TW3A0103

Siemens TW3A0103, TW3A Serie, TW3A0103AR, TW3A0107 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Siemens TW3A0103 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
de Deutsch 2
en English 6
fr Français 10
it Italiano 14
nl Nederlands 18
da Dansk 22
no Norsk 26
sv Svenska 30
Suomi 34
es Español 38
pt Português 42
el Ελληνικά 46
tr Türkçe 50
pl Polski 56
hu Magyar 60
ro Română 64
ru Русский 68
ar
ةيبرعلا
76
38
es
Indicaciones de seguridad
¡Por favor, lea atentamente las Instrucciones de uso y a
continuación proceda y guárdelas! No olvide adjuntar estas
instrucciones si entrega el aparato a otra persona. Este
aparato ha sido diseñado para la preparación de cantidades
en uso doméstico o en aplicaciones no industriales similares
a las domésticas. Aplicaciones similares a las domésticas
comprenden p.ej. la utilización en cocinas para empleados
de tiendas, o cinas, empresas agrícolas y otras empresas
industriales, así como la utilización por parte de huéspedes de
pensiones, pequeños hoteles y alojamientos similares.
A ¡Peligro de descargas eléctricas!
El aparato sólo puede conectarse a una fuente de alimentación con
corriente alterna través de un enchufe reglamentario con puesta
a tierra. Asegúrese de que el terminal de tierra protector de la
instalación doméstica está instalado de acuerdo con las normas
vigentes.
Conecte y opere el aparato solamente conforme a los datos de la
placa de características. Las reparaciones en el aparato, como por
ejemplo, el cambio de un cable de alimentación dañado, deben ser
realizadas sólo por nuestro servicio al cliente para evitar peligros.
Este aparato puede ser manejado por niños de 8 o más años
y por personas con facultades físicas, sensoriales o mentales
disminuidas o bien con falta de experiencia y/o de conocimientos,
si lo hacen bajo supervisión o han sido instruidas acerca del uso
seguro del aparato y han comprendido los peligros resultantes de
ello. Los niños menores de 8 años deben mantenerse alejados del
aparato y del cable de alimentación, y además no deben manejar
el aparato. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y
ladescalcicaciónnodebenserrealizadasporniños,amenosque
sean mayores de 8 años y la realicen bajo supervisión.
39
es
Evitar que se derramen líquidos sobre el conector. Nunca introducir
el aparato, la base o el cable de red dentro del agua. Utilice la jarra
sólo con la base suministrada.
Utilizar exclusivamente cuando el cable de alimentación y el
aparato no presenten daños. En caso de errores, desenchufar
inmediatamente o desconectar la tensión de alimentación.
A ¡Peligro de incendio!
Nocoloquelabasenilajarrasobreocercadesuperciescalientes,
como p. ej. placas eléctricas.
A ¡Peligro de quemaduras!
El aparato se calienta durante el uso. Por tanto, toque sólo el asa y
abra la tapa sólo cuando se haya enfriado.
Utilizar el aparato con la tapa encajada.
Sielaparatosellenaporencimadelamarca“max.”,podría
generarse una situación de peligro por salpicaduras de agua
hirviendo.
A ¡Peligro de quemaduras!
Lassuperciesdeloselementosoplacascalefactorespueden
permanecer calientes durante algún tiempo después del uso.
K
No usar el aparato en las proximidades de bañeras,
lavabos o cualquier otro recipiente lleno de agua.
A ¡Peligro de as xia!
No deje que los niños jueguen con el embalaje.
A ¡Peligro de lesiones!
Un uso erróneo del aparato puede causar lesiones.
40
es
Enhorabuena por haber comprado este
aparato de la casa Siemens. Ha adquirido
un producto de gran calidad que le satis-
fará enormemente.
Piezas y elementos de
manejo
1 Jarra (con indicador de nivel de agua)
2 Tapa con mecanismo de bloqueo
3 Interruptor O / I ON/OFF, iluminado
4 Filtro antical (extraíble)
5 Base
6 Recogecables
Importante: Utilice la jarra 1 sólo con la
base adjunta 5.
Llene el hervidor de agua únicamente
con agua. La leche o los productos ins-
tantáneos se queman y dañan el aparato.
No utilice la jarra 1 sin agua ni la llene
demasiado, respete la marca min y max.
Si el hervidor de agua está demasiado
lleno, el agua se derramará cuando hierva.
Preparación del aparato
antes de usarlo por
primera vez
Retire las pegatinas y las láminas existen-
tes.
Desenrolle del recogecables 6 la cantidad
de cable que desee y conéctelo.
Llene la jarra 1 con agua limpia y hiérvala
para limpiarla bien. Repita esta operación
2 veces.
Añada la primera vez una cucharada de
vinagre.
Hervir agua
Retirar la tapa 2 y llenar la jarra 1 con
agua fresca a través de la abertura o el
pico.
¡Leer la cantidad de llenado en la indica-
ción de nivel de agua. No llenar menos de
0,25 litros y no más de 1,7 litros de agua!
Colocar la tapa 2 en la marca y dejar
encajar girando al .
Presionar hacia abajo el interruptor O / I
ON/OFF 3. El interruptor se ilumina. El
agua se calienta.
El hervidor de agua se desconecta
automáticamente después de terminar la
operación de ebullición.
Tirando del interruptor O / I ON/OFF 3 hacia
arriba puede también desconectarse el apa-
rato en cualquier momento.
Atención: Si la jarra 1 se retira de la base
antes de que el agua hierva y se vuelve a
colocar sobre ella, el proceso de ebullición
no continuará.
Notas: Utilizar solamente con la tapa 2
cerradayelltroantical4, de lo contrario el
hervidor de agua no se desconecta.
Por razones físicas, puede formarse agua
de condensación en la base 5, pero se trata
de un proceso normal, la jarra 1 no tiene
ninguna fuga.
Deje enfriar el aparato durante 5 minutos
cada vez que lo utilice antes de volver a
llenarlo de agua.
No conecte el aparato con la jarra 1 vacía,
ya que de lo contrario se desconectará auto-
máticamente mediante la protección contra
sobrecalentamiento.
41
es
Cuidado y limpieza
¡ ¡Peligro de descargas eléctricas!
No sumerja nunca el aparato en el agua ni lo
meta en el lavavajillas
y no utilice limpiadores a vapor.
Desenchufe el aparato.
Limpie la jarra 1 y la base 5 sólo con un
paño húmedo. No utilice productos de
limpieza corrosivos ni abrasivos.
Retireelltroantical4, métalo en un poco
de vinagre y enjuáguelo con agua limpia.
Vuelva a limpiar la jarra 1yelltroantical
4 con agua limpia.
Descalcicación
Unadescalcicaciónregular
prolonga la vida útil del aparato;
garantiza un funcionamiento correcto;
ahorra energía.
Descalciquelajarra1 con vinagre o con un
descalcicadordeventaenestablecimientos
comerciales.
Llene la jarra 1 de agua hasta la marca 1,7
y deje que hierva. A continuación, ponga
un poco de vinagre y déjelo actuar durante
variashorasoutiliceundescalcicador
siguiendo las indicaciones del fabricante
de éste.
Limpie después la jarra 1yelltroantical
4 con agua limpia.
Atención: No retire en ningún caso los
restos de cal con objetos duros, ya que
podría dañarse la impermeabilización.
Sugerencia:Siloutilizaadiario,descalci-
que a menudo el hervidor de agua.
Resolución de problemas
El aparato no calienta, el interruptor O / I
ON/OFF 3 no se ilumina.
La protección contra sobrecalentamiento
se ha activado.
Deje enfriar la jarra 1 durante más tiempo
para poder volver a conectar el aparato.
Elaparatosedesconectaantesdenalizar
el proceso de ebullición.
Elaparatoestácalcicado.
Descalciqueelaparatosiguiendolas
indicaciones dadas.
77
de Technische Daten
Elektrischer Anschluss
(Spannung – Frequenz)
Leistung
en Technical data
Electrical connection
(voltage – frequency)
Output
fr Caractéristiques techniques
Raccordement électrique
(tension – fréquence)
Puissance
it Dati tecnici
Collegamento elettrico
(tensione – frequenza)
Assorbimento
nl Technische speci caties
Elektrische aansluiting
(spanning – frequentie)
Vermogen
da Tekniske data
Elektrisk tilslutning
(spænding – frekvens)
Effekt
no Tekniske data
Strømkilde
(spenning – frekvens)
Effekt
sv Tekniska data
Elektrisk anslutning
(spänning – frekvens)
Effekt
Tekniset tiedot
Verkkoliitäntä
(jännite – taajuus)
Teho
es Datos técnicos
Conexión eléctrica
(tensión – frecuencia)
Potencia
pt Dados técnicos
Ligaçãoeléctrica
(tensão–frequência)
Potência
el Τεχνικά χαwρακτηριστικά
Ηλεκτρικήσύνδεση
(τάση–συχνότητα)
Απορροφούμενηισχύς
tr Teknik Veriler
ElektrikBağlantısı
(Gerilim – Frekans)
Çektiğigüç
pl Dane techniczne
Złączeelektryczne
(napięcie–częstotliwość)
Moc
hu Műszaki adatok
Elektromos csatlakozás
(feszültség – frekvencia)
Teljesítmény
ro Date tehnice
Conectare la sursa de alimentare
(tensiune–frecvenţă)
Energieelectrică
uk Технічні дані
Підключеннядоживлення
(напруга–частота)
Потужність
bg Технически характеристики
Електрическосвързване
(напрежение–честота)
Мощност
ru Технические характеристики
Параметрыэлектропитания
(напряжение–частота)
Мощность
kk Техникалық сипаттамалары
Электрліжелігеқосу
(кернеу–жиілік)
Қыздыруқуаты
ar ءﺎبرﻬﻛلﺎبﻝيﺻﻭﺗلا
(ﺩﺩرﺗلا / ﺩﻬﺟلا)
ﺓرﺩﻘلا
220-240 V – 50 / 60 Hz
220-240 В 50 / 60 Гц
ﺯﺗﺭﻫ 60 / 50 – ﺕﻟﻭﻓ 240-220
2000-2400 W
2000-2400 Вт
ﺕﺍﻭ 2400-2000
ﺔﻳﻧﻔﻟﺍ ﺕﺎﻔﺻﺍﻭﻣﻟﺍ
de Technische Daten
Elektrischer Anschluss
(Spannung – Frequenz)
Leistung
en Technical data
Electrical connection
(voltage – frequency)
Output
fr Caractéristiques techniques
Raccordement électrique
(tension – fréquence)
Puissance
it Dati tecnici
Collegamento elettrico
(tensione – frequenza)
Assorbimento
nl Technische speci caties
Elektrische aansluiting
(spanning – frequentie)
Vermogen
da Tekniske data
Elektrisk tilslutning
(spænding – frekvens)
Effekt
no Tekniske data
Strømkilde
(spenning – frekvens)
Effekt
sv Tekniska data
Elektrisk anslutning
(spänning – frekvens)
Effekt
Tekniset tiedot
Verkkoliitäntä
(jännite – taajuus)
Teho
es Datos técnicos
Conexión eléctrica
(tensión – frecuencia)
Potencia
pt Dados técnicos
Ligaçãoeléctrica
(tensão–frequência)
Potência
el Τεχνικά χαwρακτηριστικά
Ηλεκτρικήσύνδεση
(τάση–συχνότητα)
Απορροφούμενηισχύς
tr Teknik Veriler
ElektrikBağlantısı
(Gerilim – Frekans)
Çektiğigüç
pl Dane techniczne
Złączeelektryczne
(napięcie–częstotliwość)
Moc
hu Műszaki adatok
Elektromos csatlakozás
(feszültség – frekvencia)
Teljesítmény
ro Date tehnice
Conectare la sursa de alimentare
(tensiune–frecvenţă)
Energieelectrică
uk Технічні дані
Підключеннядоживлення
(напруга–частота)
Потужність
bg Технически характеристики
Електрическосвързване
(напрежение–честота)
Мощност
ru Технические характеристики
Параметрыэлектропитания
(напряжение–частота)
Мощность
kk Техникалық сипаттамалары
Электрліжелігеқосу
(кернеу–жиілік)
Қыздыруқуаты
ar ءﺎبرﻬﻛلﺎبﻝيﺻﻭﺗلا
(ﺩﺩرﺗلا / ﺩﻬﺟلا)
ﺓرﺩﻘلا
220-240 V – 50 / 60 Hz
220-240 В 50 / 60 Гц
ﺯﺗﺭﻫ 60 / 50 – ﺕﻟﻭﻓ 240-220
2000-2400 W
2000-2400 Вт
ﺕﺍﻭ 2400-2000
ﺔﻳﻧﻔﻟﺍ ﺕﺎﻔﺻﺍﻭﻣﻟﺍ
80
de Garantiebedingungen
Für dieses Gerät gelten die von unserer jeweils
zuständigen Landes vertretung herausgegebenen
Garantie bedingungen des Landes, in dem das Gerät
gekauft wurde. Sie können die Garantiebedingungen
jederzeit über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät
gekauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung
anfordern. Die Garantie bedingungen für Deutschland und
dieAdressenndenSieaufdenletztenvierSeitendieses
Heftes. Darüber hinaus sind die Garantie bedingungen
auch im Internet unter der benannten Webadresse
hinterlegt. Für die Inanspruchnahme von Garantie-
leistungen ist in jedem Fall die Vorlage des Kauf beleges
erforderlich.
Änderungen vorbehalten.
en Guarantee
The guarantee conditions for this appliance are as
denedbyourrepresentativeinthecountryinwhichitis
sold. Details regarding these conditions can be obtained
from the dealer from whom the appliance was purchased.
The bill of sale or receipt must be produced when making
any claim under the terms of this guarantee.
Changes reserved.
fr Garantie
Les conditions de garantie applicables sont celles
publiées par notre distributeur dans le pays où a été
effectué l’achat. Le revendeur chez qui vous vous êtes
procuré l’appareil fournira les modalités de garantie
sur simple demande de votre part. En cas de recours
en garantie, veuillez toujours vous munir de la preuve
d’achat.
Sousréservedemodications.
it Condizioni di garanzia
Per questo apparecchio sono valide le condizioni di
garanzia pubblicate dal nostro rappresentante nel
paese di vendita. Il rivenditore, presso il quale è stato
acquistato l’apparecchio, è sempre ben disposto a fornire
a richiesta informazioni a proposito. Per l’esercizio del
diritto di garanzia è comunque necessario presentare il
documento di acquisto.
Conriservadimodica.
nl Garantievoorwaarden
Voor dit apparaat gelden de garantievoor-waarden die
worden uitgegeven door de vertegenwoordiging van ons
bedrijf in het land van aankoop. De leverancier, bij wie u
het apparaat heeft gekocht, geeft u hierover graag meer
informatie. Om aanspraak te maken op de garantie heeft
u altijd uw aankoopbewijs nodig.
Wijzigingen voorbehouden.
da Garantibetingelser
På dette apparat yder Siemens 2 års reklamationsret.
Købsnota skal altid vedlægges ved indsendelse til
reparation, hvis denne ønskes udført indenfor retten til
reklamation. Medfølger købsnota ikke, vil reparationen
altid blive udført mod beregning.
Indsendelse til reparation
Skulle Deres Siemens apparat gå i stykker, kan det
indsendestilvortserviceværksted:
BSH Hvidevarer A/S, Telegrafvej 4,
2750 Ballerup, tlf. 44 89 88 10.
Ret til ændringer forbeholdes.
no Garanti
For dette apparatet gjelder de garantibetingelser som er
oppgitt av vår representant i de respektive land. Detaljer
om disse garantibetingelsene får du ved å henvende deg
til elektrohandelen der du har kjøpt apparatet. Ved krav i
forbindelse med garantiytelser, er det i alle fall nødvendig
å legge fram kvittering for kjøpet av apparatet.
Det tas forbehold om endringer.
sv Garantivillkor
I Sverige gäller av EHL antagna konsument-
bestämmelser.Denfullständigatextennnshosdin
handlare. Spar kvittot.
Rätt till ändringar förbehålls.
Takuu
Tälle laitteelle ovat voimassa maahantuojan myöntämät
takuuehdot. Täydelliset takuuehdot saat myyntiliikkeeltä,
josta olet ostanut laitteen. Takuutapauksessa on
näytettävä ostokuitti.
Oikeus muutoksiin pidätetään.
es Condiciones de garantía
CONDICIONES DE GARANTIA PAE Siemens se
compromete a reparar o reponer de forma gratuita
durante un período de 24 meses, a partir de la fecha de
compraporelusuarional,laspiezascuyodefectoofalta
de funcionamiento obedezca a causas de fabricación,
así como la mano de obra necesaria para su reparación,
siempre y cuando el aparato sea llevado por el usuario al
taller del Servicio Técnico Autorizado por Siemens.
En el caso de que el usuario solicitara la visita del
Técnico Autorizado a su domicilio para la reparación del
aparato, estará obligado el usuario a pagar los gastos
deldesplazamiento.Estagarantíanoincluye:lámparas,
cristales, plásticos, ni piezas estéticas, reclamadas
después del primer uso, ni averías producidas por
causas ajenas a la fabricación o por uso no doméstico.
Igualmente no están amparadas por esta garantía las
averías o falta de funcionamiento producidas por causas
no imputables al aparato (manejo inadecuado del mismo,
limpiezas, voltajes e instalación incorrecta) o falta de
seguimiento de las instrucciones de funcionamiento y
mantenimiento que para cada aparato se incluyen en el
folleto de instrucciones.
DE Deutschland, German
y
BSH Hausgeräte Service GmbH
Zentralwerkstatt für kleine
Hausgete
Trautskirchener Strasse 6-8
90431 Nürnberg
Online Auftragsstatus, Filterbeutel-
Konfigurator und viele weitere
Infos unter:
www.siemens-home.de
Reparaturservice, Ersatzteile &
Zuber, Produkt-Informationen:
Tel.: 0911 70 440 044
mailto:cp-servicecenter@
bshg.com
Wir sind an 365 Tagen rund um die Uhr
erreichbar..
AE United Arab Emirates,
BSH Home Appliances FZE
Round About 13,
Plot Nr MO-0532A
Jebel Ali Free Zone – Dubai
Tel.: 04 881 4401
mailto:service.uae@bshg.com
www.siemens-home.com/ae
AL Republika e Shqiperise,
Albania
ELEKTRO-SERVIS sh.p.k
Rr: “Ferit Xhajklo” Ish Markata
Pallati i ri perball Prokuroris se
Tirana
Tel.: 4 2278 130, 131
Fax: 4 2278 130
mailto:info@elektro-servis.com
AT Österreich, Austria
BSH Hausgeräte
Gesellschaft mbH
Werkskundendienst
für Hausgeräte
Quellenstrasse 2
1100 Wien
Tel.: 0810 550 522*
Fax: 01 605 75 51 212
mailto:vie-stoerungsannahme@
bshg.com
Hotline für Espresso-Geräte
zum Regionaltarif
Tel.: 0810 700 400*
www.siemens-home.at
*innerhalb Österreichs zum Regionaltarif
A
U
A
ustralia
BSH Home Appliances Pty. Ltd.
7-9 Arco Lane
HEATHERTON, Victoria 3202
Tel.: 1300 368 339
mailto:bshau-as@bshg.com
www.siemens-home.com.au
BA Bosnia-Herzegovina,
Bosna i Hercegovina
"HIGH" d.o.o.
Gradačačka 29b
71000 Sarajevo
Info-Line: 061 10 09 05
Fax: 033 21 35 13
mailto:delicnanda@hotmail.com
BE Belgique, België, Belgium
BSH Home Appliances S.A.
A
venue du Laerbeek 74
Laarbeeklaan 74
1090 Bruxelles – Brussel
Tel.: 070 222 142
Fax: 024 757 292
mailto:bru-repairs@bshg.com
www.siemens-home.be
BG Bulgaria
BSH Domakinski Uredi
Bulgaria EOOD
115К Tsarigradsko Chausse Blvd.
European Trade Center Building,
5th floor
1784 Sofia
Tеl.: 02 892 90 47
Fax: 02 878 79 72
mailto:informacia.servis-bg@
bshg.com
www.siemens-home.bg
BY Belarus, Беларусь
OOO "БСХ Бытовая техника
"
тел.: 495 737 2962
mailto:mok-kdhl@bshg.com
CH Schweiz, Suisse,
Svizzera, Switzerland
BSH Hausgeräte AG
Werkskundendienst für Hausgeräte
Fahrweidstrasse 80
8954 Geroldswil
mailto:ch-info.hausgeraete@
bshg.com
Service Tel.: 0848 840 040
Service Fax: 0848 840 041
mailto:ch-reparatur@bshg.com
Ersatzteile Tel.: 0848 880 080
Ersatzteile Fax: 0848 880 081
mailto:ch-ersatzteil@bshg.com
www.siemens-home.com
CY Cyprus, Κύπρος
BSH Ikiakes Syskeves-Service
39, Arh. Makaariou III Str.
2407 Egomi/Nikosia (Lefkosia)
Tel.: 7777 8007
Fax: 022 65 81 28
mailto:bsh.service.cyprus@
cytanet.com.cy
CZ Česká Republika,
Czech Republic
BSH domácí spotřebiče s.r.o.
Firemní servis domácích
spotřebičů
Pekařská 10b
155 00 Praha 5
Tel.: 0251 095 546
Fax: 0251 095 549
www.siemens-home.com/cz
DK Danmark, Denmark
BSH Hvidevarer A/S
Telegrafvej 4
2750 Ballerup
Tel.: 44 89 89 85
Fax: 44 89 89 86
mailto:BSH-Service.dk@BSHG.com
www.siemens-home.dk
EE Eesti, Estonia
SIMSON
RAUA 55
10152 Tallinn
Tel.: 0627 8730
Fax: 0627 8733
mailto:teenindus@simson.ee
ELEKTRO-SERVIS sh.p.k
Kulla B Nr.223/1
Kodi Postar 1023
Tirana
Tel.: 4 227 4941
Fax: 4 227 0448
Cel: +355 069 60 45555
mailto:info@expert-servis.al
Kundendienst
Customer Service
BH Bahrain,
Khalaifat Est.
P.O. Box 5111
Manama
Tel.: 01 7400 553
mailto:service@khalaifat.com
ES España, Spain
BSH Electrodomésticos
España S.A.
Servicio Oficial del Fabricante
Parque Empresarial PLAZA,
C/ Manfredonia, 6
50197 Zaragoza
Tel.: 902 118 821 o 976 305 714
Fax: 976 578 425
mailto:CAU-Siemens@bshg.com
www.siemens-home.es
09/15
BSH group is a Trademark Licensee of Siemens AG.
Manufacturer´s Service for Siemens Home Appliances.
United Arab Emirates


Morocco

Bahrain

Malaysia

Oman


Qatar

Algeria

Kingdom Saudi Arabia

Sudan

Syria

Tunis

Iran

Jordan

Kuwait

Lebanon

Egypt

Libya 
Yemen

CP-Normal_Siemens_09_2015.indd 1 21.09.15 12:11
1/90