la distancia de enfoque fuera inferior a 7 m: 7 m-1,5 m
* Puede cambiar el límite de rango AF, que está establecido en 7 m por defecto, utilizando la
TAP-in Console (de venta por separado).
La escala de distancia se suministra como guía. Puede diferir del punto de la posición real del
foco.
En el modo AF, puede ser que al enfoque automático le resulte difícil funcionar con algunos
sujetos.
Gracias al mecanismo de enfoque manual, al enfocar con AF es posible cambiar a MF girando el anillo de
enfoque
si el selector AF/MF está ajustado en AF. Es posible volver al modo AF retirando el dedo del
botón de disparo y volviendo a presionarlo hasta la mitad de su recorrido.
Para garantizar el enfoque en diversas condiciones, el anillo de enfoque rota más allá de la posición
innito (
∞
). Por lo tanto, debe comprobar siempre el enfoque en el visor de imágenes cuando realice
fotografías en modo manual, incluso cuando el enfoque esté alineado con el innito.
Para más detalles, rogamos lea el manual de instrucciones de la cámara.
MECANISMO VC (Ver Figs. , , )
El mecanismo VC (compensación de la vibración) reduce la borrosidad que se produce en las
imágenes al realizar fotos sujetando la cámara con las manos.
Cómo usar el VC (Ver Figs. , )
Puede seleccionar el modo VC con el interruptor VC .
MODE 1 Modo básico que equilibra la estabilidad de la imagen del visor y los efectos de
compensación
MODE 2 Modo barrido
*
En MODE 1, puede cambiar los ajustes utilizando la TAP-in Console (de venta por separado).
El VC es efectivo en las siguientes condiciones
Lugares poco iluminados
Lugares donde está prohibido realizar fotografías con ash
Lugares donde el suelo es inestable
El funcionamiento del VC podría no ser suciente en las siguientes condiciones
Si la fotografía se realiza desde un vehículo que se esté en continua agitación.
Disparo cuando hay un movimiento excesivo de la cámara
Si se utiliza un trípode para realizan las fotografías
Ponga el interruptor VC en posición OFF cuando realice fotografías con el ajuste bulb
(exposiciones prolongadas). En caso contrario, el VC podría provocar un fallo de
funcionamiento.
La imagen del visor puede ponerse borrosa en cuanto presione el botón de disparo hasta la mitad
de su recorrido. Esto es debido a los principios del VC y no a un fallo de funcionamiento.
Si el interruptor VC se pone en posición ON, el número de imágenes grabables se reduce debido
a la energía utilizada por la cámara.
Ponga el interruptor VC en posición OFF si realiza fotografías con la cámara sujeta por algo que
no sean sus manos (como un trípode).
No desmonte el objetivo de la cámara mientras el VC esté activado. Si se desmonta el objetivo de
la cámara con el VC activado, podría escucharse un crujido al sacudir el objetivo. Esto no es un
fallo de funcionamiento. Este sonido para al montar la lente en la cámara y encender la cámara.
En las cámaras Nikon equipadas con ash incorporado, el VC se desactivará mientras que el ash
incorporado esté cargando.
ZOOM (Ver Figs. , )
Si mira a través del visor de la cámara, gire el anillo del zoom del objetivo para establecer la
distancia focal adecuada para la imagen y realice la fotografía.
MECANISMO DE BLOQUEO DEL ZOOM (Ver Figs. , , )
Puede bloquear el anillo del zoom a una distancia focal de 100 mm para evitar que gire.
Ajuste del bloqueo del zoom (Ver Fig. )
Alinee 100 mm en la escala de distancia focal con la marca de distancia focal .
Presione el selector de bloqueo del zoom
hasta el lado del anillo del zoom.
Desactivación del bloqueo del zoom (Ver Fig. )
Presione el selector de bloqueo del zoom hacia la cámara.
Para hacer zoom, desactive el bloqueo y rote el anillo del zoom.
PARASOL DEL OBJETIVO (Ver Figs. , - )
Como accesorio estándar se suministra un parasol tipo bayoneta.
Recomendamos realizar las fotografías con el parasol colocado ya que el parasol elimina la luz
parásita que puede afectar la imagen.
Uso del parasol (Ver Figs. , )
Alinee la marca de alineación de acoplamiento del parasol con la marca de desmontaje del
parasol
del objetivo.
Gire el parasol
en la dirección de la echa hasta que la marca de bloqueo del parasol
llegue a la marca de desmontaje del parasol
.
Almacenamiento del parasol (Ver Fig. )
Puede almacenar el parasol acoplándolo al dorso.
Alinee la marca de alineación de bloqueo del parasol
con la marca de desmontaje del
parasol
del objetivo.
Gire el parasol
en la dirección de la echa hasta que la marca de alineación de
acoplamiento del parasol
llegue a la marca de desmontaje del parasol .
Tenga en cuenta que el perímetro de la imagen fotograada puede oscurecerse si el parasol no
está acoplado debidamente.
SUJECIÓN DEL TRÍPODE (Venta por separado) (Ver Figs. , , , )
Puede asegurar el objetivo al trípode utilizando la montura del trípode para el modelo A035
(modelo A035TM de venta por separado).
Colocación y desmontaje del anillo de sujeción del trípode (Ver Figs. , )
Puede colocar y desmontar la montura del trípode rotando el tornillo de bloqueo de la montura
del trípode
para aojarlo y, a continuación, levantando la parte con el tornillo.
Al colocar la sujeción del trípode, asegúrese de que la parte que sobresale en el lado interior de
la sujeción del trípode se ha insertado en la ranura del cuerpo del objetivo y, a continuación,
asegure de manera rme el bloqueo del anillo de sujeción del trípode
.
Si la parte que sobresale no está insertada en la ranura cuando la sujeción del trípode se
coloca, el cuerpo del objetivo podría sufrir daños y el objetivo podría caer.
Cambio de la posición direccional de la cámara (Ver Fig. )
Si cambia la posición direccional de la cámara, puede rotar el objetivo aojando el bloqueo del
anillo de sujeción del trípode
.
Alinee la marca de montura del trípode en el objetivo
con la marca en la montura del trípode
.
Una vez que haya determinado la posición de disparo, asegure de manera rme el anillo de
sujeción del trípode
.
La montura del trípode puede colocarse en una plataforma para cámara ARCA-SWISS.
TORNILLO DE SUJECIÓN DE SEGURIDAD (Accesorio para la montura del trípode) (Ver Figs. , )
Le recomendamos que coloque los tornillos de sujeción según el tipo de plataforma para cámara
empleada cuando utilice una plataforma para cámara o abrazadera compatible con ARCA-SWISS
estándar.
Cómo usar los tornillos de sujeción de seguridad (Ver Fig. )
Los tornillos de sujeción de seguridad evitan que el objetivo/la cámara caiga de la
plataforma para cámara cuando se monta una sujeción para trípode en una plataforma para
cámara o abrazadera compatible con ARCA-SWISS estándar.
Como se muestra en la imagen, debe utilizar la llave hexagonal
para jar los tornillos de
sujeción de seguridad
en los dos oricios para los tornillos .
Después de jar los tornillos de sujeción de seguridad , las cabezas de los tornillos sobresalen de la
supercie inferior de la sujeción para trípode con el n de evitar que el objetivo/la cámara caiga. Por esta
razón, si utiliza una plataforma para cámara o abrazadera que no sea compatible con ARCA-SWISS
estándar, no necesitará colocarlos.