BLACK DECKER PS182/H Schlagbohrmaschine El manual del propietario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

www.blackanddecker.eu
English 4
Deutsch 11
Français 18
Italiano 25
Nederlands 32
Español 39
Português 46
Svenska 52
Norsk 60
Dansk 67
Suomi 74
Ελληνικά 81
634
2
1
5
7
2
A
C
B
10 8
9
8
11 5
125
D
E F
14
13
15
6
2
3
G
9
ENGLISH
Technical data
PS122/H PS142/H PS182/H
Voltage V
DC
12 14 148
No-load speed min
-1
0-400/ 0-400/ 0-400/
0-1200 0-1200 0-1200
Max. torque Nm 20 23 237
Max. drilling capacity
steel mm 10 10 10
wood mm 25 30 38
masonry mm 10 10 10
Weight kg 1.3 1.3 1.3
PS12/H PS14/H PS18/H
Voltage V
DC
12 14 18
No-load speed min
-1
0-400/ 0-400/ 0-400/
0-1200 0-1200 0-1200
Max. torque Nm 20 23 27
Max. drilling capacity
steel mm 10 10 10
wood mm 25 30 38
Weight kg 1.1 1.1 1.2
Battery A12 A12NH A14 A14NH A18A 18NH
Capacity Ah 1.2/1.5 1.5 1.2/1.5 1.5 1.2/1.5 1.5
Battery type NiCd NiMH NiCd NiMH NiCd NiMH
Weight kg 0.5/0.6 0.6 0.6/0.7 0.7 0.8/0.9 0.9
Charger 3 hour 1 hour
Input voltage V
AC
230 230
Approx. charging time h 3 1
Weight kg 0.4
0.4
EC declaration of conformity
PS122/H H 1/PS142/H H 1/PS182/H H 1/
PS12/H H 1/PS14/H H 1/PS18/H H 1
Black & Decker declares that these products conform to:
98/37/EC, EN 60745
Level of sound pressure according to EN 60745:
Sound pressure (L
pA
) 83 dB(A), uncertainty (K) 3 dB(A)
Acoustic power (L
WA
) 94 dB(A), uncertainty (K) 3 dB(A)
Vibration total values (triax vector sum) according to
EN 60745:
Impact drilling into concrete (a
h, ID
) 6.82 m/s
2
,
uncertainty (K) 1.5 m/s
2
Drilling into metal (a
h, D
) < 2.5 m/s
2
, uncertainty (K) 1,5 m/s
2
Screwdriving without impact (a
h, S
) < 2.5 m/s
2
,
uncertainty (K) 1,5 m/s
2
The undersigned is responsible for compilation of the technical
file and makes this declaration on behalf of Black & Decker.
_
Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
United Kingdom
1-11-2008
Design and patent information
European Community patent application nos. 06114236.0
European Community design application nos. 000681960
Guarantee
Black & Decker is confident of the quality of its products and
offers an outstanding guarantee. This guarantee statement is
in addition to and in no way prejudices your statutory rights.
The guarantee is valid within the territories of the Member
States of the European Union and the European Free Trade
Area.
If a Black & Decker product becomes defective due to faulty
materials, workmanship or lack of conformity, within 24 months
from the date of purchase, Black & Decker guarantees to
replace defective parts, repair products subjected to fair wear
and tear or replace such products to ensure minimum
inconvenience to the customer unless:
The product has been used for trade, professional or hire
purposes;
The product has been subjected to misuse or neglect;
The product has sustained damage through foreign
objects, substances or accidents;
17
DEUTSCH
PS12/H PS14/H PS18/H
Spannung V
DC
12 14 18
Leerlaufdrehzahl min
-1
0-400/ 0-400/ 0-400/
0-1200 0-1200 0-1200
Max. Drehmoment Nm 20 23 27
Max. Bohrkapazität
Stahl mm 10 10 10
Holz mm 25 30 38
Gewicht kg 1,1 1,1 1,2
Akku A12 A12NH A14 A14NH A18A 18NH
Kapazität Ah 1,2/1,5 1,5 1,2/1,5 1,5 1,2/1,5 1,5
Akkutyp NiCd NiMH NiCd NiMH NiCd NiMH
Gewicht kg 0,5/0,6 0,6 0,6/0,7 0,7 0,8/0,9 0,9
Ladegerät 3 Stunde 1 Stunde
Netzspannung V
AC
230 230
Ladezeit (zirka) Std. 3 1
Gewicht kg 0,4 0,4
EG-Konformitätserklärung
PS122/H H 1/PS142/H H 1/PS182/H H 1/
PS12/H H 1/PS14/H H 1/PS18/H H 1
Black & Decker erklärt, daß diese Produkte folgende
Konformität erfüllen: 98/37/EG, EN 60745
Höhe des Schalldrucks gemäß EN 60745:
Schalldruck (L
pA
) 83 dB(A), Unsicherheitsfaktor (K) 3 dB(A)
Schallleistung (L
WA
) 94 dB(A), Unsicherheitsfaktor (K) 3 dB(A)
Gesamtvibrationswerte (Triax-Vektorsumme) gemäß EN 60745:
Schlagbohren in Beton (a
h, ID
) 6,82 m/s
2
,
Unsicherheitsfaktor (K) 1,5 m/s
2
Bohren in Metall (a
h, D
) < 2,5 m/s
2
,
Unsicherheitsfaktor (K) 1,5 m/s
2
Schlagloses Schrauben (a
h, S
) < 2,5 m/s
2
,
Unsicherheitsfaktor (K) 1,5 m/s
2
Der Unterzeichnete ist für die Zusammenstellung der
technischen Datei verantwortlich und gibt diese Erklärung im
Namen von Black & Decker ab.
_
Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
Vereinigtes Königreich
1-11-2008
Design- und Patentinformation
EG-Patentanmeldungsnummern 06114236.0
EG-Designanmeldungsnummern 000681960
Garantie
Black & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte
und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie.
Diese Garantiezusage versteht sich unbeschadet der
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche und schränkt diese
keinesfalls ein. Sie gilt in sämtlichen Mitgliedsstaaten der
Europäischen Union und der Europäischen Freihandelszone
EFTA.
Tritt innerhalb von 24 Monaten ab Kaufdatum an einem Gerät
von Black & Decker ein auf Material- oder Verarbeitungsfehler
zurückzuführender Mangel auf, garantiert Black & Decker den
Austausch defekter Teile, die Reparatur von Geräten mit
üblichem Verschleiß bzw. den Austausch eines mangelhaften
Geräts, ohne den Kunden dabei mehr als unbedingt nötig in
Anspruch zu nehmen, allerdings vorbehaltlich folgender
Ausnahmen:
wenn das Gerät gewerblich, beruflich oder im
Verleihgeschäft benutzt wurde;
wenn das Gerät mißbräuchlich verwendet oder mit
mangelnder Sorgfalt behandelt wurde;
wenn das Gerät durch irgendwelche Fremdeinwirkung
beschädigt wurde;
wenn ein unbefugter Reparaturversuch durch anderes
Personal als das einer Vertragswerkstatt oder des
Black & Decker-Kundendienstes unternommen wurde.
Zur Inanspruchnahme dieser Garantie ist dem Verkäufer bzw.
der Vertragswerkstatt ein Kaufnachweis vorzulegen. Der
Kaufnachweis muß Kaufdatum und Gerätetyp bescheinigen.
Die Adresse des zuständigen Büros von Black & Decker steht
in dieser Anleitung, darüber läßt sich die nächstgelegene
Vertragswerkstatt ermitteln. Außerdem ist eine Liste der
Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen von
Black & Decker sowie der zuständigen Ansprechpartner im
Internet zu finden unter: www.2helpU.com
Bitte besuchen Sie untere Webseite www.blackanddecker.de,
um Ihr neues Black & Decker Produkt zu registrieren und über
neue Produkte und Sonderangebote aktuell informiert zu
werden. Weitere Informationen über die Marke Black & Decker
und unsere Produkte finden Sie unter www.blackanddecker.de
23
FRANÇAIS
Tenez toujours l'outil et l’embout de tournevis en ligne
droite par rapport à la vis.
Entretien
Votre outil Black & Decker a été conçu pour fonctionner pendant
longtemps avec un minimum d'entretien. Un fonctionnement
continu satisfaisant dépend d'un nettoyage régulier et d'un
entretien approprié de l'outil.
Votre chargeur ne nécessite aucun entretien autre qu'un
nettoyage régulier.
Attention ! Avant de procéder à tout entretien de l'outil, retirez
la batterie. Débranchez le chargeur avant de le nettoyer.
Nettoyez régulièrement les orifices de ventilation de votre
outil et le chargeur à l'aide d'une brosse douce ou d'un
chiffon sec.
Nettoyez régulièrement le carter du moteur à l'aide d'un
chiffon humide. N'utilisez pas de produit abrasif ou à base
de solvant.
Ouvrez régulièrement le mandrin et tapotez dessus pour
retirer toute poussière à l'intérieur.
Protection de l'environnement
Z
Collecte séparée. Ce produit ne doit pas être jeté
avec les déchets domestiques normaux.
Si vous décidez de remplacer ce produit Black & Decker, ou si
vous n'en avez plus l'utilité, ne le jetez pas avec vos déchets
domestiques Rendez-le disponible pour une collecte séparée.
z
La collecte séparée des produits et emballages usés
permet le recyclage des articles afin de les utiliser à
nouveau. Le fait d'utiliser à nouveau des produits
recyclés permet d'éviter la pollution environnementale
et de réduire la demande de matières premières.
Les réglementations locales peuvent permettre la collecte
séparée des produits électriques du foyer, dans des
déchetteries municipales ou auprès du revendeur vous ayant
vendu votre nouveau produit.
Black & Decker fournit un dispositif permettant de collecter et
de recycler les produits Black & Decker lorsqu'ils ont atteint la
fin de leur cycle de vie. Pour pouvoir profiter de ce service,
veuillez retourner votre produit à un réparateur agréé qui se
chargera de le collecter pour nous.
Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche
de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l'adresse
indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouvez un liste
des réparateurs agréés de Black & Decker et de plus amples
détails sur notre service après-vente sur le site Internet à
l'adresse suivante : www.2helpU.com
Packs-batteries
h
Les batteries Black & Decker peuvent être
rechargées de nombreuses fois. A la fin de leur
durée de vie technique, jetez les batteries en
respectant l'environnement :
Videz complètement la batterie, puis retirez-la de l'outil.
Les batteries NiCd, NiMH et Li-Ion sont recyclables.
Apportez-les à votre réparateur agréé ou à un centre
de recyclage local.
Caractéristiques techniques
PS122/H PS142/H PS182/H
Voltage V
DC
12 14 18
Vitesse à vide min
-1
0-400/ 0-400/ 0-400/
0-1200 0-1200 0-1200
Couple max. Nm 20 23 27
Capacité max. de perçage
l’acier mm 10 10 10
le bois mm 25 30 38
pierre mm 10 10 10
Poids kg 1,3 1,3 1,3
PS12/H PS14/H PS18/H
Voltage V
DC
12 14 18
Vitesse à vide min
-1
0-400/ 0-400/ 0-400/
0-1200 0-1200 0-1200
Couple max. Nm 20 23 27
Capacité max. de perçage
l’acier mm 10 10 10
le bois mm 25 30 38
Poids kg 1,1 1,1 1,2
Batterie A12 A12NH A14 A14NH A18 A18NH
Ampérage Ah 1,2/1,5 1,5 1,2/1,5 1,5 1,2/1,5 1,5
Type de batterie NiCd NiMH NiCd NiMH NiCd NiMH
Poids kg 0,5/0,6 0,6 0,6/0,7 0,7 0,8/0,9 0,9
Chargeur 3 heure 1 heure
Tension secteur V
AC
230 230
Temps de chargement approx. h 3 1
Poids kg 0,4 0,4
30
ITALIANO
Nel caso in cui si decida di sostituire l'apparecchio oppure
di disfarsene in quanto non più necessario, non dovrà essere
smaltito con i normali rifiuti domestici. Smaltire il prodotto
tramite raccolta differenziata.
z
La raccolta differenziata di prodotti e imballaggi
usati, consente il riciclaggio e il riutilizzo dei materiali.
Riutilizzare i materiali riciclati aiuta a prevenire
l'inquinamento ambientale e riduce la richiesta di
materie prime.
In base alle normative locali, i servizi per la raccolta differenziata
di elettrodomestici possono essere disponibili presso i punti
di raccolta municipali o presso il rivenditore, al momento
dell'acquisto di un nuovo prodotto.
Black & Decker offre ai suoi clienti un servizio per la raccolta
differenziata e la possibilità di riciclare i prodotti Black & Decker
che hanno esaurito la loro durata in servizio. Per usufruire del
servizio, è sufficiente restituire il prodotto a qualsiasi tecnico
autorizzato, incaricato della raccolta per conto dell'azienda.
Per individuare il tecnico autorizzato più vicino, rivolgersi alla
sede Black & Decker locale, presso il recapito indicato nel
presente manuale. Altrimenti un elenco completo di tutti
i tecnici autorizzati Black & Decker e i dettagli completi sui
contatti e i servizi post-vendita sono disponibili sul sito
Internet: www.2helpU.com
Batterie
h
Le batterie della Black & Decker si possono ricaricare
più volte: al termine della loro durata in servizio,
devono essere raccolte negli appositi contenitori, per
garantirne lo smaltimento nel rispetto dell'ambiente.
Quando è completamente esaurita, la batteria deve
essere estratta dall'utensile.
Le batterie NiCd, NiMH e Li-Ion sono riciclabili e devono
essere consegnate a un tecnico autorizzato o portate
presso un impianto di riciclaggio di zona.
Dati tecnici
PS122/H PS142/H PS182/H
Tensione V
DC
12 14 18
Velocità a vuoto min
-1
0-400/ 0-400/ 0-400/
0-1200 0-1200 0-1200
Coppia max. Nm 20 23 27
Capacità di perforazione massima
acciaio mm 10 10 10
legno mm 25 30 38
muratura mm 10 10 10
Peso kg 1,3 1,3 1,3
PS12/H PS14/H
PS18/H
Tensione V
DC
12 14 18
Velocità a vuoto min
-1
0-400/ 0-400/ 0-400/
0-1200 0-1200 0-1200
Coppia max. Nm 20 23 27
Capacità di perforazione massima
acciaio mm 10 10 10
legno mm 25 30 38
Peso kg 1,1 1,1 1,2
Batteria A12 A12NH A14 A14NH A18 A18NH
Capacità Ah 1,2/1,5 1,5 1,2/1,5 1,5 1,2/1,5 1,5
Tipo di batteria NiCd NiMH NiCd NiMH NiCd NiMH
Peso kg 0,5/0,6 0,6 0,6/0,7 0,7 0,8/0,9 0,9
Caricabatteria 3 ora 1 ora
Tensione di rete V
AC
230 230
Tempo approssimato di carica h 3 1
Peso kg 0,4
0,4
37
NEDERLANDS
Waarschuwing! Verwijder de accu van de machine alvorens
onderhoudswerkzaamheden uit te voeren. Koppel voor het
reinigen van de oplader de netstekker los van het lichtnet.
Reinig regelmatig de ventilatieopeningen van de machine
en oplader met behulp van een zachte borstel of een
droge doek.
Reinig regelmatig de behuizing van de motor met een
vochtige doek. Gebruik geen schuur- of oplosmiddel.
Open regelmatig de boorhouder en tik zachtjes om
eventueel stof uit de binnenkant te verwijderen.
Milieu
Z
Gescheiden inzameling. Dit product mag niet met
het gewone huishoudelijke afval worden weggegooid.
Wanneer uw oude Black & Deckerproduct aan vervanging toe
is of het u niet langer van dienst kan zijn, gooi het dan niet bij
het huishoudelijk afval. Zorg ervoor dat het product
gescheiden kan worden ingezameld.
z
Door gebruikte producten en verpakkingen gescheiden
in te zamelen, worden de materialen gerecycled en
opnieuw gebruikt. Hergebruik van gerecyclede
materialen voorkomt milieuvervuiling en vermindert
de vraag naar grondstoffen.
Inzamelpunten voor gescheiden inzameling van elektrische
huishoudproducten bij gemeentelijke vuilnisbergen of bij de
verkoper waar u een nieuw product koopt, kunnen aan
plaatselijke voorschriften gebonden zijn.
Black & Decker biedt de mogelijkheid tot inzamelen en
recyclen van afgedankte Black & Decker producten.
Om gebruik van deze service te maken, dient u het product
aan een van onze servicecentra te sturen, die voor ons de
inzameling verzorgen.
U kunt het adres van het dichtstbijzijnde servicecentrum
opvragen via de adressen op de achterzijde van deze
handleiding. U kunt ook een lijst van onze servicecentra en
meer informatie m.b.t. onze klantenservice vinden op het
volgende Internet-adres: www.2helpU.com
Accu's
h
Black & Decker accu's kunnen vele malen opnieuw
worden opgeladen. Versleten accu's dienen op
milieubewuste wijze te worden verwijderd:
Gebruik de energie van de accu helemaal op en verwijder
hem dan van de machine.
NiCd-, NiMH- en Li-Ion-accu's zijn te recyclen. Breng ze
naar een servicecentrum of naar een plaatselijk
verwerkingscentrum voor klein chemisch afval.
Technische gegevens
PS122/H PS142/H PS182/H
Spanning V
DC
12 14 18
Onbelast toerental min
-1
0-400/ 0-400/ 0-400/
0-1200 0-1200 0-1200
Max. koppel Nm 20 23 27
Max. boorcapaciteit
staal mm 10
10 10
hout mm 25 30 38
metselwerk mm 10 10 10
Gewicht kg 1,3 1,3 1,3
PS12/H PS14/H PS18/H
Spanning V
DC
12 14 18
Onbelast toerental min
-1
0-400/ 0-400/ 0-400/
0-1200 0-1200 0-1200
Max. koppel Nm 20 23 27
Max. boorcapaciteit
staal mm 10 10 10
hout mm 25 30 38
Gewicht kg 1,1 1,1 1,2
Accu A12 A12NH A14 A14NH A18 A18NH
Capaciteit Ah 1,2/1,5 1,5 1,2/1,5 1,5 1,2/1,5 1,5
Accutype NiCd NiMH NiCd NiMH NiCd NiMH
Gewicht kg 0,5/0,6 0,6 0,6/0,7 0,7 0,8/0,9 0,9
Oplader 3 uur 1 uur
Netspanning V
AC
230 230
Gemiddelde oplaadtijd h 3 1
Gewicht kg 0,4 0,4
38
NEDERLANDS
EG-conformiteitsverklaring
PS122/H H 1/PS142/H H 1/PS182/H H 1/
PS12/H H 1/PS14/H H 1/PS18/H H 1
Black & Decker verklaart dat deze producten in
overeenstemming zijn met: 98/37/EG, EN 60745
Niveau van de geluidsdruk, gemeten volgens EN 60745:
Geluidsdruk (L
pA
) 83 dB(A), onzekerheid (K) 3 dB(A)
Geluidsvermogen (L
WA
) 94 dB(A), onzekerheid (K) 3 dB(A)
Totale trillingswaarden (triaxale vectorsom) volgens EN 60745:
Klopboren in beton (a
h, ID
) 6,82 m/s
2
, onzekerheid (K) 1,5 m/s
2
Boren in metaal (a
h, D
) < 2,5 m/s
2
, onzekerheid (K) 1,5 m/s
2
In- en uitdraaien van schroeven zonder stootkracht (a
h, S
)
< 2,5 m/s
2
, onzekerheid (K) 1,5 m/s
2
De ondergetekende is verantwoordelijk voor de samenstelling
van de technische gegevens en geeft deze verklaring namens
Black & Decker.
_
Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
Verenigd Koninkrijk
1-11-2008
Ontwerp en octrooi informatie
Patentnrs voor de Europese Gemeenschap: 06114236.0
Patentnrs ontwerp voor de Europese Gemeenschap:
000681960
Garantie
Black & Decker heeft vertrouwen in zijn producten en biedt
een uitstekende garantie. Deze garantiebepalingen vormen
een aanvulling op uw wettelijke rechten en beperken deze
niet. De garantie geldt in de lidstaten van de Europese Unie
en de Europese Vrijhandelsassociatie.
Mocht uw Black & Decker product binnen 24 maanden na
datum van aankoop defect raken tengevolge van materiaal- of
constructiefouten, dan garanderen wij de kosteloze
vervanging van defecte onderdelen, de reparatie van het
product of de vervanging van het product, tenzij:
Het product is gebruikt voor handelsdoeleinden,
professionele toepassingen of verhuurdoeleinden;
Het product onoordeelkundig is gebruikt;
Het product is beschadigd door invloeden van buitenaf of
door een ongeval;
Reparaties zijn uitgevoerd door anderen dan onze
servicecentra of Black & Decker personeel.
Om een beroep op de garantie te doen, dient u een
aankoopbewijs te overhandigen aan de verkoper of een van
onze servicecentra. U kunt het adres van het dichtstbijzijnde
servicecentrum opvragen via de adressen op de achterzijde
van deze handleiding. U kunt ook een lijst van onze
servicecentra en meer informatie m.b.t. onze klantenservice
vinden op het volgende Internet-adres: www.2helpU.com
Meld u aan op onze website www.blackanddecker.nl om te
worden geïnformeerd over nieuwe producten en speciale
aanbiedingen. Verdere informatie over het merk Black & Decker
en onze producten vindt u op www.blackanddecker.nl
39
ESPAÑOL
Finalidad
El taladro/atornillador Black & Decker se ha diseñado para
atornillar y desatornillar, así como para taladrar madera,
metal, plástico y mampostería. Esta herramienta está
pensada únicamente para uso doméstico.
Instrucciones de seguridad
Advertencias de seguridad generales para
herramientas eléctricas
@
¡Atención! Lea todas las advertencias
e instrucciones de seguridad. En caso de no
respetarse las advertencias e instrucciones
indicadas a continuación, podría producirse una
descarga eléctrica, incendio y/o lesión grave.
Conserve todas las advertencias e instrucciones para su
posterior consulta. El término "herramienta eléctrica"
empleado en las advertencias indicadas a continuación se
refiere a la herramienta eléctrica con alimentación de red
(con cable) o alimentada por pila (sin cable).
1. Seguridad del área de trabajo
a. Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. El
desorden o una iluminación deficiente en las áreas de
trabajo pueden provocar accidentes.
b. No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con
peligro de explosión, en el que se encuentren
combustibles líquidos, gases o material en polvo.
Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden
llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores.
c. Mantenga alejados a los niños y otras personas del
área de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.
Una distracción le puede hacer perder el control sobre la
herramienta.
2. Seguridad eléctrica
a. El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder
a la toma de corriente utilizada. No es admisible
modificar el enchufe en forma alguna. No emplee
adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con
una toma de tierra. Los enchufes sin modificar
adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen
el riesgo de una descarga eléctrica.
b. Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra
como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores.
El riesgo a quedar expuesto a una descarga eléctrica es
mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
c. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y
evite que penetren líquidos en su interior. Existe el
peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran
ciertos líquidos en la herramienta eléctrica.
d. Cuide el cable eléctrico. No utilice el cable eléctrico
para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni
tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente.
Mantenga el cable eléctrico alejado del calor, aceite,
bordes afilados o piezas móviles. Los cables eléctricos
dañados o enredados pueden provocar una descarga
eléctrica.
e. Al trabajar con la herramienta eléctrica en la intemperie
utilice solamente cables alargadores homologados
para su uso en exteriores. La utilización de un cable
alargador adecuado para su uso en exteriores reduce el
riesgo de una descarga eléctrica.
f. Si fuera inevitable la utilización de una herramienta
eléctrica en un lugar húmedo, utilice un suministro
protegido con un dispositivo de corriente residual
(RCD). La utilización de un dispositivo de corriente
residual reduce el riesgo de descarga eléctrica.
3. Seguridad personal
a. Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta
eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta
eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después
de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos.
El no estar atento durante el uso de una herramienta
eléctrica puede provocarle serias lesiones.
b. Utilice equipos de protección personal. Lleve siempre
protección ocular. Los equipos de protección tales como
una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela
antideslizante, casco o protectores auditivos, utilizados en
condiciones adecuadas, contribuyen a reducir las lesiones
personales.
c. Evite una puesta en marcha involuntaria. Asegúrese
de que el interruptor esté en la posición de apagado
antes de conectar a la fuente de alimentación o la
batería, coger o transportar la herramienta. Si se
transportan herramientas eléctricas con el dedo sobre el
interruptor o si se enchufan con el interruptor encendido
puede dar lugar a accidentes.
d. Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes
de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta o
llave colocada en una pieza giratoria de la herramienta
eléctrica puede producir lesiones al ponerse a funcionar.
e. Sea precavido. Evite adoptar una posición que fatigue
su cuerpo; mantenga un apoyo firme sobre el suelo y
conserve el equilibrio en todo momento. Ello le
permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso
de presentarse una situación inesperada.
40
ESPAÑOL
f. Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada.
No lleve vestidos anchos ni joyas. Mantenga su pelo,
vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles.
La vestimenta suelta, las joyas y el pelo largo se pueden
enganchar con las piezas en movimiento.
g. Siempre que sea posible utilizar unos equipos de
aspiración o captación de polvo, asegúrese que éstos
estén montados y que sean utilizados correctamente.
El empleo de equipos de recogida de polvo reduce los
riesgos derivados del polvo.
4. Uso y cuidado de herramientas eléctricas
a. No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la
herramienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar.
Con la herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar
mejor y s seguro dentro del margen de potencia indicado.
b. No utilice herramientas eléctricas con un interruptor
defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se
puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben
hacerse reparar.
c. Desconecte el enchufe de la fuente eléctrica y/o la
batería de la herramienta eléctrica antes de realizar
ajustes, cambiar accesorios o almacenar la herramienta
eléctrica. Esta medida preventiva reduce el riesgo
de conectar accidentalmente la herramienta eléctrica.
d. Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance
de los niños y de las personas que no estén
familiarizadas con su uso. Las herramientas eléctricas
utilizadas por personas inexpertas son peligrosas.
e. Cuide sus herramientas eléctricas con esmero.
Controle si funcionan correctamente, sin atascarse,
las partes móviles de la herramienta eléctrica, y si
existen partes rotas o deterioradas que pudieran
afectar al funcionamiento de la herramienta. Si la
herramienta eléctrica estuviese defectuosa haga que
la reparen antes de volver a utilizarla. Muchos accidentes
se deben a herramientas eléctricas con un mantenimiento
deficiente.
f. Mantenga las herramientas de corte limpias y afiladas.
Las herramientas de corte mantenidas correctamente se
dejan guiar y controlar mejor.
g. Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las
puntas de la herramienta, etc. de acuerdo a estas
instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de
trabajo y la tarea a realizar. El uso de herramientas
eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los
que han sido concebidas puede resultar peligroso.
5. Uso y cuidado de herramientas con batería
a. Recargue la batería únicamente con el cargador
especificado por el fabricante. Un cargador adecuado
para un tipo de batería puede provocar un incendio si se
utiliza con otra batería.
b. Use las herramientas únicamente con las baterías
específicamente designadas. El uso de cualquier otra
batería puede provocar lesiones o un incendio.
c. Cuando no utilice la batería, manténgala alejada
de objetos metálicos como clips, monedas, llaves,
clavos, tornillos, o cualquier otro objeto metálico
pequeño que pueda dar lugar a una conexión entre
los bornes. El cortocircuito entre los bornes de la batería
puede ocasionar quemaduras o un incendio.
d. Un mal uso puede dar lugar a que la pila pierda
líquido; evite cualquier contacto con el líquido. Si
accidentalmente entra en contacto con el líquido,
enjuáguese con agua. Si le entra líquido en los ojos,
busque rápidamente asistencia médica. El líquido que
pierde la pila puede ocasionar irritación o quemaduras.
6. Servicio técnico
a. Haga reparar su herramienta eléctrica sólo por
personal técnico autorizado que emplee
exclusivamente piezas de repuesto originales.
Solamente así se garantiza la seguridad de la herramienta
eléctrica.
Advertencias de seguridad adicionales para
herramientas eléctricas
@
¡Atención! Advertencias de seguridad adicionales
para taladros y taladros percutores
Lleve protección acústica cuando utilice taladros
percutores. La exposición al ruido puede provocar
la pérdida de audición.
Utilice las empuñaduras auxiliares que se suministran
con la herramienta. La pérdida de control puede
provocar lesiones personales.
Sujete la herramienta eléctrica únicamente por las
empuñaduras aisladas al realizar trabajos en los que
el accesorio de corte pueda tocar cables eléctricos
ocultos o su propio cable. El accesorio de corte que
haga contacto con cables con corriente pueden hacer que
las partes metálicas al descubierto de la herramienta
eléctrica provoquen una descarga al usuario.
Utilice mordazas u otra forma práctica para fijar y
soportar la pieza de trabajo a una plataforma estable.
Sujetar el trabajo a mano o contra su cuerpo hace que
pierda estabilidad y puede provocar la pérdida de control.
Antes de taladrar paredes, suelos o techos, compruebe la
ubicación de cableados y tuberías.
Evite tocar la punta de la broca inmediatamente después
de taladrar, ya que estará caliente.
41
ESPAÑOL
Esta herramienta no está destinada para ser utilizada por
personas (niños incluidos) con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas, o que carezcan de
experiencia y conocimiento, a menos que reciban supervisn
o instrucción respecto al uso de la misma por una persona
responsable de su seguridad. Debe vigilarse a los niños
para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
En este manual se explica el uso previsto de la
herramienta. El uso de otros accesorios, adaptadores, o la
propia utilización de la herramienta en cualquier forma
diferente de las recomendadas en este manual de
instrucciones puede constituir un riesgo de lesiones a las
personas y/o daños materiales.
Vibración
Los valores declarados de emisión de vibración indicados en
los datos técnicos y la declaración de conformidad se han
medido de acuerdo a un método de prueba estándar
contemplado por la EN 60745 y puede utilizarse para
comparar una herramienta con otra. El valor declarado de
emisión de vibración también puede utilizarse en una
evaluación preliminar de exposición.
¡Atención! El valor de emisión de vibración durante el uso
real de la herramienta eléctrica puede variar del valor
declarado en función del modo de utilización de la herramienta.
El nivel de vibración puede aumentar por encima del valor
indicado.
Cuando se evalúe la exposición a la vibración con el fin de
determinar las medidas de seguridad exigidas por la 2002/44/
CE para proteger a las personas que utilizan herramientas
eléctricas en su empleo con regularidad, una estimación de
la exposición a la vibración debe considerar las condiciones
reales de uso y la forma en que se utiliza la herramienta,
teniendo en cuenta incluso todas las partes del ciclo de trabajo
como los momentos en que la herramienta se apaga y cuando
está conectada sin funcionar además del tiempo
de accionamiento.
Etiquetas sobre la herramienta
En la herramienta se indican los siguientes pictogramas:
:
¡Atención! Para reducir el riesgo de lesiones,
el usuario debe leer el manual de instrucciones.
Instrucciones de seguridad adicionales para
baterías y cargadores
Baterías
Nunca, por ningún motivo, trate de abrir las baterías.
No exponga la batería al agua.
No exponga la batería al calor.
No las almacene en lugares donde la temperatura pueda
superar los 40 °C.
Cargue las baterías únicamente a temperaturas entre
10 y 40 °C.
Recargue utilizando únicamente el cargador suministrado
con la herramienta.
Cuando deseche las baterías, siga las instrucciones
indicadas en la sección “Protección del medio ambiente”.
Cargadores
Use el cargador Black & Decker únicamente para cargar
baterías del tipo suministrado. Otras baterías podrían
estallar, causando daños y lesiones personales.
Nunca intente cargar baterías no recargables.
Sustituya inmediatamente los cables defectuosos.
No exponga el cargador al agua.
No abra el cargador.
No manipule el cargador.
$
El cargador está pensado únicamente para su uso
en interiores.
"
Antes de la utilización, lea el manual
de instrucciones.
La herramienta se apaga automáticamente si la
corriente nominal se sobrepasa durante un periodo
de tiempo más largo. A consecuencia de esto la
herramienta quedará inoperativa. La unidad debe
desconectarse del suministro de red y llevarse a un
centro de servicio técnico autorizado para su
reparación.
j
Cargue las baterías únicamente a temperaturas
entre 10 y 40 °C.
U
Proceso de carga completado (el LED se enciende
en verde).
y
Cargando (el LED se enciende en rojo).
Seguridad eléctrica
#
El cargador lleva un doble aislamiento; por lo tanto
no requiere una toma a tierra. Compruebe siempre
que la tensión de la red corresponda al valor indicado
en la placa de características. No intente nunca
sustituir el cargador por un enchufe normal a la red.
Si el cable eléctrico está estropeado, debe ser sustituido
por el fabricante o un servicio técnico autorizado de
Black & Decker con el fin de evitar accidentes.
42
ESPAÑOL
Características
Esta herramienta incluye alguna o todas las características
siguientes.
1. Conmutador de velocidad variable
2. Guía de deslizamiento de avance/retroceso
3. Anillo de ajuste de par de apriete
4. Portabrocas
5. Batería
6. Indicador de carga de batería
7. Portapuntas
Fig. A
8. Cargador
9. Alojamiento del cargador
10. Indicador de carga
Montaje
¡Atención! Antes de proceder al montaje, extraiga siempre
la batería.
Colocación y extracción de la batería (fig. B)
Para introducir la batería (5), colóquela en línea con el
alojamiento sobre la herramienta. Introduzca la batería en
el alojamiento y empújela hasta que encaje en su sitio.
Para quitar la batería, presione el botón liberador (11) al
tiempo que extrae la batería de su alojamiento.
Instalación de la tapa de la batería (fig. C)
¡Atención! Instale la tapa (12) en la batería (5) para el
transporte y almacenamiento.
Colocación y extracción de una broca o punta de
atornillar (fig. D)
Esta herramienta lleva un portabrocas sin llave para facilitar el
intercambio de puntas.
Bloquee la herramienta colocando la guía de deslizamiento
de avance/retroceso (2) en la posición central.
Abra el portabrocas girando el casquillo (13) con una
mano mientras sujeta la herramienta con la otra.
Inserte el eje de la punta (14) en el portabrocas.
Apriete firmemente el portabrocas girando el casquillo (13)
con una mano mientras sujeta la herramienta con la otra.
Uso
¡Atención! Deje que la herramienta funcione a su ritmo.
No lo sobrecargue.
Carga de la batería (fig. A)
La batería debe cargarse antes de usarla por primera vez y
siempre que no obtenga la suficiente potencia en trabajos que
antes efectuaba con facilidad.
Cuando cargue la batería por primera vez, o después de un
prolongado almacenaje, sólo obtendrá una carga del 80%.
Después de varios ciclos de carga y descarga, la batería
alcanzará su capacidad máxima. Durante la carga, la batería
podría calentarse; esto es normal y no indica ningún problema.
¡Atención! No cargue la batería a una temperatura ambiente
inferior a 4 °C o superior a 40 °C. Temperatura recomendada
de carga: aprox. 24 °C.
Uso del cargador de 3 hora
Para cargar la batería (5), extráigala de la herramienta
e inserte el alojamiento del cargador (9) en la batería.
Enchufe el cargador (8).
La batería se calienta mientras se está cargando. Al cabo de
unas 3 horas de carga, la batería estará lo suficientemente
cargada para su uso en aplicaciones normales. Después de
aproximadamente 6 horas de carga, la batería estará
totalmente cargada.
Extraiga el alojamiento del cargador de la batería.
¡Atención! No sustituya la unidad del cargador por una toma
de red normal.
Uso del cargador de 1 hora
Para cargar la batería (5), extráigala de la herramienta
e insértela en el cargador (8). La batería encajará en el
cargador sólo en un sentido. No la fuerce. Compruebe
que la batería está totalmente insertada en el cargador.
Enchufe el cargador.
Compruebe si el indicador de carga (10) está rojo. Si el
indicador de carga se enciende en verde, la batería está
totalmente cargada o demasiado caliente y no puede
cargarse. Si ocurre esto, extraiga la batería del cargador,
deje que se enfríe durante 1 hora aproximadamente y
vuelva a insertarla.
Tras aproximadamente 1 hora de carga, el indicador de carga
(10) cambiará de color de rojo a verde. Entonces la batería
estará totalmente cargada.
Extraiga la batería del cargador.
Comprobación del estado de la batería (fig. E)
Esta herramienta lleva un indicador de carga de batería que le
permite comprobar el estado de la misma.
Pulse el botón (15) y manténgalo presionado.
Observe cuántas luces (6) están encendidas.
Carga de la batería
1 luz baja
2 luces media
3 luces alta
43
ESPAÑOL
Selección de la dirección de rotación (fig. F)
Para taladrar y apretar tornillos, use la rotación directa (en el
sentido de las agujas del reloj). Para aflojar tornillos o para
extraer una broca atascada, use la rotación inversa
(en sentido contrario a las agujas del reloj).
Para seleccionar la rotación directa, empuje la guía de
deslizamiento de avance/retroceso (2) hacia la izquierda.
Para seleccionar la rotación inversa, empuje la guía
de deslizamiento de avance/retroceso hacia la derecha.
Para bloquear la herramienta, coloque la guía de
deslizamiento de avance/retroceso en la posición central.
Selección del par de apriete (fig. G)
Esta herramienta está equipada con un anillo único para
determinar el par de apriete de distintas aplicaciones de
atornillado y taladrado. Los tornillos grandes y el material duro
de las piezas a trabajar requieren un ajuste de par de apriete
mayor que los tornillos pequeños y el material blando de las
piezas de trabajo. El anillo dispone de una amplia gama de
ajustes representados por símbolos que se ajustan a sus
necesidades. Para conocer la definición del símbolo, consulte
el listado siguiente.
Para taladrar madera, metal y plásticos, ajuste el anillo (3)
en el símbolo correspondiente a la aplicación de taladrado
adecuada alineando el símbolo con la marca (16).
Para atornillar, coloque el anillo en el valor deseado.
Si todavía no sabe cuál es el valor apropiado, proceda del
modo siguiente:
- Ponga el anillo (3) en el ajuste de par de apriete más
bajo.
- Apriete el primer tornillo.
- Si el embrague patina y hace ruido antes de lograr el
resultado deseado, aumente el valor del anillo y
continúe apretando el tornillo. Repita el procedimiento
hasta que alcance el ajuste correcto. Utilice dicho
ajuste para los tornillos restantes.
Intervalo de par/velocidad
Posición sin funcionamiento utilizada sólo para
cambiar entre velocidad baja, velocidad alta y par
alto.
Aplicaciones de atornillado
Intervalo de par: par bajo
para tornillos pequeños y par
alto para tornillos grandes
Aplicaciones de taladrado de par alto
Brocas grandes en acero
Large spade bits in woodBrocas de pala grandes en
madera
Aplicaciones de taladrado de velocidad alta
Brocas de diámetro pequeño en madera, plástico y
metal
Brocas de diámetro grande en madera, plástico
y metal
Aplicaciones de perforación con percusión
Perforación con percusión en hormigón
Taladrado/atornillado
Seleccione la rotación directa o inversa usando la guía de
deslizamiento de avance/retroceso (2).
Para encender la herramienta, presione el interruptor (1).
La velocidad de la herramienta dependerá de hasta dónde
pulse el interruptor.
Para apagar la herramienta, suelte el interruptor.
Consejos para un uso óptimo
Perforación
Aplique siempre una suave presión en línea recta con
la broca.
Justo antes de que la punta de la broca atraviese la pieza
de trabajo, disminuya la presión sobre la herramienta.
Use un bloque de madera como soporte de piezas de
trabajo que puedan astillarse.
Use brocas de pala para taladrar agujeros de gran
diámetro en madera.
Use brocas de acero rápido (HSS) para taladrar metal.
Use brocas de mampostería para taladrar mampostería
blanda.
Use un lubricante para taladrar metales distintos del hierro
fundido y el latón.
Haga una marca con un punzón de perforar en el centro
del orificio que desea taladrar para mayor precisión.
44
ESPAÑOL
Atornillado
Use siempre el tipo y el tamaño adecuado de punta.
Si le resulta difícil apretar los tornillos, intente aplicar una
pequeña cantidad de jabón o líquido jabonoso como
lubricante.
Sujete siempre la herramienta y la punta en línea recta
con el tornillo.
Mantenimiento
Su herramienta Black & Decker está diseñada para que
funcione durante un largo período de tiempo con un
mantenimiento mínimo. El funcionamiento satisfactorio
continuado depende de un cuidado apropiado y una limpieza
periódica de la herramienta.
Su cargador no requiere ningún mantenimiento aparte de una
limpieza periódica.
¡Atención! Antes de efectuar cualquier mantenimiento en la
herramienta, retire la batería de la herramienta. Desenchufe el
cargador antes de limpiarlo.
Limpie periódicamente las ranuras de ventilación de la
herramienta y del cargador con un cepillo suave o un
paño seco.
Limpie periódicamente la carcasa del motor con un paño
húmedo. No utilice ninguna sustancia limpiadora abrasiva
o que contenga disolventes.
Abra periódicamente el portabrocas y golpéelo
suavemente para extraer el polvo del interior.
Protección del medio ambiente
Z
Separación de desechos. Este producto no debe
desecharse con la basura doméstica normal.
Si llega el momento de reemplazar su producto
Black & Decker o éste ha dejado de tener utilidad para usted,
no lo deseche con la basura doméstica normal. Asegúrese de
que este producto se deseche por separado.
z
La separación de desechos de productos usados
y embalajes permite que los materiales puedan
reciclarse y reutilizarse. La reutilización de materiales
reciclados ayuda a evitar la contaminación
medioambiental y reduce la demanda de materias
primas.
La normativa local puede prever la separación de desechos
de productos eléctricos de uso doméstico en centros
municipales de recogida de desechos o a través del
distribuidor cuando adquiere un nuevo producto.
Black & Decker proporciona facilidades para la recogida y el
reciclado de los productos Black & Decker que hayan llegado
al final de su vida útil. Para hacer uso de este servicio,
devuelva su producto a cualquier servicio técnico autorizado,
que lo recogerá en nuestro nombre.
Pueden consultar la dirección de su servicio técnico más
cercano poniéndose en contacto con la oficina local de
Black & Decker en la dirección que se indica en este manual.
Como alternativa, puede consultar en Internet la lista de
servicios técnicos autorizados e información completa de
nuestros servicios de posventa y contactos en la siguiente
dirección: www.2helpU.com
Baterías
h
Las baterías Black & Decker pueden recargarse
muchas veces. Cuando se agoten, deséchelas
respetando las normas de protección del entorno:
Utilice la batería hasta que se agote por completo y luego
retírela de la herramienta.
Las baterías NiCd, NiMH y Li-Ion son reciclables.
Llévelas a cualquier servicio técnico autorizado o a un
centro de reciclado.
Características técnicas
PS122/H PS142/H PS182/H
Voltaje V
DC
12 14 18
Velocidad sin carga min
-1
0-400/ 0-400/ 0-400/
0-1200 0-1200 0-1200
Par de apriete máximo Nm 20 23 27
Capacidad máxima de perforación
acero mm 10 10 10
madera mm 25 30 38
mampostería mm 10 10 10
Peso kg 1,3 1,3 1,3
PS12/H PS14/H PS18/H
Voltaje V
DC
12 14 18
Velocidad sin carga min
-1
0-400/ 0-400/ 0-400/
0-1200 0-1200 0-1200
Par de apriete máximo Nm 20 23 27
Capacidad máxima de perforación
acero mm 10 10 10
madera mm 25 30 38
Peso kg 1,1 1,1 1,2
45
ESPAÑOL
Batería A12 A12NH A14 A14NH A18 A18NH
Capacidad Ah 1,2/1,5 1,5 1,2/1,5 1,5 1,2/1,5 1,5
Tipo de batería NiCd NiMH NiCd NiMH NiCd NiMH
Peso kg 0,5/0,6 0,6 0,6/0,7 0,7 0,8/0,9 0,9
Cargador 3 hora 1 hora
Tensión de la red V
AC
230 230
Tiempo aproximado de carga h 3 1
Peso kg 0,4 0,4
Declaración de conformidad CE
PS122/H H 1/PS142/H H 1/PS182/H H 1/
PS12/H H 1/PS14/H H 1/PS18/H H 1
Black & Decker declara que estos productos cumplen las
normas siguientes: 98/37/CE, EN 60745
Nivel de la presión acústica según EN 60745:
Presión acústica (L
pA
) 83 dB(A), incertidumbre (K) 3 dB(A)
Presión acústica (L
WA
) 94 dB(A), incertidumbre (K) 3 dB(A)
Valores totales de vibración (suma de vector triaxial) según
EN 60745:
Perforación con percusión en hormigón (a
h, ID
) 6,82 m/s
2
,
incertidumbre (K) 1,5 m/s
2
Perforación en metal (a
h, D
) < 2,5 m/s
2
,
incertidumbre (K) 1,5 m/s
2
Atornillado sin percusión (a
h, S
) < 2,5 m/s
2
,
incertidumbre (K) 1,5 m/s
2
El abajo firmante es responsable de la compilación del archivo
técnico y hace esta declaración en nombre
de Black & Decker.
_
Kevin Hewitt
Director de Ingeniería del Consumidor
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
Reino Unido
1-11-2008
Información sobre diseño y patente
Números de solicitud de patente
en la Unión Europea 06114236.0
Números de solicitud de diseño
en la Unión Europea 000681960
Garantía
Black & Decker confía plenamente en la calidad de sus
productos y ofrece una garantía extraordinaria. Esta declaración
de garantía es una añadido, y en ningún caso un perjuicio
para sus derechos estatutarios. La garantía es válida dentro
de los territorios de los Estados Miembros de la Unión
Europea y de los de la Zona Europea de Libre Comercio.
Si un producto Black & Decker resultará defectuoso debido
a materiales o mano de obra defectuosos o a la falta de
conformidad, Black & Decker garantiza, dentro de los
24 meses de la fecha de compra, la sustitución de las piezas
defectuosas, la reparación de los productos sujetos a un
desgaste y rotura razonables o la sustitución de tales
productos para garantizar al cliente el mínimo
de inconvenientes, a menos que:
El producto haya sido utilizado con propósitos
comerciales, profesionales o de alquiler;
El producto haya sido sometido a un uso inadecuado
o negligente;
El producto haya sufrido daños causados por objetos
o sustancias extrañas o accidentes;
Se hayan realizado reparaciones por parte de personas
que no sean los servicios de reparación autorizados
o personal de servicios de Black & Decker.
Para reclamar en garantía, será necesario que presente la
prueba de compra al vendedor o al servicio técnico de
reparaciones autorizado. Pueden consultar la dirección de su
servicio técnico más cercano poniéndose en contacto con la
oficina local de Black & Decker en la dirección que se indica
en este manual. Como alternativa, se puede consultar en
Internet, en la dirección siguiente, la lista de servicios técnicos
autorizados e información completa de nuestros servicios de
postventa y contactos:
www.2helpU.com
Visite nuestro sitio web www.blackanddecker.eu para
registrar su nuevo producto Black & Decker y mantenerse al
día sobre nuestros productos y ofertas especiales. Encontrará
información adicional sobre la marca Black & Decker y
nuestra gama de productos en www.blackanddecker.eu
51
PORTUGUÊS
O seu carregador não requer qualquer manutenção além
de sua limpeza regular.
Advertência! Antes de executar qualquer manutenção na
ferramenta, remova a bateria da ferramenta. Desligue
o carregador de bateria antes de limpar o aparelho.
Limpe regularmente as fendas de ventilação na
ferramenta e no carregador utilizando uma escova macia
ou pano seco.
Limpe regularmente o compartimento do motor utilizando
um pano húmido. Não utilize nenhum limpador abrasivo
ou de base solvente.
Abra regularmente o mandril e bata nele para remover
qualquer poeira do interior.
Protecção do meio ambiente
Z
Recolha em separado. Não deve deitar este produto
fora juntamente com o lixo doméstico normal.
Caso chegue o momento em que um dos seus produtos
Black & Decker precise de ser substituído ou decida desfazer-se
do mesmo, não o deite fora juntamente com o lixo doméstico.
Torne este produto disponível para uma recolha em separado.
z
A recolha em separado de produtos e embalagens
utilizados permite que os materiais sejam reciclados
e reutilizados. A reutilização de materiais reciclados
ajuda a evitar a poluição ambiental e a reduzir
a procura de matérias-primas.
Os regulamentos locais poderão providenciar a recolha em
separado de produtos eléctricos junto das casas, em lixeiras
municipais ou junto dos fornecedores ao adquirir um novo
produto.
A Black & Decker oferece um serviço de recolha e reciclagem
de produtos Black & Decker que tenha atingido o fim das suas
vidas úteis. Para tirar proveito deste serviço, devolva seu
produto a qualquer agente de reparação autorizado, que se
encarregará de recolher o equipamento em nosso nome.
Para verificar a localização do agente de reparação mais
próximo de si, contacte o escritório local da Black & Decker
no endereço indicado neste manual. Se preferir, consulte a
lista de agentes autorizados da Black & Decker e os dados
completos dos nossos serviços de atendimento pós-venda na
Internet no endereço: www.2helpU.com
Baterias
h
As baterias Black & Decker podem ser recarregadas
inúmeras vezes. Quando atingirem o fim das suas
vidas úteis, deite-as fora com o devido cuidado com
o nosso meio ambiente.
Descarregue completamente a bateria e remova-a
do aparelho.
As baterias NiCd, NiMH e Li-Ion são recicláveis.
Entregue-as em qualquer agente de reparação autorizado
ou numa estação de reciclagem local.
Dados técnicos
PS122/H PS142/H PS182/H
Voltagem V
DC
12 14 18
Velocidade sem carga min
-1
0-400/ 0-400/ 0-400/
0-1200 0-1200 0-1200
Binário máximo Nm 20 23 27
Capacidade máxima de perfuração
aço mm 10 10 10
madeira mm 25 30 38
alvenaria mm 10 10 10
Peso kg 1,3 1,3 1,3
PS12/H PS14/H PS18/H
Voltagem V
DC
12 14 18
Velocidade sem carga min
-1
0-400/ 0-400/ 0-400/
0-1200 0-1200 0-1200
Binário máximo Nm 20 23 27
Capacidade máxima de perfuração
aço mm 10 10 10
madeira mm 25 30 38
Peso kg 1,1 1,1 1,2
Bateria A12 A12NH A14 A14NH A18 A18NH
Capacidade Ah 1,2/1,5 1,5 1,2/1,5 1,5 1,2/1,5 1,5
Tipo de bateria NiCd NiMH NiCd NiMH NiCd NiMH
Peso kg 0,5/0,6 0,6 0,6/0,7 0,7 0,8/0,9 0,9
Carregador 3 hora 1 hora
Voltagem V
AC
230 230
Tempo aproximado
de carregamento h 3 1
Peso kg 0,4 0,4
58
SVENSKA
Tekniska data
PS122/H PS142/H PS182/H
Spänning V
DC
12 14 18
Obelastad hastighet min
-1
0-400/ 0-400/ 0-400/
0-1200 0-1200 0-
1200Max. vridmoment Nm 20 23 27
Maximal borrkapacitet
stål mm 10 10 10
trä mm 25 30 38
murverk mm 10 10 10
Vikt kg 1,3 1,3 1,3
PS12/H PS14/H
PS18/H
Spänning V
DC
12 14 18
Obelastad hastighet min
-1
0-400/ 0-400/ 0-400/
0-1200 0-1200 0-1200
Max. vridmoment Nm 20 23 27
Maximal borrkapacitet
stål mm 10 10 10
trä mm 25 30 38
Vikt kg 1,1 1,1 1,2
Batteri A12 A12NH A14 A14NH A18 A18NH
Kapacitet Ah 1,2/1,5 1,5 1,2/1,5 1,5 1,2/1,5 1,5
Batterityp NiCd NiMH NiCd NiMH NiCd NiMH
Vikt kg 0,5/0,6 0,6 0,6/0,7 0,7 0,8/0,9 0,9
Laddare 3 timmar 1 timmar
Spänning V
AC
230 230
Laddningstid cirka tim 3 1
Vikt kg 0,4
0,4
EC-förklaring om överensstämmelse
PS122/H H 1/PS142/H H 1/PS182/H H 1/
PS12/H H 1/PS14/H H 1/PS18/H H 1
Black & Decker förklarar att dessa produkter överensstämmer
med: 98/37/EG, EN 60745
Bullernivå, uppmätt enligt EN 60745:
Bullernivå (L
pA
) 83 dB(A), avvikelse (K) 3 dB(A)
Ljudeffekt (L
WA
) 94 dB(A), avvikelse (K) 3 dB(A)
Vibrationens totala värde (treaxelvektorsumma) bestämd
enligt EN 60745:
Slagborrning i betong (a
h, ID
) 6,82 m/s
2
, avvikelse (K) 1,5 m/s
2
Borrning i metall (a
h, D
) < 2,5 m/s
2
, avvikelse (K) 1,5 m/s
2
Skruvdragning utan belastning (a
h, S
) < 2,5 m/s
2
,
avvikelse (K) 1,5 m/s
2
Undertecknad är ansvarig för sammanställningen av den
tekniska filen och gör denna försäkran som representant för
Black & Decker.
_
Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
Storbrittannien
1-11-2008
Konstruktions- och patentinformation
Patentdokument (EU): 06114236.0
Tillverkningsdokument (EU): 000681960
Reservdelar / reparationer
Reservdelar finns att köpa hos auktoriserade Black & Decker
verkstäder, som även ger kostnadsförslag och reparerar våra
produkter.
Förteckning över våra auktoriserade verkstäder finns
på Internet, vår hemsida www.blackanddecker.se samt
www.2helpU.com
62
NORSK
Etiketter på verktøyet
Følgende symboler befinner seg på verktøyet:
:
Advarsel! Bruker må lese bruksanvisningen for
å redusere faren for skader.
Ekstra sikkerhetsforskrifter for batterier og ladere
Batterier
Gjør aldri under noen omstendigheter forsøk på å åpne
apparatet.
Batteriet må ikke komme i kontakt med vann.
Batteriet må ikke utsettes for varme.
Apparatet må ikke oppbevares på steder hvor
temperaturen kan overstige 40 °C.
Må bare lades i lufttemperaturer mellom 10 °C og 40 °C.
Må bare lades med laderen som følger med verktøyet.
Når batteriene skal kastes, følg instruksene i avsnittet "Å
beskytte miljøet".
Ladere
Bruk din Black & Decker lader kun sammen med det
batteriet som blir levert med verktøyet. Andre typer batterier
kan eksplodere og forårsake person- og materialskader.
Forsøk aldri å lade ikke-oppladbare batterier.
Bytt straks ut defekte ledninger.
Laderen må ikke komme i kontakt med vann.
Laderen må ikke åpnes.
Ikke undersøk laderen på egenhånd.
$
Laderen er kun beregnet på innendørs bruk.
"
Les instruksjonshåndboken før bruk.
Verktøyet slår seg automatisk av hvis nominell effekt
overskrides over lengre periode. Følgelig vil
verktøyet ikke kunne brukes. Enheten må kobles fra
strømnettet og leveres inn til reparasjon i et
autorisert servicesenter.
j
Må bare lades i lufttemperaturer mellom 10 °C og
40 °C.
U
Ladeprosessen fullført (LED lyser grønt).
y
Lader (LED lyser rødt).
Elektrisk sikkerhet
#
Laderen er dobbeltisolert. Derfor er ikke jording
nødvendig. Kontroller at nettspenningen er
i overensstemmelse med spenningen på typeskiltet.
Du må aldri forsøke å bytte laderen ut med et vanlig
støpsel.
Hvis strømledningen skades, må den skiftes ut av
fabrikanten eller et autorisert Black & Decker
servicesenter for å unngå fare.
Egenskaper
Dette verktøyet har noen av eller alle disse funksjonene:
1. Trinnløs strømbryter
2. Bryter for høyre-/venstregange
3. Krave for innstilling av vrimoment
4. Chuck
5. Batteri
6. Indikator for batterilading
7. Borkroneholder
Fig. A
8. Lader
9. Ladeenhet
10. Ladeindikator - lading pågår
Montering
Advarsel! Før montering må du alltid ta ut batteriet.
Montere og fjerne batteriet (fig. B)
Når du skal sette i batteriet (5), holder du det på høyde
med holderen på verktøyet. Skyv batteriet inn i holderen,
og trykk til det sitter på plass.
Når du skal fjerne batteriet, trykker du på de to
utløserknappene (11) samtidig, mens du drar batteriet ut
av holderen.
Sette på batterihetten (fig. C)
Advarsel! Sett hetten (12) på batteriet (5) før det skal
transporteres eller legges på lager.
Sette på og ta av bor og bits (fig. D)
Dette verktøyet er utstyrt med en nøkkelfri chuck, slik at det
blir enklere å bytte bor og biter.
Lås verktøyet ved å stille bryteren for høyre-/venstregange
(2) på midtstillingen.
Åpne chucken ved å dreie sylinderen (13) med den ene
hånden, mens du holder verktøyet med den andre hånden.
Sett bitakselen (14) inn i chucken.
Stram chucken godt ved å dreie sylinderen (13) med den
ene hånden, mens du holder verktøyet med den andre
hånden.
65
NORSK
Kjør batteriet til det er helt flatt og ta det så ut av verktøyet.
NiCd-, NiMH- og Li-Ion-batterier kan resirkuleres. Ta dem
med til en hvilken som helst autorisert forhandler eller en
lokal kildesorteringsstasjon.
Tekniske data
PS122/H PS142/H PS182/H
Spenning V
DC
12 14 18
Hastighet ubelastet min
-1
0-400/ 0-400/ 0-400/
0-1200 0-1200 0-1200
Maks. dreiemoment Nm 20 23 27
Maks. borekapasitet
stål mm 10
10 10
tre mm 25 30 38
mur mm 10 10 10
Vekt kg 1,3 1,3 1,3
PS12/H PS14/H PS18/H
Spenning V
DC
12 14 18
Hastighet ubelastet min
-1
0-400/ 0-400/ 0-400/
0-1200 0-1200 0-1200
Maks. dreiemoment Nm 20 23 27
Maks. borekapasitet
stål mm 10 10 10
tre mm 25 30 38
Vekt kg 1,1 1,1 1,2
Batteri A12 A12NH A14 A14NH A18 A18NH
Kapasitet Ah 1,2/1,5 1,5 1,2/1,5 1,5 1,2/1,5 1,5
Batteritype NiCd NiMH NiCd NiMH NiCd NiMH
Vekt kg 0,5/0,6 0,6 0,6/0,7 0,7 0,8/0,9 0,9
Lader 3 time 1 time
Spenning V
AC
230 230
Ladetid, ca timer 3 1
Vekt kg 0,4 0,4
Samsvarserklæring for EU
PS122/H H 1/PS142/H H 1/PS182/H H 1/
PS12/H H 1/PS14/H H 1/PS18/H H 1
Black & Decker erklærer at disse produktene overholder:
98/37/EF, EN 60745
Lydnivået, målt i henhold til EN 60745:
Lydtrykk (L
pA
) 83 dB(A), usikkerhet (K) 3 dB(A)
Lydeffekt (L
WA
) 94 dB(A), usikkerhet (K) 3 dB(A)
Totalverdier, vibrasjon (triax vektorsum) bestemt ifølge
EN 60745:
Slagboring i betong (a
h, ID
) 6,82 m/s
2
, usikkerhet (K) 1,5 m/s
2
Slagboring i metall (a
h, D
) < 2,5 m/s
2
, usikkerhet (K) 1,5 m/s
2
Skrutrekking uten slag (a
h, S
) < 2,5 m/s
2
, usikkerhet (K) 1,5 m/s
2
Undertegnede er ansvarlig for sammenstillingen av den
tekniske filen og avgir denne erlæringen på vegne
av Black & Decker.
_
Kevin Hewitt
Adm. dir. for forbrukerteknikk
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
Storbritannia
1-11-2008
Informasjon om design og patent
Europeisk patentsøknadsnr. 06114236.0
Europeisk designsøknadsnummer 000681960
Reservdeler / reparasjoner
Reservdeler kan kjøpes hos autoriserte Black & Decker
serviceverksteder, som også gir kostnadsoverslag
og reparerer våre produkter.
Oversikt over våre autoriserte serviceverksteder finnes på
Internet, vår hjemmeside www.blackanddecker.no samt
www.2helpU.com
72
DANSK
Black & Decker har en facilitet til indsamling og genbrug af
Black & Decker-produkter, når deres levetid er slut.
Få fordelen ved denne service ved at returnere produktet til en
autoriseret tekniker, der samler værktøj sammen vores vegne.
Du kan få oplyst den nærmeste autoriserede tekniker ved at
kontakte det lokale Black & Decker-kontor på den adresse,
der er angivet i denne brugsanvisning. Alternativt findes der
en liste over autoriserede Black & Decker-teknikere og
oplysninger om vores eftersalgsservice og kontaktpersoner på
Internettet på adressen: www.2helpU.com
Batterier
h
Black & Decker batterier kan oplades mange gange.
Ved endt teknisk levetid skal man kassere dem med
omtanke for miljøet:
Aflad batteriet fuldsndigt, og fjern det derefter fra værktøjet.
NiCd-, NiMH- og Li-Ion-batterier kan genbruges. Bring dem
til en autoriseret tekniker eller en lokal genbrugscentral.
Tekniske data
PS122/H PS142/H PS182/H
Spænding V
DC
12 14 18
Ubelastet hastighed min
-1
0-400/ 0-400/ 0-400/
0-1200 0-1200 0-1200
Maks. vridmoment Nm 20 23 27
Maks. borekapacitet
stål mm 10 10 10
træ mm 25 30 38
murværk mm 10 10 10
Vægt kg 1,3 1,3 1,3
PS12/H PS14//H PS18/H
Spænding V
DC
12 14 18
Ubelastet hastighed min
-1
0-400/ 0-400/ 0-400/
0-1200 0-1200 0-1200
Maks. vridmoment Nm 20 23 27
Maks. borekapacitet
stål mm 10 10 10
træ mm 25 30 38
Vægt kg 1,3 1,3 1,3
Batteri A12 A12NH A14 A14NH A18 A18NH
Kapacitet Ah 1,2/1,5 1,5 1,2/1,5 1,5 1,2/1,5 1,5
Batteritype NiCd NiMH NiCd NiMH NiCd NiMH
Vægt kg 0,5/0,6 0,6 0,6/0,7 0,7 0,8/0,9 0,9
Lader 3 time 1 time
Spænding V
AC
230 230
Opladningstid (ca.) t 3 1
Vægt kg 0,4 0,4
EU overensstemmelseserklæring
PS122/H H 1/PS142/H H 1/PS182/H H 1/
PS12/H H 1/PS14/H H 1/PS18/H H 1
Black & Decker erklærer, at disse produkter er
i overensstemmelse med følgende: 98/37/EF, EN 60745
Lydniveauet i henhold til :
Lydtryk (L
pA
) 83 dB(A), usikkerhed (K) 3 dB(A)
Lydintensitet (L
WA
) 94 dB(A), usikkerhed (K) 3 dB(A)
Vibrationernes totale værdi (triax vector sum) i henhold til
EN 60745:
Slagboring i beton (a
h, ID
) 6,82 m/s
2
, usikkerhed (K) 1,5 m/s
2
Slagboring i metal (a
h, D
) < 2,5 m/s
2
, usikkerhed (K) 1,5 m/s
2
Skruning uden kraft (a
h, S
) < 2,5 m/s
2
, usikkerhed (K) 1,5 m/s
2
Undertegnede er ansvarlig for kompilering af den tekniske fil
og laver denne deklaration på vegne af Black & Decker.
_
Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
Storbritannien
1-11-2008
Design og patentinformation
EU patentanmeldelsesnumre 06114236.0
EU mønsteranmeldelsesnumre 000681960
Reservedele / reparationer
Reservedele kan købes hos autoriserede Black & Decker
serviceværksteder, som giver forslag til omkostninger og
reparerer vore produkter. Oversigt over vore autoriserede
værksteder findes på internettet på vor hjemmeside
www.blackanddecker.dk samt www.2helpU.com
79
SUOMI
Voit tarkistaa lähimmän valtuutetun huoltoliikkeen sijainnin
ottamalla yhteyden Black & Deckerin toimistoon, joka sijaitsee
tässä käsikirjassa annetussa osoitteessa. Lista valtuutetuista
Black & Decker -huoltoliikkeistä sekä yksityiskohtaiset tiedot
korjauspalvelustamme ovat vaihtoehtoisesti saatavilla
Internetissä, osoitteessa www.2helpU.com
Akut
h
Black & Deckerin akut voidaan ladata useaan
kertaan. Vie loppuunkäytetyt akut niille tarkoitettuun
keräyspaikkaan tai -astiaan:
Käytä akku täysin loppuun ja poista se sitten työkalusta.
NiCd-, NiMH-, Li-Ion-akut ovat kierrätettäviä. Voit viedä ne
mihin tahansa valtuutettuun huoltoliikkeeseen tai
paikalliseen kierrätyskeskukseen. Kerätyt akut toimitetaan
kierrätykseen tai käsitellään asianmukaisesti.
Tekniset tiedot
PS122/H PS142/H PS182/H
Jännite V
DC
12 14 18
Kuormittamaton nopeus min
-1
0-400/ 0-400/ 0-400/
0-1200 0-1200 0-1200
Suurin mahdollinen
vääntömomentti Nm 20 23 27
Max. porausteho
teräs mm 10 10 10
puu mm 25 30 38
betoni mm 10 10 10
Paino kg 1,3 1,3 1,3
PS12/H PS14/H PS18/H
Jännite V
DC
12 14 18
Kuormittamaton nopeus min
-1
0-400/ 0-400/ 0-400/
0-1200 0-1200 0-1200
Suurin mahdollinen
vääntömomentti Nm 20 23 27
Max. porausteho
teräs mm 10 10 10
puu mm 25 30 38
Paino kg 1,3 1,3 1,3
Akku A12 A12NH A14 A14NH A18 A18NH
Teho Ah 1,2/1,5 1,5 1,2/1,5 1,5 1,2/1,5 1,5
Akun tyyppi NiCd NiMH NiCd NiMH NiCd NiMH
Paino kg 0,5/0,6 0,6 0,6/0,7 0,7 0,8/0,9 0,9
Laturi 3 tuntia 1 tuntia
Jännite V
AC
230 230
Latausaika (noin) h 3 1
Paino kg 0,4 0,4
EU:n yhdenmukaisuusilmoitus
PS122/H H 1/PS142/H H 1/PS182/H H 1/
PS12/H H 1/PS14/H H 1/PS18/H H 1
Black & Decker vakuuttaa näiden tuotteiden olevan
seuraavien standardien vaatimusten mukaisia:
98/37/EY, EN 60745
Äänenpainetaso mitattu EN 60745:n mukaisesti:
Äänenpaine (L
pA
) 83 dB(A), epävarmuus (K) 3 dB(A)
Akustinen teho (L
WA
) 94 dB(A), epävarmuus (K) 3 dB(A)
Tärinän kokonaisarvot (kolmiaks. vektorisumma)
EN 60745:n mukaisesti:
Iskuporaus betoniin (a
h, ID
) 6,82 m/s
2
, epävarmuus (K) 1,5 m/s
2
Poraus metalliin (a
h, D
) < 2,5 m/s
2
, epävarmuus (K) 1,5 m/s
2
Ruuvitalttaus ilman iskua (a
h, S
) < 2,5 m/s
2
,
epävarmuus (K) 1,5 m/s
2
Allekirjoittava henkilö on vastuussa teknisen tiedoston
täyttämisestä ja tekee tämän ilmoituksen Black & Decker -
yhtiön puolesta.
_
Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
Iso-Britannia
1-11-2008
Suunnittelu- ja patenttitiedot
EY-patenttihakemusnumerot 06114236.0
EY-mallisuojahakemusnumerot 000681960
Korjaukset / varaosat
Mikäli koneeseen tulee vikaa, jätä se aina Black & Deckerin
valtuuttamaan huoltoliikkeeseen korjattavaksi. Varaosia
myyvät valtuutetut Black & Deckerin huoltoliikkeet, ja heiltä voi
myös pyytää kustannusarvion koneen korjauksesta.
Tiedot valtuutetuista huoltoliikkeistä löytyvät internetistä
osoitteesta www.2helpU.com sekä kotisivultamme
www.blackanddecker.fi
87
Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Α
Η Black & Decker δίνει τη δυνατότητα συλλογής και
ανακύκλωσης των προϊόντων της που έχουν συμπληρώσει τη
διάρκεια ζωής τους. Αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε την εν
λόγω υπηρεσία, επιστρέψτε το προϊόν σας σε οποιοδήποτε
εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών, όπου θα το παραλάβουν
εκ μέρους σας.
Ενημερωθείτε για το πλησιέστερο κέντρο επισκευών της
περιοχής σας, επικοινωνώντας με τα γραφεία της
Black & Decker στη διεύθυνση που αναγράφεται στο
εγχειρίδιο. Επίσης, για να πληροφορηθείτε τα
εξουσιοδοτημένα κέντρα επισκευών της Black & Decker και
τις λεπτομέρειες και τους αρμόδιους των υπηρεσιών που
παρέχονται μετά την πώληση, μπορείτε ανατρέξτε στο
Διαδίκτυο στη διεύθυνση: www.2helpU.com
Μπαταρίες
h
Οι μπαταρίες Black & Decker μπορούν να
επαναφορτιστούν πολλές φορές. Οταν πλέον δεν
μπορούν να ξαναχρησιμοποιηθούν, απορρίψτε τες
με τρόπο κατάλληλο για το περιβάλλον:
Εξαντλήστε πλήρως τη μπαταρία και μετά αφαιρέστε την
από το εργαλείο.
Οι μπαταρίες NiCd, NiMH και Li-Ion είναι ανακυκλώσιμες.
Στείλτε τις σε κάποιο εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών
ή στον τοπικό σταθμό ανακύκλωσης.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
PS122/H PS142/H PS182/H
Τάση V
DC
12 14 18
Ταχύτητα άφορτου κίνησης min
-1
0-400/ 0-400/ 0-400/
0-1200 0-1200 0-1200
Μέγ. ροπή Nm 20 23 27
Μέγιστη δυνατότητα διάτρησης
ατσάλι mm 10 10 10
ξύλο mm 25 30 38
τοιχοποιία mm 10 10 10
Βάρος kg 1,3 1,3 1,3
PS12/H PS14/H PS18/H
Τάση V
DC
14 18 18
Ταχύτητα άφορτου κίνησης min
-1
0-400/ 0-400/ 0-400/
0-1200 0-1200 0-1200
Μέγ. ροπή Nm 20 23 27
Μέγιστη δυνατότητα διάτρησης
ατσάλι mm 10 10 10
ξύλο mm 30 38 38
Βάρος kg 1,1 1,1 1,2
Μπαταρία A12 A12NH A14 A14NH A18 A18NH
Χωρητικότητα Ah 1,2/1,5 1,5 1,2/1,5 1,5 1,2/1,5 1,5
Τύπος μπαταρίας NiCd NiMH NiCd NiMH NiCd NiMH
Βάρος kg 0,5/0,6 0,6 0,6/0,7 0,7 0,8/0,9 0,9
Φορτιστής 3 ώρα 1 ώρα
Τάση δικτύου V
AC
230 230
Χρόνος φόρτισης κατά προσέγγιση h 3 1
Βάρος kg 0,4 0,4
Δήλωση συμμόρφωσης με την Ευρωπαϊκή
Κοινότητα
PS122/H H 1/PS142/H H 1/PS182/H H 1/
PS12/H H 1/PS14/H H 1/PS18/H H 1
Η Black & Decker δηλώνει ότι τα προϊόντα αυτά
συμμορφώνονται με:
98/37/ΕΚ, EN 60745
Στάθμη πίεσης ήχου σύμφωνα με το πρότυπο EN 60745:
Πίεση ήχου (L
pA
) 83 dB(A), αβεβαιότητα (K) 3 dB(A)
Ακουστική ισχύς (L
WA
) 94 dB(A), αβεβαιότητα (K) 3 dB(A)
Τιμές συνολικής δόνησης (άθροισμα τριαξονικών ανυσμάτων)
αποφασισμένο σύμφωνα με EN 60745:
Διάτρηση κρούσης σε σκυρόδεμα (a
h, ID
) 6,82 m/s
2
,
αβεβαιότητα (K) 1,5 m/s
2
Διάτρηση κρούσης σε μέταλλο (a
h, D
) < 2,5 m/s
2
,
αβεβαιότητα (K) 1,5 m/s
2
Βίδωμα χωρίς κρούση (a
h, S
) < 2,5 m/s
2
,
αβεβαιότητα (K) 1,5 m/s
2
Ο υπογεγραμμένος είναι υπεύθυνος για τη σύνταξη του
τεχνικού αρχείου και κάνει την παρών δήλωση εκ μέρους της
Black & Decker.
_
Kevin Hewitt
Διευθυντής Εξυπηρέτησης Πελατών
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
Αγγλία
1-11-2008
Πληροφορίες σχεδίου και πατέντας
Αρ. εφαρμογής ευρεσιτεχνίας για
την Ευρωπαϊκή Ένωση. 06114236.0
Αρ. εφαρμογής σχεδιασμού για
την Ευρωπαϊκή Ένωση. 000681960
TYP.
www.2helpU.com
22 - 12 - 08
H1
E14984
PS122(H) - PS142(H) - PS182(H)
17
10
3
2
1
18
11
14
4
16
15
5
6
7
8
9
13
12
11
TYP.
www.2helpU.com
22 - 12 - 08
E15593
PS12(H) - PS14(H) - PS18(H)
Partial support - Only parts shown available
Nur die aufgefuerten teile sind lieferbar
Reparation partielle - Seules les pieces indiquees sont disponibles
Supporto parziale - Sono disponibili soltanto le parti evidenziate
Solo estan disponibles las peizas listadas
So se encontram disponiveis as pecas listadas
Gedeeltelijke ondersteuning - alleen de getoonde onderdelen
zijn beschikbaar
1
2
3
4
5
6
H1
90
België/Belgique Black & Decker (Belgium) N.V. Tel. 016 68 91 00
Nieuwlandlaan 7 Fax 016 68 91 11
I.Z. Aarschot B156
3200 Aarschot
Danmark Black & Decker Tel. 70 20 15 10
Sluseholmen 2-4, 2450 København SV Fax 70 22 49 10
Internet: www.blackanddecker.dk
Deutschland Black & Decker GmbH Tel. 06126/21 - 0
Black & Decker Str. 40, D - 65510 Idstein Fax 06126/21 29 80
Ελλάδα Black & Decker (Ελλάς) Α.E. Τηλ. 210 8981616
Στράβωνος 7 & Λεωφ. Βουλιαγμένης 159 Φαξ 210 8983285
166 74 Гλυφάδα - Αθήνα www.blackanddecker.eu
España Black & Decker Ibérica, S.C.A. Tel. 934 797 400
Parc de Negocis “Mas Blau” Fax 934 797 419
Edificio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A6
08820 El Prat de Llobregat (Barcelona)
France Black & Decker (France) S.A.S. Tel. 04 72 20 39 20
5 allée des Hêtres Fax 04 72 20 39 00
B.P. 30084
69579 Limonest Cédex
Helvetia ROFO AG Tel. 026-6749391
Gewerbezone Seeblick Fax 026-6749394
3213 Kleinbösingen
Italia Black & Decker Italia SpA Tel. 039-23871
Viale Elvezia 2 Fax 039-2387592/2387594
20052 Monza (MI) Numero verde 800-213935
Nederland Black & Decker Benelux Tel. 0164 - 283000
Joulehof 12, 4622 RG Bergen op Zoom Fax 0164 - 283100
Norge Black & Decker (Norge) A/S Tlf. 22 90 99 00
Postboks 4814, Nydalen, 0422 Oslo Fax 22 90 99 01
Internet: www.blackanddecker.no
Österreich Black & Decker Vertriebsges.m.b.H Tel. 01 66116-0
Oberlaaerstraße 246, A1100 Wien Fax 01 66116-14
Portugal Black & Decker Tel. 214667500
Rua Egas Moniz 173 Fax 214667580
S. João do Estoril
2766-651 Estoril
Suomi Black & Decker Oy Puh. 010 400 430
Keilasatama 3, 02150 Espoo Faksi (09) 2510 7100
Black & Decker Oy, Tel. 010 400 430
Kägelhamnen 3, 02150 Esbo Fax (09) 2510 7100
Sverige Black & Decker AB Tel. 031-68 60 60
Box 94, 431 22 Mölndal Fax 031-68 60 80
United Kingdom Black & Decker Tel. 01753 511234
210 Bath Road Fax 01753 551155
Slough, Berkshire SL1 3YD Helpline 01753 574277
Middle East & Africa Black & Decker (Overseas) A.G. Tel. +971 4 2826464
PB 5420, Dubai, United Arab Emirates Fax +971 4 2826466
90544916
T-12/08
Dealer address Date of purchase
Händleradresse Kaufdatum
Cachet du revendeur Date d’achat
Indirizzo del rivenditore Data d’acquisto
Adres van de dealer Aankoopdatum
Dirección del detallista Fecha de compra
Morada do revendedor Data de compra
Återförsäljarens adress Inköpsdatum
Forhandlerens adresse Innkjøpsdato
Forhandler adresse Indkøbsdato
Jälleenmyyjän osoite Ostopäivä
Διεύθυνση αντιπροσώπου Ημερομηνία αγοράς
NameName Nom Nome
Naam NombreNome Namn
Navn Navn Nimi Διεύθυνση:
..........................................................................
AddressAdresseAdresseIndirizzo
AdresDirecciónMoradaAdress
AdresseAdresseOsoiteΔιεύθυνση:
..........................................................................
..........................................................................
TownOrtVilleCittáPlaats
CiudadLocalidadeOrtByBy
PaikkakuntaΠόλη:
..........................................................................
Postal codePostleitzahlCode postal
Codice postalePostcode
CódigoCódigo postalPostnr.
Postnr.Postnr.Postinumero
Κωδικός
..........................................................................
Is this tool a gift?Ist dieses Gerät ein
Geschenk?
S’agit-il d’un cadeau? Si tratta
di un regalo?
Kreeg u de machine als cadeau?
¿Ha recibido usted esta herramienta como
regalo?
Recebeu esta ferramenta como
presente?
Är verktyget en gåva?
Er verktøyet en gave? Er verktøjet en
gave?
Onko kone lahja?
Το εργαλείο είναι δώρο;
Yes JaOuiSi Ja
Sim JaJa Ja Kyllä Ναι
No Nein Non No Nee
No Não Nej Nei Nej
Ei Οχι
Is this tool your first purchase? Ist dieses
Gerät ein Erstkauf?
Est-ce un 1er achat?
Questo prodotto è il suo primo acquisto?
Is deze machine uw eerste aankoop?
¿Es esta herramienta la primera de este tipo?
Esta ferramenta é a sua primeira compra?
Är detta ditt första B&D-verktyg? Er dette
ditt første B&D verktøy?
Er dette dit første
B&D verktøj?
Onko tämä ensimmäinen B&D-
koneesi?
Είναι το εργαλείο αυτό η πρώτη
σας αγορά;
Yes JaOuiSi Ja
Sim JaJa Ja Kyllä Ναι
No Nein Non No Nee
No Não Nej Nei Nej
Ei Οχι
Dealer addressHändleradresse
Cachet du revendeurIndirizzo del
rivenditore
Adres van de dealer
Dirección del detallistaMorada do
revendedor
Återförsäljarens adress
Forhandlerens adresseForhandler adresse
Jälleenmyyjän osoite
Διεύθυνση αντιπροσώπου
..........................................................................
..........................................................................
Cat. no.:
Data protection act: Tick the box if you prefer
not to receive further information.
Bitte ankreuzen, falls Sie keine weiteren
Informationen erhalten möchten.
Si vous ne
souhaitez pas recevoir d’informations, cochez
cette case.
Barrate la casella se non
desiderate ricevere informazioni.
A.u.b. dit vakje aankruisen indien u geen
informatie wenst te ontvangen.
Señale en la casilla sino quiere recibir
información.
Por favor, assinale com uma
cruz se não desejar receber informação.
Vänligen kryssa för i rutan om Ni inte vill ha
information.
Vennligst kryss av dersom du ikke ønsker
informasjon.
Venligst sæt kryds i ruden
såfremt De ikke måtte ønske at modtage
information.
Merkitkää rasti ruutuun, mikäli ette halua
vastaanottaa informaatiota.
Παρακαλείστε να σημειώσετε εάν δεν θέλετε
να πάρετε πληροφορίες.
90544916 T-12/08
GUARANTEE CARD GARANTIEKARTE CARTE DE GARANTIE TAGLIANDO DI GARANZIA
GARANTIEKAART TARJETA DE GARANTÍA CARTÃO DE GARANTIA GARANTIBEVIS
GARANTI KORT GARANTI KORT TAKUUKORTTI ΚΑΡΤΑ ΕΓΓΥΗΣΗΣ
Português Por favor, recorte esta parte, coloque-a num envelope selado e
endereçado e envie-o logo após a compra do seu produto para o
endereço da Black & Decker do seu país.
Svenska Var vänlig klipp ur denna del och sänd den i ett frankerat kuvert till
Black & Deckers adress i Ditt land.
Norsk Vennligst klipp ut denne delen umiddelbart etter du har pakket ut ditt
produkt og legg det i en adressert konvolutt til Black & Decker
(Norge) A/S.
Dansk Venligst klip denne del ud og send frankeret til Black & Decker
i dit land.
Suomi Leikkaa irti tämä osa, laita se kuoreen ja postita kuori paikalliseen
Black & Decker osoitteeseen.
Ελληνικα
Παρακαλώ κόψετε αυτό το κομμāτι και ταχυδρομήσατε το αμέσως
μετά την αγορά του προϊόντος σας στην διεύθυνση της Black &
Decker στην Ελλάδα.
English Please complete this section immediately after the purchase of your
tool and send it to Black & Decker in your country.
Deutsch Bitte schneiden Sie diesen Abschnitt ab, stecken ihn in einen
frankierten Umschlag und schicken ihn an die Black & Decker
Adresse Ihres Landes.
Français Découpez cette partie et envoyez-la sous enveloppe timbrée à
l’adresse de Black & Decker dans votre pays, ceci immédiatement
après votre achat.
Italiano Per favore ritagliate questa parte, inseritela in una busta con
francobollo e speditela subito dopo l’acquisto del prodotto
all’indirizzo della Black & Decker nella vostra nazione.
Nederlands Knip dit gedeelte uit en zend het direct na aankoop in een
gefrankeerde, geadresseerde envelop naar het adres van
Black & Decker in uw land.
Español Después de haber comprado su herramienta envíe usted, por favor,
esta tarjeta a la central de Black & Decker en su país.

Transcripción de documentos

www.blackanddecker.eu 4 3 6 2 1 7 5 English Deutsch Français Italiano Nederlands Español Português Svenska Norsk Dansk Suomi Ελληνικά 4 11 18 25 32 39 46 52 60 67 74 81 10 8 11 5 8 9 A B 14 13 C 5 12 6 D 15 2 E 2 F 3 16 G 3 ENGLISH Technical data Voltage No-load speed Max. torque Max. drilling capacity steel wood masonry Weight Voltage No-load speed Max. torque Max. drilling capacity steel wood Weight PS122/H VDC 12 min-1 0-400/ 0-1200 Nm 20 mm mm mm kg PS12/H VDC 12 min-1 0-400/ 0-1200 Nm 20 mm 10 mm 25 kg 1.1 Battery A12 A12NH Capacity Ah 1.2/1.5 1.5 Battery type NiCd NiMH Weight kg 0.5/0.6 0.6 Charger Input voltage Approx. charging time Weight 10 25 10 1.3 PS142/H 14 0-400/ 0-1200 23 PS182/H 148 0-400/ 0-1200 237 10 30 10 1.3 10 38 10 1.3 PS14/H 14 0-400/ 0-1200 23 PS18/H 18 0-400/ 0-1200 27 10 30 1.1 10 38 1.2 A14 A14NH 1.2/1.5 1.5 NiCd NiMH 0.6/0.7 0.7 3 hour VAC 230 h 3 kg 0.4 A18A 18NH 1.2/1.5 1.5 NiCd NiMH 0.8/0.9 0.9 1 hour 230 1 0.4 EC declaration of conformity PS122/H H 1/PS142/H H 1/PS182/H H 1/ PS12/H H 1/PS14/H H 1/PS18/H H 1 Black & Decker declares that these products conform to: 98/37/EC, EN 60745 Level of sound pressure according to EN 60745: Sound pressure (LpA) 83 dB(A), uncertainty (K) 3 dB(A) Acoustic power (LWA) 94 dB(A), uncertainty (K) 3 dB(A) Vibration total values (triax vector sum) according to EN 60745: Impact drilling into concrete (ah, ID) 6.82 m/s2, uncertainty (K) 1.5 m/s2 Drilling into metal (ah, D) < 2.5 m/s2, uncertainty (K) 1,5 m/s2 Screwdriving without impact (ah, S) < 2.5 m/s2, uncertainty (K) 1,5 m/s2 _ The undersigned is responsible for compilation of the technical file and makes this declaration on behalf of Black & Decker. Kevin Hewitt Director of Consumer Engineering Spennymoor, County Durham DL16 6JG, United Kingdom 1-11-2008 Design and patent information European Community patent application nos. 06114236.0 European Community design application nos. 000681960 Guarantee Black & Decker is confident of the quality of its products and offers an outstanding guarantee. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your statutory rights. The guarantee is valid within the territories of the Member States of the European Union and the European Free Trade Area. If a Black & Decker product becomes defective due to faulty materials, workmanship or lack of conformity, within 24 months from the date of purchase, Black & Decker guarantees to replace defective parts, repair products subjected to fair wear and tear or replace such products to ensure minimum inconvenience to the customer unless:  The product has been used for trade, professional or hire purposes;  The product has been subjected to misuse or neglect;  The product has sustained damage through foreign objects, substances or accidents; 9 DEUTSCH Spannung Leerlaufdrehzahl Max. Drehmoment Max. Bohrkapazität Stahl Holz Gewicht Akku Kapazität Akkutyp Gewicht PS12/H VDC 12 min-1 0-400/ 0-1200 Nm 20 mm 10 mm 25 kg 1,1 A12 A12NH Ah 1,2/1,5 1,5 NiCd NiMH kg 0,5/0,6 0,6 Ladegerät Netzspannung Ladezeit (zirka) Gewicht PS14/H 14 0-400/ 0-1200 23 PS18/H 18 0-400/ 0-1200 27 10 30 1,1 10 38 1,2 A14 A14NH 1,2/1,5 1,5 NiCd NiMH 0,6/0,7 0,7 3 Stunde VAC 230 Std. 3 kg 0,4 A18A 18NH 1,2/1,5 1,5 NiCd NiMH 0,8/0,9 0,9 1 Stunde 230 1 0,4 EG-Konformitätserklärung PS122/H H 1/PS142/H H 1/PS182/H H 1/ PS12/H H 1/PS14/H H 1/PS18/H H 1 Black & Decker erklärt, daß diese Produkte folgende Konformität erfüllen: 98/37/EG, EN 60745 Höhe des Schalldrucks gemäß EN 60745: Schalldruck (LpA) 83 dB(A), Unsicherheitsfaktor (K) 3 dB(A) Schallleistung (LWA) 94 dB(A), Unsicherheitsfaktor (K) 3 dB(A) Gesamtvibrationswerte (Triax-Vektorsumme) gemäß EN 60745: Schlagbohren in Beton (ah, ID) 6,82 m/s2, Unsicherheitsfaktor (K) 1,5 m/s2 Bohren in Metall (ah, D) < 2,5 m/s2, Unsicherheitsfaktor (K) 1,5 m/s2 Schlagloses Schrauben (ah, S) < 2,5 m/s2, Unsicherheitsfaktor (K) 1,5 m/s2 Der Unterzeichnete ist für die Zusammenstellung der technischen Datei verantwortlich und gibt diese Erklärung im Namen von Black & Decker ab. _ Garantie Black & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie. Diese Garantiezusage versteht sich unbeschadet der gesetzlichen Gewährleistungsansprüche und schränkt diese keinesfalls ein. Sie gilt in sämtlichen Mitgliedsstaaten der Europäischen Union und der Europäischen Freihandelszone EFTA. Tritt innerhalb von 24 Monaten ab Kaufdatum an einem Gerät von Black & Decker ein auf Material- oder Verarbeitungsfehler zurückzuführender Mangel auf, garantiert Black & Decker den Austausch defekter Teile, die Reparatur von Geräten mit üblichem Verschleiß bzw. den Austausch eines mangelhaften Geräts, ohne den Kunden dabei mehr als unbedingt nötig in Anspruch zu nehmen, allerdings vorbehaltlich folgender Ausnahmen:  wenn das Gerät gewerblich, beruflich oder im Verleihgeschäft benutzt wurde;  wenn das Gerät mißbräuchlich verwendet oder mit mangelnder Sorgfalt behandelt wurde;  wenn das Gerät durch irgendwelche Fremdeinwirkung beschädigt wurde;  wenn ein unbefugter Reparaturversuch durch anderes Personal als das einer Vertragswerkstatt oder des Black & Decker-Kundendienstes unternommen wurde. Zur Inanspruchnahme dieser Garantie ist dem Verkäufer bzw. der Vertragswerkstatt ein Kaufnachweis vorzulegen. Der Kaufnachweis muß Kaufdatum und Gerätetyp bescheinigen. Die Adresse des zuständigen Büros von Black & Decker steht in dieser Anleitung, darüber läßt sich die nächstgelegene Vertragswerkstatt ermitteln. Außerdem ist eine Liste der Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen von Black & Decker sowie der zuständigen Ansprechpartner im Internet zu finden unter: www.2helpU.com Bitte besuchen Sie untere Webseite www.blackanddecker.de, um Ihr neues Black & Decker Produkt zu registrieren und über neue Produkte und Sonderangebote aktuell informiert zu werden. Weitere Informationen über die Marke Black & Decker und unsere Produkte finden Sie unter www.blackanddecker.de Kevin Hewitt Director of Consumer Engineering Spennymoor, County Durham DL16 6JG, Vereinigtes Königreich 1-11-2008 Design- und Patentinformation EG-Patentanmeldungsnummern 06114236.0 EG-Designanmeldungsnummern 000681960 17 FRANÇAIS  Tenez toujours l'outil et l’embout de tournevis en ligne droite par rapport à la vis. Entretien Votre outil Black & Decker a été conçu pour fonctionner pendant longtemps avec un minimum d'entretien. Un fonctionnement continu satisfaisant dépend d'un nettoyage régulier et d'un entretien approprié de l'outil. Votre chargeur ne nécessite aucun entretien autre qu'un nettoyage régulier. Attention ! Avant de procéder à tout entretien de l'outil, retirez la batterie. Débranchez le chargeur avant de le nettoyer.  Nettoyez régulièrement les orifices de ventilation de votre outil et le chargeur à l'aide d'une brosse douce ou d'un chiffon sec.  Nettoyez régulièrement le carter du moteur à l'aide d'un chiffon humide. N'utilisez pas de produit abrasif ou à base de solvant.  Ouvrez régulièrement le mandrin et tapotez dessus pour retirer toute poussière à l'intérieur. Protection de l'environnement Z Collecte séparée. Ce produit ne doit pas être jeté avec les déchets domestiques normaux. Si vous décidez de remplacer ce produit Black & Decker, ou si vous n'en avez plus l'utilité, ne le jetez pas avec vos déchets domestiques Rendez-le disponible pour une collecte séparée. z La collecte séparée des produits et emballages usés permet le recyclage des articles afin de les utiliser à nouveau. Le fait d'utiliser à nouveau des produits recyclés permet d'éviter la pollution environnementale et de réduire la demande de matières premières. Les réglementations locales peuvent permettre la collecte séparée des produits électriques du foyer, dans des déchetteries municipales ou auprès du revendeur vous ayant vendu votre nouveau produit. Black & Decker fournit un dispositif permettant de collecter et de recycler les produits Black & Decker lorsqu'ils ont atteint la fin de leur cycle de vie. Pour pouvoir profiter de ce service, veuillez retourner votre produit à un réparateur agréé qui se chargera de le collecter pour nous. Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l'adresse indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouvez un liste des réparateurs agréés de Black & Decker et de plus amples détails sur notre service après-vente sur le site Internet à l'adresse suivante : www.2helpU.com Packs-batteries h   Les batteries Black & Decker peuvent être rechargées de nombreuses fois. A la fin de leur durée de vie technique, jetez les batteries en respectant l'environnement : Videz complètement la batterie, puis retirez-la de l'outil. Les batteries NiCd, NiMH et Li-Ion sont recyclables. Apportez-les à votre réparateur agréé ou à un centre de recyclage local. Caractéristiques techniques Voltage Vitesse à vide Couple max. Capacité max. de perçage l’acier le bois pierre Poids Voltage Vitesse à vide Couple max. Capacité max. de perçage l’acier le bois Poids Batterie Ampérage Ah Type de batterie Poids kg PS122/H VDC 12 min-1 0-400/ 0-1200 Nm 20 mm mm mm kg 10 25 10 1,3 PS12/H VDC 12 min-1 0-400/ 0-1200 Nm 20 mm 10 mm 25 kg 1,1 A12 A12NH 1,2/1,5 1,5 NiCd NiMH 0,5/0,6 0,6 Chargeur Tension secteur VAC Temps de chargement approx. h Poids kg PS142/H 14 0-400/ 0-1200 23 PS182/H 18 0-400/ 0-1200 27 10 30 10 1,3 10 38 10 1,3 PS14/H 14 0-400/ 0-1200 23 PS18/H 18 0-400/ 0-1200 27 10 30 1,1 10 38 1,2 A14 A14NH 1,2/1,5 1,5 NiCd NiMH 0,6/0,7 0,7 3 heure 230 3 0,4 A18 A18NH 1,2/1,5 1,5 NiCd NiMH 0,8/0,9 0,9 1 heure 230 1 0,4 23 ITALIANO Nel caso in cui si decida di sostituire l'apparecchio oppure di disfarsene in quanto non più necessario, non dovrà essere smaltito con i normali rifiuti domestici. Smaltire il prodotto tramite raccolta differenziata. z La raccolta differenziata di prodotti e imballaggi usati, consente il riciclaggio e il riutilizzo dei materiali. Riutilizzare i materiali riciclati aiuta a prevenire l'inquinamento ambientale e riduce la richiesta di materie prime. In base alle normative locali, i servizi per la raccolta differenziata di elettrodomestici possono essere disponibili presso i punti di raccolta municipali o presso il rivenditore, al momento dell'acquisto di un nuovo prodotto. Black & Decker offre ai suoi clienti un servizio per la raccolta differenziata e la possibilità di riciclare i prodotti Black & Decker che hanno esaurito la loro durata in servizio. Per usufruire del servizio, è sufficiente restituire il prodotto a qualsiasi tecnico autorizzato, incaricato della raccolta per conto dell'azienda. Per individuare il tecnico autorizzato più vicino, rivolgersi alla sede Black & Decker locale, presso il recapito indicato nel presente manuale. Altrimenti un elenco completo di tutti i tecnici autorizzati Black & Decker e i dettagli completi sui contatti e i servizi post-vendita sono disponibili sul sito Internet: www.2helpU.com Batterie h   30 Le batterie della Black & Decker si possono ricaricare più volte: al termine della loro durata in servizio, devono essere raccolte negli appositi contenitori, per garantirne lo smaltimento nel rispetto dell'ambiente. Quando è completamente esaurita, la batteria deve essere estratta dall'utensile. Le batterie NiCd, NiMH e Li-Ion sono riciclabili e devono essere consegnate a un tecnico autorizzato o portate presso un impianto di riciclaggio di zona. Dati tecnici PS122/H VDC 12 min-1 0-400/ 0-1200 Coppia max. Nm 20 Capacità di perforazione massima acciaio mm 10 legno mm 25 muratura mm 10 Peso kg 1,3 PS142/H 14 0-400/ 0-1200 23 PS182/H 18 0-400/ 0-1200 27 10 30 10 1,3 10 38 10 1,3 PS12/H VDC 12 min-1 0-400/ 0-1200 Coppia max. Nm 20 Capacità di perforazione massima acciaio mm 10 legno mm 25 Peso kg 1,1 PS14/H 14 0-400/ 0-1200 23 PS18/H 18 0-400/ 0-1200 27 10 30 1,1 10 38 1,2 Tensione Velocità a vuoto Tensione Velocità a vuoto Batteria Capacità Ah Tipo di batteria Peso kg A12 A12NH 1,2/1,5 1,5 NiCd NiMH 0,5/0,6 0,6 A14 A14NH 1,2/1,5 1,5 NiCd NiMH 0,6/0,7 0,7 Caricabatteria 3 ora Tensione di rete VAC 230 Tempo approssimato di carica h 3 Peso kg 0,4 1 ora 230 1 0,4 A18 A18NH 1,2/1,5 1,5 NiCd NiMH 0,8/0,9 0,9 NEDERLANDS Waarschuwing! Verwijder de accu van de machine alvorens onderhoudswerkzaamheden uit te voeren. Koppel voor het reinigen van de oplader de netstekker los van het lichtnet.  Reinig regelmatig de ventilatieopeningen van de machine en oplader met behulp van een zachte borstel of een droge doek.  Reinig regelmatig de behuizing van de motor met een vochtige doek. Gebruik geen schuur- of oplosmiddel.  Open regelmatig de boorhouder en tik zachtjes om eventueel stof uit de binnenkant te verwijderen. Milieu Z Gescheiden inzameling. Dit product mag niet met het gewone huishoudelijke afval worden weggegooid. Wanneer uw oude Black & Deckerproduct aan vervanging toe is of het u niet langer van dienst kan zijn, gooi het dan niet bij het huishoudelijk afval. Zorg ervoor dat het product gescheiden kan worden ingezameld. z Door gebruikte producten en verpakkingen gescheiden in te zamelen, worden de materialen gerecycled en opnieuw gebruikt. Hergebruik van gerecyclede materialen voorkomt milieuvervuiling en vermindert de vraag naar grondstoffen. Inzamelpunten voor gescheiden inzameling van elektrische huishoudproducten bij gemeentelijke vuilnisbergen of bij de verkoper waar u een nieuw product koopt, kunnen aan plaatselijke voorschriften gebonden zijn. Black & Decker biedt de mogelijkheid tot inzamelen en recyclen van afgedankte Black & Decker producten. Om gebruik van deze service te maken, dient u het product aan een van onze servicecentra te sturen, die voor ons de inzameling verzorgen.  NiCd-, NiMH- en Li-Ion-accu's zijn te recyclen. Breng ze naar een servicecentrum of naar een plaatselijk verwerkingscentrum voor klein chemisch afval. Technische gegevens Spanning Onbelast toerental Max. koppel Max. boorcapaciteit staal hout metselwerk Gewicht Spanning Onbelast toerental Max. koppel Max. boorcapaciteit staal hout Gewicht Accu Capaciteit Accutype Gewicht PS122/H VDC 12 min-1 0-400/ 0-1200 Nm 20 mm mm mm kg PS12/H VDC 12 min-1 0-400/ 0-1200 Nm 20 mm 10 mm 25 kg 1,1 A12 A12NH Ah 1,2/1,5 1,5 NiCd NiMH kg 0,5/0,6 0,6 Oplader Netspanning Gemiddelde oplaadtijd Gewicht 10 25 10 1,3 PS142/H 14 0-400/ 0-1200 23 PS182/H 18 0-400/ 0-1200 27 10 30 10 1,3 10 38 10 1,3 PS14/H 14 0-400/ 0-1200 23 PS18/H 18 0-400/ 0-1200 27 10 30 1,1 10 38 1,2 A14 A14NH 1,2/1,5 1,5 NiCd NiMH 0,6/0,7 0,7 3 uur VAC 230 h 3 kg 0,4 A18 A18NH 1,2/1,5 1,5 NiCd NiMH 0,8/0,9 0,9 1 uur 230 1 0,4 U kunt het adres van het dichtstbijzijnde servicecentrum opvragen via de adressen op de achterzijde van deze handleiding. U kunt ook een lijst van onze servicecentra en meer informatie m.b.t. onze klantenservice vinden op het volgende Internet-adres: www.2helpU.com Accu's h  Black & Decker accu's kunnen vele malen opnieuw worden opgeladen. Versleten accu's dienen op milieubewuste wijze te worden verwijderd: Gebruik de energie van de accu helemaal op en verwijder hem dan van de machine. 37 NEDERLANDS EG-conformiteitsverklaring PS122/H H 1/PS142/H H 1/PS182/H H 1/ PS12/H H 1/PS14/H H 1/PS18/H H 1 Black & Decker verklaart dat deze producten in overeenstemming zijn met: 98/37/EG, EN 60745 Niveau van de geluidsdruk, gemeten volgens EN 60745: Geluidsdruk (LpA) 83 dB(A), onzekerheid (K) 3 dB(A) Geluidsvermogen (LWA) 94 dB(A), onzekerheid (K) 3 dB(A) Totale trillingswaarden (triaxale vectorsom) volgens EN 60745: Klopboren in beton (ah, ID) 6,82 m/s2, onzekerheid (K) 1,5 m/s2 Boren in metaal (ah, D) < 2,5 m/s2, onzekerheid (K) 1,5 m/s2 In- en uitdraaien van schroeven zonder stootkracht (ah, S) < 2,5 m/s2, onzekerheid (K) 1,5 m/s2 De ondergetekende is verantwoordelijk voor de samenstelling van de technische gegevens en geeft deze verklaring namens Black & Decker. _ Kevin Hewitt Director of Consumer Engineering Spennymoor, County Durham DL16 6JG, Verenigd Koninkrijk 1-11-2008 Ontwerp en octrooi informatie Patentnrs voor de Europese Gemeenschap: 06114236.0 Patentnrs ontwerp voor de Europese Gemeenschap: 000681960 38 Garantie Black & Decker heeft vertrouwen in zijn producten en biedt een uitstekende garantie. Deze garantiebepalingen vormen een aanvulling op uw wettelijke rechten en beperken deze niet. De garantie geldt in de lidstaten van de Europese Unie en de Europese Vrijhandelsassociatie. Mocht uw Black & Decker product binnen 24 maanden na datum van aankoop defect raken tengevolge van materiaal- of constructiefouten, dan garanderen wij de kosteloze vervanging van defecte onderdelen, de reparatie van het product of de vervanging van het product, tenzij:  Het product is gebruikt voor handelsdoeleinden, professionele toepassingen of verhuurdoeleinden;  Het product onoordeelkundig is gebruikt;  Het product is beschadigd door invloeden van buitenaf of door een ongeval;  Reparaties zijn uitgevoerd door anderen dan onze servicecentra of Black & Decker personeel. Om een beroep op de garantie te doen, dient u een aankoopbewijs te overhandigen aan de verkoper of een van onze servicecentra. U kunt het adres van het dichtstbijzijnde servicecentrum opvragen via de adressen op de achterzijde van deze handleiding. U kunt ook een lijst van onze servicecentra en meer informatie m.b.t. onze klantenservice vinden op het volgende Internet-adres: www.2helpU.com Meld u aan op onze website www.blackanddecker.nl om te worden geïnformeerd over nieuwe producten en speciale aanbiedingen. Verdere informatie over het merk Black & Decker en onze producten vindt u op www.blackanddecker.nl ESPAÑOL Finalidad El taladro/atornillador Black & Decker se ha diseñado para atornillar y desatornillar, así como para taladrar madera, metal, plástico y mampostería. Esta herramienta está pensada únicamente para uso doméstico. Instrucciones de seguridad Advertencias de seguridad generales para herramientas eléctricas @ ¡Atención! Lea todas las advertencias e instrucciones de seguridad. En caso de no respetarse las advertencias e instrucciones indicadas a continuación, podría producirse una descarga eléctrica, incendio y/o lesión grave. Conserve todas las advertencias e instrucciones para su posterior consulta. El término "herramienta eléctrica" empleado en las advertencias indicadas a continuación se refiere a la herramienta eléctrica con alimentación de red (con cable) o alimentada por pila (sin cable). 1. Seguridad del área de trabajo a. Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de trabajo pueden provocar accidentes. b. No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores. c. Mantenga alejados a los niños y otras personas del área de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta. 2. Seguridad eléctrica a. El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplee adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica. b. Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una descarga eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra. c. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica. d. Cuide el cable eléctrico. No utilice el cable eléctrico para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable eléctrico alejado del calor, aceite, bordes afilados o piezas móviles. Los cables eléctricos dañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica. e. Al trabajar con la herramienta eléctrica en la intemperie utilice solamente cables alargadores homologados para su uso en exteriores. La utilización de un cable alargador adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica. f. Si fuera inevitable la utilización de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, utilice un suministro protegido con un dispositivo de corriente residual (RCD). La utilización de un dispositivo de corriente residual reduce el riesgo de descarga eléctrica. 3. Seguridad personal a. Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de una herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones. b. Utilice equipos de protección personal. Lleve siempre protección ocular. Los equipos de protección tales como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco o protectores auditivos, utilizados en condiciones adecuadas, contribuyen a reducir las lesiones personales. c. Evite una puesta en marcha involuntaria. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectar a la fuente de alimentación o la batería, coger o transportar la herramienta. Si se transportan herramientas eléctricas con el dedo sobre el interruptor o si se enchufan con el interruptor encendido puede dar lugar a accidentes. d. Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta o llave colocada en una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede producir lesiones al ponerse a funcionar. e. Sea precavido. Evite adoptar una posición que fatigue su cuerpo; mantenga un apoyo firme sobre el suelo y conserve el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada. 39 ESPAÑOL f. Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No lleve vestidos anchos ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, las joyas y el pelo largo se pueden enganchar con las piezas en movimiento. g. Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén montados y que sean utilizados correctamente. El empleo de equipos de recogida de polvo reduce los riesgos derivados del polvo. 4. Uso y cuidado de herramientas eléctricas a. No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado. b. No utilice herramientas eléctricas con un interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar. c. Desconecte el enchufe de la fuente eléctrica y/o la batería de la herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el riesgo de conectar accidentalmente la herramienta eléctrica. d. Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños y de las personas que no estén familiarizadas con su uso. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas. e. Cuide sus herramientas eléctricas con esmero. Controle si funcionan correctamente, sin atascarse, las partes móviles de la herramienta eléctrica, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta. Si la herramienta eléctrica estuviese defectuosa haga que la reparen antes de volver a utilizarla. Muchos accidentes se deben a herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente. f. Mantenga las herramientas de corte limpias y afiladas. Las herramientas de corte mantenidas correctamente se dejan guiar y controlar mejor. g. Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las puntas de la herramienta, etc. de acuerdo a estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso. 5. Uso y cuidado de herramientas con batería a. Recargue la batería únicamente con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador adecuado para un tipo de batería puede provocar un incendio si se utiliza con otra batería. 40 b. Use las herramientas únicamente con las baterías específicamente designadas. El uso de cualquier otra batería puede provocar lesiones o un incendio. c. Cuando no utilice la batería, manténgala alejada de objetos metálicos como clips, monedas, llaves, clavos, tornillos, o cualquier otro objeto metálico pequeño que pueda dar lugar a una conexión entre los bornes. El cortocircuito entre los bornes de la batería puede ocasionar quemaduras o un incendio. d. Un mal uso puede dar lugar a que la pila pierda líquido; evite cualquier contacto con el líquido. Si accidentalmente entra en contacto con el líquido, enjuáguese con agua. Si le entra líquido en los ojos, busque rápidamente asistencia médica. El líquido que pierde la pila puede ocasionar irritación o quemaduras. 6. Servicio técnico a. Haga reparar su herramienta eléctrica sólo por personal técnico autorizado que emplee exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se garantiza la seguridad de la herramienta eléctrica. Advertencias de seguridad adicionales para herramientas eléctricas @       ¡Atención! Advertencias de seguridad adicionales para taladros y taladros percutores Lleve protección acústica cuando utilice taladros percutores. La exposición al ruido puede provocar la pérdida de audición. Utilice las empuñaduras auxiliares que se suministran con la herramienta. La pérdida de control puede provocar lesiones personales. Sujete la herramienta eléctrica únicamente por las empuñaduras aisladas al realizar trabajos en los que el accesorio de corte pueda tocar cables eléctricos ocultos o su propio cable. El accesorio de corte que haga contacto con cables con corriente pueden hacer que las partes metálicas al descubierto de la herramienta eléctrica provoquen una descarga al usuario. Utilice mordazas u otra forma práctica para fijar y soportar la pieza de trabajo a una plataforma estable. Sujetar el trabajo a mano o contra su cuerpo hace que pierda estabilidad y puede provocar la pérdida de control. Antes de taladrar paredes, suelos o techos, compruebe la ubicación de cableados y tuberías. Evite tocar la punta de la broca inmediatamente después de taladrar, ya que estará caliente. ESPAÑOL   Esta herramienta no está destinada para ser utilizada por personas (niños incluidos) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o que carezcan de experiencia y conocimiento, a menos que reciban supervisión o instrucción respecto al uso de la misma por una persona responsable de su seguridad. Debe vigilarse a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato. En este manual se explica el uso previsto de la herramienta. El uso de otros accesorios, adaptadores, o la propia utilización de la herramienta en cualquier forma diferente de las recomendadas en este manual de instrucciones puede constituir un riesgo de lesiones a las personas y/o daños materiales. Vibración Los valores declarados de emisión de vibración indicados en los datos técnicos y la declaración de conformidad se han medido de acuerdo a un método de prueba estándar contemplado por la EN 60745 y puede utilizarse para comparar una herramienta con otra. El valor declarado de emisión de vibración también puede utilizarse en una evaluación preliminar de exposición. ¡Atención! El valor de emisión de vibración durante el uso real de la herramienta eléctrica puede variar del valor declarado en función del modo de utilización de la herramienta. El nivel de vibración puede aumentar por encima del valor indicado. Cuando se evalúe la exposición a la vibración con el fin de determinar las medidas de seguridad exigidas por la 2002/44/ CE para proteger a las personas que utilizan herramientas eléctricas en su empleo con regularidad, una estimación de la exposición a la vibración debe considerar las condiciones reales de uso y la forma en que se utiliza la herramienta, teniendo en cuenta incluso todas las partes del ciclo de trabajo como los momentos en que la herramienta se apaga y cuando está conectada sin funcionar además del tiempo de accionamiento. Etiquetas sobre la herramienta : En la herramienta se indican los siguientes pictogramas: ¡Atención! Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer el manual de instrucciones. Instrucciones de seguridad adicionales para baterías y cargadores Baterías  Nunca, por ningún motivo, trate de abrir las baterías.  No exponga la batería al agua.  No exponga la batería al calor.     No las almacene en lugares donde la temperatura pueda superar los 40 °C. Cargue las baterías únicamente a temperaturas entre 10 y 40 °C. Recargue utilizando únicamente el cargador suministrado con la herramienta. Cuando deseche las baterías, siga las instrucciones indicadas en la sección “Protección del medio ambiente”. Cargadores  Use el cargador Black & Decker únicamente para cargar baterías del tipo suministrado. Otras baterías podrían estallar, causando daños y lesiones personales.  Nunca intente cargar baterías no recargables.  Sustituya inmediatamente los cables defectuosos.  No exponga el cargador al agua.  No abra el cargador.  No manipule el cargador. $ El cargador está pensado únicamente para su uso en interiores. " Antes de la utilización, lea el manual de instrucciones. j U y La herramienta se apaga automáticamente si la corriente nominal se sobrepasa durante un periodo de tiempo más largo. A consecuencia de esto la herramienta quedará inoperativa. La unidad debe desconectarse del suministro de red y llevarse a un centro de servicio técnico autorizado para su reparación. Cargue las baterías únicamente a temperaturas entre 10 y 40 °C. Proceso de carga completado (el LED se enciende en verde). Cargando (el LED se enciende en rojo). Seguridad eléctrica #  El cargador lleva un doble aislamiento; por lo tanto no requiere una toma a tierra. Compruebe siempre que la tensión de la red corresponda al valor indicado en la placa de características. No intente nunca sustituir el cargador por un enchufe normal a la red. Si el cable eléctrico está estropeado, debe ser sustituido por el fabricante o un servicio técnico autorizado de Black & Decker con el fin de evitar accidentes. 41 ESPAÑOL Características Esta herramienta incluye alguna o todas las características siguientes. 1. Conmutador de velocidad variable 2. Guía de deslizamiento de avance/retroceso 3. Anillo de ajuste de par de apriete 4. Portabrocas 5. Batería 6. Indicador de carga de batería 7. Portapuntas Fig. A 8. Cargador 9. Alojamiento del cargador 10. Indicador de carga Montaje ¡Atención! Antes de proceder al montaje, extraiga siempre la batería. Colocación y extracción de la batería (fig. B)   Para introducir la batería (5), colóquela en línea con el alojamiento sobre la herramienta. Introduzca la batería en el alojamiento y empújela hasta que encaje en su sitio. Para quitar la batería, presione el botón liberador (11) al tiempo que extrae la batería de su alojamiento. Instalación de la tapa de la batería (fig. C) ¡Atención! Instale la tapa (12) en la batería (5) para el transporte y almacenamiento. Colocación y extracción de una broca o punta de atornillar (fig. D) Esta herramienta lleva un portabrocas sin llave para facilitar el intercambio de puntas.  Bloquee la herramienta colocando la guía de deslizamiento de avance/retroceso (2) en la posición central.  Abra el portabrocas girando el casquillo (13) con una mano mientras sujeta la herramienta con la otra.  Inserte el eje de la punta (14) en el portabrocas.  Apriete firmemente el portabrocas girando el casquillo (13) con una mano mientras sujeta la herramienta con la otra. Uso ¡Atención! Deje que la herramienta funcione a su ritmo. No lo sobrecargue. Carga de la batería (fig. A) La batería debe cargarse antes de usarla por primera vez y siempre que no obtenga la suficiente potencia en trabajos que antes efectuaba con facilidad. 42 Cuando cargue la batería por primera vez, o después de un prolongado almacenaje, sólo obtendrá una carga del 80%. Después de varios ciclos de carga y descarga, la batería alcanzará su capacidad máxima. Durante la carga, la batería podría calentarse; esto es normal y no indica ningún problema. ¡Atención! No cargue la batería a una temperatura ambiente inferior a 4 °C o superior a 40 °C. Temperatura recomendada de carga: aprox. 24 °C. Uso del cargador de 3 hora  Para cargar la batería (5), extráigala de la herramienta e inserte el alojamiento del cargador (9) en la batería.  Enchufe el cargador (8). La batería se calienta mientras se está cargando. Al cabo de unas 3 horas de carga, la batería estará lo suficientemente cargada para su uso en aplicaciones normales. Después de aproximadamente 6 horas de carga, la batería estará totalmente cargada.  Extraiga el alojamiento del cargador de la batería. ¡Atención! No sustituya la unidad del cargador por una toma de red normal. Uso del cargador de 1 hora  Para cargar la batería (5), extráigala de la herramienta e insértela en el cargador (8). La batería encajará en el cargador sólo en un sentido. No la fuerce. Compruebe que la batería está totalmente insertada en el cargador.  Enchufe el cargador.  Compruebe si el indicador de carga (10) está rojo. Si el indicador de carga se enciende en verde, la batería está totalmente cargada o demasiado caliente y no puede cargarse. Si ocurre esto, extraiga la batería del cargador, deje que se enfríe durante 1 hora aproximadamente y vuelva a insertarla. Tras aproximadamente 1 hora de carga, el indicador de carga (10) cambiará de color de rojo a verde. Entonces la batería estará totalmente cargada.  Extraiga la batería del cargador. Comprobación del estado de la batería (fig. E) Esta herramienta lleva un indicador de carga de batería que le permite comprobar el estado de la misma.  Pulse el botón (15) y manténgalo presionado.  Observe cuántas luces (6) están encendidas. 1 luz 2 luces 3 luces Carga de la batería baja media alta ESPAÑOL Selección de la dirección de rotación (fig. F) Para taladrar y apretar tornillos, use la rotación directa (en el sentido de las agujas del reloj). Para aflojar tornillos o para extraer una broca atascada, use la rotación inversa (en sentido contrario a las agujas del reloj).  Para seleccionar la rotación directa, empuje la guía de deslizamiento de avance/retroceso (2) hacia la izquierda.  Para seleccionar la rotación inversa, empuje la guía de deslizamiento de avance/retroceso hacia la derecha.  Para bloquear la herramienta, coloque la guía de deslizamiento de avance/retroceso en la posición central. Aplicaciones de taladrado de par alto Brocas grandes en acero Large spade bits in woodBrocas de pala grandes en madera Aplicaciones de taladrado de velocidad alta Brocas de diámetro pequeño en madera, plástico y metal Selección del par de apriete (fig. G) Esta herramienta está equipada con un anillo único para determinar el par de apriete de distintas aplicaciones de atornillado y taladrado. Los tornillos grandes y el material duro de las piezas a trabajar requieren un ajuste de par de apriete mayor que los tornillos pequeños y el material blando de las piezas de trabajo. El anillo dispone de una amplia gama de ajustes representados por símbolos que se ajustan a sus necesidades. Para conocer la definición del símbolo, consulte el listado siguiente.  Para taladrar madera, metal y plásticos, ajuste el anillo (3) en el símbolo correspondiente a la aplicación de taladrado adecuada alineando el símbolo con la marca (16).  Para atornillar, coloque el anillo en el valor deseado. Si todavía no sabe cuál es el valor apropiado, proceda del modo siguiente: - Ponga el anillo (3) en el ajuste de par de apriete más bajo. - Apriete el primer tornillo. - Si el embrague patina y hace ruido antes de lograr el resultado deseado, aumente el valor del anillo y continúe apretando el tornillo. Repita el procedimiento hasta que alcance el ajuste correcto. Utilice dicho ajuste para los tornillos restantes. Intervalo de par/velocidad Posición sin funcionamiento utilizada sólo para cambiar entre velocidad baja, velocidad alta y par alto. Aplicaciones de atornillado Intervalo de par: par bajo para tornillos pequeños y par alto para tornillos grandes Brocas de diámetro grande en madera, plástico y metal Aplicaciones de perforación con percusión Perforación con percusión en hormigón Taladrado/atornillado    Seleccione la rotación directa o inversa usando la guía de deslizamiento de avance/retroceso (2). Para encender la herramienta, presione el interruptor (1). La velocidad de la herramienta dependerá de hasta dónde pulse el interruptor. Para apagar la herramienta, suelte el interruptor. Consejos para un uso óptimo Perforación  Aplique siempre una suave presión en línea recta con la broca.  Justo antes de que la punta de la broca atraviese la pieza de trabajo, disminuya la presión sobre la herramienta.  Use un bloque de madera como soporte de piezas de trabajo que puedan astillarse.  Use brocas de pala para taladrar agujeros de gran diámetro en madera.  Use brocas de acero rápido (HSS) para taladrar metal.  Use brocas de mampostería para taladrar mampostería blanda.  Use un lubricante para taladrar metales distintos del hierro fundido y el latón.  Haga una marca con un punzón de perforar en el centro del orificio que desea taladrar para mayor precisión. 43 ESPAÑOL Atornillado  Use siempre el tipo y el tamaño adecuado de punta.  Si le resulta difícil apretar los tornillos, intente aplicar una pequeña cantidad de jabón o líquido jabonoso como lubricante.  Sujete siempre la herramienta y la punta en línea recta con el tornillo. Mantenimiento Su herramienta Black & Decker está diseñada para que funcione durante un largo período de tiempo con un mantenimiento mínimo. El funcionamiento satisfactorio continuado depende de un cuidado apropiado y una limpieza periódica de la herramienta. Su cargador no requiere ningún mantenimiento aparte de una limpieza periódica. ¡Atención! Antes de efectuar cualquier mantenimiento en la herramienta, retire la batería de la herramienta. Desenchufe el cargador antes de limpiarlo.  Limpie periódicamente las ranuras de ventilación de la herramienta y del cargador con un cepillo suave o un paño seco.  Limpie periódicamente la carcasa del motor con un paño húmedo. No utilice ninguna sustancia limpiadora abrasiva o que contenga disolventes.  Abra periódicamente el portabrocas y golpéelo suavemente para extraer el polvo del interior. Protección del medio ambiente Z Separación de desechos. Este producto no debe desecharse con la basura doméstica normal. Si llega el momento de reemplazar su producto Black & Decker o éste ha dejado de tener utilidad para usted, no lo deseche con la basura doméstica normal. Asegúrese de que este producto se deseche por separado. z La separación de desechos de productos usados y embalajes permite que los materiales puedan reciclarse y reutilizarse. La reutilización de materiales reciclados ayuda a evitar la contaminación medioambiental y reduce la demanda de materias primas. La normativa local puede prever la separación de desechos de productos eléctricos de uso doméstico en centros municipales de recogida de desechos o a través del distribuidor cuando adquiere un nuevo producto. 44 Black & Decker proporciona facilidades para la recogida y el reciclado de los productos Black & Decker que hayan llegado al final de su vida útil. Para hacer uso de este servicio, devuelva su producto a cualquier servicio técnico autorizado, que lo recogerá en nuestro nombre. Pueden consultar la dirección de su servicio técnico más cercano poniéndose en contacto con la oficina local de Black & Decker en la dirección que se indica en este manual. Como alternativa, puede consultar en Internet la lista de servicios técnicos autorizados e información completa de nuestros servicios de posventa y contactos en la siguiente dirección: www.2helpU.com Baterías h   Las baterías Black & Decker pueden recargarse muchas veces. Cuando se agoten, deséchelas respetando las normas de protección del entorno: Utilice la batería hasta que se agote por completo y luego retírela de la herramienta. Las baterías NiCd, NiMH y Li-Ion son reciclables. Llévelas a cualquier servicio técnico autorizado o a un centro de reciclado. Características técnicas PS122/H VDC 12 min-1 0-400/ 0-1200 Par de apriete máximo Nm 20 Capacidad máxima de perforación acero mm 10 madera mm 25 mampostería mm 10 Peso kg 1,3 PS142/H 14 0-400/ 0-1200 23 PS182/H 18 0-400/ 0-1200 27 10 30 10 1,3 10 38 10 1,3 PS12/H VDC 12 min-1 0-400/ 0-1200 Par de apriete máximo Nm 20 Capacidad máxima de perforación acero mm 10 madera mm 25 Peso kg 1,1 PS14/H 14 0-400/ 0-1200 23 PS18/H 18 0-400/ 0-1200 27 10 30 1,1 10 38 1,2 Voltaje Velocidad sin carga Voltaje Velocidad sin carga ESPAÑOL Batería Capacidad Ah Tipo de batería Peso kg A12 A12NH 1,2/1,5 1,5 NiCd NiMH 0,5/0,6 0,6 A14 A14NH 1,2/1,5 1,5 NiCd NiMH 0,6/0,7 0,7 Cargador 3 hora Tensión de la red VAC 230 Tiempo aproximado de carga h 3 Peso kg 0,4 A18 A18NH 1,2/1,5 1,5 NiCd NiMH 0,8/0,9 0,9 1 hora 230 1 0,4 Declaración de conformidad CE PS122/H H 1/PS142/H H 1/PS182/H H 1/ PS12/H H 1/PS14/H H 1/PS18/H H 1 Black & Decker declara que estos productos cumplen las normas siguientes: 98/37/CE, EN 60745 Nivel de la presión acústica según EN 60745: Presión acústica (LpA) 83 dB(A), incertidumbre (K) 3 dB(A) Presión acústica (LWA) 94 dB(A), incertidumbre (K) 3 dB(A) Valores totales de vibración (suma de vector triaxial) según EN 60745: Perforación con percusión en hormigón (ah, ID) 6,82 m/s2, incertidumbre (K) 1,5 m/s2 Perforación en metal (ah, D) < 2,5 m/s2, incertidumbre (K) 1,5 m/s2 Atornillado sin percusión (ah, S) < 2,5 m/s2, incertidumbre (K) 1,5 m/s2 El abajo firmante es responsable de la compilación del archivo técnico y hace esta declaración en nombre de Black & Decker. _ Kevin Hewitt Director de Ingeniería del Consumidor Spennymoor, County Durham DL16 6JG, Reino Unido 1-11-2008 Información sobre diseño y patente Garantía Black & Decker confía plenamente en la calidad de sus productos y ofrece una garantía extraordinaria. Esta declaración de garantía es una añadido, y en ningún caso un perjuicio para sus derechos estatutarios. La garantía es válida dentro de los territorios de los Estados Miembros de la Unión Europea y de los de la Zona Europea de Libre Comercio. Si un producto Black & Decker resultará defectuoso debido a materiales o mano de obra defectuosos o a la falta de conformidad, Black & Decker garantiza, dentro de los 24 meses de la fecha de compra, la sustitución de las piezas defectuosas, la reparación de los productos sujetos a un desgaste y rotura razonables o la sustitución de tales productos para garantizar al cliente el mínimo de inconvenientes, a menos que:  El producto haya sido utilizado con propósitos comerciales, profesionales o de alquiler;  El producto haya sido sometido a un uso inadecuado o negligente;  El producto haya sufrido daños causados por objetos o sustancias extrañas o accidentes;  Se hayan realizado reparaciones por parte de personas que no sean los servicios de reparación autorizados o personal de servicios de Black & Decker. Para reclamar en garantía, será necesario que presente la prueba de compra al vendedor o al servicio técnico de reparaciones autorizado. Pueden consultar la dirección de su servicio técnico más cercano poniéndose en contacto con la oficina local de Black & Decker en la dirección que se indica en este manual. Como alternativa, se puede consultar en Internet, en la dirección siguiente, la lista de servicios técnicos autorizados e información completa de nuestros servicios de postventa y contactos: www.2helpU.com Visite nuestro sitio web www.blackanddecker.eu para registrar su nuevo producto Black & Decker y mantenerse al día sobre nuestros productos y ofertas especiales. Encontrará información adicional sobre la marca Black & Decker y nuestra gama de productos en www.blackanddecker.eu Números de solicitud de patente en la Unión Europea 06114236.0 Números de solicitud de diseño en la Unión Europea 000681960 45 PORTUGUÊS O seu carregador não requer qualquer manutenção além de sua limpeza regular. Advertência! Antes de executar qualquer manutenção na ferramenta, remova a bateria da ferramenta. Desligue o carregador de bateria antes de limpar o aparelho.  Limpe regularmente as fendas de ventilação na ferramenta e no carregador utilizando uma escova macia ou pano seco.  Limpe regularmente o compartimento do motor utilizando um pano húmido. Não utilize nenhum limpador abrasivo ou de base solvente.  Abra regularmente o mandril e bata nele para remover qualquer poeira do interior. Protecção do meio ambiente Z Recolha em separado. Não deve deitar este produto fora juntamente com o lixo doméstico normal. Caso chegue o momento em que um dos seus produtos Black & Decker precise de ser substituído ou decida desfazer-se do mesmo, não o deite fora juntamente com o lixo doméstico. Torne este produto disponível para uma recolha em separado. z A recolha em separado de produtos e embalagens utilizados permite que os materiais sejam reciclados e reutilizados. A reutilização de materiais reciclados ajuda a evitar a poluição ambiental e a reduzir a procura de matérias-primas. Os regulamentos locais poderão providenciar a recolha em separado de produtos eléctricos junto das casas, em lixeiras municipais ou junto dos fornecedores ao adquirir um novo produto. A Black & Decker oferece um serviço de recolha e reciclagem de produtos Black & Decker que tenha atingido o fim das suas vidas úteis. Para tirar proveito deste serviço, devolva seu produto a qualquer agente de reparação autorizado, que se encarregará de recolher o equipamento em nosso nome. Para verificar a localização do agente de reparação mais próximo de si, contacte o escritório local da Black & Decker no endereço indicado neste manual. Se preferir, consulte a lista de agentes autorizados da Black & Decker e os dados completos dos nossos serviços de atendimento pós-venda na Internet no endereço: www.2helpU.com Baterias h   As baterias Black & Decker podem ser recarregadas inúmeras vezes. Quando atingirem o fim das suas vidas úteis, deite-as fora com o devido cuidado com o nosso meio ambiente. Descarregue completamente a bateria e remova-a do aparelho. As baterias NiCd, NiMH e Li-Ion são recicláveis. Entregue-as em qualquer agente de reparação autorizado ou numa estação de reciclagem local. Dados técnicos PS122/H VDC 12 min-1 0-400/ 0-1200 Binário máximo Nm 20 Capacidade máxima de perfuração aço mm 10 madeira mm 25 alvenaria mm 10 Peso kg 1,3 PS142/H 14 0-400/ 0-1200 23 PS182/H 18 0-400/ 0-1200 27 10 30 10 1,3 10 38 10 1,3 PS12/H VDC 12 min-1 0-400/ 0-1200 Binário máximo Nm 20 Capacidade máxima de perfuração aço mm 10 madeira mm 25 Peso kg 1,1 PS14/H 14 0-400/ 0-1200 23 PS18/H 18 0-400/ 0-1200 27 10 30 1,1 10 38 1,2 Voltagem Velocidade sem carga Voltagem Velocidade sem carga Bateria Capacidade Ah Tipo de bateria Peso kg Carregador Voltagem Tempo aproximado de carregamento Peso A12 A12NH 1,2/1,5 1,5 NiCd NiMH 0,5/0,6 0,6 A14 A14NH 1,2/1,5 1,5 NiCd NiMH 0,6/0,7 0,7 3 hora VAC 230 h 3 kg 0,4 A18 A18NH 1,2/1,5 1,5 NiCd NiMH 0,8/0,9 0,9 1 hora 230 1 0,4 51 SVENSKA Tekniska data Spänning Obelastad hastighet 1200Max. vridmoment Maximal borrkapacitet stål trä murverk Vikt Spänning Obelastad hastighet Max. vridmoment Maximal borrkapacitet stål trä Vikt Batteri Kapacitet Batterityp Vikt PS122/H VDC 12 min-1 0-400/ 0-1200 Nm 20 mm mm mm kg PS12/H VDC 12 min-1 0-400/ 0-1200 Nm 20 mm 10 mm 25 kg 1,1 A12 A12NH Ah 1,2/1,5 1,5 NiCd NiMH kg 0,5/0,6 0,6 Laddare Spänning Laddningstid cirka Vikt 10 25 10 1,3 PS142/H 14 0-400/ 0-1200 23 PS182/H 18 0-400/ 027 10 30 10 1,3 10 38 10 1,3 PS14/H 14 0-400/ 0-1200 23 PS18/H 18 0-400/ 0-1200 27 10 30 1,1 10 38 1,2 A14 A14NH 1,2/1,5 1,5 NiCd NiMH 0,6/0,7 0,7 3 timmar VAC 230 tim 3 kg 0,4 A18 A18NH 1,2/1,5 1,5 NiCd NiMH 0,8/0,9 0,9 1 timmar 230 1 0,4 EC-förklaring om överensstämmelse PS122/H H 1/PS142/H H 1/PS182/H H 1/ PS12/H H 1/PS14/H H 1/PS18/H H 1 Black & Decker förklarar att dessa produkter överensstämmer med: 98/37/EG, EN 60745 Bullernivå, uppmätt enligt EN 60745: Bullernivå (LpA) 83 dB(A), avvikelse (K) 3 dB(A) Ljudeffekt (LWA) 94 dB(A), avvikelse (K) 3 dB(A) Vibrationens totala värde (treaxelvektorsumma) bestämd enligt EN 60745: Slagborrning i betong (ah, ID) 6,82 m/s2, avvikelse (K) 1,5 m/s2 Borrning i metall (ah, D) < 2,5 m/s2, avvikelse (K) 1,5 m/s2 Skruvdragning utan belastning (ah, S) < 2,5 m/s2, avvikelse (K) 1,5 m/s2 Undertecknad är ansvarig för sammanställningen av den tekniska filen och gör denna försäkran som representant för Black & Decker. _ Kevin Hewitt Director of Consumer Engineering Spennymoor, County Durham DL16 6JG, Storbrittannien 1-11-2008 Konstruktions- och patentinformation Patentdokument (EU): 06114236.0 Tillverkningsdokument (EU): 000681960 Reservdelar / reparationer Reservdelar finns att köpa hos auktoriserade Black & Decker verkstäder, som även ger kostnadsförslag och reparerar våra produkter. Förteckning över våra auktoriserade verkstäder finns på Internet, vår hemsida www.blackanddecker.se samt www.2helpU.com 58 NORSK Etiketter på verktøyet : Følgende symboler befinner seg på verktøyet: Advarsel! Bruker må lese bruksanvisningen for å redusere faren for skader. Elektrisk sikkerhet # Laderen er dobbeltisolert. Derfor er ikke jording nødvendig. Kontroller at nettspenningen er i overensstemmelse med spenningen på typeskiltet. Du må aldri forsøke å bytte laderen ut med et vanlig støpsel. Ekstra sikkerhetsforskrifter for batterier og ladere Batterier  Gjør aldri under noen omstendigheter forsøk på å åpne apparatet.  Batteriet må ikke komme i kontakt med vann.  Batteriet må ikke utsettes for varme.  Apparatet må ikke oppbevares på steder hvor temperaturen kan overstige 40 °C.  Må bare lades i lufttemperaturer mellom 10 °C og 40 °C.  Må bare lades med laderen som følger med verktøyet.  Når batteriene skal kastes, følg instruksene i avsnittet "Å beskytte miljøet". Ladere  Bruk din Black & Decker lader kun sammen med det batteriet som blir levert med verktøyet. Andre typer batterier kan eksplodere og forårsake person- og materialskader.  Forsøk aldri å lade ikke-oppladbare batterier.  Bytt straks ut defekte ledninger.  Laderen må ikke komme i kontakt med vann.  Laderen må ikke åpnes.  Ikke undersøk laderen på egenhånd. $ " j U y 62 Laderen er kun beregnet på innendørs bruk. Les instruksjonshåndboken før bruk. Verktøyet slår seg automatisk av hvis nominell effekt overskrides over lengre periode. Følgelig vil verktøyet ikke kunne brukes. Enheten må kobles fra strømnettet og leveres inn til reparasjon i et autorisert servicesenter. Må bare lades i lufttemperaturer mellom 10 °C og 40 °C. Ladeprosessen fullført (LED lyser grønt). Lader (LED lyser rødt).  Hvis strømledningen skades, må den skiftes ut av fabrikanten eller et autorisert Black & Decker servicesenter for å unngå fare. Egenskaper Dette verktøyet har noen av eller alle disse funksjonene: 1. Trinnløs strømbryter 2. Bryter for høyre-/venstregange 3. Krave for innstilling av vrimoment 4. Chuck 5. Batteri 6. Indikator for batterilading 7. Borkroneholder Fig. A 8. Lader 9. Ladeenhet 10. Ladeindikator - lading pågår Montering Advarsel! Før montering må du alltid ta ut batteriet. Montere og fjerne batteriet (fig. B)   Når du skal sette i batteriet (5), holder du det på høyde med holderen på verktøyet. Skyv batteriet inn i holderen, og trykk til det sitter på plass. Når du skal fjerne batteriet, trykker du på de to utløserknappene (11) samtidig, mens du drar batteriet ut av holderen. Sette på batterihetten (fig. C) Advarsel! Sett hetten (12) på batteriet (5) før det skal transporteres eller legges på lager. Sette på og ta av bor og bits (fig. D) Dette verktøyet er utstyrt med en nøkkelfri chuck, slik at det blir enklere å bytte bor og biter.  Lås verktøyet ved å stille bryteren for høyre-/venstregange (2) på midtstillingen.  Åpne chucken ved å dreie sylinderen (13) med den ene hånden, mens du holder verktøyet med den andre hånden.  Sett bitakselen (14) inn i chucken.  Stram chucken godt ved å dreie sylinderen (13) med den ene hånden, mens du holder verktøyet med den andre hånden. NORSK   Kjør batteriet til det er helt flatt og ta det så ut av verktøyet. NiCd-, NiMH- og Li-Ion-batterier kan resirkuleres. Ta dem med til en hvilken som helst autorisert forhandler eller en lokal kildesorteringsstasjon. Tekniske data Spenning Hastighet ubelastet Maks. dreiemoment Maks. borekapasitet stål tre mur Vekt Spenning Hastighet ubelastet Maks. dreiemoment Maks. borekapasitet stål tre Vekt Batteri Kapasitet Batteritype Vekt Lader Spenning Ladetid, ca Vekt PS122/H VDC 12 min-1 0-400/ 0-1200 Nm 20 mm mm mm kg 10 25 10 1,3 PS12/H VDC 12 min-1 0-400/ 0-1200 Nm 20 mm 10 mm 25 kg 1,1 A12 A12NH Ah 1,2/1,5 1,5 NiCd NiMH kg 0,5/0,6 0,6 PS142/H 14 0-400/ 0-1200 23 PS182/H 18 0-400/ 0-1200 27 10 30 10 1,3 10 38 10 1,3 PS14/H 14 0-400/ 0-1200 23 PS18/H 18 0-400/ 0-1200 27 10 30 1,1 10 38 1,2 A14 A14NH 1,2/1,5 1,5 NiCd NiMH 0,6/0,7 0,7 3 time VAC 230 timer 3 kg 0,4 A18 A18NH 1,2/1,5 1,5 NiCd NiMH 0,8/0,9 0,9 1 time 230 1 0,4 Samsvarserklæring for EU PS122/H H 1/PS142/H H 1/PS182/H H 1/ PS12/H H 1/PS14/H H 1/PS18/H H 1 Black & Decker erklærer at disse produktene overholder: 98/37/EF, EN 60745 Lydnivået, målt i henhold til EN 60745: Lydtrykk (LpA) 83 dB(A), usikkerhet (K) 3 dB(A) Lydeffekt (LWA) 94 dB(A), usikkerhet (K) 3 dB(A) Totalverdier, vibrasjon (triax vektorsum) bestemt ifølge EN 60745: Slagboring i betong (ah, ID) 6,82 m/s2, usikkerhet (K) 1,5 m/s2 Slagboring i metall (ah, D) < 2,5 m/s2, usikkerhet (K) 1,5 m/s2 Skrutrekking uten slag (ah, S) < 2,5 m/s2, usikkerhet (K) 1,5 m/s2 Undertegnede er ansvarlig for sammenstillingen av den tekniske filen og avgir denne erlæringen på vegne av Black & Decker. _ Kevin Hewitt Adm. dir. for forbrukerteknikk Spennymoor, County Durham DL16 6JG, Storbritannia 1-11-2008 Informasjon om design og patent Europeisk patentsøknadsnr. 06114236.0 Europeisk designsøknadsnummer 000681960 Reservdeler / reparasjoner Reservdeler kan kjøpes hos autoriserte Black & Decker serviceverksteder, som også gir kostnadsoverslag og reparerer våre produkter. Oversikt over våre autoriserte serviceverksteder finnes på Internet, vår hjemmeside www.blackanddecker.no samt www.2helpU.com 65 DANSK Black & Decker har en facilitet til indsamling og genbrug af Black & Decker-produkter, når deres levetid er slut. Få fordelen ved denne service ved at returnere produktet til en autoriseret tekniker, der samler værktøj sammen på vores vegne. Du kan få oplyst den nærmeste autoriserede tekniker ved at kontakte det lokale Black & Decker-kontor på den adresse, der er angivet i denne brugsanvisning. Alternativt findes der en liste over autoriserede Black & Decker-teknikere og oplysninger om vores eftersalgsservice og kontaktpersoner på Internettet på adressen: www.2helpU.com Lader Spænding Opladningstid (ca.) Vægt   Black & Decker batterier kan oplades mange gange. Ved endt teknisk levetid skal man kassere dem med omtanke for miljøet: Aflad batteriet fuldstændigt, og fjern det derefter fra værktøjet. NiCd-, NiMH- og Li-Ion-batterier kan genbruges. Bring dem til en autoriseret tekniker eller en lokal genbrugscentral. Tekniske data Spænding Ubelastet hastighed Maks. vridmoment Maks. borekapacitet stål træ murværk Vægt Spænding Ubelastet hastighed Maks. vridmoment Maks. borekapacitet stål træ Vægt Batteri Kapacitet Batteritype Vægt 72 PS122/H VDC 12 min-1 0-400/ 0-1200 Nm 20 mm mm mm kg 10 25 10 1,3 PS12/H VDC 12 min-1 0-400/ 0-1200 Nm 20 mm 10 mm 25 kg 1,3 A12 A12NH Ah 1,2/1,5 1,5 NiCd NiMH kg 0,5/0,6 0,6 PS142/H 14 0-400/ 0-1200 23 PS182/H 18 0-400/ 0-1200 27 10 30 10 1,3 10 38 10 1,3 PS14//H 14 0-400/ 0-1200 23 PS18/H 18 0-400/ 0-1200 27 10 30 1,3 10 38 1,3 A14 A14NH 1,2/1,5 1,5 NiCd NiMH 0,6/0,7 0,7 A18 1,2/1,5 NiCd 0,8/0,9 1 time 230 1 0,4 EU overensstemmelseserklæring PS122/H H 1/PS142/H H 1/PS182/H H 1/ PS12/H H 1/PS14/H H 1/PS18/H H 1 Black & Decker erklærer, at disse produkter er i overensstemmelse med følgende: 98/37/EF, EN 60745 Batterier h 3 time VAC 230 t 3 kg 0,4 Lydniveauet i henhold til : Lydtryk (LpA) 83 dB(A), usikkerhed (K) 3 dB(A) Lydintensitet (LWA) 94 dB(A), usikkerhed (K) 3 dB(A) Vibrationernes totale værdi (triax vector sum) i henhold til EN 60745: Slagboring i beton (ah, ID) 6,82 m/s2, usikkerhed (K) 1,5 m/s2 Slagboring i metal (ah, D) < 2,5 m/s2, usikkerhed (K) 1,5 m/s2 Skruning uden kraft (ah, S) < 2,5 m/s2, usikkerhed (K) 1,5 m/s2 _ Undertegnede er ansvarlig for kompilering af den tekniske fil og laver denne deklaration på vegne af Black & Decker. Kevin Hewitt Director of Consumer Engineering Spennymoor, County Durham DL16 6JG, Storbritannien 1-11-2008 Design og patentinformation A18NH 1,5 NiMH 0,9 EU patentanmeldelsesnumre 06114236.0 EU mønsteranmeldelsesnumre 000681960 Reservedele / reparationer Reservedele kan købes hos autoriserede Black & Decker serviceværksteder, som giver forslag til omkostninger og reparerer vore produkter. Oversigt over vore autoriserede værksteder findes på internettet på vor hjemmeside www.blackanddecker.dk samt www.2helpU.com SUOMI Voit tarkistaa lähimmän valtuutetun huoltoliikkeen sijainnin ottamalla yhteyden Black & Deckerin toimistoon, joka sijaitsee tässä käsikirjassa annetussa osoitteessa. Lista valtuutetuista Black & Decker -huoltoliikkeistä sekä yksityiskohtaiset tiedot korjauspalvelustamme ovat vaihtoehtoisesti saatavilla Internetissä, osoitteessa www.2helpU.com Laturi Jännite Latausaika (noin) Paino   PS122/H H 1/PS142/H H 1/PS182/H H 1/ PS12/H H 1/PS14/H H 1/PS18/H H 1 Black & Decker vakuuttaa näiden tuotteiden olevan seuraavien standardien vaatimusten mukaisia: 98/37/EY, EN 60745 Black & Deckerin akut voidaan ladata useaan kertaan. Vie loppuunkäytetyt akut niille tarkoitettuun keräyspaikkaan tai -astiaan: Käytä akku täysin loppuun ja poista se sitten työkalusta. NiCd-, NiMH-, Li-Ion-akut ovat kierrätettäviä. Voit viedä ne mihin tahansa valtuutettuun huoltoliikkeeseen tai paikalliseen kierrätyskeskukseen. Kerätyt akut toimitetaan kierrätykseen tai käsitellään asianmukaisesti. Tekniset tiedot Jännite Kuormittamaton nopeus Suurin mahdollinen vääntömomentti Max. porausteho teräs puu betoni Paino Jännite Kuormittamaton nopeus Suurin mahdollinen vääntömomentti Max. porausteho teräs puu Paino PS122/H VDC 12 min-1 0-400/ 0-1200 PS142/H 14 0-400/ 0-1200 PS182/H 18 0-400/ 0-1200 Nm 20 23 27 mm mm mm kg 10 30 10 1,3 10 38 10 1,3 PS14/H 14 0-400/ 0-1200 PS18/H 18 0-400/ 0-1200 Nm 20 23 27 mm 10 mm 25 kg 1,3 10 30 1,3 10 38 1,3 10 25 10 1,3 PS12/H VDC 12 min-1 0-400/ 0-1200 Akku A12 A12NH Teho Ah 1,2/1,5 1,5 Akun tyyppi NiCd NiMH Paino kg 0,5/0,6 0,6 A14 A14NH 1,2/1,5 1,5 NiCd NiMH 0,6/0,7 0,7 A18 A18NH 1,2/1,5 1,5 NiCd NiMH 0,8/0,9 0,9 1 tuntia 230 1 0,4 EU:n yhdenmukaisuusilmoitus Akut h 3 tuntia VAC 230 h 3 kg 0,4 Äänenpainetaso mitattu EN 60745:n mukaisesti: Äänenpaine (LpA) 83 dB(A), epävarmuus (K) 3 dB(A) Akustinen teho (LWA) 94 dB(A), epävarmuus (K) 3 dB(A) Tärinän kokonaisarvot (kolmiaks. vektorisumma) EN 60745:n mukaisesti: Iskuporaus betoniin (ah, ID) 6,82 m/s2, epävarmuus (K) 1,5 m/s2 Poraus metalliin (ah, D) < 2,5 m/s2, epävarmuus (K) 1,5 m/s2 Ruuvitalttaus ilman iskua (ah, S) < 2,5 m/s2, epävarmuus (K) 1,5 m/s2 Allekirjoittava henkilö on vastuussa teknisen tiedoston täyttämisestä ja tekee tämän ilmoituksen Black & Decker yhtiön puolesta. _ Kevin Hewitt Director of Consumer Engineering Spennymoor, County Durham DL16 6JG, Iso-Britannia 1-11-2008 Suunnittelu- ja patenttitiedot EY-patenttihakemusnumerot 06114236.0 EY-mallisuojahakemusnumerot 000681960 Korjaukset / varaosat Mikäli koneeseen tulee vikaa, jätä se aina Black & Deckerin valtuuttamaan huoltoliikkeeseen korjattavaksi. Varaosia myyvät valtuutetut Black & Deckerin huoltoliikkeet, ja heiltä voi myös pyytää kustannusarvion koneen korjauksesta. Tiedot valtuutetuista huoltoliikkeistä löytyvät internetistä osoitteesta www.2helpU.com sekä kotisivultamme www.blackanddecker.fi 79 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Η Black & Decker δίνει τη δυνατότητα συλλογής και ανακύκλωσης των προϊόντων της που έχουν συμπληρώσει τη διάρκεια ζωής τους. Αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε την εν λόγω υπηρεσία, επιστρέψτε το προϊόν σας σε οποιοδήποτε εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών, όπου θα το παραλάβουν εκ μέρους σας. Ενημερωθείτε για το πλησιέστερο κέντρο επισκευών της περιοχής σας, επικοινωνώντας με τα γραφεία της Black & Decker στη διεύθυνση που αναγράφεται στο εγχειρίδιο. Επίσης, για να πληροφορηθείτε τα εξουσιοδοτημένα κέντρα επισκευών της Black & Decker και τις λεπτομέρειες και τους αρμόδιους των υπηρεσιών που παρέχονται μετά την πώληση, μπορείτε ανατρέξτε στο Διαδίκτυο στη διεύθυνση: www.2helpU.com Μπαταρία Χωρητικότητα Ah Τύπος μπαταρίας Βάρος kg A12 A12NH 1,2/1,5 1,5 NiCd NiMH 0,5/0,6 0,6 A14 A14NH 1,2/1,5 1,5 NiCd NiMH 0,6/0,7 0,7 Φορτιστής Τάση δικτύου Χρόνος φόρτισης κατά προσέγγιση Βάρος 3 ώρα VAC 230 h 3 kg 0,4   Οι μπαταρίες Black & Decker μπορούν να επαναφορτιστούν πολλές φορές. Οταν πλέον δεν μπορούν να ξαναχρησιμοποιηθούν, απορρίψτε τες με τρόπο κατάλληλο για το περιβάλλον: Εξαντλήστε πλήρως τη μπαταρία και μετά αφαιρέστε την από το εργαλείο. Οι μπαταρίες NiCd, NiMH και Li-Ion είναι ανακυκλώσιμες. Στείλτε τις σε κάποιο εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών ή στον τοπικό σταθμό ανακύκλωσης. Τεχνικά χαρακτηριστικά PS122/H Τάση VDC 12 Ταχύτητα άφορτου κίνησης min-1 0-400/ 0-1200 Μέγ. ροπή Nm 20 Μέγιστη δυνατότητα διάτρησης ατσάλι mm 10 ξύλο mm 25 τοιχοποιία mm 10 Βάρος kg 1,3 PS142/H 14 0-400/ 0-1200 23 PS182/H 18 0-400/ 0-1200 27 10 30 10 1,3 10 38 10 1,3 PS12/H Τάση VDC 14 Ταχύτητα άφορτου κίνησης min-1 0-400/ 0-1200 Μέγ. ροπή Nm 20 Μέγιστη δυνατότητα διάτρησης ατσάλι mm 10 ξύλο mm 30 Βάρος kg 1,1 PS14/H 18 0-400/ 0-1200 23 PS18/H 18 0-400/ 0-1200 27 10 38 1,1 10 38 1,2 1 ώρα 230 1 0,4 Δήλωση συμμόρφωσης με την Ευρωπαϊκή Κοινότητα PS122/H H 1/PS142/H H 1/PS182/H H 1/ PS12/H H 1/PS14/H H 1/PS18/H H 1 Η Black & Decker δηλώνει ότι τα προϊόντα αυτά συμμορφώνονται με: 98/37/ΕΚ, EN 60745 Μπαταρίες h A18 A18NH 1,2/1,5 1,5 NiCd NiMH 0,8/0,9 0,9 Στάθμη πίεσης ήχου σύμφωνα με το πρότυπο EN 60745: Πίεση ήχου (LpA) 83 dB(A), αβεβαιότητα (K) 3 dB(A) Ακουστική ισχύς (LWA) 94 dB(A), αβεβαιότητα (K) 3 dB(A) Τιμές συνολικής δόνησης (άθροισμα τριαξονικών ανυσμάτων) αποφασισμένο σύμφωνα με EN 60745: Διάτρηση κρούσης σε σκυρόδεμα (ah, ID) 6,82 m/s2, αβεβαιότητα (K) 1,5 m/s2 Διάτρηση κρούσης σε μέταλλο (ah, D) < 2,5 m/s2, αβεβαιότητα (K) 1,5 m/s2 Βίδωμα χωρίς κρούση (ah, S) < 2,5 m/s2, αβεβαιότητα (K) 1,5 m/s2 Ο υπογεγραμμένος είναι υπεύθυνος για τη σύνταξη του τεχνικού αρχείου και κάνει την παρών δήλωση εκ μέρους της Black & Decker. _ Kevin Hewitt Διευθυντής Εξυπηρέτησης Πελατών Spennymoor, County Durham DL16 6JG, Αγγλία 1-11-2008 Πληροφορίες σχεδίου και πατέντας Αρ. εφαρμογής ευρεσιτεχνίας για την Ευρωπαϊκή Ένωση. 06114236.0 Αρ. εφαρμογής σχεδιασμού για την Ευρωπαϊκή Ένωση. 000681960 87 E14984 18 13 11 12 17 www.2helpU.com 15 14 16 10 4 3 PS122(H) - PS142(H) - PS182(H) 11 7 8 22 - 12 - 08 2 5 9 1 6 H1 TYP. E15593 4 5 6 Partial support - Only parts shown available Nur die aufgefuerten teile sind lieferbar Reparation partielle - Seules les pieces indiquees sont disponibles Supporto parziale - Sono disponibili soltanto le parti evidenziate Solo estan disponibles las peizas listadas So se encontram disponiveis as pecas listadas Gedeeltelijke ondersteuning - alleen de getoonde onderdelen zijn beschikbaar 3 www.2helpU.com 2 PS12(H) - PS14(H) - PS18(H) 1 22 - 12 - 08 H1 TYP. België/Belgique Danmark Deutschland Ελλάδα España France Helvetia Italia Nederland Norge Österreich Portugal Suomi Sverige United Kingdom Middle East & Africa 90544916 90 Black & Decker (Belgium) N.V. Nieuwlandlaan 7 I.Z. Aarschot B156 3200 Aarschot Black & Decker Sluseholmen 2-4, 2450 København SV Internet: www.blackanddecker.dk Black & Decker GmbH Black & Decker Str. 40, D - 65510 Idstein Black & Decker (Ελλάς) Α.E. Στράβωνος 7 & Λεωφ. Βουλιαγμένης 159 166 74 Гλυφάδα - Αθήνα Black & Decker Ibérica, S.C.A. Parc de Negocis “Mas Blau” Edificio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A6 08820 El Prat de Llobregat (Barcelona) Black & Decker (France) S.A.S. 5 allée des Hêtres B.P. 30084 69579 Limonest Cédex ROFO AG Gewerbezone Seeblick 3213 Kleinbösingen Black & Decker Italia SpA Viale Elvezia 2 20052 Monza (MI) Black & Decker Benelux Joulehof 12, 4622 RG Bergen op Zoom Black & Decker (Norge) A/S Postboks 4814, Nydalen, 0422 Oslo Internet: www.blackanddecker.no Black & Decker Vertriebsges.m.b.H Oberlaaerstraße 246, A1100 Wien Black & Decker Rua Egas Moniz 173 S. João do Estoril 2766-651 Estoril Black & Decker Oy Keilasatama 3, 02150 Espoo Black & Decker Oy, Kägelhamnen 3, 02150 Esbo Black & Decker AB Box 94, 431 22 Mölndal Black & Decker 210 Bath Road Slough, Berkshire SL1 3YD Black & Decker (Overseas) A.G. PB 5420, Dubai, United Arab Emirates Tel. Fax 016 68 91 00 016 68 91 11 Tel. Fax 70 20 15 10 70 22 49 10 Tel. 06126/21 - 0 Fax 06126/21 29 80 Τηλ. 210 8981616 Φαξ 210 8983285 www.blackanddecker.eu Tel. 934 797 400 Fax 934 797 419 Tel. Fax 04 72 20 39 20 04 72 20 39 00 Tel. Fax 026-6749391 026-6749394 Tel. Fax Numero verde Tel. Fax Tlf. Fax 039-23871 039-2387592/2387594 800-213935 0164 - 283000 0164 - 283100 22 90 99 00 22 90 99 01 Tel. Fax Tel. Fax 01 66116-0 01 66116-14 214667500 214667580 Puh. Faksi Tel. Fax Tel. Fax Tel. Fax Helpline Tel. Fax 010 400 430 (09) 2510 7100 010 400 430 (09) 2510 7100 031-68 60 60 031-68 60 80 01753 511234 01753 551155 01753 574277 +971 4 2826464 +971 4 2826466 T-12/08 code ◆ Postleitzahl ◆ Code postal postale ◆ Postcode ◆ Código ◆ Código postal ◆ Postnr. ◆ Postnr. ◆ Postnr. ◆ Postinumero ◆ Κωδικός .......................................................................... ◆ Codice ◆ Postal .......................................................................... ◆ Paikkakunta ◆ Πόλη: ◆ Ciudad ◆ Localidade ◆ Ort ◆ By ◆ By ◆ Town ◆ Ort ◆ Ville ◆ Cittá ◆ Plaats .......................................................................... .......................................................................... Adres ◆ Dirección ◆ Morada ◆ Adress ◆ Adresse ◆ Adresse ◆ Osoite ◆ Διεύθυνση: ◆ Address ◆ Adresse ◆ Adresse ◆ Indirizzo ◆ .......................................................................... ◆ Navn ◆ Navn ◆ Nimi ◆ Διεύθυνση: ◆ Naam ◆ Nombre ◆ Nome ◆ Namn ◆ Name ◆ Name ◆ Nom ◆ Nome Dealer address Händleradresse Cachet du revendeur Indirizzo del rivenditore Adres van de dealer Dirección del detallista Morada do revendedor Återförsäljarens adress Forhandlerens adresse Forhandler adresse Jälleenmyyjän osoite Διεύθυνση αντιπροσώπου ◆ Οχι ◆ Non ◆ Nej ◆ Nee ◆ Nei ◆ Nej ◆ No this tool your first purchase? ◆ Ist dieses Gerät ein Erstkauf? ◆ Est-ce un 1er achat? ◆ Questo prodotto è il suo primo acquisto? ◆ Is deze machine uw eerste aankoop? ◆ ¿Es esta herramienta la primera de este tipo? ◆ Esta ferramenta é a sua primeira compra? ◆ Är detta ditt första B&D-verktyg? ◆ Er dette ditt første B&D verktøy? ◆ Er dette dit første B&D verktøj? ◆ Onko tämä ensimmäinen B&Dkoneesi? ◆ Είναι το εργαλείο αυτό η πρώτη σας αγορά; ◆ Is ◆ Ei ◆ No ◆ Não ◆ No ◆ Nein ◆ Sí ◆ Ja ◆ Kyllä ◆ Ναι ◆ Yes ◆ Ja ◆ Oui ◆ Si ◆ Ja ◆ Sim ◆ Ja ◆ Ja ◆ Is this tool a gift? ◆ Ist dieses Gerät ein Geschenk? ◆ S’agit-il d’un cadeau? ◆ Si tratta di un regalo? ◆ Kreeg u de machine als cadeau? ◆ ¿Ha recibido usted esta herramienta como regalo? ◆ Recebeu esta ferramenta como presente? ◆ Är verktyget en gåva? ◆ Er verktøyet en gave? ◆ Er verktøjet en gave? ◆ Onko kone lahja? ◆ Το εργαλείο είναι δώρο; ◆ Οχι ◆ Nej ◆ Non ◆ Nee ◆ Nei ◆ Nej ◆ No ◆ Sí ◆ Ja ◆ Kyllä ◆ Ναι address ◆ Händleradresse du revendeur ◆ Indirizzo del rivenditore ◆ Adres van de dealer ◆ Dirección del detallista ◆ Morada do revendedor ◆ Återförsäljarens adress ◆ Forhandlerens adresse ◆ Forhandler adresse ◆ Jälleenmyyjän osoite ◆ Διεύθυνση αντιπροσώπου Cat. no.: ✍ .......................................................................... .......................................................................... ◆ Cachet ◆ Dealer ◆ Ei ◆ No ◆ Não ◆ No ◆ Nein ◆ Sim ◆ Ja ◆ Ja ◆ Yes ◆ Ja ◆ Oui ◆ Si ◆ Ja Date of purchase Kaufdatum Date d’achat Data d’acquisto Aankoopdatum Fecha de compra Data de compra Inköpsdatum Innkjøpsdato Indkøbsdato Ostopäivä Ημερομηνία αγοράς protection act: Tick the box if you prefer not to receive further information. ◆ Bitte ankreuzen, falls Sie keine weiteren Informationen erhalten möchten. ◆ Si vous ne souhaitez pas recevoir d’informations, cochez cette case. ◆ Barrate la casella se non desiderate ricevere informazioni. ◆ A.u.b. dit vakje aankruisen indien u geen informatie wenst te ontvangen. ◆ Señale en la casilla sino quiere recibir información. ◆ Por favor, assinale com uma cruz se não desejar receber informação. ◆ Vänligen kryssa för i rutan om Ni inte vill ha information. ◆ Vennligst kryss av dersom du ikke ønsker informasjon. ◆ Venligst sæt kryds i ruden såfremt De ikke måtte ønske at modtage information. ◆ Merkitkää rasti ruutuun, mikäli ette halua vastaanottaa informaatiota. ◆ Παρακαλείστε να σημειώσετε εάν δεν θέλετε να πάρετε πληροφορίες. ◆ Data ✃ ◆ GARANTIEKARTE ◆ TARJETA DE GARANTÍA ◆ GARANTI KORT Português Svenska Norsk Dansk Suomi Ελληνικα ◆ TAGLIANDO DI GARANZIA ◆ GARANTIBEVIS ◆ ΚΑΡΤΑ ΕΓΓΥΗΣΗΣ Por favor, recorte esta parte, coloque-a num envelope selado e endereçado e envie-o logo após a compra do seu produto para o endereço da Black & Decker do seu país. Var vänlig klipp ur denna del och sänd den i ett frankerat kuvert till Black & Deckers adress i Ditt land. Vennligst klipp ut denne delen umiddelbart etter du har pakket ut ditt produkt og legg det i en adressert konvolutt til Black & Decker (Norge) A/S. Venligst klip denne del ud og send frankeret til Black & Decker i dit land. Leikkaa irti tämä osa, laita se kuoreen ja postita kuori paikalliseen Black & Decker osoitteeseen. Παρακαλώ κόψετε αυτό το κομμāτι και ταχυδρομήσατε το αμέσως μετά την αγορά του προϊόντος σας στην διεύθυνση της Black & Decker στην Ελλάδα. ◆ CARTE DE GARANTIE ◆ CARTÃO DE GARANTIA ◆ TAKUUKORTTI Please complete this section immediately after the purchase of your tool and send it to Black & Decker in your country. Bitte schneiden Sie diesen Abschnitt ab, stecken ihn in einen frankierten Umschlag und schicken ihn an die Black & Decker Adresse Ihres Landes. Découpez cette partie et envoyez-la sous enveloppe timbrée à l’adresse de Black & Decker dans votre pays, ceci immédiatement après votre achat. Per favore ritagliate questa parte, inseritela in una busta con francobollo e speditela subito dopo l’acquisto del prodotto all’indirizzo della Black & Decker nella vostra nazione. Knip dit gedeelte uit en zend het direct na aankoop in een gefrankeerde, geadresseerde envelop naar het adres van Black & Decker in uw land. Después de haber comprado su herramienta envíe usted, por favor, esta tarjeta a la central de Black & Decker en su país. ◆ GUARANTEE CARD ◆ GARANTIEKAART ◆ GARANTI KORT ✁ English Deutsch Français Italiano Nederlands Español T-12/08 90544916
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94

BLACK DECKER PS182/H Schlagbohrmaschine El manual del propietario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para