Cub Cadet ST59L Manual de usuario

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
Manual de usuario
• INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES •
769-06463 P01 01/11
Manual del Operador
Recortador con batería
de ión de litio de 20 Voltios
ST59L
TABLA DE CONTENIDO
Información sobre servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Información de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Conozca su unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Instrucciones de ensamblaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Instrucciones de Arranque/Parada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Instrucciones de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Instrucciones de mantenimiento y reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Limpieza y almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Localización y solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Información sobre garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Utiliza batería de ión de litio de 20V A59 LBTY
Utiliza cargador de baterías de ión de litio de 20V A59LCHGR
¡Manténgase alerta! No opere esta unidad si está cansado, enfermo, o bajo los efectos del alcohol,
drogas o medicamentos.
No permita nunca que los niños operen la unidad. No permita nunca que operen la unidad adultos
sin los debidos conocimientos.
Asegúrese de que todos los accesorios de protección y seguridad estén adecuadamente
instalados antes de comenzar a operar la unidad.
Conserve estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y utilícelas para enseñar a otros
usuarios. Si le presta esta unidad a alguna otra persona, préstele también estas instrucciones.
Mantenga a los espectadores, especialmente a los niños y animales domésticos, a una distancia
de al menos 50 pies (15 m). Si alguien entra al área en la que se está trabajando, ¡apague la unidad!
Mantenga limpia el área de trabajo. Las áreas de trabajo sucias pueden provocar lesiones. No
arranque ni opere la unidad hasta que el área de trabajo esté despejada y libre de obstrucciones y
la pisada sea firme.
Utilice la debida protección de los ojos y oídos siempre que opere la unidad. Lleve puestas gafas o lentes
de seguridad protegidas a ambos lados que estén marcados como que cumplen con las normas ANSI
Z87.1-1989. Si no lo hace así, los objetos despedidos o caídos podrían ocasionarle lesiones graves en
los ojos. Si la operación levanta polvo, lleve puesta una máscara facial o para protegerse contra el polvo.
Vístase correctamente. Lleve guantes protectores antideslizantes y botas. No use ropa holgada,
alhajas, pantalones cortos, sandalias ni esté descalzo. Asegure su cabello por encima de los
hombros para evitar que se enrede con las piezas en movimiento.
Use la unidad únicamente con la luz del día o con buena luz artificial.
Use la unidad solamente con el propósito para el que fue diseñada. Use el equipo solamente como
se describe en este manual.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD DEL RECORTADOR
Inspeccione el área de trabajo antes de utilizar la unidad. Elimine todos los objetos duros y/o
cortantes como pedazos de metal, cristales, alambres, etc. Si fueran soplados, dichos objetos
podrían ocasionar daños a la propiedad o lesiones al operador o a los transeúntes.
Use sólo línea de reemplazo del fabricante original del equipo con un diámetro de hasta 0.080 pulg
(2.03 mm). Nunca use línea reforzada con metal, alambre o soga. Estas pueden desprenderse y
convertirse en proyectiles peligrosos.
Mantenga la unidad limpia de restos de vegetación y otros materiales. Pudieran quedar trabados
entre el accesorio de corte y el protector. Mantenga las aberturas de ventilación limpias y sin tierra.
El protector del accesorio de corte debe estar siempre colocado en su lugar mientras opere la
unidad. No opere la unidad sin la línea de corte extendidas, y la línea correcta instalada. No
extienda la línea de corte más allá de la longitud del protector.
Se requiere tomar precaución adicional al utilizar la unidad como recortador de bordes. Hay un
mayor riesgo de lesiones o daño a la propiedad a causa de objetos lanzados cuando el protector
del accesorio de corte no se mantiene en posición horizontal con el terreno.
PRECAUCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
NO intente alcanzar demasiado lejos.
NO la ponga a funcionar estando en superficies inestables como árboles, escalerillas, declives o
techos. Tenga mucho cuidado cuando la use en escaleras de edificaciones.
NO manipule la unidad con las manos mojadas.
NO exponga la unidad a la lluvia. No utilice la unidad en lugares húmedos ni mojados ni en esas
condiciones.
NO haga funcionar la unidad sobre superficies mojadas.
NO utilice la unidad en presencia de líquidos o gases inflamables.
NO ponga a funcionar una unidad que esté dañada, incorrectamente ajustada o que no esté
completamente ensamblada con seguridad. Asegúrese de que la unidad se detiene al soltar el
gatillo. No use la unidad si el interruptor no enciende y apaga la unidad adecuadamente o si el
engatillado del interruptor no funciona.
NO intente NUNCA realizar operaciones más allá de la capacidad o experiencia del operador.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE OPERAR LA UNIDAD
PRECAUCIONES BÁSICAS DE SEGURIDAD
NO se confíe exclusivamente en los dispositivos de seguridad incorporados en la unidad.
NO permita que la unidad para ser utilizado como un juguete.
Lea cuidadosamente todo el manual del operador antes de intentar armar, operar o dar
mantenimiento al equipo
Siga todas las instrucciones de seguridad. De lo contrario, podrían producirse daños a la
propiedad o lesiones de gravedad a usted y/o a otras personas.
Familiarícese completamente con los controles y el uso apropiado de la unidad. Sepa cómo apagar
la unidad y desactivar los controles con rapidez.
ADVERTENCIA:
Al usar un equipo eléctrico, se deben tomar siempre
precauciones básicas de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descargas eléctricas
y lesiones personales, incluyendo las siguientes.
NO DEVUELVA ESTA UNIDAD AL VENDEDOR. PARA SOLICITAR SERVICIO POR LA GARANTÍA,
DEBERÁ PRESENTAR PRUEBA DE SU COMPRA.
Para solicitar asistencia en relación con el ensamblaje, los controles, la operación o el mantenimiento
de la unidad, llame al Departamento de Atención al Cliente. Puede encontrar más información sobre la
unidad en nuestro sitio Web.
Llame al Departamento de Atención al Cliente para solicitar piezas de repuesto. Al dar mantenimiento,
utilice solo piezas de repuesto idénticas.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Toda la información, ilustraciones y especificaciones que contiene este manual se basan en la
información más reciente disponible en el momento de impresión del manual. Nos reservamos el
derecho de hacer cambios en cualquier momento sin previo aviso.
Copyright© 2011 MTD SOUTHWEST INC. Todos los derechos reservados.
INFORMACIÓN SOBRE SERVICIO
NO DEVUELVA ESTE
PRODUCTO
Llame al Departamento de Atención al Cliente
o visite nuestro sitio Web para solicitar asistencia:
o
EE.UU.
1-877-282-8684
www.cubcadet.com
Canadá
1-800-668-1238
www.cubcadet.ca
PELIGRO:
Indica un peligro EXTREMO.
El no obedecer una señal de seguridad de PELIGRO RESULTARÁ en que usted u otras
personas puedan sufrir lesiones graves o la muerte.
ADVERTENCIA:
Indica un peligro GRAVE.
El no obedecer una señal de ADVERTENCIA de seguridad PUEDE conducir a que usted u
otras personas sufran graves lesiones.
PRECAUCIÓN:
Indica un peligro MODERADO.
El no obedecer una señal de PRECAUCIÓN de seguridad PUEDE conducir a daños a la
propiedad o a que usted u otras personas se lesionen.
¡IMPORTANTE! Indica información mecánica especial.
NOTA: Indica información general importante adicional.
SÍMBOLO SIGNIFICADO
• SÍMBOLOS DE ALERTA DE SEGURIDAD •
Los símbolos de alerta de seguridad se utilizan para llamar su atención sobre posibles peligros.
Estos símbolos y sus explicaciones merecen toda su atención y comprensión. Las advertencias de
seguridad no eliminan ningún peligro por sí mismas. Las instrucciones o advertencias que ofrecen
no sustituyen a las medidas adecuadas de prevención de accidentes. El objetivo de estas
instrucciones de seguridad no consiste en abarcar cada una de las posibles situaciones que pueden
ocurrir. Si surgen preguntas, llame al Departamento de Atención al Cliente al 1-877-282-8684
(EE.UU.) o al 1-800-668-1238 (Canadá).
PROPOSICIÓN 65 DEL ESTADO DE CALIFORNIA
ADVERTENCIA:
Los bornes y terminales de las baterías, así como
determinados productos terminados contienen plomo, compuestos de plomo y otros
productos químicos de los que el estado de California tiene conocimiento provocan cáncer,
malformaciones congénitas u otros daños al sistema reproductor. Lávese las manos
después de manipularlo.
10
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
• SÍMBOLOS INTERNACIONALES Y DE SEGURIDAD
Este manual del operador describe símbolos y figuras internacionales y de seguridad que
pueden aparecer en este producto. Lea el manual del operador para obtener información
completa acerca de la seguridad, el ensamblaje, la operación, el mantenimiento y la reparación.
• SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD
Indica peligro, advertencia o precaución. Puede ser utilizado junto con otros
símbolos o pictografías.
• LEA EL MANUAL DEL OPERADOR
ADVERTENCIA:Lea el(los) manual(es) del operador y siga
todas las advertencias e instrucciones de seguridad. No hacerlo puede
ocasionar lesiones graves al operador y/o a los espectadores.
• USE PROTECCIÓN PARA LOS OJOS Y OÍDOS
ADVERTENCIA:Los objetos que salen despedidos y el
ruido fuerte pueden ocasionar lesiones oculares severas y pérdida de la
audición. Póngase gafas o lentes de protección que cumplan las normas
ANSI Z87.1-1989 y protección de los oídos cuando opere esta unidad. Use
una pantalla que le cubra el rostro por completo cuando sea necesario.
• MANTENGA ALEJADOS A LOS ESPECTADORES
ADVERTENCIA:Mantenga a todos los espectadores,
especialmente a los niños y animales domésticos, a una distancia de al
menos 50 pies (15 m). Si alguien entra al área en la que se está trabajando,
¡apague la unidad!
SÍMBOLO SIGNIFICADO
• LLEVE PUESTOS ZAPATOS DE SEGURIDAD
Póngase zapatos de seguridad antideslizantes al utilizar este equipo.
PÓNGASE GUANTES DE SEGURIDAD
Póngase guantes protectores antideslizantes para trabajo pesado al
manipular la unidad.
• NO LA USE CUANDO LLUEVA
ADVERTENCIA:Evite ambientes peligrosos. No opere
nunca la unidad bajo la lluvia ni en lugares húmedos ni mojados. La
humedad es un peligro de descarga eléctrica.
• CUCHILLA AFILADA
ADVERTENCIA: Hay una cuchilla afilada en el protector del
accesorio de corte. A fin de evitar lesiones graves, no toque nunca la
cuchilla de corte de la línea.
¡NO utilice nunca la unidad con una sola mano! Si la unidad se opera con una sola mano, pueden
ocurrir lesiones graves al operador, los ayudantes o espectadores. Esta unidad está diseñada para
ser operada con ambas manos. Agarre la unidad firmemente con las dos manos cuando el motor
esté funcionando. Mantenga la mano izquierda en la manija en D y la derecha, en la empuñadura del
eje. Sujete las empuñaduras firmemente, rodeándolas con el pulgar y los otros dedos. No la suelte.
NO fuerce el equipo. El mismo trabajará mejor y con mayor seguridad si lo utiliza a la velocidad
para la que ha sido diseñado.
Ajuste la manija en D para proporcionar el mejor agarre.
Mantenga una posición y un equilibrio adecuados en todo momento.
Mantenga el cabello, la ropa suelta, los dedos y las demás partes del cuerpo lejos de las piezas en
movimiento. No trate de tocar o detener las piezas en movimiento cuando giran.
Para disminuir el riesgo de descarga eléctrica, evite el contacto con conductores conectados a
tierra, por ejemplo, tuberías de metal o cercas de alambre.
Apague siempre el motor cuando la operación se demore, al colocar la unidad en el piso o al
caminar de un lugar a otro. Esté seguro que la unidad se detuvo por completo.
Para evitar un arranque accidental, no transporte nunca la unidad con los dedos colocados sobre
el gatillo del interruptor. Transporte siempre la unidad por la manijas sin batería.
Cerciórese siempre de que el botón del seguro esté bloqueado o en posición APAGADO antes de
instalar o quitar la batería.
Si la unidad golpea o se enreda con un objeto extraño, detenga el motor inmediatamente, quite la batería
y revise si está dañada. No vuelva a arrancar ni hacer funcionar la unidad sin haber reparado el daño.
Esta unidad está diseñada para que los propietarios de viviendas la usen con poca frecuencia. No
está diseñada para uso prolongado.
PRECAUCIONES ELÉCTRICAS DE SEGURIDAD
Una herramienta accionada por batería con baterías integrales o con un paquete de batería
separada deberá recargarse exclusivamente con el cargador específico para dicha batería. Es
posible que un cargador que sea adecuado para un tipo de batería pueda crear un riesgo de
incendio si se utiliza con otra batería.
Use una herramienta accionada por batería solamente con el paquete de batería específico. El uso
de cualquier otra batería puede crear un riesgo de incendio.
Cuando la batería no esté instalada en la unidad, manténgala alejada de presillas para papel,
monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos pequeños de metal que pudieran hacer conexión
entre los terminales. Un cortocircuito entre los terminales de la batería puede ocasionar chispas,
quemaduras o un incendio.
Seguridad del Paquete de Batería y del Cargador
NO pinche el cargador con material conductor. Los terminales de carga aguantan 120 V.
NO inserte la batería en el cargador si el paquete de batería está agrietado o dañado.
NO cargue ninguna batería excepto las especificadas por el cargador.
NO trate de utilizar el cargador para ningún otro fin que no sea el indicado en el manual del operador.
Mantenga el cargador alejado de todo tipo de líquido.
No permita que el paquete de batería o el cargador se recaliente. Si están calientes, deje que se
enfríen. Recargue solamente a temperatura ambiente, 32 y 104° F (0 y 40˚ C).
No cubra las ranuras de ventilación en el cargador. No coloque el cargador en una superficie
blanda. Mantenga las ranuras de ventilación del cargador limpias y libre de suciedad.
No deje que artículos pequeños de metal o material como lana de acero, papel de aluminio u otras
partículas extrañas entren en la cavidad del cargador.
Desenchufe el cargador antes de limpiar y cuando no lo use.
No conecte dos cargadores juntos.
Mantenga el cargador en un lugar fresco y seco.
Nunca use el cordón para transportar el cargador. Nunca quite el enchufe del tomacorriente de la
fuente eléctrica tirando del cordón. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, bordes afilados o
piezas en movimiento. Reemplace inmediatamente cualquier cable dañado. No utilice el cargador
si el cable está dañado.
No coloque el cable de corriente del cargador donde lo puedan pisar, tropezar con él, o pueda dañarse.
Conexión a Tierra
En caso de mal funcionamiento o rotura, la conexión a tierra proporciona la vía de menos resistencia
para la corriente eléctrica y reduce el riesgo de descarga eléctrica.
Este cargador de batería tiene aislamiento doble y está equipado con un enchufe polarizado de dos
clavijas (una clavija es más ancha que la otra). Hay una sola manera de introducir este enchufe en una
toma corriente polarizado. Si el enchufe no entra completamente en el cordón de extensión, invierta
el enchufe. Si sigue sin entrar, póngase en contacto con un electricista competente para instalar el
tomacorriente adecuado. NO altere el enchufe de manera alguna. EN TODOS LOS casos, asegúrese
de que el tomacorriente de la fuente eléctrica esté debidamente conectado a tierra. Si no está seguro,
pídale a un electricista certificado que compruebe el tomacorriente de la fuente de corriente.
SEGURIDAD DEL MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
NO realice trabajos de mantenimiento que no sean los descritos en este manual. No trate de
repararla; la unidad no tiene piezas dentro que puedan ser reparadas por el usuario.
Si el equipo no está funcionando correctamente, se ha caído, dañado, se ha quedado a la
intemperie o se ha caído en el agua, no lo utilice.
Siga todas las instrucciones de mantenimiento de este manual.
Antes de inspeccionar, dar mantenimiento, limpiar, guardar, transportar o reemplazar cualquier
pieza de la unidad:
1. Pare el motor. Asegúrese de que el botón del seguro esté en la posición APAGADO.
2. Asegúrese de que todas las partes en movimiento se hayan detenido.
3. Quite la batería.
4. Deje que el motor se enfríe.
Nunca quite, modifique ni haga que no funcione ningún dispositivo provisto con la unidad.
Inspeccione frecuentemente la unidad para ver si ha sufrido daños. Antes de volverla a utilizar, se
revisará cuidadosamente cualquier pieza dañada para determinar que trabajará adecuadamente y
que realizará la función debida. Compruebe la alineación de las partes en movimiento, el atasco de
las partes en movimiento, la rotura de piezas y cualquier otra condición que pueda afectar su
operación. Las piezas que estén dañadas deben ser debidamente reparadas o reemplazadas.
Si la unidad comienza a vibrar de manera anormal, detenga el motor, quite la batería y deje que se
enfríe. Luego, inspeccione la unidad para encontrar la causa de la vibración. Generalmente, la
vibración es una advertencia de problemas.
Utilice solamente piezas de repuesto y accesorios del fabricante original, las que están
específicamente diseñadas para mejorar el rendimiento y maximizar la operación segura del
producto. No hacerlo puede ocasionar un mal funcionamiento y posibles lesiones. Utilice
solamente la cadena y la barra guía que se suministran con el producto.
Saque la batería de la unidad cuando no la esté utilizando.
Cerciórese de proteger la unidad al transportarla.
Cuando no lo esté utilizando, guarde el equipo bajo techo y bajo llave, o en un lugar adecuado alto
y seco, para evitar que sea usado por personas no autorizadas o que se dañe. Manténgala fuera
del alcance de los niños.
Mantenga las empuñaduras secas, limpias y libres de residuos, aceites y grasas. Limpie la unidad
después de usarla. No moje nunca ni rocíe el equipo con agua ni con ningún otro líquido. No lave la
unidad con una manguera; evite que el agua penetre en el motor y en las conexiones eléctricas. No
utilice solventes ni detergentes fuertes.
• LOS OBJETOS QUE SALEN DESPEDIDOS Y LA CUCHILLA GIRATORIA
PUEDEN OCASIONAR LESIONES GRAVES
ADVERTENCIA: Los objetos pequeños pueden ser
impulsados a gran velocidad y ocasionar lesiones. Manténgase alejado de la
cuchilla giratoria.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA:Si le cae líquido de la batería en los ojos, enjuáguese
inmediatamente con agua limpia por lo menos durante 15 minutos. Busque atención
médica de inmediato. No cargue el paquete de batería bajo la lluvia o en lugares mojados.
No sumerja la unidad, el paquete de batería o el cargador en el agua o en otros líquidos.
ADVERTENCIA:
La batería podria desarrollar una pequeña fuga
cuando se utiliza en excesos o encondiciones extremas de temperatura. Si el sello exterior
se rompe y el liquido toca la piel:
- Use agua y jabón para lavar el área inmediatamente.
- Neutralizar con jugo de limón, vinagre o ácido suave.
Y busque atención médica inmediatamente.
AGARRE ADECUADO DE LA MANIJA
Cuando el motor esté funcionando, sostenga adecuadamente las manijas.
Sujete la unidad firmemente con ambas manos. Mantenga la mano izquierda
en la manija en D y la derecha en la empuñadura del eje. Los dedos deberán
rodear la(s) manija(s) y el(los) pulgar(es) deberá(n) estar plegado(s) por debajo
de la(s) manija(s). El brazo izquierdo debe quedar recto y el brazo derecho
ligeramente doblado.
POSTURA ADECUADA
Equilibre bien el peso del cuerpo con ambos pies firmes sobre el piso.
PRECAUCIONES EN EL ÁREA DE TRABAJO
Mantenga a todos alejados del área de trabajo, los ayudantes, espectadores,
niños y animales domésticos, a una distancia de al menos 50 pies (15 m). Si
alguien entra al área en la que se está trabajando, ¡apague la unidad!
Solo opere la unidad cuando la visibilidad e iluminación sean las adecuadas
para ver con claridad.
Antes de operar la unidad, retire las piedras, clavos, vidrios y alambres del área.
Solo utilice la unidad en horarios razonables. Aténgase a los horarios indicados por los reglamentos de la localidad.
COMO SOSTENER EL RECORTADOR
1. Sostenga la unidad a la altura de la cintura con el accesorio de corte paralelo al suelo, de manera que haga contacto fácilmente con la
hierba sin que el operador tenga necesidad de inclinarse (Fig. 12).
2. Arranque el motor. Remítase a las Instrucciones de Arranque y Parada.
3. Mueva lentamente el accesorio de corte hacia dentro y fuera del área de corte a la altura deseada.
Realice movimientos ya sea de adelante hacia atrás y viceversa, o de lado a lado. Al hacer cortes de lado a lado, corte de derecha
a izquierda siempre que sea posible. Esto mejora la eficiencia de corte de la unidad y lanza los recortes en sentido contrario al
operador.
El corte en longitudes más cortas produce mejores resultados.
Corte el césped de más de 8 pulgadas (200 mm) trabajando de arriba hacia abajo en pequeños incrementos para evitar el desgaste
prematuro de la línea y el arrastre del motor.
CARGA DE LA BATERÍA
NOTA: La batería no sale de la fábrica totalmente cargada. Se recomienda
cargar completamente la batería antes de usarla para asegurarse de
lograr el máximo tiempo de funcionamiento. La batería de ión de litio
no desarrollará memoria y puede cargarse en cualquier momento. Una
batería totalmente descargada necesitará aproximadamente 2 horas
para cargarse por completo.
1. Enchufe el cargador en un tomacorriente / receptáculo de pared de CA.
2. Se encenderá el DIODO EMISOR DE LUZ rojo de ENERGÍA (Fig. 7).
3. Inserte la batería en el cargador (Fig. 8).
NOTA: Asegúrese de que la batería esté totalmente insertada en la carga
verificando que la luz de carga del DIODO EMISOR DE LUZ rojo esté
encendida (Fig. 7).
4. Una vez que la batería haya alcanzado el nivel de carga completo, el diodo
lumínico de modo de carga de la batería cambiará de rojo a verde (Fig. 7).
5. La batería puede sacarse o guardarse en el cargador una vez que esté
totalmente cargada; no obstante, se recomienda desconectar el enchufe del
cargador del tomacorriente / receptáculo de la pared. Para sacar la batería,
sujete el pestillo de la batería y saque la batería del cargador deslizándola
(Fig. 8).
NOTA: Las baterías de ión de litio, mientras están en uso, continuarán
proporcionando plena potencia sin disminuir su potencia a diferencia
de las baterías normales; cuando la batería esté totalmente
descargada, el circuito de la batería cortará inmediatamente la
corriente a la herramienta y necesitará cargarse de inmediato.
Instrucciones sobre la batería
Oprima el botón indicador de capacidad de la batería (BCI). Las luces se
encenderán de acuerdo con el nivel de carga de corriente de la batería (Fig. 9).
INSTALAR Y QUITAR LA BATERÍA
Siga estas instrucciones a fin de evitar lesiones y reducir el riesgo de descarga
eléctrica o incendio:
Antes de instalar o quitar la batería, compruebe que el botón del seguro esté
bloqueado o en posición APAGADO. Remítase a las Instrucciones de Arranque y
Parada. Remítase a las Instrucciones de Arranque y Parada.
Antes de inspeccionar, ajustar o realizar el mantenimiento de cualquier parte
de la unidad, cerciórese de sacar la batería y de que el botón del seguro esté
bloqueado o en posición APAGADO.
Instalación de la batería
1. Alinee la lengüeta de la batería con la cavidad en la empuñadura (Fig. 10).
2. Sujete firmemente la manija posterior.
3. Empuje la batería hacia dentro de la cavidad hasta que el seguro de cierre
trabe en su lugar.
4. No haga fuerza al insertar la batería. Ella debe encajar en su posición y hacer
“clic”.
Sacar la batería
1. Presione el botón de cierre de la batería y manténgalo oprimido (Fig. 10).
2. Sujete firmemente la manija posterior y hale la batería para sacarla de la cavidad.
NOTA: La batería queda bien ajustada en la cavidad de la empuñadura para
evitar que se salga por accidente. Para sacarla, es posible que se
necesite halarla firmemente.
¡IMPORTANTE! La batería está equipada con un disyuntor interno que desconectará
automáticamente la alimentación de la unidad en caso de sobrecarga de la
batería por esfuerzo excesivo. Una vez se enfríe, la batería se restablecerá
por sí misma. En caso de sobrecarga, siga estos pasos:
1. Suelte el gatillo del interruptor y, después, vuelva a arrancar la unidad.
Remítase a las Instrucciones de Arranque y Parada.
2. Es posible que sea necesario sacar la batería durante 1 minuto aproximadamente, dejarla enfriar y luego volverla a instalar.
Manija en D
Gatill o del
interruptor
Hoja de corte
de la línea
Acoplador de
ajuste del eje
Protector del
cabezal de corte
Batería
Botón del
seguro
Caja de
la manija
Agarre
del eje
Cabezal de corte
Herramienta
Multipropósito
Cargador de batería
11
Esta unidad necesita ensamblaje.
DESEMPAQUE
Saque con cuidado el producto y los accesorios de la caja.
Inspeccione minuciosamente el producto para tener la seguridad de que no se rompió ni dañó nada durante el envío.
No deseche los materiales de envase y embalaje hasta tanto no haya inspeccionado minuciosamente y operado satisfactoriamente el
producto.
Si hay alguna pieza dañada o que falta, llame al 1-877-282-8684 (EE.UU.) o al 1-800-668-1238 (Canadá) para solicitar ayuda.
COMO ENSAMBLAR LA PLUMA
1. Quite el protector de goma del extremo del brazo superior (Fig. 1A y 1B).
2. Despliegue la unidad, de manera que la pluma inferior quede alineada con la pluma superior (Fig. 1C).
NOTA: Asegúrese de que la hebilla del acoplador esté en la posición cerrada con abrazaderas y que el acoplador esté en la parte
superior de su área de recorrido en la pluma inferior (Fig. 2).
3. Deslice la parte superior del eje de la pluma inferior
hacia la parte inferior del eje de la pluma superior y
únalos hasta que el acoplador quede ajustado
contra la pluma superior. Asegúrese de que el
Botón de cerradura de acoplador encaje en el
agujero (Fig. 3).
4. Usando una llave Allen de 4 mm, apriete el perno
superior Allen hasta que el acoplador esté seguro y
no se mueva en la pluma superior (Fig. 4).
INSTALACIÓN Y AJUSTE DE LA MANIJA EN D
1. Coloque la manija en D sobre la caja del eje y hacia
la abrazadera de la parte inferior (Fig. 5). Colóquela
a una distancia mínima de 6 pulgadas (15.24 cm)
desde el extremo de agarre del eje.
2. Comience a colocar los tornillos con un
destornillador Phillips. No la apriete hasta que haya
ajustado la manija.
3. Mientras sostiene la unidad en la posición de funcionamiento (Fig. 12),
mueva la manija en D hacia el lugar que le proporcione mejor agarre.
4. Apriete los tornillos de la abrazadera uniformemente, hasta que la manija en
D quede segura.
INSTALACIÓN DEL PROTECTOR DEL ACCESORIO DE CORTE
1. Vire la unidad de manera que el cabezal de corte quede mirando hacia arriba
(Fig. 6).
2. Utilizando un destornillador Philips, quitar los tres tornillos de la cabezal de corte.
3. Coloque el protector sobre el cabezal de corte y sobre la caja del motor, de
manera que la calcomanía quede mirando hacia abajo y los 3 agujeros para los
tornillos queden alineados con las 3 clavijas de tornillos sobre la caja del motor.
4. Instale y apriete los tornillos con un destornillador Phillips (Fig. 6).
CONOZCA SU UNIDAD
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
APLICACIONES
Esta unidad se puede utilizar con los fines que se enumeran a
continuación:
Cortando césped y malas hierbas ligeras
Recortador de bordes
Recorte decorativo alrededor de árboles, cercas, etc.
ADVERTENCIA: Asegúrese de que el motor esté apagado y que la bateria esté desconectada antes de ensamblar o
desarmar cualquier componente.
INSTRUCCIONES DE ARRANQUE Y PARADA
ARRANQUE DEL MOTOR
Compruebe que el área alrededor esté despejada de cualquier objeto u
obstrucción que pudiera ponerse en contacto con la cabezal de corte.
Para prevenir arranques accidentales, esta unidad tiene un botón del seguro y un
gatillo en el interruptor que deben usarse juntos para arrancar la unidad.
1. Ajuste la batería en la cavidad de la empuñadura (Fig. 10). Remítase a
Instalación de la batería.
2. Oprima el botón del seguro y manténgalo oprimido (Fig. 11). Esto hace que
funcione el gatillo del interruptor.
3. Sin soltar el botón del seguro, oprima y sostenga el gatillo del interruptor (Fig. 11).
4. Suelte el botón del seguro, pero mantenga el gatillo oprimido para que siga
el arranque.
PARADA DEL MOTOR
1. Suelte el gatillo del interruptor.
NOTA: Al soltar el gatillo, el botón del seguro vuelve automáticamente a la posición de traba.
PRECAUCIÓN:
Cuando la batería no esté instalada en la
unidad, manténgala alejada de presillas para papel, monedas,
llaves, clavos, tornillos u otros objetos pequeños de metal que
pudieran hacer conexión entre los terminales. Un cortocircuito
entre los terminales de la batería puede ocasionar chispas,
quemaduras o un incendio.
ADVERTENCIA: Para evitar serios daños a la unidad: Asegúrese de no dejar caer la pluma inferior ni tirar
excesivamente de la misma mientras despliega la unidad.
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales graves,
nunca opere el recortador sin tener el protector del accesorio
de corte colocado.
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
A
B
C
Fig. 1
Fig. 2
Acoplador
Eje de la
pluma inferior
Eje de la pluma
superior
Fig. 4
Hebilla del
acoplador
Perno Allen
Fig. 5
Agarre del eje
Fig. 6
Protector del
cabezal de
corte
Cabezal
de corte
Tornillos (3)
Fig. 8
Fig. 9
Medidor del Diodo
Emisor de Luz
Botón BCI
Hebilla del
acoplador
Tornillos (4)
Abrazadera
inferior
Mínimo
6 pulg
(15.24 cm)
Manija en D
PRECAUCIÓN: Después de soltar el gatillo del interruptor, deje siempre que transcurran 5 segundos o más para que
el cabezal de corte se detenga por completo. No invierta la unidad, ni ponga ninguna de las partes del cuerpo cerca del
cabezal de corte hasta que haya detenido por completo.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
ADVERTENCIA: Si hay alguna pieza dañada o que falta, no opere la unidad hasta que no se reemplace la pieza. No
acatar esta advertencia puede ocasionar lesiones personales graves.
ADVERTENCIA: Utilice protección adecuada para los ojos y oídos siempre que opere la unidad. Lleve puestas gafas o
lentes de seguridad protegidas a ambos lados que estén marcados como que cumplen con las normas ANSI Z87.1-1989. Si no
lo hace así, los objetos despedidos podrían ocasionar lesiones graves a los ojos. Si la operación levanta polvo, lleve puesta una
máscara facial o para protegerse contra el polvo.
ADVERTENCIA: No deje que la familiaridad con esta unidad propicie el descuido. Recuerde que un descuido de fracción
de segundos es suficiente para producir una lesión grave.
ADVERTENCIA:
Póngase guantes antideslizantes a fin de lograr el máximo agarre y protección. Vea en la sección
Información de Seguridad los medios de seguridad adecuados.
ADVERTENCIA:
No exponga la unidad a la lluvia. No utilice la unidad en lugares húmedos ni mojados ni en esas
condiciones.
ADVERTENCIA:
Para evitar lesiones personales graves, no use prendas de vestir holgadas como, por ejemplo,
bufandas, lazos, cadenas o corbatas que pudieran ser succionadas hacia la entrada de aire. El cabello largo debe ser
peinado hacia atrás y fijado a los hombros y al cuello.
Fig. 12
Fig. 3
Botón de cerradura
de acoplador
Fig. 10
Batería
Caja de
la manija
Cierre de la batería
Fig. 7
Diodo Emisor
de Luz del
indicador
Diodo Emisor
de Luz de
Energía
Compartimient
o de la batería
SE NECESITAN HERRAMIENTAS:
Llave Allen de 4 mm (herramienta multipropósito) (incluido)
Destornillador Phillips o de estrella # 2
Cierre de
la batería
Gatillo del interruptor
Fig. 11
Botón del seguro
Agarre del eje
INSTALACIÓN DE LA LÍNEA
Use sólo línea de reemplazo del fabricante original del equipo con un diámetro de
hasta 0.080 pulg (2.03 mm). Usar otro tipo de línea podría causar que el motor
recaliente o falle.
Existen dos métodos para cambiar la línea de corte.
Bobine el carrete interior con línea nueva
Instale un carrete interior prebobinado
Bobinando el carrete interior existente
1. Saque la tapa del cabezal de corte presionando hacia adentro ambas
lengüetas que quedan visibles a cada lado del cabezal de corte (Fig. 14).
2. Saque el carrete interior de la bobina exterior (Fig. 15).
3. Saque la línea vieja del carrete interior y use un paño limpio para limpiar la
superficie interior de la bobina exterior.
NOTA: Use un paño limpio para limpiar el carrete interior, el resorte, el eje y la
superficie interior de la bobina exterior.
4. Tome aproximadamente 12 pies (3.6 m) de línea de corte nueva e inserte un
extremo de la línea en el agujero situado en la parte superior del carrete
interior (Fig. 16).
5. Enrolle la línea, en capas uniformes y apretadas, sobre el carrete (Fig. 16).
Enrolle la línea en la dirección indicada en el carrete interior.
NOTA: Failure to wind the line in the direction indicated will cause the cutting
head to operate incorrectly.
6. Inserte el extremo de la línea en una de las ranuras de fijación (Fig. 16).
7. Inserte el extremo de la línea a través del ojete en el carrete exterior (Fig. 15).
8. Coloque el carrete interior dentro de la bobina exterior.
9. Mantenga el carrete interior en su lugar, sujete el extremo de la línea y tire de
la misma firmemente para liberar la línea de la ranura de sujeción en el
carrete interior.
10. Instale la tapa del cabezal de corte sobre el carrete interior. Alinee las
lengüetas en la tapa con las ranuras en la bobina exterior y presione la tapa
hacia abajo de manera uniforme hasta que caiga en su lugar (Fig. 15).
NOTA: Asegúrese de que las lengüetas de la tapa del cabezal de corte caigan
en su lugar o el carrete interior se saldrá durante la operación.
Instalación de un carrete prebobinado
Use siempre la línea de repuesto legítima. Usar otro tipo de línea podría causar que el motor recaliente o falle.
1. Quite la tapa del cabezal de corte presionando hacia adentro en ambas lengüetas de las tapas del cabezal de corte que se ven a cada
lado de la bobina exterior (Fig. 14).
2. Saque el carrete interior de la bobina exterior.
3. Use un paño limpio para limpiar la superficie interior de la bobina exterior.
4. Inserte el extremo de la línea, en un carrete prebobinado, a través del ojete en la bobina exterior (Fig. 15).
5. Coloque el carrete interior dentro de la bobina exterior (Fig. 15).
6. Mantenga el carrete interior en su lugar, sujete el extremo de la línea y tire de la misma firmemente para liberar la línea de la ranura de
sujeción en el carrete interior.
7. Instale la tapa del cabezal de corte sobre el carrete interior. Alinee las lengüetas en la tapa con las ranuras en la bobina exterior y
presione la tapa hacia abajo de manera uniforme hasta que caiga en su lugar.
NOTA: Asegúrese de que las lengüetas de la tapa del cabezal de corte caigan en su lugar o el carrete interior se saldrá durante la operación.
MANTENIMIENTO DEL CARGADOR
Mantenga el cargador limpio y sin suciedad. No permita que materias extrañas caigan en la cavidad hundida ni en los contactos.
Límpielo con un paño seco. No use disolventes, agua ni coloque en lugares mojados.
Siempre desenchufe el cargador cuando no lo esté utilizando.
El paquete de batería puede guardarse en el cargador. Sin embargo, se recomienda desconectar el cargador de la fuente de energía.
Para garantizar la seguridad y confiabilidad, todas las reparaciones deben ser realizadas por un técnico de mantenimiento calificado.
Revise que los contactos del cargador no se hayan cortocircuitado por la suciedad o las materias extrañas.
Mantenga el cargador y el paquete de batería en un área que esté entre 65 y 75˚ F (18 y 24˚ C).
ELIMINACIÓN DE BATERÍAS DE MANERA INOCUA PARA EL AMBIENTE
Para evitar daño al medio ambiente:
NO trate de sacar ni destruir ninguno de los componentes del paquete de baterías.
NO trate de abrir el paquete de baterías.
NO tire el paquete de batería en un cesto de basura casero normal.
NO la incinere.
NO las coloque donde se conviertan en parte de un vertedero de basura o lugar de desechos sólidos.
Cubra los terminales de la batería con cinta adhesiva para trabajos pesados.
Si se produce una fuga, los electrolitos son corrosivos y tóxicos. NO permita que la solución le caiga en los ojos o sobre la piel, y no la trague.
Deseche el paquete de batería de acuerdo con las regulaciones estatales y federales de su localidad.
12
ADVERTENCIA: Antes de inspeccionar, limpiar o dar
mantenimiento a la unidad, apague el motor, espere a que
todas las partes en movimiento se detengan y saque la batería.
No seguir estas instrucciones puede traer como consecuencia
lesiones personales graves o daños a la propiedad.
CAUSA SOLUCIÓN
La batería no tiene suficiente carga Cargue la batería
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA
1. Apague el motor y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento.
2. Saque la batería de la unidad.
3. Limpie toda la unidad con un paño seco. No la riegue con una manguera ni lave con agua. No utilice solventes ni detergentes fuertes.
4. Raspe el protector y el área de la bobina para quitar los recortes secos y el fango.
5. Cepille o sople el polvo, la suciedad y elimine los recortes de hierba de las ventanillas de aire. Manténgalas libre de obstrucciones.
INSTRUCCIONES DE ALMACENAMIENTO
1. Siga las Instrucciones de limpieza antes mencionadas.
2. Guarde el equipo bajo techo, en un lugar seco, alto y/o bajo llave, lejos del alcance de niños y otras personas no autorizadas.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
ADVERTENCIA: No permita que las piezas plásticas se pongan en contacto con líquido de frenos, gasolina,
productos a base de petróleo, lubricantes penetrantes, etc. Estos productos químicos pueden dañar, debilitar y destruir el
plástico y esto, a su vez, puede provocar lesiones personales graves.
LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO
CAUSA SOLUCIÓN
El cabezal de corte está roto Cámbielo si es necesario
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
NOTA: Para mantenimientos más allá de los ajustes menores mencionados anteriormente o para piezas de repuesto, llame al
Departamento de Atención al Cliente al 1-877-282-8684 (EE.UU.) o al 1-800-668-1238 (Canadá).
CAUSA SOLUCIÓN
No llega energía al cargador o a la batería Compruebe el cargador y la estación de carga
La batería ha fallado Reemplace la batería
CAUSA SOLUCIÓN
El cabezal de corte está atascado de hierba Detenga el motor, saque la batería y limpie el accesorio de corte
El cabezal de corte no tiene línea Coloque línea nueva en el cabezal de corte
El carrete interior está trabado Cambie el carrete interior
El cabezal de corte está sucio Limpie el carrete interior y la bobina exterior
La línea se ha soldado Desarme y saque la sección soldada y rebobine la línea
La línea se retorció al reponerla Desarme y rebobine la línea
EL CABEZAL DE CORTE NO HACE AVANZAR LA LÍNEA
EL CABEZAL DE CORTE AVANZA LA LÍNEA SIN CONTROL
ACCESORIOS
Número de Modelo
A59 LBTY . . . . . . . . . . . . .
A59LCHGR . . . . . . . . . . . .
Descripción
Batería de ión de litio de 20 V
Cargador de batería de ión de litio de 20 V
Número de pieza
753-06579 . . . . . . .
753-06580 . . . . . . .
LA BATERÍA NO CARGA
EL MOTOR FUNCIONA LENTAMENTE O NO FUNCIONA
No fuerce el accesorio de corte. Deje que la punta de la línea realice el corte, en especial a lo largo de paredes. Si corta con un
tramo de línea mayor que la punta reducirá la eficacia del corte y puede sobrecargar el motor.
Recorte únicamente cuando el pasto y las hierbas estén secas.
4. Elimine los residuos de manera apropiada.
AJUSTE DE LA LÍNEA DEL RECORTADOR
La línea de la recortadora se desgasta y se acorta con el uso. Esta unidad está equipada con un cabezal de corte con Salida Automática
de Línea. La línea sale automáticamente cada vez que el motor arranca.
Si la línea se acorta demasiado:
1. Pare el motor. Consulte las Instrucciones de arranque y parada.
2. Espere dos segundos y vuelva a arrancar el motor.
3. Repita este procedimiento hasta que la longitud de la línea llegue a la cuchilla de corte en el protector del cabezal de corte.
Si la línea no avanza automáticamente, es posible que la línea de corte esté enredada o se haya terminado. Vea la sección de
mantenimiento de este manual.
NOTA: NO golpee el cabezal de corte; esto dañará la unidad y anulará la garantía.
La línea de corte también puede ampliarse de forma manual presionando
ligeramente el botón de apertura manual en línea (Fig. 14) y tirando de la línea de
corte. Al hacerlo, asegúrese siempre de que el motor está apagado y se extrae la
batería de la unidad.
La vida de su línea de corte depende de:
Seguir las técnicas de corte explicadas anteriormente
Qué vegetación se corta
Dónde se corta la vegetación.
Por ejemplo, la línea se desgastará más rápido cuando corte contra un muro que
cuando corte alrededor de un árbol.
Recorte decorativo
El recorte decorativo se realiza eliminando toda la vegetación de alrededor de los
árboles, postes, cercas, etc. Para lograrlo, gire toda la unidad, de modo que el
accesorio de corte quede a un ángulo de 30° grados con respecto al suelo (Fig. 13).
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Fig. 13
ADVERTENCIA: Nunca use línea reforzada con metal,
alambre, cadena o soga. Estos elementos pueden
desprenderse y convertirse en proyectiles peligrosos.
Fig. 14
Fig. 15
Fig. 16
Cabezal
de corte
Lengüetas
Tapa del cabezal
de corte
Bobina
exterior
Ojete
Bobina
Los siguientes materiales tóxicos y corrosivos se usan en este paquete de batería:
El IÓN DE LITIO es un material tóxico.
ADVERTENCIA:
Todos los materiales tóxicos tienen que eliminarse de una manera específica para evitar la
contaminación del medio ambiente. Antes de eliminar los paquetes de batería de ión de litio dañados o desgastados,
comuníquese con la agencia de eliminación de desechos de su localidad para obtener información e instrucciones
específicas. Lleve las baterías a un centro de reciclaje o a un centro de recogida, certificado para la eliminación de
baterías de ión de litio.
ADVERTENCIA: No use el paquete de batería si hay grietas o si se rompe, independientemente de que haya fuga o
no. Reemplácela con un paquete de batería nuevo. ¡NO INTENTE REPARARLA! Ya que esto puede ocasionar lesiones
personales graves debido a explosión o a descarga eléctrica.
ADVERTENCIA: Para evitar riesgo de incendio, descarga eléctrica o electrocución: NO use un paño húmedo ni
detergente en la batería o el cargador de la batería. Limpie el exterior con un paño seco y suave.
Manual de la
Línea botón de
liberación
ESPECIFICACIONES
MOTOR*
* Todas las especificaciones se basan en la información del producto más reciente disponible en el momento de la impresión. Nos
reservamos el derecho de hacer cambios en cualquier momento sin previo aviso.
Tipo de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sin cable, alimentado por batería
Voltaje del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 V
Velocidad del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8500 rpm
Tubo de la caja de cables del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tubo de aluminio
Peso de la unidad (Con batería, protector del cabezal de corte y manija en D) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.2 lbs. (3.86 kg)
Mecanismo de corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Autoalimentación
Diámetro de la línea de corte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . de hasta 0.080 pulg (2.03 mm)
Diámetro del área de corte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 pulg (30.5 cm)
BATERÍA / CARGADOR DE BATERÍAS*
Batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20V Litio
Tiempo de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Horas
Peso de la batería. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.24 Lbs. (1.47 kg)
Temperatura de carga óptima. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . De 32° a 104° F (De 0° a 40° C)
Entrada del cargador de baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 V 60 Hz AC solamente
Salida máxima del cargador de baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 V
Peso del cargador de baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.2 Lbs. (0.54 kg)
Cub Cadet LLC concede la garantía limitada establecida debajo para mercancías nuevas que sean compradas y usadas en los Estados Unidos, sus posesiones y territorios.
Cub Cadet LLC garantiza este producto contra defectos en el material y la mano de obra durante un período de tres (3) años a partir de la fecha de compra original y a su entera discreción, arreglará o substituirá sin costo alguno cualquier pieza cuyo material o mano de obra se
considere defectuoso. Esta garantía limitada se deberá aplicar únicamente si este producto ha sido manejado y mantenido de acuerdo al Manual del Operario incluido con el producto y, si no ha sido sometido a mal uso, abuso, uso comercial, negligencia, accidente, mantenimiento
inapropiado, alteración, vandalismo, hurto, fuego, agua o daños debidos a otros riesgos o desastre natural. Los daños ocasionados por la instalación o el uso de cualquier accesorio o aditamento que no esté aprobado por Cub Cadet y que sea usado con el (los) producto(s)
contemplados en este manual, anularán la garantía con respecto a cualquier daño resultante.
Garantía Estándar de la Batería: Cub Cadet LLC garantiza, por un período de un (1) año a partir de la fecha de la primera compra en un distribuidor autorizado y a condición que el producto ha sido mantenido y operado siguiendo las advertencias e instrucciones de Cub Cadet LLC,
que esta nueva batería y cualquiera de sus partes están sin defectos en material o mano de obra.
CÓMO OBTENER SERVICIO: El servicio de garantía está disponible A TRAVÉS DE SU DISTRIBUIDOR DE SERVICIO LOCAL AUTORIZADO, AL PRESENTAR EL COMPROBANTE DE COMPRA. Para localizar al distribuidor en su área, visite nuestro sitio en Internet en
www.cubcadet.com o www.cubcadet.ca, busque el aviso clasificado en las Páginas Amarillas, llame al 1-877-282-8684 en EE.UU. o al 1-800-668-1238 en Canada, o escriba a Cub Cadet LLC, PO Box 361131, Cleveland, OH 44136-0019.
Esta garantía limitada no ofrece cobertura en los siguientes casos:
A. Sincronizaciones - bujías, ajustes de carburadores, filtros.
B. Artículos de desgaste, perillas percusivas, carretes externos, línea de corte, carretes internos, polea de arranque, cuerdas de arranque, correas motoras, vio cadenas, guía bares, dientes de cultivadora.
C. Cub Cadet no le ofrece ninguna garantía a los productos que sean vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos de América, sus posesiones y territorios, excepto aquellos que se vendan a través de los canales de distribución para exportación autorizados por Cub Cadet.
Cub Cadet se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño de cualquier producto Cub Cadet, sin adoptar ninguna obligación para modificar cualquier producto fabricado con anterioridad.
Ninguna garantía implícita es aplicable después del período de aplicabilidad de la garantía expresa escrita con anterioridad, incluyendo cualquier garantía implícita de comerciabilidad o idoneidad para un propósito particular con respecto a las piezas identificadas.
Exceptuando lo mencionado anteriormente, ninguna otra garantía expresa bien sea escrita o verbal con respecto a cualquier producto que sea concedida por cualquier persona o entidad, incluyendo al distribuidor o minorista, deberá comprometer a Cub Cadet LLC
durante el período de la Garantía, el remedio exclusivo es el arreglo o la sustitución del producto según lo establecido anteriormente. (Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al período de duración de una garantía implícita, de manera que puede que la
limitación anterior no sea aplicable en su caso.)
Las estipulaciones establecidas en esta Garantía ofrecen la solución única y exclusiva que resulte de las ventas. Cub Cadet no deberá ser responsable de pérdidas o daños incidentales o consecuentes que incluyan, sin limitación, gastos incurridos debido a la
sustitución de servicios de mantenimiento de prados, transporte o gastos relacionados, o gastos de alquiler para reemplazar temporalmente un producto bajo garantía. (Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al período de duración de una garantía implícita,
de manera que puede que la limitación anterior no sea aplicable en su caso.)
Ningún tipo de recuperación deberá ser superior al precio de compra del producto vendido, en ningún caso. La alteración de las características de seguridad del producto deberá anular esta Garantía. Usted adopta el riesgo y la obligación de la pérdida, daño o lesión en su persona o
a su propiedad y/o la de otras personas y sus propiedades, que se origine a raíz del uso o mal uso, o la incompetencia para usar el producto.
Esta garantía limitada no deberá cubrir a ninguna otra persona distinta al comprador original, arrendatario original, o la persona para la cual se compró en calidad de regalo.
Relación de las leyes estatales con esta Garantía: Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y puede que usted también tenga otros derechos, los cuales varían en cada estado.
Para localizar al distribuidor de servicio local más cercano, marque el número 1-877-282-8684 en EE.UU. o al 1-800-668-1238 en Canada.
CUB CADET LLC
P.O. Box 361131
Cleveland, OH 44136-0019
The limited warranty set forth below is given by Cub Cadet LLC with respect to new merchandise purchased and used in the United States, its possessions and territories.
Cub Cadet LLC warrants this product against defects in material and workmanship for a period of three (3) years commencing on the date of original purchase and will, at its option, repair or replace, free of charge, any part found to be defective in material or workmanship. This limited
warranty shall only apply if this product has been operated and maintained in accordance with the Operator’s Manual furnished with the product, and has not been subject to misuse, abuse, commercial use, neglect, accident, improper maintenance, alteration, vandalism, theft, fire,
water or damage because of other peril or natural disaster. Damage resulting from the installation or use of any accessory or attachment not approved by Cub Cadet LLC for use with the product(s) covered by this manual will void your warranty as to any resulting damage.
Standard Warranty Battery: Cub Cadet LLC warrants this new battery and any parts thereof to be free from defects in material and workmanship for a period of one (1) year from the date of first purchase from an authorized dealer provided the product has been maintained and
operated in accordance with Cub Cadet LLC’s warnings and instructions.
HOW TO OBTAIN SERVICE: Warranty service is available, WITH PROOF OF PURCHASE THROUGH YOUR LOCAL AUTHORIZED SERVICE DEALER. To locate the dealer in your area, visit our website at www.cubcadet.com or www.cubcadet.ca, check for a listing in the Yellow
Pages, call 1-877-282-8684 in the United States or 1-800-668-1238 in Canada, or write to P.O. Box 361131, Cleveland, OH 44136-0019.
This limited warranty does not provide coverage in the following cases:
A. Tune-ups - Spark Plugs, Carburetor Adjustments, Filters
B. Wear items - Bump Knobs, Outer Spools, Cutting Line, Inner Reels, Starter Pulley, Starter Ropes, Drive Belts , Saw Chains, Guide Bars, Cultivator Tines.
C. Cub Cadet LLC does not extend any warranty for products sold or exported outside of the United States of America, its possessions and territories, except those sold through Cub Cadet’s authorized channels of export distribution.
Cub Cadet LLC reserves the right to change or improve the design of any Cub Cadet Product without assuming any obligation to modify any product previously manufactured.
No implied warranty, including any implied warranty of merchantability or fitness for a particular purpose, applies after the applicable period of express written warranty above as to the parts as identified. No other express warranty or guaranty, whether written or
oral, except as mentioned above, given by any person or entity, including a dealer or retailer, with respect to any product shall bind Cub Cadet LLC. During the period of the Warranty, the exclusive remedy is repair or replacement of the product as set forth above.
(Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.)
The provisions as set forth in this Warranty provide the sole and exclusive remedy arising from the sales. Cub Cadet LLC shall not be liable for incidental or consequential loss or damages including, without limitation, expenses incurred for substitute or replacement
lawn care services, for transportation or for related expenses, or for rental expenses to temporarily replace a warranted product. (Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.)
In no event shall recovery of any kind be greater than the amount of the purchase price of the product sold. Alteration of the safety features of the product shall void this Warranty. You assume the risk and liability for loss, damage, or injury to you and your property and/or to others and
their property arising out of the use or misuse or inability to use the product.
This limited warranty shall not extend to anyone other than the original purchaser, original lessee or the person for whom it was purchased as a gift.
How State Law Relates to this Warranty: This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
To locate your nearest service dealer dial 1-877-282-8684 in the United States or 1-800-668-1238 in Canada.
MANUFACTURER’S LIMITED WARRANTY FOR:
GARANTIE LIMITÉE DU FABRICANT POUR:
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA:
La garantie limitée énoncée ci-après est accordée par Cub Cadet LLC et concerne les marchandises neuves achetées et utilisées aux États-Unis, ses possessions et territoires.
Cub Cadet LLC garantit ce produit contre tout vice de matière ou de façon pendant une période de trois (3) les années à compter de la date d’achat initiale et elle se réserve le choix de réparer ou de remplacer, à titre gratuit, toute pièce présentant un vice de matière ou de façon.
Cette garantie limitée ne s’appliquera que dans la mesure où le produit aura été utilisé et entretenu conformément au Manuel de l’utilisateur fourni avec le produit et n’aura pas fait l’objet d’un usage inadéquat, abusif, commercial ou négligent, d’un accident, d’un entretien inadéquat,
d’une modification, de vandalisme, d’un vol, d’un incendie, de dégâts d’eau ou d’un endommagement résultant d’un autre péril ou d’un désastre naturel. Les dommages résultats de l’installation ou de l’utilisation de tout accessoire ou équipement non approuvé par Cub Cadet pour
une utilisation avec le(s) produit(s) couvert(s) par le présent manuel annuleront la garantie en ce qui concerne les dommages qui en résulteraient éventuellement.
Garantie standard de la pile : Cub Cadet LLC garantit que cette pile et ces accessoires neufs ainsi que toutes les pièces qui les constituent sont exempts de tout défaut de matériau et de fabrication pendant une période de un (1) an à compter de la date d’achat auprès d’un
détaillant autorisé, à condition que les produits soient utilisés et entretenus conformément aux mises en garde et aux directives de Cub Cadet LLC.
POUR L’OBTENTION DU SERVICE DE GARANTIE: le service au titre de la garantie est disponible, SUR PRÉSENTATION D’UNE PREUVE D’ACHAT, AUPRÈS DU DISTRIBUTEUR AGRÉÉ LOCAL. Pour trouver un distributeur dans votre région, visitez notre site Web
www.cubcadet.com ou www.cubcadet.ca, consultez les Pages Jaunes, appelez le 1-877-282-8684 aux États-Unis ou 1-800-668-1238 au Canada, ou écrivez à l’adresse Cub Cadet LLC, PO Box 361131, Cleveland, OH 44136-0019.
La garantie limitée n’offre aucune couverture dans les cas suivants:
A. Mises au point: bougies, réglages de carburateur, filtres
B. Éléments pouvant s’user : boutons de butée, bobines extérieures, fil de coupe, moulinets intérieurs, poulie du démarreur, cordons de démarrage, courroies d’entraînement, chaînes de scie, guide barres, couteaux de motobineuse.
C. Cub Cadet LLC n’accorde aucune garantie pour les produits vendus ou exportés des États-Unis d’Amérique, de leurs possessions et territoires, exception faite en ce qui concerne les produits vendus par l’intermédiaire de ses canaux agréés de distribution à l’exportation.
Cub Cadet LLC se réserve le droit de modifier ou d’améliorer la conception de ses produits sans pour autant assumer l’obligation de modifier tout produit d’une fabrication plus ancienne.
Aucune garantie implicite, y compris toute garantie de valeur marchande ou d’adaptation à une fin particulière, ne s’applique après la période applicable de garantie expresse écrite ci-dessus concernant les pièces qui sont identifiées. Aucune autre garantie ou
caution expresse, écrite ou orale, à l’exception de celle mentionnée ci-dessus, accordée par toute personne ou entité, y compris tout distributeur ou détaillant, concernant tout produit n’engagera la responsabilité de Cub Cadet LLC. Pendant la période de garantie, le
recours exclusif est la réparation ou le remplacement du produit dans les conditions énoncées ci-dessus. (Certains états ne permettent pas la limitation de la garantie implicite, il est donc possible que la limitation ci-dessus ne s’applique pas à vous.)
Les clauses énoncées dans la présente Garantie constituent le recours unique et exclusif inhérent aux ventes. Cub Cadet LLC ne sera en aucun cas tenue pour responsable de tout dommage indirect ou consécutif ou de dommages comprenant, entre autres, les
dépenses encourues du fait du recours à des services de remplacement ou de substitution pour l’entretien des pelouses, le transport ou des frais connexes, ou les frais entraînés par une location destinée à remplacer provisoirement un produit sous garantie. (Certains
états ne permettent pas la limitation de la garantie implicite, il est donc possible que la limitation ci-dessus ne s’applique pas à vous.)
Aucun recouvrement, quel qu’il soit, ne sera d’un montant supérieur au prix du produit vendu. Toute modification des dispositifs de sécurité du produit annulera la présente Garantie. Vous assumez tout risque et toute responsabilité résultant de la perte, de l’endommagement ou du
préjudice que vous et votre propriété et/ou d’autres et leur propriété pourront encourir d’un fait de l’utilisation normale, de la mauvaise utilisation ou de l’incapacité d’utiliser le produit.
La présente garantie limitée n’est accordée qu’à l’acheteur initial, au preneur initial ou à la personne à laquelle le produit a été offert.
Le Droit des États vis à vis de la présente garantie: la présente garantie vous confère certains droits juridiques et vous pouvez bénéficier d’autres droits lesquels varient d’un état à l’autre.
Pour obtenir l’adresse du distributeur réparateur le plus proche, composez le : 1-877-282-8684 aux États-Unis ou 1-800-668-1238 au Canada.

Transcripción de documentos

TABLA DE CONTENIDO Manual del Operador Recortador con batería de ión de litio de 20 Voltios Información sobre servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Información de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Conozca su unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 Instrucciones de ensamblaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 Instrucciones de Arranque/Parada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 Instrucciones de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 Instrucciones de mantenimiento y reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Limpieza y almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Localización y solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Información sobre garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 Toda la información, ilustraciones y especificaciones que contiene este manual se basan en la información más reciente disponible en el momento de impresión del manual. Nos reservamos el derecho de hacer cambios en cualquier momento sin previo aviso. Copyright© 2011 MTD SOUTHWEST INC. Todos los derechos reservados. ST59L GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES INFORMACIÓN SOBRE SERVICIO NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO Llame al Departamento de Atención al Cliente o visite nuestro sitio Web para solicitar asistencia: EE.UU. Canadá o 1-877-282-8684 1-800-668-1238 www.cubcadet.com www.cubcadet.ca NO DEVUELVA ESTA UNIDAD AL VENDEDOR. PARA SOLICITAR SERVICIO POR LA GARANTÍA, DEBERÁ PRESENTAR PRUEBA DE SU COMPRA. Para solicitar asistencia en relación con el ensamblaje, los controles, la operación o el mantenimiento de la unidad, llame al Departamento de Atención al Cliente. Puede encontrar más información sobre la unidad en nuestro sitio Web. Llame al Departamento de Atención al Cliente para solicitar piezas de repuesto. Al dar mantenimiento, utilice solo piezas de repuesto idénticas. Utiliza batería de ión de litio de 20V A59 LBTY Utiliza cargador de baterías de ión de litio de 20V A59LCHGR INFORMACIÓN DE SEGURIDAD • SÍMBOLOS DE ALERTA DE SEGURIDAD • Los símbolos de alerta de seguridad se utilizan para llamar su atención sobre posibles peligros. Estos símbolos y sus explicaciones merecen toda su atención y comprensión. Las advertencias de seguridad no eliminan ningún peligro por sí mismas. Las instrucciones o advertencias que ofrecen no sustituyen a las medidas adecuadas de prevención de accidentes. El objetivo de estas instrucciones de seguridad no consiste en abarcar cada una de las posibles situaciones que pueden ocurrir. Si surgen preguntas, llame al Departamento de Atención al Cliente al 1-877-282-8684 (EE.UU.) o al 1-800-668-1238 (Canadá). SÍMBOLO SIGNIFICADO PELIGRO: Indica un peligro EXTREMO. El no obedecer una señal de seguridad de PELIGRO RESULTARÁ en que usted u otras personas puedan sufrir lesiones graves o la muerte. ADVERTENCIA: Indica un peligro GRAVE. El no obedecer una señal de ADVERTENCIA de seguridad PUEDE conducir a que usted u otras personas sufran graves lesiones. PRECAUCIÓN: Indica un peligro MODERADO. El no obedecer una señal de PRECAUCIÓN de seguridad PUEDE conducir a daños a la propiedad o a que usted u otras personas se lesionen. ¡IMPORTANTE! Indica información mecánica especial. NOTA: Indica información general importante adicional. • INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES • LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE OPERAR LA UNIDAD ADVERTENCIA: Al usar un equipo eléctrico, se deben tomar siempre precauciones básicas de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descargas eléctricas y lesiones personales, incluyendo las siguientes. PROPOSICIÓN 65 DEL ESTADO DE CALIFORNIA ADVERTENCIA: Los bornes y terminales de las baterías, así como determinados productos terminados contienen plomo, compuestos de plomo y otros productos químicos de los que el estado de California tiene conocimiento provocan cáncer, malformaciones congénitas u otros daños al sistema reproductor. Lávese las manos después de manipularlo. PRECAUCIONES BÁSICAS DE SEGURIDAD • NO se confíe exclusivamente en los dispositivos de seguridad incorporados en la unidad. • NO permita que la unidad para ser utilizado como un juguete. • Lea cuidadosamente todo el manual del operador antes de intentar armar, operar o dar mantenimiento al equipo • Siga todas las instrucciones de seguridad. De lo contrario, podrían producirse daños a la propiedad o lesiones de gravedad a usted y/o a otras personas. • Familiarícese completamente con los controles y el uso apropiado de la unidad. Sepa cómo apagar la unidad y desactivar los controles con rapidez. 769-06463 P01 • ¡Manténgase alerta! No opere esta unidad si está cansado, enfermo, o bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos. • No permita nunca que los niños operen la unidad. No permita nunca que operen la unidad adultos sin los debidos conocimientos. • Asegúrese de que todos los accesorios de protección y seguridad estén adecuadamente instalados antes de comenzar a operar la unidad. • Conserve estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y utilícelas para enseñar a otros usuarios. Si le presta esta unidad a alguna otra persona, préstele también estas instrucciones. • Mantenga a los espectadores, especialmente a los niños y animales domésticos, a una distancia de al menos 50 pies (15 m). Si alguien entra al área en la que se está trabajando, ¡apague la unidad! • Mantenga limpia el área de trabajo. Las áreas de trabajo sucias pueden provocar lesiones. No arranque ni opere la unidad hasta que el área de trabajo esté despejada y libre de obstrucciones y la pisada sea firme. • Utilice la debida protección de los ojos y oídos siempre que opere la unidad. Lleve puestas gafas o lentes de seguridad protegidas a ambos lados que estén marcados como que cumplen con las normas ANSI Z87.1-1989. Si no lo hace así, los objetos despedidos o caídos podrían ocasionarle lesiones graves en los ojos. Si la operación levanta polvo, lleve puesta una máscara facial o para protegerse contra el polvo. • Vístase correctamente. Lleve guantes protectores antideslizantes y botas. No use ropa holgada, alhajas, pantalones cortos, sandalias ni esté descalzo. Asegure su cabello por encima de los hombros para evitar que se enrede con las piezas en movimiento. • Use la unidad únicamente con la luz del día o con buena luz artificial. • Use la unidad solamente con el propósito para el que fue diseñada. Use el equipo solamente como se describe en este manual. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD DEL RECORTADOR • Inspeccione el área de trabajo antes de utilizar la unidad. Elimine todos los objetos duros y/o cortantes como pedazos de metal, cristales, alambres, etc. Si fueran soplados, dichos objetos podrían ocasionar daños a la propiedad o lesiones al operador o a los transeúntes. • Use sólo línea de reemplazo del fabricante original del equipo con un diámetro de hasta 0.080 pulg (2.03 mm). Nunca use línea reforzada con metal, alambre o soga. Estas pueden desprenderse y convertirse en proyectiles peligrosos. • Mantenga la unidad limpia de restos de vegetación y otros materiales. Pudieran quedar trabados entre el accesorio de corte y el protector. Mantenga las aberturas de ventilación limpias y sin tierra. • El protector del accesorio de corte debe estar siempre colocado en su lugar mientras opere la unidad. No opere la unidad sin la línea de corte extendidas, y la línea correcta instalada. No extienda la línea de corte más allá de la longitud del protector. • Se requiere tomar precaución adicional al utilizar la unidad como recortador de bordes. Hay un mayor riesgo de lesiones o daño a la propiedad a causa de objetos lanzados cuando el protector del accesorio de corte no se mantiene en posición horizontal con el terreno. PRECAUCIONES GENERALES DE SEGURIDAD • NO intente alcanzar demasiado lejos. • NO la ponga a funcionar estando en superficies inestables como árboles, escalerillas, declives o techos. Tenga mucho cuidado cuando la use en escaleras de edificaciones. • NO manipule la unidad con las manos mojadas. • NO exponga la unidad a la lluvia. No utilice la unidad en lugares húmedos ni mojados ni en esas condiciones. • NO haga funcionar la unidad sobre superficies mojadas. • NO utilice la unidad en presencia de líquidos o gases inflamables. • NO ponga a funcionar una unidad que esté dañada, incorrectamente ajustada o que no esté completamente ensamblada con seguridad. Asegúrese de que la unidad se detiene al soltar el gatillo. No use la unidad si el interruptor no enciende y apaga la unidad adecuadamente o si el engatillado del interruptor no funciona. • NO intente NUNCA realizar operaciones más allá de la capacidad o experiencia del operador. 01/11 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD • ¡NO utilice nunca la unidad con una sola mano! Si la unidad se opera con una sola mano, pueden ocurrir lesiones graves al operador, los ayudantes o espectadores. Esta unidad está diseñada para ser operada con ambas manos. Agarre la unidad firmemente con las dos manos cuando el motor esté funcionando. Mantenga la mano izquierda en la manija en D y la derecha, en la empuñadura del eje. Sujete las empuñaduras firmemente, rodeándolas con el pulgar y los otros dedos. No la suelte. • NO fuerce el equipo. El mismo trabajará mejor y con mayor seguridad si lo utiliza a la velocidad para la que ha sido diseñado. • Ajuste la manija en D para proporcionar el mejor agarre. • Mantenga una posición y un equilibrio adecuados en todo momento. • Mantenga el cabello, la ropa suelta, los dedos y las demás partes del cuerpo lejos de las piezas en movimiento. No trate de tocar o detener las piezas en movimiento cuando giran. • Para disminuir el riesgo de descarga eléctrica, evite el contacto con conductores conectados a tierra, por ejemplo, tuberías de metal o cercas de alambre. • Apague siempre el motor cuando la operación se demore, al colocar la unidad en el piso o al caminar de un lugar a otro. Esté seguro que la unidad se detuvo por completo. • Para evitar un arranque accidental, no transporte nunca la unidad con los dedos colocados sobre el gatillo del interruptor. Transporte siempre la unidad por la manijas sin batería. • Cerciórese siempre de que el botón del seguro esté bloqueado o en posición APAGADO antes de instalar o quitar la batería. • Si la unidad golpea o se enreda con un objeto extraño, detenga el motor inmediatamente, quite la batería y revise si está dañada. No vuelva a arrancar ni hacer funcionar la unidad sin haber reparado el daño. • Esta unidad está diseñada para que los propietarios de viviendas la usen con poca frecuencia. No está diseñada para uso prolongado. PRECAUCIONES ELÉCTRICAS DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: Si le cae líquido de la batería en los ojos, enjuáguese inmediatamente con agua limpia por lo menos durante 15 minutos. Busque atención médica de inmediato. No cargue el paquete de batería bajo la lluvia o en lugares mojados. No sumerja la unidad, el paquete de batería o el cargador en el agua o en otros líquidos. • Una herramienta accionada por batería con baterías integrales o con un paquete de batería separada deberá recargarse exclusivamente con el cargador específico para dicha batería. Es posible que un cargador que sea adecuado para un tipo de batería pueda crear un riesgo de incendio si se utiliza con otra batería. • Use una herramienta accionada por batería solamente con el paquete de batería específico. El uso de cualquier otra batería puede crear un riesgo de incendio. • Cuando la batería no esté instalada en la unidad, manténgala alejada de presillas para papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos pequeños de metal que pudieran hacer conexión entre los terminales. Un cortocircuito entre los terminales de la batería puede ocasionar chispas, quemaduras o un incendio. Seguridad del Paquete de Batería y del Cargador ADVERTENCIA: La batería podria desarrollar una pequeña fuga cuando se utiliza en excesos o encondiciones extremas de temperatura. Si el sello exterior se rompe y el liquido toca la piel: - Use agua y jabón para lavar el área inmediatamente. - Neutralizar con jugo de limón, vinagre o ácido suave. Y busque atención médica inmediatamente. • • • • • • NO pinche el cargador con material conductor. Los terminales de carga aguantan 120 V. NO inserte la batería en el cargador si el paquete de batería está agrietado o dañado. NO cargue ninguna batería excepto las especificadas por el cargador. NO trate de utilizar el cargador para ningún otro fin que no sea el indicado en el manual del operador. Mantenga el cargador alejado de todo tipo de líquido. No permita que el paquete de batería o el cargador se recaliente. Si están calientes, deje que se enfríen. Recargue solamente a temperatura ambiente, 32 y 104° F (0 y 40˚ C). • No cubra las ranuras de ventilación en el cargador. No coloque el cargador en una superficie blanda. Mantenga las ranuras de ventilación del cargador limpias y libre de suciedad. • No deje que artículos pequeños de metal o material como lana de acero, papel de aluminio u otras partículas extrañas entren en la cavidad del cargador. • Desenchufe el cargador antes de limpiar y cuando no lo use. • No conecte dos cargadores juntos. • Mantenga el cargador en un lugar fresco y seco. • Nunca use el cordón para transportar el cargador. Nunca quite el enchufe del tomacorriente de la fuente eléctrica tirando del cordón. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, bordes afilados o piezas en movimiento. Reemplace inmediatamente cualquier cable dañado. No utilice el cargador si el cable está dañado. • No coloque el cable de corriente del cargador donde lo puedan pisar, tropezar con él, o pueda dañarse. Conexión a Tierra En caso de mal funcionamiento o rotura, la conexión a tierra proporciona la vía de menos resistencia para la corriente eléctrica y reduce el riesgo de descarga eléctrica. Este cargador de batería tiene aislamiento doble y está equipado con un enchufe polarizado de dos clavijas (una clavija es más ancha que la otra). Hay una sola manera de introducir este enchufe en una toma corriente polarizado. Si el enchufe no entra completamente en el cordón de extensión, invierta el enchufe. Si sigue sin entrar, póngase en contacto con un electricista competente para instalar el tomacorriente adecuado. NO altere el enchufe de manera alguna. EN TODOS LOS casos, asegúrese de que el tomacorriente de la fuente eléctrica esté debidamente conectado a tierra. Si no está seguro, pídale a un electricista certificado que compruebe el tomacorriente de la fuente de corriente. SEGURIDAD DEL MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO • NO realice trabajos de mantenimiento que no sean los descritos en este manual. No trate de repararla; la unidad no tiene piezas dentro que puedan ser reparadas por el usuario. • Si el equipo no está funcionando correctamente, se ha caído, dañado, se ha quedado a la intemperie o se ha caído en el agua, no lo utilice. • Siga todas las instrucciones de mantenimiento de este manual. • Antes de inspeccionar, dar mantenimiento, limpiar, guardar, transportar o reemplazar cualquier pieza de la unidad: 1. Pare el motor. Asegúrese de que el botón del seguro esté en la posición APAGADO. 2. Asegúrese de que todas las partes en movimiento se hayan detenido. 3. Quite la batería. 4. Deje que el motor se enfríe. • Nunca quite, modifique ni haga que no funcione ningún dispositivo provisto con la unidad. • Inspeccione frecuentemente la unidad para ver si ha sufrido daños. Antes de volverla a utilizar, se revisará cuidadosamente cualquier pieza dañada para determinar que trabajará adecuadamente y que realizará la función debida. Compruebe la alineación de las partes en movimiento, el atasco de las partes en movimiento, la rotura de piezas y cualquier otra condición que pueda afectar su operación. Las piezas que estén dañadas deben ser debidamente reparadas o reemplazadas. • Si la unidad comienza a vibrar de manera anormal, detenga el motor, quite la batería y deje que se enfríe. Luego, inspeccione la unidad para encontrar la causa de la vibración. Generalmente, la vibración es una advertencia de problemas. • Utilice solamente piezas de repuesto y accesorios del fabricante original, las que están específicamente diseñadas para mejorar el rendimiento y maximizar la operación segura del producto. No hacerlo puede ocasionar un mal funcionamiento y posibles lesiones. Utilice solamente la cadena y la barra guía que se suministran con el producto. • Saque la batería de la unidad cuando no la esté utilizando. • Cerciórese de proteger la unidad al transportarla. • Cuando no lo esté utilizando, guarde el equipo bajo techo y bajo llave, o en un lugar adecuado alto y seco, para evitar que sea usado por personas no autorizadas o que se dañe. Manténgala fuera del alcance de los niños. • Mantenga las empuñaduras secas, limpias y libres de residuos, aceites y grasas. Limpie la unidad después de usarla. No moje nunca ni rocíe el equipo con agua ni con ningún otro líquido. No lave la unidad con una manguera; evite que el agua penetre en el motor y en las conexiones eléctricas. No utilice solventes ni detergentes fuertes. 10 • SÍMBOLOS INTERNACIONALES Y DE SEGURIDAD • Este manual del operador describe símbolos y figuras internacionales y de seguridad que pueden aparecer en este producto. Lea el manual del operador para obtener información completa acerca de la seguridad, el ensamblaje, la operación, el mantenimiento y la reparación. SÍMBOLO SIGNIFICADO • SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD Indica peligro, advertencia o precaución. Puede ser utilizado junto con otros símbolos o pictografías. • LEA EL MANUAL DEL OPERADOR ADVERTENCIA: Lea el(los) manual(es) del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad. No hacerlo puede ocasionar lesiones graves al operador y/o a los espectadores. • USE PROTECCIÓN PARA LOS OJOS Y OÍDOS ADVERTENCIA: Los objetos que salen despedidos y el ruido fuerte pueden ocasionar lesiones oculares severas y pérdida de la audición. Póngase gafas o lentes de protección que cumplan las normas ANSI Z87.1-1989 y protección de los oídos cuando opere esta unidad. Use una pantalla que le cubra el rostro por completo cuando sea necesario. • MANTENGA ALEJADOS A LOS ESPECTADORES ADVERTENCIA: Mantenga a todos los espectadores, especialmente a los niños y animales domésticos, a una distancia de al menos 50 pies (15 m). Si alguien entra al área en la que se está trabajando, ¡apague la unidad! • PÓNGASE GUANTES DE SEGURIDAD Póngase guantes protectores antideslizantes para trabajo pesado al manipular la unidad. • LLEVE PUESTOS ZAPATOS DE SEGURIDAD Póngase zapatos de seguridad antideslizantes al utilizar este equipo. • LOS OBJETOS QUE SALEN DESPEDIDOS Y LA CUCHILLA GIRATORIA PUEDEN OCASIONAR LESIONES GRAVES ADVERTENCIA: Los objetos pequeños pueden ser impulsados a gran velocidad y ocasionar lesiones. Manténgase alejado de la cuchilla giratoria. • CUCHILLA AFILADA ADVERTENCIA: Hay una cuchilla afilada en el protector del accesorio de corte. A fin de evitar lesiones graves, no toque nunca la cuchilla de corte de la línea. • NO LA USE CUANDO LLUEVA ADVERTENCIA: Evite ambientes peligrosos. No opere nunca la unidad bajo la lluvia ni en lugares húmedos ni mojados. La humedad es un peligro de descarga eléctrica. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES CONOZCA SU UNIDAD APLICACIONES Esta unidad se puede utilizar con los fines que se enumeran a continuación: • Cortando césped y malas hierbas ligeras • Recortador de bordes • Recorte decorativo alrededor de árboles, cercas, etc. INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE Herramienta Multipropósito Caja de la manija SE NECESITAN HERRAMIENTAS: • Llave Allen de 4 mm (herramienta multipropósito) (incluido) • Destornillador Phillips o de estrella # 2 Agarre del eje Manija en D Gatillo del interruptor Hoja de corte de la línea Batería Botón del seguro Acoplador de ajuste del eje Protector del cabezal de corte Cargador de batería CARGA DE LA BATERÍA Compartimient NOTA: La batería no sale de la fábrica totalmente cargada. Se recomienda o de la batería cargar completamente la batería antes de usarla para asegurarse de lograr el máximo tiempo de funcionamiento. La batería de ión de litio no desarrollará memoria y puede cargarse en cualquier momento. Una Diodo Emisor de Luz de batería totalmente descargada necesitará aproximadamente 2 horas Energía para cargarse por completo. 1. Enchufe el cargador en un tomacorriente / receptáculo de pared de CA. 2. Se encenderá el DIODO EMISOR DE LUZ rojo de ENERGÍA (Fig. 7). 3. Inserte la batería en el cargador (Fig. 8). NOTA: Asegúrese de que la batería esté totalmente insertada en la carga Diodo Emisor verificando que la luz de carga del DIODO EMISOR DE LUZ rojo esté de Luz del encendida (Fig. 7). indicador 4. Una vez que la batería haya alcanzado el nivel de carga completo, el diodo Fig. 7 lumínico de modo de carga de la batería cambiará de rojo a verde (Fig. 7). 5. La batería puede sacarse o guardarse en el cargador una vez que esté totalmente cargada; no obstante, se recomienda desconectar el enchufe del cargador del tomacorriente / receptáculo de la pared. Para sacar la batería, sujete el pestillo de la batería y saque la batería del cargador deslizándola (Fig. 8). NOTA: Las baterías de ión de litio, mientras están en uso, continuarán proporcionando plena potencia sin disminuir su potencia a diferencia de las baterías normales; cuando la batería esté totalmente descargada, el circuito de la batería cortará inmediatamente la corriente a la herramienta y necesitará cargarse de inmediato. Instrucciones sobre la batería Oprima el botón indicador de capacidad de la batería (BCI). Las luces se encenderán de acuerdo con el nivel de carga de corriente de la batería (Fig. 9). INSTALAR Y QUITAR LA BATERÍA Siga estas instrucciones a fin de evitar lesiones y reducir el riesgo de descarga Fig. 8 eléctrica o incendio: • Antes de instalar o quitar la batería, compruebe que el botón del seguro esté bloqueado o en posición APAGADO. Remítase a las Instrucciones de Arranque y Botón BCI Parada. Remítase a las Instrucciones de Arranque y Parada. • Antes de inspeccionar, ajustar o realizar el mantenimiento de cualquier parte de la unidad, cerciórese de sacar la batería y de que el botón del seguro esté bloqueado o en posición APAGADO. Instalación de la batería 1. Alinee la lengüeta de la batería con la cavidad en la empuñadura (Fig. 10). 2. Sujete firmemente la manija posterior. 3. Empuje la batería hacia dentro de la cavidad hasta que el seguro de cierre trabe en su lugar. 4. No haga fuerza al insertar la batería. Ella debe encajar en su posición y hacer “clic”. Sacar la batería Cierre de la batería Medidor del Diodo Emisor de Luz Fig. 9 PRECAUCIÓN: Cuando la batería no esté instalada en la Cabezal de corte unidad, manténgala alejada de presillas para papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos pequeños de metal que pudieran hacer conexión entre los terminales. Un cortocircuito entre los terminales de la batería puede ocasionar chispas, quemaduras o un incendio. INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE ADVERTENCIA: Asegúrese de que el motor esté apagado y que la bateria esté desconectada antes de ensamblar o desarmar cualquier componente. Esta unidad necesita ensamblaje. DESEMPAQUE • Saque con cuidado el producto y los accesorios de la caja. • Inspeccione minuciosamente el producto para tener la seguridad de que no se rompió ni dañó nada durante el envío. • No deseche los materiales de envase y embalaje hasta tanto no haya inspeccionado minuciosamente y operado satisfactoriamente el producto. • Si hay alguna pieza dañada o que falta, llame al 1-877-282-8684 (EE.UU.) o al 1-800-668-1238 (Canadá) para solicitar ayuda. COMO ENSAMBLAR LA PLUMA 1. Quite el protector de goma del extremo del brazo superior (Fig. 1A y 1B). 2. Despliegue la unidad, de manera que la pluma inferior quede alineada con la pluma superior (Fig. 1C). NOTA: Asegúrese de que la hebilla del acoplador esté en la posición cerrada con abrazaderas y que el acoplador esté en la parte superior de su área de recorrido en la pluma inferior (Fig. 2). ADVERTENCIA: Para evitar serios daños a la unidad: Asegúrese de no dejar caer la pluma inferior ni tirar excesivamente de la misma mientras despliega la unidad. 3. Deslice la parte superior del eje de la pluma inferior hacia la parte inferior del eje de la pluma superior y únalos hasta que el acoplador quede ajustado contra la pluma superior. Asegúrese de que el Botón de cerradura de acoplador encaje en el agujero (Fig. 3). 4. Usando una llave Allen de 4 mm, apriete el perno superior Allen hasta que el acoplador esté seguro y no se mueva en la pluma superior (Fig. 4). INSTALACIÓN Y AJUSTE DE LA MANIJA EN D 1. Coloque la manija en D sobre la caja del eje y hacia la abrazadera de la parte inferior (Fig. 5). Colóquela a una distancia mínima de 6 pulgadas (15.24 cm) desde el extremo de agarre del eje. 2. Comience a colocar los tornillos con un destornillador Phillips. No la apriete hasta que haya ajustado la manija. 3. Mientras sostiene la unidad en la posición de funcionamiento (Fig. 12), mueva la manija en D hacia el lugar que le proporcione mejor agarre. 4. Apriete los tornillos de la abrazadera uniformemente, hasta que la manija en D quede segura. INSTALACIÓN DEL PROTECTOR DEL ACCESORIO DE CORTE A C B Caja de la manija 1. Presione el botón de cierre de la batería y manténgalo oprimido (Fig. 10). Batería 2. Sujete firmemente la manija posterior y hale la batería para sacarla de la cavidad. NOTA: La batería queda bien ajustada en la cavidad de la empuñadura para evitar que se salga por accidente. Para sacarla, es posible que se necesite halarla firmemente. ¡IMPORTANTE! La batería está equipada con un disyuntor interno que desconectará automáticamente la alimentación de la unidad en caso de sobrecarga de la batería por esfuerzo excesivo. Una vez se enfríe, la batería se restablecerá por sí misma. En caso de sobrecarga, siga estos pasos: Fig. 10 1. Suelte el gatillo del interruptor y, después, vuelva a arrancar la unidad. Remítase a las Instrucciones de Arranque y Parada. 2. Es posible que sea necesario sacar la batería durante 1 minuto aproximadamente, dejarla enfriar y luego volverla a instalar. INSTRUCCIONES DE ARRANQUE Y PARADA ARRANQUE DEL MOTOR Agarre del eje Compruebe que el área alrededor esté despejada de cualquier objeto u obstrucción que pudiera ponerse en contacto con la cabezal de corte. Para prevenir arranques accidentales, esta unidad tiene un botón del seguro y un gatillo en el interruptor que deben usarse juntos para arrancar la unidad. 1. Ajuste la batería en la cavidad de la empuñadura (Fig. 10). Remítase a Instalación de la batería. 2. Oprima el botón del seguro y manténgalo oprimido (Fig. 11). Esto hace que funcione el gatillo del interruptor. 3. Sin soltar el botón del seguro, oprima y sostenga el gatillo del interruptor (Fig. 11). 4. Suelte el botón del seguro, pero mantenga el gatillo oprimido para que siga el arranque. Gatillo del interruptor Botón del seguro PARADA DEL MOTOR Fig. 11 1. Suelte el gatillo del interruptor. NOTA: Al soltar el gatillo, el botón del seguro vuelve automáticamente a la posición de traba. PRECAUCIÓN: Después de soltar el gatillo del interruptor, deje siempre que transcurran 5 segundos o más para que el cabezal de corte se detenga por completo. No invierta la unidad, ni ponga ninguna de las partes del cuerpo cerca del cabezal de corte hasta que haya detenido por completo. Fig. 1 Eje de la pluma superior Acoplador INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN ADVERTENCIA: No deje que la familiaridad con esta unidad propicie el descuido. Recuerde que un descuido de fracción de segundos es suficiente para producir una lesión grave. ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales graves, nunca opere el recortador sin tener el protector del accesorio de corte colocado. 1. Vire la unidad de manera que el cabezal de corte quede mirando hacia arriba (Fig. 6). 2. Utilizando un destornillador Philips, quitar los tres tornillos de la cabezal de corte. 3. Coloque el protector sobre el cabezal de corte y sobre la caja del motor, de manera que la calcomanía quede mirando hacia abajo y los 3 agujeros para los tornillos queden alineados con las 3 clavijas de tornillos sobre la caja del motor. 4. Instale y apriete los tornillos con un destornillador Phillips (Fig. 6). Cierre de la batería ADVERTENCIA: Si hay alguna pieza dañada o que falta, no opere la unidad hasta que no se reemplace la pieza. No Hebilla del acoplador Eje de la pluma inferior acatar esta advertencia puede ocasionar lesiones personales graves. ADVERTENCIA: Utilice protección adecuada para los ojos y oídos siempre que opere la unidad. Lleve puestas gafas o Fig. 2 lentes de seguridad protegidas a ambos lados que estén marcados como que cumplen con las normas ANSI Z87.1-1989. Si no lo hace así, los objetos despedidos podrían ocasionar lesiones graves a los ojos. Si la operación levanta polvo, lleve puesta una máscara facial o para protegerse contra el polvo. ADVERTENCIA: Póngase guantes antideslizantes a fin de lograr el máximo agarre y protección. Vea en la sección Información de Seguridad los medios de seguridad adecuados. Botón de cerradura de acoplador ADVERTENCIA: No exponga la unidad a la lluvia. No utilice la unidad en lugares húmedos ni mojados ni en esas Hebilla del acoplador condiciones. ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales graves, no use prendas de vestir holgadas como, por ejemplo, bufandas, lazos, cadenas o corbatas que pudieran ser succionadas hacia la entrada de aire. El cabello largo debe ser peinado hacia atrás y fijado a los hombros y al cuello. Perno Allen Fig. 4 Fig. 3 Agarre del eje Tornillos (4) Tornillos (3) Manija en D Abrazadera inferior Mínimo 6 pulg (15.24 cm) Protector del cabezal de corte Cabezal de corte Fig. 5 Fig. 6 AGARRE ADECUADO DE LA MANIJA • Cuando el motor esté funcionando, sostenga adecuadamente las manijas. Sujete la unidad firmemente con ambas manos. Mantenga la mano izquierda en la manija en D y la derecha en la empuñadura del eje. Los dedos deberán rodear la(s) manija(s) y el(los) pulgar(es) deberá(n) estar plegado(s) por debajo de la(s) manija(s). El brazo izquierdo debe quedar recto y el brazo derecho ligeramente doblado. POSTURA ADECUADA • Equilibre bien el peso del cuerpo con ambos pies firmes sobre el piso. PRECAUCIONES EN EL ÁREA DE TRABAJO • Mantenga a todos alejados del área de trabajo, los ayudantes, espectadores, niños y animales domésticos, a una distancia de al menos 50 pies (15 m). Si alguien entra al área en la que se está trabajando, ¡apague la unidad! • Solo opere la unidad cuando la visibilidad e iluminación sean las adecuadas Fig. 12 para ver con claridad. • Antes de operar la unidad, retire las piedras, clavos, vidrios y alambres del área. • Solo utilice la unidad en horarios razonables. Aténgase a los horarios indicados por los reglamentos de la localidad. COMO SOSTENER EL RECORTADOR 1. Sostenga la unidad a la altura de la cintura con el accesorio de corte paralelo al suelo, de manera que haga contacto fácilmente con la hierba sin que el operador tenga necesidad de inclinarse (Fig. 12). 2. Arranque el motor. Remítase a las Instrucciones de Arranque y Parada. 3. Mueva lentamente el accesorio de corte hacia dentro y fuera del área de corte a la altura deseada. • Realice movimientos ya sea de adelante hacia atrás y viceversa, o de lado a lado. Al hacer cortes de lado a lado, corte de derecha a izquierda siempre que sea posible. Esto mejora la eficiencia de corte de la unidad y lanza los recortes en sentido contrario al operador. • El corte en longitudes más cortas produce mejores resultados. • Corte el césped de más de 8 pulgadas (200 mm) trabajando de arriba hacia abajo en pequeños incrementos para evitar el desgaste prematuro de la línea y el arrastre del motor. 11 LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN • No fuerce el accesorio de corte. Deje que la punta de la línea realice el corte, en especial a lo largo de paredes. Si corta con un tramo de línea mayor que la punta reducirá la eficacia del corte y puede sobrecargar el motor. • Recorte únicamente cuando el pasto y las hierbas estén secas. 4. Elimine los residuos de manera apropiada. AJUSTE DE LA LÍNEA DEL RECORTADOR La línea de la recortadora se desgasta y se acorta con el uso. Esta unidad está equipada con un cabezal de corte con Salida Automática de Línea. La línea sale automáticamente cada vez que el motor arranca. Si la línea se acorta demasiado: 1. Pare el motor. Consulte las Instrucciones de arranque y parada. 2. Espere dos segundos y vuelva a arrancar el motor. 3. Repita este procedimiento hasta que la longitud de la línea llegue a la cuchilla de corte en el protector del cabezal de corte. Si la línea no avanza automáticamente, es posible que la línea de corte esté enredada o se haya terminado. Vea la sección de mantenimiento de este manual. NOTA: NO golpee el cabezal de corte; esto dañará la unidad y anulará la garantía. La línea de corte también puede ampliarse de forma manual presionando ligeramente el botón de apertura manual en línea (Fig. 14) y tirando de la línea de corte. Al hacerlo, asegúrese siempre de que el motor está apagado y se extrae la batería de la unidad. La vida de su línea de corte depende de: • Seguir las técnicas de corte explicadas anteriormente • Qué vegetación se corta • Dónde se corta la vegetación. Por ejemplo, la línea se desgastará más rápido cuando corte contra un muro que cuando corte alrededor de un árbol. Recorte decorativo El recorte decorativo se realiza eliminando toda la vegetación de alrededor de los Fig. 13 árboles, postes, cercas, etc. Para lograrlo, gire toda la unidad, de modo que el accesorio de corte quede a un ángulo de 30° grados con respecto al suelo (Fig. 13). ADVERTENCIA: No permita que las piezas plásticas se pongan en contacto con líquido de frenos, gasolina, productos a base de petróleo, lubricantes penetrantes, etc. Estos productos químicos pueden dañar, debilitar y destruir el plástico y esto, a su vez, puede provocar lesiones personales graves. ADVERTENCIA: Para evitar riesgo de incendio, descarga eléctrica o electrocución: NO use un paño húmedo ni detergente en la batería o el cargador de la batería. Limpie el exterior con un paño seco y suave. INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA 1. Apague el motor y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento. 2. Saque la batería de la unidad. 3. Limpie toda la unidad con un paño seco. No la riegue con una manguera ni lave con agua. No utilice solventes ni detergentes fuertes. 4. Raspe el protector y el área de la bobina para quitar los recortes secos y el fango. 5. Cepille o sople el polvo, la suciedad y elimine los recortes de hierba de las ventanillas de aire. Manténgalas libre de obstrucciones. INSTRUCCIONES DE ALMACENAMIENTO 1. Siga las Instrucciones de limpieza antes mencionadas. 2. Guarde el equipo bajo techo, en un lugar seco, alto y/o bajo llave, lejos del alcance de niños y otras personas no autorizadas. LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS EL MOTOR FUNCIONA LENTAMENTE O NO FUNCIONA CAUSA La batería no tiene suficiente carga SOLUCIÓN Cargue la batería LA BATERÍA NO CARGA CAUSA No llega energía al cargador o a la batería La batería ha fallado INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN ADVERTENCIA: Antes de inspeccionar, limpiar o dar mantenimiento a la unidad, apague el motor, espere a que todas las partes en movimiento se detengan y saque la batería. No seguir estas instrucciones puede traer como consecuencia lesiones personales graves o daños a la propiedad. ADVERTENCIA: Nunca use línea reforzada con metal, alambre, cadena o soga. Estos elementos pueden desprenderse y convertirse en proyectiles peligrosos. EL CABEZAL DE CORTE NO HACE AVANZAR LA LÍNEA Cabezal de corte INSTALACIÓN DE LA LÍNEA Use sólo línea de reemplazo del fabricante original del equipo con un diámetro de hasta 0.080 pulg (2.03 mm). Usar otro tipo de línea podría causar que el motor recaliente o falle. SOLUCIÓN Compruebe el cargador y la estación de carga Reemplace la batería CAUSA SOLUCIÓN El cabezal de corte está atascado de hierba El cabezal de corte no tiene línea El carrete interior está trabado El cabezal de corte está sucio La línea se ha soldado La línea se retorció al reponerla Manual de la Línea botón de liberación Detenga el motor, saque la batería y limpie el accesorio de corte Coloque línea nueva en el cabezal de corte Cambie el carrete interior Limpie el carrete interior y la bobina exterior Desarme y saque la sección soldada y rebobine la línea Desarme y rebobine la línea EL CABEZAL DE CORTE AVANZA LA LÍNEA SIN CONTROL CAUSA El cabezal de corte está roto Lengüetas SOLUCIÓN Cámbielo si es necesario Fig. 14 Existen dos métodos para cambiar la línea de corte. Tapa del cabezal • Bobine el carrete interior con línea nueva de corte Bobina • Instale un carrete interior prebobinado Bobinando el carrete interior existente 1. Saque la tapa del cabezal de corte presionando hacia adentro ambas Bobina lengüetas que quedan visibles a cada lado del cabezal de corte (Fig. 14). exterior 2. Saque el carrete interior de la bobina exterior (Fig. 15). 3. Saque la línea vieja del carrete interior y use un paño limpio para limpiar la superficie interior de la bobina exterior. NOTA: Use un paño limpio para limpiar el carrete interior, el resorte, el eje y la superficie interior de la bobina exterior. 4. Tome aproximadamente 12 pies (3.6 m) de línea de corte nueva e inserte un Ojete extremo de la línea en el agujero situado en la parte superior del carrete interior (Fig. 16). Fig. 15 5. Enrolle la línea, en capas uniformes y apretadas, sobre el carrete (Fig. 16). Enrolle la línea en la dirección indicada en el carrete interior. NOTA: Failure to wind the line in the direction indicated will cause the cutting head to operate incorrectly. 6. Inserte el extremo de la línea en una de las ranuras de fijación (Fig. 16). 7. Inserte el extremo de la línea a través del ojete en el carrete exterior (Fig. 15). 8. Coloque el carrete interior dentro de la bobina exterior. 9. Mantenga el carrete interior en su lugar, sujete el extremo de la línea y tire de la misma firmemente para liberar la línea de la ranura de sujeción en el carrete interior. 10. Instale la tapa del cabezal de corte sobre el carrete interior. Alinee las lengüetas en la tapa con las ranuras en la bobina exterior y presione la tapa hacia abajo de manera uniforme hasta que caiga en su lugar (Fig. 15). NOTA: Asegúrese de que las lengüetas de la tapa del cabezal de corte caigan en su lugar o el carrete interior se saldrá durante la operación. Fig. 16 Instalación de un carrete prebobinado Use siempre la línea de repuesto legítima. Usar otro tipo de línea podría causar que el motor recaliente o falle. 1. Quite la tapa del cabezal de corte presionando hacia adentro en ambas lengüetas de las tapas del cabezal de corte que se ven a cada lado de la bobina exterior (Fig. 14). 2. Saque el carrete interior de la bobina exterior. 3. Use un paño limpio para limpiar la superficie interior de la bobina exterior. 4. Inserte el extremo de la línea, en un carrete prebobinado, a través del ojete en la bobina exterior (Fig. 15). 5. Coloque el carrete interior dentro de la bobina exterior (Fig. 15). 6. Mantenga el carrete interior en su lugar, sujete el extremo de la línea y tire de la misma firmemente para liberar la línea de la ranura de sujeción en el carrete interior. 7. Instale la tapa del cabezal de corte sobre el carrete interior. Alinee las lengüetas en la tapa con las ranuras en la bobina exterior y presione la tapa hacia abajo de manera uniforme hasta que caiga en su lugar. NOTA: Asegúrese de que las lengüetas de la tapa del cabezal de corte caigan en su lugar o el carrete interior se saldrá durante la operación. MANTENIMIENTO DEL CARGADOR • Mantenga el cargador limpio y sin suciedad. No permita que materias extrañas caigan en la cavidad hundida ni en los contactos. • Límpielo con un paño seco. No use disolventes, agua ni coloque en lugares mojados. • Siempre desenchufe el cargador cuando no lo esté utilizando. • El paquete de batería puede guardarse en el cargador. Sin embargo, se recomienda desconectar el cargador de la fuente de energía. • Para garantizar la seguridad y confiabilidad, todas las reparaciones deben ser realizadas por un técnico de mantenimiento calificado. • Revise que los contactos del cargador no se hayan cortocircuitado por la suciedad o las materias extrañas. • Mantenga el cargador y el paquete de batería en un área que esté entre 65 y 75˚ F (18 y 24˚ C). ELIMINACIÓN DE BATERÍAS DE MANERA INOCUA PARA EL AMBIENTE Los siguientes materiales tóxicos y corrosivos se usan en este paquete de batería: El IÓN DE LITIO es un material tóxico. ADVERTENCIA: Todos los materiales tóxicos tienen que eliminarse de una manera específica para evitar la contaminación del medio ambiente. Antes de eliminar los paquetes de batería de ión de litio dañados o desgastados, comuníquese con la agencia de eliminación de desechos de su localidad para obtener información e instrucciones específicas. Lleve las baterías a un centro de reciclaje o a un centro de recogida, certificado para la eliminación de baterías de ión de litio. ADVERTENCIA: No use el paquete de batería si hay grietas o si se rompe, independientemente de que haya fuga o no. Reemplácela con un paquete de batería nuevo. ¡NO INTENTE REPARARLA! Ya que esto puede ocasionar lesiones personales graves debido a explosión o a descarga eléctrica. Para evitar daño al medio ambiente: • NO trate de sacar ni destruir ninguno de los componentes del paquete de baterías. • NO trate de abrir el paquete de baterías. • NO tire el paquete de batería en un cesto de basura casero normal. • NO la incinere. • NO las coloque donde se conviertan en parte de un vertedero de basura o lugar de desechos sólidos. • Cubra los terminales de la batería con cinta adhesiva para trabajos pesados. • Si se produce una fuga, los electrolitos son corrosivos y tóxicos. NO permita que la solución le caiga en los ojos o sobre la piel, y no la trague. • Deseche el paquete de batería de acuerdo con las regulaciones estatales y federales de su localidad. 12 NOTA: Para mantenimientos más allá de los ajustes menores mencionados anteriormente o para piezas de repuesto, llame al Departamento de Atención al Cliente al 1-877-282-8684 (EE.UU.) o al 1-800-668-1238 (Canadá). ESPECIFICACIONES MOTOR* Tipo de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sin cable, alimentado por batería Voltaje del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 V Velocidad del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8500 rpm Tubo de la caja de cables del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tubo de aluminio Peso de la unidad (Con batería, protector del cabezal de corte y manija en D) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.2 lbs. (3.86 kg) Mecanismo de corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Autoalimentación Diámetro de la línea de corte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . de hasta 0.080 pulg (2.03 mm) Diámetro del área de corte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 pulg (30.5 cm) BATERÍA / CARGADOR DE BATERÍAS* Batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20V Litio Tiempo de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Horas Peso de la batería. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.24 Lbs. (1.47 kg) Temperatura de carga óptima. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . De 32° a 104° F (De 0° a 40° C) Entrada del cargador de baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 V 60 Hz AC solamente Salida máxima del cargador de baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 V Peso del cargador de baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.2 Lbs. (0.54 kg) * Todas las especificaciones se basan en la información del producto más reciente disponible en el momento de la impresión. Nos reservamos el derecho de hacer cambios en cualquier momento sin previo aviso. ACCESORIOS Número de Modelo Número de pieza Descripción A59 LBTY . . . . . . . . . . . . . A59LCHGR . . . . . . . . . . . . 753-06579 . . . . . . . 753-06580 . . . . . . . Batería de ión de litio de 20 V Cargador de batería de ión de litio de 20 V MANUFACTURER’S LIMITED WARRANTY FOR: GARANTIE LIMITÉE DU FABRICANT POUR: GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA: The limited warranty set forth below is given by Cub Cadet LLC with respect to new merchandise purchased and used in the United States, its possessions and territories. Cub Cadet LLC warrants this product against defects in material and workmanship for a period of three (3) years commencing on the date of original purchase and will, at its option, repair or replace, free of charge, any part found to be defective in material or workmanship. This limited warranty shall only apply if this product has been operated and maintained in accordance with the Operator’s Manual furnished with the product, and has not been subject to misuse, abuse, commercial use, neglect, accident, improper maintenance, alteration, vandalism, theft, fire, water or damage because of other peril or natural disaster. Damage resulting from the installation or use of any accessory or attachment not approved by Cub Cadet LLC for use with the product(s) covered by this manual will void your warranty as to any resulting damage. Standard Warranty Battery: Cub Cadet LLC warrants this new battery and any parts thereof to be free from defects in material and workmanship for a period of one (1) year from the date of first purchase from an authorized dealer provided the product has been maintained and operated in accordance with Cub Cadet LLC’s warnings and instructions. HOW TO OBTAIN SERVICE: Warranty service is available, WITH PROOF OF PURCHASE THROUGH YOUR LOCAL AUTHORIZED SERVICE DEALER. To locate the dealer in your area, visit our website at www.cubcadet.com or www.cubcadet.ca, check for a listing in the Yellow Pages, call 1-877-282-8684 in the United States or 1-800-668-1238 in Canada, or write to P.O. Box 361131, Cleveland, OH 44136-0019. This limited warranty does not provide coverage in the following cases: A. Tune-ups - Spark Plugs, Carburetor Adjustments, Filters B. Wear items - Bump Knobs, Outer Spools, Cutting Line, Inner Reels, Starter Pulley, Starter Ropes, Drive Belts , Saw Chains, Guide Bars, Cultivator Tines. C. Cub Cadet LLC does not extend any warranty for products sold or exported outside of the United States of America, its possessions and territories, except those sold through Cub Cadet’s authorized channels of export distribution. Cub Cadet LLC reserves the right to change or improve the design of any Cub Cadet Product without assuming any obligation to modify any product previously manufactured. No implied warranty, including any implied warranty of merchantability or fitness for a particular purpose, applies after the applicable period of express written warranty above as to the parts as identified. No other express warranty or guaranty, whether written or oral, except as mentioned above, given by any person or entity, including a dealer or retailer, with respect to any product shall bind Cub Cadet LLC. During the period of the Warranty, the exclusive remedy is repair or replacement of the product as set forth above. (Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.) The provisions as set forth in this Warranty provide the sole and exclusive remedy arising from the sales. Cub Cadet LLC shall not be liable for incidental or consequential loss or damages including, without limitation, expenses incurred for substitute or replacement lawn care services, for transportation or for related expenses, or for rental expenses to temporarily replace a warranted product. (Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.) In no event shall recovery of any kind be greater than the amount of the purchase price of the product sold. Alteration of the safety features of the product shall void this Warranty. You assume the risk and liability for loss, damage, or injury to you and your property and/or to others and their property arising out of the use or misuse or inability to use the product. This limited warranty shall not extend to anyone other than the original purchaser, original lessee or the person for whom it was purchased as a gift. How State Law Relates to this Warranty: This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. To locate your nearest service dealer dial 1-877-282-8684 in the United States or 1-800-668-1238 in Canada. La garantie limitée énoncée ci-après est accordée par Cub Cadet LLC et concerne les marchandises neuves achetées et utilisées aux États-Unis, ses possessions et territoires. Cub Cadet LLC garantit ce produit contre tout vice de matière ou de façon pendant une période de trois (3) les années à compter de la date d’achat initiale et elle se réserve le choix de réparer ou de remplacer, à titre gratuit, toute pièce présentant un vice de matière ou de façon. Cette garantie limitée ne s’appliquera que dans la mesure où le produit aura été utilisé et entretenu conformément au Manuel de l’utilisateur fourni avec le produit et n’aura pas fait l’objet d’un usage inadéquat, abusif, commercial ou négligent, d’un accident, d’un entretien inadéquat, d’une modification, de vandalisme, d’un vol, d’un incendie, de dégâts d’eau ou d’un endommagement résultant d’un autre péril ou d’un désastre naturel. Les dommages résultats de l’installation ou de l’utilisation de tout accessoire ou équipement non approuvé par Cub Cadet pour une utilisation avec le(s) produit(s) couvert(s) par le présent manuel annuleront la garantie en ce qui concerne les dommages qui en résulteraient éventuellement. Garantie standard de la pile : Cub Cadet LLC garantit que cette pile et ces accessoires neufs ainsi que toutes les pièces qui les constituent sont exempts de tout défaut de matériau et de fabrication pendant une période de un (1) an à compter de la date d’achat auprès d’un détaillant autorisé, à condition que les produits soient utilisés et entretenus conformément aux mises en garde et aux directives de Cub Cadet LLC. POUR L’OBTENTION DU SERVICE DE GARANTIE: le service au titre de la garantie est disponible, SUR PRÉSENTATION D’UNE PREUVE D’ACHAT, AUPRÈS DU DISTRIBUTEUR AGRÉÉ LOCAL. Pour trouver un distributeur dans votre région, visitez notre site Web www.cubcadet.com ou www.cubcadet.ca, consultez les Pages Jaunes, appelez le 1-877-282-8684 aux États-Unis ou 1-800-668-1238 au Canada, ou écrivez à l’adresse Cub Cadet LLC, PO Box 361131, Cleveland, OH 44136-0019. La garantie limitée n’offre aucune couverture dans les cas suivants: A. Mises au point: bougies, réglages de carburateur, filtres B. Éléments pouvant s’user : boutons de butée, bobines extérieures, fil de coupe, moulinets intérieurs, poulie du démarreur, cordons de démarrage, courroies d’entraînement, chaînes de scie, guide barres, couteaux de motobineuse. C. Cub Cadet LLC n’accorde aucune garantie pour les produits vendus ou exportés des États-Unis d’Amérique, de leurs possessions et territoires, exception faite en ce qui concerne les produits vendus par l’intermédiaire de ses canaux agréés de distribution à l’exportation. Cub Cadet LLC se réserve le droit de modifier ou d’améliorer la conception de ses produits sans pour autant assumer l’obligation de modifier tout produit d’une fabrication plus ancienne. Aucune garantie implicite, y compris toute garantie de valeur marchande ou d’adaptation à une fin particulière, ne s’applique après la période applicable de garantie expresse écrite ci-dessus concernant les pièces qui sont identifiées. Aucune autre garantie ou caution expresse, écrite ou orale, à l’exception de celle mentionnée ci-dessus, accordée par toute personne ou entité, y compris tout distributeur ou détaillant, concernant tout produit n’engagera la responsabilité de Cub Cadet LLC. Pendant la période de garantie, le recours exclusif est la réparation ou le remplacement du produit dans les conditions énoncées ci-dessus. (Certains états ne permettent pas la limitation de la garantie implicite, il est donc possible que la limitation ci-dessus ne s’applique pas à vous.) Les clauses énoncées dans la présente Garantie constituent le recours unique et exclusif inhérent aux ventes. Cub Cadet LLC ne sera en aucun cas tenue pour responsable de tout dommage indirect ou consécutif ou de dommages comprenant, entre autres, les dépenses encourues du fait du recours à des services de remplacement ou de substitution pour l’entretien des pelouses, le transport ou des frais connexes, ou les frais entraînés par une location destinée à remplacer provisoirement un produit sous garantie. (Certains états ne permettent pas la limitation de la garantie implicite, il est donc possible que la limitation ci-dessus ne s’applique pas à vous.) Aucun recouvrement, quel qu’il soit, ne sera d’un montant supérieur au prix du produit vendu. Toute modification des dispositifs de sécurité du produit annulera la présente Garantie. Vous assumez tout risque et toute responsabilité résultant de la perte, de l’endommagement ou du préjudice que vous et votre propriété et/ou d’autres et leur propriété pourront encourir d’un fait de l’utilisation normale, de la mauvaise utilisation ou de l’incapacité d’utiliser le produit. La présente garantie limitée n’est accordée qu’à l’acheteur initial, au preneur initial ou à la personne à laquelle le produit a été offert. Le Droit des États vis à vis de la présente garantie: la présente garantie vous confère certains droits juridiques et vous pouvez bénéficier d’autres droits lesquels varient d’un état à l’autre. Pour obtenir l’adresse du distributeur réparateur le plus proche, composez le : 1-877-282-8684 aux États-Unis ou 1-800-668-1238 au Canada. Cub Cadet LLC concede la garantía limitada establecida debajo para mercancías nuevas que sean compradas y usadas en los Estados Unidos, sus posesiones y territorios. Cub Cadet LLC garantiza este producto contra defectos en el material y la mano de obra durante un período de tres (3) años a partir de la fecha de compra original y a su entera discreción, arreglará o substituirá sin costo alguno cualquier pieza cuyo material o mano de obra se considere defectuoso. Esta garantía limitada se deberá aplicar únicamente si este producto ha sido manejado y mantenido de acuerdo al Manual del Operario incluido con el producto y, si no ha sido sometido a mal uso, abuso, uso comercial, negligencia, accidente, mantenimiento inapropiado, alteración, vandalismo, hurto, fuego, agua o daños debidos a otros riesgos o desastre natural. Los daños ocasionados por la instalación o el uso de cualquier accesorio o aditamento que no esté aprobado por Cub Cadet y que sea usado con el (los) producto(s) contemplados en este manual, anularán la garantía con respecto a cualquier daño resultante. Garantía Estándar de la Batería: Cub Cadet LLC garantiza, por un período de un (1) año a partir de la fecha de la primera compra en un distribuidor autorizado y a condición que el producto ha sido mantenido y operado siguiendo las advertencias e instrucciones de Cub Cadet LLC, que esta nueva batería y cualquiera de sus partes están sin defectos en material o mano de obra. CÓMO OBTENER SERVICIO: El servicio de garantía está disponible A TRAVÉS DE SU DISTRIBUIDOR DE SERVICIO LOCAL AUTORIZADO, AL PRESENTAR EL COMPROBANTE DE COMPRA. Para localizar al distribuidor en su área, visite nuestro sitio en Internet en www.cubcadet.com o www.cubcadet.ca, busque el aviso clasificado en las Páginas Amarillas, llame al 1-877-282-8684 en EE.UU. o al 1-800-668-1238 en Canada, o escriba a Cub Cadet LLC, PO Box 361131, Cleveland, OH 44136-0019. Esta garantía limitada no ofrece cobertura en los siguientes casos: A. Sincronizaciones - bujías, ajustes de carburadores, filtros. B. Artículos de desgaste, perillas percusivas, carretes externos, línea de corte, carretes internos, polea de arranque, cuerdas de arranque, correas motoras, vio cadenas, guía bares, dientes de cultivadora. C. Cub Cadet no le ofrece ninguna garantía a los productos que sean vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos de América, sus posesiones y territorios, excepto aquellos que se vendan a través de los canales de distribución para exportación autorizados por Cub Cadet. Cub Cadet se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño de cualquier producto Cub Cadet, sin adoptar ninguna obligación para modificar cualquier producto fabricado con anterioridad. Ninguna garantía implícita es aplicable después del período de aplicabilidad de la garantía expresa escrita con anterioridad, incluyendo cualquier garantía implícita de comerciabilidad o idoneidad para un propósito particular con respecto a las piezas identificadas. Exceptuando lo mencionado anteriormente, ninguna otra garantía expresa bien sea escrita o verbal con respecto a cualquier producto que sea concedida por cualquier persona o entidad, incluyendo al distribuidor o minorista, deberá comprometer a Cub Cadet LLC durante el período de la Garantía, el remedio exclusivo es el arreglo o la sustitución del producto según lo establecido anteriormente. (Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al período de duración de una garantía implícita, de manera que puede que la limitación anterior no sea aplicable en su caso.) Las estipulaciones establecidas en esta Garantía ofrecen la solución única y exclusiva que resulte de las ventas. Cub Cadet no deberá ser responsable de pérdidas o daños incidentales o consecuentes que incluyan, sin limitación, gastos incurridos debido a la sustitución de servicios de mantenimiento de prados, transporte o gastos relacionados, o gastos de alquiler para reemplazar temporalmente un producto bajo garantía. (Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al período de duración de una garantía implícita, de manera que puede que la limitación anterior no sea aplicable en su caso.) Ningún tipo de recuperación deberá ser superior al precio de compra del producto vendido, en ningún caso. La alteración de las características de seguridad del producto deberá anular esta Garantía. Usted adopta el riesgo y la obligación de la pérdida, daño o lesión en su persona o a su propiedad y/o la de otras personas y sus propiedades, que se origine a raíz del uso o mal uso, o la incompetencia para usar el producto. Esta garantía limitada no deberá cubrir a ninguna otra persona distinta al comprador original, arrendatario original, o la persona para la cual se compró en calidad de regalo. Relación de las leyes estatales con esta Garantía: Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y puede que usted también tenga otros derechos, los cuales varían en cada estado. Para localizar al distribuidor de servicio local más cercano, marque el número 1-877-282-8684 en EE.UU. o al 1-800-668-1238 en Canada. CUB CADET LLC P.O. Box 361131 Cleveland, OH 44136-0019
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Cub Cadet ST59L Manual de usuario

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
Manual de usuario