Delta Children Farmhouse 3 Drawer Dresser Assembly Instructions

Tipo
Assembly Instructions
November 05, 2018-W112030-28882-R1
Dresser With Changing Top
Commode avec plan à langer
cómoda con el cambiador
©2018 DELTA ENTERPRISE CORP.
Need Help?
Please visit www.DeltaChildren.com/assembly-videos to
watch our easy and effective assembly videos
Besoin d’aide?
Veuillez visiter www.DeltaChildren.com/assembly-videos
pour regarder nos vidéos faciles et efficaces concernant
l’assemblage
Necesita ayuda?
Por favor, visite www.DeltaChildren.com/assembly-videos
para que vea nuestros videos que muestran como ensamblar
de una manera efectiva y fácil.
Style #:
Lot:
Date:
___________
___________
___________
A
REV
Read all instructions before assembly and use.
KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.
ADULT ASSEMBLY REQUIRED
Due to the presence of small parts during assembly, keep out of
reach of children until assembly is complete.
Lisez toutes les instructions avant l’assemblage et
l’utilisation. CONSERVEZ LES INSTRUCTIONS
POUR UN USAGE ULTERIEUR.
L’ASSEMBLAGE DOIT ETRE FAIT
PAR UN ADULTE
A cause de la presence de petites pieces, pendant l’assemblage gardez
hors de portee des enfants jusqu'a ce que celui-ci soit termine.
Lea todas las instrucciones antes de ensamblar
y usar. MANTENGA LAS INSTRUCCIONES
PARA SU USO FUTURO.
DEBE SER ENSAMBLADO POR
UN ADULTO
Debido a la presencia de piezas pequeñas durante el ensamblaje,
mantenga fuera del alcance de los niños hasta que complete el
ensamblaje.
When contacting Delta Consumer Experience Center please reference the above information. Before contacting Delta
Consumer Experience Center please ensure that the information above matches the information found on the label on the
Back Panel, please reference the information found on the product when contacting Delta Consumer Experience Center.
Lorsque vous contactez le Service client de Delta, veuillez faire référence aux informations ci-dessus. Avant de contacter
le Service client de Delta, veuillez vous assurer que les informations ci-dessus correspondent aux informations indiquées
sur l’étiquette qui se trouve sur le Panneau Arrière; veuillez faire référence aux informations indiquées sur le produit
lorsque vous contactez le Service client de Delta.
Al contactar al servicio al cliente de Delta, entregue la información anteriormente mencionada. Antes de contactar al
servicio de atención al cliente de Delta, asegúrese de que la información anteriormente mencionada calza con la que
aparece en la etiqueta en el Panel Trasero; al contactar al centro de atención al cliente de Delta, mencione la información
que aparece en el producto.
This product is not intended for institutional or commercial use.
Ce produit ne pas destine a un usage institutionnel ou commercial.
Este producto no esta hecho para uso institucional o comercial.
Consumer Experience Center
www.DeltaChildren.com
Delta Children’s Products Corp
114 West 26th Street
New York, NY 10001
(646) 435-8727
4
"Cada bebé se merece un lugar seguro donde dormir".
CONSEJOS PA UN SUEÑO SEGURO
Visite DeltaChildren.com/Safety para obtener más información.
¿Le faltan piezas o vienen rotas, preguntas?
LLAME al Servicio al Cliente de Delta Children
NO coloque artículos en la cuna.
El lugar más seguro para que su bebé duerma es una
cuna con certificación JPMA.
Las camas para adultos no son seguras para los
bebés: JAMÁS duerma con ellos.
JAMÁS coloque la cuna cerca de una ventana o
elementos colgados en las paredes.
Su bebé debe dormir sobre un colchón firme.
APP recomienda: Haga que su bebé duerma siempre
boca arriba. Consulte a su médico.
Lea todas las advertencias y siga todas las
instrucciones.
Las almohadas y frazadas han provocado asfixia en
menores; por lo tanto, JAMÁS se deben utilizar en una
cuna.
7
CONSEJOS DE SEGURIDAD
SOBRE MUEBLES.
Visite DeltaChildren.com/Safety para obtener más información.
Pueden producirse lesiones graves o mortales
por aplastamiento al volcarse muebles
NO posicione televisores u otros objetos pesados
sobre la cama o muebles para infantes.
Utilice SIEMPRE las retenciones contra volcamiento
incluidas
NUNCA permita que los niños trepen sobre
cajones, puertas o baldas de estantería ni que se
cuelguen de ellos.
Coloque los artículos de mayor peso en los
cajones inferiores.
NUNCA abra más de un cajón al mismo tiempo.
NO DEJE cajones abiertos si no los está utilizando.
Lea todas las advertencias y siga todas las
instrucciones.
¿Le faltan piezas o vienen rotas, preguntas?
LLAME al Servicio al Cliente de Delta Children
8
Serious or fatal crushing injuries can occur from furniture tip-over. To help prevent tip-over:
.
Install tipover restraint provided.
.
Place heaviest items in the lowest drawers.
.
Unless specifically designed to accommodate, do not set TV’s or other heavy objects on the top of this product.
.
Never allow children to climb or hang on drawers, doors,or shelves.
.
Never open more than one drawer at a time.
Use of tip-over restraints may only reduce, but not eliminate, the risk of tip-over.
.
Always monitor your child’s activity when in the nursery.
.
Do not allow standing in drawers.
.
Do not allow standing on top of this product.
.
Accessory Items must be securely fastened to this product according to the instructions provided with those
items.
.
To avoid head injury, do not allow children to play underneath open drawers.
.
Do not leave drawers open when not in use.
WARNING
ADVERTENCIA
Pueden producirse lesiones graves o mortales por aplastamiento al volcarse muebles. Para evitar
vuelcos:
.
Instale las herramientas de contención de vuelcos suministrada.
.
Coloque los artículos de mayor peso en los cajones inferiores.
.
No coloque televisiones ni ningún otro objeto pesado en la parte superior de este producto, a no ser que esté
específicamente diseñado para acomodarlo.
.
Nunca permita que los niños trepen sobre cajones, puertas o baldas de estantería ni que se cuelguen de ellos.
.
Nunca abra más de un cajón al mismo tiempo.
.
El uso de herramientas de contención de vuelcos tan solo puede reducir, pero no eliminar, el riesgo de
vuelco.
.
Vigile siempre la actividad de su hijo cuando se encuentre en su cuarto.
.
No permita que nadie se ponga de pie en los cajones.
.
No permita que nadie se ponga de pie encima de este producto.
.
Los artículos accesorios deben ser fijados a este producto de forma segura según las instrucciones que
acompañan a dichos artículos.
.
Para evitar lesiones en la cabeza, no permita que los niños jueguen debajo de cajones abiertos.
.
No deje cajones abiertos si no los está utilizando.
AVERTISSEMENT
Le renversement du meuble peut entraîner des blessures graves ou mortelles. Pour aider à prévenir
tout renversement :
.
Installez le système anti-basculement fournie.
.
Placez les objets les plus lourds dans les tiroirs du bas.
.
Ne déposez pas de postes de télévision ou d’autres objets lourds sur ce meuble, à moins qu’il ne soit conçu
spécifiquement à cet effet.
.
Ne laissez jamais les enfants monter sur ou se suspendre aux tiroirs, portes et ou tablettes.
.
N’ouvrez jamais plus d’un tiroir en même temps.
.
L’utilisation de dispositif anti-renversement peut uniquement réduire les risques de renversement,
mais ne les élimine pas totalement.
.
Surveillez toujours les activités de votre enfant lorsqu’il se trouve dans la chambre d’enfants.
.
Ne lui permettez pas de se tenir debout dans les tiroirs.
.
Ne lui permettez pas de se tenir debout sur ce meuble.
.
Les accessoires doivent être solidement fixés sur ce produit conformément aux instructions fournies avec
lesdits éléments.
.
Afin de prévenir toute blessure à la tête, ne laissez pas les enfants jouer sous les tiroirs ouverts.
.
Ne laissez pas les tiroirs ouverts lorsque vous ne les utilisez pas.
MM. 50mm Bolt
Boulon 50mm
Perno 50mm
12
1. Insert the Dowels in the Rail into the holes
in the Post.
1. Insérer les chevilles dans le rail dans les
orifices dans le poteau.
1. Inserte los pasadores del Riel en los
agujeros del Poste.
2. Insert the Bolt into the slot. Turn clockwise with
fingers or the Ball End Screwdriver provided. DO
NOT fully tighten, leave 1/2” (12mm) exposed.
2. Insérez le boulon dans la fente. Tournez dans le
sens des aiguilles d’une montre à l’aide des doigts
ou de la tournevis à tête sphérique. Ne Pas serrer
complètement et laisser 12 mm (1/2 pouces)
exposés.
2. Inserte el perno en la ranura. Gírelo en el sentido
de las agujas del reloj con los dedos o con el
destornillador con cabeza de bola. NO lo apriete del
todo, deje 1/2" (12 mm) fuera.
3. Slide the Crescent Washer over the
exposed bolt, behind the head of the bolt.
3. Glissez la rondelle en croissant sur
l'écrou exposé, derrière la tête de l'écrou.
3. Abrace la parte del Perno que quedó
fuera, debajo de la cabeza del mismo, con
la Arandela de media luna.
Hardware System - Review Before Assembly
Quincaillerie – Lire Avant D’effectuer Le Montage
Revise Antes De Armar- Elementos De Fijacion Y Ensamble
BB. Crescent Washer
Rondelle en Croissant
Arandela de Media Luna
16
STEP #2
ÉTAPE N°2
PASO #2
Attach Right Side (Part B) using (5) 50mm bolts (Part MM), (5) Crescent Washer (Part BB) and
(8) Dowels (Part KK). Tighten the Bolts with the M4 Ballend Screwdriver and M4 Allen wrench,
following the instructions on pages 12 and 13.
Fije la Lado derecho (Pieza B) utilizando (5) Pernos 50mm (Pieza MM), (5) Arandela de media
luna (Pieza BB) y (8) Pasadors (Pieza KK) utilizando el destornillador M4 con cabeza de bola y
la llave Allen M4 siguiendo las instrucciones de laspáginas 12 y 13.
Fixer le Côté droit (Pièce B) à l’aide de (5) boulons de 50 mm (Pièce MM), (5) Rondelle en crois-
sant (Pièce BB) et (8) Chevilles (Pièce KK) à l’aide de dutournevis M4 à tête sphériqueet la clé
Allen M4 ensuivant les instructions pages 12 et 13.
M4 Ballend Screwdriver
tournevis M4 à tête sphérique
destornillador M4 con cabeza de bola
M4 Allen Wrench
Clé Allen M4
Llave Allen M4
MM. 50mm Bolt x5
Boulon 50mm
Perno 50mm
KK. Φ6x30mm Dowel x8
Cheville Φ6x30mm
Pasador Φ6x30mm
BB. Crescent Washer x5
Rondelle en croissant
Arandela de media luna
Insert (1) Dowel (Part KK) into the top of Both Sides.
Align the Top (Part C) with the Dowels.
Attach the Top Panel using (4) 35mm Bolts (Part CC) and (4) 50mm Bolts (Part MM) . Tighten
the Bolts with the Allen wrench.
Installez (1) Cheville (Pièce KK) dans haut dedeux côtés.
Alignezle Panneau Supérieur (Pièce C) avec les Chevilles.
Fixer le Panneau supérieur à l’aide de (4) boulons de 35 mm (Pièce CC) et (4) boulons de 50 mm
(Pièce MM) . Serrezavec la Clé Allen.
Instale (1) Pasadore (Pieza KK) encima deambos lados
Alineeel Panel superior (Pieza C) con los pasadores.
Fije el Panel superior utilizando (4) pernos de 35 mm (Pieza CC) y (4) pernos de 50 mm
(Pieza MM). Apriete con la Llave Allen.
18
STEP #3
ÉTAPE N°3
PASO #3
M4 Ballend Screwdriver
tournevis M4 à tête sphérique
destornillador M4 con cabeza de bola
M4 Allen Wrench
Clé Allen M4
Llave Allen M4
CC. 35mm Bolt x4
Boulon 35mm
Perno 35mm
MM. 50mm Bolt x4
Boulon 50mm
Perno 50mm
KK. Φ6x30mm Dowel x2
Cheville Φ6x30mm
Pasador Φ6x30mm
25
Fall Hazard Children have suered serious injuries after falling from changing tables. Falls can happen
quickly.
STAY within arm’s reach of the child.
ALWAYS secure this unit to the support surface using the screws provided. See instructions.
Read all instructions before use of the changing top.
KEEP THESE INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE FOR FUTURE USE.
Inspect the changing top periodically. Do not use the changing top if it is damaged or broken. Contact
Delta Children's Products with any questions.
Tighten all loose screws and bolts before each use.
The maximum recommended weight of the child is 30lbs for the changing unit.
Secure the changing unit only to Delta Children's Products item W112030.
The changing pad used should be 32" x 16" with a maximum thickness of 1".
Peligro de caídas. Hay niños que han sufrido lesiones serias al caer de cambiadores. Las caídas pueden
ocurrir en un instante.
MANTENERSE al alcance de la mano del niño.
•Asegurar SIEMPRE esta unidad a la supercie de soporte utilizando los tornillos provistos. Ver las instruc-
ciones.
Lea todas las instrucciones antes de usar el cambiador.
COLOQUE ESTAS INSTRUCCIONES EN UN LUGAR SEGURO PARA SU USO FUTURO.
Inspeccione este cambiador periodicamente. No use el cambiador si esta dañado o roto. Póngase en
contacto con Delta Children's Products para formular preguntas.
Apriete los tornillos y pernos ojos antes de cada uso.
El peso máximo recomendado para los niños que usen el cambiador es 30 libras (13,6 kilos).
Asegure el cambiador sólo al producto Delta Children's Products W112030.
La almohadilla usada debe ser 32 x 16 pulgadas con un grosor máximo de 1 pulgada.
Danger de chutes. Des enfants ont souert de sérieuses blessures après être tombés des tables à langer.
Les chutes peuvent arriver rapidement.
RESTEZ à portée de bras de l'enfant.
•Sécurisez TOUJOURS cette unité à la surface de support à l’aide des vis fournies. Voir les instructions.
Lisez toutes les instructions avant d’utiliser la table à langer
CONSERVER CES INSTRUCTIONS DANS UN ENDROIT SÛR POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
Inspecter régulièrement la table à langer. Ne pas l’utiliser si elle est endommagée ou brisée. Si vous avez
des questions contactez Delta Children's Products.
Serrer tous les boulons et vis desserrés avant chaque usage.
La table à langer ne doit pas être utilisée pour un enfant pesant plus de 13,5 kg (30 lb.).
La table à langer doit être xé à seulement Delta Children's Products produit W112030.
Le coussin à langer doit mesurer 32 po x 16 po et avoir une épaisseur maximale de 1 po
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
26
STEP #8
ÉTAPE N°8
PASO #8
1) Choose BOTTOM or TOP attachment.
2) Locate the through holes in the back of the dresser.
3) Align the hole to be used with the wood wall stud (For Open Bottom Installation, use wood wall stud closest to center)
1) Choisissez une fixation SUPÉRIEURE ou INFÉRIEURE.
2) Repérez les trous percés au dos de la commode.
3) Alignez le trou à utiliser sur le poteau mural en bois (Pour une installation à fond ouvert, utilisez le poteau mural le plus
près du milieu)
1) Seleccione el aditamento SUPERIOR o INFERIOR.
2) Ubique los orificios pasantes en la parte posterior del mueble.
3) Alinee el orificio que utilizará con el pilar de la pared (para una instalación con fondo abierto, utilice el pilar de madera
más cercano al centro)
6) Attach the Tip-over restraint strap (ZZ) to the
wall using (1) Long Screw (XX) and (1) washer
(TT) as shown. The screw MUST be installed into
a wood wall stud (See WARNINGS for additional
information).
6) Fixez la sangle du dispositif de
non-renversement (ZZ) au mur à l’aide de (1) vis
longue (XX) et de (1) rondelle (TT) tel qu’illustré.
La vis DOIT être serrez dans un poteau mural en
bois (Pour de plus amples informations, veuillez
vous référer aux AVERTISSEMENTS).
6) Fije la correa de retención contra volcamiento
(ZZ) a la pared utilizando (1) tornillo largo (XX) y
(1) arandela (TT), como se indica. El tornillo
DEBE instalarse en un pilar de madera (para
obtener más información consulte las
ADVERTENCIAS).
ADVERTENCIA
El uso de herramientas de contención
de vuelcos tan solo puede reducir, pero
no eliminar, el riesgo de vuelco.
No intente atornillar a paredes hechas
únicamente de paneles. Debe
atornillar en un pilar u otra estructura
de madera similar, como un zócalo
fijado de manera segura. Si su pared no
tiene vigas de Madera, visite su ferretería o
tienda del ramo más cercana para conseguir un
sistema de anclaje que soporte una fuerza de
tiraje de hasta 50 LBS (22,7 Kgs) para su tipo de
muro. Si no está seguro sobre cómo encontrar
la viga de madera o tiene dudas sobre el tipo de
muro, contacte a un contratista profesional.
5) Drill Ø1/8” hole at Pencil Mark, in
wood wall stud
5) Percez un trou de 1/8 po de
diamètre à l’emplacement de la
marque au crayon, dans le poteau
mural en bois
5) Perfore un orificio de Ø1/8” en la
marca del lápiz, sobre el pilar de
madera
Wood Wall Stud
Poteau mural en bois
Pilar de madera
Pencil Mark
Marque faite au crayon
Marca de lápiz
XX
TT
ZZ
Tipover Restraint
Dispositif de non-renversement
Protección contra volcamiento
WARNING
Use of tip-over restraints may only
reduce, but not eliminate, the risk
of tip-over.
Do not attempt to screw into the
wallboard only. You must screw
into a wood wall stud or other
wood structure such as securely
attached baseboard. If your wall is
not wood stud construction, see your local
hardware store or home center for a wall
anchor system that will hold a pull force of
50 LBS in your wall type. If you are
unsure of how to locate the wood stud, or
of what type of wall you have, contact a
professional contractor.
AVERTISSEMENT
L’utilisation de dispositif anti-renversement
peut uniquement réduire les risques de
renversement, mais ne les élimine pas
totalement.
Ne tentez pas de le visser dans le panneau
de revêtement uniquement. Vous devez
visser dans un poteau mural en bois ou
toute autre structure en bois telle qu’une
plinthe solidement fixée. Si votre mur n'est pas
construit de montants de bois, voyez votre
quincaillerie locale ou centre de rénovation pour une
ancre de mur pouvant supporter 50 livres dans votre
type de mur. Si vous êtes incertain par rapport à
comment localiser le montant ou à quel type de mur
vous avez, contactez un entrepreneur professionnel.
4) Make a pencil mark on the wall using the wood rail as a
guide, pencil mark must be over wood wall stud. Then move
the case away from the wall.
4) Faites une marque sur le mur à l’aide d’un crayon en vous
servant du barre en bois comme guide, la marque au crayon
doit être au-dessus du poteau mural en bois. Ensuite,
déplacez la caisse afin de l’éloigner du mur.
4) Utilizando un lápiz, haga una marca en la pared utilizando
el barra de madera como guía; la marca debe estar sobre el
pilar de madera. Luego, aleje la carcasa de la pared.
27
9)Pull case AWAY from wall until Restraint is SNUG.
9) Tirez la caisse afin de L’ÉLOIGNER du mur jusqu’à ce
que le dispositif de non-renversement soit BIEN AJUSTÉ
9) Jale la carcasa ALEJÁNDOLA de la pared hasta que la
retención esté TENSA.
YY
TT
10) Ensure restraint is not loose.
10) Assurez-vous que le dispositif de
non-renversement n’est pas desserré.
10) Asegúrese de que la retención no esté suelta.
Bottom Back Rail
Barre Arrière Inférieur
BarraTraseroInferior
NOTE: Be sure to attach any accessory items to case before completing this step.
7)Feed the Tipover Restarint through the hole as you place the dresser in it’s final position.
REMARQUE : Veillez à fixer tous accessoires sur la caisse avant de l’exécution de cette étape.
7) Faites entrer le dispositif de non-renversement à travers le trou lorsque vous placez la
commode dans s position finale.
NOTA: Asegúrese de fijar todos los accesorios a la carcasa antes de completar este paso.
7) Pase el elemento de retención a través del orificio, a medida que posiciona el mueble en su
posición final.
8) Pull the Tip-over restraint through the hole and fasten it securely to the case using (1) 15mm
screw (YY) and (1) washer (TT).
8) Tirez le dispositif de non-renversement à travers le trou, puis fixez-le solidement sur la caisse
à l’aide de (1) vis de 15 mm (YY) et de (1) rondelle (TT).
8) Pase el elemento de retención a través del orificio y fíjelo con seguridad a la carcasa
utilizando (1) tornillo de 15 mm (YY) y (1) arandela (TT).
Attach to Bottom
Fixez-le à la partir inférieure
Fijar al fondo
Attach to Top
Fixez-le à la partie supérieure
Fijar a la parte superior
Top Back Rail
Barre Arrière Supérieur
Barra Trasero Superior
YY
TT
28
GG. 25mm Screw x12
Vis 25mm
Tornillo 25mm
Phillips Screwdriver – Not
included
Tournevis Phillips - non inclus
Destornillidor Phillips – no
incluido
STEP #9
ÉTAPE N°9
PASO #9
CAUTION: Do Not use a power screwdriver they can cause screws to break or strip.
ATTENTION: Ne Pas utiliser un tournevis électrique car les vis peuvent casser ou perdre leurs filets.
ATENCIÓN: No use un destornillador eléctrico ya que puede causar que los tornillos se rompan o rueden.
Attach (2) Drawer Sides (Part X) to the Drawer Front (Part K, P) with (4) 25mm Screws (Part GG).
Note: Grooves in Bottom must align. Tighten With Phillips Screwdriver. Repeat this step until 3
drawers are complete.
Fixer (2) Barre de Tiroir (Pièce X) à l’avant du tiroir (Pièce K,P) à l’aide de (4) vis 25mm (Pièce
GG). Remarque: Les rainures inférieures doivent être alignées. Serrer avec un tournevis Phillips.
Répéter cette étape jusqu’à ce que les 3 tiroirs soient montés.
Fije (2) Barra de la Gaveta (Pieza X) a la parte frontal de la gaveta (Pieza K,P) utilizando (4)
tornillos 25mm (Pieza GG). Nota: Las ranuras al inferior deben alinearse. Apriete utilizando un
destornillador Phillips. Repitaestepaso hasta haber completadolas 3 gavetas .
CAUTION: Do Not use a power screwdriver they can cause screws to break or strip.
ATTENTION: Ne Pas utiliser un tournevis électrique car les vis peuvent casser ou
perdre leurs filets.
ATENCIÓN: No use un destornillador eléctrico ya que puede causar que los tornillos se
rompan o rueden.
STEP #10
ÉTAPE N°10
PASO #10
Slide Drawer Bottom (Part R) into the grooves. Install the Drawer Support (Part N) using (1)
25mm Screw (Part GG), (2) Dowels (Pièce KK). Note: Grooves In Bottom Must Align. Tighten
With Phillips Screwdriver. Repeat this step until 3 drawers are complete.
Glisser le fond du tiroir (Pièce R) dans les rainures. Installer le support du tiroir (Pièce N) à
l’aide de (1) vis 25mm (Pièce GG), (2) Chevilles (Pièce KK). Remarque: Les rainures
inférieures doiventêtre alignées. Serrer avec un tournevis Phillips. Répéter cette étape jusqu’à
ce que les 3 tiroirs soientmontés.
Deslice la Fondo de la gaveta (Pieza R) hacia las ranuras. Instale el soporte de gaveta (Pieza
N) utilizando (1) tornillo 25mm (Pieza GG), (2) Pasadors (Pieza KK). Nota: Las ranuras al
inferior deben alinearse. Apriete utilizando un destornillador Phillips. Repita este paso hasta
haber completado las 3 gavetas.
30
Phillips Screwdriver – Not included
Tournevis Phillips - non inclus
Destornillidor Phillips – no incluido
KK. Φ6x30mm Dowel x6
Cheville Φ6x30mm
Pasador Φ6x30mm
GG. 25mm Screw x3
Vis 25mm
Tornillo 25mm
35
Install (1) Top Drawer Back (Part Y) to (1) Top Drawer and (2) Bottom Drawer Back ( Part L) to
(2) Bottom Drawers using (15) 40mm Screws (Part FF) and (15) Plastic Barrel Nuts (Part
EE). Note: Grooves In Bottom Must Align. Tighten With Phillips Screwdriver.
Installer (1) Arrière du Tiroir supérieur (Pièce Y) à (1) Tiroir supérieur et (2) Arrière du Tiroir
inférieur (Pièce L) à (2) Tiroir inférieur à l’aide de (15) vis 40mm (Pièce FF) et de (15) Écrous
à portée cylindriques en plastique (Pièce EE). Remarque: Les rainures inférieures doiventêtre
alignées. Serrer avec un tournevis Phillips.
Instale (1) Trasera de la gaveta superior (Pieza Y) al (1) gaveta superior y (2) Trasera de la
gaveta inferior (Pieza L) al (2) gaveta inferior utilizando (15) tornillos de 40 mm (Pieza FF) y (15)
tuercas cilíndricas plásticas (Pieza EE). Nota: Las ranuras al inferior deben alinearse. Apriete
utilizando un destornillador Phillips.
CAUTION: Do Not use a power screwdriver they can cause screws to break or strip.
ATTENTION: Ne Pas utiliser un tournevis électrique car les vis peuvent casser ou
perdre leurs filets.
ATENCIÓN: No use un destornillador eléctrico ya que puede causar que los tornillos se
rompan o rueden.
STEP #11
ÉTAPE N°11
PASO #11
32
Phillips Screwdriver – Not included
Tournevis Phillips - non inclus
Destornillidor Phillips – no incluido
EE. Plastic Barrel Nut x15
Écrou à portée cylindrique
en plastique
Tuercacilíndricaplástica
FF. 40mm Screw x15
Vis 40mm
Tornillo 40mm
Insert (2) Drawer Dividers (Part M) in the Top Drawer.
Insérez la Tiroir diviseur (pièce M) dans le Tiroir supérieur
Inserte el Gaveta divisor (Pieza M) en la Gaveta superior
36
STEP #13
ÉTAPE N°13
PASO #13
STEP #15
ÉTAPE N°15
PASO #15
40
NN.12mm Screw x18
Vis 12mm
Tornillo 12mm
Attach (2) Drawer Guide outer pieces to each assembled drawer. There are pre-drilled holes in each
drawer side.
i)Place the end of the Drawer Guide with the tab against the Drawer Front, then align the holes in the
Guide to the holes in the Side, tab should remain very close to the Drawer Front.
ii)Attach the Drawer Guide with (3) 12mm screws (Part NN). Install the screws from the back to the
front (1st,2nd,3rd in the illustration). Tighten with a Phillips Screwdriver.
iii)Repeat with the other Drawer Side.
iv)Repeat until all (3) Drawers are complete.
Fixez (2) parties extérieures de glissière de tiroir sur chaque tiroir monté. Des trous prépercés se
trouvent sur le côté de chaque tiroir.
i)Placez l’extrémité de la glissière de tiroir avec la patte contre l’avant du tiroir, puis alignez les trous
de la glissière aux trous sur le côté. La patte doit rester très proche de l’avant du tiroir.
ii)Fixez la glissière du tiroir à l’aide de (3) vis de 12 mm (Pièce NN) Montez les vis de l’arrière vers
l’avant (1st,2nd,3rd sur l’illustration). Serrez à l’aide d’un tournevis cruciforme.
iii)répétez cette étape avec le côté de l’autre tiroir.
iv)Répétez jusqu’à ce que les (3) tiroirs soient montés.
Fije (2) piezas externas de guía de gaveta en cada gaveta ensamblada. Hay agujeros pre
taladrados en cada lado de la gaveta.
i)Coloque el extremo de la guía de gaveta, con la lengüeta contra la parte frontal de la gaveta, luego
alinee la guía con los agujeros del lado; la lengüeta debe quedar muy cerca de la parte frontal de la
gaveta.
ii)Fije la guía de gaveta con (3) tornillos de 12 mm (Pieza NN). Instale los tornillos desde la parte
posterior hacia el frente (1st,2nd,3rd en la ilustración). Apriete con un destornillador Philips.
iii)Repita con el otro lado de la gaveta.
iv)Repita hasta completar las (3) gavetas.
Consumer Experience Center
www.DeltaChildren.com
Delta Children’s Products Corp
114 West 26th Street
New York, NY 10001
(646) 435-8727
Limited Warranty: This Delta product is warranted to be free from defects for a period of 90
days from the date of purchase under normal use. This warranty extends only to the original retail
purchaser and is valid only when supplied with proof of purchase, or if received as a gift, when the
registration is on file with Delta. This limited warranty does not cover the following:
• Products purchased as floor models or samples.
• Items purchased on an “as-is” basis, as a second hand product, or as a resale product.
• Items purchased at a Final sale, a “Going out of Business” sale or a Liquidation sale.
Garantie Limitée: Ce produit Delta est garanti libre de défauts pour une période de 90 jours à
partir de son achat et dans des conditions normales d’utilisation. Cette garantie se donne uniquement
à l’acheteur d’origine et elle est valable seulement sur présentation d’une preuve d’achat, ou si le
produit a été reçu en tant que cadeau alors il doit avoir été enregistré chez Delta. Cette garantie
limitée du fabricant ne couvre pas les cas suivants :
• Produits achetés comme modèles d’exposition ou échantillons.
Articles achetés comme « en l’état », produits d’occasion ou revente des produits.
Articles achetés en « vente finale », ventes dans « magasins en faillite » ou ventes par liquidation
.
Garantía Limitada: Este producto Delta está garantizado de estar libre de defectos por un
período de 90 días a partir de su adquisición, bajo uso normal. Esta garantía se otorga únicamente al
comprador original y es válida solamente cuando se proporciona una prueba de compra, o si el
producto fue recibido como un regalo, debe haber sido registrado con Delta. Esta garantía limitada del
fabricante no cubre lo siguiente:
• Productos comprados como exhibiciones de la tienda o muestras.
• Artículos comprados como “tal como está”, productos de segunda mano o reventa
de los productos.
• Artículos comprados como “venta final”, “ventas de tiendas que están quebrando”
o ventas por liquidación.
To register your product for important safety alerts and updates to your product please visit
www.deltachildren.com
Pour enregistrer votre produit pour avoir les alertes de sécurité et les mises a jour de votre
produit veuillez visiter www.DeltaChildren.com
Para registrar su producto para alertas importantes de seguridad y estar al tanto sobre
novedades de su producto por favor visite www.DeltaChildren.com y seleccione Product
Registration.
Date of Purchase: _____________ (you should also keep your receipt)
Date d’Achat: ____________ (vous devriez aussi garder votre facture d’achat)
Fecha de Compra: _____________ (debe además mantener su recibo)
To report a problem, please log on to www.deltachildren.com and click the Consumer Care
Tab, or contact us by phone at (646) 435-8727
Pour signaler un problème, veuillez vous connecter a www.DeltaChildren.com et cliquez sur
la touche Consumer Care, ou contactez nous par téléphone au (646) 435-8727
Para reportarcualquier problema, por favor entre a www.DeltaChildren.com y de clicen
Servicio al cliente o contáctenos por telefono al (646) 435-8727

Transcripción de documentos

Read all instructions before assembly and use. KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE. ADULT ASSEMBLY REQUIRED Due to the presence of small parts during assembly, keep out of reach of children until assembly is complete. Dresser With Changing Top Commode avec plan à langer cómoda con el cambiador Lisez toutes les instructions avant l’assemblage et l’utilisation. CONSERVEZ LES INSTRUCTIONS POUR UN USAGE ULTERIEUR. L’ASSEMBLAGE DOIT ETRE FAIT PAR UN ADULTE A cause de la presence de petites pieces, pendant l’assemblage gardez hors de portee des enfants jusqu'a ce que celui-ci soit termine. Lea todas las instrucciones antes de ensamblar y usar. MANTENGA LAS INSTRUCCIONES PARA SU USO FUTURO. DEBE SER ENSAMBLADO POR UN ADULTO Debido a la presencia de piezas pequeñas durante el ensamblaje, mantenga fuera del alcance de los niños hasta que complete el ensamblaje. Need Help? Please visit www.DeltaChildren.com/assembly-videos to watch our easy and effective assembly videos Besoin d’aide? Veuillez visiter www.DeltaChildren.com/assembly-videos pour regarder nos vidéos faciles et efficaces concernant l’assemblage Consumer Experience Center www.DeltaChildren.com Delta Children’s Products Corp 114 West 26th Street New York, NY 10001 Necesita ayuda? Por favor, visite www.DeltaChildren.com/assembly-videos para que vea nuestros videos que muestran como ensamblar de una manera efectiva y fácil. (646) 435-8727 [email protected] This product is not intended for institutional or commercial use. Ce produit ne pas destine a un usage institutionnel ou commercial. Este producto no esta hecho para uso institucional o comercial. Style #:___________ Lot:___________ Date:___________ A REV When contacting Delta Consumer Experience Center please reference the above information. Before contacting Delta Consumer Experience Center please ensure that the information above matches the information found on the label on the Back Panel, please reference the information found on the product when contacting Delta Consumer Experience Center. Lorsque vous contactez le Service client de Delta, veuillez faire référence aux informations ci-dessus. Avant de contacter le Service client de Delta, veuillez vous assurer que les informations ci-dessus correspondent aux informations indiquées sur l’étiquette qui se trouve sur le Panneau Arrière; veuillez faire référence aux informations indiquées sur le produit lorsque vous contactez le Service client de Delta. Al contactar al servicio al cliente de Delta, entregue la información anteriormente mencionada. Antes de contactar al servicio de atención al cliente de Delta, asegúrese de que la información anteriormente mencionada calza con la que aparece en la etiqueta en el Panel Trasero; al contactar al centro de atención al cliente de Delta, mencione la información que aparece en el producto. November 05, 2018-W112030-28882-R1 ©2018 DELTA ENTERPRISE CORP. CONSEJOS PARA UN SUEÑO SEGURO El lugar más seguro para que su bebé duerma es una cuna con certificación JPMA. Las camas para adultos no son seguras para los bebés: JAMÁS duerma con ellos. Las almohadas y frazadas han provocado asfixia en menores; por lo tanto, JAMÁS se deben utilizar en una cuna. Lea todas las advertencias y siga todas las instrucciones. ¿Le faltan piezas o vienen rotas, preguntas? LLAME al Servicio al Cliente de Delta Children JAMÁS coloque la cuna cerca de una ventana o elementos colgados en las paredes. Su bebé debe dormir sobre un colchón firme. NO coloque artículos en la cuna. APP recomienda: Haga que su bebé duerma siempre boca arriba. Consulte a su médico. "Cada bebé se merece un lugar seguro donde dormir". Visite DeltaChildren.com/Safety para obtener más información. 4 CONSEJOS DE SEGURIDAD SOBRE MUEBLES. Pueden producirse lesiones graves o mortales por aplastamiento al volcarse muebles NO posicione televisores u otros objetos pesados sobre la cama o muebles para infantes. Utilice SIEMPRE las retenciones contra volcamiento incluidas NUNCA permita que los niños trepen sobre cajones, puertas o baldas de estantería ni que se cuelguen de ellos. Coloque los artículos de mayor peso en los cajones inferiores. NUNCA abra más de un cajón al mismo tiempo. NO DEJE cajones abiertos si no los está utilizando. Lea todas las advertencias y siga todas las instrucciones. ¿Le faltan piezas o vienen rotas, preguntas? LLAME al Servicio al Cliente de Delta Children Visite DeltaChildren.com/Safety para obtener más información. 7 WARNING Serious or fatal crushing injuries can occur from furniture tip-over. To help prevent tip-over: .Install tipover restraint provided. .Place heaviest items in the lowest drawers. .Unless specifically designed to accommodate, do not set TV’s or other heavy objects on the top of this product. .Never allow children to climb or hang on drawers, doors,or shelves. .Never open more than one drawer at a time. Use of tip-over restraints may only reduce, but not eliminate, the risk of tip-over. .Always monitor your child’s activity when in the nursery. .Do not allow standing in drawers. .Do not allow standing on top of this product. .Accessory Items must be securely fastened to this product according to the instructions provided with those items. .To avoid head injury, do not allow children to play underneath open drawers. .Do not leave drawers open when not in use. AVERTISSEMENT Le renversement du meuble peut entraîner des blessures graves ou mortelles. Pour aider à prévenir tout renversement : .Installez le système anti-basculement fournie. .Placez les objets les plus lourds dans les tiroirs du bas. .Ne déposez pas de postes de télévision ou d’autres objets lourds sur ce meuble, à moins qu’il ne soit conçu spécifiquement à cet effet. .Ne laissez jamais les enfants monter sur ou se suspendre aux tiroirs, portes et ou tablettes. .N’ouvrez jamais plus d’un tiroir en même temps. .L’utilisation de dispositif anti-renversement peut uniquement réduire les risques de renversement, mais ne les élimine pas totalement. .Surveillez toujours les activités de votre enfant lorsqu’il se trouve dans la chambre d’enfants. .Ne lui permettez pas de se tenir debout dans les tiroirs. .Ne lui permettez pas de se tenir debout sur ce meuble. .Les accessoires doivent être solidement fixés sur ce produit conformément aux instructions fournies avec lesdits éléments. .Afin de prévenir toute blessure à la tête, ne laissez pas les enfants jouer sous les tiroirs ouverts. .Ne laissez pas les tiroirs ouverts lorsque vous ne les utilisez pas. ADVERTENCIA Pueden producirse lesiones graves o mortales por aplastamiento al volcarse muebles. Para evitar vuelcos: .Instale las herramientas de contención de vuelcos suministrada. .Coloque los artículos de mayor peso en los cajones inferiores. .No coloque televisiones ni ningún otro objeto pesado en la parte superior de este producto, a no ser que esté específicamente diseñado para acomodarlo. .Nunca permita que los niños trepen sobre cajones, puertas o baldas de estantería ni que se cuelguen de ellos. .Nunca abra más de un cajón al mismo tiempo. .El uso de herramientas de contención de vuelcos tan solo puede reducir, pero no eliminar, el riesgo de vuelco. .Vigile siempre la actividad de su hijo cuando se encuentre en su cuarto. .No permita que nadie se ponga de pie en los cajones. .No permita que nadie se ponga de pie encima de este producto. .Los artículos accesorios deben ser fijados a este producto de forma segura según las instrucciones que acompañan a dichos artículos. .Para evitar lesiones en la cabeza, no permita que los niños jueguen debajo de cajones abiertos. .No deje cajones abiertos si no los está utilizando. 8 Hardware System - Review Before Assembly Quincaillerie – Lire Avant D’effectuer Le Montage Revise Antes De Armar- Elementos De Fijacion Y Ensamble MM. 50mm Bolt Boulon 50mm Perno 50mm BB. Crescent Washer Rondelle en Croissant Arandela de Media Luna 1. Insert the Dowels in the Rail into the holes in the Post. 1. Insérer les chevilles dans le rail dans les orifices dans le poteau. 1. Inserte los pasadores del Riel en los agujeros del Poste. 2. Insert the Bolt into the slot. Turn clockwise with fingers or the Ball End Screwdriver provided. DO NOT fully tighten, leave 1/2” (12mm) exposed. 2. Insérez le boulon dans la fente. Tournez dans le sens des aiguilles d’une montre à l’aide des doigts ou de la tournevis à tête sphérique. Ne Pas serrer complètement et laisser 12 mm (1/2 pouces) exposés. 2. Inserte el perno en la ranura. Gírelo en el sentido de las agujas del reloj con los dedos o con el destornillador con cabeza de bola. NO lo apriete del todo, deje 1/2" (12 mm) fuera. 3. Slide the Crescent Washer over the exposed bolt, behind the head of the bolt. 3. Glissez la rondelle en croissant sur l'écrou exposé, derrière la tête de l'écrou. 3. Abrace la parte del Perno que quedó fuera, debajo de la cabeza del mismo, con la Arandela de media luna. 12 STEP #2 ÉTAPE N°2 PASO #2 BB. Crescent Washer x5 Rondelle en croissant Arandela de media luna MM. 50mm Bolt x5 Boulon 50mm Perno 50mm KK. Φ6x30mm Dowel x8 Cheville Φ6x30mm Pasador Φ6x30mm M4 Allen Wrench Clé Allen M4 Llave Allen M4 M4 Ballend Screwdriver tournevis M4 à tête sphérique destornillador M4 con cabeza de bola Attach Right Side (Part B) using (5) 50mm bolts (Part MM), (5) Crescent Washer (Part BB) and (8) Dowels (Part KK). Tighten the Bolts with the M4 Ballend Screwdriver and M4 Allen wrench, following the instructions on pages 12 and 13. Fixer le Côté droit (Pièce B) à l’aide de (5) boulons de 50 mm (Pièce MM), (5) Rondelle en croissant (Pièce BB) et (8) Chevilles (Pièce KK) à l’aide de dutournevis M4 à tête sphériqueet la clé Allen M4 ensuivant les instructions pages 12 et 13. Fije la Lado derecho (Pieza B) utilizando (5) Pernos 50mm (Pieza MM), (5) Arandela de media luna (Pieza BB) y (8) Pasadors (Pieza KK) utilizando el destornillador M4 con cabeza de bola y la llave Allen M4 siguiendo las instrucciones de laspáginas 12 y 13. 16 STEP #3 ÉTAPE N°3 PASO #3 MM. 50mm Bolt x4 Boulon 50mm Perno 50mm CC. 35mm Bolt x4 Boulon 35mm Perno 35mm M4 Allen Wrench Clé Allen M4 Llave Allen M4 KK. Φ6x30mm Dowel x2 Cheville Φ6x30mm Pasador Φ6x30mm M4 Ballend Screwdriver tournevis M4 à tête sphérique destornillador M4 con cabeza de bola Insert (1) Dowel (Part KK) into the top of Both Sides. Align the Top (Part C) with the Dowels. Attach the Top Panel using (4) 35mm Bolts (Part CC) and (4) 50mm Bolts (Part MM) . Tighten the Bolts with the Allen wrench. Installez (1) Cheville (Pièce KK) dans haut dedeux côtés. Alignezle Panneau Supérieur (Pièce C) avec les Chevilles. Fixer le Panneau supérieur à l’aide de (4) boulons de 35 mm (Pièce CC) et (4) boulons de 50 mm (Pièce MM) . Serrezavec la Clé Allen. Instale (1) Pasadore (Pieza KK) encima deambos lados Alineeel Panel superior (Pieza C) con los pasadores. Fije el Panel superior utilizando (4) pernos de 35 mm (Pieza CC) y (4) pernos de 50 mm (Pieza MM). Apriete con la Llave Allen. 18 WARNING Fall Hazard Children have suffered serious injuries after falling from changing tables. Falls can happen quickly. • STAY within arm’s reach of the child. •ALWAYS secure this unit to the support surface using the screws provided. See instructions. •Read all instructions before use of the changing top. •KEEP THESE INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE FOR FUTURE USE. •Inspect the changing top periodically. Do not use the changing top if it is damaged or broken. Contact Delta Children's Products with any questions. •Tighten all loose screws and bolts before each use. •The maximum recommended weight of the child is 30lbs for the changing unit. •Secure the changing unit only to Delta Children's Products item W112030. •The changing pad used should be 32" x 16" with a maximum thickness of 1". AVERTISSEMENT Danger de chutes. Des enfants ont souffert de sérieuses blessures après être tombés des tables à langer. Les chutes peuvent arriver rapidement. •RESTEZ à portée de bras de l'enfant. •Sécurisez TOUJOURS cette unité à la surface de support à l’aide des vis fournies. Voir les instructions. •Lisez toutes les instructions avant d’utiliser la table à langer •CONSERVER CES INSTRUCTIONS DANS UN ENDROIT SÛR POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE. •Inspecter régulièrement la table à langer. Ne pas l’utiliser si elle est endommagée ou brisée. Si vous avez des questions contactez Delta Children's Products. •Serrer tous les boulons et vis desserrés avant chaque usage. •La table à langer ne doit pas être utilisée pour un enfant pesant plus de 13,5 kg (30 lb.). •La table à langer doit être fixé à seulement Delta Children's Products produit W112030. •Le coussin à langer doit mesurer 32 po x 16 po et avoir une épaisseur maximale de 1 po ADVERTENCIA Peligro de caídas. Hay niños que han sufrido lesiones serias al caer de cambiadores. Las caídas pueden ocurrir en un instante. •MANTENERSE al alcance de la mano del niño. •Asegurar SIEMPRE esta unidad a la superficie de soporte utilizando los tornillos provistos. Ver las instrucciones. •Lea todas las instrucciones antes de usar el cambiador. •COLOQUE ESTAS INSTRUCCIONES EN UN LUGAR SEGURO PARA SU USO FUTURO. •Inspeccione este cambiador periodicamente. No use el cambiador si esta dañado o roto. Póngase en contacto con Delta Children's Products para formular preguntas. •Apriete los tornillos y pernos flojos antes de cada uso. •El peso máximo recomendado para los niños que usen el cambiador es 30 libras (13,6 kilos). •Asegure el cambiador sólo al producto Delta Children's Products W112030. •La almohadilla usada debe ser 32 x 16 pulgadas con un grosor máximo de 1 pulgada. 25 STEP #8 ÉTAPE N°8 PASO #8 Tipover Restraint Dispositif de non-renversement Protección contra volcamiento WARNING Use of tip-over restraints may only reduce, but not eliminate, the risk of tip-over. Do not attempt to screw into the wallboard only. You must screw into a wood wall stud or other wood structure such as securely attached baseboard. If your wall is not wood stud construction, see your local hardware store or home center for a wall anchor system that will hold a pull force of 50 LBS in your wall type. If you are unsure of how to locate the wood stud, or of what type of wall you have, contact a professional contractor. AVERTISSEMENT L’utilisation de dispositif anti-renversement peut uniquement réduire les risques de renversement, mais ne les élimine pas totalement. Ne tentez pas de le visser dans le panneau de revêtement uniquement. Vous devez visser dans un poteau mural en bois ou toute autre structure en bois telle qu’une plinthe solidement fixée. Si votre mur n'est pas construit de montants de bois, voyez votre quincaillerie locale ou centre de rénovation pour une ancre de mur pouvant supporter 50 livres dans votre type de mur. Si vous êtes incertain par rapport à comment localiser le montant ou à quel type de mur vous avez, contactez un entrepreneur professionnel. ADVERTENCIA El uso de herramientas de contención de vuelcos tan solo puede reducir, pero no eliminar, el riesgo de vuelco. No intente atornillar a paredes hechas únicamente de paneles. Debe atornillar en un pilar u otra estructura de madera similar, como un zócalo fijado de manera segura. Si su pared no tiene vigas de Madera, visite su ferretería o tienda del ramo más cercana para conseguir un sistema de anclaje que soporte una fuerza de tiraje de hasta 50 LBS (22,7 Kgs) para su tipo de muro. Si no está seguro sobre cómo encontrar la viga de madera o tiene dudas sobre el tipo de muro, contacte a un contratista profesional. 1) Choose BOTTOM or TOP attachment. 2) Locate the through holes in the back of the dresser. 3) Align the hole to be used with the wood wall stud (For Open Bottom Installation, use wood wall stud closest to center) 1) Choisissez une fixation SUPÉRIEURE ou INFÉRIEURE. 2) Repérez les trous percés au dos de la commode. 3) Alignez le trou à utiliser sur le poteau mural en bois (Pour une installation à fond ouvert, utilisez le poteau mural le plus près du milieu) 1) Seleccione el aditamento SUPERIOR o INFERIOR. 2) Ubique los orificios pasantes en la parte posterior del mueble. 3) Alinee el orificio que utilizará con el pilar de la pared (para una instalación con fondo abierto, utilice el pilar de madera más cercano al centro) 4) Make a pencil mark on the wall using the wood rail as a guide, pencil mark must be over wood wall stud. Then move the case away from the wall. 4) Faites une marque sur le mur à l’aide d’un crayon en vous servant du barre en bois comme guide, la marque au crayon doit être au-dessus du poteau mural en bois. Ensuite, déplacez la caisse afin de l’éloigner du mur. 4) Utilizando un lápiz, haga una marca en la pared utilizando el barra de madera como guía; la marca debe estar sobre el pilar de madera. Luego, aleje la carcasa de la pared. 5) Drill Ø1/8” hole at Pencil Mark, in wood wall stud 5) Percez un trou de 1/8 po de diamètre à l’emplacement de la marque au crayon, dans le poteau mural en bois 5) Perfore un orificio de Ø1/8” en la marca del lápiz, sobre el pilar de madera ZZ XX Pencil Mark Marque faite au crayon Marca de lápiz Wood Wall Stud Poteau mural en bois Pilar de madera TT 6) Attach the Tip-over restraint strap (ZZ) to the wall using (1) Long Screw (XX) and (1) washer (TT) as shown. The screw MUST be installed into a wood wall stud (See WARNINGS for additional information). 6) Fixez la sangle du dispositif de non-renversement (ZZ) au mur à l’aide de (1) vis longue (XX) et de (1) rondelle (TT) tel qu’illustré. La vis DOIT être serrez dans un poteau mural en bois (Pour de plus amples informations, veuillez vous référer aux AVERTISSEMENTS). 6) Fije la correa de retención contra volcamiento (ZZ) a la pared utilizando (1) tornillo largo (XX) y (1) arandela (TT), como se indica. El tornillo DEBE instalarse en un pilar de madera (para 26 obtener más información consulte las ADVERTENCIAS). NOTE: Be sure to attach any accessory items to case before completing this step. 7)Feed the Tipover Restarint through the hole as you place the dresser in it’s final position. REMARQUE : Veillez à fixer tous accessoires sur la caisse avant de l’exécution de cette étape. 7) Faites entrer le dispositif de non-renversement à travers le trou lorsque vous placez la commode dans s position finale. NOTA: Asegúrese de fijar todos los accesorios a la carcasa antes de completar este paso. 7) Pase el elemento de retención a través del orificio, a medida que posiciona el mueble en su posición final. 8) Pull the Tip-over restraint through the hole and fasten it securely to the case using (1) 15mm screw (YY) and (1) washer (TT). 8) Tirez le dispositif de non-renversement à travers le trou, puis fixez-le solidement sur la caisse à l’aide de (1) vis de 15 mm (YY) et de (1) rondelle (TT). 8) Pase el elemento de retención a través del orificio y fíjelo con seguridad a la carcasa utilizando (1) tornillo de 15 mm (YY) y (1) arandela (TT). Attach to Bottom Fixez-le à la partir inférieure Fijar al fondo Attach to Top Fixez-le à la partie supérieure Fijar a la parte superior TT YY YY Top Back Rail Barre Arrière Supérieur Barra Trasero Superior 9)Pull case AWAY from wall until Restraint is SNUG. 9) Tirez la caisse afin de L’ÉLOIGNER du mur jusqu’à ce que le dispositif de non-renversement soit BIEN AJUSTÉ 9) Jale la carcasa ALEJÁNDOLA de la pared hasta que la retención esté TENSA. TT Bottom Back Rail Barre Arrière Inférieur BarraTraseroInferior 10) Ensure restraint is not loose. 10) Assurez-vous que le dispositif de non-renversement n’est pas desserré. 10) Asegúrese de que la retención no esté suelta. 27 STEP #9 ÉTAPE N°9 PASO #9 Phillips Screwdriver – Not included Tournevis Phillips - non inclus Destornillidor Phillips – no incluido GG. 25mm Screw x12 Vis 25mm Tornillo 25mm CAUTION: Do Not use a power screwdriver they can cause screws to break or strip. ATTENTION: Ne Pas utiliser un tournevis électrique car les vis peuvent casser ou perdre leurs filets. ATENCIÓN: No use un destornillador eléctrico ya que puede causar que los tornillos se rompan o rueden. Attach (2) Drawer Sides (Part X) to the Drawer Front (Part K, P) with (4) 25mm Screws (Part GG). Note: Grooves in Bottom must align. Tighten With Phillips Screwdriver. Repeat this step until 3 drawers are complete. Fixer (2) Barre de Tiroir (Pièce X) à l’avant du tiroir (Pièce K,P) à l’aide de (4) vis 25mm (Pièce GG). Remarque: Les rainures inférieures doivent être alignées. Serrer avec un tournevis Phillips. Répéter cette étape jusqu’à ce que les 3 tiroirs soient montés. Fije (2) Barra de la Gaveta (Pieza X) a la parte frontal de la gaveta (Pieza K,P) utilizando (4) tornillos 25mm (Pieza GG). Nota: Las ranuras al inferior deben alinearse. Apriete utilizando un destornillador Phillips. Repitaestepaso hasta haber completadolas 3 gavetas . 28 STEP #10 ÉTAPE N°10 PASO #10 KK. Φ6x30mm Dowel x6 Cheville Φ6x30mm Pasador Φ6x30mm GG. 25mm Screw x3 Vis 25mm Tornillo 25mm Phillips Screwdriver – Not included Tournevis Phillips - non inclus Destornillidor Phillips – no incluido CAUTION: Do Not use a power screwdriver they can cause screws to break or strip. ATTENTION: Ne Pas utiliser un tournevis électrique car les vis peuvent casser ou perdre leurs filets. ATENCIÓN: No use un destornillador eléctrico ya que puede causar que los tornillos se rompan o rueden. Slide Drawer Bottom (Part R) into the grooves. Install the Drawer Support (Part N) using (1) 25mm Screw (Part GG), (2) Dowels (Pièce KK). Note: Grooves In Bottom Must Align. Tighten With Phillips Screwdriver. Repeat this step until 3 drawers are complete. Glisser le fond du tiroir (Pièce R) dans les rainures. Installer le support du tiroir (Pièce N) à l’aide de (1) vis 25mm (Pièce GG), (2) Chevilles (Pièce KK). Remarque: Les rainures inférieures doiventêtre alignées. Serrer avec un tournevis Phillips. Répéter cette étape jusqu’à ce que les 3 tiroirs soientmontés. Deslice la Fondo de la gaveta (Pieza R) hacia las ranuras. Instale el soporte de gaveta (Pieza N) utilizando (1) tornillo 25mm (Pieza GG), (2) Pasadors (Pieza KK). Nota: Las ranuras al inferior deben alinearse. Apriete utilizando un destornillador Phillips. Repita este paso hasta haber completado las 3 gavetas. 30 STEP #11 ÉTAPE N°11 PASO #11 FF. 40mm Screw x15 Vis 40mm Tornillo 40mm EE. Plastic Barrel Nut x15 Écrou à portée cylindrique en plastique Tuercacilíndricaplástica Phillips Screwdriver – Not included Tournevis Phillips - non inclus Destornillidor Phillips – no incluido CAUTION: Do Not use a power screwdriver they can cause screws to break or strip. ATTENTION: Ne Pas utiliser un tournevis électrique car les vis peuvent casser ou perdre leurs filets. ATENCIÓN: No use un destornillador eléctrico ya que puede causar que los tornillos se rompan o rueden. Install (1) Top Drawer Back (Part Y) to (1) Top Drawer and (2) Bottom Drawer Back ( Part L) to (2) Bottom Drawers using (15) 40mm Screws (Part FF) and (15) Plastic Barrel Nuts (Part EE). Note: Grooves In Bottom Must Align. Tighten With Phillips Screwdriver. Installer (1) Arrière du Tiroir supérieur (Pièce Y) à (1) Tiroir supérieur et (2) Arrière du Tiroir inférieur (Pièce L) à (2) Tiroir inférieur à l’aide de (15) vis 40mm (Pièce FF) et de (15) Écrous à portée cylindriques en plastique (Pièce EE). Remarque: Les rainures inférieures doiventêtre alignées. Serrer avec un tournevis Phillips. Instale (1) Trasera de la gaveta superior (Pieza Y) al (1) gaveta superior y (2) Trasera de la gaveta inferior (Pieza L) al (2) gaveta inferior utilizando (15) tornillos de 40 mm (Pieza FF) y 35 (15) tuercas cilíndricas plásticas (Pieza EE). Nota: Las ranuras al inferior deben alinearse. Apriete utilizando un destornillador Phillips. 32 STEP #13 ÉTAPE N°13 PASO #13 Insert (2) Drawer Dividers (Part M) in the Top Drawer. Insérez la Tiroir diviseur (pièce M) dans le Tiroir supérieur Inserte el Gaveta divisor (Pieza M) en la Gaveta superior 36 STEP #15 ÉTAPE N°15 PASO #15 NN.12mm Screw x18 Vis 12mm Tornillo 12mm Attach (2) Drawer Guide outer pieces to each assembled drawer. There are pre-drilled holes in each drawer side. i)Place the end of the Drawer Guide with the tab against the Drawer Front, then align the holes in the Guide to the holes in the Side, tab should remain very close to the Drawer Front. ii)Attach the Drawer Guide with (3) 12mm screws (Part NN). Install the screws from the back to the front (1st,2nd,3rd in the illustration). Tighten with a Phillips Screwdriver. iii)Repeat with the other Drawer Side. iv)Repeat until all (3) Drawers are complete. Fixez (2) parties extérieures de glissière de tiroir sur chaque tiroir monté. Des trous prépercés se trouvent sur le côté de chaque tiroir. i)Placez l’extrémité de la glissière de tiroir avec la patte contre l’avant du tiroir, puis alignez les trous de la glissière aux trous sur le côté. La patte doit rester très proche de l’avant du tiroir. ii)Fixez la glissière du tiroir à l’aide de (3) vis de 12 mm (Pièce NN) Montez les vis de l’arrière vers l’avant (1st,2nd,3rd sur l’illustration). Serrez à l’aide d’un tournevis cruciforme. iii)répétez cette étape avec le côté de l’autre tiroir. iv)Répétez jusqu’à ce que les (3) tiroirs soient montés. Fije (2) piezas externas de guía de gaveta en cada gaveta ensamblada. Hay agujeros pre taladrados en cada lado de la gaveta. i)Coloque el extremo de la guía de gaveta, con la lengüeta contra la parte frontal de la gaveta, luego alinee la guía con los agujeros del lado; la lengüeta debe quedar muy cerca de la parte frontal de la gaveta. ii)Fije la guía de gaveta con (3) tornillos de 12 mm (Pieza NN). Instale los tornillos desde la parte posterior hacia el frente (1st,2nd,3rd en la ilustración). Apriete con un destornillador Philips. iii)Repita con el otro lado de la gaveta. iv)Repita hasta completar las (3) gavetas. 40 Consumer Experience Center www.DeltaChildren.com Delta Children’s Products Corp 114 West 26th Street New York, NY 10001 Limited Warranty: (646) 435-8727 [email protected] This Delta product is warranted to be free from defects for a period of 90 days from the date of purchase under normal use. This warranty extends only to the original retail purchaser and is valid only when supplied with proof of purchase, or if received as a gift, when the registration is on file with Delta. This limited warranty does not cover the following: • Products purchased as floor models or samples. • Items purchased on an “as-is” basis, as a second hand product, or as a resale product. • Items purchased at a Final sale, a “Going out of Business” sale or a Liquidation sale. Garantie Limitée: Ce produit Delta est garanti libre de défauts pour une période de 90 jours à partir de son achat et dans des conditions normales d’utilisation. Cette garantie se donne uniquement à l’acheteur d’origine et elle est valable seulement sur présentation d’une preuve d’achat, ou si le produit a été reçu en tant que cadeau alors il doit avoir été enregistré chez Delta. Cette garantie limitée du fabricant ne couvre pas les cas suivants : • Produits achetés comme modèles d’exposition ou échantillons. • Articles achetés comme « en l’état », produits d’occasion ou revente des produits. • Articles achetés en « vente finale », ventes dans « magasins en faillite » ou ventes par liquidation. Garantía Limitada: Este producto Delta está garantizado de estar libre de defectos por un período de 90 días a partir de su adquisición, bajo uso normal. Esta garantía se otorga únicamente al comprador original y es válida solamente cuando se proporciona una prueba de compra, o si el producto fue recibido como un regalo, debe haber sido registrado con Delta. Esta garantía limitada del fabricante no cubre lo siguiente: • Productos comprados como exhibiciones de la tienda o muestras. • Artículos comprados como “tal como está”, productos de segunda mano o reventa de los productos. • Artículos comprados como “venta final”, “ventas de tiendas que están quebrando” o ventas por liquidación. To register your product for important safety alerts and updates to your product please visit www.deltachildren.com Pour enregistrer votre produit pour avoir les alertes de sécurité et les mises a jour de votre produit veuillez visiter www.DeltaChildren.com Para registrar su producto para alertas importantes de seguridad y estar al tanto sobre novedades de su producto por favor visite www.DeltaChildren.com y seleccione Product Registration. To report a problem, please log on to www.deltachildren.com and click the Consumer Care Tab, or contact us by phone at (646) 435-8727 Pour signaler un problème, veuillez vous connecter a www.DeltaChildren.com et cliquez sur la touche Consumer Care, ou contactez nous par téléphone au (646) 435-8727 Para reportarcualquier problema, por favor entre a www.DeltaChildren.com y de clicen Servicio al cliente o contáctenos por telefono al (646) 435-8727 Date of Purchase: _____________ (you should also keep your receipt) Date d’Achat: ____________ (vous devriez aussi garder votre facture d’achat) Fecha de Compra: _____________ (debe además mantener su recibo)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43

Delta Children Farmhouse 3 Drawer Dresser Assembly Instructions

Tipo
Assembly Instructions