Transcripción de documentos
WHAT TO DO WHEN SERVICE IS NEEDED
If your Panasonic Vacuum Cleaner needs service, look in the Yellow Pages of the telephone book under
HOME APPLIANCE SERVICE for your nearest Panasonic Services Company (“PASC”) Factory Servicenter,
or PASC authorized Servicenter, or call, 1-800-211-PANA (7262) toll-free to find a convenient Servicenter. DO
NOT send the product to the Executive or Regional Sales offices. They are NOT equipped to make repairs.
If you ship the product
Carefully pack and send it prepaid, adequately insured and preferably in the original carton. Attach a
postage-paid letter to the outside of the carton, which contains a description of your complaint. DO NOT
send the product to the Executive or Regional Sales Offices. They are NOT equipped to make repairs.
PANASONIC CONSUMER ELECTRONICS COMPANY
DIVISION OF MATSUSHITA ELECTRIC CORPORATION OF AMERICA
One Panasonic Way
Secaucus, New Jersey 07094
World Wide Web Address
http://www.panasonic.com
VACUUM CLEANER
Aspirateur
Aspiradora
MC-UG383
What to do when service is needed
Service après-vente
(Canada)
WARRANTY SERVICE
For product operation and information assistance, please contact your Dealer or our Customer Care Centre at:
Telephone #: (905) 624-5505 or 1-800-561-5505
Fax #: (905) 238-2360 Web: www.panasonic.ca
For product repairs, please contact one of the following:
• Your Dealer who will inform you of an authorized Servicentre nearest you.
• Our Customer Care Centre at (905) 624-5505 or www.panasonic.ca
• A Panasonic Factory Servicentre listed on the warranty page.
Operating Instructions
Manuel d’utilisation
Instrucciones de operación
RÉPARATION SOUS GARANTIE
Pour de l'aide sur le fonctionnement de l'appareil ou pour toute demande d'information, veuillez contacter votre détaillant
ou notre service à la clientèle au :
N° de téléphone : (905) 624-5505 N° de télécopieur : (905) 238-2360 Site Internet : www.panasonic.ca
Pour la réparation des appareils, veuillez consulter :
• votre détaillant, lequel pourra vous renseigner sur le centre de service agréé le plus près de votre domicile ;
• notre service à la clientèle au (905) 624-5505 ou www.panasonic.ca;
• un de nos centres de service indiqué sur la page de garantie.
Cuando necesita servicio
Si su aspiradora Panasonic necesita servicio, busque el Centro de Servicio Panasonic o un Centro de Servicio
PASC autorizado más cercano bajo "Servicio de Eléctrodomésticos" en las páginas amarillas de la guía de
teléfonos o llame gratis al 1-800-211-PANA (7262) para encontrar un centro de servicio conveniente. No mande el
producto a las Executive o Regional Sales Offices. No están equipadas para arreglar estos productos.
Si manda el producto
Empaquete con cuidado en el cartón original si posible y mándelo prepagado y con seguro suficiente. Ponga una
carta con sellos en la que describe su problema con el producto en el exterior del cartón. No mande el producto a
las Executive o Regional Sales Offices. No están equipadas para arreglar estos productos.
PANAMEX COMPANY
DIVISION OF PANASONIC CORPORATION OF NORTH AMERICA
One Panasonic Way
Secaucus, New Jersey 07094
World Wide Web Address
http://www.panasonic.com
Before operating your vacuum cleaner,
please read these instructions completely.
Avant d’utiliser l’appareil, il est recommandé
de lire attentivement ce manuel.
Printed in China
Imprimé en Chine
Impreso en China
ACØ1ZDFJZØØØ
CØ1ZDFJ2ØØØØ
- 44 -
Antes de usar su aspiradora, lea
completamente estas instrucciones por favor.
Garantía
Garantía de la
aspiradora de Panasonic
(United States)
Panasonic Consumer Electronics Company o Panasonic Sales Company (colectivamente referido
como garante) arreglará este producto gratis con piezas nuevas o restauradas en los Estados
Unidos o Puerto Rico por un año de la fecha de compra original en caso de un defecto en las
materials o en el montaje del producto.
Esta garantía excluye ambos el labor y las piezas para las siguientes piezas que requieren el
cambio normal: las bolsas para polvo, los filtros, las correas, las bombillas, los cepillos para
agitador, y las pilas (si están incluídas).
En los Estados Unidos puede llevar este producto para darle servicio durante el perído de garantía
a Panasonic Services Company (PASC) Factory Servicenter. Busque este nombre en el guìa
Servicenter. O llame gratis al 1-800-211-PANA (7262) para localizar un Centro PASC autorizado. En
Puerto Rico, lleve o mande por correo este producto a la Panasonic Sales Company local durante
el período de garantía. Busque el número de teléfono en el guìa Servicenter.
Se ofrece únicamente la garantía al comprador original. Se necesitan el recibo de compra u otra
prueba de la fecha de compra para obtener asistencia incluída en la garantía.
Esta garantía incluye únicamente los defectos en materials o en el montaje que ocurre durante el
uso normal y no incluye el daño causado por transporte o problemas que son causados por
productos que no son Panasonic o problemas que resultan en los accidentes, el mal uso, el abuso,
el descuidado, el manejo malo, la aplicación mala, la instalción mala, la operación inapropriada, el
cuidado malo, la alteración, la modificación de este producto, o el uso comerical como en hoteles,
oficinas, restaurantes, o alquilar para uso, o arreglado por alguien que no está autorizado por
Panasonic, o daños resultados por los actos de Dios.
Límites y exclusiones:
No hay garantías espresadas excepto las descritas arriba. El garante no será responsable de los
daños incidentales o consiguientes resultados del uso de este producto o violación de esta
garantía. Todas las garantías expresadas o implícitas incluso las garantías de comercio y del
propósito particular están limitadas por el período de garantía descrito arriba.
Algunos estados no permiten el límite o la exclusión de daños incidentales o consiguientes ni límite
del tiempo de la garantía por eso los límites o exclusiones descritos arriba no le son aplicables a
usted.
Esta garantía le da ciertos derechos legales y es posible que usted tenga otros derechos que
varían de estado a estado. Si un problema con este problema ocurre durante o después del período
de la garantía, puede informarse en su tienda o a su Centro de Servicio. Si el problema no se
resuelve a su satisfacción, escriba al Consumer Affairs Department en la dirección incluída en la
última página de este manual.
Renseignements importants
Il est recommandé de lire la section IMPORTANTES MESURES DE
SÉCURITÉ à la page 6 avant d’utiliser l’appareil. S’assurer de lire et
de bien comprendre toutes les instructions du présent manuel.
À NOTRE CLIENTÈLE
Nous vous souhaitons la bienvenue parmi la grande famille des clients des appareils Panasonic.
Nous vous remercions d’avoir arrêté votre choix sur cet appareil. Nous n’avons qu’un seul but :
votre entière satisfaction.
L'assemblage approprié et l'utilisation adéquate de l'aspirateur sont la responsabilité
de l'utilisateur. Cet aspirateur est destiné à un usage domestique seulement. Le ranger
dans un endroit sec ; NE PAS le laisser à l'extérieur. Lire attentivement le présent manuel
et prendre connaissance des mesures de sécurité qui y sont exposées.
Des soins particuliers sont nécessaires lors du nettoyage de certains genres de tapis ou de
surfaces. Toujours vérifier les recommandations de nettoyage du fabricant du tapis ou de la
surface avant de passer l'aspirateur.
Porter une attention particulière à tous les
avertissements et à toutes les mises en garde.
AVERTISSEMENT
Les AVERTISSEMENTS préviennent
d’un risque de blessures corporelles
graves, voire mor telles, ou de
dommages à des biens personnels ou
à l’appareil en cas de non-respect des
instructions.
ATTENTION
Les mentions ATTENTION avisent d’un
risque de dommage à l’appareil ou à
des biens personnels en cas de nonrespect des instructions.
AVERTISSEMENT
POUR PRÉVENIR LE RISQUE DE CHOCS ÉLECTRIQUES
Ne jamais utiliser l’aspirateur sur une surface humide ou pour aspirer des liquides.
Ne jamais ranger l’appareil à l’extérieur.
Remplacer immédiatement tout cordon d’alimentation usé ou éraillé.
Débrancher l’appareil de la prise secteur après usage et avant tout entretien.
POUR PRÉVENIR LE RISQUE D’ACCIDENTS
À l'exception des aspirateurs à main, garder l'appareil au sol. NE PAS l'utiliser sur des chaises ou des
tables ni le passer sur des marches ou dans un escalier, par exemple.
Ranger l'appareil après usage afin de prévenir les risques de trébucher sur le cordon ou l'appareil.
Utiliser l'appareil et les accessoires de la manière recommandée.
Il n'est pas recommandé d'utiliser un cordon prolongateur.
© 2008 Panasonic Home Appliances Company of North America,
Une division de Panasonic Corporation of North America. Tous droits réservés.
- 42 -
-3-
Información para el consumidor
Por favor, lea “Instrucciones importantes de seguridad” en la página 7 antes de
usar su aspiradora. Lea y comprenda todas las instrucciones.
A NUESTRO ESTIMADO CONSUMIDOR
Nos da mucho gusto a presentarle a la familia de productos de Panasonic. Le damos las gracias por
comprar este producto. Estamos resueltos a hacerle uno de nuestros muchos consumidores
satisfechos.
Montaje correcto y uso seguro de su aspiradora son sus responsabilidaes. Su aspiradora está
fabricada para el uso de domicilio únicamente. Debe guardar la aspiradora en un lugar seco y debajo
de techo. Lea las “Instrucciones de operación” con cuidado para la información importante de uso y
la información de seguridad.
Se requiere el cuidado especial cuando pasa la aspiradora sobre ciertas clases de alfombra o
cubierta de piso. Siempre revise las instrucciones de la limpieza recomendada de fabricante para la
alfombra o la cubierta de piso antes de pasar la aspiradora.
Preste mucha atención por favor a todos
los avisos y a todas las advertencias
ADVERTENCIA
Las secciones ADVERTENCIA están incluídas
para llamarle atención a la posibilidad de la
lesión corporal, la pérdida de vida humana,
y/o el daño a la aspiradora y/o el daño a las
propiedades personales si las instrucciones
dadas no están seguidas.
CUIDADO
Las secciones CUIDADO están incluídas para
llamarle atención a la posibilidad del daño a la
aspiradora, y/o del daño a las propiedades
personales si las instrucciones dadas no
están seguidas.
ADVERTENCIA
PARA EVITAR CHOQUE ELÉCTRICO
Nunca pase la aspiradora en las superficies húmedas o mojadas ni aspire los líquidos.
No mantenga la aspiradora a la intemperie.
Cambio en seguida un cordón eléctrico gastado o raído.
Desconéctela cuando lo la está usando y antes de darle servicio.
Garantie
Panasonic Canada Inc.
Certificat de garantie limitée Panasonic
Panasonic Canada Inc. garantit cet appareil contre tout vice de fabrication et accepte, le cas échéant, de remédier à
toute défectuosité pendant la période indiquée ci-dessous et commençant à partir de la date d'achat original.
Aspirateurs - Un (1) an, pièces et main-d'oeuvre
LIMITATIONS ET EXCLUSIONS
Cette garantie n'est valide que pour les appareils achetés au Canada et ne couvre pas les dommages résultant d'une
installation incorrecte, d'un usage abusif ou impropre ainsi que ceux découlant d'un accident en transit ou de
manipulation. De plus, si l'appareil a été altéré ou transformé de façon à modifier l'usage pour lequel il a été conçu ou
utilisé à des fins commerciales, cette garantie devient nulle et sans effet. Les brosses, les courroies, les ampoules
électriques, les filtres et les sacs à poussière ne sont pas couverts par cette garantie.
Cette garantie est octroyée à l'utilisateur original seulement. La facture ou autre preuve de la date d'achat original sera
exigée pour toute réparation sous le couvert de cette garantie.
CETTE GARANTIE LIMITÉE ET EXPRESSE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE,
INCLUANT LES GARANTIES IMPLICITES DU CARACTÈRE ADÉQUAT POUR LA COMMERCIALISATION ET UN
USAGE PARTICULIER. PANASONIC N'AURA D'OBLIGATION EN AUCUNE CIRCONSTANCE POUR TOUT
DOMMAGE DIRECT, INDIRECT OU CONSÉCUTIF.
Certaines juridictions ne reconnaissent pas les exclusions ou limitations de dommages indirects ou consécutifs, ou les
exclusions de garanties implicites. Dans de tels cas, les limitations stipulées ci-dessus peuvent ne pas être applicables.
RÉPARATION SOUS GARANTIE
Pour de l'aide sur le fonctionnement de l'appareil, veuillez contacter
notre service à la clientèle au :
N° de téléphone : (905) 624-5505
Ligne sans frais : 1-800-561-5505
N° de télécopieur : (905) 238-2360
Lien courriel : " Contactez-nous " à www.panasonic.ca
Pour la réparation des appareils, veuillez consulter notre site www.panasonic.ca pour connaître le centre de service
agréé le plus près de votre domicile :
Lien : " Centres de service " sous " support à la clientèle "
Expédition de l'appareil à un centre de service
Emballer soigneusement l'appareil, de préférence dans le carton d'origine,
et l'expédier port payé et assuré au centre de service.
Inclure la description détaillée de la panne et la preuve de la date d'achat original.
PARA EVITAR ACCIDENTES
Excepto las aspiradoras a mano, mantenga la aspiradora sobre el suelo – no sobre las sillas, las mesas, los
escalones, las escaleras, etc.
Mantenga la aspiradora en un lugar seguro en seguida después de cada uso para evitar accidentes como
tropiezo con cordón eléctrico o con aspiradora.
Use la aspiradora y los accesorios únicamente en manera descrita en este manual.
No recomiende un cordón eléctrico adicional.
© 2008 Panasonic Home Appliances Company of North America,
Division of Panasonic Corporation of North America. Todos los derechos están reservados.
-4-
- 41 -
Antes de pedir servicio
ADVERTENCIA
Lea todas las instrucciones antes de usar esta aspiradora.
Peligro de choque eléctrico y lesión personal.
Desconecte la aspiradora antes de darle servicio o limpiarla. De lo contrario podría producirse un
choque eléctrico o causar lesión personal si la aspiradora arranca de repente.
Consulte este cuadro para encontrar soluciones que usted mismo puede realizar
cuando tenga problemas menores de rendimiento. Cualquier servicio que
necesita aparte de otros descritos en este manual tiene que ser hecho por un
representante de servicio autorizado.
PROBLEMA
CAUSA POSIBLE
SOLUCIÓN POSIBLE
La aspiradora
no funciona.
1. Está desconectada del enchufe.
1. Conecte bien. Aprete el control
ON-OFF a la posición “ON”.
2. El control ON-OFF no está en
la posición “ON”.
2. Prete el control ON-OFF a la
posición “ON”.
3. Cortacircuitos botado o fusible
quemado en el tablero de
servicio de la residencia.
3. Reestablezca el cortacircuitos
o cambie el fusible.
1. Bolsa para polvo llena.
1. Cambie la bolsa de polvo.
2. Correa rota.
2. Cambie la correa.
No aspira satisfactoriamente.
La basura de
sale de la bolsa
para polvo.
Instrucciones importantes de seguridad
3. Manguera o boquilla atascada.
3. Revise la manguera o la boquilla.
4. Manguera no está bien insertada.
4. Inserte bien la manguera.
5. Agitador desgastado.
5. Cambie el agitador.
6. La cubierta de polvo no está
bien cerrada.
6. Cierre bien la cubierta de polvo.
1. La bolsa no está bien cerrada.
1. Cierre bien la bolsa.
2. Bolsa rota.
2. Cambie la bolsa.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico o lesión corporal:
Cuando use su aspiradora, debe seguir las instrucciones incluso las siguientes:
1. Use su aspiradora solamente como se describe en este manual. Use solamente
con accesorios Panasonic recomendados.
2. Desconecte la fuente de electricidad antes de hacer el servicio o limpiar el área
del cepillo. La falla de hacer esto puede resultar en choque eléctrico o en el
arranque súbito del cepillo.
3. No deje la aspiradora cuando está enchufada. Desenchúfela del tomacorriente
cuando no está en uso y antes de hacer el servicio..
4. Para reducir el riesgo de choque eléctrico - No la use afuera o sobre superficies
mojadas.
5. No permita que se la use como un juguete. Gran atención es necesaria cuando
es usada por o cerca de niños.
6. No la use con un cordón o tomacorriente dañados. Si la aspiradora no está
trabajando como debe, ha sido volteada, dañada, dejada afuera, o dejada caer
en el agua, retórnela a un Centro de Servicio Panasonic.
7. No tire o arrastre del cordón, use el cordón como una manija, cierre una puerta
sobre el cordón, o tire del cordón alrededor de bordes afilados o esquinas. No
pase la aspiradora sobre el cordón. Mantenga el cordón lejos de superficies
calientes.
8. No desenchufe tirando del cordón. Para desenchufar, tome la ficha, no el cordón.
9. No tome la ficha o la aspiradora con las manos mojadas.
10. No ponga ningún objeto en las aberturas.
11. No la use con ninguna abertura bloqueada; manténgala libre de polvo, hilachas,
pelo, y cualquier cosa que pueda reducir la circulación de aire.
12. Mantenga los cabellos, ropas sueltas, dedos, y todas las partes del cuerpo lejos
de las aberturas y partes movibles.
13. Apague todos los controles antes de desenchufar.
14. Use precaución extra cuando esté limpiando escaleras. No la coloque sobre sillas,
mesas, etc. Manténgala sobre el piso.
15. No use la aspiradora para levantar líquidos inflamables o combustibles (gasolina,
fluido de limpiar, perfumes, etc.), o use en áreas donde pueden estar presentes. Los
vapores de estas substancias pueden crear un peligro de incendio o explosión.
16. No levante nada que esté ardiendo o soltando humo, tal como cigarrillos,
fósforos, o cenizas calientes.
17. No use la aspiradora sin la bolsa para el polvo y/o filtros en su lugar.
18. No opere la aspiradora sin la puerta de acceso a la correa propiamente instalada (si
es aplicable).
19. Desenchufe antes de conectar el Handi-mate Jr. (si es aplicable).
20. Usted es responsable por estar seguro que su aspiradora no es usada por alguien
incapaz de operarla apropiadamente.
Guarde estas instrucciones
Esta aspiradora está recomendada para uso doméstico unicamente.
Nota: Antes de conectar su aspiradora Panasonic, asegúrese de que el voltaje indicado
en el voltímetro en la parte posterior de la aspiradora sea del mismo voltaje que el de su
casa.
- 38 -
-7-
BEFORE REQUESTING SERVICE
WARNING
Electrical Shock or Personal Injury Hazard
Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the vacuum cleaner.
Failure to do so could result in electrical shock or personal injury from vacuum
cleaner suddenly starting.
Review this chart to find do-it-yourself solutions for minor performance
problems. Any service needed, other than those described in these
Operating Instructions, should be performed by an authorized service
representative.
PROBLEM
POSSIBLE CAUSE
POSSIBLE SOLUTION
Vacuum cleaner
will not run.
1. Unplugged at wall outlet.
1. Plug in firmly. Push ON-OFF
switch to On.
2. ON-OFF switch not turned on.
2. Push ON-OFF switch to ON.
3. Tripped circuit breaker/blown
fuse at household service panel.
3. Reset circuit breaker or replace
fuse.
1. Full or clogged dust bag.
1. Change bag.
2. Broken belt.
2. Replace belt.
3. Clogged hose or nozzle.
3. Clean hose or nozzle area.
4. Hose not inserted fully.
4. Insert hose.
5. Worn agitator.
5. Replace agitator.
6. Dust cover improperly installed.
6. Properly install dust cover.
1. Bag improperly installed.
1. Properly install bag.
2. Bag torn.
2. Replace bag.
Poor job of dirt
pickup.
Dust escapes
the paper bag.
Table des matières
Tabla de contenido
Renseignements importants .................... 3
Importantes mesures
de sécurité ................................................ 6
Nomenclature .................................... 10-11
Información para consumidor .................. 4
Instrucciones importantes
de seguridad ............................................ 7
Identificación de piezas .................... 10-11
Assemblage .......................................... 13
Montage du manche .......................... 13
Montaje .................................................. 13
Colocación del mango ...................... 13
Caractéristiques .................................... 15 Características ...................................... 15
Crochet de rangement du cordon ........15
Uso del sujetador del cordón ..............15
Tête d’aspiration autoréglable .......... 15
Boquilla de ajuste automático .......... 15
Nettoyage latéral ................................ 15
Limpieza para orillas .......................... 15
Protecteur du moteur ........................ 17
Protector de motor ............................ 17
Protecteur thermique ............................17
Protector termal ....................................17
Fonctionnement ......................................
Cordon d’alimentation ........................
Interrupteur ........................................
Réglage de l’inclinaison
du manche ........................................
19
19
19
Para operar la aspiradora ........................ 19
Cordón eléctrico ................................ 19
Control ON-OFF ................................ 19
21
Ajustes del mango ............................ 21
Entretien de l’aspirateur ........................
Nettoyage du filtre
secondaire en mousse ......................
Remplacement du sac
à poussière .................................. 23,
Retrait et installation
de la plaque inférieure ......................
Remplacement de l’ampoule
de la lampe ........................................
Remplacement de la courroie .... 29,
Rutina para el cudado de su aspiradora 23
Limpieza del segundo filtro
23
de goma espuma .............................. 23
23
Cambio de la bolsa de polvo ........ 23,25
Quitando e insertando
la base inferior .................................. 27
25
27
29
31
Cambio de la bombilla ...................... 29
Cambio de la correa .......................... 29
Limpieza del agitador ...................... 31
Cambio del agitador .......................... 33
Montaje de agitador ..............................33
Limpieza del exterior ........................ 33
Quitando los residuos
de basura en los conductos .............. 35
Nettoyage de l’agitateur .................... 31
Remplacement de l’agitateur ............ 33
Assemblage de l’agitateur ....................33
Nettoyage du boîtier .......................... 33
Dégagement des obstructions .......... 35
Guide de dépannage .............................. 37
Garantie .................................................. 41
Service après-vente .............................. 44
- 36 -
Antes de pedir servicio .......................... 36
Garantía .................................................. 40
Cuando necesita servicio ...... back cover
-9-
PARTS IDENTIFICATION
Quitando los residuos de basura en
los conductos
Dégagement des obstructions
Nomenclature
Identificación de piezas
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
Peligro de choque eléctrico y lesión personal.
Risque de chocs électriques ou de lésions
corporelles.
Hose Holder
Débrancher avant d’entretenir ou de nettoyer l’appareil. L’omission de débrancher pourrait provoquer des
chocs électriques ou des lésions corporelles du fait
que l’aspirateur se mettrait soudainement en marche.
Porte-tuyau
Soporte para
la manguera
On-Off
Switch
Handle
Manche
Mango
Cord Hook
Crochet de
rangement
du cordon
Sujetador
del cordón
Interrupteur
Interruptor de
encendido-apagado
Dust Cover
(Dust Bag Inside)
Couvercle du sac
à poussière
Cubierta de bolsa
(Bolsa está adentro)
Dusting
Brush
Power Cord
Cordon
d’alimentation
Cordón
electrico
Motor Safety
Filter
(Inside Dust
Cover)
Brosse à
épousseter
Cepillo para
sacudir
Hose
Filtre du moteur
(Sous le couvercle)
Filtro para el cuidado
de el motor
Wand
Tuyau
Manguera
Tube
Tubo
Cord Hook
Crochet de
rangement
du cordon
Sujetador
del cordón
Crevice
Tool
Suceur
plat
Herramienta
para hendiduras
Handle
Screw
Foot Step
for Handle
Release
Vis du
manche
Tornillo de
mango
Levier de
dégagement
Belt (inside) du manche
Courroie
Correa
Furniture
Guard
Short Hose
Rating Plate
Plaque
signalétique
Voltimetro
Pedal de
liberación
del mango
Pare-chocs
Protector de meubles
Tuyau court
Motor
Manguera corta
Protector
Protecteur
du moteur
Protector
de motor
ATTACHMENTS
Accessoires
Accessorios
S'assurer de garder les passages d'air
propres pour garantir de meilleurs résultats
de nettoyage.
La manguera situada en la parte posterior
de la aspiradora lleva el polvo de la boquilla
hasta la bolsa de polvo. Si hay residuos en
la manguera:
➢ Débrancher l’aspirateur.
➢ Desenchufe la aspiradora.
➢ Vérifier périodiquement qu'il n'y a pas
d'obstruction aux endroits indiqués par
un " * ".
➢ Revisar ocasionalmente cada área
marcada con estrellas por residuos de
basura.
➢ Retirer le tuyau de la tête d'aspiration et
vérifier qu'il n'y a pas d'obstruction.
➢ Desconecte la manguera de la
manguera corta y revise por residuos en
la manguera.
➢ Examiner le tuyau et en dégager toute
obstruction.
➢ Inspeccionar los extremos de la
manguera y limpiarlos de alguna
obstrucción.
➢ Remettre le tuyau et la plaque inférieure
en place.
➢ Reinstalar la manguera y el plato
inferior.
➢ Brancher l'aspirateur et le mettre en
marche. Retirer le tuyau et l'étirer dans
un mouvement d'accordéon pour
dégager toute obstruction.
➢ Prender la aspiradora con la manguera
desconectada estirarla y encogerla para
remover los residuos de basura.
➢ S'il y a toujours obstruction, arrêter
l'aspirateur et le débrancher.
➢ Si los residuos de basura continúan
apagar la aspiradora y desconectar a esta.
➢ Retourner l'aspirateur afin d'exposer son
dessous.
➢ Voltea la aspiradora y destapa la parte
inferior.
➢ Retirer la plaque inférieure. Retirer le
tuyau court de la tête d'aspiration du
boîtier en le soulevant.
➢ Quite la base inferior. Levante hacia
arriba para quitar la manguera corta de
la boquilla.
➢ Vérifier le tuyau et éliminer toute
obstruction. Remettre le tuyau court de
la tête d'aspiration et la plaque inférieure
en place.
➢ Revise el extremo de la manguera y
quite los obstáculos. Reemplace la
manguera corta. Reemplace la base
inferior.
Wand
Tube
Tubo
Dusting
Brush
Brosse à
épousseter
Cepillo para
secudor
- 10 -
Crevice Tool
Suceur plat
Herramienta para
hendiduras
Desconecte la aspiradora antes de darle servicio
o limpiarla. De lo contrario podría producirse un
choque eléctrico o causar lesión personal si la
aspiradora arranca de repente.
- 35 -
ASSEMBLY
Attaching Handle
➢ DO NOT plug in until assembly is
complete.
➢ Remove handle screw.
➢ Insert handle with cord hooks to the
back of the vacuum cleaner.
Cord
Hooks
Crochets de
rangement
du cordon
Sujetador
del cordón
Vis du
manche
Tornillo
de mango
Power
Cord
➢ Remplacer l'agitateur lorsque les poils
de la brosse ne touchent pas la surface
d'une carte tenue contre la plaque
inférieure.
➢ Cuando las cerdas del cepillo del
agitador estén gastadas y no toquen
una tarjeta puesta por la base inferior, se
debe cambiar el agitador.
➢ Retirer la plaque inférieure et l’agitateur.
➢ Quite la base inferior y el agitador.
➢ Enrouler la courroie autour de la poulie
de la courroie de rechange.
➢ Coloque la correa sobre la polea de
correa en la nueva unidad de cepillo.
➢ Remettre l’agitateur et la plaque
inférieure en place.
➢ Reinstale el agitator y la base inferior.
Locking
Notch
Encoche
de verrou
Hendidura
de fijación
Assemblage de l’agitateur / Montaje de agitador
Agitateur
Unidad del
cepillo
Handle
Screw
Manche
Mango
Cambio del agitador
➢ Insert screw.
➢ Tighten screw.
Handle
Remplacement de l’agitateur
Bouchon
Tapas del
extremo
➢ Push power cord into cord clip.
➢ Wrap power cord around cord hooks.
Cordon
d’alimentation
Cordón
electrico
➢ Secure retainer (plug head) to power
cord.
Plug Head
Fiche
Enchufe
- 12 -
Bouchon
Tapas del
extremo
Poulie de la
courroie
Polea para
correa
Limpieza del exterior
Nettoyage du boîtier
➢ Débrancher le cordon d’alimentation de
la prise murale.
➢ Desenchufe de la toma en la pared.
➢ Nettoyer l’extérieur à l’aide d’un chiffon
propre et doux qui a été trempé dans
une solution de détergent doux et d’eau,
puis essoré.
➢ Limpie la parte exterior con un trapo
suave y limpio que se ha metido en una
solución de detergente líquido y agua y
se ha escurrido hasta que esté seco.
➢ Ne pas laisser couler d’eau sur
l’aspirateur et bien essuyer après le
nettoyage.
➢ No deje caer el agua en la aspiradora,
seque con un trapo después de
limpiarla.
➢ Ne pas mettre les accessoires au lavevaisselle ou dans une lessiveuse.
➢ No limpie las herramientas en el
lavaplatos ni en la lavadora de ropa.
➢ Les laver à l’eau tiède savonneuse, puis
rincer et sécher à l’air.
➢ Lave las herramientas en la tibia agua
con jabón, enjuague y seque al aire.
➢ Ne pas utiliser les accessoires s’ils sont
mouillés.
➢ No use las herramientas si están
mojados.
- 33 -
Replacing Agitator
➢ When the bristles on the agitator are
worn so that they do not touch a card
held across the lower plate, the
agitator should be replaced.
Card
Carte
Tarjeta
➢ Remove lower plate and agitator.
➢ Position belt over belt pulley on the
new agitator.
➢ Reinstall agitator and lower plate.
Agitator Assembly
Assemblage
Montaje
Montage du manche
Colocación del mango
➢ Ne brancher qu’une fois l’assemblage
terminé.
➢ No enchufe hasta que el montaje esté
completo.
➢ Retirer la vis du manche.
➢ Quite el tornillo del mango.
➢ Insérer le manche avec les crochets de
rangement du cordon à l'arrière de
l'aspirateur.
➢ Meta el mango con los sujetadores del
cordón en la parte posterior de la
aspiradora.
➢ Insérer la vis.
➢ Instale el tornillo.
➢ Serrer la vis.
➢ Apriete el tornillo.
➢ Insérer le cordon d’alimentation à
l’intérieur du crochet.
➢ Empuje el cordón eléctrico hacia el
soporte del cordón.
➢ Enrouler le cordon autour des crochets.
➢ Envuelva el cordón eléctrico alrededor
de los sujetadores del cordón.
➢ Fixer la fiche au cordon d’alimentation à
l’aide de son agrafe.
➢ Asegure la clavija en el cordón eléctrico.
Brush Unit
End Cap
End Cap
Belt Pulley
Cleaning Exterior
➢ Unplug cord from wall outlet.
➢ Clean exterior using a clean, soft cloth that has been dipped in a solution of mild
liquid detergent and water and wrung dry.
➢ DO NOT drip water on vacuum cleaner, wipe dry after cleaning.
➢ DO NOT clean tools in dishwasher or clothes washer.
➢ Wash tools in warm, soapy water, rinse and air dry.
➢ DO NOT use tools if they are wet.
- 32 -
- 13 -
FEATURES
Using Cord Hook
1)
➢ Detach plug head from power cord.
Cord Hook
Crochet de
rangement
du cordon
Sujetador
del cordon
➢ Rotate cord hook down to release
cord.
2)
➢ Return the cord hook to the upright
position before attempting to rewind
the cord.
Automatic Self-Adjusting Nozzle
➢ The nozzle of your Panasonic upright
vacuum cleaner automatically
adjusts to any carpet pile height.
Shallow
Pile Carpet Nozzle
Moquette à
poils courts
Alfombra de
pelo corto
Deep Pile
Carpet
Moquette à
poils longs
Alfombra de
pelo largo
➢ Feature allows nozzle to float evenly
over carpet pile surfaces.
Tête d'aspiration
Boquilla
Pivot Point
➢ No manual adjustments required.
Point
d’articulation
Botón de
liberación
Edge Cleaning
➢ Edge cleaning feature enables
improved cleaning of carpets near
walls and furniture.
- 14 -
Cambio de la correa
Remplacement de la courroie
➢ Retirer la courroie brisée ou usée.
➢ Quite la correa gastada o rota.
➢ Enrouler la nouvelle courroie (de type
UB8 Panasonic seulement) autour de
l’arbre du moteur et de la poulie de la
courroie, comme le montre l’illustration.
➢ Envuelva la correa nueva (Panasonic
Type UB8 solamente) en el eje del
motor y la polea de cepillo, véase el
diagrama para envolver la correa.
➢ Remettre l’agitateur dans les ouvertures
de la tête d’aspiration.
➢ Reinstale el agitador en las ranuras del
compartimento de la boquilla.
➢ Une fois l’agitateur en place, le faire
tourner avec la main pour s’assurer que
la courroie n’est pas tordue et que
toutes les pièces mobiles tournent
librement.
➢ Después de instalar el agitador, ruede a
mano para que asegure que la correa
no esté torcida ni apretada y que
rueden libremente todas las piezas
rodantes.
➢ Remettre la plaque inférieure en place.
➢ Reinstale la base inferior.
Limpieza del agitador
Nettoyage de l’agitateur
➢ Nettoyer l’agitateur après cinq usages
et après chaque changement de la
courroie.
➢ Limpie el agitador después de cada
cinco utilizaciones y cada vez que se
cambia la correa.
➢ Retirer la plaque inférieure.
➢ Quite la base inferior.
➢ Couper toute fibre ou peluche enroulée
autour de l’agitateur avec une paire de
ciseaux.
➢ Corte con unas tijeras el pelo de
alfombra y la pelusa envueltos en el
agitador.
➢ Retirer l’agitateur.
➢ Quite el agitador.
➢ Dégager toute ficelle, corde ou débris
pouvant se trouver sur les bouchons, les
rondelles ou l'arbre de l'agitateur.
➢ Quite los hilos o los residuos ubicados
en los tapas del extremo, en las
arandelas o en el eje del agitador.
➢ Remettre l’agitateur et la plaque
inférieure en place.
➢ Reinstale el agitador y la base inferior.
- 31 -
Replacing Belt
➢ Remove worn or broken belt.
Belt
Courroie
Correa
➢ Loop new belt (Panasonic Type UB8
only) around motor shaft and belt
pulley; see illustration for correct belt
routing.
Motor Shaft
Arbre d’entraînment
du moteur
Eje del motor
Agitator
Agitateur
Agitador
+
➢ Reinstall agitator back into nozzle
housing grooves.
➢ After reinstalling the agitator, turn it
by hand to make sure that belt is not
twisted or pinched and that all
rotating parts turn freely.
Caractéristiques
Características
Crochet de rangement du cordon
Uso del sujetador del cordón
1)
➢ Détacher la fiche fixée au cordon
d'alimentation.
1)
➢ Desconecte el clavija del cordón
eléctrico.
➢ Tourner le crochet vers le bas pour
libérer le cordon.
2)
➢ Ramener le crochet vers le haut avant
de ranger le cordon d’alimentation.
➢ Ruede hacia abajo el sujetador del
cordón para librerarlo.
2)
➢ Devuelva el gancho del cordón a la
posición vertical antes de tratar de
rebobinar el cordón.
Tête d’aspiration autoréglable
Groove
End Cap
Ouverture
Ranura
➢ Reinstall lower plate.
Bouchon
Tapa del extremo
Cleaning Agitator
➢ Clean agitator after every five uses
and every time the belt is replaced.
+
➢ Remove lower plate.
Boquilla de ajuste automático
➢ Cet aspirateur Panasonic incorpore un
dispositif qui règle automatiquement la
hauteur des brosses selon la longueur
des fibres de la moquette.
➢ La boquilla de su aspiradora vertical
Panasonic se ajusta automáticamente
a la altura de cualquier pelo de
alfombra.
➢ L’aspirateur peut donc passer facilement
d’une moquette à l’autre.
➢ La característica permite que la
boquilla flote fácilmente en las
superficies del pelo de alfombra.
➢ Aucun réglage par l’utilisateur n’est
requis.
➢ No se requieren los ajustes manuales.
➢ Cut off any carpet pile and lint
entangled around agitator with a pair
of scissors.
➢ Remove agitator.
➢ Remove any string or debris located
on the end caps.
Nettoyage latéral
➢ Cette caractéristique facilite le
nettoyage de moquettes le long des
plinthes ou des meubles.
Limpieza para orillas
➢ Use la característica de limpieza para
orillas para aspirar con facilidad cerca
de las paredes y los muebles.
➢ Reinstall agitator and lower plate.
- 30 -
- 15 -
Motor Protector
➢ The motor protector automatically
opens to provide cooling air to the
motor when a clog occurs or when
dust bag needs changing.
Motor
Protector
➢ Motor protector may open when
using tools.
Protecteur
du moteur
Protector
del motor
➢ If motor protector opens, the vacuum
cleaner will make a slightly different
sound.
Note: Do not block motor protector.
Thermal Protector
➢ If a clog prevents the normal flow of air to the motor, the thermal protector turns the
motor off automatically to allow the motor to cool in order to prevent possible
damage to the vacuum cleaner.
➢ To correct problem, turn off and unplug vacuum cleaner, remove clogs, and/or
clean/replace filters.
Remplacement de l’ampoule
de la lampe
Cambio de la bombilla
➢ Retirer la plaque inférieure.
➢ Quite la base inferior.
➢ Retirer la vis de la douille, puis retirer la
douille en la tirant vers le haut et en la
balançant de l'avant à l'arrière.
➢ Quite el casquillo de portabombillas, y
garre el casquillo portalámparas y
levante al moverlo hacia trasera y
delantera.
➢ Enlever l’ampoule en la poussant dans
la douille et en la tournant dans le sens
anti-horaire.
➢ Quite la bombilla vieja del casquillo
portalámparas al empujar hacia adentro
y rodar en el sentido contrario de las
agujas de reloj al mismo tiempo.
➢ Installer la nouvelle ampoule en la
poussant dans la douille et en la
tournant dans le sens horaire.
➢ Reemplace la bombilla empujando
hacia adentro y rodando en el sentido
de las agujas de reloj al mismo tiempo.
➢ Ne pas utiliser une ampoule de plus de
130 V c.a.-15 W.
➢ Use solamente una bombilla de 130 V
AC-15 vatios o de menos voltios.
➢ Remettre la douille en place dans le
boîtier en la poussant dans la fente de
montage et remettre la vis en place.
➢ Reemplace el casquillo portalámparas
en el montaje de boquilla empujándolo
hacia abajo en la ranura y instale otra
vez el casquillo de portabombillas.
➢ Remettre la plaque inférieure.
➢ Reemplace la base inferior.
➢ Replace full bag if necessary.
➢ Wait approximately thirty (30) minutes, plug vacuum cleaner in, turn on to see if
thermal protector has reset. Thermal protector will not reset if vacuum cleaner is not
turned off even if vacuum cleaner cools down.
- 16 -
Cambio de la correa
Remplacement de la courroie
➢ Retirer la plaque inférieure.
➢ Quite la base inferior.
➢ Retirer l’agitateur en le soulevant avec
précaution.
➢ Al levantar con cuidado quite el
agitador.
- 29 -
Replacing Headlight Bulb
➢ Remove lower plate.
+
➢ Remove bulb socket screw, grasp the
bulb socket assembly and pull
upward while moving it back and
forth.
➢ Remove old bulb from the bulb socket
assembly by pushing in while turning
counter-clockwise.
Bulb Socket Assembly
Assemblage de la lampe
Casquillo portalámparas
➢ Replace bulb by pushing in while
turning clockwise.
➢ Only use a bulb rated 130 V AC-15
Watts or less.
➢ La soupape peut s’ouvrir aussi lors de
l’utilisation des accessoires.
➢ El protector de motor se pudiera abrir
cuando se utilizan los acsesorios.
➢ Si la soupape devait s'ouvrir, le bruit
normalement émis par l'aspirateur sera
quelque peu différent.
➢ Si se abre el protector del motor, la
aspiradora hará un sonido poquito
diferente.
Remarque : Ne pas bloquer le protecteur
du moteur.
Nota: No obstruye el protector de motor.
➢ Si une obstruction empêche
l'écoulement normal de l'air au moteur,
le protecteur thermique coupe
automatiquement le moteur afin de lui
permettre de se refroidir ainsi évitant
des dommages potentiels à l'aspirateur.
➢ Si una obstrucción impide el flujo normal
de aire al motor, el protector termal apaga
el motor automáticamente para permitir
que el motor se enfríe a fin de evitar
posibles daños a la aspiradora.
➢ Pour corriger ce problème, arrêter
l’aspirateur et le débrancher, enlever les
obstructions, et nettoyer/remplacer les
filtres.
➢ Para corregir, apague y desenchufe la
aspiradora, saque las obstrucciones, y/o
limpie/cambiar los filtros.
➢ Remove lower plate.
➢ Si nécessaire, remplacer le sac à poussière.
➢ Reemplace toda la bolsa si es necesario.
➢ Remove agitator by carefully lifting
out.
➢ Après un délai d'environ 30 minutes,
rebrancher l'aspirateur et le mettre en
marche pour vérifier si le protecteur
thermique s'est réarmé. Ce protecteur
thermique ne peut se réarmer si
l'aspirateur n'a pas été mis à l'arrêt, et ce,
même s'il s'est refroidi.
➢ Espere unos treinta (30) minutos, enchufe
la aspiradora, encienda para ver si el
protector termal han encendido. El
protector termal no se enciende si la
aspiradora no está apagada aunque la
aspiradora se enfría.
Replacing Belt
Arbre du moteur
Eje del motor
Courroie
Correa
➢ Se abre automáticamente para proveer
el aire fresco al motor cuando hay unos
residuos o cuando es necesario
cambiar la bolsa de polvo.
Protector termal
➢ Reinstall lower plate.
Belt
➢ La soupape s'ouvre automatiquement
pour refroidir le moteur en cas
d'obstruction ou lorsque le sac à
poussière est plein.
Protecteur thermique
➢ Reinstall bulb socket assembly into
nozzle housing by pushing it back
down into slot and reinstall bulb
socket screw.
Motor Drive
Shaft
Protector de motor
Protecteur du moteur
Agitator
Agitateur
Agitador
- 28 -
- 17 -
TO OPERATE VACUUM CLEANER
Power Cord
NOTE: To reduce the risk of electrical shock, this vacuum cleaner has a polarized
plug, one blade is wider than the other. This plug will fit in a polarized outlet only
one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not
fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. DO NOT CHANGE THE
PLUG IN ANY WAY. Only use outlets near the floor.
ON-OFF Switch
➢ Ensure ON-OFF switch is OFF.
On-Off
Switch
Interrupteur
Interruptor de
encendido-apagado
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
Peligro de choque eléctrico y lesión personal.
Risque de chocs électriques ou de lésions
corporelles.
Débrancher avant d’entretenir ou de nettoyer l’appareil. L’omission de débrancher pourrait provoquer des
chocs électriques ou des lésions corporelles du fait
que l’aspirateur se mettrait soudainement en marche.
Desconecte la aspiradora antes de darle servicio
o limpiarla. De lo contrario podría producirse un
choque eléctrico o causar lesión personal si la
aspiradora arranca de repente.
ATTENTION
CUIDADO
Pièces mobiles ! Pour réduire le risque
de blessures, ne touchez pas la brosse
quand l'aspirateur est allumé. Entrer en
contact avec la brosse tandis qu'il tourne
peut couper, meurtrir ou causer d'autres
dommages. Débranchez toujours de la
sortie électrique avant l'entretien.
Faites attention en fonctionnant près de
petits enfants.
¡Partes en movimiento! Para reducir el
riesgo de daños corporales, no toque el
agitador cuando la aspiradora está
encendida. El tocar el agitador mientras
que está girando puede cor tar,
contusionar o causar otras lesiones.
Siempre desconecte del tomacorriente
antes de dar mantenimiento.
Tenga cuidado al aspirar cerca de niños
pequeños.
➢ Plug the power cord into 120V outlet.
➢ ON position turns vacuum cleaner
on.
➢ OFF position turns vacuum cleaner
off.
Retrait et installation de la plaque
inférieure
Quitando e insertando la base inferior
➢ Avant de remplacer quelque pièce que
ce soit, débrancher l’aspirateur.
➢ Desenchufe la aspiradora de la toma de
pared antes de hacerles servicio a las
piezas.
➢ Lors du retrait de la plaque, protéger le
plancher en plaçant du papier sous la
tête d’aspiration.
➢ Siempre coloque un papel debajo de la
boquilla para proteger el suelo cada vez
se quita la base inferior.
➢ Mettre le manche à sa position verticale
et retourner l’aspirateur afin d’exposer
son dessous.
➢ Coloque el mango en la posición vertical
y vuelque la aspiradora para exponer la
base inferior.
➢ Retirer les deux (2) vis et pousser les
loquets vers le bas pour dégager la
plaque inférieure.
➢ Quite las dos (2) tornillos para liberar la
placa inferior.
➢ Retirer la plaque inférieure et tout résidu
se trouvant autour de la courroie.
➢ Para reinstalar la base inferior,
enganche el extremo delantero de la
base inferior en las ranuras en el
montaje delantero de la boquilla.
➢ Remettre la plaque inférieure en place
en accrochant son devant dans les
fentes avant de la tête d’aspiration.
➢ Appuyer sur la plaque inférieure, insérer
les loquets jusqu’à un clic soit émis, puis
remettre les deux (2) vis.
- 18 -
➢ Quite la base inferior y quite los residuos
que exista en el área de la correa.
➢ Oprima la placa inferior en su lugar y
meta de nuevo los dos (2) tornillos.
- 27 -
WARNING
Electrical Shock or Personal Injury Hazard
Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the vacuum cleaner.
Failure to do so could result in electrical shock or personal injury from vacuum
cleaner suddenly starting.
CAUTION
Moving parts! To reduce the risk of
personal injury, DO NOT touch the
agitator when vacuum cleaner is on.
Contacting the agitator while it is
rotating can cut, bruise or cause
other injuries. Always unplug from
electrical outlet before servicing.
Use caution when operating near
small children.
Removing and Installing Lower Plate
Lower Plate
Plaque
inférieure
Base inferior
Latches
Loquets
Lenguetas
➢ Before servicing any parts,
disconnect vacuum cleaner from
electrical outlet.
➢ Place paper under nozzle anytime
lower plate is removed to protect
floor.
Two Screws
Deux vis
Dos tornillos
Fonctionnement
Para operar la aspiradora
Cordon d’alimentation
Cordón eléctrico
Remarque : Afin de prévenir tout risque de
chocs électriques, cet appareil est muni
d'une fiche secteur polarisée (lames de
largeur différente). Cette fiche ne peut être
branchée dans une prise polarisée que
dans un sens. Si elle ne peut être insérée
entièrement dans la prise, la renverser. Si
elle ne peut toujours pas être insérée, contacter un électricien pour changer la prise
de courant. Ne pas modifier la fiche. Ne
brancher que dans une prise se trouvant
près du sol.
Nota: Para reducir el riesgo de choque
eléctrico, esta aspiradora cuenta con una
clavija polarizada, uno de los contactos es
más ancho que el otro. La clavija sólo
puede insertarse de una manera en el
enchufe. Si la clavija no cabe bien en el
enchufe, inviértala. Si aún no cabe, llame a
un electrista para que instale un enchufe
correcto. No altere la clavija de ninguna
manera. Use solamente las tomas de
pared cercas del suelo.
Interrupteur
Control ON-OFF
➢ S’assurer que l’interrupteur est à la
position « OFF ».
➢ Asegúrese de que el control ON-OFF
esté en la posición OFF.
➢ Brancher le cordon d’alimentation dans
une prise secteur de 120 V.
➢ Enchufe el cordón eléctrico en una
toma de pared de 120 V.
➢ Pour mettre l’aspirateur en marche,
mettre l’interrupteur à la position
« ON ».
➢ La posición ON enciende la aspiradora.
➢ Pour couper le contact, mettre
l’interrupteur à la position « OFF ».
➢ La posición OFF apaga la aspiradora.
➢ Place handle in upright position and
turn vacuum cleaner over to expose
lower plate.
➢ Remove two (2) screws and press
latches downward to release lower
plate.
➢ Remove lower plate and remove any
residue that may exist in belt area.
➢ Reinstall lower plate by hooking front
end of lower plate into slots on front
of nozzle housing.
➢ Press lower plate into place, snap
latches into place, and reinstall two
(2) screws.
- 26 -
- 19 -
Handle Adjustments
➢ Step on handle release foot step to
change handle position.
➢ Move vacuum cleaner to upright
position for storage and tool use.
➢ Move vacuum cleaner to middle
position for normal use.
➢ Use low position for cleaning under
furniture.
- 20 -
Cambio de la bolsa para polvo
Remplacement du sac à poussière
➢ Déplier le nouveau sac à poussière en
prenant soin de ne pas le déchirer.
➢ Extienda la nueva bolsa de polvo
teniendo cuidado de no romper la
bolsa.
➢ Fixer le nouveau sac au support en le
tenant par sa partie cartonnée et en le
poussant.
➢ Teniendo la parte de cartón y
empujando hacia atrás instale la nueva
bolsa de polvo en el soporte para la
bolsa.
➢ Insérer la languette en bas du couvercle
dans l’ouverture du boîtier du sac à
poussière pour permettre au couvercle
de se refermer.
➢ Reinstale la lengüeta en el extremo de
la cubierta de polvo en la ranura en el
compartimento de polvo para que la
cubierta ruede hasta la posición
cerrada.
➢ Appuyer sur le couvercle et le fermer
sans coincer le sac.
➢ Ruede la cubierta de polvo hasta la
posición cerrada y apriétela en su lugar
sin apretar la bolsa de polvo.
- 25 -
Changing Dust Bag
➢ Spread out new dust bag, taking care
not to tear bag.
➢ Attach new dust bag onto bag holder
by holding cardboard portion and
pushing back.
➢ Reinsert tab on end of dust cover
into groove on dust compartment to
allow cover to rotate closed.
Ajustes del mango
Réglage de l’inclinaison du manche
➢ Avec le pied, appuyer sur la pédale de
réglage de l’inclinaison du manche pour
mettre le manche à la position désirée.
➢ Pise en el pedal de liberación del
mango para cambiar la posición del
mango.
➢ Sélectionner la position verticale lors de
l’utilisation des accessoires ou le
rangement de l’aspirateur.
➢ Mueva la aspiradora a la posición
vertical para el almacenamiento y el
uso de las herramientas.
➢ La position à l’angle s’utilise pour le
nettoyage normal.
➢ Mueva la aspiradora a la posición
mediana para el uso normal.
➢ La position à plat s’utilise pour le
nettoyage sous les meubles.
➢ La posición baja para limpiar debajo de
los muebles.
Groove
Ouverture
Ranura
➢ Press dust cover into place without
pinching dust bag.
- 24 -
- 21 -
ROUTINE CARE OF VACUUM CLEANER
Performing the following tasks will keep your new Panasonic vacuum cleaner
operating at peak performance levels and will ensure these high levels for years to
come. Check the BEFORE REQUESTING SERVICE section in this manual for
recommendations on performing some of these tasks to help solve various
problems that may occur.
Cleaning Secondary Foam Filter
Rutina para el cuidado
de la aspiradora
Entretien de l’aspirateur
Les tâches décrites ci-dessous vous permettront
de tirer un rendement optimal de votre aspirateur
de longues années durant. Se reporter au
“Guide de dépannage” pour les mesures à
prendre en cas de problèmes.
Siguiendo las instrucciones dadas, su nueva
aspiradora Panasonic funcionará al nivel máximo
y continuará funcionando por mucho años en el
futuro. Lea la sección “Antes de pedir servicio” en
este manual para las recomendaciones para
arreglar unos problemas que puedan ocurrir.
Nettoyage du filtre secondaire en
mousse
Limpieza del segundo filtro de goma
espuma
➢ Secondary foam filter protects motor.
➢ Le filtre secondaire en mousse protège
le moteur.
➢ El segundo filtro de goma espuma
protege el motor.
➢ Check filter when installing a new
dust bag.
➢ Vérifier le filtre lors du remplacement du
sac à poussière.
➢ Al instalar una nueva bolsa de polvo
revise el filtro.
➢ If dirty, pull filter from bottom of dust
compartment and clean by rinsing in
water.
➢ Si le filtre est sale, le retirer du fond du
logement du sac à poussière et le rincer
à l’eau.
➢ Si esta sucio, jale del filtro del fondo del
compartimento de polvo y límpielo
enjuagando con agua.
➢ When dry, slide filter back into place.
➢ Une fois sec, remettre le filtre en place.
➢ Cuando esté seco deslice el filtro a su
lugar.
➢ Ensure filter is fully inserted under
plastic rib projections.
➢ S’assurer que le filtre est bien inséré
sous les rainures en plastique.
➢ Asegúrese de que el filtro está
instalado debajo de las lengüetas
plásticas.
Changing Dust Bag
Remplacement du sac à poussière
Cambio de la bolsa para polvo
N’utiliser l’aspirateur qu’avec un sac à poussière
Panasonic de type U3 standard ou U6
électrostatique. Consulter un détaillant ou un
centre de service Panasonic agréé pour l’achat
de ces sacs à poussière.
Siempre opere la aspiradora con las bolsas
Panasonic Type U3 Standard U6 Electrostatic
instaladas. Se puede comprar las bolsas de
polvo en cualquier vendedor autorizado
Panasonic o mandar de una compañía de
servicio.
➢ Pull outward on dust cover grip to
remove the dust cover.
➢ Tirer sur la poignée du couvercle du sac
à poussière.
➢ Empuje hacia afuera en la cubierta de
polvo para quitarla.
➢ Remove dust bag by grasping
cardboard portion and pulling out.
➢ Retirer le sac à poussière en le tenant
par sa partie cartonnée et en le tirant
vers soi.
➢ Agarre la parte de cartón de la bolsa y
empuje hacia afuera para quitar la bolsa
de polvo.
Always operate vacuum cleaner with genuine Panasonic Type U3 Standard or U6
Electrostatic dust bags installed. Panasonic dust bags may be purchased through
any authorized Panasonic dealer or ordered from service company.
- 22 -
- 23 -
ROUTINE CARE OF VACUUM CLEANER
Performing the following tasks will keep your new Panasonic vacuum cleaner
operating at peak performance levels and will ensure these high levels for years to
come. Check the BEFORE REQUESTING SERVICE section in this manual for
recommendations on performing some of these tasks to help solve various
problems that may occur.
Cleaning Secondary Foam Filter
Rutina para el cuidado
de la aspiradora
Entretien de l’aspirateur
Les tâches décrites ci-dessous vous permettront
de tirer un rendement optimal de votre aspirateur
de longues années durant. Se reporter au
“Guide de dépannage” pour les mesures à
prendre en cas de problèmes.
Siguiendo las instrucciones dadas, su nueva
aspiradora Panasonic funcionará al nivel máximo
y continuará funcionando por mucho años en el
futuro. Lea la sección “Antes de pedir servicio” en
este manual para las recomendaciones para
arreglar unos problemas que puedan ocurrir.
Nettoyage du filtre secondaire en
mousse
Limpieza del segundo filtro de goma
espuma
➢ Secondary foam filter protects motor.
➢ Le filtre secondaire en mousse protège
le moteur.
➢ El segundo filtro de goma espuma
protege el motor.
➢ Check filter when installing a new
dust bag.
➢ Vérifier le filtre lors du remplacement du
sac à poussière.
➢ Al instalar una nueva bolsa de polvo
revise el filtro.
➢ If dirty, pull filter from bottom of dust
compartment and clean by rinsing in
water.
➢ Si le filtre est sale, le retirer du fond du
logement du sac à poussière et le rincer
à l’eau.
➢ Si esta sucio, jale del filtro del fondo del
compartimento de polvo y límpielo
enjuagando con agua.
➢ When dry, slide filter back into place.
➢ Une fois sec, remettre le filtre en place.
➢ Cuando esté seco deslice el filtro a su
lugar.
➢ Ensure filter is fully inserted under
plastic rib projections.
➢ S’assurer que le filtre est bien inséré
sous les rainures en plastique.
➢ Asegúrese de que el filtro está
instalado debajo de las lengüetas
plásticas.
Changing Dust Bag
Remplacement du sac à poussière
Cambio de la bolsa para polvo
N’utiliser l’aspirateur qu’avec un sac à poussière
Panasonic de type U3 standard ou U6
électrostatique. Consulter un détaillant ou un
centre de service Panasonic agréé pour l’achat
de ces sacs à poussière.
Siempre opere la aspiradora con las bolsas
Panasonic Type U3 Standard U6 Electrostatic
instaladas. Se puede comprar las bolsas de
polvo en cualquier vendedor autorizado
Panasonic o mandar de una compañía de
servicio.
➢ Pull outward on dust cover grip to
remove the dust cover.
➢ Tirer sur la poignée du couvercle du sac
à poussière.
➢ Empuje hacia afuera en la cubierta de
polvo para quitarla.
➢ Remove dust bag by grasping
cardboard portion and pulling out.
➢ Retirer le sac à poussière en le tenant
par sa partie cartonnée et en le tirant
vers soi.
➢ Agarre la parte de cartón de la bolsa y
empuje hacia afuera para quitar la bolsa
de polvo.
Always operate vacuum cleaner with genuine Panasonic Type U3 Standard or U6
Electrostatic dust bags installed. Panasonic dust bags may be purchased through
any authorized Panasonic dealer or ordered from service company.
- 22 -
- 23 -
Changing Dust Bag
➢ Spread out new dust bag, taking care
not to tear bag.
➢ Attach new dust bag onto bag holder
by holding cardboard portion and
pushing back.
➢ Reinsert tab on end of dust cover
into groove on dust compartment to
allow cover to rotate closed.
Ajustes del mango
Réglage de l’inclinaison du manche
➢ Avec le pied, appuyer sur la pédale de
réglage de l’inclinaison du manche pour
mettre le manche à la position désirée.
➢ Pise en el pedal de liberación del
mango para cambiar la posición del
mango.
➢ Sélectionner la position verticale lors de
l’utilisation des accessoires ou le
rangement de l’aspirateur.
➢ Mueva la aspiradora a la posición
vertical para el almacenamiento y el
uso de las herramientas.
➢ La position à l’angle s’utilise pour le
nettoyage normal.
➢ Mueva la aspiradora a la posición
mediana para el uso normal.
➢ La position à plat s’utilise pour le
nettoyage sous les meubles.
➢ La posición baja para limpiar debajo de
los muebles.
Groove
Ouverture
Ranura
➢ Press dust cover into place without
pinching dust bag.
- 24 -
- 21 -
Handle Adjustments
➢ Step on handle release foot step to
change handle position.
➢ Move vacuum cleaner to upright
position for storage and tool use.
➢ Move vacuum cleaner to middle
position for normal use.
➢ Use low position for cleaning under
furniture.
- 20 -
Cambio de la bolsa para polvo
Remplacement du sac à poussière
➢ Déplier le nouveau sac à poussière en
prenant soin de ne pas le déchirer.
➢ Extienda la nueva bolsa de polvo
teniendo cuidado de no romper la
bolsa.
➢ Fixer le nouveau sac au support en le
tenant par sa partie cartonnée et en le
poussant.
➢ Teniendo la parte de cartón y
empujando hacia atrás instale la nueva
bolsa de polvo en el soporte para la
bolsa.
➢ Insérer la languette en bas du couvercle
dans l’ouverture du boîtier du sac à
poussière pour permettre au couvercle
de se refermer.
➢ Reinstale la lengüeta en el extremo de
la cubierta de polvo en la ranura en el
compartimento de polvo para que la
cubierta ruede hasta la posición
cerrada.
➢ Appuyer sur le couvercle et le fermer
sans coincer le sac.
➢ Ruede la cubierta de polvo hasta la
posición cerrada y apriétela en su lugar
sin apretar la bolsa de polvo.
- 25 -
WARNING
Electrical Shock or Personal Injury Hazard
Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the vacuum cleaner.
Failure to do so could result in electrical shock or personal injury from vacuum
cleaner suddenly starting.
CAUTION
Moving parts! To reduce the risk of
personal injury, DO NOT touch the
agitator when vacuum cleaner is on.
Contacting the agitator while it is
rotating can cut, bruise or cause
other injuries. Always unplug from
electrical outlet before servicing.
Use caution when operating near
small children.
Removing and Installing Lower Plate
Lower Plate
Plaque
inférieure
Base inferior
Latches
Loquets
Lenguetas
➢ Before servicing any parts,
disconnect vacuum cleaner from
electrical outlet.
➢ Place paper under nozzle anytime
lower plate is removed to protect
floor.
Two Screws
Deux vis
Dos tornillos
Fonctionnement
Para operar la aspiradora
Cordon d’alimentation
Cordón eléctrico
Remarque : Afin de prévenir tout risque de
chocs électriques, cet appareil est muni
d'une fiche secteur polarisée (lames de
largeur différente). Cette fiche ne peut être
branchée dans une prise polarisée que
dans un sens. Si elle ne peut être insérée
entièrement dans la prise, la renverser. Si
elle ne peut toujours pas être insérée, contacter un électricien pour changer la prise
de courant. Ne pas modifier la fiche. Ne
brancher que dans une prise se trouvant
près du sol.
Nota: Para reducir el riesgo de choque
eléctrico, esta aspiradora cuenta con una
clavija polarizada, uno de los contactos es
más ancho que el otro. La clavija sólo
puede insertarse de una manera en el
enchufe. Si la clavija no cabe bien en el
enchufe, inviértala. Si aún no cabe, llame a
un electrista para que instale un enchufe
correcto. No altere la clavija de ninguna
manera. Use solamente las tomas de
pared cercas del suelo.
Interrupteur
Control ON-OFF
➢ S’assurer que l’interrupteur est à la
position « OFF ».
➢ Asegúrese de que el control ON-OFF
esté en la posición OFF.
➢ Brancher le cordon d’alimentation dans
une prise secteur de 120 V.
➢ Enchufe el cordón eléctrico en una
toma de pared de 120 V.
➢ Pour mettre l’aspirateur en marche,
mettre l’interrupteur à la position
« ON ».
➢ La posición ON enciende la aspiradora.
➢ Pour couper le contact, mettre
l’interrupteur à la position « OFF ».
➢ La posición OFF apaga la aspiradora.
➢ Place handle in upright position and
turn vacuum cleaner over to expose
lower plate.
➢ Remove two (2) screws and press
latches downward to release lower
plate.
➢ Remove lower plate and remove any
residue that may exist in belt area.
➢ Reinstall lower plate by hooking front
end of lower plate into slots on front
of nozzle housing.
➢ Press lower plate into place, snap
latches into place, and reinstall two
(2) screws.
- 26 -
- 19 -
TO OPERATE VACUUM CLEANER
Power Cord
NOTE: To reduce the risk of electrical shock, this vacuum cleaner has a polarized
plug, one blade is wider than the other. This plug will fit in a polarized outlet only
one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not
fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. DO NOT CHANGE THE
PLUG IN ANY WAY. Only use outlets near the floor.
ON-OFF Switch
➢ Ensure ON-OFF switch is OFF.
On-Off
Switch
Interrupteur
Interruptor de
encendido-apagado
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
Peligro de choque eléctrico y lesión personal.
Risque de chocs électriques ou de lésions
corporelles.
Débrancher avant d’entretenir ou de nettoyer l’appareil. L’omission de débrancher pourrait provoquer des
chocs électriques ou des lésions corporelles du fait
que l’aspirateur se mettrait soudainement en marche.
Desconecte la aspiradora antes de darle servicio
o limpiarla. De lo contrario podría producirse un
choque eléctrico o causar lesión personal si la
aspiradora arranca de repente.
ATTENTION
CUIDADO
Pièces mobiles ! Pour réduire le risque
de blessures, ne touchez pas la brosse
quand l'aspirateur est allumé. Entrer en
contact avec la brosse tandis qu'il tourne
peut couper, meurtrir ou causer d'autres
dommages. Débranchez toujours de la
sortie électrique avant l'entretien.
Faites attention en fonctionnant près de
petits enfants.
¡Partes en movimiento! Para reducir el
riesgo de daños corporales, no toque el
agitador cuando la aspiradora está
encendida. El tocar el agitador mientras
que está girando puede cor tar,
contusionar o causar otras lesiones.
Siempre desconecte del tomacorriente
antes de dar mantenimiento.
Tenga cuidado al aspirar cerca de niños
pequeños.
➢ Plug the power cord into 120V outlet.
➢ ON position turns vacuum cleaner
on.
➢ OFF position turns vacuum cleaner
off.
Retrait et installation de la plaque
inférieure
Quitando e insertando la base inferior
➢ Avant de remplacer quelque pièce que
ce soit, débrancher l’aspirateur.
➢ Desenchufe la aspiradora de la toma de
pared antes de hacerles servicio a las
piezas.
➢ Lors du retrait de la plaque, protéger le
plancher en plaçant du papier sous la
tête d’aspiration.
➢ Siempre coloque un papel debajo de la
boquilla para proteger el suelo cada vez
se quita la base inferior.
➢ Mettre le manche à sa position verticale
et retourner l’aspirateur afin d’exposer
son dessous.
➢ Coloque el mango en la posición vertical
y vuelque la aspiradora para exponer la
base inferior.
➢ Retirer les deux (2) vis et pousser les
loquets vers le bas pour dégager la
plaque inférieure.
➢ Quite las dos (2) tornillos para liberar la
placa inferior.
➢ Retirer la plaque inférieure et tout résidu
se trouvant autour de la courroie.
➢ Para reinstalar la base inferior,
enganche el extremo delantero de la
base inferior en las ranuras en el
montaje delantero de la boquilla.
➢ Remettre la plaque inférieure en place
en accrochant son devant dans les
fentes avant de la tête d’aspiration.
➢ Appuyer sur la plaque inférieure, insérer
les loquets jusqu’à un clic soit émis, puis
remettre les deux (2) vis.
- 18 -
➢ Quite la base inferior y quite los residuos
que exista en el área de la correa.
➢ Oprima la placa inferior en su lugar y
meta de nuevo los dos (2) tornillos.
- 27 -
Replacing Headlight Bulb
➢ Remove lower plate.
+
➢ Remove bulb socket screw, grasp the
bulb socket assembly and pull
upward while moving it back and
forth.
➢ Remove old bulb from the bulb socket
assembly by pushing in while turning
counter-clockwise.
Bulb Socket Assembly
Assemblage de la lampe
Casquillo portalámparas
➢ Replace bulb by pushing in while
turning clockwise.
➢ Only use a bulb rated 130 V AC-15
Watts or less.
➢ La soupape peut s’ouvrir aussi lors de
l’utilisation des accessoires.
➢ El protector de motor se pudiera abrir
cuando se utilizan los acsesorios.
➢ Si la soupape devait s'ouvrir, le bruit
normalement émis par l'aspirateur sera
quelque peu différent.
➢ Si se abre el protector del motor, la
aspiradora hará un sonido poquito
diferente.
Remarque : Ne pas bloquer le protecteur
du moteur.
Nota: No obstruye el protector de motor.
➢ Si une obstruction empêche
l'écoulement normal de l'air au moteur,
le protecteur thermique coupe
automatiquement le moteur afin de lui
permettre de se refroidir ainsi évitant
des dommages potentiels à l'aspirateur.
➢ Si una obstrucción impide el flujo normal
de aire al motor, el protector termal apaga
el motor automáticamente para permitir
que el motor se enfríe a fin de evitar
posibles daños a la aspiradora.
➢ Pour corriger ce problème, arrêter
l’aspirateur et le débrancher, enlever les
obstructions, et nettoyer/remplacer les
filtres.
➢ Para corregir, apague y desenchufe la
aspiradora, saque las obstrucciones, y/o
limpie/cambiar los filtros.
➢ Remove lower plate.
➢ Si nécessaire, remplacer le sac à poussière.
➢ Reemplace toda la bolsa si es necesario.
➢ Remove agitator by carefully lifting
out.
➢ Après un délai d'environ 30 minutes,
rebrancher l'aspirateur et le mettre en
marche pour vérifier si le protecteur
thermique s'est réarmé. Ce protecteur
thermique ne peut se réarmer si
l'aspirateur n'a pas été mis à l'arrêt, et ce,
même s'il s'est refroidi.
➢ Espere unos treinta (30) minutos, enchufe
la aspiradora, encienda para ver si el
protector termal han encendido. El
protector termal no se enciende si la
aspiradora no está apagada aunque la
aspiradora se enfría.
Replacing Belt
Arbre du moteur
Eje del motor
Courroie
Correa
➢ Se abre automáticamente para proveer
el aire fresco al motor cuando hay unos
residuos o cuando es necesario
cambiar la bolsa de polvo.
Protector termal
➢ Reinstall lower plate.
Belt
➢ La soupape s'ouvre automatiquement
pour refroidir le moteur en cas
d'obstruction ou lorsque le sac à
poussière est plein.
Protecteur thermique
➢ Reinstall bulb socket assembly into
nozzle housing by pushing it back
down into slot and reinstall bulb
socket screw.
Motor Drive
Shaft
Protector de motor
Protecteur du moteur
Agitator
Agitateur
Agitador
- 28 -
- 17 -
Motor Protector
➢ The motor protector automatically
opens to provide cooling air to the
motor when a clog occurs or when
dust bag needs changing.
Motor
Protector
➢ Motor protector may open when
using tools.
Protecteur
du moteur
Protector
del motor
➢ If motor protector opens, the vacuum
cleaner will make a slightly different
sound.
Note: Do not block motor protector.
Thermal Protector
➢ If a clog prevents the normal flow of air to the motor, the thermal protector turns the
motor off automatically to allow the motor to cool in order to prevent possible
damage to the vacuum cleaner.
➢ To correct problem, turn off and unplug vacuum cleaner, remove clogs, and/or
clean/replace filters.
Remplacement de l’ampoule
de la lampe
Cambio de la bombilla
➢ Retirer la plaque inférieure.
➢ Quite la base inferior.
➢ Retirer la vis de la douille, puis retirer la
douille en la tirant vers le haut et en la
balançant de l'avant à l'arrière.
➢ Quite el casquillo de portabombillas, y
garre el casquillo portalámparas y
levante al moverlo hacia trasera y
delantera.
➢ Enlever l’ampoule en la poussant dans
la douille et en la tournant dans le sens
anti-horaire.
➢ Quite la bombilla vieja del casquillo
portalámparas al empujar hacia adentro
y rodar en el sentido contrario de las
agujas de reloj al mismo tiempo.
➢ Installer la nouvelle ampoule en la
poussant dans la douille et en la
tournant dans le sens horaire.
➢ Reemplace la bombilla empujando
hacia adentro y rodando en el sentido
de las agujas de reloj al mismo tiempo.
➢ Ne pas utiliser une ampoule de plus de
130 V c.a.-15 W.
➢ Use solamente una bombilla de 130 V
AC-15 vatios o de menos voltios.
➢ Remettre la douille en place dans le
boîtier en la poussant dans la fente de
montage et remettre la vis en place.
➢ Reemplace el casquillo portalámparas
en el montaje de boquilla empujándolo
hacia abajo en la ranura y instale otra
vez el casquillo de portabombillas.
➢ Remettre la plaque inférieure.
➢ Reemplace la base inferior.
➢ Replace full bag if necessary.
➢ Wait approximately thirty (30) minutes, plug vacuum cleaner in, turn on to see if
thermal protector has reset. Thermal protector will not reset if vacuum cleaner is not
turned off even if vacuum cleaner cools down.
- 16 -
Cambio de la correa
Remplacement de la courroie
➢ Retirer la plaque inférieure.
➢ Quite la base inferior.
➢ Retirer l’agitateur en le soulevant avec
précaution.
➢ Al levantar con cuidado quite el
agitador.
- 29 -
Replacing Belt
➢ Remove worn or broken belt.
Belt
Courroie
Correa
➢ Loop new belt (Panasonic Type UB8
only) around motor shaft and belt
pulley; see illustration for correct belt
routing.
Motor Shaft
Arbre d’entraînment
du moteur
Eje del motor
Agitator
Agitateur
Agitador
+
➢ Reinstall agitator back into nozzle
housing grooves.
➢ After reinstalling the agitator, turn it
by hand to make sure that belt is not
twisted or pinched and that all
rotating parts turn freely.
Caractéristiques
Características
Crochet de rangement du cordon
Uso del sujetador del cordón
1)
➢ Détacher la fiche fixée au cordon
d'alimentation.
1)
➢ Desconecte el clavija del cordón
eléctrico.
➢ Tourner le crochet vers le bas pour
libérer le cordon.
2)
➢ Ramener le crochet vers le haut avant
de ranger le cordon d’alimentation.
➢ Ruede hacia abajo el sujetador del
cordón para librerarlo.
2)
➢ Devuelva el gancho del cordón a la
posición vertical antes de tratar de
rebobinar el cordón.
Tête d’aspiration autoréglable
Groove
End Cap
Ouverture
Ranura
➢ Reinstall lower plate.
Bouchon
Tapa del extremo
Cleaning Agitator
➢ Clean agitator after every five uses
and every time the belt is replaced.
+
➢ Remove lower plate.
Boquilla de ajuste automático
➢ Cet aspirateur Panasonic incorpore un
dispositif qui règle automatiquement la
hauteur des brosses selon la longueur
des fibres de la moquette.
➢ La boquilla de su aspiradora vertical
Panasonic se ajusta automáticamente
a la altura de cualquier pelo de
alfombra.
➢ L’aspirateur peut donc passer facilement
d’une moquette à l’autre.
➢ La característica permite que la
boquilla flote fácilmente en las
superficies del pelo de alfombra.
➢ Aucun réglage par l’utilisateur n’est
requis.
➢ No se requieren los ajustes manuales.
➢ Cut off any carpet pile and lint
entangled around agitator with a pair
of scissors.
➢ Remove agitator.
➢ Remove any string or debris located
on the end caps.
Nettoyage latéral
➢ Cette caractéristique facilite le
nettoyage de moquettes le long des
plinthes ou des meubles.
Limpieza para orillas
➢ Use la característica de limpieza para
orillas para aspirar con facilidad cerca
de las paredes y los muebles.
➢ Reinstall agitator and lower plate.
- 30 -
- 15 -
FEATURES
Using Cord Hook
1)
➢ Detach plug head from power cord.
Cord Hook
Crochet de
rangement
du cordon
Sujetador
del cordon
➢ Rotate cord hook down to release
cord.
2)
➢ Return the cord hook to the upright
position before attempting to rewind
the cord.
Automatic Self-Adjusting Nozzle
➢ The nozzle of your Panasonic upright
vacuum cleaner automatically
adjusts to any carpet pile height.
Shallow
Pile Carpet Nozzle
Moquette à
poils courts
Alfombra de
pelo corto
Deep Pile
Carpet
Moquette à
poils longs
Alfombra de
pelo largo
➢ Feature allows nozzle to float evenly
over carpet pile surfaces.
Tête d'aspiration
Boquilla
Pivot Point
➢ No manual adjustments required.
Point
d’articulation
Botón de
liberación
Edge Cleaning
➢ Edge cleaning feature enables
improved cleaning of carpets near
walls and furniture.
- 14 -
Cambio de la correa
Remplacement de la courroie
➢ Retirer la courroie brisée ou usée.
➢ Quite la correa gastada o rota.
➢ Enrouler la nouvelle courroie (de type
UB8 Panasonic seulement) autour de
l’arbre du moteur et de la poulie de la
courroie, comme le montre l’illustration.
➢ Envuelva la correa nueva (Panasonic
Type UB8 solamente) en el eje del
motor y la polea de cepillo, véase el
diagrama para envolver la correa.
➢ Remettre l’agitateur dans les ouvertures
de la tête d’aspiration.
➢ Reinstale el agitador en las ranuras del
compartimento de la boquilla.
➢ Une fois l’agitateur en place, le faire
tourner avec la main pour s’assurer que
la courroie n’est pas tordue et que
toutes les pièces mobiles tournent
librement.
➢ Después de instalar el agitador, ruede a
mano para que asegure que la correa
no esté torcida ni apretada y que
rueden libremente todas las piezas
rodantes.
➢ Remettre la plaque inférieure en place.
➢ Reinstale la base inferior.
Limpieza del agitador
Nettoyage de l’agitateur
➢ Nettoyer l’agitateur après cinq usages
et après chaque changement de la
courroie.
➢ Limpie el agitador después de cada
cinco utilizaciones y cada vez que se
cambia la correa.
➢ Retirer la plaque inférieure.
➢ Quite la base inferior.
➢ Couper toute fibre ou peluche enroulée
autour de l’agitateur avec une paire de
ciseaux.
➢ Corte con unas tijeras el pelo de
alfombra y la pelusa envueltos en el
agitador.
➢ Retirer l’agitateur.
➢ Quite el agitador.
➢ Dégager toute ficelle, corde ou débris
pouvant se trouver sur les bouchons, les
rondelles ou l'arbre de l'agitateur.
➢ Quite los hilos o los residuos ubicados
en los tapas del extremo, en las
arandelas o en el eje del agitador.
➢ Remettre l’agitateur et la plaque
inférieure en place.
➢ Reinstale el agitador y la base inferior.
- 31 -
Replacing Agitator
➢ When the bristles on the agitator are
worn so that they do not touch a card
held across the lower plate, the
agitator should be replaced.
Card
Carte
Tarjeta
➢ Remove lower plate and agitator.
➢ Position belt over belt pulley on the
new agitator.
➢ Reinstall agitator and lower plate.
Agitator Assembly
Assemblage
Montaje
Montage du manche
Colocación del mango
➢ Ne brancher qu’une fois l’assemblage
terminé.
➢ No enchufe hasta que el montaje esté
completo.
➢ Retirer la vis du manche.
➢ Quite el tornillo del mango.
➢ Insérer le manche avec les crochets de
rangement du cordon à l'arrière de
l'aspirateur.
➢ Meta el mango con los sujetadores del
cordón en la parte posterior de la
aspiradora.
➢ Insérer la vis.
➢ Instale el tornillo.
➢ Serrer la vis.
➢ Apriete el tornillo.
➢ Insérer le cordon d’alimentation à
l’intérieur du crochet.
➢ Empuje el cordón eléctrico hacia el
soporte del cordón.
➢ Enrouler le cordon autour des crochets.
➢ Envuelva el cordón eléctrico alrededor
de los sujetadores del cordón.
➢ Fixer la fiche au cordon d’alimentation à
l’aide de son agrafe.
➢ Asegure la clavija en el cordón eléctrico.
Brush Unit
End Cap
End Cap
Belt Pulley
Cleaning Exterior
➢ Unplug cord from wall outlet.
➢ Clean exterior using a clean, soft cloth that has been dipped in a solution of mild
liquid detergent and water and wrung dry.
➢ DO NOT drip water on vacuum cleaner, wipe dry after cleaning.
➢ DO NOT clean tools in dishwasher or clothes washer.
➢ Wash tools in warm, soapy water, rinse and air dry.
➢ DO NOT use tools if they are wet.
- 32 -
- 13 -
ASSEMBLY
Attaching Handle
➢ DO NOT plug in until assembly is
complete.
➢ Remove handle screw.
➢ Insert handle with cord hooks to the
back of the vacuum cleaner.
Cord
Hooks
Crochets de
rangement
du cordon
Sujetador
del cordón
Vis du
manche
Tornillo
de mango
Power
Cord
➢ Remplacer l'agitateur lorsque les poils
de la brosse ne touchent pas la surface
d'une carte tenue contre la plaque
inférieure.
➢ Cuando las cerdas del cepillo del
agitador estén gastadas y no toquen
una tarjeta puesta por la base inferior, se
debe cambiar el agitador.
➢ Retirer la plaque inférieure et l’agitateur.
➢ Quite la base inferior y el agitador.
➢ Enrouler la courroie autour de la poulie
de la courroie de rechange.
➢ Coloque la correa sobre la polea de
correa en la nueva unidad de cepillo.
➢ Remettre l’agitateur et la plaque
inférieure en place.
➢ Reinstale el agitator y la base inferior.
Locking
Notch
Encoche
de verrou
Hendidura
de fijación
Assemblage de l’agitateur / Montaje de agitador
Agitateur
Unidad del
cepillo
Handle
Screw
Manche
Mango
Cambio del agitador
➢ Insert screw.
➢ Tighten screw.
Handle
Remplacement de l’agitateur
Bouchon
Tapas del
extremo
➢ Push power cord into cord clip.
➢ Wrap power cord around cord hooks.
Cordon
d’alimentation
Cordón
electrico
➢ Secure retainer (plug head) to power
cord.
Plug Head
Fiche
Enchufe
- 12 -
Bouchon
Tapas del
extremo
Poulie de la
courroie
Polea para
correa
Limpieza del exterior
Nettoyage du boîtier
➢ Débrancher le cordon d’alimentation de
la prise murale.
➢ Desenchufe de la toma en la pared.
➢ Nettoyer l’extérieur à l’aide d’un chiffon
propre et doux qui a été trempé dans
une solution de détergent doux et d’eau,
puis essoré.
➢ Limpie la parte exterior con un trapo
suave y limpio que se ha metido en una
solución de detergente líquido y agua y
se ha escurrido hasta que esté seco.
➢ Ne pas laisser couler d’eau sur
l’aspirateur et bien essuyer après le
nettoyage.
➢ No deje caer el agua en la aspiradora,
seque con un trapo después de
limpiarla.
➢ Ne pas mettre les accessoires au lavevaisselle ou dans une lessiveuse.
➢ No limpie las herramientas en el
lavaplatos ni en la lavadora de ropa.
➢ Les laver à l’eau tiède savonneuse, puis
rincer et sécher à l’air.
➢ Lave las herramientas en la tibia agua
con jabón, enjuague y seque al aire.
➢ Ne pas utiliser les accessoires s’ils sont
mouillés.
➢ No use las herramientas si están
mojados.
- 33 -
PARTS IDENTIFICATION
Quitando los residuos de basura en
los conductos
Dégagement des obstructions
Nomenclature
Identificación de piezas
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
Peligro de choque eléctrico y lesión personal.
Risque de chocs électriques ou de lésions
corporelles.
Hose Holder
Débrancher avant d’entretenir ou de nettoyer l’appareil. L’omission de débrancher pourrait provoquer des
chocs électriques ou des lésions corporelles du fait
que l’aspirateur se mettrait soudainement en marche.
Porte-tuyau
Soporte para
la manguera
On-Off
Switch
Handle
Manche
Mango
Cord Hook
Crochet de
rangement
du cordon
Sujetador
del cordón
Interrupteur
Interruptor de
encendido-apagado
Dust Cover
(Dust Bag Inside)
Couvercle du sac
à poussière
Cubierta de bolsa
(Bolsa está adentro)
Dusting
Brush
Power Cord
Cordon
d’alimentation
Cordón
electrico
Motor Safety
Filter
(Inside Dust
Cover)
Brosse à
épousseter
Cepillo para
sacudir
Hose
Filtre du moteur
(Sous le couvercle)
Filtro para el cuidado
de el motor
Wand
Tuyau
Manguera
Tube
Tubo
Cord Hook
Crochet de
rangement
du cordon
Sujetador
del cordón
Crevice
Tool
Suceur
plat
Herramienta
para hendiduras
Handle
Screw
Foot Step
for Handle
Release
Vis du
manche
Tornillo de
mango
Levier de
dégagement
Belt (inside) du manche
Courroie
Correa
Furniture
Guard
Short Hose
Rating Plate
Plaque
signalétique
Voltimetro
Pedal de
liberación
del mango
Pare-chocs
Protector de meubles
Tuyau court
Motor
Manguera corta
Protector
Protecteur
du moteur
Protector
de motor
ATTACHMENTS
Accessoires
Accessorios
S'assurer de garder les passages d'air
propres pour garantir de meilleurs résultats
de nettoyage.
La manguera situada en la parte posterior
de la aspiradora lleva el polvo de la boquilla
hasta la bolsa de polvo. Si hay residuos en
la manguera:
➢ Débrancher l’aspirateur.
➢ Desenchufe la aspiradora.
➢ Vérifier périodiquement qu'il n'y a pas
d'obstruction aux endroits indiqués par
un " * ".
➢ Revisar ocasionalmente cada área
marcada con estrellas por residuos de
basura.
➢ Retirer le tuyau de la tête d'aspiration et
vérifier qu'il n'y a pas d'obstruction.
➢ Desconecte la manguera de la
manguera corta y revise por residuos en
la manguera.
➢ Examiner le tuyau et en dégager toute
obstruction.
➢ Inspeccionar los extremos de la
manguera y limpiarlos de alguna
obstrucción.
➢ Remettre le tuyau et la plaque inférieure
en place.
➢ Reinstalar la manguera y el plato
inferior.
➢ Brancher l'aspirateur et le mettre en
marche. Retirer le tuyau et l'étirer dans
un mouvement d'accordéon pour
dégager toute obstruction.
➢ Prender la aspiradora con la manguera
desconectada estirarla y encogerla para
remover los residuos de basura.
➢ S'il y a toujours obstruction, arrêter
l'aspirateur et le débrancher.
➢ Si los residuos de basura continúan
apagar la aspiradora y desconectar a esta.
➢ Retourner l'aspirateur afin d'exposer son
dessous.
➢ Voltea la aspiradora y destapa la parte
inferior.
➢ Retirer la plaque inférieure. Retirer le
tuyau court de la tête d'aspiration du
boîtier en le soulevant.
➢ Quite la base inferior. Levante hacia
arriba para quitar la manguera corta de
la boquilla.
➢ Vérifier le tuyau et éliminer toute
obstruction. Remettre le tuyau court de
la tête d'aspiration et la plaque inférieure
en place.
➢ Revise el extremo de la manguera y
quite los obstáculos. Reemplace la
manguera corta. Reemplace la base
inferior.
Wand
Tube
Tubo
Dusting
Brush
Brosse à
épousseter
Cepillo para
secudor
- 10 -
Crevice Tool
Suceur plat
Herramienta para
hendiduras
Desconecte la aspiradora antes de darle servicio
o limpiarla. De lo contrario podría producirse un
choque eléctrico o causar lesión personal si la
aspiradora arranca de repente.
- 35 -
BEFORE REQUESTING SERVICE
WARNING
Electrical Shock or Personal Injury Hazard
Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the vacuum cleaner.
Failure to do so could result in electrical shock or personal injury from vacuum
cleaner suddenly starting.
Review this chart to find do-it-yourself solutions for minor performance
problems. Any service needed, other than those described in these
Operating Instructions, should be performed by an authorized service
representative.
PROBLEM
POSSIBLE CAUSE
POSSIBLE SOLUTION
Vacuum cleaner
will not run.
1. Unplugged at wall outlet.
1. Plug in firmly. Push ON-OFF
switch to On.
2. ON-OFF switch not turned on.
2. Push ON-OFF switch to ON.
3. Tripped circuit breaker/blown
fuse at household service panel.
3. Reset circuit breaker or replace
fuse.
1. Full or clogged dust bag.
1. Change bag.
2. Broken belt.
2. Replace belt.
3. Clogged hose or nozzle.
3. Clean hose or nozzle area.
4. Hose not inserted fully.
4. Insert hose.
5. Worn agitator.
5. Replace agitator.
6. Dust cover improperly installed.
6. Properly install dust cover.
1. Bag improperly installed.
1. Properly install bag.
2. Bag torn.
2. Replace bag.
Poor job of dirt
pickup.
Dust escapes
the paper bag.
Table des matières
Tabla de contenido
Renseignements importants .................... 3
Importantes mesures
de sécurité ................................................ 6
Nomenclature .................................... 10-11
Información para consumidor .................. 4
Instrucciones importantes
de seguridad ............................................ 7
Identificación de piezas .................... 10-11
Assemblage .......................................... 13
Montage du manche .......................... 13
Montaje .................................................. 13
Colocación del mango ...................... 13
Caractéristiques .................................... 15 Características ...................................... 15
Crochet de rangement du cordon ........15
Uso del sujetador del cordón ..............15
Tête d’aspiration autoréglable .......... 15
Boquilla de ajuste automático .......... 15
Nettoyage latéral ................................ 15
Limpieza para orillas .......................... 15
Protecteur du moteur ........................ 17
Protector de motor ............................ 17
Protecteur thermique ............................17
Protector termal ....................................17
Fonctionnement ......................................
Cordon d’alimentation ........................
Interrupteur ........................................
Réglage de l’inclinaison
du manche ........................................
19
19
19
Para operar la aspiradora ........................ 19
Cordón eléctrico ................................ 19
Control ON-OFF ................................ 19
21
Ajustes del mango ............................ 21
Entretien de l’aspirateur ........................
Nettoyage du filtre
secondaire en mousse ......................
Remplacement du sac
à poussière .................................. 23,
Retrait et installation
de la plaque inférieure ......................
Remplacement de l’ampoule
de la lampe ........................................
Remplacement de la courroie .... 29,
Rutina para el cudado de su aspiradora 23
Limpieza del segundo filtro
23
de goma espuma .............................. 23
23
Cambio de la bolsa de polvo ........ 23,25
Quitando e insertando
la base inferior .................................. 27
25
27
29
31
Cambio de la bombilla ...................... 29
Cambio de la correa .......................... 29
Limpieza del agitador ...................... 31
Cambio del agitador .......................... 33
Montaje de agitador ..............................33
Limpieza del exterior ........................ 33
Quitando los residuos
de basura en los conductos .............. 35
Nettoyage de l’agitateur .................... 31
Remplacement de l’agitateur ............ 33
Assemblage de l’agitateur ....................33
Nettoyage du boîtier .......................... 33
Dégagement des obstructions .......... 35
Guide de dépannage .............................. 37
Garantie .................................................. 41
Service après-vente .............................. 44
- 36 -
Antes de pedir servicio .......................... 36
Garantía .................................................. 40
Cuando necesita servicio ...... back cover
-9-
Antes de pedir servicio
ADVERTENCIA
Lea todas las instrucciones antes de usar esta aspiradora.
Peligro de choque eléctrico y lesión personal.
Desconecte la aspiradora antes de darle servicio o limpiarla. De lo contrario podría producirse un
choque eléctrico o causar lesión personal si la aspiradora arranca de repente.
Consulte este cuadro para encontrar soluciones que usted mismo puede realizar
cuando tenga problemas menores de rendimiento. Cualquier servicio que
necesita aparte de otros descritos en este manual tiene que ser hecho por un
representante de servicio autorizado.
PROBLEMA
CAUSA POSIBLE
SOLUCIÓN POSIBLE
La aspiradora
no funciona.
1. Está desconectada del enchufe.
1. Conecte bien. Aprete el control
ON-OFF a la posición “ON”.
2. El control ON-OFF no está en
la posición “ON”.
2. Prete el control ON-OFF a la
posición “ON”.
3. Cortacircuitos botado o fusible
quemado en el tablero de
servicio de la residencia.
3. Reestablezca el cortacircuitos
o cambie el fusible.
1. Bolsa para polvo llena.
1. Cambie la bolsa de polvo.
2. Correa rota.
2. Cambie la correa.
No aspira satisfactoriamente.
La basura de
sale de la bolsa
para polvo.
Instrucciones importantes de seguridad
3. Manguera o boquilla atascada.
3. Revise la manguera o la boquilla.
4. Manguera no está bien insertada.
4. Inserte bien la manguera.
5. Agitador desgastado.
5. Cambie el agitador.
6. La cubierta de polvo no está
bien cerrada.
6. Cierre bien la cubierta de polvo.
1. La bolsa no está bien cerrada.
1. Cierre bien la bolsa.
2. Bolsa rota.
2. Cambie la bolsa.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico o lesión corporal:
Cuando use su aspiradora, debe seguir las instrucciones incluso las siguientes:
1. Use su aspiradora solamente como se describe en este manual. Use solamente
con accesorios Panasonic recomendados.
2. Desconecte la fuente de electricidad antes de hacer el servicio o limpiar el área
del cepillo. La falla de hacer esto puede resultar en choque eléctrico o en el
arranque súbito del cepillo.
3. No deje la aspiradora cuando está enchufada. Desenchúfela del tomacorriente
cuando no está en uso y antes de hacer el servicio..
4. Para reducir el riesgo de choque eléctrico - No la use afuera o sobre superficies
mojadas.
5. No permita que se la use como un juguete. Gran atención es necesaria cuando
es usada por o cerca de niños.
6. No la use con un cordón o tomacorriente dañados. Si la aspiradora no está
trabajando como debe, ha sido volteada, dañada, dejada afuera, o dejada caer
en el agua, retórnela a un Centro de Servicio Panasonic.
7. No tire o arrastre del cordón, use el cordón como una manija, cierre una puerta
sobre el cordón, o tire del cordón alrededor de bordes afilados o esquinas. No
pase la aspiradora sobre el cordón. Mantenga el cordón lejos de superficies
calientes.
8. No desenchufe tirando del cordón. Para desenchufar, tome la ficha, no el cordón.
9. No tome la ficha o la aspiradora con las manos mojadas.
10. No ponga ningún objeto en las aberturas.
11. No la use con ninguna abertura bloqueada; manténgala libre de polvo, hilachas,
pelo, y cualquier cosa que pueda reducir la circulación de aire.
12. Mantenga los cabellos, ropas sueltas, dedos, y todas las partes del cuerpo lejos
de las aberturas y partes movibles.
13. Apague todos los controles antes de desenchufar.
14. Use precaución extra cuando esté limpiando escaleras. No la coloque sobre sillas,
mesas, etc. Manténgala sobre el piso.
15. No use la aspiradora para levantar líquidos inflamables o combustibles (gasolina,
fluido de limpiar, perfumes, etc.), o use en áreas donde pueden estar presentes. Los
vapores de estas substancias pueden crear un peligro de incendio o explosión.
16. No levante nada que esté ardiendo o soltando humo, tal como cigarrillos,
fósforos, o cenizas calientes.
17. No use la aspiradora sin la bolsa para el polvo y/o filtros en su lugar.
18. No opere la aspiradora sin la puerta de acceso a la correa propiamente instalada (si
es aplicable).
19. Desenchufe antes de conectar el Handi-mate Jr. (si es aplicable).
20. Usted es responsable por estar seguro que su aspiradora no es usada por alguien
incapaz de operarla apropiadamente.
Guarde estas instrucciones
Esta aspiradora está recomendada para uso doméstico unicamente.
Nota: Antes de conectar su aspiradora Panasonic, asegúrese de que el voltaje indicado
en el voltímetro en la parte posterior de la aspiradora sea del mismo voltaje que el de su
casa.
- 38 -
-7-
Información para el consumidor
Por favor, lea “Instrucciones importantes de seguridad” en la página 7 antes de
usar su aspiradora. Lea y comprenda todas las instrucciones.
A NUESTRO ESTIMADO CONSUMIDOR
Nos da mucho gusto a presentarle a la familia de productos de Panasonic. Le damos las gracias por
comprar este producto. Estamos resueltos a hacerle uno de nuestros muchos consumidores
satisfechos.
Montaje correcto y uso seguro de su aspiradora son sus responsabilidaes. Su aspiradora está
fabricada para el uso de domicilio únicamente. Debe guardar la aspiradora en un lugar seco y debajo
de techo. Lea las “Instrucciones de operación” con cuidado para la información importante de uso y
la información de seguridad.
Se requiere el cuidado especial cuando pasa la aspiradora sobre ciertas clases de alfombra o
cubierta de piso. Siempre revise las instrucciones de la limpieza recomendada de fabricante para la
alfombra o la cubierta de piso antes de pasar la aspiradora.
Preste mucha atención por favor a todos
los avisos y a todas las advertencias
ADVERTENCIA
Las secciones ADVERTENCIA están incluídas
para llamarle atención a la posibilidad de la
lesión corporal, la pérdida de vida humana,
y/o el daño a la aspiradora y/o el daño a las
propiedades personales si las instrucciones
dadas no están seguidas.
CUIDADO
Las secciones CUIDADO están incluídas para
llamarle atención a la posibilidad del daño a la
aspiradora, y/o del daño a las propiedades
personales si las instrucciones dadas no
están seguidas.
ADVERTENCIA
PARA EVITAR CHOQUE ELÉCTRICO
Nunca pase la aspiradora en las superficies húmedas o mojadas ni aspire los líquidos.
No mantenga la aspiradora a la intemperie.
Cambio en seguida un cordón eléctrico gastado o raído.
Desconéctela cuando lo la está usando y antes de darle servicio.
Garantie
Panasonic Canada Inc.
Certificat de garantie limitée Panasonic
Panasonic Canada Inc. garantit cet appareil contre tout vice de fabrication et accepte, le cas échéant, de remédier à
toute défectuosité pendant la période indiquée ci-dessous et commençant à partir de la date d'achat original.
Aspirateurs - Un (1) an, pièces et main-d'oeuvre
LIMITATIONS ET EXCLUSIONS
Cette garantie n'est valide que pour les appareils achetés au Canada et ne couvre pas les dommages résultant d'une
installation incorrecte, d'un usage abusif ou impropre ainsi que ceux découlant d'un accident en transit ou de
manipulation. De plus, si l'appareil a été altéré ou transformé de façon à modifier l'usage pour lequel il a été conçu ou
utilisé à des fins commerciales, cette garantie devient nulle et sans effet. Les brosses, les courroies, les ampoules
électriques, les filtres et les sacs à poussière ne sont pas couverts par cette garantie.
Cette garantie est octroyée à l'utilisateur original seulement. La facture ou autre preuve de la date d'achat original sera
exigée pour toute réparation sous le couvert de cette garantie.
CETTE GARANTIE LIMITÉE ET EXPRESSE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE,
INCLUANT LES GARANTIES IMPLICITES DU CARACTÈRE ADÉQUAT POUR LA COMMERCIALISATION ET UN
USAGE PARTICULIER. PANASONIC N'AURA D'OBLIGATION EN AUCUNE CIRCONSTANCE POUR TOUT
DOMMAGE DIRECT, INDIRECT OU CONSÉCUTIF.
Certaines juridictions ne reconnaissent pas les exclusions ou limitations de dommages indirects ou consécutifs, ou les
exclusions de garanties implicites. Dans de tels cas, les limitations stipulées ci-dessus peuvent ne pas être applicables.
RÉPARATION SOUS GARANTIE
Pour de l'aide sur le fonctionnement de l'appareil, veuillez contacter
notre service à la clientèle au :
N° de téléphone : (905) 624-5505
Ligne sans frais : 1-800-561-5505
N° de télécopieur : (905) 238-2360
Lien courriel : " Contactez-nous " à www.panasonic.ca
Pour la réparation des appareils, veuillez consulter notre site www.panasonic.ca pour connaître le centre de service
agréé le plus près de votre domicile :
Lien : " Centres de service " sous " support à la clientèle "
Expédition de l'appareil à un centre de service
Emballer soigneusement l'appareil, de préférence dans le carton d'origine,
et l'expédier port payé et assuré au centre de service.
Inclure la description détaillée de la panne et la preuve de la date d'achat original.
PARA EVITAR ACCIDENTES
Excepto las aspiradoras a mano, mantenga la aspiradora sobre el suelo – no sobre las sillas, las mesas, los
escalones, las escaleras, etc.
Mantenga la aspiradora en un lugar seguro en seguida después de cada uso para evitar accidentes como
tropiezo con cordón eléctrico o con aspiradora.
Use la aspiradora y los accesorios únicamente en manera descrita en este manual.
No recomiende un cordón eléctrico adicional.
© 2008 Panasonic Home Appliances Company of North America,
Division of Panasonic Corporation of North America. Todos los derechos están reservados.
-4-
- 41 -
Garantía
Garantía de la
aspiradora de Panasonic
(United States)
Panasonic Consumer Electronics Company o Panasonic Sales Company (colectivamente referido
como garante) arreglará este producto gratis con piezas nuevas o restauradas en los Estados
Unidos o Puerto Rico por un año de la fecha de compra original en caso de un defecto en las
materials o en el montaje del producto.
Esta garantía excluye ambos el labor y las piezas para las siguientes piezas que requieren el
cambio normal: las bolsas para polvo, los filtros, las correas, las bombillas, los cepillos para
agitador, y las pilas (si están incluídas).
En los Estados Unidos puede llevar este producto para darle servicio durante el perído de garantía
a Panasonic Services Company (PASC) Factory Servicenter. Busque este nombre en el guìa
Servicenter. O llame gratis al 1-800-211-PANA (7262) para localizar un Centro PASC autorizado. En
Puerto Rico, lleve o mande por correo este producto a la Panasonic Sales Company local durante
el período de garantía. Busque el número de teléfono en el guìa Servicenter.
Se ofrece únicamente la garantía al comprador original. Se necesitan el recibo de compra u otra
prueba de la fecha de compra para obtener asistencia incluída en la garantía.
Esta garantía incluye únicamente los defectos en materials o en el montaje que ocurre durante el
uso normal y no incluye el daño causado por transporte o problemas que son causados por
productos que no son Panasonic o problemas que resultan en los accidentes, el mal uso, el abuso,
el descuidado, el manejo malo, la aplicación mala, la instalción mala, la operación inapropriada, el
cuidado malo, la alteración, la modificación de este producto, o el uso comerical como en hoteles,
oficinas, restaurantes, o alquilar para uso, o arreglado por alguien que no está autorizado por
Panasonic, o daños resultados por los actos de Dios.
Límites y exclusiones:
No hay garantías espresadas excepto las descritas arriba. El garante no será responsable de los
daños incidentales o consiguientes resultados del uso de este producto o violación de esta
garantía. Todas las garantías expresadas o implícitas incluso las garantías de comercio y del
propósito particular están limitadas por el período de garantía descrito arriba.
Algunos estados no permiten el límite o la exclusión de daños incidentales o consiguientes ni límite
del tiempo de la garantía por eso los límites o exclusiones descritos arriba no le son aplicables a
usted.
Esta garantía le da ciertos derechos legales y es posible que usted tenga otros derechos que
varían de estado a estado. Si un problema con este problema ocurre durante o después del período
de la garantía, puede informarse en su tienda o a su Centro de Servicio. Si el problema no se
resuelve a su satisfacción, escriba al Consumer Affairs Department en la dirección incluída en la
última página de este manual.
Renseignements importants
Il est recommandé de lire la section IMPORTANTES MESURES DE
SÉCURITÉ à la page 6 avant d’utiliser l’appareil. S’assurer de lire et
de bien comprendre toutes les instructions du présent manuel.
À NOTRE CLIENTÈLE
Nous vous souhaitons la bienvenue parmi la grande famille des clients des appareils Panasonic.
Nous vous remercions d’avoir arrêté votre choix sur cet appareil. Nous n’avons qu’un seul but :
votre entière satisfaction.
L'assemblage approprié et l'utilisation adéquate de l'aspirateur sont la responsabilité
de l'utilisateur. Cet aspirateur est destiné à un usage domestique seulement. Le ranger
dans un endroit sec ; NE PAS le laisser à l'extérieur. Lire attentivement le présent manuel
et prendre connaissance des mesures de sécurité qui y sont exposées.
Des soins particuliers sont nécessaires lors du nettoyage de certains genres de tapis ou de
surfaces. Toujours vérifier les recommandations de nettoyage du fabricant du tapis ou de la
surface avant de passer l'aspirateur.
Porter une attention particulière à tous les
avertissements et à toutes les mises en garde.
AVERTISSEMENT
Les AVERTISSEMENTS préviennent
d’un risque de blessures corporelles
graves, voire mor telles, ou de
dommages à des biens personnels ou
à l’appareil en cas de non-respect des
instructions.
ATTENTION
Les mentions ATTENTION avisent d’un
risque de dommage à l’appareil ou à
des biens personnels en cas de nonrespect des instructions.
AVERTISSEMENT
POUR PRÉVENIR LE RISQUE DE CHOCS ÉLECTRIQUES
Ne jamais utiliser l’aspirateur sur une surface humide ou pour aspirer des liquides.
Ne jamais ranger l’appareil à l’extérieur.
Remplacer immédiatement tout cordon d’alimentation usé ou éraillé.
Débrancher l’appareil de la prise secteur après usage et avant tout entretien.
POUR PRÉVENIR LE RISQUE D’ACCIDENTS
À l'exception des aspirateurs à main, garder l'appareil au sol. NE PAS l'utiliser sur des chaises ou des
tables ni le passer sur des marches ou dans un escalier, par exemple.
Ranger l'appareil après usage afin de prévenir les risques de trébucher sur le cordon ou l'appareil.
Utiliser l'appareil et les accessoires de la manière recommandée.
Il n'est pas recommandé d'utiliser un cordon prolongateur.
© 2008 Panasonic Home Appliances Company of North America,
Une division de Panasonic Corporation of North America. Tous droits réservés.
- 42 -
-3-
WHAT TO DO WHEN SERVICE IS NEEDED
If your Panasonic Vacuum Cleaner needs service, look in the Yellow Pages of the telephone book under
HOME APPLIANCE SERVICE for your nearest Panasonic Services Company (“PASC”) Factory Servicenter,
or PASC authorized Servicenter, or call, 1-800-211-PANA (7262) toll-free to find a convenient Servicenter. DO
NOT send the product to the Executive or Regional Sales offices. They are NOT equipped to make repairs.
If you ship the product
Carefully pack and send it prepaid, adequately insured and preferably in the original carton. Attach a
postage-paid letter to the outside of the carton, which contains a description of your complaint. DO NOT
send the product to the Executive or Regional Sales Offices. They are NOT equipped to make repairs.
PANASONIC CONSUMER ELECTRONICS COMPANY
DIVISION OF MATSUSHITA ELECTRIC CORPORATION OF AMERICA
One Panasonic Way
Secaucus, New Jersey 07094
World Wide Web Address
http://www.panasonic.com
VACUUM CLEANER
Aspirateur
Aspiradora
MC-UG383
What to do when service is needed
Service après-vente
(Canada)
WARRANTY SERVICE
For product operation and information assistance, please contact your Dealer or our Customer Care Centre at:
Telephone #: (905) 624-5505 or 1-800-561-5505
Fax #: (905) 238-2360 Web: www.panasonic.ca
For product repairs, please contact one of the following:
• Your Dealer who will inform you of an authorized Servicentre nearest you.
• Our Customer Care Centre at (905) 624-5505 or www.panasonic.ca
• A Panasonic Factory Servicentre listed on the warranty page.
Operating Instructions
Manuel d’utilisation
Instrucciones de operación
RÉPARATION SOUS GARANTIE
Pour de l'aide sur le fonctionnement de l'appareil ou pour toute demande d'information, veuillez contacter votre détaillant
ou notre service à la clientèle au :
N° de téléphone : (905) 624-5505 N° de télécopieur : (905) 238-2360 Site Internet : www.panasonic.ca
Pour la réparation des appareils, veuillez consulter :
• votre détaillant, lequel pourra vous renseigner sur le centre de service agréé le plus près de votre domicile ;
• notre service à la clientèle au (905) 624-5505 ou www.panasonic.ca;
• un de nos centres de service indiqué sur la page de garantie.
Cuando necesita servicio
Si su aspiradora Panasonic necesita servicio, busque el Centro de Servicio Panasonic o un Centro de Servicio
PASC autorizado más cercano bajo "Servicio de Eléctrodomésticos" en las páginas amarillas de la guía de
teléfonos o llame gratis al 1-800-211-PANA (7262) para encontrar un centro de servicio conveniente. No mande el
producto a las Executive o Regional Sales Offices. No están equipadas para arreglar estos productos.
Si manda el producto
Empaquete con cuidado en el cartón original si posible y mándelo prepagado y con seguro suficiente. Ponga una
carta con sellos en la que describe su problema con el producto en el exterior del cartón. No mande el producto a
las Executive o Regional Sales Offices. No están equipadas para arreglar estos productos.
PANAMEX COMPANY
DIVISION OF PANASONIC CORPORATION OF NORTH AMERICA
One Panasonic Way
Secaucus, New Jersey 07094
World Wide Web Address
http://www.panasonic.com
Before operating your vacuum cleaner,
please read these instructions completely.
Avant d’utiliser l’appareil, il est recommandé
de lire attentivement ce manuel.
Printed in China
Imprimé en Chine
Impreso en China
ACØ1ZDFJZØØØ
CØ1ZDFJ2ØØØØ
- 44 -
Antes de usar su aspiradora, lea
completamente estas instrucciones por favor.