Sony STR-DE525 Instrucciones de operación

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Sony STR-DE525 Instrucciones de operación. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
2
ES
ADVERTENCIA
Para evitar incendios y el
riesgo de electrocución, no
exponga la unidad a la
lluvia ni a la humedad.
Precauciones
Sobre la seguridad
Si cae un objeto sólido o líquido en el
mueble, desenchufe el sintoamplificador y
hágalo inspeccionar por un técnico
cualificado antes de volver a utilizar.
Alimentación eléctrica
• Antes de hacer funcionar el
sintoamplificador, compruebe que el
voltaje de funcionamiento corresponda a
la tensión eléctrica local. El voltaje de
funcionamiento está en la placa del
modelo en la parte trasera del
sintoamplificador.
• El sintoamplificador no se desconectará
totalmente de la alimentación de CA
(red) mientras permanezca enchufado al
tomacorriente, incluso aunque
desconecte el interruptor de
alimentación.
• Si no se va a utilizar el sintoamplificador
durante mucho tiempo, desenchufe el
sintoamplificador del tomacorriente.
Para desconectar el cable eléctrico de CA
tome del enchufe; no tire del cable.
El cable eléctrico de CA solamente
deberá ser cambiado en un taller de
reparaciones cualificado.
Instalación
• Instale el sintoamplificador en un lugar
donde haya buena circulación de aire
para evitar que se acumule el calor y
para una vida útil más larga del aparato.
• No instale el sintoamplificador cerca de
fuentes de calor o donde esté expuesto a
los rayos del sol, excesivo polvo o golpes
mecánicos.
• No instale nada encima del mueble que
pueda tapar los orificios de ventilación y
provocar una avería.
Funcionamiento
Antes de conectar otros equipos,
desconecte el enchufe del
sintoamplificador.
Limpieza
Limpie el mueble, panel y controles con un
paño suave ligeramente empapado con
una solución detergente neutra. No utilice
esponja abrasiva, polvo de limpieza o
disolventes tales como alcohol o bencina.
Si tiene dudas o problemas con su
sintoamplificador, consulte con la
tienda de Sony más cercana.
3
ES
ES
Sobre este manual
Las instrucciones de este manual son para el modelo
STR-DE525.
Detalles
Las instrucciones de este manual describen los controles
del sintoamplificador. Se pueden utilizar también los
controles del remoto incluido si tienen los mismos
nombres o similares a los del sintoamplificador. Para
más detalles sobre el uso del remoto, consulte las
instrucciones que vienen con el remoto.
Se utiliza el siguiente símbolo a lo largo del manual:
z Indica consejos y notas para facilitar el
funcionamiento.
Este sintonizador utiliza un sistema Dolby* Pro Logic
Surround.
*
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY, el símbolo de la doble D a, PRO LOGIC, y Dolby Digital
(AC-3) son marcas de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
INDICE
Conexión de equipos 4
Caja 4
Conexiones de antena 5
Conexiones de equipos de audio 6
Conexiones de equipos de video 7
Conexiones a la entrada 5.1 8
Otras conexiones 9
Conexiones y ajustes del sistema de
altavoces 10
Conexión del sistema de altavoces 11
Ajuste de Dolby Surround 12
Antes de utilizar su sintoamplificador 13
Posición de las partes y funciones
básicas del amplificador 16
Descripciones de las partes del panel delantero 16
Disfrute de los sonidos
ambientales 20
Selección de un campo de sonido 21
Campos de sonido personales 22
Sintonización de emisoras 25
Sintonización directa 26
Sintonización automática 27
Sintonización prefijada 27
Otras funciones 29
Indice de emisoras prefijadas y fuentes de
programa 30
Grabación 30
Uso del temporizador para dormir 31
Ajustes con el botón SET UP 32
Información adicional 33
Localización de averías 33
Especificaciones 35
Glosario 37
Cuadros de ajustes con los botones CURSOR MODE
y SET UP 38
Indice alfabético 39
4
ES
Caja
Compruebe que los siguientes elementos vienen con su
sintoamplificador:
Antena de cable FM (1)
Antena de cuadro AM (1)
Control remoto RM-U401 (1)
Pilas R6 (tamaño AA) (2)
Instrucciones del remoto
Colocación de pilas en el remoto
Coloque dos pilas de tamaño AA (R6) con + y – bien
orientados en el portapilas. Para usar el remoto, apunte
hacia el sensor remoto g en el sintoamplificador.
Para más detalles, consulte las instrucciones del remoto.
z
Cuándo cambiar las pilas
En condiciones normales, la pilas deben durar unos 6 meses.
Cuando el remoto ya no pueda hacer funcionar el
sintoamplificador, cambie ambas pilas por otras nuevas.
Notas
No deje el remoto en un lugar muy caliente o húmedo.
No utilice una pila nueva con otra vieja.
No exponga el sensor remoto a los rayos del sol o fuentes de
luz intensa. Puede provocar un mal funcionamiento.
Si no va a utilizar el remoto durante largo tiempo, saque las
pilas para evitar que se puedan dañar por fugas de electrólito y
corrosión.
Antes de empezar
Desconecte la alimentación eléctrica de todos los
equipos antes de hacer cualquier conexión.
No conecte los cables eléctricos de CA hasta que haya
completado todas las conexiones.
Haga las conexiones firmemente para evitar zumbidos y
ruido.
Cuando conecte un cable de audio/video, compruebe
que los colores de las patillas y de las tomas son los
mismos: amarillo (video) a amarillo; blanco (izquierdo,
audio) a blanco y rojo (derecho, audio) a rojo.
Conexión de
equipos
Este capítulo describe la forma de
conectar los distintos equipos de
audio y video en el sintoamplificador.
Lea las secciones para los equipos que
tiene antes de conectarlos en el
sintoamplificador.
5
ES
Conexión de equipos
Conexiones de antena
WIRELESS
REAR
SPEAKER
SPEAKERS
IMPEDANCE USE 8–16 REAR. CENTER
IMPEDANCE USE 8 –16 FRONT A or B A+B
+
R –
AA
BB
– L
+
+
R – – L
+
REAR
FRONT
++
––
CENTER
RL
RL
WOOFER
AUDIO
OUT
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
VIDEO
IN
IN
L
R
L
R
RECOUTIN
CENTER
WOOFER
SIGNAL
GND
COAXIAL
FM
75
AM
AUDIO
IN
L
R
L
R
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
y
y
5.1/DVD INPUT
ANTENNA
PHONO
TAPE/MD
MONITOR
VIDEO
TV / LD
FRONT REAR IN
CD
220V
VOLTAGE SELECTOR
240V
120V
Terminales para conexión de antena
Conecte A
antena de cuadro AM terminales AM
antena de cable FM terminal FM 75 COAXIAL
Notas sobre las conexiones de antena
Para no escuchar ruidos, mantenga la antena de cuadro
AM alejada del sintoamplificador o aparatos de TV.
Después de conectar la antena de cable FM manténgalo
lo más horizontal posible.
z
Si la recepción FM es mala
Utilice un cable coaxial de 75 ohmios (no incluido) para conectar
el sintoamplificador a una antena FM exterior como se indica a
continuación.
Sintoamplificador Antena exterior de FM
COAXIAL
FM
75
AM
y
ANTENNA
A tierra
Importante
Si se conecta el sintoamplificador a una antena exterior,
conecte a tierra el pararrayos como en la figura de la
izquierda. Para evitar que explote el gas, no conecte el
cable a tierra a un tubo de gas.
Nota
No utilice el terminal SIGNAL GND y para conectar a tierra el
sintoamplificador.
Cable a tierra
(no incluido)
Antena de cable FM
(incluido)
Antena de cuadro
AM (incluido)
6
ES
Conexión de equipos
Conexiones de equipos de audio
IN OUT
Ç
Ç
LINE
L
R
LINE
INPUT OUTPUT
LINE
L
R
OUTPUT
WIRELESS
REAR
SPEAKER
SPEAKERS
IMPEDANCE USE 8–16 REAR. CENTER
IMPEDANCE USE 8 –16 FRONT A or B A+B
+
R –
AA
BB
– L
+
+
R – – L
+
REAR
FRONT
++
––
CENTER
RL
RL
WOOFER
AUDIO
OUT
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
VIDEO
IN
IN
L
R
L
R
RECOUTIN
CENTER
WOOFER
SIGNAL
GND
COAXIAL
FM
75
AM
AUDIO
IN
L
R
L
R
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
y
y
5.1/DVD INPUT
ANTENNA
PHONO
TAPE/MD
MONITOR
VIDEO
TV / LD
FRONT REAR IN
CD
220V
VOLTAGE SELECTOR
240V
120V
Tomas para conexión de equipos de audio
Conecte A
Giradiscos tomas PHONO
Tocadiscos de discos tomas CD
compactos
Platina de cinta o minidiscos tomas TAPE/MD
Nota sobre la conexión de equipos de
audio
Si su giradiscos tiene un cable a tierra, conéctelo al
terminal SIGNAL GND y del sintoamplificador.
Cables necesarios
Cables de audio (no incluidos)
Cuando conecte un cable asegúrese de que los colores de patilla y
de las tomas coincidan.
Blanco (izq.) Blanco (izq.)
Rojo (der.) Rojo (der.)
Giradiscos
Tocadiscos de discos
compactos
Platina de
cinta/minidiscos
7
ES
Conexión de equipos
Conexiones de equipos de video
IN OUT
ç
ç
VIDEO
OUT
R
VIDEO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
INPUT OUTPUT
L
VIDEO
OUT
R
AUDIO
OUT
OUTPUT
L
VIDEO
IN
INPUT
WIRELESS
REAR
SPEAKER
SPEAKERS
IMPEDANCE USE 8–16 REAR. CENTER
IMPEDANCE USE 8 –16 FRONT A or B A+B
+
R –
AA
BB
– L
+
+
R – – L
+
REAR
FRONT
++
––
CENTER
RL
RL
WOOFER
AUDIO
OUT
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
VIDEO
IN
IN
L
R
L
R
RECOUTIN
CENTER
WOOFER
SIGNAL
GND
COAXIAL
FM
75
AM
AUDIO
IN
L
R
L
R
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
y
y
5.1/DVD INPUT
ANTENNA
PHONO
TAPE/MD
MONITOR
VIDEO
TV / LD
FRONT REAR IN
CD
220V
VOLTAGE SELECTOR
240V
120V
Nota sobre las conexiones de equipos de
video
Se pueden conectar las tomas de salida de audio del
televisor a las tomas TV/LD AUDIO IN del
sintoamplificador para darle los efectos del Dolby Pro
Logic Surround al audio del televisor. En este caso no
conecte la toma de salida de video del televisor a la toma
TV/LD VIDEO IN del sintoamplificador.
Cables necesarios
Cables de audio/video (no incluidos)
Amarillo Amarillo
(video) (video)
Blanco Blanco
(izq./audio) (izq./audio)
Rojo Rojo
(der./audio) (der./audio)
Cable de video para conectar a un monitor de TV (no incluido)
Amarillo Amarillo
TV o tocadiscos de
discos láser
Videograbadora
Monitor de TV
Tomas para conexión de equipos de video
Conecte A
TV o tocadiscos de discos láser tomas TV/LD
Videograbadora tomas VIDEO
Monitor de TV toma MONITOR
8
ES
Conexión de equipos
Conexiones a la entrada 5.1
Cables necesarios
Cables de audio (no incluidos)
Dos para las tomas 5.1/DVD INPUT FRONT y REAR
Blanco (izq.) Blanco (izq.)
Rojo (der.) Rojo (der.)
Cables de audio monoaural (no incluido)
Dos para las tomas 5.1/DVD INPUT CENTER y WOOFER
Negro Negro
Cable de video (no incluido)
Uno para las tomas 5.1/DVD INPUT VIDEO IN
Amarillo Amarillo
Decodificador Dolby
Digital (AC-3), etc.
Este sintoamplificador tiene tomas 5.1/DVD INPUT.
Cuando se conecta la platina DVD u otra fuente de video
digital por un decodificador de múltiples canales (por
ejemplo un decodificador Dolby Digital (AC-3)) a estas
tomas, puede disfrutar de la calidad de cine con el sonido
Multi-Channel Surround en su hogar. Para disfrutar del
sonido Multi-Channel Surround al máximo, es necesario
tener cinco altavoces (dos altavoces delanteros, dos
altavoces traseros y un altavoz central) y un altavoz para
graves secundario. Consulte el manual de instrucciones
que viene con su decodificador Dolby Digital (AC-3), etc.
para más detalles sobre las conexiones de entrada de 5,1
canales.
VIDEO
OUT
R
AUDIO
OUT
OUTPUT
L
REAR
CENTER
WOOFER
5.1 OUTPUT
FRONT
WIRELESS
REAR
SPEAKER
SPEAKERS
IMPEDANCE USE 8–16 REAR. CENTER
IMPEDANCE USE 8 –16 FRONT A or B A+B
+
R –
AA
BB
– L
+
+
R – – L
+
REAR
FRONT
++
––
CENTER
RL
RL
WOOFER
AUDIO
OUT
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
VIDEO
IN
IN
L
R
L
R
RECOUTIN
CENTER
WOOFER
SIGNAL
GND
COAXIAL
FM
75
AM
AUDIO
IN
L
R
L
R
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
y
y
5.1/DVD INPUT
ANTENNA
PHONO
TAPE/MD
MONITOR
VIDEO
TV / LD
FRONT REAR IN
CD
220V
VOLTAGE SELECTOR
240V
120V
Ejemplo de conexión del sistema Dolby Digital utilizando las tomas 5.1/DVD INPUT
5.1/DVD INPUT
VIDEO IN
5.1/DVD INPUT
DIGITAL
VIDEO OUT
WOOFER
SPEAKERS
REAR/CENTER
SPEAKERS
FRONT
TONE
ON/OFF
5.1/DVD
INPUT
DIRECT
TUNING
BASS
BOOST
SOUND FIELD
GENRE MODE
MUTING
BALANCE
LR
5
0
1
3
9
7
4
6
2
8
1
0
PHONES
SPEAKERS
SET UP
SURROUND
CURSOR MODE
MEMORY
PRESET
TUNING +
A
OFF
A
+B
B
g
MASTER VOLUME
DISPLAY
FM/AMFM MODE
TUNING
+
SLEEP
BASS/
TREBLE
INDEX
5.1/DVD
INPUT
BASS
BOOST
TONE
SOUND FIELD
ON/OFF
SHIFT
1
6
2
7
3
8
4
9
5
0
VIDEO TV/LD TAPE/MD
FUNCTION
CD TUNER PHONO
Platina DVD o tocadiscos
de discos láser
Decodificador Dolby
Digital (AC-3), etc.
Altavoz delantero
(izq.)
Altavoz delantero
(der.)
Altavoz trasero
(izq.)
Altavoz trasero
(der.)
Altavoz central
Altavoz para graves
secundario activo
Las platinas DVD con un decodificador de canales múltiples integrado pueden conectarse directamente a las tomas 5.1/
DVD INPUT del sintoamplificador.
Consulte la página 11 para más detalles sobre las conexiones del sistema de altavoces.
Platina DVD o
tocadiscos de discos
láser, etc.
9
ES
Conexión de equipos
Otras conexiones
AC OUTLET
b
WIRELESS
REAR
SPEAKER
SPEAKERS
IMPEDANCE USE 8–16 REAR. CENTER
IMPEDANCE USE 8 –16 FRONT A or B A+B
+
R –
AA
BB
– L
+
+
R – – L
+
REAR
FRONT
++
––
CENTER
RL
RL
WOOFER
AUDIO
OUT
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
VIDEO
IN
IN
L
R
L
R
RECOUTIN
CENTER
WOOFER
SIGNAL
GND
COAXIAL
FM
75
AM
AUDIO
IN
L
R
L
R
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
y
y
5.1/DVD INPUT
ANTENNA
PHONO
TAPE/MD
MONITOR
VIDEO
TV / LD
FRONT REAR IN
CD
220V
VOLTAGE SELECTOR
240V
120V
AC OUTLET
SWITCHED 120W / 1A MAX
AC 120V 60Hz
A un tomacorriente
Selector de voltaje
Ajuste del selector de voltaje
Compruebe que el selector de voltaje en el panel trasero
del sintoamplificador está en la tensión local. Si no lo está,
utilice un destornillador para ajustar el selector a la
posición correcta antes de conectar el cable eléctrico de
CA a un tomacorriente de la pared.
VOLTAGE SELECTOR
220V
240V
120V
Conexión del cable eléctrico de CA
Antes de conectar el cable eléctrico de CA de este
sintoamplificador a un tomacorriente:
Conecte el sistema de altavoces al sintoamplificador
(consulte la página 11).
Gire el control MASTER VOLUME a su punta izquierda
(0).
Conecte los cables eléctricos de CA de sus equipos de
audio/video al tomacorriente.
Si se conectan otros equipos de audio/video al AC
OUTLET de este sintoamplificador, se alimentará la
electricidad a los equipos conectados para que pueda
conectar o desconectar todo el sistema con el
sintoamplificador.
Precaución
Compruebe que el consumo total de equipos conectados al AC
OUTLET del sintoamplificador no supera el vatiaje indicado en el
panel trasero. No conecte electrodomésticos de alto vatiaje por
ejemplo planchas, ventiladores o aparatos de TV en este
tomacorriente.
Cable eléctrico
de CA
10
ES
BALANCE
MODE
SOUND FIELD ON/OFF
GENRE
SET UP
TONE
ON/OFF
5.1/DVD
INPUT
DIRECT
TUNING
BASS
BOOST
SOUND FIELD
GENRE MODE
MUTING
BALANCE
LR
5
0
1
3
9
7
4
6
2
8
1
0
PHONES
SPEAKERS
SET UP
SURROUND
CURSOR MODE
MEMORY
PRESET
TUNING +
A
OFF
A
+B
B
g
MASTER VOLUME
DISPLAY
FM/AMFM MODE
TUNING
+
SLEEP
BASS/
TREBLE
INDEX
5.1/DVD
INPUT
BASS
BOOST
TONE
SOUND FIELD
ON/OFF
SHIFT
1
6
2
7
3
8
4
9
5
0
VIDEO TV/LD TAPE/MD
FUNCTION
CD TUNER PHONO
Breves descripciones de los botones y
contr ol utilizado para ajustar el sistema
de altavoces
Botón SET UP: Utilizado para que aparezca “CTR
MODE” cuando seleccione el modo central.
Botón GENRE: Utilizado para seleccionar “CINEMA”
cuando ajuste el volumen de altavoces.
Botón SOUND FIELD ON/OFF: Activa o desactiva el modo
de campo de sonido.
Botones de cursor (
/ ): Utilizado para seleccionar el
modo central después de presionar el botón SET UP.
Botón MODE: Utilizado para seleccionar “PRO LOGIC”
cuando ajuste el volumen de los altavoces.
Control BALANCE: Utilizado para ajustar el balance de
altavoces delanteros mientras se produce un tono de
prueba.
Conexiones y
ajustes del
sistema de
altavoces
Este capítulo describe cómo conectar
su sistema de altavoces al
sintoamplificador, posición de cada
altavoz, y su ajuste para disfrutar del
sonido Dolby Surround.
Botones de cursor ( / )
11
ES
Conexiones y ajustes del sistema de altavoces
Conexión del sistema de altavoces
WIRELESS
REAR SPEAKER
SPEAKERS
FRONT B
}
]
}
]
}
]
}
]
}
]
INPUT
AUDIO
IN
WIRELESS
REAR
SPEAKER
SPEAKERS
IMPEDANCE USE 8–16 REAR. CENTER
IMPEDANCE USE 8 –16 FRONT A or B A+B
+
R
AA
BB
L
+
+
R
––
L
+
REAR
FRONT
++
––
CENTER
RL
RL
WOOFER
AUDIO
OUT
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
VIDEO
IN
IN
L
R
L
R
RECOUTIN
CENTER
WOOFER
SIGNAL
GND
COAXIAL
FM
75
AM
AUDIO
IN
L
R
L
R
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
y
y
5.1/DVD INPUT
ANTENNA
PHONO
TAPE/MD
MONITOR
VIDEO
TV / LD
FRONT REAR IN
CD
220V
VOLTAGE SELECTOR
240V
120V
Cables necesarios
Cables de altavoz (no incluidos)
Uno para cada altavoz delantero, trasero y central
(+) (+)
(–) (–)
Cable de audio monoaural (no incluido)
Uno para el altavoz para graves secundario activo
Negro Negro
Terminales para conectar los altavoces
Conecte A
Altavoces delanteros terminales SPEAKERS FRONT A
Par adicional de altavoces
delanteros
terminales SPEAKERS FRONT B
Altavoces traseros terminales SPEAKERS REAR
Altavoz central terminales SPEAKERS CENTER
Altavoz para graves activo toma WOOFER AUDIO OUT*
Transmisor de altavoz trasero
inalámbrico
toma WIRELESS REAR
SPEAKER
Notas para la conexión de un sistema de
altavoces
Enrolle las puntas despeladas de los cables de altavoces
en unos 15 mm. Los cables de altavoz deben estar
conectados al terminal apropiado en los equipos: + a + y
– a –. Si se invierten los cables, el sonido se escuchará
distorsionado y no saldrán los graves.
Si se utilizan los altavoces delanteros con una gama de
entrada máxima baja, ajuste cuidadosamente el
volumen para evitar una salida excesiva de los
altavoces.
Si no se está utilizando un sistema de altavoz trasero
inalámbrico de Sony, no conecte ningún otro equipo a la
toma WIRELESS REAR SPEAKER.
*
Se puede conectar el altavoz para graves activo en cualquiera de las
dos tomas. La otra toma puede utilizarse para conectar un segundo
altavoz para graves activo.
Altavoz trasero
(der.)
Altavoz trasero
(izq.)
Altavoz central
Altavoz para graves
secundario activo
Altavoz delantero
(der.)
Altavoz delantero
(izq.)
12
ES
Conexiones y ajustes del sistema de altavoces
Ajuste de Dolby Surround
El Dolby Pro Logic Surround es un sistema para
decodificar los sonidos Dolby Surround que es una norma
usada comúnmente en los programas de TV y películas.
La selección de un modo central apropiado y el ajuste del
volumen de altavoz (consulte esta página y la página 13)
permite reproducir los sonidos ubicándolos precisamente
y con un movimiento dinámico de los sonidos, propio de
los programas codificados con Dolby Pro Logic Surround.
Para obtener un efecto ambiental ideal, es conveniente
tener por lo menos otro par adicional de altavoces y/o un
altavoz central.
Posición de los altavoces
Para un óptimo sonido Dolby Pro Logic Surround, instale
los altavoces como se indica a continuación.
45°
Altavoces delanteros
Altavoz central
Altavoces traseros
Altavoz trasero
60 - 90 cm
Selección del modo central
El sintoamplificador tiene cuatro modos centrales:
PHANTOM, 3CH LOGIC, NORMAL y WIDE. Cada
modo fue diseñado para una configuración de altavoces
diferente. Seleccione el modo más apropiado para los
altavoces conectados.
1 Presione SET UP varias veces hasta que aparezca
“CTR MODE” (modo central) en la pantalla.
2 Presione los botones de cursor ( o ) para
seleccionar el modo central deseado.
A continuación se da una descripción de cada modo
central:
Si tiene ParaSeleccione
Altavoces
delanteros y
traseros sin
altavoz central
PHANTOM El sonido del canal
central sale de los
altavoces delanteros
Altavoces
delanteros y
central sin
altavoces traseros
3CH LOGIC
(3-STEEO)
El sonido del canal
trasero sale por los
altavoces delanteros
Altavoces
delanteros y
traseros y altavoz
central pequeño
NORMAL Los sonidos graves del
canal central salen por
los altavoces
delanteros (porque un
altavoz pequeño no
puede producir graves
suficientes)
Altavoces
delanteros y
traseros y un
altavoz central
equivalente a sus
altavoces
delanteros
WIDE Se reproduce todo el
efecto de sonido del
Dolby Pro Logic
Surround.
Ajuste del volumen de altavoz
El tono de prueba permite ajustar el volumen de sus
altavoces traseros y/o altavoz central al mismo nivel que
los altavoces delanteros para optimizar el efecto Dolby
Pro Logic Surround. (Si todos sus altavoces tienen las
mismas prestaciones, no tendrá que ajustar el volumen
del altavoz.)
El uso de controles en el remoto permite ajustar el nivel de
volumen desde su posición de escucha.
1 Asegúrese de que el modo central está ajustado
correctamente (consulte el cuadro de esta página).
2 Presione SOUND FIELD ON/OFF para conectar el
campo de sonido.
3 Presione GENRE varias veces para seleccionar
“CINEMA”.
Altavoz delantero
13
ES
Conexiones y ajustes del sistema de altavoces
4 Presione MODE varias veces para seleccionar “PRO
LOGIC”.
5 Presione TEST TONE en el remoto incluido.
Se escuchará un tono de prueba (consulte en esta
página) de cada altavoz, en secuencia.
6 Ajuste el nivel de volumen para que el volumen del
tono de prueba de cada altavoz se escuche igual
desde su posición de escucha.
Para ajustar el balance de los altavoces delanteros
derecho e izquierdo, utilice el control BALANCE en
el frente del aparato.
Para ajustar el nivel de volumen del altavoz central,
presione los botones LEVEL CENTER +/– del
remoto.
Para ajustar el nivel de volumen de los altavoces
traseros, presione los botones LEVEL REAR +/– del
remoto.
7 Presione otra vez TEST TONE del remoto para
apagar el tono de prueba.
z
Se puede ajustar el nivel de volumen de todos los altavoces
a la vez
Gire MASTER VOLUME en el aparato o presione MASTER
VOLUME +/– en el remoto.
z
¿Qué es un tono de prueba?
Un tono de prueba es una señal producida por el
sintoamplificador y utilizado para ajustar el volumen del altavoz.
El tono de prueba sale por los altavoces de las siguientes dos
formas:
Cuando se ha seleccionado NORMAL, WIDE o 3CH LOGIC
El tono de prueba sale por los altavoces delantero (izq.), central,
delantero (der.) y traseros (excepto en el modo 3CH LOGIC) en
ese orden.
3CH LOGIC
NORMAL/WIDE
Cuando se selecciona el modo PHANTOM
El tono de prueba sale por los altavoces delanteros y traseros,
alternadamente.
PHANTOM
Consulte el cuadro de la página 24 para más detalles sobre la
salida del tono de prueba de otros campos de prueba que no sean
PRO LOGIC.
Antes de utilizar su
sintoamplificador
Antes de sintonizar en el
sintoamplificador
Compruebe que se ha:
Girado MASTER VOLUME al tope a la izquierda (0).
Seleccionado los altavoces delanteros apropiados
(consulte “8 Selector SPEAKERS” de la página 17).
Ajuste BALANCE a la posición central.
Borrado de la memoria del
sintoamplificador
Antes de utilizar el sintoamplificador por primera vez o
cuando desea borrar la memoria del sintoamplificador,
realice el siguiente procedimiento.
TAPE/MD
VIDEO
1/u
TONE
ON/OFF
5.1/DVD
INPUT
DIRECT
TUNING
BASS
BOOST
SOUND FIELD
GENRE MODE
MUTING
BALANCE
LR
5
0
1
3
9
7
4
6
2
8
1
0
PHONES
SPEAKERS
SET UP
SURROUND
CURSOR MODE
MEMORY
PRESET
TUNING
+
A
OFF
A
+
B
B
g
MASTER VOLUME
DISPLAY
FM/AMFM MODE
TUNING
+
SLEEP
BASS/
TREBLE
INDEX
5.1/DVD
INPUT
BASS
BOOST
TONE
SOUND FIELD
ON/OFF
SHIFT
1
6
2
7
3
8
4
9
5
0
VIDEO TV/LD TAPE/MD
FUNCTION
CD TUNER PHONO
1 Desconecte el sintoamplificador.
2 Mantenga oprimido VIDEO y TAPE/MD y presione
1/u para conectar el sintoamplificador.
Aparece “ALL CLEAR” en la pantalla y se
reinicializan o borran todos los puntos incluyendo los
siguientes:
Todas las emisoras prefijadas vuelven a sus ajustes
de fábrica.
Todos los parámetros de campo vuelven a sus
ajustes de fábrica.
Todos los nombres de índice (de emisoras prefijadas
y fuentes de programa) se borran.
Todos los ajustes con el botón SET UP vuelven a sus
ajustes de fábrica.
El campo de sonido memorizado para cada fuente
de programa y emisora prefijada queda borrado.
Tono de prueba
Delantero
(izq.)
Central
Delantero
(der.)
Trasero
(izq., der.)
Delantero (izq., der.)
Tono de prueba
Trasero
(izq., der.)
14
ES
Conexiones y ajustes del sistema de altavoces
Inspección de las conexiones
Después de conectar todos sus equipos al
sintoamplificador realice el siguiente procedimiento para
verificar que las conexiones están bien hechas.
MASTER VOLUME
1/u
TONE
ON/OFF
5.1/DVD
INPUT
DIRECT
TUNING
BASS
BOOST
SOUND FIELD
GENRE MODE
MUTING
BALANCE
LR
5
0
1
3
9
7
4
6
2
8
1
0
PHONES
SPEAKERS
SET UP
SURROUND
CURSOR MODE
MEMORY
PRESET
TUNING +
A
OFF
A
+B
B
g
MASTER VOLUME
DISPLAY
FM/AMFM MODE
TUNING
+
SLEEP
BASS/
TREBLE
INDEX
5.1/DVD
INPUT
BASS
BOOST
TONE
SOUND FIELD
ON/OFF
SHIFT
1
6
2
7
3
8
4
9
5
0
VIDEO TV/LD TAPE/MD
FUNCTION
CD TUNER PHONO
1 Presione 1/u para conectar el sintoamplificador.
2 Presione un botón FUNCTION para seleccionar un
equipo (fuente de programa) conectado a este
aparato (por ejemplo tocadiscos de discos
compactos o platina de casetes).
3 Conecte el equipo y empiece a reproducir.
4 Gire MASTER VOLUME para subir el volumen.
Si no sale el sonido normalmente después del
procedimiento anterior, investigue la causa en la siguiente
lista y tome las medidas apropiadas para solucionar el
problema.
No se escucha ningún sonido por ninguno de los
equipos seleccionados.
/ Compruebe que el sintoamplificador y todos los
equipos están conectados.
/ Compruebe que el control MASTER VOLUME no
está en 0.
/ Compruebe que el selector SPEAKERS no está en
OFF o en una posición de altavoces delanteros no
conectados al sintoamplificador (consulte “8
Selector SPEAKERS” de la página 17).
/ Compruebe que los cables de altavoz están bien
conectados.
/ Presione el botón MUTING para que se apague el
indicador a la izquierda del botón.
Botones FUNCTION
Antes de utilizar su sintoamplificador
No se escucha el sonido de un equipo
determinado.
/ Compruebe que el equipo está bien conectado a las
tomas de entrada de audio de ese equipo.
/ Compruebe que los cables utilizados para esa
conexión están bien enchufados en las tomas en
ambos lados del sintoamplificador y en el equipo.
No se escucha ningún sonido por uno de los
altavoces delanteros.
/ Compruebe que el control BALANCE está en la
posición del centro (consulte “6 Control
BALANCE” de la página 17).
/ Conecte un par de auriculares en la toma PHONES
y mueva el selector SPEAKERS a OFF o verifique
que el sonido sale por los auriculares (consulte “8
Selector SPEAKERS” y “Toma PHONES” de la
página 17).
Si se escucha un solo canal por los auriculares
conectados, el equipo y el sintonizador pueden no
estar bien conectados. Compruebe que todos los
cables están bien enchufados en las tomas tanto del
sintoamplificador como del equipo.
Si se escuchan ambos canales por los auriculares, el
altavoz delantero puede no estar bien conectado al
sintoamplificador. Compruebe la conexión del
altavoz delantero por el que no se escucha el
sonido.
Si hay problemas no mencionados anteriormente, consulte
“Localización de averías” de la página 33.
15
ES
Conexiones y ajustes del sistema de altavoces
16
ES
Descripciones de las partes
del panel delantero
Posición de las
partes y
funciones
básicas del
amplificador
Este capítulo contiene información
sobre la posición y función de los
botones y controles del panel
delantero y explica las funciones
básicas del amplificador.
1 Interruptor 1/u
Presione para conectar y desconectar el
sintoamplificador.
Nota
Antes de conectar el sintoamplificador compruebe que el
control MASTER VOLUME está girado completamente hacia
la izquierda para no dañar los altavoces.
2 Botones FUNCTION
Presione uno de los botones para seleccionar el
componente que desea utilizar.
Para seleccionar Presione
Videograbadora VIDEO
TV o tocadiscos de discos láser TV/LD
Platina de casetes o minidiscos TAPE/MD
Tocadiscos de discos CD
compactos
Sintonizador integrado TUNER
Giradiscos PHONO
Después de seleccionar el equipo, conecte el equipo
seleccionado para reproducir la fuente de programa.
Notas
• Después de seleccionar la videograbadora o tocadiscos de
discos láser conecte el televisor y ajuste la entrada de vídeo
del televisor de acuerdo al equipo seleccionado.
• Presione el botón 5.1/DVD INPUT para seleccionar el
equipo conectado a las tomas 5.1/DVD INPUT (consulte
3 Botón 5.1/DVD INPUT” de la página 17).
17
ES
Posición de las partes y funciones básicas del amplificador
2 3564
78
1
TONE
ON/OFF
5.1/DVD
INPUT
DIRECT
TUNING
BASS
BOOST
SOUND FIELD
GENRE MODE
MUTING
BALANCE
LR
5
0
1
3
9
7
4
6
2
8
1
0
PHONES
SPEAKERS
SET UP
SURROUND
CURSOR MODE
MEMORY
PRESET
TUNING +
A
OFF
A
+B
B
g
MASTER VOLUME
DISPLAY
FM/AMFM MODE
TUNING
+
SLEEP
BASS/
TREBLE
INDEX
5.1/DVD
INPUT
BASS
BOOST
TONE
SOUND FIELD
ON/OFF
SHIFT
1
6
2
7
3
8
4
9
5
0
VIDEO TV/LD TAPE/MD
FUNCTION
CD TUNER PHONO
3 Botón 5.1/DVD INPUT
Presione para seleccionar el equipo conectado a las
tomas 5.1/DVD INPUT. Se enciende el indicador 5.1/
DVD INPUT cuando se ha seleccionado el equipo.
Nota
Cuando se enciende el indicador 5.1/DVD INPUT no
funcionan los efectos de tono, reforzador de graves y campo
de sonido.
4 Control MASTER VOLUME
Después de conectar el equipo seleccionado, gire para
ajustar el volumen.
5 Botón MUTING
Presione para silenciar el sonido. El indicador a la
izquierda del botón se enciende cuando se silencia el
sonido.
6 Control BALANCE
Gire para ajustar el balance entre los altavoces
delanteros.
7 Botón SLEEP
Presione para seleccionar la hora a la que desea
desconectar automáticamente el sintoamplificador
(consulte la página 31).
8 Selector SPEAKERS
Ajuste de acuerdo a los altavoces delanteros que desea
activar.
Para seleccionar Ajuste a
Altavoces conectados a los terminales
SPEAKERS FRONT A
A
Altavoces conectados a los terminales
SPEAKERS FRONT B
B
Altavoces conectados a ambos terminales
SPEAKERS FRONT A y B (conexión en
paralelo)
A+B*
No se escucha por los altavoces delanteros OFF
*
No ajuste a A+B cuando el campo de sonido está activado.
Toma PHONES
Conecte los auriculares.
Nota
Para utilizar los auriculares, mueva el selector SPEAKERS a
OFF para escuchar el sonido por los auriculares.
18
ES
Posición de las partes y funciones básicas del amplificador
9 Botón DISPLAY
Presione varias veces para cambiar la información en
la pantalla de la siguiente forma:
v
Nombre de índice del equipo o emisora prefijada*
v
Indicación del botón FUNCTION o frecuencia**
v
Campo de sonido aplicado a la fuente de programa
* El número índice aparece sólo cuando se ha asignado uno de los
equipos o una emisora prefijada (consulte la página 30).
** La frecuencia aparece sólo cuando se ha seleccionado el
sintoamplificador.
Utilice los siguientes botones para disfrutar del sonido
ambiental. Para más detalles, consulte “Disfrute de los
sonidos ambientales” que empieza desde la página 20.
Botón GENRE
Presione varias veces para seleccionar el grupo de
campo de sonido “CINEMA” o “MUSIC”.
Botón MODE
Presione para seleccionar el campo de sonido dentro
del grupo seleccionado.
Botón SOUND FIELD ON/OFF
Presione para activar o desactivar el campo de sonido.
Botón BASS BOOST
Presione para aumentar los graves en los altavoces
delanteros. El indicador BASS BOOST se enciende
cuando se conecta la función.
Botón TONE ON/OFF
Presione para activar o desactivar los efectos de tono.
Se enciende el indicador TONE cuando el efecto de
tono está activado. Si se ha ajustado el tono con el
botón CURSOR MODE y los botones de cursor, el tono
ajustado se escuchará cada vez que active el efecto de
tono.
z Cuando desea disfrutar de sonidos de alta calidad
Realice el siguiente procedimiento para no pasar por los circuitos
de control de sonido.
1 Ajuste SOUND FIELD ON/OFF a OFF.
2 Ajuste TONE ON/OFF a OFF.
3 Ajuste BASS BOOST a OFF.
El resultado es una salida de sonido estéreo de dos canales de los
altavoces delanteros, que es una reproducción fiel de la fuente de
programa.
Descripciones de las partes del panel delantero
0
9
!™!∞
TONE
ON/OFF
5.1/DVD
INPUT
DIRECT
TUNING
BASS
BOOST
SOUND FIELD
GENRE MODE
MUTING
BALANCE
LR
5
0
1
3
9
7
4
6
2
8
1
0
PHONES
SPEAKERS
SET UP
SURROUND
CURSOR MODE
MEMORY
PRESET
TUNING
+
A
OFF
A
+B
B
g
MASTER VOLUME
DISPLAY
FM/AMFM MODE
TUNING
+
SLEEP
BASS/
TREBLE
INDEX
5.1/DVD
INPUT
BASS
BOOST
TONE
SOUND FIELD
ON/OFF
SHIFT
1
6
2
7
3
8
4
9
5
0
VIDEO TV/LD TAPE/MD
FUNCTION
CD TUNER PHONO
19
ES
Posición de las partes y funciones básicas del amplificador
!™ Indicador 5.1/DVD INPUT
Se enciende cuando se selecciona el equipo conectado
a las tomas 5.1/DVD INPUT.
Indicador TONE
Se enciende cuando se conecta el efecto de tono.
Indicador BASS BOOST
Se enciende cuando se conecta el reforzador de graves.
Los siguientes botones son para el sintonizador
integrado. Para más detalles, consulte “Sintonización
de emisoras” desde la página 25. Estos botones se
pueden utilizar sólo cuando se selecciona el
sintonizador.
Botón DIRECT TUNING
Permite una sintonización directa (consulte la página
26).
Botón SHIFT
Selecciona una página de memoria para las emisoras
prefijadas.
Teclas numéricas (1 a 0)
Ingresa un valor numérico.
Los siguientes botones son para el sintonizador
integrado. Para más detalles, consulte “Sintonización
de emisoras” desde la página 25. Estos botones se
pueden utilizar sólo cuando se selecciona el
sintonizador.
Botones TUNING +/–
Busca todas las emisoras de radio existentes.
Botones PRESET TUNING +/–
Busca todas las emisoras prefijadas.
Botón FM MODE
Si destella “STEREO” en la pantalla y la recepción de
FM estéreo es mala, presione este botón. El sonido no
será en estéreo pero se escuchará mejor.
Botón FM/AM
Selecciona la banda FM o AM.
Botón MEMORY
Presione para memorizar una emisora prefijada.
!∞ Botón CURSOR MODE
Presione varias veces este botón para seleccionar uno
de los siguientes tres modos de cursor. El indicador
del modo de cursor seleccionado se enciende a la
izquierda de la pantalla. El indicador se apaga al
presionar el botón SET UP.
Cuando el modo de Se puede
cursor es
SURROUND Cambiar el tiempo de retardo,
nivel del efecto y volumen de los
altavoces trasero y central
(páginas 22 y 23)
BASS/TREBLE Ajustar el tono (graves/agudos)
de los altavoces delanteros
(página 23). Presione el botón
TONE ON/OFF para activar el
efecto de tono.
INDEX Ingresar el nombre de índice de
las emisoras prefijadas y fuentes
de programa (página 30).
Botones de cursor ( / / / )
Después de presionar el botón CURSOR MODE o SET
UP, utilice estos botones para hacer ajustes específicos
(consulte las páginas 12, 22, 23 y 30 a 32).
Botón SET UP
Presione varias veces este botón para seleccionar una
de las siguientes tres indicaciones. La indicación
seleccionada aparece en la pantalla y podrá hacer los
ajustes con los botones de cursor.
Cuando aparece Se puede
CTR MODE Seleccionar uno de los cuatro modos
centrales (página 12)
DSPL SET UP Ajustar la pantalla a uno de los
cuatro niveles de brillo (página 32)
REAR GAIN Aumentar la gama de altavoces
traseros en 5 dB (página 32)
20
ES
Disfrute de los
sonidos
ambientales
Este capítulo describe los ajustes del
sintonizador para disfrutar del sonido
ambiental. Puede disfrutar de los
programas codificados con Dolby
Surround con este sintoamplificador.
Puede disfrutar de los sonidos ambientales seleccionando
uno de los “campos de sonido” prefijados en su
sintoamplificador. Puede disfrutar del sonido de una sala
de cine o concierto en su propio hogar. Puede incluso
programar su propio campo de sonido ajustando los
parámetros.
Los campos de sonido se clasifican en dos géneros.
Un género es “CINEMA”. Los campos de sonido
CINEMA son para disfrutar las películas grabadas en
videocintas o discos láser. Hay seis campos de sonido en
el género CINEMA agrupados en dos tipos. El campo de
sonido PRO LOGIC puede utilizarse para reproducir un
sonido ambiental simple. Cuando selecciona el campo de
sonido PRO LOGIC, el sintoamplificador decodifica el
programa codificado con el sistema Dolby Pro Logic para
obtener los sonidos ambientales. El sonido ambiental se
reproduce exactamente como el ingeniero de sonido del
programa quería que sonaran. Los otros campos de
sonido del género CINEMA fueron diseñados para
agregar más efectos de eco con la tecnología Digital
Cinema Sound. Cuando seleccione uno de estos campos
de sonido el sintoamplificador agrega los efectos de reflejo
y eco que se escuchan en una sala de cine normal al
decodificar el sonido Dolby Pro Logic Surround. Disfrute
del sonido como si estuviera en una sala de cine.
Otro género es “MUSIC”. Cuando se selecciona un campo
de sonido de este género, el sintoamplificador agrega el
eco al sonido en estéreo normal de 2 canales. Se pueden
utilizar estos campos de sonido cuando reproduzca un
disco compacto o vea programas de TV para producir los
efectos ambientales de una sala de conciertos o un estadio.
Para disfrutar al máximo de los sonidos Dolby Pro Logic
Surround, realice el procedimiento de “Ajuste de Dolby
Surround” desde la página 12 para seleccionar el modo
central y ajustar el volumen de los altavoces.
TONE ON/OFF
MODE
SOUND FIELD ON/OFF
GENRE
CURSOR MODE
TONE
ON/OFF
5.1/DVD
INPUT
DIRECT
TUNING
BASS
BOOST
SOUND FIELD
GENRE MODE
MUTING
BALANCE
LR
5
0
1
3
9
7
4
6
2
8
1
0
PHONES
SPEAKERS
SET UP
SURROUND
CURSOR MODE
MEMORY
PRESET
TUNING +
A
OFF
A
+B
B
g
MASTER VOLUME
DISPLAY
FM/AMFM MODE
TUNING
+
SLEEP
BASS/
TREBLE
INDEX
5.1/DVD
INPUT
BASS
BOOST
TONE
SOUND FIELD
ON/OFF
SHIFT
1
6
2
7
3
8
4
9
5
0
VIDEO TV/LD TAPE/MD
FUNCTION
CD TUNER PHONO
Botones de cursor ( / / / )
21
ES
Disfrute de los sonidos ambientales
Breves descripciones de los botones
utilizados para disfrutar del sonido
ambiental
Botón CURSOR MODE: Presione varias veces para que se
encienda el indicador SURROUND o indicador BASS/
TREBLE para ajustar un campo de sonido personal.
Botones de cursor (
/ / / ): Después de presionar
el botón CURSOR MODE o SET UP utilice estos botones
para hacer el ajuste en sí.
Botón GENRE: Presione para seleccionar el grupo
(género) de campos de sonido que desea utilizar.
Botón SOUND FIELD ON/OFF: Activa o desactiva el
campo de sonido.
Botón MODE: Presione para seleccionar el campo de
sonido del grupo seleccionado.
Botón TONE ON/OFF: Activa o desactiva el efecto de
tono.
Nota
Estos botones no funcionan cuando está encendido el indicador
5.1/DVD INPUT.
Selección de un campo de
sonido
Se puede disfrutar del sonido ambiental simplemente
seleccionando uno de los campos de sonido prefijados de
acuerdo al programa que desea escuchar.
1 Presione SOUND FIELD ON/OFF para conectar el
campo de sonido.
El campo de sonido utilizado aparece en la pantalla.
2 Presione GENRE varias veces para seleccionar el
grupo (género) de campos de sonido y presione
MODE varias veces para seleccionar el campo de
sonido deseado.
Consulte el cuadro de la página 22 para más detalles
sobre cada campo de sonido.
z
El sintoamplificador memoriza el último campo de sonido
seleccionado para cada fuente de programa (programación de
campo de sonido).
Cuando seleccione una fuente de programa, el campo de sonido
utilizado la vez última vuelve a activarse. Por ejemplo si se estaba
escuchando un disco compacto con un campo de sonido
STADIUM, al cambiar a otra fuente de programa y después
volver al disco compacto, vuelve a activarse el STADIUM. En el
caso del sintonizador, los campos de sonido para la banda AM o
FM y para las emisoras prefijadas se memorizan por separado.
z
Se puede identificar un disco o video codificados con Dolby
Surround por la caja.
Algunos videos y discos láser pueden estar codificados con el
sonido Dolby Surround aunque no diga nada en la caja.
Nota
• Cuando utilice campos de sonido, no seleccione ambos
altavoces (A+B) con el selector SPEAKERS.
• Los campos de sonido se desactivan cuando se selecciona la
fuente de programa conectada a las tomas 5.1/DVD INPUT.
22
ES
Disfrute de los sonidos ambientales
Descripción de los campos de sonido
GENRE MODE Efectos
(tipo) (campo de sonido)
CINEMA PRO LOGIC Decodifica los programas
procesados con Dolby Pro
Logic Surround
C(inema) STUDIO A Reproduce las
características de sonido
de una sala de cine. Ideal
para ver películas
normales.
C(inema) STUDIO B Reproduce las
características de sonido
de una sala de cine. Ideal
para películas de ciencia
ficción o de acción con
muchos efectos de sonido.
C(inema) STUDIO C Reproduce las
características de sonido
de un teatro. Ideal para
películas musicales y
conciertos de música
clásica.
N(ight) THEATHER Ajusta el tono para ver una
película a bajo volumen de
noche
MONO MOVIE Crea un ambiente como en
el cine para ver películas
con pista de sonido
monoaural
MUSIC HALL Reproduce la acústica de
una sala de conciertos
rectangular. Ideal para
sonidos acústicos suaves
JAZZ CLUB Reproduce la acústica de
un club de música jazz
LIVE HOUSE Reproduce la acústica de
una sala de espectáculos
en vivo para 300 personas
STADIUM Reproduce la sensación de
estar en un estadio al aire
libre grande. Ideal para
deportes o sonidos de
música con instrumentos
eléctricos.
GAME Escuche el máximo
impacto de audio de los
videojuegos. Ajuste la
máquina de juegos al
modo de estéreo si el juego
tiene capacidad de sonido
estéreo.
Selección de un campo de sonido
Campos de sonido
personales
Se pueden ajustar algunos de los parámetros de sonido
apropiados para su situación especial.
Una vez seleccionado un campo de sonido personal, los
cambios se memorizan permanentemente en la memoria
(a menos que desenchufe el sintoamplificador durante
una semana). Se puede cambiar un sonido personal
haciendo nuevos ajustes en los parámetros.
Consulte el cuadro de la página 24 para los parámetros
ajustables para cada campo de sonido.
Para obtener el mejor sonido Dolby Pro
Logic Surround
Realice los procedimientos de “Selección del modo
central” y “Ajuste del volumen de altavoz” en las páginas
12 y 13 antes de elegir un campo de sonido personal.
Cambio del tiempo de retardo (DELAY)
(sólo en el campo de sonido PRO LOGIC)
Se puede mejorar el sonido Dolby Pro Logic Surround con
un retardo mayor en la salida del sonido de los altavoces
traseros (tiempo de retardo). Se puede seleccionar un
retardo de 15, 20 ó 30 mseg. Elija un retardo corto cuando
los altavoces traseros están en una habitación grande o
alejados de su posición de escucha.
1 Empiece a reproducir una fuente de programa
codificada con Dolby Surround.
2 Presione CURSOR MODE varias veces hasta que se
encienda el indicador SURROUND.
3 Utilice los botones de cursor ( / ) para
seleccionar “DELAY xxms”.
Aparece el tiempo de retardo seleccionado en ese
momento.
4 Utilice los botones de cursor ( / ) para cambiar
el tiempo de retardo.
23
ES
Disfrute de los sonidos ambientales
Cambio del nivel de efecto (EFFECT)
(todos los campos de sonido excepto PRO
LOGIC)
Se puede especificar el efecto ambiental (es decir su
presencia) en seis niveles.
1 Presione CURSOR MODE varias veces hasta que se
encienda el indicador SURROUND.
2 Utilice los botones de cursor ( / ) para
seleccionar “EFFECT”.
El nivel de efecto utilizado actualmente aparece en la
pantalla.
3 Utilice los botones de cursor ( / ) para cambiar
el nivel del efecto.
Ajuste del volumen de los altavoces
traseros y central (REAR/CENTER)
Si tiene la sensación de que el volumen de los altavoces
traseros o central no es el más apropiado (incluso después
de ajustar el volumen de los altavoces para el Dolby Pro
Logic Surround), realice el siguiente procedimiento para
ajustar el volumen.
Tenga en cuenta que el ajuste de volumen de altavoces se
aplicará a todos los campos de sonido.
1 Presione CURSOR MODE varias veces hasta que se
encienda el indicador SURROUND.
2 Utilice los botones de cursor ( / ) para
seleccionar “REAR xxdB” o “CENTER xxdB”.
3 Utilice los botones de cursor ( / ) para ajustar el
volumen de altavoz.
Se puede seleccionar un nivel de volumen de –15 dB a
+10 dB en intervalos de 1 dB.
Ajuste del tono (BASS/TREBLE)
Ajuste el tono (graves o agudos) de los altavoces
delanteros para obtener un sonido óptimo. Se puede
ajustar independientemente el tono para cada campo de
sonido.
1 Presione CURSOR MODE varias veces hasta que se
encienda el indicador BASS/TREBLE.
2 Utilice los botones de cursor ( / ) para
seleccionar “BASS xxdB” o “TREBLE xxdB”.
3 Utilice los botones de cursor ( / ) para ajustar el
nivel de tono.
Se puede seleccionar un nivel de tono de –10 dB a
+10 dB en intervalos de 2 dB.
4 Presione TONE ON/OFF para que se encienda el
indicador TONE.
z
Se pueden desconectar los ajustes de tono sin borrarlos
Los ajustes de tono se memorizan por separado para cada campo
de sonido. Presione el botón TONE ON/OFF para desconectar el
indicador TONE.
Reinicialización de los campos de sonido
personales a los ajustes de fábrica
1 Si está conectado el aparato presione 1/u para
desconectarlo.
2 Mantenga oprimido SOUND FIELD ON/OFF y
presione 1/u.
Aparece “SUR CLEAR” en la pantalla y todos los
campos de sonido vuelven simultáneamente a sus
valores originales.
24
ES
Disfrute de los sonidos ambientales
Campos de sonido personales
Parámetros que puede ajustar para cada campo de sonido
Parámetros
Campo de sonido
GENRE MODE
DELAY
Salida del tono de prueba
EFFECT REAR
* CENTER** TONE
Desactivado
*
Se puede ajustar sólo cuando el modo central está en PHANTOM,
NORMAL o WIDE (consulte la página 12).
**
Se puede ajustar sólo cuando el modo central está en 3CH LOGIC,
NORMAL o WIDE (consulte la página 12).
z
Salida de tono de prueba cuando se selecciona el equipo
conectado a las tomas 5.1/DVD INPUT
El tono de prueba sale sucesivamente por los altavoces en el
siguiente orden: delantero (izq.), central, delantero (der.), trasero
(der.), trasero (izq.). El nivel de volumen de los altavoces central y
traseros no puede ajustarse en este momento.
Nota
Para ajustar el volumen de los altavoces con un tono de prueba
como en las páginas 12 y 13, seleccione el campo de sonido PRO
LOGIC. La salida del tono de prueba en los demás campos de
sonido es sólo para verificar si se escucha la salida de los
altavoces o no.
—— r De los altavoces delanteros
Activado CINEMA PRO LOGIC rrrrDepende del modo central
(consulte la página 13)
C STUDIO A rr r r
C STUDIO B rr r r
C STUDIO C rr r r
N THEATER rr rDe los altavoces delanteros y
traseros alternadamente
MONO MOVIE rr r
MUSIC HALL rr r
JAZZ CLUB rr r
LIVE HOUSE rr r
STADIUM rr r
GAME rr r
25
ES
Sintonización de emisoras
Sintonización
de emisoras
Este capítulo describe la recepción de
emisoras en FM o AM y el prefijado
de emisoras seleccionadas.
Se pueden sintonizar emisoras en este sintoamplificador
de las siguientes formas:
Sintonización directa
Se puede ingresar directamente la frecuencia de la
emisora deseada con las teclas numéricas (consulte la
página 26).
Sintonización automática
Si no se sabe la frecuencia de la emisora deseada, el
sintoamplificador puede buscar todas las emisoras que
transmiten en su zona (consulte la página 27).
Sintonización prefijada
Después de sintonizar las emisoras con la sintonización
directa o la sintonización automática puede prefijarla en el
sintoamplificador (consulte la página 27). Se puede
sintonizar cualquiera de estas emisoras directamente
ingresando un código de 2 caracteres (consulte la página
28). Se pueden prefijar hasta 30 emisoras (FM y AM). El
sintoamplificador también buscará todas las emisoras
prefijadas (consulte la página 28).
Antes de empezar, compruebe que se ha:
Conectado una antena de FM y de AM en el
sintoamplificador (consulte la página 5).
Seleccionado el sistema de altavoces apropiado
(consulte la página 17).
Teclas numéricas
PRESET TUNING
+
/
TUNING
+
/
FM/AM
FM MODE
MEMORY
DIRECT TUNING
SHIFT
TUNER
DIRECT
TUNING
PHONES
SPEAKERS
SET UP
SURROUND
CURSOR MODE
MEMORY
PRESET
TUNING
+
A
OFF
A
+
B
B
g
DISPLAY
FM/AMFM MODE
TUNING
+
SLEEP
BASS/
TREBLE
INDEX
SHIFT
1
6
2
7
3
8
4
9
5
0
VIDEO TV/LD
FUNCTION
CD TUNER
26
ES
Sintonización de emisoras
Breves descripciones de los botones
utilizados para sintonizar emisoras
Botones PRESET TUNING +/–: Presione para buscar todas
la emisoras prefijadas.
Botón DIRECT TUNING: Presione este botón para ingresar
una frecuencia directamente con las teclas numéricas.
Teclas numéricas: Presione para entrar un valor numérico
cuando ingrese directamente la frecuencia, para el
prefijado de emisoras de radio o para sintonizar emisoras
prefijadas.
Botones TUNING +/–: Presione para buscar todas las
emisoras de radio.
Botón FM MODE: Si destella “STEREO” en la pantalla y
la recepción de FM estéreo es mala, presione este botón
para que aparezca “MONO” en la pantalla. El sonido no
será en estéreo pero se escuchará mejor.
Nota
Si no aparece “STEREO” aunque se esté recibiendo normalmente
una emisora en FM, presione este botón para que se encienda la
indicación “STEREO”.
Botón FM/AM: Presione para seleccionar la banda FM o
AM.
Botón MEMORY: Se utiliza para memorizar emisoras
prefijadas.
Botón SHIFT: Presione para seleccionar una página de
memoria (A, B o C) para prefijar emisoras de radio o
sintonizar emisoras prefijadas.
Botón TUNER: Selecciona el sintonizador.
Sintonización directa
Para más detalles sobre los botones utilizados en esta
sección consulte “Breves descripciones de los botones
utilizados para sintonizar emisoras” de esta página.
1 Presione TUNER para que se encienda el botón.
Se sintoniza la última emisora escuchada.
2 Presione FM/AM para seleccionar la banda FM o
AM.
3 Presione DIRECT TUNING.
4 Presione las teclas numéricas para ingresar la
frecuencia.
Ejemplo 1: FM 102,50 MHz
05201
bbbb
Ejemplo 2: AM 1350 kHz
No es necesario ingresar el último “0” si la escala de
sintonización está en 10 kHz (consulte la página 36).
531
bb
0
b
Si no puede sintonizar una emisora y los
números ingresados destellan
Compruebe que la frecuencia es la correcta. Si no lo es,
repita los pasos 3 y 4.
Si siguen destellando los números, esta frecuencia no
corresponde a ninguna emisora en su región.
5 Si se ha sintonizado una emisora AM, mueva el
sentido de la antena de cuadro AM para escuchar
en las mejores condiciones posibles.
6 Repita los pasos 2 a 5 para sintonizar otra emisora.
z
Si trata de ingresar una frecuencia demasiado precisa para
su escala de sintonización
El valor ingresado se redondea hacia arriba o abajo.
La escala de sintonización para la sintonización directa es:
FM: 50 kHz
AM: 9 kHz (para cambiar a 10 kHz, consulte la página 36.)
27
ES
Sintonización de emisoras
Sintonización automática
Para más detalles sobre los botones utilizados en esta
sección consulte “Breves descripciones de los botones
utilizados para sintonizar emisoras” de la página 26.
1 Presione TUNER para que se encienda el botón.
Se sintoniza la última emisora escuchada.
2 Presione FM/AM para seleccionar la banda FM o
AM.
3 Presione TUNING + o TUNING –.
Presione el botón + para buscar de bajo a alto; presione
el botón – para buscar de alto a bajo.
Cuando el sintonizador llega al final de una
banda
La búsqueda se repite en el mismo sentido.
El sintonizador deja de buscar cuando encuentra una
emisora.
4 Para seguir buscando, presione nuevamente
TUNING + o TUNING –.
Sintonización prefijada
Para más detalles sobre los botones utilizados en esta
sección consulte “Breves descripciones de los botones
utilizados para sintonizar emisoras” de la página 26.
Antes de sintonizar una emisora prefijada, deberá realizar
primero el “Prefijado de emisoras de radio” a
continuación.
Prefijado de emisoras de radio
1 Presione TUNER para que se encienda el botón.
Se sintoniza la última emisora escuchada.
2 Sintonice la emisora que desea prefijar con la
Sintonización directa (página 26) o la Sintonización
automática (esta página).
3 Presione MEMORY.
Aparece “MEMORY” en la pantalla durante unos
segundos. Realice los pasos 4 y 5 antes de que se
apague “MEMORY”.
4 Presione SHIFT para seleccionar una página de
memoria (A, B o C).
Cada vez que presione el botón SHIFT, la letra “A”,
“B” o “C” aparece en la pantalla
5 Seleccione un número presionándolo (0 a 9).
Si se apaga “MEMORY” antes de presionar una tecla
numérica, empiece nuevamente desde el paso 3.
6 Repita los pasos 2 a 5 para prefijar otras emisoras.
Para cambiar un código prefijado a otra emisora
Realice los pasos 1 a 5 para prefijar la nueva emisora en
ese código.
Nota
Si se desenchufa el cable eléctrico de CA durante una semana se
borrarán todas las emisoras prefijadas de la memoria del
sintoamplificador y deberá volver a prefijar todas las emisoras.
28
ES
Sintonización de emisoras
Sintonización de emisoras prefijadas
Se pueden sintonizar las emisoras prefijadas con uno de
los siguientes dos métodos.
Sintonización con búsqueda de emisoras
prefijadas
1 Presione TUNER para que se encienda el botón.
Se sintoniza la última emisora escuchada.
2 Presione PRESET TUNING + o PRESET TUNING –
varias veces para seleccionar la emisora prefijada
deseada.
Cada vez que presione el botón el sintoamplificador
sintoniza una emisora prefijada a la vez en el
correspondiente orden y sentido:
nA1˜A2˜...˜A0˜B1˜B2˜...˜B0N
nC0˜...C2˜C1N
Sintonización de emisoras con códigos prefijados
1 Presione TUNER para que se encienda el botón.
Se sintoniza la última emisora escuchada.
2 Presione SHIFT para seleccionar una página de
memoria (A, B o C), y presione el número prefijado
de la emisora deseada.
Sintonización prefijada
29
ES
Otras funciones
Otras
funciones
SET UP
5.1/DVD INPUT
TUNER
CURSOR MODE
SLEEP
TONE
ON/OFF
5.1/DVD
INPUT
DIRECT
TUNING
BASS
BOOST
SOUND FIELD
GENRE MODE
MUTING
BALANCE
LR
5
0
1
3
9
7
4
6
2
8
1
0
PHONES
SPEAKERS
SET UP
SURROUND
CURSOR MODE
MEMORY
PRESET
TUNING
+
A
OFF
A
+
B
B
g
MASTER VOLUME
DISPLAY
FM/AMFM MODE
TUNING
+
SLEEP
BASS/
TREBLE
INDEX
5.1/DVD
INPUT
BASS
BOOST
TONE
SOUND FIELD
ON/OFF
SHIFT
1
6
2
7
3
8
4
9
5
0
VIDEO TV/LD TAPE/MD
FUNCTION
CD TUNER PHONO
Breves descripciones de los botones
utilizados en este capítulo
Botón CURSOR MODE: Se utiliza para que se encienda el
indicador INDEX para crear un índice de emisoras
prefijadas o fuentes de programa.
Botones de cursor (
/ / / ): Después de presionar
el botón SET UP o el botón CURSOR MODE, utilice estos
botones para hacer el ajuste en sí.
Botón SET UP: Se utiliza para que aparezca “DSPL SET
UP” o “REAR GAIN” para hacer el correspondiente
ajuste.
Botón SLEEP: Se utiliza para ajustar el temporizador para
dormir.
Botón TUNER: Presione para seleccionar el sintonizador.
Botón 5.1/DVD INPUT: Presione para seleccionar el
equipo conectado a las tomas 5.1/DVD INPUT.
Botones de cursor ( / / / )
30
ES
Otras funciones
Grabación
Su sintoamplificador permite hacer una grabación entre
equipos conectados al mismo. No es necesario conectar
los equipos de grabación y reproducción directamente
entre sí; una vez seleccionada la fuente de programa en el
sintoamplificador, se puede grabar y editar como lo haría
normalmente utilizando los controles en cada equipo.
Antes de empezar asegúrese de conectar correctamente
todos los equipos.
TONE
ON/OFF
5.1/DVD
INPUT
DIRECT
TUNING
BASS
BOOST
SOUND FIELD
GENRE MODE
MUTING
BALANCE
LR
5
0
1
3
9
7
4
6
2
8
1
0
PHONES
SPEAKERS
SET UP
SURROUND
CURSOR MODE
MEMORY
PRESET
TUNING
+
A
OFF
A
+
B
B
g
MASTER VOLUME
DISPLAY
FM/AMFM MODE
TUNING
+
SLEEP
BASS/
TREBLE
INDEX
5.1/DVD
INPUT
BASS
BOOST
TONE
SOUND FIELD
ON/OFF
SHIFT
1
6
2
7
3
8
4
9
5
0
VIDEO TV/LD TAPE/MD
FUNCTION
CD TUNER PHONO
Botones FUNCTION
ç: Flujo de señal de audio
c: Flujo de señal de video
Grabación en una cinta de audio o
minidisco
Se puede grabar en un casete o minidisco utilizando el
sintoamplificador. Consulte el manual de instrucciones de
la platina de casetes o de minidiscos si tiene dudas.
1 Seleccione el equipo para grabar.
2 Prepare el equipo de reproducción.
Por ejemplo coloque un disco compacto en el
tocadiscos de discos compactos.
3 Coloque una cinta o minidiscos en blanco en la
platina de grabación y ajuste el nivel de grabación
si fuera necesario.
4 Empiece a grabar en la platina de grabación y
reproduzca en el equipo de reproducción.
Notas
No puede grabar una señal de audio analógica de un equipo
conectado a las tomas 5.1/DVD INPUT.
Los ajustes de sonido no afectan la salida de señal de las tomas
de salida de audio.
Indice de emisoras
prefijadas y fuentes de
programa
Se puede entrar un nombre de hasta 8 caracteres para las
emisoras prefijadas (índice de emisora) y fuentes de
programa. Estos nombres índice (por ejemplo “VHS”)
aparecen en la pantalla del sintoamplificador cuando se
selecciona una emisora o fuente de programa. No es
posible asignar más de un nombre para cada emisora
prefijada o fuente de programa.
Esta función es útil cuando hay varios equipos del mismo
tipo. Por ejemplo puede especificar dos videograbadoras
como “VHS” y “8MM” respectivamente. También es útil
para identificar equipos conectados a tomas para otro tipo
de equipo, por ejemplo cuando se conecta un segundo
tocadiscos de discos compactos en las tomas TAPE/MD.
1 Para crear un índice de una emisora prefijada
Presione TUNER.
Se sintoniza la última emisora escuchada.
Para crear un índice de una fuente de
programa
Seleccione la fuente de programa (equipo) al que
quiere asignar un nombre y vaya a paso 3.
2 Sintonice la emisora prefijada a la que desea
asignar un nombre índice.
Si no sabe como sintonizar emisoras prefijadas,
consulte la “Sintonización de emisoras prefijadas” de
la página 28.
3 Presione CURSOR MODE varias veces hasta que se
encienda el indicador INDEX.
4 Cree un nombre índice con los botones de cursor
de la siguiente forma:
Presione
o para seleccionar un carácter y
presione
para mover el cursor a la siguiente
posición.
Se memoriza automáticamente el nombre índice.
Para insertar un espacio
Presione
o hasta que aparezca un espacio en
blanco en la pantalla (el carácter de espacio está entre
“]” y “A”).
Si se comete un error
Presione
o varias veces hasta que destella el
carácter que desea cambiar y seleccione el carácter a la
derecha.
Para asignar un número índice a otras emisoras
Repita los pasos 2 a 4.
c
ç
ç
c
Equipo de grabación
(platina de casetes, de
minidiscos,
videograbadora)
Equipo de
reproducción
(fuente de programa)
31
ES
Otras funciones
Grabación en una cinta de video
Se puede grabar de un televisor o tocadiscos de discos
láser utilizando el sintoamplificador. También puede
agregar el audio de otra fuente de audio cuando edita una
cinta de video. Consulte el manual de instrucciones de su
videograbadora o tocadiscos de discos láser si tiene
dudas.
1 Seleccione la fuente de programa a grabar.
2 Prepare el equipo para reproducir.
Por ejemplo coloque un disco láser que desea grabar
en el tocadiscos de disco láser.
3 Inserte una cinta de video en blanco en la
videograbadora.
4 Empiece a grabar en la videograbadora y empiece
a reproducir la fuente de programa.
z
Se puede grabar el sonido de cualquier fuente de audio en la
videocinta mientras copia de un disco láser
Busque el punto desde donde desea empezar a grabar la otra
fuente de audio, seleccione la fuente de programa y empiece a
reproducir. El audio de la fuente se grabará en la pista de audio
de la videocinta en lugar del audio original.
Para seguir grabando el audio de la fuente original, vuelva a
seleccionar la fuente de video.
Notas
• No puede grabar el audio de un equipo conectado a las tomas
5.1/DVD INPUT.
• Los ajustes de sonido no afectan la salida de señal de las tomas
de salida de audio.
Uso del temporizador para
dormir
Se puede ajustar el sintoamplificador para desconectarse
automáticamente a una hora especificada.
Presione SLEEP con el aparato conectado.
Cada vez que presione el botón SLEEP la hora cambia en
el siguiente orden.
n 2-00-00 n 1-30-00n 1-00-00 n 0-30-00 n OFF
La pantalla se oscurece después de especificar la hora.
z
Se puede especificar cualquier hora
Presione primero SLEEP y especifique la hora utilizando los
botones de cursor ( o ). La hora para dormir cambia a
intervalos de 1 minuto. Se puede especificar hasta 5 horas.
z
Se puede confirmar el tiempo remanente para que se
desconecte el sintoamplificador
Presione SLEEP. El tiempo remanente aparece en la pantalla.
32
ES
Otras funciones
Ajustes con el botón SET UP
El botón SET UP permite hacer los siguientes ajustes.
Ajuste del brillo de la pantalla
1 Presione SET UP varias veces hasta que aparezca
“DSPL SET UP” en la pantalla.
2 Presione los botones de cursor ( / ) para
seleccionar el nivel de brillo.
Se puede seleccionar uno de los cuatro niveles de
brillo.
Aumento del nivel de salida de los
altavoces traseros en 5 dB
1 Presione SET UP varias veces hasta que aparezca
“REAR GAIN” en la pantalla.
2 Presione los botones de cursor ( / ) para
seleccionar “GAIN UP”.
Para volver al nivel de salida normal
Repita el procedimiento anterior seleccionando “GAIN
NORM” en el paso 2.
33
ES
Información adicional
Localización de averías
Si tiene uno de los siguientes problemas mientras utiliza
el sintoamplificador consulte la guía de localización de
averías para solucionar el problema. Consulte también
“Inspección de las conexiones” de la página 14 para
inspeccionar si las conexiones están bien hechas. Si no
consigue solucionarlo, consulte con su tienda de Sony más
cercana.
No hay sonido o se escucha un sonido de nivel
muy bajo.
/ Compruebe que los altavoces y equipos están bien
conectados.
/ Compruebe que ha seleccionado el equipo correcto
en el sintoamplificador.
/ Compruebe que el selector SPEAKERS está en la
posición correcta (consulte la página 17).
/ Presione el botón MUTING para apagar el
indicador a la izquierda del botón.
/ El dispositivo de protección en el
sintoamplificador se ha activado debido a un
cortocircuito. Desconecte el sintoamplificador,
elimine el problema que causa el cortocircuito y
vuelva a conectar el aparato.
No se escucha el altavoz central.
/ Seleccione un campo de sonido en el género
CINEMA (consulte la página 22).
/ Si se ha seleccionado el modo central PHANTOM,
no hay salida por el altavoz central. Seleccione el
modo central correcto (consulte la página 12).
/ Ajuste correctamente el volumen del altavoz
(consulte las páginas 12 y 13).
/ Después de tomar las medidas anteriores,
ajuste el volumen de altavoz con el tono de
prueba (consulte las páginas 12 y 13) y
compruebe que se escucha el tono de prueba
del altavoz central.
No se escucha ningún sonido o sólo se escucha a
un nivel muy bajo de los altavoces traseros.
/ Si se ha seleccionado el modo central 3CH LOGIC
no hay salida por los altavoces traseros. Seleccione
el modo central correcto (consulte la página 12).
/ Ajuste correctamente el volumen de los altavoces
(consulte las páginas 12 y 13).
/ En la salida estéreo normal de dos canales no se
escuchan los altavoces traseros. Compruebe que se
ha seleccionado la función de campo de sonido.
/ Después de tomar las medidas anteriores,
ajuste el volumen de los altavoces con el tono
de prueba (consulte las páginas 12 y 13) y
compruebe que se escucha el tono de prueba de
los altavoces traseros.
Información
adicional
34
ES
Información adicional
Los sonidos de la izquierda y derecha están
desequilibrados o al revés.
/ Compruebe que los altavoces y equipos están bien
y firmemente conectados.
/ Ajuste el control BALANCE.
Se escucha un zumbido o ruidos fuertes.
/ Compruebe que los altavoces y equipos están
firmemente conectados.
/ Compruebe que los cables de conexión están lejos
de transformadores o motores y por lo menos 3
metros de televisores o luces fluorescentes.
/ Aleje su televisor de los equipos de audio.
/ Compruebe que se ha conectado a tierra el
terminal SIGNAL GND y.
/ Los enchufes y tomas están sucios. Limpie con un
paño ligeramente empapado en alcohol.
No se pueden hacer grabaciones.
/ Compruebe que los equipos están bien conectados.
/ Seleccione el equipo fuente con un botón
FUNCTION.
/ No se puede grabar el audio de una fuente de
programa conectada a las tomas 5.1/DVD INPUT.
No se pueden sintonizar emisoras de radio.
/ Compruebe que las antenas están firmemente
conectadas. Ajuste las antenas y conecte una
antena externa si fuera necesario.
/ La fuerza de la señal de las emisoras está muy
débil (cuando se sintoniza con la sintonización
automática). Utilice la sintonización directa.
/ Compruebe que se ha ajustado correctamente el
intervalo de sintonización (cuando se sintonizan
emisoras de AM con la sintonización directa)
(consulte las páginas 26 y 36).
/ No se han prefijado emisoras o las emisoras
prefijadas se han borrado (cuando se sintoniza con
las emisoras prefijadas). Prefije las emisoras
(consulte la página 27).
/ Presione el botón DISPLAY Para que la frecuencia
aparezca en la pantalla.
No se puede obtener el efecto de campo de
sonido.
/ Active la función de campo de sonido.
/ Compruebe que el selector SPEAKERS está en A o
B cuando utilice dos juegos de altavoces
delanteros.
/ Se desconecta la función de campo de sonido
cuando se selecciona la fuente de programa
conectada a las tomas 5.1/DVD INPUT.
No se ve ninguna imagen o aparecen poco claras
en la pantalla del televisor o monitor.
/ Seleccione la función apropiada en el
sintoamplificador.
/ Presione el botón TV/VIDEO en el remoto incluido
para conmutar el televisor al modo de entrada
correcto.
/ Aleje su televisor de los equipos de audio.
No funciona el remoto.
/ Apunte el remoto hacia el sensor remoto g en el
sintoamplificador.
/ Saque los obstáculos del trayecto entre el remoto y
el sintoamplificador.
/ Cambie ambas pilas del remoto por otras nuevas si
tienen poca carga.
/ Compruebe que se ha seleccionado la función
correcta en el remoto.
/ Presione el botón TV CONTROL para que el
remoto haga funcionar sólo el televisor. Si este
modo está activado, presione uno de los botones
FUNCTION en el sintoamplificador o el botón
función del remoto antes de hacer funcionar el
sintoamplificador u otro equipo.
Páginas de referencia para borrar la
memoria del sintoamplificador
Para borrar Consulte la página
Todo el contenido de la memoria 13
Campos de sonido personales 23
Localización de averías
35
ES
Información adicional
Especificaciones
Sección del amplificador
SALIDA DE POTENCIA
Modo estéreo
(8 ohmios 20 Hz -
20 kHz, distorsión
armónica total
0,09%) 100 W +
100 W
Modo ambiental
(8 ohmios a 1 kHz,
distorsión armónica
total 0,8%)
Delantero: 100W/canal
Central
a)
: 100 W
Trasero
a)
: 100 W/canal
a) Según el ajuste de campo de sonido y la
fuente puede no escucharse ningún sonido.
Modo 5.1/DVD
(8 ohmios a 1 kHz,
distorsión armónica
total 0,8%)
Delantero: 100 W/canal
Central: 100 W
Trasero: 100 W/canal
Salida de potencia dinámica
155 W + 155 W,
8 ohmios
Respuesta de frecuencia
PHONO: RIAA curva
de ecualización
±0,5 dB
CD, TAPE/MD,
VIDEO:
10 Hz - 50 kHz +0,5/
–2 dB (sin que pase
por el campo de
sonido, tono y
refuerzo de graves)
Inputs PHONO:
Sensibilidad: 1,5 mV
Impedancia:
50 kiloohmios
Señal a ruido
b)
:
75 dB (A, 2,5 mV
c)
)
CD:
Sensibilidad: 150 mV
Impedancia:
50 kiloohmios
Señal a ruido
b)
:
82 dB (A, 150 mV
c)
)
TAPE/MD, VIDEO,
TV/LD:
Sensibilidad: 150 mV
Impedancia:
50 kiloohmios
Señal a ruido
b)
: 82 dB
(A, 150 mV
c)
)
5.1/DVD INPUT
Sensibilidad: 150 mV
Impedancia:
50 kiloohmios
Señal a ruido
b)
: 82 dB
(A, 150 mV
c)
)
b) 78’ IHF
c) Red ponderada, nivel de entrada
Salidas AUDIO OUT:
Voltaje: 150 mV
Impedancia:
10 kiloohmios
WOOFER:
Voltaje: 2 V
Impedancia:
1 kiloohmio
PHONES:
Acepta auriculares
de baja y alta
impedancia
BASS BOOST +10 dB a 70 Hz
TONE ±10 dB a 100 Hz y
10 kHz
Sección de sintonizador de
FM
Gama de frecuencias
87,5 - 108,0 MHz
Terminales de antena
75 ohmios,
desequilibrado
Sensibilidad Monoaural: 18,3 dBf,
4,5 µB
Estéreo: 38,3 dBf, 45 µB
Sensibilidad útil
11,2 dBf, 2 µB (IHF)
Señal a ruido
Monoaural: 76 dB
Estéreo: 70 dB
Distorsión armónica a 1 kHz
Monoaural: 0,3%
Estéreo: 0,5%
Separación 45 dB a 1 kHz
Respuesta de frecuencia
30 Hz - 15 kHz +0,5/
–2 dB
Selectividad 60 dB a 400 kHz
36
ES
Información adicional
Sección del sintonizador
de AM
Gama de frecuencias
Escala de sintonización
de 9 kHz:
531 - 1602 kHz
d)
Escala de sintonización
de 10 kHz: 530 -
1610 kHz
Antena Antena de cuadro
Sensibilidad útil
50 dB/m (a 999 kHz o
1.000 kHz)
Señal a ruido
54 dB (a 50 mV/m)
Distorsión armónica
0,5% (50 mV/m,
400 kHz)
Selectividad A 9 kHz: 35 dB
A 10 kHz: 40 dB
d) Se puede cambiar la escala de sintonización
en AM a 10 kHz. Después de sintonizar una
emisora en AM, desconecte el
sintoamplificador. Presione el botón
TUNING + o PRESET TUNING + y
presione el botón 1/u. Todas las emisoras
prefijadas se reinicializarán a sus ajustes de
fábrica cuando cambie la escala de
sintonización. Para reinicializar la escala a 9
kHz, repita el procedimiento.
Sección de video
Entradas 1 Vp-p 75 ohmios
Salidas 1 Vp-p 75 ohmios
General
Sistema Sección de
sintonizador:
Sistema de
sintetizador digital
con fijación de
cuarzo PLL
Sección de
preamplificador:
Ecualizador de tipo
NF de bajo ruido
Sección del
amplificador de
potencia: SEPP
complementario
puro
Requisitos eléctricos
Selección de CA de
120/240/220 V,
50/60 Hz
Consumo eléctrico
250 W
Tomacorrientes de CA
2 conmutadas, total de
120 W
Dimensiones
430 × 157,5 × 370 mm
incluyendo salientes
de partes y controles
Peso (aprox.)
9,1 kg
Accesorios incluidos
Consulte la página 4.
El diseño y las especificaciones están
sujetos a cambios sin previo aviso.
Especificaciones
37
ES
Información adicional
Glosario
Sonido ambiental
Sonido basado en tres elementos:
sonido directo, sonidos de reflejos
tempranos (primer reflejo) y sonido
de eco (reverberación). La acústica del
espacio que lo rodea afecta la forma
en que se escuchan estos elementos
del sonido. El sonido ambiental
combina estos elementos de sonido de
tal forma que pueda sentir
prácticamente el tamaño y tipo de
sala.
Tipos de sonido
Transición de sonido de los altavoces
traseros
Dolby Pro Logic Surround
Un modo de decodificación del Dolby
Surround es el Dolby Pro Logic
Surround que produce cuatro canales
a partir del sonido de dos canales.
Comparado con el anterior sistema
Dolby Surround, el sistema Dolby Pro
Logic Surround reproduce la
distribución de izquierda a derecha
más naturalmente, poniendo cada
sonido precisamente en su lugar. Para
disfrutar de las ventajas del Dolby Pro
Logic Surround deberá instalar un par
de altavoces traseros y un altavoz
central. Los altavoces traseros
producen un sonido monoaural.
Dolby Digital (AC-3)
Este formato de sonido para los cines
es más avanzado que el Dolby Pro
Logic Surround. En este formato, los
altavoces traseros reproducen un
sonido estéreo con una gama de
frecuencias ampliada y hay un canal
independiente de altavoz para graves
secundario. Este es el formato “5.1”
porque el canal del altavoz para
graves secundario se cuenta como 0,1
canal (ya que funciona sólo cuando se
necesita un efecto de graves
profundos). Los seis canales de este
formato se graban por separado para
una superior separación de canales.
Además, como todas las señales se
procesan digitalmente, existe menos
degradación de la señal. El nombre
“AC-3” viene del hecho de que es el
tercer método de codificación de
audio desarrollado por Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
Digital Cinema Sound
Es el nombre genérico del sonido
ambiental producido por la tecnología
de procesamiento de señal
desarrollado por Sony. A diferencia de
los campos de sonido ambiental
anteriores destinados a reproducir
música, el Digital Cinema Sound ha
sido pensado específicamente para
disfrutar mejor de sus películas.
Tomas 5.1/DVD INPUT
Estas tomas se utilizaron para entrar
las señales de audio decodificadas con
el Dolby Digital (AC-3) para que
pueda disfrutar del sonido ambiental
de 5,1 canales. Utilice estas tomas
para conectar un decodificador Dolby
Digital (AC-3) o una platina DVD con
decodificador AC-3 integrado.
Reverberación
Sonido directo
Reflejos
tempranos
Reverberación
Tiempo para el
primer reflejo
Reflejos tempranos
Sonido directo
Tiempo
Nivel
38
ES
Información adicional
Cuadros de ajustes con los botones CURSOR MODE y SET UP
Se puede hacer una variedad de ajustes con los botones CURSOR MODE y SET UP junto con los botones de cursor. Estos
ajustes aparecen en los siguientes cuadros.
Presione CURSOR MODE varias
veces para que se encienda
Presione
o para
seleccionar
Después presione o para
seleccionar
Consulte la página
Indicador SURROUND DELAY 15, 20 o 30 mseg. 22
EFFECT entre seis niveles de efecto
REAR entre –15 dB y +10 dB (en intervalos de
1 dB)
Indicador BASS/TREBLE
BASS
entre –10 dB y +10 dB (en intervalos de
2 dB)
TREBLE
Indicador INDEX
Presione SET UP varias veces
para que aparezca
Presione o para
seleccionar
Después presione o para
seleccionar
Consulte la página
CTR MODE PHANTOM, 3CH LOGIC, NORMAL,
o WIDE
12
DSPL SET UP entre cuatro niveles de brillo 32
REAR GAIN GAIN UP o GAIN NORM
CENTER
un carácter posición de cursor 30
23
39
ES
Información adicional
Indice alfabético
A
Accesorios básicos 4
Ajuste
altavoz trasero y central
volumen 23
brillo de la pantalla 32
tono 23
volumen de altavoz 12, 13
Ajustes Dolby Surround 12, 13
Altavoces
ajuste de volumen 12, 23
ajuste de volumen de altavoces
traseros y central 23
aumento del nivel de salida de
altavoz trasero 32
conexión 11
posición 12
selección de altavoces
delanteros 17
selección de modo central 12
B
Borrado de la memoria del
sintoamplificador 13
Búsqueda
emisoras de radio. Consulte
Sintonización automática
emisoras prefijadas. Consulte
Sintonización prefijada
C
Caja 4
Cambio
nivel de efecto 23
pantalla 18
tiempo de retardo 22
Campo de sonido
enlace 21
parámetros ajustables 24
personal 22-24
programado 20-22
reinicialización 23
selección 21
Conectando. Consulte Conexiones
Conexiones
antenas 5
cable eléctrico de CA 9
entrada 5.1 8
equipos de audio 6
equipos de video 7
sistema de altavoces 11
D
Digital Cinema Sound 37
Dolby Digital (AC-3) 37
Dolby Pro Logic Surround 12,
22, 23, 37
Doblaje. Consulte Grabación
E
Edición. Consulte Grabación
Etiqueta, Consulte Indice
F
Funciones básicas de
amplificador 16-18
G, H
Grabación
en una cinta de audio o
minidisco 30
en una cinta de video 31
I, J, K, L
Indice
emisoras prefijadas 30
fuentes de programa 30
Indice de estación. Consulte Indice
Inspección de las conexiones 14
M
Modo central 12
N, O
Nivel de efecto 23
P, Q
Parámetro 22-24
Pila 4
R
Recepción de emisoras
directa. Consulte Sintonización
directa
escala de sintonización 26, 36
por búsqueda de emisoras.
Consulte Sintonización
automática
usando las emisoras
prefijadas. Consulte
Sintonización prefijada
S
Selección
altavoces delanteros 17
campo de sonido 21
equipo 16, 17
modo central 12
Sintonización. Consulte Recepción
de emisoras
Sintonización automática 27
Sintonización directa 26
Sintonización prefijada
búsqueda de emisoras
prefijadas 28
código de prefijado 27, 28
emisoras prefijadas 27
uso de códigos prefijados 28
Sonido ambiental 12, 20, 21, 37
T, U, V, W, X, Y, Z
Temporizador para dormir 31
Tiempo de retardo 22
Tono de prueba 13, 24
Tono 23
/