Transcripción de documentos
www.blackanddecker.eu
3
2
1
4
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Svenska
Norsk
Dansk
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
4
8
13
18
23
28
33
38
42
46
50
54
59
1
6
5
6
5
A
B
9
1
8
7
C
D
10
2
10
E
2
3
F
9
11
G
H
3
ENGLISH
Features (fig. A)
1.
2.
3.
4.
On/off switch
Release button
Dust bowl
Hanging loop
Fig. A
5. Crevice tool (V2401/V2405/V3605/
V4890C/V4890CN/V4899/V6090C)
6. Brush tool (V2401/V2405/V3605/
V4890C/V4890CN/V4899/V6090C)
Assembly
V2401/V2405/V3605/V4890C/
V4890CN/V4899/V6090C Fitting the accessories (fig. A & B)
These models are supplied with the
following accessories:
a crevice tool (5) for confined spaces
a brush tool (6) for furniture and stairs
To fit an accessory, proceed as follows:
Take the accessories from the
appliance.
Insert the appropriate accessory into
the front of the appliance.
You may refit the other accessory by
clicking it into the accessory holder.
To refit both accessories:
Slide the crevice tool into the brush.
Push the accessories down until they
click into place.
Use
The appliance can be charged while
placed on a worktop or hung on the
wall using the wall hook provided.
The wall hook is not provided with
V1999 and V1999N.
Before first use, the battery must be
charged for at least 16 hours.
Leave the appliance connected to the
charger whenever it is not in use.
Charging the battery (fig. A)
Make sure that the appliance is
switched off. The battery will not be
charged with the on/off switch in the
on position.
Insert the charger plug (8) into the
charger connector (9) at the rear of
the appliance.
Plug in the charger (7).
Switch on at the mains.
Leave the appliance to charge for at
least 16 hours.
Whilst charging, the charger may
become warm. This is normal and does
not indicate a problem. The appliance
can be left connected to the charger
indefinitely.
Warning! Do not charge the battery at
ambient temperatures below 10 °C or
above 40 °C.
Switching on and off (fig. D)
To switch on, slide the on/off switch
(1) forward.
To switch off, slide the on/off switch
back.
Cleaning and maintenance
Warning! Regularly clean the filters.
Cleaning the dust bowl and filters
(fig. E & F)
The filters are re-usable and should be
cleaned regularly.
Press the release button (2) and
remove the dust bowl (3).
Empty the dust bowl.
Remove the filter assembly (10) by
twisting it clockwise.
Wash the filters in warm, soapy
water. The bowl can also be washed
if necessary. Do not immerse the
appliance in water.
Make sure the dust bowl and filters
are dry.
Refit the filter assembly (10) onto the
appliance, twisting it
counterclockwise until it locks into
place.
Refit the dust bowl onto the
appliance. Make sure the dust bowl
clicks into place.
Warning! Never use the appliance
without the filters. Optimum dust
collection will only be achieved with clean
filters and an empty dust bowl.
5
ENGLISH
Technical data
Voltage
Battery type
Weight
V1999
V1999N
V 2.4
NiCd/NiMH
kg 0.9
V2401
V2405
2.4
NiCd/NiMH
0.9
V3601
V3605
Voltage
Battery type
Weight
V4890C
V4890CN
V4899
V 3.6
4.8
NiCd/NiMH NiCd/NiMH
kg 0.9
0.9
Voltage
Battery type
Weight
V6090C
V 6.0
NiCd
kg 1.0
Charger
Input voltage
Approx. charging time
VAC 230
h 16
EC declaration of conformity
V1999 H 1/V1999N H 1/V2401 H 1/
V2405 H 1/V3601 H 1/V3605 H 1/
V4890C H 1/V4890CN H 1/V4899 H 1/
V6090C H 1
Black & Decker declares that these
products conform to:
73/23/EEC, EN 60335
The undersigned is responsible for
compilation of the technical file and
makes this declaration on behalf
of Black & Decker.
_
Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
United Kingdom
1-12-2008
Guarantee
The guarantee is valid within the territories
of the Member States of the European
Union and the European Free Trade Area.
If a Black & Decker product becomes
defective due to faulty materials,
workmanship or lack of conformity, within
24 months from the date of purchase,
Black & Decker guarantees to replace
defective parts, repair products subjected
to fair wear and tear or replace such
products to ensure minimum
inconvenience to the customer unless:
The product has been used for trade,
professional or hire purposes;
The product has been subjected to
misuse or neglect;
The product has sustained damage
through foreign objects, substances
or accidents;
Repairs have been attempted by
persons other than authorised repair
agents or Black & Decker service
staff.
To claim on the guarantee, you will need
to submit proof of purchase to the seller
or an authorised repair agent. You can
check the location of your nearest
authorised repair agent by contacting
your local Black & Decker office at the
address indicated in this manual.
Alternatively, a list of authorised
Black & Decker repair agents and full
details of our after-sales service and
contacts are available on the Internet at:
www.2helpU.com
Please visit our website
www.blackanddecker.co.uk to register
your new Black & Decker product and to
be kept up to date on new products and
special offers. Further information on the
Black & Decker brand and our range of
products is available at
www.blackanddecker.co.uk
Black & Decker is confident of the quality
of its products and offers an outstanding
guarantee. This guarantee statement is
in addition to and in no way prejudices
your statutory rights.
7
DEUTSCH
Akku (Abb. G & H)
Spannung
Akkutyp
Gewicht
NiCd/NiMH
V6090C
V 6,0
NiCd
kg 1,0
Falls Sie das Gerät selbst entsorgen
möchten, ist der Akku wie nachfolgend
beschrieben zu entfernen und gemäß
den örtlichen Vorschriften zu entsorgen.
Ladegerät
Netzspannung
Ladezeit (ca.)
Achtung! Trennen Sie das Gerät vom
Stromnetz, bevor Sie den Akku entfernen.
Der Akku sollte entladen werden,
indem das Gerät solange betrieben
wird, bis der Motor stehen bleibt.
Entfernen Sie den
Schmutzfangbehälter (3).
Verwenden Sie einen
Schraubendreher mit flacher Spitze
und drücken Sie den Akkudeckel (12)
an der Kerbe oberhalb der
Ladegerätebuchse (9) hinein, so daß
er sich löst und entfernt werden kann.
Halten Sie das Akkugehäuse fest, um
den Akku aus dem Gerät
herauszuziehen.
Legen Sie den Akku in eine geeignete
Verpackung, um sicherzustellen, daß
die Akkuanschlüsse nicht
kurzgeschlossen werden können.
Zur Wiederverwertung oder
umweltverträglichen Entsorgung ist
der Akku bei Ihrem Händler oder
einer kommunalen Sammelstelle
abzugeben.
Achtung! Ist der Akku erst einmal
ausgebaut, kann er nicht wieder
eingebaut werden.
V1999 H 1/V1999N H 1/V2401 H 1/
V2405 H 1/V3601 H 1/V3605 H 1/
V4890C H 1/V4890CN H 1/V4899 H 1/
V6090C H 1
Black & Decker erklärt hiermit, daß diese
Geräte entsprechend folgenden
Richtlinien und Normen konzipiert
wurden:
73/23/EWG, EN 60335
Technische Daten
Spannung
Akkutyp
Gewicht
V1999
V1999N
V 2,4
NiCd/NiMH
kg 0.9
VAC 230
h 16
EU-Konformitätserklärung
Der Unterzeichnete ist für die
Zusammenstellung der technischen
Datei verantwortlich und gibt diese
Erklärung im Namen von Black & Decker
ab.
_
Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
United Kingdom
1-12-2008
V2401
V2405
2,4
NiCd/NiMH
0.9
V3601
V3605
Spannung
Akkutyp
Gewicht
V4890C
V4890CN
V4899
V 3,6
4,8
NiCd/NiMH NiCd/NiMH
kg 0,9
0,9
11
FRANÇAIS
L’unité doit être débranchée du
secteur puis apportée à un
centre d’entretien agréé pour
réparation.
Le chargeur a été conçu pour
être utilisé uniquement
à l’intérieur.
Lisez et observez attentivement
les instructions avant d'utiliser
l'appareil.
Caractéristiques (fig. A)
1.
2.
3.
4.
Interrupteur marche/arrêt
Bouton de verrouillage
Réservoir à poussières
Boucle d'attache
Fig. A
5. Suceur plat (V2401/V2405/V3605/
V4890C/V4890CN/V4899/V6090C)
6. Brosse (V2401/V2405/V3605/
V4890C/V4890CN/V4899/V6090C)
Montage
V2401/V2405/V3605/V4890C/
V4890CN/V4899/V6090C - Mise en
place des accessoires (fig. A & B)
Ces modèles sont fournis avec les
accessoires suivants:
un suceur plat (5) pour les espaces
difficiles d’accès
une brosse (6) pour les meubles et
les escaliers
Procédez comme suit pour la mise en
place d'un accessoire :
Retirez les accessoires de l'appareil.
Insérez l'accessoire approprié à
l'avant de l'appareil.
Vous pouvez remettre l'autre accessoire
en place en l'enclenchant dans le porteaccessoires.
Pour remettre les deux accessoires en
place :
Glissez le suceur plat dans la brosse.
Poussez les accessoires vers le bas
jusqu'à ce qu'ils s'enclenchent.
14
Utilisation
L’appareil peut être rechargé tout en
étant posé sur le plan de travail ou
suspendu au mur à l’aide du crochet
fourni. Le crochet fourni n’est pas
fourni avec V1999 et V1999N.
Chargez la batterie pendant au moins
16 heures avant la première utilisation.
Laissez le chargeur connecté à
l'appareil lorsque ce dernier n'est pas
utilisé.
Chargement de la batterie (fig. A)
Assurez-vous que l'appareil est
éteint. La batterie ne se chargera pas
si le bouton marche/arrêt est sur la
position marche.
Insérez la prise de charge (8) dans le
connecteur (9) à l’arrière de l'appareil.
Branchez le chargeur (7).
Mettez sous tension.
Laissez l'appareil se charger pendant
au moins 16 heures.
Le chargeur peut chauffer pendant la
charge. C’est normal et n'indique pas
une défaillance. L'appareil peut rester
branché indéfiniment au chargeur.
Attention ! Ne chargez pas la batterie
à une température ambiante inférieure
à 10 °C ou supérieure à 40 °C.
Démarrage et arrêt (fig. D)
Pour mettre l'appareil en marche,
faites glisser le bouton marche/arrêt
(1) vers l'avant.
Pour éteindre l'appareil, faites glisser
le bouton marche/arrêt vers l'arrière.
Entretien et nettoyage
Attention ! Nettoyez régulièrement les
filtres.
Nettoyage du réservoir à
poussières et des filtres
(fig. E & F)
Les filtres sont réutilisables et doivent
être nettoyés régulièrement.
Appuyez sur le bouton d'ouverture (2)
et retirez le réservoir à poussières (3).
Videz le réservoir à poussières.
FRANÇAIS
Placez la batterie dans un emballage
adapté pour éviter toute possibilité de
court-circuit entre les bornes.
Apportez-la à votre distributeur ou
à un centre de recyclage local.
Attention ! Une fois retirée, la batterie
ne peut plus être remise en place.
Caractéristiques techniques
V1999
V1999N
Tension
V 2,4
Type de batterie
NiCd/NiMH
Poidst
kg 0,9
V2401
V2405
2,4
NiCd/NiMH
0,9
V3601
V3605
V4890C
V4890CN
V4899
Tension
V 3,6
4,8
Type de batterie
NiCd/NiMH NiCd/NiMH
Poids
kg 0,9
0,9
V6090C
Tension
V 6,0
Type de batterie
NiCd
Poids
kg 1,0
Chargeur
Tension secteur
VAC 230
Temps de chargement approx. h 16
Déclaration de conformité CE
V1999 H 1/V1999N H 1/V2401 H 1/
V2405 H 1/V3601 H 1/V3605 H 1/
V4890C H 1/V4890CN H 1/V4899 H 1/
V6090C H 1
Black & Decker déclare que ces outils
sont conformes aux normes:
73/23/CEE, EN 60335
Le soussigné est responsable de la
compilation du fichier technique et
effectue cette déclaration au nom
de Black & Decker.
_
Kevin Hewitt
Directeur du Développement
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
Royaume-Uni
1-12-2008
Garantie
Black & Decker est confiant dans la
qualité de ses produits et vous offre une
garantie très étendue. Ce certificat de
garantie est un document supplémentaire
et ne peut en aucun cas se substituer à
vos droits légaux. La garantie est valable
sur tout le territoire des Etats Membres
de l'Union Européenne et de la Zone de
Libre Echange Européenne.
Si un produit Black & Decker s'avère
défectueux en raison de matériaux en
mauvaises conditions, d'une erreur
humaine, ou d'un manque de conformité
dans les 24 mois suivant la date d'achat,
Black & Decker garantit le remplacement
des pièces défectueuses, la réparation
des produits usés ou cassés ou remplace
ces produits à la convenance du client,
sauf dans les circonstances suivantes :
Le produit a été utilisé dans un but
commercial, professionnel, ou a été
loué.
Le produit a été mal utilisé ou avec
négligence.
Le produit a subi des dommages à
cause d'objets étrangers, de
substances ou à cause d'accidents.
16
NEDERLANDS
Dit stelt de oplader buiten
werking. Koppel het apparaat
eenheid los van de netspanning
en breng het voor reparatie
naar een erkend servicecentrum.
Gebruik
De oplader is uitsluitend bedoeld
voor gebruik binnenshuis.
Lees de gehele
gebruiksaanwijzing aandachtig
door voordat u het apparaat
gaat gebruiken.
Onderdelen (fig. A)
1.
2.
3.
4.
Aan/uit-schakelaar
Ontgrendelknop
Neus
Hanglus
Fig. A
5. Spleetzuigmondstuk (V2401/V2405/
V3605/V4890C/V4890CN/V4899/
V6090C)
6. Borstelzuigmondstuk (V2401/V2405/
V3605/V4890C/V4890CN/V4899/
V6090C)
Assemblage
V2401/V2405/V3605/V4890C/
V4890CN/V4899/V6090C Bevestigen van de accessoires
(fig. A & B)
Deze modellen worden geleverd met de
volgende accessoires:
een spleetzuigmondstuk (5) voor
nauwe ruimtes
een borstelzuigmondstuk (6) voor
meubels en trappen
Ga als volgt te werk bij het plaatsen van
een accessoire:
Haal de accessoires van het apparaat.
Plaats het juiste accessoire op de
voorkant van het apparaat.
U kunt het andere accessoire weer
terugplaatsen door dit in de
accessoirehouder te klikken.
Voor het terugplaatsen van beide
accessoires:
Schuif de spleetzuigmond in de
borstel.
24
Duw de accessoires omlaag tot deze
op de plaats klikken.
Het apparaat kan worden opgeladen
terwijl het op een werkbank is
geplaatst of aan een muur is
gehangen met behulp van de
meegeleverde wandhaak.
De wandhaak wordt niet
meegeleverd met V1999 en V1999N.
Voor het eerste gebruik moet de accu
ten minste 16 uur worden opgeladen.
Laat het apparaat altijd aangesloten
op de oplader wanneer het niet wordt
gebruikt.
Opladen van de accu (fig. A)
Controleer of het apparaat is
uitgeschakeld. De accu wordt niet
opgeladen als de aan/uitschakelaar
op aan staat.
Steek de stekker van de oplader (8)
in de aansluiting (9) aan de
achterzijde van het apparaat.
Steek de stekker van de oplader (7)
in het stopcontact.
Schakel het apparaat in.
Laat het apparaat ten minste 16 uur
opladen.
Tijdens het opladen kan de oplader warm
worden. Dit is normaal en duidt niet op
problemen. Het apparaat kan voor
onbepaalde tijd op de oplader
aangesloten blijven.
Waarschuwing! Laad de accu niet op bij
omgevingstemperaturen onder 10 °C of
boven 40 °C.
Aan- en uitschakelen (fig. D)
Om in te schakelen schuift u de aan/
uit-schakelaar (1) naar voren.
Om uit te schakelen schuift u de aan/
uitschakelaar naar achteren.
Reiniging en onderhoud
Waarschuwing! Reinig de filters
regelmatig.
ESPAÑOL
Finalidad
El aspirador Dustbuster® de
Black & Decker ha sido diseñado para
trabajos ligeros de limpieza en seco por
aspiración. Este producto está pensado
para su uso doméstico únicamente.
Instrucciones de seguridad
¡Atención! Cuando use aparatos
que funcionen con baterías, debe
adoptar siempre las precauciones de
seguridad básicas, incluidas las
siguientes, a fin de reducir el riesgo
de incendio, pérdida del líquido de
las baterías, lesiones personales y
daños materiales.
Lea completamente este manual
antes de utilizar el aparato.
En este manual se explica el uso
previsto para este aparato. El uso de
otros accesorios o adaptadores, o la
propia utilización de este aparato en
cualquier forma diferente de las
recomendadas en este manual de
instrucciones, puede constituir un
riesgo de lesiones a las personas.
Conserve este manual a mano para
consultas posteriores.
Utilización del aparato
No use este aparato para recoger
líquidos o materiales inflamables.
No utilice este aparato cerca de agua.
No sumerja el aparato en el agua.
Nunca tire del cable para
desconectarlo del enchufe. Proteja el
cable del calor, del aceite y de los
bordes afilados.
Cuando acabe de utilizar el
aparato
Desenchufe el cargador antes de
limpiarlo.
Cuando no se use, el aparato debe
guardarse en un lugar seco. Los
niños no deben tener acceso a los
aparatos guardados.
Inspección y reparaciones
28
Antes de utilizarlo, revise el aparato
para ver si está dañado o tiene
piezas defectuosas.
Compruebe si hay alguna pieza rota,
algún interruptor dañado o cualquier
cosa que pudiera afectar a su
funcionamiento.
No utilice el aparato si hay alguna
pieza dañada o defectuosa.
Encargue al servicio técnico
autorizado que repare o sustituya las
piezas defectuosas o averiadas.
Compruebe periódicamente el
estado del cable del cargador.
Sustituya el cargador cuando el
cable esté dañado o defectuoso.
No intente nunca extraer o sustituir
ninguna de las piezas que no sean
las especificadas en este manual.
Batería y cargador
Nunca trate de abrir la batería.
No exponga la batería al agua.
No arroje la batería al fuego.
No exponga el cargador al agua.
No abra el cargador.
Seguridad eléctrica
El cargador ha sido diseñado para una
tensión determinada. Compruebe
siempre que la tensión de la red
corresponda al valor indicado en la placa
de características. No intente nunca
sustituir el cargador por un enchufe
normal a la red.
Símbolos del cargador
#
El cargador lleva un doble
aislamiento; por lo tanto no
requiere una toma a tierra.
Transformador aislante
a prueba de averías
La alimentación de corriente
está separada eléctricamente
de la salida del transformador.
El cargador se desconecta
automáticamente si la
temperatura ambiente es
demasiado elevada.
A consecuencia de esto el
cargador quedará inoperativo.
ESPAÑOL
La unidad debe desconectarse
del suministro de red y llevarse
a un centro de servicio técnico
autorizado para su reparación.
El cargador está pensado
únicamente para su uso en
interiores.
Uso
Lea completamente el manual
antes de utilizar el aparato.
Características (fig. A)
1.
2.
3.
4.
Interruptor de encendido/apagado
Botón de liberación
Depósito de polvo
Anilla de colgar
Fig. A
5. Útil con hendidura (V2401/V2405/
V3605/V4890C/V4890CN/V4899/
V6090C)
6. Cepillo (V2401/V2405/V3605/
V4890C/V4890CN/V4899/V6090C)
Montaje
V2401/V2405/V3605/V4890C/
V4890CN/V4899/V6090C Instalación de los accesorios
(fig. A & B)
Estos modelos se suministran con los
accesorios siguientes:
un útil con hendidura (5) para
espacios reducidos
un cepillo (6) para muebles
y escaleras.
Para colocar un accesorio, proceda de la
forma siguiente:
Saque los accesorios del aparato.
Introduzca el accesorio
correspondiente en la parte delantera
del aparato.
Tendrá que volver a colocar el otro
accesorio encajándolo en el
portaaccesorios hasta que escuche un
clic.
Para recolocar ambos accesorios:
Deslice el útil con hendidura dentro
del cepillo.
Presione los accesorios hasta que
escuche un clic cuando encajen en
su posición.
El aparato puede cargarse colocado
sobre una mesa de trabajo o colgado
en la pared utilizando los ganchos de
pared suministrados. El gancho de
pared no se suministra con 1999 y
V1999N.
Antes del primer uso, cargue la batería
durante 16 horas como mínimo.
Deje el aparato conectado al cargador
siempre que éste no se esté utilizando.
Carga de la batería (fig. A)
Asegúrese de que el aparato esté
apagado. La batería no carga
cuando el interruptor de encendido/
apagado está en la posición de
encendido.
Inserte el enchufe del cargador (8)
en el conector (9) de la parte trasera
del aparato.
Enchufe el cargador (7).
Conecte la corriente de red.
Deje que el aparato se cargue
durante al menos 16 horas.
Durante la carga, el cargador puede
llegar a calentarse. Esto es normal y no
constituye ningún problema. El aparato
puede dejarse conectado al cargador
indefinidamente.
¡Atención! No cargue la batería a una
temperatura ambiente inferior a 10 °C o
superior a 40 °C.
Encendido y apagado (fig. D)
Para encender el aparato, deslice el
interruptor de encendido/apagado (1)
hacia delante.
Para apagarlo, deslice el interruptor
de encendido/apagado hacia atrás.
Limpieza y mantenimiento
¡Atención! Limpie periódicamente los
filtros.
29
ESPAÑOL
Limpieza del depósito de polvo y
de los filtros (fig. E & F)
Los filtros son reutilizables y deben
limpiarse periódicamente.
Presione el botón liberador (2) y
retire el depósito de polvo (3).
Vacíe el depósito de polvo.
Retire el conjunto del filtro (10)
girándolo en el sentido a las agujas
del reloj.
Lave los filtros con agua templada
jabonosa. Si fuera necesario se
podrá lavar también el depósito. No
sumerja el aparato en el agua.
Compruebe que el depósito de polvo
y los filtros estén secos.
Vuelva a colocar el conjunto del filtro
(10) en el aparato, girándolo en el
sentido contrario a las agujas del reloj
hasta que encaje en su posición.
Vuelva a colocar el depósito de polvo
en el aparato. Compruebe que el
depósito de polvo encaje en su
posición.
¡Atención! Nunca utilice el aparato sin
los filtros. Una recogida de polvo óptima
sólo resulta posible cuando los filtros
están limpios y el depósito de polvo está
vacío.
Sustitución de los filtros
Los filtros deben cambiarse cada
6-9 meses y siempre que estén gastados
o dañados. Los filtros de recambio los
podrá encontrar en su distribuidor
Black & Decker (cat. Nº VF30).
Retire los filtros usados como se ha
descrito anteriormente.
Coloque los filtros nuevos como se
ha descrito anteriormente.
Protección del medio
ambiente
Z
Separación de desechos.
Este producto no debe
desecharse con la basura
doméstica normal.
Si llega el momento de reemplazar su
producto Black & Decker o éste ha
dejado de tener utilidad para usted, no lo
deseche con la basura doméstica
normal. Asegúrese de que este producto
se deseche por separado.
z
La separación de desechos de
productos usados y embalajes
permite que los materiales
puedan reciclarse y reutilizarse.
La reutilización de materiales
reciclados ayuda a evitar la
contaminación medioambiental
y reduce la demanda de
materias primas.
La normativa local puede prever
la separación de desechos de productos
eléctricos de uso doméstico en centros
municipales de recogida de desechos o
a través del distribuidor cuando adquiere
un nuevo producto.
Black & Decker proporciona facilidades
para la recogida y el reciclado de los
productos Black & Decker que hayan
llegado al final de su vida útil. Para hacer
uso de este servicio, devuelva su
producto a cualquier servicio técnico
autorizado, que lo recogerá en nuestro
nombre.
Pueden consultar la dirección de su
servicio técnico más cercano poniéndose
en contacto con la oficina local de
Black & Decker en la dirección que se
indica en este manual. Como alternativa,
puede consultar en Internet la lista de
servicios técnicos autorizados e
información completa de nuestros
servicios de posventa y contactos en la
siguiente dirección: www.2helpU.com
Batería (fig. G & H)
NiCd/NiMH
Si desea deshacerse del producto usted
mismo, debe extraer la batería como se
describe a continuación y desecharla de
acuerdo con la normativa local.
30
ESPAÑOL
¡Atención! Desconecte el aparato del
suministro de corriente antes de retirar la
batería.
Preferiblemente, descargue la
batería haciendo funcionar el aparato
hasta que se pare el motor.
Retire el depósito de polvo (3).
Utilizando un destornillador de punta
plana, empuje la tapa de la batería
(12) hacia dentro en la ranura por
encima del conector del cargador (9),
para soltarla y retirarla.
Sujete la cubierta de la batería para
sacarla del aparato.
Coloque la batería en un embalaje
adecuado para garantizar que sus
bornes no puedan entrar en
cortocircuito.
Entregue las baterías al servicio
posventa de Black & Decker o
deposítelas en un punto local de
reciclado.
¡Atención! Una vez extraída, no se
puede volver a montar la batería.
Características técnicas
V1999
V1999N
Voltaje
V 2,4
Tipo de batería
NiCd/NiMH
Peso
kg 0,9
V2401
V2405
2,4
NiCd/NiMH
0,9
V4890C
V4890CN
V4899
Voltaje
V 3,6
4,8
Tipo de batería
NiCd/NiMH NiCd/NiMH
Peso
kg 0,9
0,9
V3601
V3605
V6090C
Voltaje
V 6,0
Tipo de batería
NiCd
Peso
kg 1,0
Caricabatteria
Tensión de la red
VAC 230
Tiempo aproximado de carga h 16
Declaración CE de
conformidad
V1999 H 1/V1999N H 1/V2401 H 1/
V2405 H 1/V3601 H 1/V3605 H 1/
V4890C H 1/V4890CN H 1/V4899 H 1/
V6090C H 1
Black & Decker certifica que estas
herramientas han sido construidas de
acuerdo a las normas siguientes:
73/23/CEE, EN 60335
El abajo firmante es responsable de la
compilación del archivo técnico y hace
esta declaración en nombre
de Black & Decker.
_
Kevin Hewitt
Director de Ingeniería
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
United Kingdom
1-12-2008
Garantía
Black & Decker confía plenamente en la
calidad de sus productos y ofrece una
garantía extraordinaria. Esta declaración
de garantía es una añadido, y en ningún
caso un perjuicio para sus derechos
estatutarios. La garantía es válida dentro
de los territorios de los Estados
Miembros de la Unión Europea y de los
de la Zona Europea de Libre Comercio.
Si un producto Black & Decker resultará
defectuoso debido a materiales o mano
de obra defectuosos o a la falta de
conformidad, Black & Decker garantiza,
dentro de los 24 meses de la fecha de
compra, la sustitución de las piezas
defectuosas, la reparación de los
productos sujetos a un desgaste y rotura
razonables o la sustitución de tales
productos para garantizar al cliente el
mínimo de inconvenientes, a menos que:
El producto haya sido utilizado con
propósitos comerciales,
profesionales o de alquiler;
El producto haya sido sometido a un
uso inadecuado o negligente;
31
ESPAÑOL
El producto haya sufrido daños
causados por objetos o sustancias
extrañas o accidentes;
Se hayan realizado reparaciones por
parte de personas que no sean los
servicios de reparación autorizados o
personal de servicios de
Black & Decker.
Para reclamar en garantía, será
necesario que presente la prueba de
compra al vendedor o al servicio técnico
de reparaciones autorizado. Pueden
consultar la dirección de su servicio
técnico más cercano poniéndose en
contacto con la oficina local de
Black & Decker en la dirección que se
indica en este manual. Como alternativa,
se puede consultar en Internet, en la
dirección siguiente, la lista de servicios
técnicos autorizados e información
completa de nuestros servicios de
postventa y contactos:
www.2helpU.com
Visite nuestro sitio web
www.blackanddecker.eu para registrar
su nuevo producto Black & Decker y
mantenerse al día sobre nuestros
productos y ofertas especiales.
Encontrará información adicional sobre
la marca Black & Decker y nuestra gama
de productos en
www.blackanddecker.eu
32
PORTUGUÊS
A unidade deve ser desligada
da fonte de alimentação de
rede e levada para ser
reparada num centro de
reparação autorizado.
Utilização
O carregador destina-se
apenas a ser utilizado no
interior.
Leia atentamente o manual
antes de utilizar o aparelho.
Características (fig. A)
1.
2.
3.
4.
Interruptor de ligar/desligar
Botão de libertação
Reservatório de pó
Presilha de pendurar
Fig. A
5. Bico estreito (V2401/V2405/V3605/
V4890C/V4890CN/V4899/V6090C)
6. Escova (V2401/V2405/V3605/
V4890C/V4890CN/V4899/V6090C)
Montagem
V2401/V2405/V3605/V4890C/
V4890CN/V4899/V6090C Colocação dos acessórios
(fig. A & B)
Esses modelos são fornecidos com os
seguintes acessórios:
um bico estreito (5) para espaços
limitados
uma escova (6) para móveis e
escadas
Para encaixar os acessórios, proceda da
seguinte forma:
Retire os acessórios do aparelho.
Insira o acessório adequado na parte
frontal do aparelho.
Poderá recolocar o outro acessório
encaixando-o no suporte para acessórios.
Para recolocar ambos acessórios:
Encaixe o bico estreito na escova.
Empurre-os até que encaixem no lugar.
34
O aparelho pode ser carregado
colocado sobre uma mesa de
trabalho ou colocado na parede
utilizando o gancho de parede
fornecido. O gancho de parede não
é fornecido com os modelos V1999 e
V1999N.
Antes da primeira utilização,
carregue a bateria pelo menos
durante 16 horas seguidas.
Deixe o aparelho ligado ao
carregador sempre que este não
estiver a ser utilizado.
Carregamento da bateria (fig. A)
Assegure-se de que o aparelho está
desligado. A bateria não se carregará
com o interruptor de ligar/desligar na
posição de ligado.
Insira a ficha do carregador (8) no
conector (9) na parte traseira do
aparelho.
Ligue o carregador à corrente
eléctrica (7).
Ligue-o no interruptor.
Deixe o aparelho a carregar pelo
menos durante 16 horas seguidas.
É possível que o carregador aqueça um
pouco durante o processo de carga. Isso
é normal e não indica qualquer
problema. É possível deixar o aparelho
ligado ao carregador indefinidamente.
Advertência! Não carregue a bateria em
ambientes com temperatura inferior
a 10 °C ou superior a 40 °C.
Como ligar e desligar a
ferramenta (fig. D)
Para ligar o aparelho, empurre o
interruptor de ligar/desligar (1) para a
frente.
Para desligá-lo, empurre o interruptor
de ligar/desligar para trás.
Limpeza e manutenção
Advertência! Limpe os filtros
regularmente.
SVENSKA
Läs bruksanvisningen innan du
använder apparaten.
Detaljbeskrivning (fig. A)
1.
2.
3.
4.
Strömbrytare
Låsknapp
Dammbehållare
Upphängningsögla
Fig. A
5. Fogmunstycke (V2401/V2405/
V3605/V4890C/V4890CN/V4899/
V6090C)
6. Borstmunstycke (V2401/V2405/
V3605/V4890C/V4890CN/V4899/
V6090C)
Montering
V2401/V2405/V3605/V4890C/
V4890CN/V4899/V6090C Montering av tillbehör (fig. A & B)
Dessa modeller är försedda med följande
tillbehör:
ett fogmunstycke (5) för
svåråtkomliga ställen
ett borstmunstycke (6) för möbler och
trappsteg
Montera tillbehör så här:
Ta loss tillbehören från apparaten.
Sätt in önskat tillbehör framtill på
apparaten.
Du kan sätta tillbaks det tidigare
tillbehöret genom att klicka fast det på
tillbehörshållaren.
Sätta tillbaks bägge tillbehören:
Skjut in det smala munstycket i
borsten.
Tryck ner tillbehören tills de klickar
fast på plats.
Användning
Apparaten kan laddas medan den
står på en arbetsbänk eller hänger på
väggen med den bifogade
väggkroken. Väggkroken
tillhandahålles inte med V1999 och
V1999N.
Före den första användningen måste
batteriet laddas i minst 16 timmar.
Lämna alltid apparaten ansluten till
laddaren när den inte används.
Laddning av batteriet (fig. A)
Kontrollera att apparaten är
avstängd. Batteriet laddas inte om
strömbrytaren står i det påslagna
läget.
Sätt laddarkontakten (8) i
laddningsuttaget (9) på apparatens
baksida.
Nätanslut laddaren (7).
Sätt på huvudströmmen.
Låt apparaten laddas i minst 16 timmar.
Laddaren kan bli varm under laddningen.
Det är normalt och tyder inte på något
problem. Apparaten kan vara ansluten till
laddaren under obegränsad tid.
Varning! Ladda inte batteriet vid
temperaturer på under 10 °C eller över
40 °C.
Start och stopp (fig. D)
Skjut strömbrytaren (1) framåt för att
starta apparaten.
Skjut den bakåt för att slå av
apparaten.
Rengöring och underhåll
Varning! Rengör filtren regelbundet.
Rengöring av dammbehållaren
och filtren (fig. E & F)
Filtren är återanvändbara och ska
rengöras regelbundet.
Tryck på frikopplingsknappen (2) och
ta bort dammbehållaren (3).
Töm dammbehållaren.
Ta ut filterenheten (10) genom att
vrida den medurs.
Tvätta filtren i varmt vatten och tvål.
Om det skulle behövas, går också
dammbehållaren att tvätta.
Doppa aldrig apparaten i vatten.
Se till att dammbehållaren och filtren
har torkat helt.
Sätt tillbaka filterenheten(10) i
apparaten, och vrid moturs tills den
låses fast.
Sätt tillbaka dammbehållaren på
apparaten. Se till att dammbehållaren
knäpper fast.
39
DANSK
Læs brugsanvisningen
omhyggeligt igennem, inden
apparatet tages i brug.
Funktioner (fig. A)
1.
2.
3.
4.
Afbryder
Udløserknap
Støvbeholder
Ophængningsstrop
Fig. A
5. Spalteværktøj (V2401/V2405/V3605/
V4890C/V4890CN/V4899/V6090C)
6. Børsteværktøj (V2401/V2405/V3605/
V4890C/V4890CN/V4899/V6090C)
Montering
V2401/V2405/V3605/V4890C/
V4890CN/V4899/V6090C Montering af tilbehøret (fig. A & B)
Disse modeller er udstyret med følgende
tilbehør:
Et spalteværktøj (5) til fine mellemrum
Et børsteværktøj (6) til møbler og
trapper
Gør følgende for at montere en tilbehørsdel:
Tag det aktuelle tilbehør af apparatet.
Påsæt det ønskede tilbehør foran på
apparatet.
Du kan opbevare det andet tilbehør ved
at klikke det på tilbehørsholderen.
Montering af begge tilbehørsdele:
Skub spalteværktøjet ind i børsten.
Tryk tilbehørsdelene ned, til de
klikker på plads.
Brug
Apparatet kan oplades, mens det er
placeret på et arbejdsbord eller
ophængt på væggen ved hjælp af
den medfølgende vægkrog.
Vægkrogen leveres ikke sammen
med V1999 og V1999N.
Før første ibrugtagning skal batteriet
oplades i mindst 16 timer.
Lad apparatet være tilsluttet
opladeren, når det ikke er i brug.
Opladning af batteriet (fig. A)
Sørg for, at apparatet er slukket.
Batteriet vil ikke blive opladet, hvis
støvsugeren er tændt.
Sæt opladerstikket (8) i opladerens
kontakt (9) på bagsiden af apparatet.
Sæt opladeren (7) i stikkontakten.
Tænd for kontakten.
Oplad apparatet i mindst 16 timer.
Under opladningen kan opladeren blive
varm. Det er normalt og er ikke noget
problem. Apparatet kan være tilsluttet
opladeren på ubestemt tid.
Advarsel! Sæt ikke batteriet til opladning
ved omgivende temperaturer under 10
°C eller over 40 °C.
Start og stop (fig. D)
Tænd værktøjet ved at skyde
afbryderen (1) fremad.
Sluk apparatet ved at skyde
afbryderen tilbage.
Rengøring og vedligeholdelse
Advarsel! Rens regelmæssigt filtrene.
Rengøring af støvbeholderen og
filtrene (fig. E & F)
Filtrene kan bruges igen og bør renses
jævnligt.
Tryk på udløserknappen (2), og tag
støvbeholderen (3) ud.
Tøm støvbeholderen.
Fjern filterholderen (10) ved at dreje
det med uret.
Vask filtrene i varmt sæbevand.
Beholderen kan også vaskes,
hvis det er nødvendigt. Dyp ikke
apparatet ned i vand.
Sørg for, at støvbeholderen og
filtrene tørrer helt.
Monter filterholderen (10) på
apparatet, ved at deje mod uret indtil
den låser fast.
Sæt støvbeholderen ind i apparatet
igen. Sørg for, at støvbeholderen
klikker på plads.
Advarsel! Benyt aldrig apparatet uden
filtrene. Der kan kun opnås optimal
støvopsamling med rene filtre og en tom
støvbeholder.
47
SUOMI
Ominaisuudet (kuva A)
1.
2.
3.
4.
Virrankatkaisija
Vapautusnappi
Pölynkeräysastia
Ripustuslenkki
Kuva A
5. Rakosuulake (V2401/V2405/V3605/
V4890C/V4890CN/V4899/V6090C)
6. Harja (V2401/V2405/V3605/V4890C/
V4890CN/V4899/V6090C)
Kokoaminen
V2401/V2405/V3605/V4890C/
V4890CN/V4899/V6090C Varusteiden asennus (kuva A & B)
Nämä mallit toimitetaan seuraavien
tarvikkeiden kanssa:
rakosuulake (5) ahtaita paikkoja varten
harja (6) kalusteita ja portaita varten
Kiinnitä lisävaruste seuraavasti:
Ota lisävarusteet ulos laitteesta.
Aseta tarvitsemasi lisävaruste
laitteen etuosaan.
Voit asentaa toisen lisävarusteen
napsauttamalla sen kiinni lisävarusteen
pidikkeeseen.
Molempien lisävarusteiden kiinnittäminen:
Liu'uta rakosuulake harjaan.
Paina lisävarusteita alaspäin, kunnes
ne napsahtavat paikalleen.
Käyttö
Laite voidaan ladata joko työtasolla
tai seinälle ripustettuna käyttämällä
mukana toimitettua seinäkoukkua.
Mallit V1999 ja V1999N eivät sisällä
seinäkoukkua.
Akkua täytyy ladata vähintään 16 tuntia
ennen ensimmäistä käyttökertaa.
Kytke laite aina laturiin, kun sitä ei
käytetä.
Akun lataaminen (kuva A)
Varmista, että laite on pois päältä.
Akku ei lataudu, jos virrankatkaisin
on päällä-asennossa.
Liitä laturin pistoke (8) liittimeen (9),
joka on laitteen takana.
Liitä laturi (7) virtalähteeseen.
Kytke se päälle.
Anna laitteen latautua vähintään
16 tuntia.
Laturi saattaa lämmetä latauksen aikana.
Tämä on täysin normaalia eikä ole
merkkinä ongelmasta. Laite voi olla
kytkettynä laturiin kuinka kauan tahansa.
Varoitus! Älä lataa akkua alle 10 °C:n tai
yli 40 °C:n lämpötiloissa.
Käynnistys ja pysäytys (kuva D)
Käynnistä laite työntämällä
virrankatkaisinta (1) eteenpäin.
Sammuta laite työntämällä
virrankatkaisinta taaksepäin.
Puhdistus ja huolto
Varoitus! Puhdista suodattimet
säännöllisesti.
Pölynkeräysastian ja
suodattimien puhdistaminen
(kuva E & F)
Suodattimia voidaan käyttää kerta
toisensa jälkeen; siksi ne on
puhdistettava säännöllisesti.
Paina vapautusnappia (2) ja irrota
pölynkeräysastia (3).
Tyhjennä pölynkeräysastia.
Irrota suodatinyksikkö (10)
kiertämällä niitä myötäpäivään.
Pese suodattimet lämpimässä
saippuavedessä. Myös
pölynkeräysastia voidaan tarvittaessa
pestä. Älä upota laitetta veteen.
Varmista, että pölynkeräysastia ja
suodattimet ovat kuivia.
Asenna suodatinyksikkö (10) takaisin
laitteeseen kiertämällä sitä
vastapäivään, kunnes se lukittuu
paikalleen.
Asenna pölynkeräysastia takaisin
laitteeseen. Varmista, että se
napsahtaa kiinni paikalleen.
Varoitus! Älä koskaan käytä laitetta
ilman suodattimia. Paras imurointitulos
saadaan ainoastaan silloin, kun
suodattimet ovat kuivia ja
pölynkeräysastia on tyhjä.
51
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Ενημερωθείτε για το πλησιέστερο κέντρο
επισκευών της περιοχής σας,
επικοινωνώντας με τα γραφεία της
Black & Decker στη διεύθυνση που
αναγράφεται στο εγχειρίδιο. Επίσης, για
να πληροφορηθείτε τα εξουσιοδοτημένα
κέντρα επισκευών της Black & Decker
και τις λεπτομέρειες και τους αρμόδιους
των υπηρεσιών που παρέχονται μετά την
πώληση, μπορείτε ανατρέξτε στο
Διαδίκτυο στη διεύθυνση:
www.2helpU.com
Μπαταρία (εικ. G & H)
NiCd/NiMH
Αν θέλετε να απορρίψετε το προϊόν
εσείς, πρέπει να αφαιρεθεί η μπαταρία
όπως περιγράφεται παρακάτω και η
απόρριψή της να γίνει σύμφωνα με τους
τοπικούς κανονισμούς.
Προειδοποίηση! Αποσυνδέστε τη
συσκευή από την πρίζα πριν αφαιρέσετε
την μπαταρία.
Κατά προτίμηση αποφορτίστε την
μπαταρία, θέτοντας τη συσκευή σε
λειτουργία μέχρι να σταματήσει το
μοτέρ.
Αφαιρέστε το κάδο αποθήκευσης
σκόνης (3).
Χρησιμοποιώντας ένα κατσαβίδι με
πλατιά άκρη, σπρώξτε το κάλυμμα
της μπαταρίας (12) στην εγκοπή
πάνω από την υποδοχή σύνδεσης
φορτιστή (9), ώστε να ξεκουμπωθεί
για να μπορεί να αφαιρεθεί.
Κρατήστε το κάλυμμα τις μπαταρίας
ώστε να τραβήξτε την μπαταρία έξω
από τη συσκευή.
Συσκευάστε τη μπαταρία κατάλληλα,
ώστε να εξαλείψετε το ενδεχόμενο
βραχυκύκλωσης των πόλων.
Στείλτε τη μπαταρία στον
αντιπρόσωπό σας ή σε έναν τοπικό
σταθμό ανακύκλωσης.
Προειδοποίηση! Μετά την αφαίρεση
της, η μπαταρία δε μπορεί να
ξανατοποθετηθεί.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
V1999
V1999N
Τάση
V 2,4
Τύπος μπαταρίας NiCd/NiMH
Βάρος
kg 0,9
V2401
V2405
2,4
NiCd/NiMH
0,9
V3601
V3605
V4890C
V4890CN
V4899
Τάση
V 3,6
4,8
Τύπος μπαταρίας NiCd/NiMH NiCd/NiMH
Βάρος
kg 0,9
0,9
V6090C
Τάση
V 6,0
Τύπος μπαταρίας NiCd
Βάρος
kg 1,0
Φορτιστής
Τάση δικτύου
Χρόνος φόρτισης
κατά προσέγγιση
VAC 230
h 16
Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ
V1999 H 1/V1999N H 1/V2401 H 1/
V2405 H 1/V3601 H 1/V3605 H 1/
V4890C H 1/V4890CN H 1/V4899 H 1/
V6090C H 1
Black & Decker δηλώνει ότι αυτά τα
ηλεκτρικά εργαλεία σχεδιάστηκαν
σύμφωνα με:
73/23/ΕΟΚ, EN 60335
Ο υπογεγραμμένος είναι υπεύθυνος για
τη σύνταξη του τεχνικού αρχείου και
κάνει την παρών δήλωση εκ μέρους της
Black & Decker.
_
Kevin Hewitt
Διευθυντής μηχανολογίας
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
United Kingdom
1-12-2008
57
TÜRKÇE
Şarj cihazı sadece kapalı
yerlerde kullanım içindir.
Cihazı kullanmadan önce
kullanım kılavuzunu dikkatlice
okuyun.
Özellikler (şek. A)
1.
2.
3.
4.
Açma/kapama düğmesi
Serbest bırakma düğmesi
Toz bölmesi
Asma halkası
Şek. A
5. Aralık ucu (V2401/V2405/V3605/
V4890C/V4890CN/V4899/V6090C)
6. Fırça ucu (V2401/V2405/V3605/
V4890C/V4890CN/V4899/V6090C)
Montaj
V2401/V2405/V3605/V4890C/
V4890CN/V4899/V6090C Aksesuarları monte etme
(şek. A & B)
Bu modeller şu aksesuarlarla birlikte gelir:
Dar alanlar için aralık ucu (5).
Mobilya ve merdivenler için fırça ucu
(6)
Aksesuarı takmak için şunları yapın:
Aksesuarları cihazdan çıkartın.
Uygun aksesuarı cihazın ön tarafına
takın.
Diğer aksesuarı, bunu aksesuar tutucuya
oturtarak yeniden takabilirsiniz.
Her iki aksesuarı da yeniden takmak için:
Aralık ucunu fırçanın içine kaydırın.
Aksesuarlar yerlerine oturana kadar
aşağıya doğru bastırın.
Kullanım
60
Cihaz korumada iken veya tedarik
edilen duvar kancasını kullanarak
duvara yerleşik olduğu zaman şarj
edilebilir. Duvar askısı V 1999 ve
V1999N ile birlikte tedarik
edilmemektedir.
İlk kullanımdan önce pilin en az
16 saat şarj edilmesi gerekir.
Cihazı kullanmadığınız zaman şarj
cihazında bırakın.
Pili şarj etme (şek. A)
Cihazın kapalı olduğundan emin
olun. Açma/kapama düğmesi açık
konumdayken pil şarj edilmez.
Fişi (8), cihazın arka tarafındaki şarj
bağlantısına (9) takın.
Şarjı (7) prize takın.
Cihazı şu şekilde çalıştırın.
Cihazı en az 16 saat şarjda tutun.
Şarj olma sırasında şarj cihazı ısınabilir.
Bu normaldir ve bir problem belirtisi
değildir. Cihaz şarja bağlı durumda
süresiz olarak kalabilir.
Uyarı! Pili, 10 °C altındaki veya 40 °C
üzerindeki çevre sıcaklığında şarj etmeyin.
Cihazı açıp kapatma (şek. D)
Açmak için, açma/kapama düğmesini
(1) ileri itin.
Kapatmak için, açma/kapama
düğmesini geri çekin.
Temizlik ve bakım
Uyarı! Filtreleri düzenli olarak temizleyin.
Toz bölmesi ve filtrelerin
temizlenmesi (şek. E & F)
Filtreler tekrar kullanılabilirdir ve düzenli
olarak temizlenmelidir.
Serbest bırakma düğmesine (2)
bastırın ve toz bölmesini (3) çıkartın.
Toz bölmesini boşaltın.
Saat yönüne doğru çevirerek filtreyi
(10) sökün.
Filtreleri ılık sabunlu suyla yıkayın.
Gerekirse bölme de yıkanabilir.
Cihazı suya batırmayın.
Toz bölmesinin ve filtrelerin kuru
olduğundan emin olun.
Filtreyi cihazın (10) cihaza takın.
Bunu filtre yerlerine oturana kadar
saat yönünün tersine doğru çevirerek
yapabilirsiniz.
Toz bölmesini cihaza yeniden takın.
Toz bölmesinin yerine oturduğundan
emin olun.
Uyarı! Cihazı filtreler olmaksızın asla
kullanmayın. En iyi toz toplama temiz
filtreler ve boş bir toz bölmesiyle
mümkündür.
V1999(N) - V2401(N) - V2405(N) - V2405B(N) - V3601
V3605 - V3605G - V4899 - V4890C(N) - V6090C(N)
6
7
8
10
9
6
1
2
16
5
4
1
17
11
3
14
12
13
E13916
www.2helpU.com
17 - 12 - 08
TYP.
H1
België/Belgique
Black & Decker (Belgium) N.V.
Nieuwlandlaan 7
I.Z. Aarschot B156
3200 Aarschot
Danmark
Black & Decker
Sluseholmen 2-4, 2450 København SV
Internet: www.blackanddecker.dk
Deutschland
Black & Decker GmbH
Black & Decker Str. 40, D - 65510 Idstein
Ελλάδα
Black & Decker (Ελλάς) Α.E
Στράβωνος 7 & Λεωφ. Βουλιαγμένης 159
166 74 Гλυφάδα - Αθήνα
España
Black & Decker Ibérica, S.C.A.
Parc de Negocis “Mas Blau”
Edificio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A6
08820 El Prat de Llobregat (Barcelona)
France
Black & Decker (France) S.A.S.
5 allée des Hêtres
B.P. 30084
69579 Limonest Cédex
Helvetia
ROFO AG
Gewerbezone Seeblick
3213 Kleinbösingen
Italia
Black & Decker Italia SpA
Viale Elvezia 2
20052 Monza (MI)
Nederland
Black & Decker Benelux
Joulehof 12, 4622 RG Bergen op Zoom
Norge
Black & Decker (Norge) A/S
Postboks 4814, Nydalen, 0422 Oslo
Internet: www.blackanddecker.no
Österreich
Black & Decker Vertriebsges.m.b.H
Oberlaaerstraße 246, A1100 Wien
Portugal
Black & Decker
Rua Egas Moniz 173
S. João do Estoril
2766-651 Estoril
Suomi
Black & Decker Oy
Keilasatama 3, 02150 Espoo
Black & Decker Oy,
Kägelhamnen 3, 02150 Esbo
Sverige
Black & Decker AB
Box 94, 431 22 Mölndal
Türkiye
KALE Hırdavat ve Makina A.Ş.
Defterdar Mah. Savaklar Cad. No:15
Edirnekapı / Eyüp / İstanbul 34050
United Kingdom Black & Decker
210 Bath Road
Slough, Berkshire SL1 3YD
Middle East &
Black & Decker (Overseas) A.G.
Africa
PB 5420, Dubai, United Arab Emirates
90546658
Tel.
Fax
016 68 91 00
016 68 91 11
Tel.
Fax
70 20 15 10
70 22 49 10
Tel. 06126/21 - 0
Fax 06126/21 29 80
Τηλ. 210 8981616
Φαξ 210 8983285
www.blackanddecker.eu
Tel. 934 797 400
Fax 934 797 419
Tel.
Fax
04 72 20 39 20
04 72 20 39 00
Tel.
Fax
026-6749391
026-6749394
Tel. 039-23871
Fax 039-2387592/2387594
Numero verde 800-213935
Tel. 0164 - 283000
Fax 0164 - 283100
Tlf. 22 90 99 00
Fax 22 90 99 01
Tel.
Fax
Tel.
Fax
01 66116-0
01 66116-14
214667500
214667580
Puh.
Faksi
Tel.
Fax
Tel:
Fax
Tel:
Fax
010 400 430
(09) 2510 7100
010 400 430
(09) 2510 7100
031-68 60 60
031-68 60 80
0212 533 52 55
0212 533 10 05
Tel. 01753 511234
Fax 01753 551155
Helpline 01753 574277
Tel. +971 4 2826464
Fax +971 4 2826466
T-12/08
................................................................................................
◆ Postal code ◆ Postleitzahl ◆ Code postal
◆ Codice postale ◆ Postcode
◆ Código ◆ Código postal ◆ Postnr.
◆ Postnr. ◆ Postnr. ◆ Postinumero
◆ Κωδικός
................................................................................................
◆ Town ◆ Ort ◆ Ville ◆ Cittá ◆ Plaats
◆ Ciudad ◆ Localidade ◆ Ort ◆ By ◆ By
◆ Paikkakunta ◆ Πόλη:
................................................................................................
◆ Address ◆ Adresse ◆ Adresse ◆ Indirizzo ◆ Adres
◆ Dirección ◆ Morada ◆ Adress ◆ Adresse ◆ Adresse
◆ Osoite ◆ Διεύθυνση:
................................................................................................
◆ Name ◆ Name ◆ Nom ◆ Nome
◆ Naam ◆ Nombre ◆ Nome ◆ Namn
◆ Navn ◆ Navn ◆ Nimi ◆ Ονομα:
Dealer address
Händleradresse
Cachet du revendeur
Indirizzo del rivenditore
Adres van de dealer
Dirección del detallista
Morada do revendedor
Återförsäljarens adress
Forhandlerens adresse
Forhandler adresse
Jälleenmyyjän osoite
Διεύθυνση αντιπροσώπου
◆ Nein
◆ Não
◆ Οχι
◆ Non
◆ Nej
◆ No
◆ Nei
◆ Nee
◆ Nej
◆ Is this tool your first purchase? ◆ Ist dieses Gerät ein
Erstkauf? ◆ Est-ce un 1er achat? ◆ Questo prodotto è il suo
primo acquisto? ◆ Is deze machine uw eerste aankoop? ◆
¿Es esta herramienta la primera de este tipo?
◆ Esta ferramenta é a sua primeira compra? ◆ Är detta ditt
första B&D-verktyg? ◆ Er dette ditt første B&D verktøy?
◆ Er dette dit første B&D verktøj? ◆ Onko tämä ensimmäinen
B&D-koneesi? ◆ Είναι το εργαλείο αυτό η πρώτη σας
αγορά;
◆ No
◆ No
◆ Ei
◆ Is this tool a gift? ◆ Ist dieses Gerät ein Geschenk?
◆ S’agit-il d’un cadeau? ◆ Si tratta di un regalo?
◆ Kreeg u de machine als cadeau? ◆ ¿Ha recibido usted
esta herramienta como regalo? ◆ Recebeu esta ferramenta
como presente? ◆ Är verktyget en gåva? ◆ Er verktøyet en
gave? ◆ Er verktøjet en gave? ◆ Onko kone lahja?
◆ Το εργαλείο είναι δώρο;
◆ Yes ◆ Ja ◆ Oui ◆ Si ◆ Ja
◆ Sí
◆ Sim ◆ Ja ◆ Ja
◆ Ja ◆ Kyllä ◆ Ναι
◆ Nein
◆ Não
◆ Οχι
◆ No
◆ No
◆ Ei
◆ Nee
◆ Nej
◆ Sí
◆ Ναι
Cat. no.:
✍
................................................................................................
................................................................................................
◆ Dealer address ◆ Händleradresse ◆ Cachet du revendeur
◆ Indirizzo del rivenditore ◆ Adres van de dealer
◆ Dirección del detallista ◆ Morada do revendedor
◆ Återförsäljarens adress ◆ Forhandlerens adresse
◆ Forhandler adresse ◆ Jälleenmyyjän osoite
◆ Διεύθυνση αντιπροσώπου
◆ No
◆ Nei
◆ Si ◆ Ja
◆ Ja ◆ Kyllä
◆ Non
◆ Nej
◆ Ja ◆ Oui
◆ Ja ◆ Ja
◆ Yes
◆ Sim
Date of purchase
Kaufdatum
Date d’achat
Data d’acquisto
Aankoopdatum
Fecha de compra
Data de compra
Inköpsdatum
Innkjøpsdato
Indkøbsdato
Ostopäivä
Ημερομηνία αγοράς
casella se non desiderate ricevere informazioni.
◆ A.u.b. dit vakje aankruisen indien u geen informatie wenst
te ontvangen. ◆ Señale en la casilla sino quiere recibir
información. ◆ Por favor, assinale com uma cruz se não
desejar receber informação. ◆ Vänligen kryssa för i rutan om
Ni inte vill ha information. ◆ Vennligst kryss av dersom du
ikke ønsker informasjon. ◆ Venligst sæt kryds i ruden såfremt
De ikke måtte ønske at modtage information.
◆ Merkitkää rasti ruutuun, mikäli ette halua vastaanottaa
informaatiota. ◆ Παρακαλείστε να σημειώσετε εάν δεν
θέλετε να πάρετε πληροφορίες.
◆ Data protection act: Tick the box if you prefer not to receive
further information. ◆ Bitte ankreuzen, falls Sie keine weiteren
Informationen erhalten möchten. ◆ Si vous ne souhaitez
pas recevoir d’informations, cochez cette case. ◆ Barrate la
✁
◆ GARANTIEKARTE
◆ TARJETA DE GARANTÍA
◆ GARANTI KORT
Português
Svenska
Norsk
Dansk
Suomi
Ελληνικα
◆ TAGLIANDO DI GARANZIA
◆ GARANTIBEVIS
◆ ΚΑΡΤΑ ΕΓΓΥΗΣΗΣ
Por favor, recorte esta parte, coloque-a num envelope selado e
endereçado e envie-o logo após a compra do seu produto para o
endereço da Black & Decker do seu país.
Var vänlig klipp ur denna del och sänd den i ett frankerat kuvert till
Black & Deckers adress i Ditt land.
Vennligst klipp ut denne delen umiddelbart etter du har pakket ut ditt
produkt og legg det i en adressert konvolutt til Black & Decker
(Norge) A/S.
Venligst klip denne del ud og send frankeret til Black & Decker
i dit land.
Leikkaa irti tämä osa, laita se kuoreen ja postita kuori paikalliseen
Black & Decker osoitteeseen.
Παρακαλώ κόψετε αυτό το κομμάτι και ταχυδρομήσατε το αμέσως
μετά την αγορά του προϊόντος σας στην διεύθυνση της
Black & Decker στην Ελλάδα.
◆ CARTE DE GARANTIE
◆ CARTÃO DE GARANTIA
◆ TAKUUKORTTI
Please complete this section immediately after the purchase of your
tool and send it to Black & Decker in your country.
Bitte schneiden Sie diesen Abschnitt ab, stecken ihn in einen
frankierten Umschlag und schicken ihn an die Black & Decker
Adresse Ihres Landes.
Découpez cette partie et envoyez-la sous enveloppe timbrée à
l’adresse de Black & Decker dans votre pays, ceci immédiatement
après votre achat.
Per favore ritagliate questa parte, inseritela in una busta con
francobollo e speditela subito dopo l’acquisto del prodotto
all’indirizzo della Black & Decker nella vostra nazione.
Knip dit gedeelte uit en zend het direct na aankoop in een
gefrankeerde, geadresseerde envelop naar het adres van
Black & Decker in uw land.
Después de haber comprado su herramienta envíe usted, por favor,
esta tarjeta a la central de Black & Decker en su país.
◆ GUARANTEE CARD
◆ GARANTIEKAART
◆ GARANTI KORT
✁
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
T-12/08
90546658