Stanley FME380 El manual del propietario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
El manual del propietario
47
(Vertaling van de originele
instructies)
NEDERLANDS
(Traducción de las instrucciones
originales)
ESPAÑOL
(Traducción de las instrucciones
originales)
ESPAÑOL
Voor een garantie-aanspraak moet uw aanspraak in overeen-
stemming zijn met de Voorwaarden en Condities van Stanley
Europa en moet u een bewijs van aankoop overleggen aan de
verkoper of aan een geautoriseerde reparatiemonteur. Voor-
waarden en condities van de 1-jarige garantie van Stanley
Europa en het adres van de vestiging van het geautoriseerde
reparatiecentrum bij u in de buurt, kunt u vinden op internet op
www.2helpU.com of
door contact op te nemen met het Stanley FatMax-kantoor ter
plaatse, op het adres dat in deze handleiding wordt vermeld.
Ga naar onze website www.stanley.eu/3 en registreer
uw nieuwe product van Stanley Fat Max en ontvang informatie
over nieuwe producten en speciale aanbiedingen.
Uso previsto
La sierra compacta multimaterial FME380 de Fat Max ha sido
diseñada para efectuar cortes longitudinales y transversales
en madera, tableros de aglomerado, madera contrachapada,
aluminio, baldosas,
piedra, plástico y materiales livianos de construcción, sujetos
en una posición ja. Esta herramienta ha sido concebida
únicamente para cortes breves. Esta herramienta ha sido
concebida para usuarios profesionales y para usuarios no
profesionales privados.
Instrucciones de seguridad
Advertencias de seguridad generales para herrami-
entas eléctricas
@
Advertencia. Lea todas las advertencias de
seguridad y todas las instrucciones. En caso
de no atenerse a las siguientes advertencias e
instrucciones de seguridad, podría producirse
una descarga eléctrica, incendio o lesión grave.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para
futuras consultas. El término “herramienta eléctrica” que
aparece en las advertencias se reere a la herramienta eléc-
trica que funciona a través de la red eléctrica (con cable) o a
la herramienta eléctrica que funciona con batería (sin cable).
1. Seguridad del área de trabajo
a. Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo.
Las áreas en desorden u oscuras pueden provocar
accidentes.
b. No utilice herramientas eléctricas en entornos con
peligro de explosión, como aquellos en los que haya
líquidos, gases o material en polvo inamables.
Las herramientas eléctricas originan chispas que pueden
inamar el polvo o los gases.
c. Mantenga alejados a los niños y a otras personas del
área de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.
Las distracciones pueden ocasionar que pierda el control.
2. Seguridad eléctrica
a. El enchufe de la herramienta eléctrica debe
corresponder a la toma de corriente utilizada. No
modique nunca el enchufe de ninguna forma. No
utilice ningún enchufe adaptador con las
herramientas eléctricas conectadas a tierra. Los
enchufes no modicados y las tomas de corriente
correspondientes reducirán el riesgo de descarga
eléctrica.
b. Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra
como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores.
Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica si su propio
cuerpo está conectado a tierra.
c. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y
evite que penetren líquidos en su interior. Si entra
agua a una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de
descarga eléctrica.
d. Cuide el cable de alimentación. No use nunca el cable
para transportar, tirar de la herramienta eléctrica o
desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor,
aceite, bordes alados y piezas en movimiento. Los
cables dañados o enredados aumentan el riesgo de
descarga eléctrica.
e. Al trabajar con la herramienta eléctrica en la
intemperie utilice solamente cables de prolongación
homologados para su uso en exteriores. La utilización
de un cable adecuado para el uso en exteriores reduce el
riesgo de descarga eléctrica.
f. Si la utilización de una herramienta eléctrica en un
lugar húmedo es inevitable, utilice una fuente
protegida con un dispositivo de corriente residual
(RCD). El uso de un dispositivo de corriente residual
reduce el riesgo de descarga eléctrica.
3. Seguridad personal
a. Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta
eléctrica con prudencia. No maneje una herramienta
eléctrica cuando esté cansado o bajo los efectos de
drogas, medicamentos o alcohol. Un momento de falta
de atención cuando se manejan las herramientas
eléctricas puede ocasionar lesiones personales graves.
b. Utilice un equipo de protección personal. Utilice
siempre protección ocular. El uso del equipo protector
como mascarillas antipolvo, calzado antideslizante, casco
o protección auditiva para condiciones apropiadas
reducirá las lesiones personales.
48
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
c. Evite que la herramienta se ponga en marcha
accidentalmente. Asegúrese de que el interruptor se
encuentre en la posición de apagado antes de
conectar la herramienta a la fuente de alimentación o
a la batería, o de coger o transportar la herramienta.
Transportar herramientas eléctricas con el dedo puesto en
el interruptor o herramientas eléctricas activadoras que
tengan el interruptor encendido puede provocar
accidentes.
d. Retire las herramientas de ajuste o llaves jas antes
de conectar la herramienta eléctrica. Dejar una llave
inglesa u otra llave puesta en una pieza en movimiento de
la herramienta eléctrica puede ocasionar lesiones
personales.
e. Sea precavido. Mantenga un equilibrio adecuado y la
estabilidad constantemente. Esto permite un mejor
control de la herramienta eléctrica en situaciones
inesperadas.
f. Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No
se ponga ropa suelta o joyas. Mantenga el cabello, la
ropa y los guantes alejados de las piezas en
movimiento. La ropa suelta, las joyas y el pelo largo
pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento.
g. Siempre que sea posible utilizar unos equipos de
aspiración o captación de polvo, asegúrese de que
estén montados y se utilicen correctamente. El uso de
equipo de recogida de polvo puede reducir los riesgos
relacionados con el polvo.
4. Uso y cuidado de herramientas eléctricas
a. No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la
herramienta eléctrica correcta para su trabajo. La
herramienta eléctrica correcta funcionará mejor y con
mayor seguridad si se utiliza de acuerdo con sus
características técnicas.
b. No utilice herramientas eléctricas con un interruptor
defectuoso. Toda herramienta eléctrica que no pueda
controlarse con el interruptor es peligrosa y debe ser
reparada.
c. Desconecte el enchufe de la herramienta eléctrica de
la fuente de alimentación y la batería antes de realizar
cualquier ajuste, cambiar accesorios o guardar la
herramienta. Dichas medidas de seguridad preventivas
reducen el riesgo de poner en marcha accidentalmente la
herramienta eléctrica.
d. Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance
de los niños y de las personas que no estén
familiarizadas con su uso. Las herramientas eléctricas
son peligrosas en manos de personas no capacitadas.
e. Realice el mantenimiento de sus herramientas
eléctricas.
Controle si funcionan correctamente, sin atascarse,
las partes móviles de la herramienta eléctrica, y si
existen partes rotas o deterioradas que pudieran
afectar al funcionamiento de la herramienta. Si la
herramienta eléctrica está dañada, llévela para que
sea reparada antes de utilizarla. Se ocasionan muchos
accidentes por el mal mantenimiento de las herramientas
eléctricas.
f. Mantenga las herramientas de corte limpias y aladas.
Hay menos probabilidad de que las herramientas de
cortar con bordes alados se bloqueen, y son más fáciles
de controlar.
g. Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los
útiles de la herramienta, etc. de acuerdo con estas
instrucciones, y tenga en cuenta las condiciones de
trabajo y la tarea que se va a realizar. El uso de la
herramienta eléctrica para operaciones que no sean las
previstas puede ocasionar una situación peligrosa.
5. Reparaciones
a. Esta herramienta eléctrica puede ser reparada solo
por personal técnico autorizado que emplee
exclusivamente piezas de repuesto originales. Así se
asegurará que se mantenga la seguridad de la
herramienta eléctrica.
Instrucciones de seguridad para todas las sierras
Procedimientos de corte
@
Atención: Mantenga las manos alejadas de
la zona de corte y de la hoja. Mantenga una
de las manos en el mango auxiliar o en la
carcasa del motor. Si mantiene las dos manos
sobre la sierra, evitará cortarse con la hoja.
u No toque desde debajo de la pieza de trabajo. El
protector no podrá protegerlo del disco por debajo de la
pieza de trabajo.
u Ajuste la profundidad de corte al grosor de la pieza de
trabajo. Deberá verse menos de un diente completo del
disco por debajo de la pieza de trabajo.
u Nunca sostenga la pieza que está cortando en sus
manos ni sobre una pierna. Asegure la pieza de
trabajo en una plataforma estable. Es importante
apoyar el trabajo adecuadamente para reducir al mínimo
la exposición corporal, el cimbreo de la hoja o la pérdida
de control.
u Sostenga la herramienta eléctrica por las supercies
de agarre aisladas cuando realice una operación en la
que el accesorio de corte pueda estar en contacto con
un cable oculto o con su propio cable.
49
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
El contacto del accesorio de corte con un cable conectado
a la red eléctrica podría hacer que las partes metálicas de
la herramienta transmitieran esa electricidad y producir
una descarga al usuario.
u Cuando corte en dirección a la veta, utilice siempre
una guía de corte. De esta manera, mejorará la precisión
del corte y reducirá la posibilidad de que el disco se
bloquee.
u Utilice siempre hojas con la forma (diamante frente a
redonda) y el tamaño de agujeros del eje correctos.
Las hojas que no coincidan con los elementos de montaje
de la sierra funcionarán de forma excéntrica, lo que
causará una pérdida de control.
u No utilice nunca arandelas o pernos de hoja dañados
o incorrectos. El perno y las arandelas de la hoja se han
diseñado especícamente para que esta hoja de forma
tenga un funcionamiento seguro y un rendimiento óptimo.
@
Advertencia. El contacto o la inhalación del
polvo procedente de las aplicaciones de la
sierra puede suponer un peligro para la salud
del usuario y de cualquier otra persona que se
encuentre a su alrededor. Utilice una mascarilla
antipolvo diseñada especícamente para pro-
teger contra el polvo y los vapores y asegúrese
de que las demás personas que se encuentren
dentro del área de trabajo o que vayan a entrar
en ella también estén protegidas.
u Elimine a fondo todo el polvo después de aserrar.
u No permita la entrada de niños ni de mujeres
embarazadas al área de trabajo.
u No ingiera alimentos ni bebidas, ni fume en el área de
trabajo.
u Deshágase de las partículas de polvo y demás
residuos de un modo seguro.
u En este manual se describe el uso previsto. La utilización
de accesorios o dispositivos auxiliares o la realización de
operaciones distintas a las recomendadas en este manual
de instrucciones para esta herramienta puede presentar
riesgo de lesiones personales y/o de daños materiales.
u El accesorio seguirá moviéndose después de soltar el
interruptor. Apague la herramienta y espere siempre a que
el accesorio se detenga completamente antes de dejar la
herramienta.
u Mantenga las hoja aladas. La hojas ojas o dañadas
pueden provocar que la sierra dé un viraje brusco o se
paralice al ejercer la presión para el corte. Utilice siempre
el tipo de hoja de sierra apropiado para cada material de
trabajo y tipo de corte.
u Al cortar una tubería o conducto, asegúrese de que no
contenga restos de agua, cableado eléctrico, etc.
u No toque la pieza de trabajo ni la hoja justo después de
utilizar la herramienta.
Pueden alcanzar temperaturas muy elevadas.
u Tenga en cuenta los peligros ocultos, antes de serrar
paredes, suelos o techos, compruebe la ubicación del
cableado y las tuberías.
u Evite cortar clavos, controle el material que va a cortar
para ver si tiene clavos y extráigalos antes del corte.
u No ponga en funcionamiento la herramienta eléctrica
mientras la lleva a su lado.
u Compruebe que la palanca de bloqueo de profundidad
esté apretada y rme antes de efectuar un corte.
u Cuando el disco se bloquee o cuando interrumpa un
corte, suelte inmediatamente el activador y no mueva la
sierra del material que está cortando hasta que el disco se
haya detenido por completo. Nunca intente quitar la sierra
del trabajo o tirar de ella hacia atrás mientras esté en
movimiento; si lo hace, puede producirse una inversión de
giro.
Instrucciones de seguridad adicionales para todas
las sierras
Causas del retroceso y advertencias relacionadas
u Una inversión de giro o rebote es una reacción
repentina provocada por una hoja de sierra
comprimida, atascada mal alineada, que hace que una
sierra se levante de forma incontrolada y se aleje de la
pieza de trabajo hacia el usuario.
t Cuando la hoja está comprimida o muy atascada por el
cierre de la placa de corte, se para y la reacción del
motor empuja la unidad rápidamente hacia atrás en
dirección al operador.
t Si la hoja se retuerce o está mal alineada durante el
corte, los dientes del borde posterior de la hoja pueden
clavarse en la zona superior de la madera, lo que hará
que la hoja remonte la entalladura y salte hacia atrás
en dirección al usuario.
El retroceso se debe a la utilización inadecuada y/o proced-
imientos o condiciones de trabajo incorrectos y puede evitarse
tomando las precauciones que se detallan a continuación.
u Mantenga asida rmemente la sierra con ambas
manos y ponga los brazos de tal manera que puedan
resistir la fuerza de un retroceso. Coloque el cuerpo
a ambos lados de la hoja, pero nunca en línea con
ella. La inversión de giro puede provocar que la sierra
salte hacia atrás. No obstante, el usuario puede controlar
las fuerzas de inversión de giro si toma las precauciones
adecuadas.
u Cuando el disco se bloquea o cuando interrumpe
un corte, suelte el activador y no mueva la sierra del
material que está cortando hasta que el disco se haya
detenido por completo.
50
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
Nunca intente quitar la sierra del trabajo o tirar de ella
hacia atrás mientras esté en movimiento, ya que de
lo contrario podría producirse una inversión de giro.
Investigue y tome medidas correctivas para eliminar la
causa del trabado de la hoja.
u Cuando vuelva a poner en marcha la sierra sobre la
pieza de trabajo, centre la sierra en la entalladura y
compruebe que los dientes no estén enganchados
con el material. Si la hoja de la sierra está bloqueada,
puede que se levante o retroceda al volver a arrancar la
sierra.
u Sujete los paneles grandes para reducir al mínimo el
riesgo de que el disco se comprima e invierta el giro.
Los paneles grandes tienen tendencia a combarse por
su propio peso. Es necesario colocar apoyos debajo del
panel a ambos lados, cerca de la línea del corte y cerca
del borde del panel.
u No utilice hojas desaladas ni dañadas. Las hojas
sin alar o que están mal colocadas abren una muesca
estrecha que produce una fricción excesiva, el bloqueo de
la hoja y el retroceso de esta.
u Las palancas de bloqueo del ajuste de bisel y de
profundidad de la hoja deben estar bien apretadas y
rmes antes de realizar el corte. Si el ajuste del disco
varía durante el proceso de corte, puede producirse un
bloqueo y un retroceso.
u Adopte medidas de precaución extraordinarias cu-
ando sierre en muros u otras zonas ciegas. Si la hoja
sobresale puede cortar objetos que causen un retroceso.
Función del protector inferior
u Antes de cada uso, compruebe que el protector esté
bien cerrado. No ponga en funcionamiento la sierra si
el protector no se mueve libremente y no encierra la
hoja al instante. No enganche ni ate nunca el protec-
tor de modo que la hoja quede expuesta. Si la sierra
se cae accidentalmente, el protector puede curvarse.
Asegúrese de que el protector se mueva libremente en
todos los ángulos y profundidades de corte y de que no
toque la hoja ni ninguna otra pieza.
u Compruebe el funcionamiento del muelle del protec-
tor inferior. Si el protector y el muelle no funcionan
correctamente, deben repararse antes de utilizar la
herramienta. El protector inferior puede funcionar con
lentitud debido a piezas dañadas, depósitos pegajosos o
acumulación de suciedad.
u El protector inferior sólo debe retraerse manualmente
en casos especiales como los “cortes directos” o
los “cortes compuestos”. Suba el protector inferior
con la empuñadura de retroceso en cuanto la hoja se
introduzca en el material, y el protector inferior deberá
liberarse. Para las demás operaciones de la sierra, el
protector inferior deberá funcionar automáticamente.
u Antes de poner la sierra en un banco de trabajo o en
el suelo, asegúrese de que el protector inferior cubra
la hoja. Una hoja deslizante y sin protección puede hacer
que la sierra retroceda y corte todo lo que encuentre en
su camino. Tenga en cuenta el tiempo que la hoja tarda
en detenerse después de desactivar el interruptor.
Hojas de la sierra
u No utilice hojas de un diámetro mayor o menor del
recomendado. Para conocer la capacidad de corte exacta,
consulte las especicaciones técnicas. Utilice solo las
hojas especicadas en este manual, que cumplen lo
dispuesto en la norma EN 847-1.
u Advertencia. No utilice nunca discos abrasivos.
Seguridad de otras personas
u Ninguna persona (incluidos los niños a partir de 8
años de edad) con capacidades físicas, sensoriales o
mentales disminuidas, o que carezca de experiencia y
conocimientos, debe utilizar esta herramienta, salvo que
haya recibido supervisión o formación con respecto al uso
del aparato de una forma segura y que comprenda los
peligros que entraña.
u Los niños no deben jugar con la herramienta. Ningún niño
deberá realizar las tareas de limpieza y mantenimiento,
salvo que lo hagan bajo supervisión.
Riesgos residuales
El uso de esta herramienta puede producir riesgos residuales
adicionales no incluidos en las advertencias de seguridad
adjuntas. Estos riesgos se pueden generar por un uso
incorrecto, demasiado prolongado, etc. El cumplimiento
de las normas de seguridad correspondientes y el uso de
dispositivos de seguridad no evitan ciertos riesgos residuales.
Dichos riesgos incluyen:
u Lesiones producidas por el contacto con piezas móviles o
giratorias.
u Lesiones producidas al cambiar cualquier pieza, hoja o
accesorio.
u Lesiones producidas al usar una herramienta por un
tiempo demasiado prolongado. Si utiliza una herramienta
durante períodos de tiempo demasiado prolongados,
asegúrese de realizar pausas con frecuencia.
u Deterioro auditivo.
u Riesgos para la salud causados por la respiración del
polvo generado por el uso de la herramienta (por ejemplo,
al trabajar con madera, especialmente roble, haya, tablero
semiduro de bras).
Vibración
Los valores de emisión de vibraciones declarados en el
apartado de características técnicas y en la declaración de
conformidad se han calculado según un método de prueba
51
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
estándar proporcionado por la norma EN 60745 y podrán
utilizarse para comparar una herramienta con otra. El valor de
emisión de vibraciones especicado también puede utilizarse
en una evaluación preliminar de la exposición.
Advertencia. El valor de emisión de vibraciones durante
el funcionamiento real de la herramienta eléctrica puede
diferir del valor declarado en función de cómo se utilice dicha
herramienta. El nivel de las vibraciones puede aumentar por
encima del nivel declarado.
Al evaluar la exposición a las vibraciones con el n de
determinar las medidas de seguridad que exige la direc-
tiva 2002/44/CE para proteger a las personas que utilizan
periódicamente herramientas eléctricas en el entorno laboral,
deberá tenerse en cuenta una estimación de la exposición
a las vibraciones, las condiciones de uso reales y el modo
de empleo de la herramienta, así como los pasos del ciclo
operativo como, por ejemplo, el número de veces que la
herramienta se apaga, el tiempo que está parada y el tiempo
de activación.
Etiquetas en la herramienta
Los siguientes pictogramas están colocados, junto al código,
en la herramienta:
Advertencia. Para reducir el riesgo de
lesiones, el usuario debe leer el manual
de instrucciones.
Utilice gafas de seguridad.
Póngase protección auditiva.
Utilice una mascarilla antipolvo.
Los menores de 16 años no deben utilizar
este producto.
Zona prohibida para las manos: mantenga
los dedos y los brazos alejados de las
hojas giratorias de la sierra.
Utilice guantes para manipular las hojas
de sierra.
Advertencia. Radiación del láser.
No utilice instrumentos ópticos para mirar
el rayo láser directamente.
Seguridad eléctrica
#
Esta herramienta lleva un doble aislamiento;
por lo tanto, no requiere una toma de tierra.
Compruebe siempre que el voltaje suministrado
corresponda al indicado en la placa de caracterís-
ticas.
u Si se daña el cable de alimentación, debe ser sustituido
por el fabricante o en un centro de asistencia técnica
autorizado de Stanley Fat Max para evitar cualquier
situación de riesgo.
Características
Esta herramienta incluye parte o la totalidad de estas carac-
terísticas.
1. Interruptor de encendido/apagado del disparador
2. Escala de profundidad de corte
3. Abrazadera para congurar la profundidad de corte
4. Protector inferior
5. Botón de ajuste de la guía paralela
6. Guía paralela
7. Plataforma
8. Brida de sujeción
9. Perno de la hoja
10. Botón de liberación del bloqueo del activador y de la base
11. Ranuras de ventilación
12. Vista láser
13. Conexión para extracción de polvo
14. Botón de bloqueo del eje
15. Llave hexagonal
16. Hoja de sierra diamantada
17. Hoja de sierra de acero endurecido
18. Hoja de sierra TCT
19. Manguera de extracción de polvo
20. Indicador de línea de corte
Ensamblaje
Compruebe si la herramienta, las piezas o los accesorios han
sufrido algún daño durante el transporte. Tómese el tiempo
de leer atentamente este manual y de comprender todo su
contenido antes de montar y hacer funcionar la herramienta.
Uso
Advertencia. Deje que la herramienta funcione a su ritmo.
52
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
No la sobrecargue.
Encendido y apagado (Fig. A)
Nota:Antes de pulsar el botón de encendido/apagado,
controle la sierra para ver si está bien colocada y si funciona
sin problemas y si el tornillo de bloqueo de la hoja está bien
apretado.
u Pulse el botón de liberación del bloqueo del activador y de
la base (10) para liberar el activador.
u Encienda la herramienta tirando del activador (1).
u Apague la herramienta soltando el activador (1).
Ajuste de la profundidad de corte (0-28.5 mm)
(Fig. B)
u Aoje la abrazadera (3).
u Establezca la profundidad de corte deseada usando la
escala (2).
u Apriete la abrazadera (3).
u Para una óptima calidad de corte, la hoja no debería ex-
tenderse más de 3 mm por debajo de la pieza de trabajo.
u Tenga cuidado pues la profundidad real de corte del
disco diamantado varía aprox. 2 mm respecto de la
profundidad de corte indicada en la escala (2).
Nota: Haga siempre cortes de prueba antes de vericar la
línea real de
corte.
Aspiración de polvo (Fig. C)
u conecte la manguera del aspirador (19) a la conexión (13)
y
el aspirador como se muestra en la gura.
Advertencia. Nunca deje que la manguera del aspirador
interera con
con el protector inferior o con la operación de corte.
Advertencia. Cuando corte metal, no utilice aspirador.
Cambiar la hoja de la sierra (Fig. D - G)
Advertencia. Antes de cambiar las hojas o de realizar
cualquier mantenimiento, compruebe que la herramienta esté
apagada y desconéctela de la alimentación.
u Establezca la profundidad de corte al máximo (Fig. D).
u Use la llave hexagonal (15) suministrada.
u Pulse el botón de bloqueo del eje (14) y manténgalo
pulsado (Fig. E).
Retire el pernos de la hoja (9) girando la llave hexagonal
(15).
EN SENTIDO HORARIO (= en la misma dirección de la
echa impresa en
el protector) (Fig. F).
u Suelte el botón bloqueo del eje (14).
u Extraiga la brida (8)
u Pulse el botón (10) con el pulgar.
u Levante el pie (7) y extraiga la hoja.
u Instale la nueva hoja comprobando que gire en la misma
dirección de la echa impresa en el protector.
u Monte la brida (8)
u Apriete bien el perno de la hoja (9) girándolo con la llave
hexagonal (15)
EN SENTIDO ANTIHORARIO mientras pulsa el botón
de bloqueo del eje (14).
u Suelte el botón bloqueo del eje (14).
Funcionamiento de la herramienta (Fig. H - M)
u Establezca la profundidad de corte.
u Conecte el enchufe a la fuente de alimentación.
u Pulse el botón (10) con el pulgar.
u Coloque la herramienta con el frontal del pie contra la
pieza de trabajo.
u Incline la herramienta hacia adelante alineando el indica-
dor de línea de corte (20) con
la línea deseada de corte marcada en la pieza de trabajo
(Fig. H).
u Compruebe que los dientes de la sierra no se atasquen
en la pieza de trabajo.
u Encienda la herramienta.
u La herramienta debe funcionar a máxima velocidad antes
de que la hoja entre en contacto con la pieza de trabajo.
u No fuerce la herramienta (aplique una presión ligera y
continua
para evitar que se recalienten las puntas de la hoja y, en
caso de cortar plástico, para evitar que este se derrita).
u Mientras trabaja, sostenga siempre la herramienta por las
partes de agarre aisladas.
u Después de completar el corte, apague la herramienta
soltando el activador (1).
u Compruebe que la hoja se haya detenido completamente
antes de levantar la herramienta de la pieza de trabajo.
Función electrónica. Acción del rayo láser (Fig. I)
Precaución. Cuando no use el láser, compruebe haberlo
apagado.
Nunca mire directamente hacia el rayo láser, el rayo láser
puede dañar los ojos.
RADIACIÓN LÁSER: NO FIJE EL RAYO NI NINGÚN PRO-
DUCTO LÁSER DE CLASE II.
Antes de desplazar la línea láser o de realizar algún ajuste
de mantenimiento, asegúrese de haber desenchufado la
herramienta.
u Para encender o apagar el láser, desactive el interruptor
(12a) de la parte posterior de la carcasa del láser.
Limpiar la lente de la luz láser
Si la lente del láser se ensucia o se adhiere serrín en ella y
la línea láser deje de ser fácilmente visible, desenchufe la
sierra y limpie la lente cuidadosamente con un paño húmedo
y suave.
53
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
No utilice disolventes ni limpiadores a base de petróleo para
limpiar la lente.
Nota: Cuando la línea láser está borrosa o total o parcial-
mente invisible debido a la luz directa del sol de una ventana
interior o exterior de la zona de trabajo, desplace la zona de
trabajo hacia un lugar no expuesto a la luz solar.
Nota: Todos los ajustes para el funcionamiento de esta
máquina han sido realizados en la fábrica.
Precaución: El uso de controles, ajustes o ejecución de
los procedimientos, distintos a los indicados en la presente
podrán provocar una exposición peligrosa a la radiación. El
uso de instrumentos ópticos con este producto aumentan los
riesgos para la vista. No intente reparar o desmontar el láser.
Si personas no cualicadas intentan reparar el producto láser,
este puede causar lesiones graves.
Cualquier reparación necesaria del producto láser deberá ser
efectuada por personal del centro de servicios autorizado.
Corte de profundidad (Fig. J)
u Pulse el botón (10).
u Encienda la herramienta.
Advertencia. La herramienta debe funcionar a máxima
velocidad antes de que la hoja
entre en contacto con la pieza de trabajo.
u Incline la herramienta hacia adelante alineando el indica-
dor de línea de corte (20) con la línea deseada de corte
marcada en la pieza de trabajo. Desplace gradualmente la
herramienta hacia adelante.
Advertencia. Nunca tire la herramienta hacia atrás.
Uso de la guía paralela (Fig. K)
u Para marcar cortes exactos a lo largo del borde de una
pieza de trabajo.
u Se puede insertar en cualquiera de los lados del pie.
Ajuste de la guía paralela
u Aoje el botón (5).
u Ajuste el ancho de corte deseado usando la escala de la
guía paralela
(use el indicador de la línea de corte (20) como referencia
0).
u Apriete el botón (5).
Consejos por un uso óptimo
u Use solo hojas aladas del tipo y del tamaño correctos
(Fig. L).
u Use hojas de acero endurecido (17) para cortar madera,
aluminio, plástico y todo tipo de madera laminada.
u Use hojas diamantadas para (16) cortar cerámica y
baldosas.
u Use hojas de punta de carbono (18) para cortar madera y
plástico solamente.
Corte de paneles grandes (Fig. M)
u Sostenga el panel cerca del corte, en el suelo, la mesa o
el banco de trabajo.
Advertencia. Establezca la profundidad de corte para cortar
por el panel
y no el soporte.
u En caso de que la guía paralela no permita el ancho de
corte deseado, je o clave una pieza de madera recta a la
pieza de trabajo como guía, y use el lado derecho del pie
contra esta guía.
Corte sin astillas
u Mantenga siempre la parte buena de la pieza de trabajo
mirando hacia abajo, y sujete una pieza de madera recta
a la pieza de trabajo con 2 abrazaderas.
Corte de materiales duros o abrasivos
Hoja de metal blando
u Establezca siempre el ajuste de profundidad por lo menos
1 mm más profundo que el espesor del material para
evitar que la hoja suba por encima de la supercie. Debe
colocar material de desecho debajo de la supercie de
trabajo.
u Extraiga las rebabas y la herrumbre pues estos impiden el
avance por el material.
u Aplicar una capa espesa de cera de abeja (de lustrar
muebles) a la placa de base de la herramienta facilita el
corte.
u Apto solo para cortar latón, cobre, plomo o aluminio.
u Cada 2 minutos de corte de metal deben estar seguidos
de por lo menos 3 minutos de descanso.
Baldosas de cerámica, pizarras, etc.
u Use solo una hoja diseñada especialmente para esta
nalidad.
u Tenga siempre conectado un aspirador o extractor de
polvo apto pues el polvo puede ser dañoso para el opera-
dor e impedir que el protector funcione correctamente.
Cartón de yeso:
u El corte de profundidad se recomienda para hacer cortes
ocasionales en cartón de yeso y siempre teniendo conec-
tado un aspirador o un extractor de polvo apto. El polvo
puede impedir que el protector funcione correctamente.
u Las herramientas convencionales tales como los serru-
chos o sierras de calar suelen dar excelentes resultados,
pero la sierra de profundidad puede usarse cuando se
requiere un corte especialmente neto y sin polvo o en
caso de peligro de cortar tubos o cables.
54
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
Mantenimiento
Este aparato o herramienta con o sin cable de Stanley Fat
Max ha sido diseñada para funcionar durante un largo período
de tiempo con un mantenimiento mínimo. El funcionamiento
satisfactorio y continuo depende del buen cuidado de la her-
ramienta y de una limpieza frecuente.
Advertencia. Antes de realizar el mantenimiento de herrami-
entas eléctricas con o sin cables:
u Apague y desenchufe el aparato o herramienta.
u O apague y extraiga la batería del aparato o herramienta
si este cuenta con una batería independiente.
u O, en caso de batería integrada, agótela por completo y, a
continuación, apague la herramienta.
u Limpie periódicamente las ranuras de ventilación de la
herramienta, aparato o cargador con un cepillo suave o un
paño seco.
u Limpie periódicamente la carcasa del motor con un paño
húmedo.
No utilice limpiadores abrasivos o a base de disolventes.
Advertencia. Si cualquiera de los siguientes eventos ocurre
durante el funcionamiento normal, se debe interrumpir
inmediatamente el suministro de energía y hacer ver la her-
ramienta a una persona capacitada, para que la repare si es
necesario:
u Las piezas giratorias se agarrotan y la velocidad decae
en modo anormal.
u La herramienta se sacude en modo anormal y hace
ruidos extraños.
u La carcasa del motor se recalienta.
u Se producen muchas chispas alrededor del área del
motor.
Sustitución del enchufe de red (solo para el Reino
Unido e Irlanda)
Si debe colocar un nuevo enchufe de red:
u Deseche el enchufe anterior según las normas de seguri-
dad.
u Conecte el cable marrón al terminal conductor del nuevo
enchufe.
u Conecte el cable azul al terminal neutro.
Advertencia. No deberá realizar ninguna conexión al terminal
de tierra. Siga las instrucciones de ajuste suministradas con
las tomas de buena calidad. Fusible recomendado: 5 A.
Protección del medioambiente
Z
Recogida selectiva. Los productos y las baterías
marcadas con este símbolo no se deben eliminar
con los residuos domésticos normales.
Los productos y las baterías que contienen materiales que se
puedan recuperar o reciclar reducen la demanda de materias
primas.
Recicle los productos eléctricos y el conjunto de la batería
de conformidad con la normativa local. Puede obtener más
información en
www.2helpU.com
Datos técnicos
FME380
Tensión
V
CA
230
Velocidad en vacío
mín.
-1
4500
Tamaño de la hoja mm
89
Máx. profundidad
de corte (madera
blanda)
mm
28.5
Máx. profundidad
de corte (baldosa)
mm
8
Máx. profundidad
de corte (aluminio)
mm
3
Nivel de presión acústica de acuerdo con la norma EN 60745:
Función de serrado circular:
Presión acústica (L
p
) 90 dB(A), incertidumbre (K) 3 dB(A)
Potencia acústica (L
W
) 101 dB(A), Incertidumbre (K) 3 dB(A)
Función de corte de la máquina: (L
p
) 97 dB(A), incertidumbre (K) 3 m/s
2
Potencia acústica
(L
W
) 108 dB(A), incertidumbre (K) 3 dB(A)
Valores totales de las vibración (suma de vectores teniendo en cuenta los tres
ejes) de acuerdo con la norma EN 60745:
Corte de madera (a
h
) 2.4 m/s
2
, incertidumbre (K) 1.5 m/s
2
Corte de metal (a
h,M
) 5.5 m/s
2
incertidumbre (K) 1,5 m/s
2
Corte de losa de hormigón (a
h
) 5,5 m/s
2
, incertidumbre (K) 1,5 m/s
2
Declaración de conformidad CE
DIRECTIVA DE MÁQUINAS
%
FME380 Sierra compacta multimaterial
Stanley Europe declara que los productos descritos en la
“cha técnica” cumplen con las siguientes directrices:
2006/42/CE, EN62841-1:2015, EN 62841-2-5:2014
Estos productos también cumplen con la Directiva
2014/30/UE y 2011/65/UE. Si desea obtener más información,
póngase en contacto con Stanley Europe a través de la
siguiente dirección o consulte el dorso del manual.
55
(Traducción de las instrucciones
originales)
ESPAÑOL
(Tradução das instruções
originais)
PORTUGUÊS
(Tradução das instruções
originais)
PORTUGUÊS
La persona que rma a continuación es responsable de la
elaboración del archivo técnico y realiza esta declaración en
nombre de Stanley Europe.
R. Laverick
Director de ingeniería
Stanley Europe, Egide Walschaertsstraat 14-18,
2800 Mechelen, Bélgica
23/08/2016
Garantía
Stanley Europe confía en la calidad de sus productos y ofrece
a los consumidores una garantía de 12 meses a partir de la
fecha de compra. Esta garantía es adicional a sus derechos
legales y no los menoscaba en modo alguno. La garantía es
válida dentro de los territorios de los Estados Miembros de la
Unión Europea y del Área de Libre Comercio Europea.
Para reclamar la garantía, la reclamación deberá presentar de
conformidad con las condiciones de Stanley Europe y deberá
adjuntar un justicante de compra al vendedor o al agente téc-
nico autorizado. Las condiciones de la garantía de 1 año de
Stanley Europe y la ubicación de su agente técnico autorizado
más cercano se pueden obtener en Internet en www.2helpU.
com o poniéndose en contacto con su ocina local de Stanley
FatMax en la dirección que se indica en este manual.
Visite nuestro sitio web www.stanley.eu/3 y registre
su nuevo producto Stanley Fat Max para mantenerse al día
sobre los nuevos productos y las ofertas especiales.
Utilização pretendida
A sua serra multimateriais compacta Stanley Fat Max FME380
foi concebida para serragem longitudinal e transversal
de madeira, aglomerado, contraplacado, alumínio, azulejos,
pedra, plástico e materiais de construção leves mantidos
numa posição xa. Esta ferramenta destina-se apenas a cor-
tes pequenos. Esta ferramenta destina-se a utilização pros-
sional bem como a utilizadores privados não prossionais.
Instruções de segurança
Avisos de segurança gerais para ferramentas
eléctricas
@
Atenção! Leia todos os avisos de segurança
e todas as instruções. O não cumprimento dos
seguintes avisos e instruções pode resultar em
choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.
Guarde todos os avisos e instruções para futura referên-
cia. A expressão “ferramenta eléctrica” utilizada nos avisos
refere-se à sua ferramenta eléctrica com ligação à corrente
eléctrica (com cabo) ou com bateria (sem os).
1. Segurança na área de trabalho
a. Mantenha a área de trabalho limpa e bem iluminada.
As áreas desorganizadas ou escuras são propensas a
acidentes.
b. Não trabalhe com ferramentas eléctricas em áreas
com risco de explosão, nas quais se encontrem
líquidos, gases ou poeiras inamáveis. As ferramentas
eléctricas criam faíscas que poderão inamar estas
poeiras ou vapores.
c. Mantenha crianças e outras pessoas afastadas
durante a utilização da ferramenta eléctrica. As
distracções podem levar à perda do controlo da
ferramenta.
2. Segurança eléctrica
a. As chas da ferramenta eléctrica devem caber na
tomada. Nunca modique a cha de forma alguma.
Não utilize chas adaptadoras com ferramentas
eléctricas ligadas à terra. As chas não modicadas e
as tomadas compatíveis reduzem o risco de choque
eléctrico.
b. Evite que o corpo entre em contacto com superfícies
ligadas à terra, como tubos, radiadores, fogões e
frigorícos. Se o seu corpo estiver “ligado” à terra, o
risco de choque eléctrico é maior.
c. As ferramentas eléctricas não podem ser expostas a
chuva nem humidade. A entrada de água numa
ferramenta eléctrica aumenta o risco de choque eléctrico.
d. Manuseie o cabo com cuidado. Nunca o utilize para
transportar, puxar ou desligar a ferramenta eléctrica.
Mantenha o cabo afastado de fontes de calor,
substâncias oleosas, extremidades aguçadas ou
peças móveis. Os cabos danicados ou emaranhados
aumentam o risco de choque eléctrico.
e. Quando trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar
livre, utilize um cabo de extensão apropriado para
esse m. A utilização de um cabo adequado para uso ao
ar livre reduz o risco de choque eléctrico.
f. Se for inevitável trabalhar com uma ferramenta
eléctrica num local húmido, utilize um dispositivo de
corrente residual (RCD). A utilização de um DCR reduz
o risco de choque eléctrico.

Transcripción de documentos

NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Voor een garantie-aanspraak moet uw aanspraak in overeenstemming zijn met de Voorwaarden en Condities van Stanley Europa en moet u een bewijs van aankoop overleggen aan de verkoper of aan een geautoriseerde reparatiemonteur. Voorwaarden en condities van de 1-jarige garantie van Stanley Europa en het adres van de vestiging van het geautoriseerde reparatiecentrum bij u in de buurt, kunt u vinden op internet op www.2helpU.com of door contact op te nemen met het Stanley FatMax-kantoor ter plaatse, op het adres dat in deze handleiding wordt vermeld. Ga naar onze website www.stanley.eu/3 en registreer uw nieuwe product van Stanley Fat Max en ontvang informatie over nieuwe producten en speciale aanbiedingen. ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Uso previsto La sierra compacta multimaterial FME380 de Fat Max ha sido diseñada para efectuar cortes longitudinales y transversales en madera, tableros de aglomerado, madera contrachapada, aluminio, baldosas, piedra, plástico y materiales livianos de construcción, sujetos en una posición fija. Esta herramienta ha sido concebida únicamente para cortes breves. Esta herramienta ha sido concebida para usuarios profesionales y para usuarios no profesionales privados. Instrucciones de seguridad Advertencias de seguridad generales para herramientas eléctricas @ Advertencia. Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. En caso de no atenerse a las siguientes advertencias e instrucciones de seguridad, podría producirse una descarga eléctrica, incendio o lesión grave. Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas. El término “herramienta eléctrica” que aparece en las advertencias se refiere a la herramienta eléctrica que funciona a través de la red eléctrica (con cable) o a la herramienta eléctrica que funciona con batería (sin cable). 1. Seguridad del área de trabajo a. Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. Las áreas en desorden u oscuras pueden provocar accidentes. b. No utilice herramientas eléctricas en entornos con peligro de explosión, como aquellos en los que haya líquidos, gases o material en polvo inflamables. (Traducción de las instrucciones ESPAÑOL originales) Las herramientas eléctricas originan chispas que pueden inflamar el polvo o los gases. c. Mantenga alejados a los niños y a otras personas del área de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Las distracciones pueden ocasionar que pierda el control. 2. Seguridad eléctrica a. El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No modifique nunca el enchufe de ninguna forma. No utilice ningún enchufe adaptador con las herramientas eléctricas conectadas a tierra. Los enchufes no modificados y las tomas de corriente correspondientes reducirán el riesgo de descarga eléctrica. b. Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica si su propio cuerpo está conectado a tierra. c. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. Si entra agua a una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de descarga eléctrica. d. Cuide el cable de alimentación. No use nunca el cable para transportar, tirar de la herramienta eléctrica o desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, bordes afilados y piezas en movimiento. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. e. Al trabajar con la herramienta eléctrica en la intemperie utilice solamente cables de prolongación homologados para su uso en exteriores. La utilización de un cable adecuado para el uso en exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica. f. Si la utilización de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo es inevitable, utilice una fuente protegida con un dispositivo de corriente residual (RCD). El uso de un dispositivo de corriente residual reduce el riesgo de descarga eléctrica. 3. Seguridad personal a. Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléctrica con prudencia. No maneje una herramienta eléctrica cuando esté cansado o bajo los efectos de drogas, medicamentos o alcohol. Un momento de falta de atención cuando se manejan las herramientas eléctricas puede ocasionar lesiones personales graves. b. Utilice un equipo de protección personal. Utilice siempre protección ocular. El uso del equipo protector como mascarillas antipolvo, calzado antideslizante, casco o protección auditiva para condiciones apropiadas reducirá las lesiones personales. 47 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) c. Evite que la herramienta se ponga en marcha accidentalmente. Asegúrese de que el interruptor se encuentre en la posición de apagado antes de conectar la herramienta a la fuente de alimentación o a la batería, o de coger o transportar la herramienta. Transportar herramientas eléctricas con el dedo puesto en el interruptor o herramientas eléctricas activadoras que tengan el interruptor encendido puede provocar accidentes. d. Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Dejar una llave inglesa u otra llave puesta en una pieza en movimiento de la herramienta eléctrica puede ocasionar lesiones personales. e. Sea precavido. Mantenga un equilibrio adecuado y la estabilidad constantemente. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. f. Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No se ponga ropa suelta o joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento. g. Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese de que estén montados y se utilicen correctamente. El uso de equipo de recogida de polvo puede reducir los riesgos relacionados con el polvo. 4. Uso y cuidado de herramientas eléctricas a. No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica correcta para su trabajo. La herramienta eléctrica correcta funcionará mejor y con mayor seguridad si se utiliza de acuerdo con sus características técnicas. b. No utilice herramientas eléctricas con un interruptor defectuoso. Toda herramienta eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada. c. Desconecte el enchufe de la herramienta eléctrica de la fuente de alimentación y la batería antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o guardar la herramienta. Dichas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de poner en marcha accidentalmente la herramienta eléctrica. d. Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños y de las personas que no estén familiarizadas con su uso. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de personas no capacitadas. e. Realice el mantenimiento de sus herramientas eléctricas. 48 Controle si funcionan correctamente, sin atascarse, las partes móviles de la herramienta eléctrica, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta. Si la herramienta eléctrica está dañada, llévela para que sea reparada antes de utilizarla. Se ocasionan muchos accidentes por el mal mantenimiento de las herramientas eléctricas. f. Mantenga las herramientas de corte limpias y afiladas. Hay menos probabilidad de que las herramientas de cortar con bordes afilados se bloqueen, y son más fáciles de controlar. g. Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los útiles de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones, y tenga en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea que se va a realizar. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones que no sean las previstas puede ocasionar una situación peligrosa. 5. Reparaciones a. Esta herramienta eléctrica puede ser reparada solo por personal técnico autorizado que emplee exclusivamente piezas de repuesto originales. Así se asegurará que se mantenga la seguridad de la herramienta eléctrica. Instrucciones de seguridad para todas las sierras Procedimientos de corte @     Atención: Mantenga las manos alejadas de la zona de corte y de la hoja. Mantenga una de las manos en el mango auxiliar o en la carcasa del motor. Si mantiene las dos manos sobre la sierra, evitará cortarse con la hoja. No toque desde debajo de la pieza de trabajo. El protector no podrá protegerlo del disco por debajo de la pieza de trabajo. Ajuste la profundidad de corte al grosor de la pieza de trabajo. Deberá verse menos de un diente completo del disco por debajo de la pieza de trabajo. Nunca sostenga la pieza que está cortando en sus manos ni sobre una pierna. Asegure la pieza de trabajo en una plataforma estable. Es importante apoyar el trabajo adecuadamente para reducir al mínimo la exposición corporal, el cimbreo de la hoja o la pérdida de control. Sostenga la herramienta eléctrica por las superficies de agarre aisladas cuando realice una operación en la que el accesorio de corte pueda estar en contacto con un cable oculto o con su propio cable. (Traducción de las instrucciones originales)    El contacto del accesorio de corte con un cable conectado a la red eléctrica podría hacer que las partes metálicas de la herramienta transmitieran esa electricidad y producir una descarga al usuario. Cuando corte en dirección a la veta, utilice siempre una guía de corte. De esta manera, mejorará la precisión del corte y reducirá la posibilidad de que el disco se bloquee. Utilice siempre hojas con la forma (diamante frente a redonda) y el tamaño de agujeros del eje correctos. Las hojas que no coincidan con los elementos de montaje de la sierra funcionarán de forma excéntrica, lo que causará una pérdida de control. No utilice nunca arandelas o pernos de hoja dañados o incorrectos. El perno y las arandelas de la hoja se han diseñado específicamente para que esta hoja de forma tenga un funcionamiento seguro y un rendimiento óptimo. @      Advertencia. El contacto o la inhalación del polvo procedente de las aplicaciones de la sierra puede suponer un peligro para la salud del usuario y de cualquier otra persona que se encuentre a su alrededor. Utilice una mascarilla antipolvo diseñada específicamente para proteger contra el polvo y los vapores y asegúrese de que las demás personas que se encuentren dentro del área de trabajo o que vayan a entrar en ella también estén protegidas.  Elimine a fondo todo el polvo después de aserrar.  No permita la entrada de niños ni de mujeres embarazadas al área de trabajo.  No ingiera alimentos ni bebidas, ni fume en el área de trabajo.  Deshágase de las partículas de polvo y demás residuos de un modo seguro. En este manual se describe el uso previsto. La utilización de accesorios o dispositivos auxiliares o la realización de operaciones distintas a las recomendadas en este manual de instrucciones para esta herramienta puede presentar riesgo de lesiones personales y/o de daños materiales. El accesorio seguirá moviéndose después de soltar el interruptor. Apague la herramienta y espere siempre a que el accesorio se detenga completamente antes de dejar la herramienta. Mantenga las hoja afiladas. La hojas flojas o dañadas pueden provocar que la sierra dé un viraje brusco o se paralice al ejercer la presión para el corte. Utilice siempre el tipo de hoja de sierra apropiado para cada material de trabajo y tipo de corte. Al cortar una tubería o conducto, asegúrese de que no contenga restos de agua, cableado eléctrico, etc. No toque la pieza de trabajo ni la hoja justo después de utilizar la herramienta.      ESPAÑOL Pueden alcanzar temperaturas muy elevadas. Tenga en cuenta los peligros ocultos, antes de serrar paredes, suelos o techos, compruebe la ubicación del cableado y las tuberías. Evite cortar clavos, controle el material que va a cortar para ver si tiene clavos y extráigalos antes del corte. No ponga en funcionamiento la herramienta eléctrica mientras la lleva a su lado. Compruebe que la palanca de bloqueo de profundidad esté apretada y firme antes de efectuar un corte. Cuando el disco se bloquee o cuando interrumpa un corte, suelte inmediatamente el activador y no mueva la sierra del material que está cortando hasta que el disco se haya detenido por completo. Nunca intente quitar la sierra del trabajo o tirar de ella hacia atrás mientras esté en movimiento; si lo hace, puede producirse una inversión de giro. Instrucciones de seguridad adicionales para todas las sierras Causas del retroceso y advertencias relacionadas    Una inversión de giro o rebote es una reacción repentina provocada por una hoja de sierra comprimida, atascada mal alineada, que hace que una sierra se levante de forma incontrolada y se aleje de la pieza de trabajo hacia el usuario. Cuando la hoja está comprimida o muy atascada por el cierre de la placa de corte, se para y la reacción del motor empuja la unidad rápidamente hacia atrás en dirección al operador. Si la hoja se retuerce o está mal alineada durante el corte, los dientes del borde posterior de la hoja pueden clavarse en la zona superior de la madera, lo que hará que la hoja remonte la entalladura y salte hacia atrás en dirección al usuario. El retroceso se debe a la utilización inadecuada y/o procedimientos o condiciones de trabajo incorrectos y puede evitarse tomando las precauciones que se detallan a continuación.   Mantenga asida firmemente la sierra con ambas manos y ponga los brazos de tal manera que puedan resistir la fuerza de un retroceso. Coloque el cuerpo a ambos lados de la hoja, pero nunca en línea con ella. La inversión de giro puede provocar que la sierra salte hacia atrás. No obstante, el usuario puede controlar las fuerzas de inversión de giro si toma las precauciones adecuadas. Cuando el disco se bloquea o cuando interrumpe un corte, suelte el activador y no mueva la sierra del material que está cortando hasta que el disco se haya detenido por completo. 49 ESPAÑOL      (Traducción de las instrucciones originales) Nunca intente quitar la sierra del trabajo o tirar de ella hacia atrás mientras esté en movimiento, ya que de lo contrario podría producirse una inversión de giro. Investigue y tome medidas correctivas para eliminar la causa del trabado de la hoja. Cuando vuelva a poner en marcha la sierra sobre la pieza de trabajo, centre la sierra en la entalladura y compruebe que los dientes no estén enganchados con el material. Si la hoja de la sierra está bloqueada, puede que se levante o retroceda al volver a arrancar la sierra. Sujete los paneles grandes para reducir al mínimo el riesgo de que el disco se comprima e invierta el giro. Los paneles grandes tienen tendencia a combarse por su propio peso. Es necesario colocar apoyos debajo del panel a ambos lados, cerca de la línea del corte y cerca del borde del panel. No utilice hojas desafiladas ni dañadas. Las hojas sin afilar o que están mal colocadas abren una muesca estrecha que produce una fricción excesiva, el bloqueo de la hoja y el retroceso de esta. Las palancas de bloqueo del ajuste de bisel y de profundidad de la hoja deben estar bien apretadas y firmes antes de realizar el corte. Si el ajuste del disco varía durante el proceso de corte, puede producirse un bloqueo y un retroceso. Adopte medidas de precaución extraordinarias cuando sierre en muros u otras zonas ciegas. Si la hoja sobresale puede cortar objetos que causen un retroceso. Función del protector inferior    50 Antes de cada uso, compruebe que el protector esté bien cerrado. No ponga en funcionamiento la sierra si el protector no se mueve libremente y no encierra la hoja al instante. No enganche ni ate nunca el protector de modo que la hoja quede expuesta. Si la sierra se cae accidentalmente, el protector puede curvarse. Asegúrese de que el protector se mueva libremente en todos los ángulos y profundidades de corte y de que no toque la hoja ni ninguna otra pieza. Compruebe el funcionamiento del muelle del protector inferior. Si el protector y el muelle no funcionan correctamente, deben repararse antes de utilizar la herramienta. El protector inferior puede funcionar con lentitud debido a piezas dañadas, depósitos pegajosos o acumulación de suciedad. El protector inferior sólo debe retraerse manualmente en casos especiales como los “cortes directos” o los “cortes compuestos”. Suba el protector inferior con la empuñadura de retroceso en cuanto la hoja se introduzca en el material, y el protector inferior deberá liberarse. Para las demás operaciones de la sierra, el protector inferior deberá funcionar automáticamente.  Antes de poner la sierra en un banco de trabajo o en el suelo, asegúrese de que el protector inferior cubra la hoja. Una hoja deslizante y sin protección puede hacer que la sierra retroceda y corte todo lo que encuentre en su camino. Tenga en cuenta el tiempo que la hoja tarda en detenerse después de desactivar el interruptor. Hojas de la sierra   No utilice hojas de un diámetro mayor o menor del recomendado. Para conocer la capacidad de corte exacta, consulte las especificaciones técnicas. Utilice solo las hojas especificadas en este manual, que cumplen lo dispuesto en la norma EN 847-1. Advertencia. No utilice nunca discos abrasivos. Seguridad de otras personas   Ninguna persona (incluidos los niños a partir de 8 años de edad) con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas, o que carezca de experiencia y conocimientos, debe utilizar esta herramienta, salvo que haya recibido supervisión o formación con respecto al uso del aparato de una forma segura y que comprenda los peligros que entraña. Los niños no deben jugar con la herramienta. Ningún niño deberá realizar las tareas de limpieza y mantenimiento, salvo que lo hagan bajo supervisión. Riesgos residuales El uso de esta herramienta puede producir riesgos residuales adicionales no incluidos en las advertencias de seguridad adjuntas. Estos riesgos se pueden generar por un uso incorrecto, demasiado prolongado, etc. El cumplimiento de las normas de seguridad correspondientes y el uso de dispositivos de seguridad no evitan ciertos riesgos residuales. Dichos riesgos incluyen:  Lesiones producidas por el contacto con piezas móviles o giratorias.  Lesiones producidas al cambiar cualquier pieza, hoja o accesorio.  Lesiones producidas al usar una herramienta por un tiempo demasiado prolongado. Si utiliza una herramienta durante períodos de tiempo demasiado prolongados, asegúrese de realizar pausas con frecuencia.  Deterioro auditivo.  Riesgos para la salud causados por la respiración del polvo generado por el uso de la herramienta (por ejemplo, al trabajar con madera, especialmente roble, haya, tablero semiduro de fibras). Vibración Los valores de emisión de vibraciones declarados en el apartado de características técnicas y en la declaración de conformidad se han calculado según un método de prueba (Traducción de las instrucciones originales) ESPAÑOL estándar proporcionado por la norma EN 60745 y podrán utilizarse para comparar una herramienta con otra. El valor de emisión de vibraciones especificado también puede utilizarse en una evaluación preliminar de la exposición. Advertencia. El valor de emisión de vibraciones durante el funcionamiento real de la herramienta eléctrica puede diferir del valor declarado en función de cómo se utilice dicha herramienta. El nivel de las vibraciones puede aumentar por encima del nivel declarado. Al evaluar la exposición a las vibraciones con el fin de determinar las medidas de seguridad que exige la directiva 2002/44/CE para proteger a las personas que utilizan periódicamente herramientas eléctricas en el entorno laboral, deberá tenerse en cuenta una estimación de la exposición a las vibraciones, las condiciones de uso reales y el modo de empleo de la herramienta, así como los pasos del ciclo operativo como, por ejemplo, el número de veces que la herramienta se apaga, el tiempo que está parada y el tiempo de activación. Etiquetas en la herramienta Los siguientes pictogramas están colocados, junto al código, en la herramienta: Advertencia. Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer el manual de instrucciones. Utilice gafas de seguridad. Póngase protección auditiva. Utilice una mascarilla antipolvo. Los menores de 16 años no deben utilizar este producto. Zona prohibida para las manos: mantenga los dedos y los brazos alejados de las hojas giratorias de la sierra. Utilice guantes para manipular las hojas de sierra. Advertencia. Radiación del láser. No utilice instrumentos ópticos para mirar el rayo láser directamente. Seguridad eléctrica #  Esta herramienta lleva un doble aislamiento; por lo tanto, no requiere una toma de tierra. Compruebe siempre que el voltaje suministrado corresponda al indicado en la placa de características. Si se daña el cable de alimentación, debe ser sustituido por el fabricante o en un centro de asistencia técnica autorizado de Stanley Fat Max para evitar cualquier situación de riesgo. Características Esta herramienta incluye parte o la totalidad de estas características. 1. Interruptor de encendido/apagado del disparador 2. Escala de profundidad de corte 3. Abrazadera para configurar la profundidad de corte 4. Protector inferior 5. Botón de ajuste de la guía paralela 6. Guía paralela 7. Plataforma 8. Brida de sujeción 9. Perno de la hoja 10. Botón de liberación del bloqueo del activador y de la base 11. Ranuras de ventilación 12. Vista láser 13. Conexión para extracción de polvo 14. Botón de bloqueo del eje 15. Llave hexagonal 16. Hoja de sierra diamantada 17. Hoja de sierra de acero endurecido 18. Hoja de sierra TCT 19. Manguera de extracción de polvo 20. Indicador de línea de corte Ensamblaje Compruebe si la herramienta, las piezas o los accesorios han sufrido algún daño durante el transporte. Tómese el tiempo de leer atentamente este manual y de comprender todo su contenido antes de montar y hacer funcionar la herramienta. Uso Advertencia. Deje que la herramienta funcione a su ritmo. 51 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) No la sobrecargue.  Encendido y apagado (Fig. A)  Nota:Antes de pulsar el botón de encendido/apagado, controle la sierra para ver si está bien colocada y si funciona sin problemas y si el tornillo de bloqueo de la hoja está bien apretado.  Pulse el botón de liberación del bloqueo del activador y de la base (10) para liberar el activador.  Encienda la herramienta tirando del activador (1).  Apague la herramienta soltando el activador (1). Ajuste de la profundidad de corte (0-28.5 mm) (Fig. B) Afloje la abrazadera (3).  Establezca la profundidad de corte deseada usando la escala (2).  Apriete la abrazadera (3).  Para una óptima calidad de corte, la hoja no debería extenderse más de 3 mm por debajo de la pieza de trabajo.  Tenga cuidado pues la profundidad real de corte del disco diamantado varía aprox. 2 mm respecto de la profundidad de corte indicada en la escala (2). Nota: Haga siempre cortes de prueba antes de verificar la línea real de corte.   Funcionamiento de la herramienta (Fig. H - M)      Aspiración de polvo (Fig. C)  conecte la manguera del aspirador (19) a la conexión (13) y el aspirador como se muestra en la figura. Advertencia. Nunca deje que la manguera del aspirador interfiera con con el protector inferior o con la operación de corte. Advertencia. Cuando corte metal, no utilice aspirador. Cambiar la hoja de la sierra (Fig. D - G) Advertencia. Antes de cambiar las hojas o de realizar cualquier mantenimiento, compruebe que la herramienta esté apagada y desconéctela de la alimentación.  Establezca la profundidad de corte al máximo (Fig. D).  Use la llave hexagonal (15) suministrada.  Pulse el botón de bloqueo del eje (14) y manténgalo pulsado (Fig. E). Retire el pernos de la hoja (9) girando la llave hexagonal (15). EN SENTIDO HORARIO (= en la misma dirección de la flecha impresa en el protector) (Fig. F).  Suelte el botón bloqueo del eje (14).  Extraiga la brida (8)  Pulse el botón (10) con el pulgar.  Levante el pie (7) y extraiga la hoja. 52 Instale la nueva hoja comprobando que gire en la misma dirección de la flecha impresa en el protector. Monte la brida (8) Apriete bien el perno de la hoja (9) girándolo con la llave hexagonal (15) EN SENTIDO ANTIHORARIO mientras pulsa el botón de bloqueo del eje (14). Suelte el botón bloqueo del eje (14).         Establezca la profundidad de corte. Conecte el enchufe a la fuente de alimentación. Pulse el botón (10) con el pulgar. Coloque la herramienta con el frontal del pie contra la pieza de trabajo. Incline la herramienta hacia adelante alineando el indicador de línea de corte (20) con la línea deseada de corte marcada en la pieza de trabajo (Fig. H). Compruebe que los dientes de la sierra no se atasquen en la pieza de trabajo. Encienda la herramienta. La herramienta debe funcionar a máxima velocidad antes de que la hoja entre en contacto con la pieza de trabajo. No fuerce la herramienta (aplique una presión ligera y continua para evitar que se recalienten las puntas de la hoja y, en caso de cortar plástico, para evitar que este se derrita). Mientras trabaja, sostenga siempre la herramienta por las partes de agarre aisladas. Después de completar el corte, apague la herramienta soltando el activador (1). Compruebe que la hoja se haya detenido completamente antes de levantar la herramienta de la pieza de trabajo. Función electrónica. Acción del rayo láser (Fig. I) Precaución. Cuando no use el láser, compruebe haberlo apagado. Nunca mire directamente hacia el rayo láser, el rayo láser puede dañar los ojos. RADIACIÓN LÁSER: NO FIJE EL RAYO NI NINGÚN PRODUCTO LÁSER DE CLASE II. Antes de desplazar la línea láser o de realizar algún ajuste de mantenimiento, asegúrese de haber desenchufado la herramienta.  Para encender o apagar el láser, desactive el interruptor (12a) de la parte posterior de la carcasa del láser. Limpiar la lente de la luz láser Si la lente del láser se ensucia o se adhiere serrín en ella y la línea láser deje de ser fácilmente visible, desenchufe la sierra y limpie la lente cuidadosamente con un paño húmedo y suave. (Traducción de las instrucciones originales) ESPAÑOL No utilice disolventes ni limpiadores a base de petróleo para limpiar la lente. Nota: Cuando la línea láser está borrosa o total o parcialmente invisible debido a la luz directa del sol de una ventana interior o exterior de la zona de trabajo, desplace la zona de trabajo hacia un lugar no expuesto a la luz solar. Nota: Todos los ajustes para el funcionamiento de esta máquina han sido realizados en la fábrica. Precaución: El uso de controles, ajustes o ejecución de los procedimientos, distintos a los indicados en la presente podrán provocar una exposición peligrosa a la radiación. El uso de instrumentos ópticos con este producto aumentan los riesgos para la vista. No intente reparar o desmontar el láser. Si personas no cualificadas intentan reparar el producto láser, este puede causar lesiones graves. Cualquier reparación necesaria del producto láser deberá ser efectuada por personal del centro de servicios autorizado. Corte de paneles grandes (Fig. M) Corte de profundidad (Fig. J) Hoja de metal blando Pulse el botón (10).  Encienda la herramienta. Advertencia. La herramienta debe funcionar a máxima velocidad antes de que la hoja entre en contacto con la pieza de trabajo.  Incline la herramienta hacia adelante alineando el indicador de línea de corte (20) con la línea deseada de corte marcada en la pieza de trabajo. Desplace gradualmente la herramienta hacia adelante. Advertencia. Nunca tire la herramienta hacia atrás.  Uso de la guía paralela (Fig. K)   Para marcar cortes exactos a lo largo del borde de una pieza de trabajo. Se puede insertar en cualquiera de los lados del pie. Ajuste de la guía paralela    Afloje el botón (5). Ajuste el ancho de corte deseado usando la escala de la guía paralela (use el indicador de la línea de corte (20) como referencia 0). Apriete el botón (5). Sostenga el panel cerca del corte, en el suelo, la mesa o el banco de trabajo. Advertencia. Establezca la profundidad de corte para cortar por el panel y no el soporte.  En caso de que la guía paralela no permita el ancho de corte deseado, fije o clave una pieza de madera recta a la pieza de trabajo como guía, y use el lado derecho del pie contra esta guía.  Corte sin astillas  Corte de materiales duros o abrasivos         Use solo hojas afiladas del tipo y del tamaño correctos (Fig. L). Use hojas de acero endurecido (17) para cortar madera, aluminio, plástico y todo tipo de madera laminada. Use hojas diamantadas para (16) cortar cerámica y baldosas. Use hojas de punta de carbono (18) para cortar madera y plástico solamente. Establezca siempre el ajuste de profundidad por lo menos 1 mm más profundo que el espesor del material para evitar que la hoja suba por encima de la superficie. Debe colocar material de desecho debajo de la superficie de trabajo. Extraiga las rebabas y la herrumbre pues estos impiden el avance por el material. Aplicar una capa espesa de cera de abeja (de lustrar muebles) a la placa de base de la herramienta facilita el corte. Apto solo para cortar latón, cobre, plomo o aluminio. Cada 2 minutos de corte de metal deben estar seguidos de por lo menos 3 minutos de descanso. Baldosas de cerámica, pizarras, etc.   Use solo una hoja diseñada especialmente para esta finalidad. Tenga siempre conectado un aspirador o extractor de polvo apto pues el polvo puede ser dañoso para el operador e impedir que el protector funcione correctamente. Cartón de yeso:  Consejos por un uso óptimo  Mantenga siempre la parte buena de la pieza de trabajo mirando hacia abajo, y sujete una pieza de madera recta a la pieza de trabajo con 2 abrazaderas.  El corte de profundidad se recomienda para hacer cortes ocasionales en cartón de yeso y siempre teniendo conectado un aspirador o un extractor de polvo apto. El polvo puede impedir que el protector funcione correctamente. Las herramientas convencionales tales como los serruchos o sierras de calar suelen dar excelentes resultados, pero la sierra de profundidad puede usarse cuando se requiere un corte especialmente neto y sin polvo o en caso de peligro de cortar tubos o cables. 53 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Mantenimiento Este aparato o herramienta con o sin cable de Stanley Fat Max ha sido diseñada para funcionar durante un largo período de tiempo con un mantenimiento mínimo. El funcionamiento satisfactorio y continuo depende del buen cuidado de la herramienta y de una limpieza frecuente. Advertencia. Antes de realizar el mantenimiento de herramientas eléctricas con o sin cables:  Apague y desenchufe el aparato o herramienta.  O apague y extraiga la batería del aparato o herramienta si este cuenta con una batería independiente.  O, en caso de batería integrada, agótela por completo y, a continuación, apague la herramienta.  Limpie periódicamente las ranuras de ventilación de la herramienta, aparato o cargador con un cepillo suave o un paño seco.  Limpie periódicamente la carcasa del motor con un paño húmedo. No utilice limpiadores abrasivos o a base de disolventes. Advertencia. Si cualquiera de los siguientes eventos ocurre durante el funcionamiento normal, se debe interrumpir inmediatamente el suministro de energía y hacer ver la herramienta a una persona capacitada, para que la repare si es necesario:  Las piezas giratorias se agarrotan y la velocidad decae en modo anormal.  La herramienta se sacude en modo anormal y hace ruidos extraños.  La carcasa del motor se recalienta.  Se producen muchas chispas alrededor del área del motor. Sustitución del enchufe de red (solo para el Reino Unido e Irlanda) Si debe colocar un nuevo enchufe de red:  Deseche el enchufe anterior según las normas de seguridad.  Conecte el cable marrón al terminal conductor del nuevo enchufe.  Conecte el cable azul al terminal neutro. Advertencia. No deberá realizar ninguna conexión al terminal de tierra. Siga las instrucciones de ajuste suministradas con las tomas de buena calidad. Fusible recomendado: 5 A. Protección del medioambiente Z Recogida selectiva. Los productos y las baterías marcadas con este símbolo no se deben eliminar con los residuos domésticos normales. Los productos y las baterías que contienen materiales que se puedan recuperar o reciclar reducen la demanda de materias primas. 54 Recicle los productos eléctricos y el conjunto de la batería de conformidad con la normativa local. Puede obtener más información en www.2helpU.com Datos técnicos FME380 Tensión 230 VCA -1 Velocidad en vacío mín. Tamaño de la hoja mm 89 mm 28.5 mm 8 mm 3 4500 Máx. profundidad de corte (madera blanda) Máx. profundidad de corte (baldosa) Máx. profundidad de corte (aluminio) Nivel de presión acústica de acuerdo con la norma EN 60745: Función de serrado circular: Presión acústica (Lp) 90 dB(A), incertidumbre (K) 3 dB(A) Potencia acústica (LW) 101 dB(A), Incertidumbre (K) 3 dB(A) Función de corte de la máquina: (Lp) 97 dB(A), incertidumbre (K) 3 m/s2 Potencia acústica (LW) 108 dB(A), incertidumbre (K) 3 dB(A) Valores totales de las vibración (suma de vectores teniendo en cuenta los tres ejes) de acuerdo con la norma EN 60745: Corte de madera (ah) 2.4 m/s2, incertidumbre (K) 1.5 m/s2 Corte de metal (ah,M) 5.5 m/s2 incertidumbre (K) 1,5 m/s2 Corte de losa de hormigón (ah) 5,5 m/s2, incertidumbre (K) 1,5 m/s2 Declaración de conformidad CE DIRECTIVA DE MÁQUINAS % FME380 Sierra compacta multimaterial Stanley Europe declara que los productos descritos en la “ficha técnica” cumplen con las siguientes directrices: 2006/42/CE, EN62841-1:2015, EN 62841-2-5:2014 Estos productos también cumplen con la Directiva 2014/30/UE y 2011/65/UE. Si desea obtener más información, póngase en contacto con Stanley Europe a través de la siguiente dirección o consulte el dorso del manual. ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) La persona que firma a continuación es responsable de la elaboración del archivo técnico y realiza esta declaración en nombre de Stanley Europe. R. Laverick Director de ingeniería Stanley Europe, Egide Walschaertsstraat 14-18, 2800 Mechelen, Bélgica 23/08/2016 Garantía Stanley Europe confía en la calidad de sus productos y ofrece a los consumidores una garantía de 12 meses a partir de la fecha de compra. Esta garantía es adicional a sus derechos legales y no los menoscaba en modo alguno. La garantía es válida dentro de los territorios de los Estados Miembros de la Unión Europea y del Área de Libre Comercio Europea. Para reclamar la garantía, la reclamación deberá presentar de conformidad con las condiciones de Stanley Europe y deberá adjuntar un justificante de compra al vendedor o al agente técnico autorizado. Las condiciones de la garantía de 1 año de Stanley Europe y la ubicación de su agente técnico autorizado más cercano se pueden obtener en Internet en www.2helpU. com o poniéndose en contacto con su oficina local de Stanley FatMax en la dirección que se indica en este manual. Visite nuestro sitio web www.stanley.eu/3 y registre su nuevo producto Stanley Fat Max para mantenerse al día sobre los nuevos productos y las ofertas especiales. PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Utilização pretendida A sua serra multimateriais compacta Stanley Fat Max FME380 foi concebida para serragem longitudinal e transversal de madeira, aglomerado, contraplacado, alumínio, azulejos, pedra, plástico e materiais de construção leves mantidos numa posição fixa. Esta ferramenta destina-se apenas a cortes pequenos. Esta ferramenta destina-se a utilização profissional bem como a utilizadores privados não profissionais. Instruções de segurança Avisos de segurança gerais para ferramentas eléctricas @ (Tradução das instruções originais) PORTUGUÊS Atenção! Leia todos os avisos de segurança e todas as instruções. O não cumprimento dos seguintes avisos e instruções pode resultar em choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões. Guarde todos os avisos e instruções para futura referência. A expressão “ferramenta eléctrica” utilizada nos avisos refere-se à sua ferramenta eléctrica com ligação à corrente eléctrica (com cabo) ou com bateria (sem fios). 1. Segurança na área de trabalho a. Mantenha a área de trabalho limpa e bem iluminada. As áreas desorganizadas ou escuras são propensas a acidentes. b. Não trabalhe com ferramentas eléctricas em áreas com risco de explosão, nas quais se encontrem líquidos, gases ou poeiras inflamáveis. As ferramentas eléctricas criam faíscas que poderão inflamar estas poeiras ou vapores. c. Mantenha crianças e outras pessoas afastadas durante a utilização da ferramenta eléctrica. As distracções podem levar à perda do controlo da ferramenta. 2. Segurança eléctrica a. As fichas da ferramenta eléctrica devem caber na tomada. Nunca modifique a ficha de forma alguma. Não utilize fichas adaptadoras com ferramentas eléctricas ligadas à terra. As fichas não modificadas e as tomadas compatíveis reduzem o risco de choque eléctrico. b. Evite que o corpo entre em contacto com superfícies ligadas à terra, como tubos, radiadores, fogões e frigoríficos. Se o seu corpo estiver “ligado” à terra, o risco de choque eléctrico é maior. c. As ferramentas eléctricas não podem ser expostas a chuva nem humidade. A entrada de água numa ferramenta eléctrica aumenta o risco de choque eléctrico. d. Manuseie o cabo com cuidado. Nunca o utilize para transportar, puxar ou desligar a ferramenta eléctrica. Mantenha o cabo afastado de fontes de calor, substâncias oleosas, extremidades aguçadas ou peças móveis. Os cabos danificados ou emaranhados aumentam o risco de choque eléctrico. e. Quando trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre, utilize um cabo de extensão apropriado para esse fim. A utilização de um cabo adequado para uso ao ar livre reduz o risco de choque eléctrico. f. Se for inevitável trabalhar com uma ferramenta eléctrica num local húmido, utilize um dispositivo de corrente residual (RCD). A utilização de um DCR reduz o risco de choque eléctrico. 55
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

Stanley FME380 El manual del propietario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
El manual del propietario