Otsein-Hoover LB OH 60 AT5 Manual de usuario

Categoría
Lavadoras
Tipo
Manual de usuario
Instruções de Utilização
Instrucciones para el uso
PT
ES
OH 60 AT
CAPÍTULO
CAPÍTULO
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
3
PT
INDICE
Introdução
Verificações a efectuar
quando a máquina lhe for
entregue
Garantia
Instruções de segurança
Dados técnicos
Instalação
Descrição dos comandos
Colocação do detergente
Selecção dos programas
Separação das peças de
roupa
Tabela de programas de
lavagem
Consciencialização do
cliente/Lavagem
Limpeza e manutenção da
máquina
Eliminação de avarias
2
PT
PARABÉNS!
Ao adquirir este
electrodoméstico Hoover,
demonstrou não estar
disposta a contentar-se com
qualquer coisa: você quer o
melhor!
A Hoover alegra-se de lhe
poder oferecer esta nova
máquina de lavar roupa,
resultado de anos de
investigação e de
experiência de mercado,
em contacto directo com
os nossos clientes. Ao
escolher esta máquina, está
a escolher a qualidade, a
durabilidade e as
características excepcionais
que ela tem para oferecer.
Mas a Hoover orgulha-se
ainda da vasta gama de
electrodomésticos que
coloca à disposição dos
seus clientes: máquinas de
lavar roupa, máquinas de
lavar loiça,máquinas de
lavar e de secar, fogões,
micro-ondas, fornos e
placas de fogão, frigoríficos
e congeladores.
Peça ao seu agente da
especialidade que lhe dê o
catálogo dos
electrodomésticos Hoover.
Leia este livro de instruções
atentamente. Ele contém
não só informações
importantes sobre a
instalação, a utilização e a
manutenção seguras da
sua máquina, mas também
conselhos úteis sobre como
tirar o melhor proveito da
sua máquina.
Preserve este livro
cuidadosamente,
mantendo-o à mão para
futuras consultas.
Quando contactar o seu
agente Hoover ou os
Serviços de Assistência
Técnica refira sempre o
modelo e o número da sua
máquina, bem como o
número G (se aplicável).
Todas estas referências se
encontram na placa de
características da sua
máquina.
ES
ENHORABUENA
Con la compra de este
electrodoméstico Hoover;
usted ha demostrado no
conformarse con cualquier
cosa: usted quiere lo mejor.
Hoover se complace en
ofrecerle esta nueva
lavadora, fruto de años de
investigación y de
experiencia en el mercado
y del contacto directo con
los Consumidores. Usted ha
escogido la calidad, la
duración y las enormes
prestaciones que esta
lavadora le ofrece.
Hoover le ofrece además,
una amplia gama de
electrodomésticos:
lavadoras, lavavajillas,
lavadoras-secadoras,
cocinas, microondas, hornos
y encimeras, frigoríficos y
congeladores.
Solicite a su vendedor el
catálogo completo de la
gama de productos Hoover.
Le rogamos lea
atentamente la información
contenida en este manual
ya que proporciona
importantes instrucciones
sobre seguridad en su
instalación, uso,
mantenimiento y algunos
consejos prácticos para que
usted saque el mejor
provecho de su lavadora.
Conserve este manual para
cualquier consulta posterior.
Cuando se ponga en
contacto con Hoover o con
sus centros de Asistencia
mencione siempre el
Modelo, el n° y el número G
(si lo tiene).
Es decir todo lo que viene
anotado en el recuadro.
ES
ÍNDICE CAPÍTULO
Introduccíon
Notas generales a la
entrega
Garantía
Normas de seguridad
Datos técnicos
Puesta en funcionamiento
instalación
Descripción de los mandos
Cubeta del detergente
Selección
El producto
Tabla de programas
Consejos útiles para el
usuario/Lavado
Limpieza y mantenimiento
ordinario
Causas de averías
5
PT
CAPÍTULO 2
GARANTIA
CONDIÇÕES DE
GARANTIA
Este electrodoméstico está
abrangido por uma Garantia.
Para beneficiar desta garantia
deverá apresentar o certificado
de “Garantia Internacional” ,
devidamente preenchido com o
nome e morada do consumidor
final, modelo e número de série
do aparelho e data de compra,
além de devidamente
autenticado pelo lojista. Este
documento ficará sempre na
posse do consumidor.
Durante o período de Garantia
os Serviços de Assistência
Técnica efectuarão a reparação
de qualquer deficiência no
funcionamento do aparelho
resultante de defeito de fabrico.
A Garantia não inclui
deslocações a casa do cliente,
que serão debitadas de acordo
com a taxa de deslocação em
vigor a cada momento.
Exceptua-se a 1a deslocação se
se efectuar no primeiro mês de
vigência da Garantia, que será
gratuita.
A Garantia não inclui:
– Anomalias ocasionadas por
mau trato, negligência ou
manipulação contrária às
instruções contidas no manual,
modificação ou incorporação
de peças de procedência
diferente da do aparelho,
aplicadas por serviços técnicos
não autorizados.
– Defeitos provocados por curto-
-circuito ou injúria mecânica.
– Qualquer serviço de instalação
ou explicação do
funcionamento do aparelho em
casa do cliente.
– Indemnizações por danos
pessoais ou materiais causados
directa ou indirectamente.
– Troca do aparelho.
Serviço Pós-Venda
Com o objectivo de satisfazer
cada vez mais o consumidor
final, colocamos à vossa
disposição a nossa Rede
Nacional de Assistência Técnica,
com pessoal técnico
devidamente especializado.
4
SPEDIRE
TRATTENERE
AB
C
EUROPE
Dovunque
tu sia.
E
D
PT
CAPÍTULO 1
VERIFICAÇÕES A
EFECTUAR
QUANDO A
MAQUINA LHE FOR
ENTREGUE
Ao receber a máquina,
verifique se os seguintes
componentes, que deverá
manter num local seguro e
à mão, lhe foram entregues
juntamente com a
máquina:
A) MANUAL DE
INSTRUÇÕES
C) CERTIFICADO DE
GARANTIA
D) TAMPÖES
E) CURVA PARA O TUBO
DE ESGOTO
GUARDE ESTES
COMPONENTES BEM.
Verifique igualmente se a
máquina não sofreu
quaisquer danos durante o
transporte. Caso a máquina
esteja danificada entre
imediatamente em
contacto com o Centro de
Assistência Técnica mais
próximo.
ES
CAPÍTULO 1
NOTAS GENERALES
DE ENTREGA
A la entrega compruebe
que con la máquina estén:
A) MANUAL DE
INSTRUCCIONES
B) DIRECCIONES DE
ASISTENCIA TÉCNICA
C) CERTIFICADOS DE
GARANTÍA
D) TAPONE
E) CURVAS PARA EL TUBO
DE DESAGÜE
CONSÉRVELOS
y compruebe que no haya
sufrido desperfectos durante
el transporte, en caso
contrario llame al centro
Gias más cercano.
ES
CAPÍTULO 2
GARANTIA
El aparato va acompañado
de un Certificado de
Garantía.
*Rellenar la garantía que
viene en Castellano.
SERVICIO POST VENTA
902. 100. 150
7
PT
Não utilize adaptadores ou
fichas múltiplas.
Não deixe que crianças
(ou adultos incapazes de
operarem com
electrodomésticos) usem os
equipamentos sem
supervisão.
Nunca puxe pelo cabo ou
pelo próprio
electrodoméstico para retirar
a ficha do electrodoméstico
da tomada.
Proteja o seu
electrodoméstico dos
elementos (chuva,sol,etc.).
Se tiver de deslocar a sua
máquina ou de a mudar de
lugar, nunca pegue nela
pelos botões ou pela gaveta
para detergente.
Durante o transporte
nunca deite a máquina
sobre o lado da porta.
Atenção: Se o
electrodoméstico for
instalado num local
alcatifado, deverá assegurar-
se de que as aberturas de
ventilação inferiores não
fiquem tapadas ou
obstruídas.
Tal como a figura ilustra, a
máquina deverá ser sempre
erguida por duas (2) pessoas.
Se a sua máquina se
avariar ou deixar de
trabalhar correctamente,
desligue-a, feche a
alimentação de água e não
tente repará-la. Qualquer
trabalho de reparação
deverá ser sempre feito por
um técnico autorizado
Hoover, devendo sempre ser
instaladas peças
sobressalentes originais. O
incumprimento desta norma
poderá acarretar sérias
consequências para a
segurança dos equipamentos.
Se o cabo de alimentação
de energia, a ser ligado à
rede, estiver danificado,
deverá ser substituido por um
cabo específico, que poderá
adquirir directamente aos
serviços de Assistência
Técnica Hoover.
6
PT
CAPÍTULO 3
INSTRUÇÕES DE
SEGURANÇA
IMPORTANTE:
ESTAS INSTRUÇÕES
SÃO EXTREMAMENTE
IMPORTANTES PARA
TODAS AS OPERAÇÕES
DE LIMPEZA E DE
MANUTENÇÃO.
Deslige o aparelho da
corrente, retirando a ficha do
respectivo cabo de
alimentação da tomada.
Feche a torneira de
alimentação de água.
Todos os electrodomésticos
Hoover têm ligação à terra.
Assegure-se de que a instalação
eléctrica a que a máquina está
ligada se encontra devidamente
ligada à terra.Se tiver dúvidas ou
a instalação eléctrica não
estiver devidamente ligada à
terra, peça a um electricista
qualificado que proceda à
verificação e eventualmente à
ligação da instalação à terra.
Este aparelho está em
conformidade com as directivas
europeias 89/336/CEE, 73/23/CEE
e respectivas alterações
posteriores.
Nunca toque no equipamento
com as mãos ou os pés
molhados ou húmidos.
Não utilize os seus
electrodomésticos quando
estiver descalça.
Evite usar cabos de extensão
em compartimentos com
banheira ou chuveiro; se,
eventualmente, tiver de optar
por essa solução, faça-o com o
maior cuidado.
ATENÇÃO:
DURANTE O CICLO
DE LAVAGEM A ÁGUA
PODE ATINGIR UMA
TEMPERATURA DE 90°C.
Antes de abrir a porta da
máquina de lavar roupa
certifique-se de que o tambor já
não tem água.
ES
CAPÍTULO 3
NORMAS DE
SEGURIDAD
ATENCIÓN:
PARA
CUALQUIER TRABAJO
DE LIMPIEZA Y
MANTENIMIENTO
Desenchufe la lavadora.
Cierre el grifo del agua.
Hoover provee a todas sus
máquinas de toma de tierra.
Asegúrese de que la
instalación eléctrica tenga
toma de tierra, en caso
contrario llame a un Servicio
cualificado.
Estos aparatos
cumplen con las Directivas
EEC 89/336, EEC 73/23 y
modificaciones siguientes.
No toque el aparato con
las manos, los pies mojados
o húmedos.
No use el aparato
estando descalzo.
No use, si no es con
especial cuidado,
alargaderas en cuartos de
baño o aseos.
ATENCIÓN:
DURANTE EL LAVADO EL
AGUA PUEDE ALCANZAR
LOS 90°C.
Antes de abrir el ojo de
buey,asegúrese de que no
haya agua en el tambor.
ES
No use adaptadores o
enchufes múltiples.
No permita la
manipulación del aparato a
niños o incapacitados, sin
vigilancia.
No tire del cable de
alimentación, ni del
aparato, para desconectar
la toma de corriente.
No deje el aparato a la
intemperie o expuesto a la
acción de los agentes
atmosféricos (lluvia, sol,
etc..).
En caso de traslado no la
sujete nunca por los mandos
ni por la cubeta de
detergente.
Durante su transporte no
apoye el ojo de buey en la
carretilla.
Importante!
Si se va a instalar el aparato
sobre una alfombra o
moqueta, es necesario
tener cuidado para evitar
que se obstruyan las rejillas
de ventilación situadas en la
base de la lavadora.
Levántela ayudado por
otra persona tal como
aparece en la figura.
En caso de avería y/o mal
functionamiento del
aparato, desconéctelo,
cierre el grifo del agua y no
manipule el
electrodoméstico. Para su
eventual reparación diríjase
únicamente a un centro de
Asistencia Técnica Hoover y
solicite el uso de recambios
originales. El incumplimiento
de estas sugerencias puede
comprometer la seguridad
del aparato.
Si el cable de
alimentación resultase
dañado, tendrá que ser
sustituído por un cable
especiäl disponible en el
servicio de asistencia
técnica.
9
PT
CAPÍTULO 5
INSTALAÇÃO
Coloque a máquina, sem a
base da embalagem, perto
do local onde vai ficar
permanentemente
instalada.
Corte a tira que prende os
tubos e o cabo eléctrico.
Desaperte o parafuso
central (A); desaperte os
quatro parafusos laterais (B)
e retire a barra (C).
Com a ajuda de outra
pessoa incline o aparelho
para a frente e solte os
sacos de plástico contendo
os dois blocos de esferovite
de ambos os lados,
puxando-os para baixo.
Tape a abertura com o
bujão (fornecido
juntamente com a
máquina, no envelope que
contém o manual de
instruçóes).
ATENÇÃO:
NÃO DEIXE A
EMBALAGEM DA
MÁQUINA OU OS SEUS
COMPONENTES AO
ALCANCE DE
CRIANÇAS: ELA É UMA
POTENCIAL FONTE DE
PERIGO.
kg
85 cm
60 cm
52 cm
8
5
19
2300
2,0
10
min. 0,05
max. 0,8
230
l
15l
W
kWh
A
600giri/min.
MPa
V
DATOSCNICOS
PT
CAPÍTULO 4
DADOS TÉCNICOS
PRESSÃO DO SISTEMA
HIDRÃULICO
TENSÃO
CARGA MÁXIMA
(ROPA SECA)
NÍVEL DE ÁGUA NORMAL
NÍVEL DE ÁGUA
ECONOMICO
POTÊNCIA ABSORVIDA
CONSUMO DE ENERGIA
(PROG. 1)
FUSÍVEL
VELOCIDADE
DE ROTAÇÃO (r.p.m.)
PRESIÓN EN EL CIRCUITO
HIDRÁULICO
TENSIÓN
CAPACIDAD DE ROPA
SECA
NIVEL NORMAL DE AGUA
POTENCIA
ABSORBIDA
CONSUMO DE ENERGÍA
(PROG. 1)
AMPERIOS DEL FUSIBLE
DE LA RED
REVOLUCIONES DE
CENTRIFUGADO (Rev./min.)
AGUA NIVEL ECONOMICO
ES
CAPÍTULO 4
ES
CAPÍTULO 5
PUESTA EN
FUNCIONAMIENTO
INSTALACIÓN
Ponga la máquina cerca
del lugar de uso sin la base
del embalaje.
Corte las cintas del tubo.
Desenroscar el tornillo
central (A); desenroscar los
4 tornillos laterales (B) y
extraer el travesaño (C).
Inclinar la máquina hacia
delante y sacar los sacos de
plástico que contienen los
dos protectores de plástico
puestos sobre 2 lados,
tirando hacia abajo.
Tapar un agujero utilizando
el tapón que contiene la
bolsa con las instrucciones.
ATENCIÓN:
NO DEJE AL ALCANCE
DE LOS NIÑOS LOS
ELEMENTOS DE
EMBALAJE YA QUE
PUEDEN SER
PELIGROSOS.
11
A
B
C
PT
Nivele a máquina regulando
a altura dois pés dianteiros.
a) Rode a porca no sentido
dos ponteiros do relógio
para soltar a rosca de
fixação do pé.
b) Rode a pé para o erguer
ou baixar até estar
firmemente assente no
chão.
c) Fixe o pé nessa posição
rodando a porca no sentido
contrário co dos ponteiros
do relógio até embater no
fundo da máquina.
Assegure-se de que a tecla
de ligar/desligar (C) não
esteja premida.
Assegure-se de que todos os
botões da máquina estejam
colocados na posição “0” e
de que a porta da máquina
esteja fechada.
Ligue a máquina à corrente,
inserindo a ficha do
respectivo cabo de
alimentação na tomada.
Depois da instalação, os
acessórios devem estar
posicionados, pelo que a
tomada deve estar num
local acessível.
10
min 50 cm
max 85 cm
+2,6 mt max
max 100 cm
min 4 cm
PT
Fixe a placa de material
ondulado no fundo da
mãquina, da forma indicada
na figura.
Ligue a mangueira de
admissão de água à torneira
de alimentação.
Os acessórios devem estar
ligados à torneira da água,
usando mangueiras novas.
As mangueiras não devem
ser reutilizadas.
ATENÇÃO:
NÃO ABRA A TORNEIRA!
Encoste a máquina à parede.
Prenda o fim da mangueira de
esgoto por cima da borda da
bacia ou do tubo de
descarga,assegurando-se de
que não esteja torcida ou
dobrada.
Sempre que possível, utilize um
tubo de esgoto fixo com um
diâmetro superior ao da
mangueira de esgoto da
máquina de lavar, a fim de
permitir a saída do ar.
O topo da mangueira de
esgoto deverá estar a uma
altura mínima de 50 cm.
Se necessário use a curva
rígida fornecida juntamente
com a máquina.
Aplique la lámina de
polionda como se muestra
en la figura.
Conecte el tubo del agua
al grifo.
El aparato debe ser
conectado a la red
hidráulica sólo con los
nuevos tubos de carga
disponibles en dotación.
Los viejos tubos de carga no
tienen que ser reutilizados.
ATENCIÓN:
NO ABRA EL GRIFO.
Acerque la lavadora a la
pared procurando que no
se formen curvas o
estrangulamientos, fije el
tubo desagüe al borde de
la pila.
o mejor aún, a un desagüe
fijo, con un diámetro mayor
que el del tubo de la
lavadora, a una altura
mínima de 50 cm.
En caso necesario, utilice la
curva rígida adjunta.
ES ES
Nivele la máquina con las
patas delanteras
a) Girar la tuerca en el
sentido de las agujas del
reloj para desbloquear el
tornillo del pie.
b) Girar el pie y hacerlo
bajar o subir hasta
conseguir su perfecta
adherencia al suelo.
c) Bloquear el pie girando la
tuerca en el sentido
contrario a las agujas del
reloj hasta que se adhiera al
fondo de la lavadora.
Asegúrese de que el botón
Marcha/Paro (C) no esté
pulsado.
Asegúrese de que todos los
mandos estén en posición
“0” y que el ojo de buey
esté cerrado.
Enchúfela.
El aparato tiene que ser
colocado de forma que el
enchufe sea accesible una
vez instalado.
13
C
B
2 min.
D
PT
DESCRIÇÃO DOS
COMANDOS
TECLA DE ABERTURA DA PORTA
ATENÇÃO!
A PORTA É BLOQUEADA
POR UM DISPOSITIVO
ESPECIAL DE SEGURANÇA,
QUANDO É ABERTA
IMEDIATAMENTE NO FIM OU
DURANTE O CICLO DE
LAVAGEM OU NO FIM DA
CENTRIFUGAÇÃO.
DEPOIS DE DESLIGAR A
MÁQUINA ESPERE 2
MINUTOS ANTES DE ABRIR A
PORTA.
INDICADOR LUMINOSO DE
FECHO DE PORTA
O indicador luminoso de
fecho de porta acende
quando a porta está
totalmente fechada (só
depois do botão “On/Off” ser
pressionado).
TECLA DE LIGAR/DESLIGAR
TECLA DE CARGA REDUZIDA
Quando lavar quantidades de
roupa pequenas,pode reduzir
o nível de água desde a
impregnação até ao
enxaguamento,bastando,para
tal,pressionar a tecla 1/2.Desta
forma, além de poupar água,
estará também a poupar
electricidade e detergente.
ATENÇÃO: NUNCA pressione a
tecla 1/2 quando estiver a lavar
peças de PURA LÃ VIRGEM, pois
a lã absorve água e necessita,
portanto, de toda a água que
a máquina for capaz de conter.
NÃO UTILIZE ESTA OPÇÃO para
tecidos delicados, pois eles
necessitam da quantidade
extra de água para flutuarem
nela e,assim,serem protegidos.
P
12
A
B
C
D
E
F
G
I
L
P
AG F C D E B P I L
PT
CAPÍTULO 6
DESCRIÇÃO
DOS COMANDOS
Gaveta para detergente
Tecla de abertura da porta
Tecla de ligar/desligar
Tecla de carga reduzida
Tecla de eliminação da
centrifugação
Tecla de extra
enxaguamento
Programa 1 “Classe A” tecla
Botão de selecção da
temperatura de lavagem
Botão de selecção do
programa de lavagem
Indicador luminoso de fecho
de porta
ES
CAPÍTULO 6
CUADRO DE MANDOS
Cubeta del detergente
Tecla de apertura del ojo de
buey
Tecla de puesta en
marcha/paro
Tecla “MEDIA CARGA”
Tecla “EXCLUSIÓN
CENTRIFUGADO”
Tecla “SUPER ACLARADO”
TeclaClase A” programa 1
Selector para regular la
temperatura de lavado
Selector de programas de
lavado
Indicador escotilla
bloqueada
ES
DESCRIPCIÓN DE
LOS MANDOS
TECLA DE APERTURA DEL OJO
DE BUEY
ATENCIÓN:
UN DISPOSITIVO DE
SEGURIDAD ESPECIAL
IMPIDE LA APERTURA
INMEDIATA DEL OJO DE
BUEY AL FINALIZAR EL
LAVADO. AL FINAL DE
LA FASE DE
CENTRIFUGADO, ESPERE
2 MINUTOS ANTES DE
ABRIR EL OJO DE BUEY.
INDICADOR ESCOTILLA
BLOQUEADA
Se ilumina cuando la
escotilla está cerrada
correctamente, solamente
cuando se ha accionado la
tecla de marcha/paro.
Al final del ciclo se apaga
cuando el bloqueo de
seguridad de la escotilla se
desactiva y por tanto es
posible apagar la lavadora
y abrir la escotilla.
TECLA DE PUESTA EN
MARCHA/PARO
TECLA DE MEDIA CARGA
Para las coladas de poco
peso puede reducirse el
nivel de agua a utilizar
accionando la tecla 1/2
que le ahorrarà agua,
detergente y energía
eléctrica.
La dosis de detergente
debe reducirse en
proporciön a la carga.
ATENCION: no pulse la tecla
“1/2” en el caso de PURA
LANA VIRGEN y de tejidos
muy delicados. Para
conseguir los mejores
resultados en el lavado,
estos tejidos precisan una
gran cantidad de agua.
APERTURA
PUERTA
SEGURIDAD
PUERTA
ON/OFF
MEDIA
CARGA
15
I
PT
BOTÃO DE SELECÇÃO DA
TEMPERATURA DE LAVAGEM
ESTE BOTÃO RODA EM
AMBAS AS DIRECÇÕES
Este botão permite
seleccionar a temperatura
desejada para a lavagem
pretendida.
A tabela dos programas de
lavagem indica sempre a
temperatura máxima
recomendada para cada
tipo de lavagem.
ATENÇÃO:
ESTA TEMPERATURA
NUNCA DEVERÁ SER
EXCEDIDA.
BOTÃO DE SELECÇÃO DO
PROGRAMA DE LAVAGEM
ATENÇÃO:
RODE SEMPRE O BOTÃO
NO SENTIDO DOS
PONTEIROS DO
RELÓGIO E NUNCA NO
SENTIDO CONTRÁRIO.
NUNCA PRESSIONE A
TECLA DE
LIGAR/DESLIGAR (C)
PARA LIGAR A
MÁQUINA ANTES
DE SELECCIONAR
O PROGRAMA
DE LAVAGEM QUE
PRETENDE.
As tabelas de programas
descrevem os programas de
lavagem com base no
número do programa ou no
símbolo seleccionado.
L
OK
14
E
PT
TECLA DE ELIMINAÇÃO DA
CENTRIFUGAÇÃO
Sempre que pressionar esta
tecla, surge no mostrador de
controlo um símbolo (que
significa “centrifugação”)
com uma cruz. Isto significa
que a operação de
centrifugação foi eliminada
de todos os programas,
passando a decorrer então
sem centrifugação.
Aconselha-se a utilização
desta tecla nos programas
de lavagem a 90°C e 60°C,
por exemplo, no caso dos
tecidos com tratamentos
especiais (Cottonova e
plissados) e dos tecidos
mistos e delicados.
TECLA DE
EXTRA ENXAGUAMENTO
Uma vez premida esta tecla,
é adicionada mais água a
cada enxaguamento, o que
é particularmente
importante para as pessoas
de peles delicadas.
PROGRAMA 1"CLASSE A" -
TECLA
Pressione este botão para
usar apenas e exclusivamente
o programa 1, é possível para
obter da sua máquina de
lavar uma boa performance
de lavagem a uma
temperatura de 60º C com
um consumo de energia
"CLASSE A".
Usando o selector da
temperatura é possível
diminuir a temperatura mas
não aumentá-la.
O programa 1, sem a função
"CLASSE A" e uma lavagem
intensiva acima dos
90º C na fase de
enxaguamento, é muito útil
para retirar nódoas difíceis.
Atenção: este botão deverá
ser usado apenas na
conjugação com o
programa 1
e lembre-se sempre de
desligá-lo no fim de uma
lavagem simples, os outros
programas de tecidos
resistentes deverão ser
utilizados em lavagens de
água fria.
Para tecidos mistos e
delicados este programa
não é o mais indicado.
G
F
CLASS Prog.1
A
TEMPERATURA
°C
ES
TECLA EXCLUSION
CENTRIFUGADO
Pulsando esta tecla se
consigue la eliminación de
todos los centrifugados.
Dicha operación es muy útil
tanto en los programas a
90°C como en los de a
60°C, en el caso de lavado
de tejidos que presentan
particulares tratamientos de
acabado (algodón nuevo,
permanent press) o para
prendas delicadas de fibra
mixta
TECLA SUPER ACLARADO
Apretando esta tecla, según
el programa seleccionado,
se realizan unos aclarados
con más agua o bien, se
añade un aclarado
suplementario.
Ésto resulta particularmente
importante para las
personas de piel delicada.
TECLA “CLASE A”
PROGRAMA 1
Accionando esta tecla, a
usar exclusivamente con el
programa 1, es posible
obetener de la lavadora
una óptima prestación de
lavado a una temperatura
de 60 ªC con un consumo
de energía de CLASE A
A través del mando del
termostato será posible
disminuir pero nunca
aumentar la temperatura.
El programa 1 si no se
acciona la tecla clase A,
realiza entonces un lavado
intensivo para tejidos
resistentes hasta 90ºC con
una fase de remojo muy útil
para eliminar las manchas
difíciles.
ATENCIÓN: No accionar
esta tecla para los
programas diferentes al nº 1
y acuerdese siempre de
desactivar esta función,en
caso contrario los otros
programas para tejidos
resistenes lavarían en frío.
Para tejidos mixtos y
delicados la tecla clase A
no tiene efecto alguno.
EXCLUSION
CENTRIFUGADO
SUPER
ACLARADO
ES
SELECTOR PARA REGULAR LA
TEMPERATURA DE LAVADO
PUEDE GIRARSE EN
AMBOS SENTIDOS
Esta lavadora está provista
de este dispositivo para
seleccionar la temperatura
de lavado deseada.
La tabla de los programas
de lavado indica la
temperatura máxima
aconsejada para cada tipo
de lavado.
ATENCIÓN: NUNCA
DEBE SER SUPERIOR
SELECTOR DE PROGRAMAS
DE LAVADO
ATENCIÓN:
NO GIRE NUNCA EL
PROGRAMADOR EN
SENTIDO CONTRARIO
A LAS MANECILLAS
DEL RELOJ, SINO EN EL
SENTIDO DE ÉSTAS Y
NO PULSE EL BOTÓN DE
PUESTA EN MARCHA
(C) ANTES DE LA
SELECCIÓN DEL
PROGRAMA.
Las tablas indican el
programa de lavado en
base al número o símbolo
seleccionado.
17
PT
CAPÍTULO 8
SELECÇÃO DOS
PROGRAMAS
A máquina dispõe de 2
grupos de programas
diferentes baseados nos
diversos tipos de tecidos a
lavar, nos vários graus de
sujidade, na temperatura a
na duração do programa de
lavagem (vide a tabela de
programas).
1 Tecidos resistentes
Os programas deste grupo
foram desenvolvidos de
modo a garantirem os
melhores resultados de
lavagem,e os
enxaguamentos com
centrifugação intercalar
garantem um
enxaguamento perfeito da
roupa.
A centrifugação final
assegura que as peças de
roupa fiquem bem torcidas.
2 Tecidos mistos e delicados
A lavagem e o
enxaguamento estão
optimizados através dos
ritmos de rotação do tambor
e dos níveis de água.
A centrifugação suave
assegura uma formação
reduzida de pregas e de
rugas nos tecidos.
Uma vez concluído o últumo
enxaguamento, a roupa fica
imersa em água.
Os programas para tecidos
mistos e muito delicados
podem ser concluídos
através da selecção de uma
das seguintes opções:
despejo simples da água, ou
o programa de
centrifugação suave é
indispensável, em especial
para roupa de malha, pois
evita que a roupa seja
esticada durante a
secagem ao ar.
16
cl
PT
CAPÍTULO 7
COLOCAÇÃO DO
DETERGENTE
GAVETA PARA
DETERGENTE
A gaveta para detergente
está dividida em 4
compartimentos:
-O primeiro
compartimento I
destina-se ao detergente
para o “PROGRAMA
RÁPIDO DE 29 MINUTOS”.
-O segundo
compartimento II destina-
se ao detergente para a
lavagem.
ATENÇÃO:
LEMBRE-SE DE QUE
ALGUNS DETERGENTES
SÃO DIFÍCEIS DE
REMOVER.
RECOMENDAMOS QUE,
NESSE CASO, UTILIZE O
RECIPIENTE ESPECIAL
PARA O DETERGENTE,
QUE DEVERÁ SER
DIRECTAMENTE
COLOCADO NO
TAMBOR.
-O terceiro
compartimento destina-
-se ao branqueador.
ATENÇÃO:
O TERCEIRO
E O QUARTO
COMPARTIMENTOS
DA GAVETA PARA
DETERGENTES
SO´ PODEM
SER UTILIZADOS PARA
PRODUTOS LÍQUIDOS.
-O quarto compartimento
destina-se a aditivoss
especiais, amaciadores,
perfumes, gomas,
branqueadores, etc.
ES
CAPÍTULO 7
CUBETA DEL
DETERGENTE
La cubeta del detergente
está dividida en 4
compartimentos:
-el primero I sirve para el
detergente del
prelavado o del
“PROGRAMA
RÁPIDO 29’
-el segundo II para el
detergente de lavado
ATENCIÓN:
RECUERDE QUE
ALGUNOS DETERGENTES
SON DIFÍCILES DE
ARRASTRAR, EN ESTE
CASO, LE
ACONSEJAMOS
UTILIZAR EL
CONTENEDOR
APROPIADO PARA
PONERLO
DIRECTAMENTE EN EL
TAMBOR.
-el tercero sirve para
el blanqueador
ATENCIÓN:
EN EL TERCER Y CUARTO
COMPARTIMENTO,
INTRODUZCA
UNICAMENTE
PRODUCTOS LÍQUIDOS.
-el cuarto sirve para
aditivos especiales,
suavizantes, perfumes
almidonados, azuletas,
ecc.
ES
CAPÍTULO 8
SELECCIÓN
Para tratar los distintos tipos
de tejido y los diferentes
grados de suciedad,la
lavadora tiene 2 áreas de
programas diferentes para
cada tipo de: lavado,
temperatura y duración
(vea tabla de programas de
lavado).
1 Tejidos resistentes
Los programas se han
confeccionado para
desarrollar el máximo grado
de lavado y los aclarados
regulados por las fases de
centrifugado aseguran un
perfecto aclarado.
El centrifugado final asegura
un escurrido óptimo.
2 Tejidos mixtos y delicados
El lavado y el aclarado
están optimizados por los
ritmos de rotación del
tambor y los niveles de
agua.
El centrifugado de accion
delicada, asegura una
reducida formación de
arrugas sobre los tejidos.
Al término del último
aclarado, la ropa
permanece sumergida en el
agua.
Para terminar el ciclo de los
tejidos mixtos y muy
delicados, pueden
efectuarse las siguientes
operaciones:
-sólo vaciado
-centrifugado delicado
El programa de
centrifugado delicado es
indispensable sobretodo
para las prendas de punto
con el fin de evitar la
dilatación del tejido durante
la fase de secado al aire.
ALGODÓN
SINTÉTICOS - DELICADOS
18
PT
CAPÍTULO 9
SEPARAÇÃO DAS
PEÇAS DE ROUPA
ATENÇÃO:
Recomendamos que,
sempre que lavar tapetes
pesados, colchas e outras
peças de roupa igualmente
pesadas, suprima a
centrifugação.
Antes de colocar uma peça
de lã na máquina, verifique
a respectiva etiqueta,para
se assegurar de que a peça
em questão é um artigo de
“Pura Lã Virgem” e também
“Lavável à Máquina” e
“Não feltrante”. Só estas
peças de lã poderão ser
lavadas na máquina.
IMPORTANTE:
Quando separar as
peças de roupa a
lavar certifique-se de
que:
- não deixou objectos
metálicos nas peças
de roupa, por
exemplo, alfinetes,
alfinetes de ama,
moedas, etc.;
-apertou os botões das
almofadas, os fechos,
os colchetes e os
cintos e que amarrou
as tiras de tecido
compridas;
-retirou as argolas das
cortinas;
-o programa de
lavagem
seleccionado está de
acordo com as
indicações de
lavagem fornecidas
pelos fabricantes das
peças de roupa
(símbolos inscritos nas
respectivas etiquetas).
-Além disso, antes de
colocar qualquer
peça de roupa muito
suja na máquina,
remova as nódoas
mais difíceis com um
detergente especial
ou tira-nódoas.
ES
CAPÍTULO 9
EL PRODUCTO
ATENCIÓN:
Si tiene que lavar alfombras,
colchas u otras prendas
pesadas es mejor no
centrifugar.
Las prendas y ropa de lana,
para poderlas lavar en la
lavadora, deben llevar el
símbolo “Pura Lana Virgen” y
tener además la indicación
“no se apelmaza” o bien
“lavable en máquina”.
ATENCIÓN:
Durante la selección
asegúrese de que:
-en la ropa para lavar
no haya objetos
metálicos (por ejemplo,
clips, imperdibles,
alfileres, monedas,
etc.);
-abroche las fundas de
las almohadas, cierre
las cremalleras, las
anillas, ate las cintas
sueltas y las tiras largas
de los vestidos;
- quite de las cortinas
tanbién los elementos
de rodamiento;
-lea atentamente las
etiquetas de los tejidos;
-si durante la selección
aprecia manchas
resistentes, quítelas con
un detergente especial
o con una pasta de
lavado apropiada.
❙❙
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
SELEC-
ÇÃO DO
PRO-
GRAMA
1
2
3
4
5
6
7
8
RAPID
29’
PT
TABELA DE PROGRAMAS DE LAVAGEM
20 21
TIPO DE TECIDO
RESISTENTES
Algodão, linho
Algodão,
tecidos mistos,
resistentes
Algodão,
tecidos mistos
Algodão
Algodão, linho
SINTÉTICOS-
DELICADOS
Mistos, resistentes
Sintéticos
e mistos de algodão
Sintéticos (nylon, perlon)
mistos de algodão
Làs
Sintéticos (dr
alon,
acrílìco, trevira)
Misturas, sintéticos,
delicados,
Para tecidos que não
devem ser submetidos a
centrifugação
PROGRAMA PARA
Prog. 1 - “Classe A” intensiva
Intensivo
Normal
Cores delicadas
Enxaguamentos
Centrifugação enérgica
Tecidos mistos
Cores
Acrilicos
Lãs “laváveis à máquina”
Enxaguamentos
Centrifugação delicada
Rápido
Despejo simples da água
QUANTIDA-
DE MÁXIMA
DE ROUPA
kg
5
5
5
5
-
-
2
2
2
1
-
-
2
-
SELEC-
ÇÃO DA
TEMPE-
RATURA
°C
Até
60°
Até
90°
Até
60°
Até
40°
-
-
Até
60°
Até
50°
Até
40°
Até
40°
-
-
Até
40°
-
COLOCAÇÃO DO DETERGENTE
NA GAVETA
1)
1)
1)
CAPÍTULO 10
Observações importantes
Se pretender lavar roupa interior muito suja, será recomendável não
carregar a máquina com mais de 3 kg de roupa.
Nos programas indicados é possível efectuar o branqueamento
automático bastando, para tal, deitar o branqueador líquido no
respectivo compartimento da gaveta para detergente .
*No caso de pretender utilizar o programa 1 para aumentar a
temperatura, não seleccione o botão "classe A".
Nos programas de roupa mista e delicada, a máquina de lavar roupa
diminui automáticamente a velocidade de centrifugação para proteger a
roupa.
1)
Programas de acordo com CENELEC EN 60456.(Apenas no programa
de algodões, pressione o botão "Classe A").
Regulando adequadamente o termóstato é possível lavar a qualquer
temperatura abaixo da máxima prevista para cada programa.
Programa rápido de 29 minutos
Uma vez activado,o programa rápido de 29 minutos permite a realização
de um ciclo completo de lavagem em cerca de 30 minutos; este
programa destina-se a cargas de, no máximo, 2 kg e a temperaturas de
lavagem não superiores a 40°C.
Para reduzir a temperatura, bastará rodar o botão de selecção da
temperatura de lavagem I até à temperatura pretendida.
Se seleccionar o programa “Rápido“, deverá utilizar apenas 20% das
quantidades recomendadas indicadas na embalagem do detergente.
O detergente deverá ser colocado na gaveta para o detergente, no
compartimento destinado ao detergente para o “Programa rápido de
29 minutos” (compartimento I).
Caso as peças de roupa a lavar estejam realmente muito sujas, este
programa rápido de 29 minutos também pode ser utilizado como um
ciclo de pré-lavagem, tendo de ser seleccionado antes do programa de
lavagem principal.
Obtenha os melhores resultados com a sua nova máquina “Hoover”
Para garantir os melhores resultados com a sua nova máquina “Hoover”é
importante utilizar o detergente apropriado em todas as lavagens. Existem
hoje em dia muitos detergentes disponíveis nas prateleiras dos
supermercados e a escolha, de entre uma variedade tão vasta,pode
tornar-se confusa.
Na “Hoover” testamos regularmente diversos tipos de detergentes para
verificar quais aqueles que garantem os melhores resultados de lavagem
nas nossas máquinas. Encontrámos apenas uma marca que atinge os
nossos padrões de qualidade e que permite obter uma limpeza
impecável numa vasta gama de nódoas, garantindo também elevados
níveis de protecção dos tecidos.
*
PARA A SUA NOVA MÁQUINA DE LAVAR
CLASS
A
❙❙
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
SELECC.
PROG.
1
2
3
4
5
6
7
8
RAPID
29’
ES
TABLA DE PROGRAMAS
22 23
TIPO DE TEJIDO
ALGODÓN
Algodón, lino, cáñamo
Algodón, mixtos
resistentes
Algodón, mixtos
Algodón
Algodón, lino
SINTÉTICOS-
DELICADOS
Mixtos resistentes
Mixtos, algodón,
sintéticos
Sintéticos (Rayón,
Acrílicos)
Ropa de lana
Sintéticos (Rayón,
Acrílicos)
Mixtos, sintéticos
delicados, lana
Para ropa que no
precisa centrifugado
PROGRAMA PARA
Prog. 1 - INTENSIVO “CLASE A”
INTENSIVO
NORMAL
COLORES DELICADOS
ACLARADOS
CENTRIFUGADO INTENSIVO
TEJIDOS MIXTOS
ROPA DE COLOR
ACLICOS
LANA “LAVABLE A MAQUINA”
ACLARADOS
CENTRIFUGADO DELICADO
RÁPIDO
SÓLO DESAGÜE
CARGA
MAX
kg
5
5
5
5
-
-
2
2
2
1
-
-
2
-
SELECC.
TEMP.
°C
Hasta
60°
Hasta
90°
Hasta
60°
Hasta
40°
-
-
Hasta
60°
Hasta
50°
Hasta
40°
Hasta
40°
-
-
Hasta
40°
-
CARGA DETERGENTE
1)
1)
1)
CAPÍTULO 10
*
CLASS
A
Notas a considerar
En caso de ropa con un alto grado de suciedad,
se aconseja la reducción de la carga a máximo 3 kg.
En los programas indicados puede conseguirse un blanqueo
automático, colocando el blanqueador en la cubeta .
*
En el caso de que quiera utilizar el programa 1 a temperatura superior
no se debe accionar la tecla CLASE A
Para la mejor protección de los tejidos en los programas mixtos y
delicados la lavadora reduce automáticamente el centrifugados según
el programa seleccionado.
1)
Programa de prueba según CENELEC EN 60456 ( Sólo para el
programa algodón accionar la tecla clase A)
Regulando oportunamente el termostato es posible lavar a cualquier
temperatura por debajo de la prevista en el programa seleccionado.
Programa rápido de 29 minutos
El programa rápido de 29 minutos permite efectuar en 30 minutos un
ciclo completo de lavado para un máximo de 2 kg de colada y una
temperatura de 40°C. Es posible reducir la temperatura de lavado
utilizando el programador específico (programador I).
Si se selecciona este programa,se recomienda utilizar sólo el 20% de la
dosis recomendada en el envase del detergente.
El detergente debe ser cargado en el dispensador para el “programa
rápido de 29 minutos” (dispensador I).
El programa rápido 29 minutos puede ser, además, utilizado como ciclo
de prelavado en el caso de coladas particularmente sucias
seleccionando a continuación el programa principal deseado.
Consigue los mejores resultados con tu lavadora Hoover
Para asegurarte que consigues los mejores resultados con tu nueva
lavadora Hoover, es importante que uses el detergente correcto en tu
colada diaria. Existen muchos detergentes en los lineales de las tiendas,
y elegir el correcto entre tantos puede ser complicado.
En Hoover regularmente hacemos pruebas entre diferentes tipos de
detergentes, para saber cual obtiene los mejores resultados con
nuestras lavadoras. Hemos concluido que solo una marca cumple
siempre los estandares de excelencia que necesitamos y consigue una
blancura superior en una amplia gama de manchas, además
proporciona un cuidado especial a la ropa. Es por todo esto por lo que
Hoover otorga a Ariel su sello de aprobacion oficial.
PARA TU NUEVA LAVADORA
25
PT
LAVAGEM
A máquina pode levar uma
carga máxima de 5 kg de
tecidos resistentes ou de 2 kg
de tecidos delicados (ou
ainda de 1 kg de peças de
“Pura Lã Virgem”laváveis à
máquina). Evitar-se-á assim a
formação de rugas
excessivas,que dificultam o
engomar da roupa. Sempre
que lavar peças de roupa
extremamente delicadas,
meta-as dentro de um saco
de rede.
Suponhamos que a carga de
roupa a lavar é composta por
ROUPA DE ALGODÃO MUITO
SUJA (as nódoas mais difíceis
deverão ser removidas com o
detergente especial).
Recomendamos que nunca
carregue a máquina só com
atoalhados, pois estes tecidos
absorvem muita água,
ficando muito pesados.
EXEMPLO:
As recomendações da
Hoover constam da tabela
de programas de lavagem,
cuja consulta aconselhamos:
Certifique-se de que as
etiquetas das peças de
roupa a lavar indicam que
podem ser lavadas a 60°C.
Prima a tecla de abertura
da porta (B) para abrir a
porta.
Carregue a máquina com
um máximo de 5 kg de roupa
seca.
Feche a porta da máquina.
60° C
5 kg MAX
24
PT
CAPÍTULO 11
CONSCIENCIALIZA-
ÇÃO DO CLIENTE
Um guia para uma utilização
mais ecológica e económica
da sua máquina de lavar
roupa.
MAXIMIZE A QUANTIDADE DE
ROUPA A LAVAR
Para evitar eventuais
desperdícios de energia,
água ou detergente,
recomenda-se a utilização
da capacidade máxima de
carga da máquina de lavar
roupa, não excedendo
contudo as seguintes
especificações de carga
máxima:
Algodão e linho 5 kg
Mistos 2 kg
Muito delicados 1,5 kg
Lãs 1 kg
Poupe até 50% de energia
lavando uma carga
completa em vez de lavar 2
meías cargas.
TEM DE FAZER UMA PRÉ-
LAVAGEM?
Só se a roupa estiver muito
suja!
Se, no caso de a roupa estar
pouco ou normalmente suja,
NÃO seleccionar a função de
pré-lavagem,estará a
POUPAR detergente,tempo e
água e ainda entre 5 a 15%
de consumo de energia.
TEM REALMENTE DE LAVAR A
ROUPA COM ÁGUA QUENTE?
Trate as nódoas com um
produto especial para
remover as nódoas ou
amoleça as nódoas já secas
em água antes de lavar a
roupa na máquina: deixará
assim de ter tanta
necessidade de lavar a roupa
com um programa de
lavagem a quente.
Poupe até 50% de energia
utilizando programas de
lavagem a 60°C.
ES
CAPÍTULO 11
CONSEJOS ÚTILES
PARA EL USUARIO
Breves sugerencias para la
utilización del
electrodoméstico en el
respeto del medio ambiente
y con el máximo ahorro.
CARGAR AL MÁXIMO LA
LAVADORA
Para lograr el máximo
ahorro de energía, agua o
detergente se recomienda
utilizar la máxima
capacidad de carga de la
lavadora sin exceder el
máximo previsto que a
continuación se detalla:
Algodón o lino: 5 kg
Mixtos: 2 kg
Muy delicados: 1,5 kg
Lana: 1 kg
Es posible, ahorrar hasta el
50% de energía con una
carga llena efectuada en
una única colada, respecto
a dos coladas a 1/2 carga.
CUANDO SIRVE REALMENTE
EL PRELAVADO?
Solamente para cargas
particularmente sucias!
Se ahorra del 5 al 15% de
energía evitando la
selección de la opción del
prelavado para ropa de
suciedad normal.
QUÉ TEMPERATURA DE
LAVADO SELECCIONAR?
La utilización de productos
para eliminar manchas
antes del lavado en la
lavadora, reduce la
necesidad de lavar a
temperaturas superiores a
60°C. Es posible ahorrar
hasta un 50% utilizando una
temperatura de lavado de
60°C.
ES
LAVADO
La carga admitida para los
tejidos resistentes es de 5 kg
mientras que en el caso de
tejidos delicados se aconseja
no superar los 2 kg (1 kg en el
caso de prendas de “Pura
Lana Virgen”lavables en
lavadora), para evitar la
formación de arrugas difìciles
de planchar. Para tejidos
delicados y prendas
pequeñas se aconseja el uso
de una bolsa de rejilla.
Supongamos que la colada
que va a hacer sea de
ALGODÓN MUY SUCIO (si hay
manchas especialmente
resistentes, quítelas con la
pasta apropiada).
Le aconsejamos no realizar
una colada con sólo prendas
de tejidos esponjosos, ya que
al absorber mucha agua,se
hacen demasiado pesadas.
EJEMPLO:
Mire la tabla de los
programas de lavado, verá
como Hoover le aconseja
sobre el modo de operar:
Asegúrese que en las
etiquetas de las prendas esté
indicado “60° C”.
Abra el ojo de buey con el
botón (B).
Cargue el tambor con 5 kg
como máximo de ropa en
seco.
Cierre el ojo de buey.
ATENCIÓN:
AL SELECCIONAR EL
PROGRAMA, ASEGÚRESE
DE QUE EL BOTÓN DE
PUESTA EN MARCHA/PARO
NO ESTÁ APRETADO.
Seleccione el programa 2: el
programa se selecciona
haciendo girar el mando (L) en
el SENTIDO DE LAS MANECILLAS
DEL RELOJ y haciendo coincidir
el número del programa con el
indicator.
Gire el mando de la
temperatura (I) hasta 60°C
como máximo.
Abra la cubeta del
detergente (A).
Ponga en el segundo
compartimento II de lavado
120 g de detergente.
Ponga 50 cc del aditivo
que desee en el compartimento
para aditivos
.
Cierre la cubeta del
detergente (A).
Asegúrese de que el grifo del
agua esté abierto.
Que el desagüe esté en
posición correcta.
Pulse el botón de puesta en
marcha (C).
La lavadora ejecutará el
programa que usted ha
seleccionado.
Al finalizar el programa, pulse
el botón (C) de puesta en
marcha/paro.
Espere 2 minutos
Abra el ojo de buey y saque
la ropa.
PARA CUALQUIER TIPO DE
LAVADO, CONSULTE
SIEMPRE LA TABLA DE LOS
PROGRAMAS Y SIGA LA
SECUENCIA DE LAS
OPERACIONES TAL COMO
VIENE INDICADO.
27
PT
CAPÍTULO 12
LIMPEZA E
MANUTENÇÃO DA
MAQUINA
Não utilize produtos
abrasivos, com álcool,
soluções alcoólicas e/ou
diluentes para limpar as
paredes externas da
máquina: basta passar um
pano húmido para a limpar.
Esta máquina exige muito
pouca manutenção:
Limpeza da gaveta para
detergentes.
Limpeza do filtro.
Adopção de medidas
especiais quando a
máquina vai ser mudada de
sítio (mudança de casa, por
exemplo) ou quando a
máquina estiver muito
tempo sem funcionar.
LIMPEZA DA GAVETA PARA
DETERGENTE
Embora não seja
estritamente necessário, é
recomendável limpar
ocasionalmente os resíduos
de detergente, de
branqueador e de aditivos
da gaveta para detergente.
Para tal, deverá puxar
suavemente a gaveta toda
para fora.
Lave cuidadosamente
cada um dos
compartimentos sob um
jacto de água, e volte a
colocar a gaveta na
máquina.
26
PT
ATENÇÃO:
AO SELECCIONAR
O PROGRAMA
DE LAVAGEM ASSEGURE-SE DE
QUE A MÁQUINA NÃO
ESTEJA LIGADA, OU SEJA,
DE QUE A TECLA DE
LIGAR/DESLIGAR NÃO
ESTEJA PREMIDA.
Seleccione o programa 2:
Para seleccionar o programa
deverá rodar o botão de
selecção do programa de
lavagem (L) no SENTIDO DOS
PONTEIROS DO RELOGIO até o
número do programa pretendido
coincidir com a marca.
Seleccione a temperatura
máxima de lavagem (60°C) com
o respectivo botão de selecção
(I).
Abra a gaveta para detergente
(A).
Deitar 120 g de detergente no
segundo compartimento da
gaveta para detergente.
Deitar 50 ml do aditivo
pretendido no compartimento
para aditivos
.
Feche a gaveta para detergente
(A).
Certifique-se de que a torneira
de alimentação de água esteja
aberta.
Certifique-se também de que o
tubo de descarga esteja bem
colocado.
Prima a tecla (C) para ligar a
máquina.
A máquina executará o
programa seleccionado, ou seja,
neste caso, o programa 2.
Quando o programa chegar ao
fim pressione a tecla de
ligar/desligar (C) para desligar a
máquina.
Espere 2 minutos
Abra a porta e retire a roupa
da máquina.
A TABELA DE PROGRAMAS
CONTÉM INFORMAÇÕES
SOBRE TODOS OS TIPOS DE
LAVAGEM. CONSULTE-A
PARA ESCOLHER O
PROGRAMA ADEQUADO À
ROUPA QUE VAI LAVAR, E
SIGA AS OPERAÇõES PELA
ORDEM AQUI
APRESENTADA.
ES ES
CAPÍTULO 12
LIMPIEZA Y
MANTENIMIENTO
ORDINARIO
Para su limpieza exterior no
use productos abrasivos,
alcohol y/o disolventes,
basta sólo una pasada con
un paño húmedo.
La lavadora necesita muy
poco mantenimiento:
Limpieza de la cubeta y
sus compartimentos
Limpieza filtro
Traslados o largos
períodos de inactividad de
la máquina.
LIMPIEZA DE LA CUBETA DEL
DETERGENTE Y SUS
COMPARTIMENTOS
Aunque no sea
estrictamente necesario, es
conveniente limpiar de vez
en cuando los
compartimentos del
detergente, blanqueadores
y aditivos.
Para esta operacion basta
extraerlos haciendo un
poco de fuerza.
Limpie todo el contenido
bajo un chorro de agua.
Vuelva a colocar todo en su
sitio.
29
CAPÍTULO 13
Se a máquina continuar a não funcionar entre em contacto com um Serviço de Assistência Técnica Hoover.
Para que o serviço seja prestado com maior rapidez será recomendável indicar o modelo da máquina, tal
como consta da placa de características ou no certificado de garantia.
Atenção:
1 A utilização de um detergente ecológico “sem fosfatos” poderá provocar os seguintes efeitos secundários:
durante o ciclo de enxaguamento a água pode apresentar-se turva devido à presença de zeólitos em
suspensão, o que não altera a eficácia do enxaguamento;
presença de uma película de pó branco (zeólitos) na roupa no fim da lavagem. Esta película não fica
incorporada nos tecidos e não altera a sua cor;
presença de espuma durante o último enxaguamento, o que não é necessariamente um sinal de um
enxaguamento ineficaz;
os agentes tensio-activos não iónicos presentes na composição dos detergentes para máquinas de lavar são
frequentemente difíceis de remover da própria roupa e, mesmo que em pequenas quantidades, podem
produzir sinais visíveis da formação de espuma;
este fenómeno não é eliminado através de enxaguamentos posteriores sucessivos.
2 Se a sua máquina se avariar, antes de chamar um técnico para prestar assistência à sua máquina, proceda
às verificações anteriormente referidas.
Salvaguardam-se erros e alterações!
A máquina não está ligada à corrente
A tecla de ligar/desligar não
foi premida
Falha da alimentação de corrente
Fusível disparado
A porta não está bem fechada
Vide ponto (1)
Torneira de água fechada
Selecção incorrecta de programa
Mangueira de esgoto dobrada
ou torcida
Presença de um corpo estranho no filtro
Falta de vedação entre a torneira e a
mangueira
A água ainda não foi despejada
Tecla “eliminação da centrifugação”
premida (alguns modelos)
Fixações de transporte não foram
removidas
A máquina está mal nivelada
A roupa está mal distribuída
Ligue a máquina à corrente
Pressione a tecla
Verifique
Verifique e, se necessário, substitua
Feche bem a porta
Verifique
Abra a torneira
Volte a seleccionar o programa
Endireite a mangueira
Verifique o filtro
Substitua o vedante e aparafuse bem
a mangueira
Espere alguns minutos
Solte a tecla
Remova-as
Nivele a máquina com os pés
ajustáveis
Distribua a roupa de modo
mais uniforme
CAUSA PROVÁVEL
ACÇÃO NECESSÁRIA
PT
AVARIA
1. O programa não
funciona
2. A máquina não
mete água
3. A máquina não
despeja a água
4. Agua no chão ao
pé da máquina
5. A máquina não faz
a centrifugação
6. Excesso de
vibrações durante
a centrifugação
28
PT
LIMPEZA DO FILTRO
A máquina dispõe de um filtro
especial, concebido para
recolher objectos grandes que
poderiam impedir a descarga de
água (moeds, botões, etc.),
possibilitando, desta forma, uma
fácil recuperação desses
objectos.
Este filtro, que se encontra atrás
do rodapé, deverá ser limpo a
intervalos regulares.
Para maior segurança, siga
atentamente estas instruções:
Desligue a ficha do cabo de
alimentação de corrente da
tomada, e esvazie a máquina de
toda a água.
Remova o rodapé da máquina
como representado na figura.
Utilize o rodapé para recolher
a água existente no filtro.
Rode a tampa do filtro no
sentido contrário ao dos
ponteiros do relógio até atingir o
batente (posição vertical).
Retire o filtro e limpe-o.
Depois de limpo, volte a
colocar o filtro, assegurando-se
de que a saliência esteja
perfeitamente alinhada com o
respectivo recorte, e rode o filtro
no sentido dos ponteiros do
relógio. Siga as instruções acima
referidas pela sua ordem inversa
para voltar a colocar a tampa
do filtro, o rodapé, etc.
O QUE FAZER SE MUDAR A
MÁQUINA DE SÍTIO OU SE A
MÁQUINA ESTIVER MUITO TEMPO
SEM FUNCIONAR
Caso tenha de transportar a
máquina, ou sempre que esta
estiver sem trabalhar por um
período de tempo prolongado
num local não aquecido, deverá
escoar totalmente a água de
todas as mangueiras.
Para tal, deverá desligar
previamente a máquina da
corrente, retirando a respectiva
ficha da tomada. Irá necessitar
de um recipiente para recolher a
água.
Solte o tubo de alimentação de
água do respectivo suporte,
puxe-o para baixo e esvazie
toda a água para un recipiente
depois da água ter sido
esvaziada volte a colocar o tubo
no respectivo suporte.
Repita esta operação para o
tubo de esgoto da água.
ES
LIMPIEZA FILTRO
La lavadora está dotada de
un filtro especial que retiene
los residuos de tamaño más
grande que podrían obstruir
la descarga (monedas,
botones, etc) y que de esta
manera se pueden
recuperar fácilmente.
Cuando sea necesario
limpiar el filtro seguir los
siguientes pasos:
Es aconsetable la limpieza
mensual del filtro.
Suelte el zócalo como se
indica en la figura.
Utilizar el zócalo para
recoger el agua residual del
filtro.
Gire el filtro en sentido
contrario a las agujas del
reloj hasta que haga tope
en posición vertical.
Extráigalo y limpielo.
Después de haberlo
limpiado vuelva a montarlo
siguiendo las operaciones en
sentido contrario a la
descripción precedente.
TRASLADOS O LARGOS
PERÍODOS DE INACTIVIDAD
DE LA MÁQUINA
En eventuales traslados o en
caso que la máquina
estuviese inactiva durante
largo período de tiempo en
lugares fríos, hay que vaciar
completamente todo
residuo de agua en los
tubos.
Estando desconectada
suelte el tubo de la
abrazadera y diríjalo hacia
abajo, en el cubo, hasta
conseguir la salida completa
del agua.
Finalizada la operación,
repita los pasos en sentido
contrario.
O modelo e caracteristicas indicados nesta folha podem ser alterados sem qualquer
aviso.
El fabricante declina toda responsabilitad por los posibles errores de impresión que
puedan haber en este libreto. Asímismo, se reserva el derecho de efectuar las
modificaciones que se consideren ùtiles a sus propios productos sin comprometer las
caraterìsticas esenciales.
30
CAPÍTULO 13
ANOMALÍA
Si la anomalía persistiese, diríjase al Centro Asistencia Técnica Gias, indicando el modelo de lavadora,que
aparece en la placa colocada en el mueble al interior de la puerta o en la hoja de garantía.
Suministrando estas informaciones obtendrá un servicio más rápido y eficaz.
Atención
1El uso de detergentes ecológicos sin fosfastos puede producir los siguientes efectos:
-El agua de vaciado de los aclarados es más turbia debido a la presencia de zeolitos en suspensión sin que
resulte perjudicada la eficacia del aclarado.
-Presencia de polvo blanco (zeolitos) en la ropa al finalizar el lavado que no se incrusta en el tejido ni altera
los colores.
-La presencia de espuma en el agua el último aclarado no es necesariamente una indicación de un mal
aclarado.
-Los tensioactivos aniónicos presentes en las formulaciones de los detergentes para lavadoras, resultan ser a
menudo difíciles de separar de la ropa y, aunque en una cantidad mínima, pueden producir visibles
fenómenos de formación de espuma.
-La ejecución de más ciclos de aclarado, en casos como éste, no conlleva ningún beneficio.
2Si su lavadora no funcionase, antes de llamar al Centro de Asistencia Técnica Gias, compruebe los puntos
arriba mencionados.
1. No funciona con
ningún programa
2. No carga agua
3. No descarga agua
4. Presencia de agua
en el suelo
alrededor de la
lavadora
5. No centrífuga
6. Fuertes vibraciones
durante el
centrifugado
El enchufe de la corriente eléctrica no
está conectado a la toma de corriente
El botón del interruptor general no está
pulsado
No hay corriente eléctrica
Las válvulas de la instalación eléctrica
están averiadas
Puerta abierta
Vea causa 1
El grifo del agua está cerrado
El timer no está posicionado
correctamente
El tubo de desagüe está doblado
Presencia de cuerpos extraños en el
filtro
Pérdida de agua por la guarnición de
goma que está entre el grifo y el tubo
de carga del agua
La lavadora todavía no ha vaciado el
agua
“Exclusión de centrifugado” pulsado
(sólo en algunos modelos)
La lavadora no está bien nivelada
Los soportes de fijación del transporte
no han sido retirados todavía
La carga de ropa no ha sido distribuída
uniformemente
Conecte el enchufe
Pulse el interruptor general
Compruébelo
Compruébelo
Cierre la puerta
Compruébelo
Abra el grifo del agua
Posicione el timer correctamente
Enderece el tubo de desagüe
Inspeccionar el filtro
Sustituya la guarnición de goma y
enrosque bien el tubo al grifo
Espere unos minutos, la máquina
vaciará el agua
Desactive el botón “exclusión
centrifugado”
Regule las patas regulables
Retire los soportes de fijación del
transporte
Distribuya uniformemente la ropa
CAUSA
SOLUCIÓN
ES
03.07 - 41009023 - Printed in Italy - Imprimé en Italie
PT
ES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17

Otsein-Hoover LB OH 60 AT5 Manual de usuario

Categoría
Lavadoras
Tipo
Manual de usuario