Hoover SH20030 Manual de usuario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
Manual de usuario
2. ENSAMBLADO
6. GUIDE DE DÈPANNAGE
Si un problème mineur survient, il est habituellement possible de le résoudre facilement si la cause est déterminée à
l’aide de la liste ci dessous.
Toute autre tâche d’entretien doit être confiée à un représentant de service autorisé.
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque de blessure, retirer la pile avant deffectuer l’entretien de lappareil.
Si ocurre un problema menor, generalmente puede resolverse con bastante facilidad cuando se halla la
causa, usando esta lista de verificación.
Cualquier otra tarea de mantenimiento debe ser realizada por un representante de mantenimiento autorizado.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones personales - retire el paquete de la batería antes de realizar el mantenimiento.
Aligner la buse avec le corps de l’appareil et
la pousser fermement à l’intérieur de l’appareil
jusqu’à ce qu’elle se verrouille en place.
REMARQUE :
Pour enlever la buse,
appuyer sur le bouton de dégagement et tirer
la buse en l’éloignant du corps de l’appareil.
Insérer la poignée dans le corps de
l’appareil.
REMARQUE :
S’assurer que la poi-
gnée est installée dans le bon sens.
Insérer la vis et serrer fermement.
REMARQUE :
NE PAS trop serrer
la vis.
2.1
2.2
2.3
3.2
3.1
Tenir la buse avec le pied et pencher
l’aspirateur vers l’arrière en position inclinée.
Pour mettre l’aspirateur en marche, faire glisser l’interrupteur vers l’avant.
(ARRÊT) O
(MARCHE) I : Il y a deux modes, chacun étant indiqué par une image
sur la fenêtre. Le premier mode est destiné aux planchers à surface dure,
l’autre aux moquettes.
Para reemplazar el filtro, visite nuestro sitio Web en www.hoover.com para comprar en Internet, o llame al servicio
de atención al cliente al 1-800-944-9200. No. de Parte 410044001.
Garantie limitée de DEUX ans
(Usage domestique seulement)
ÉLÉMENTS COUVERTS PAR LA PRÉSENTE GARANTIE
Votre produit HOOVER
MD
est garanti pour des conditions normales d’utilisation et d’entretien domestiques, comme il est stipulé dans le Guide
de l’utilisateur, contre les défauts de matériaux et de fabrication pour une période complète de deux ans à compter de la date d’achat
(la « Période de garantie »). Pendant la Période de garantie, Hoover
MD
fournira, sans frais supplémentaires, les pièces et la main-d’œuvre
nécessaires à la remise en bon état de fonctionnement de tout produit acheté aux États-Unis, au Canada ou par l’intermédiaire du Programme
d’échanges militaires américain.
COMMENT PRÉSENTER UNE RÉCLAMATION AU TITRE DE LA GARANTIE
Si ce produit ne fonctionne pas comme annoncé, l’apporter à un atelier de service garanti autorisé Hoover
MD
, accompagné de la preuve
d’achat. Pour accéder à un service d’aide automatique donnant la liste des centres de service autorisés, composer le 1 800 944-9200 OU
visiter Hoover
MD
sur Internet à hoover.com (clients aux États-Unis) ou à hoover.ca (clients au Canada).
ÉLÉMENTS NON COUVERTS PAR LA PRÉSENTE GARANTIE
La présente garantie ne couvre pas : toute utilisation commerciale du produit (p. ex., utilisation dans le cadre de services ménagers, de
conciergerie ou de location de matériel) Rouleaubrosse, Courroie ; l’entretien inadéquat du produit; les dommages liés à une utilisation
inadéquate, à des cas fortuits ou catastrophes naturelles, au vandalisme, à tout autre acte hors du contrôle de Hoover
MD
ou à tout acte ou
négligence de la part du propriétaire du produit; toute utilisation dans un pays autre que celui où le produit a été acheté initialement, et tout
produit revendu par son propriétaire original. La présente garantie ne couvre pas le ramassage, la livraison, le transport ou la réparation
à domicile du produit. Cette garantie ne s’applique pas aux produits achetés : hors des États-Unis (ce qui comprend ses territoires et
possessions); hors du Programme d’échanges militaires américain; hors du Canada. Cette garantie ne couvre pas les produits achetés chez
un tiers autre qu’un détaillant, marchand ou distributeur autorisé de produits Hoover
MD
.
AUTRE CONDITIONS IMPORTANTES
La présente garantie n’est pas transférable et ne peut pas être cédée. La présente garantie sera régie et interprétée selon les lois de l’État
de l’Ohio. La Période de garantie ne peut pas être prolongée par quelque réparation ou remplacement que ce soit exécuté en vertu de la
présente garantie.
LA PRÉSENTE GARANTIE EST L’UNIQUE GARANTIE ET RECOURS FOURNIS PAR HOOVER
MD
. HOOVER
MD
DÉCLINE TOUTE
RESPONSABILITÉ QUANT À TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU TACITES, Y COMPRIS LES GARANTIES LIÉES À
LA QUALITÉ MARCHANDE OU À LA COMPATIBILITÉ DU PRODUIT POUR UN USAGE PARTICULIER. HOOVERMD NE POURRA
EN AUCUN CAS ÊTRE TENUE RESPONSABLE DE TOUS DOMMAGES-INTÉRÊTS SPÉCIAUX OU DOMMAGES INDIRECTS,
ACCESSOIRES OU CONSÉCUTIFS DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT SUBIS PAR LE PROPRIÉTAIRE DU PRODUIT OU PAR TOUTE
PARTIE RÉCLAMANT PAR L’INTERMÉDIAIRE DU PROPRIÉTAIRE, QU’ILS RELÈVENT DU DROIT DES CONTRATS, DE LA NÉGLIGENCE,
DE LA RESPONSABILITÉ CIVILE DÉLICTUELLE OU DE LA RESPONSABILITÉ STRICTE DU FAIT DES PRODUITS, OU QU’ILS DÉCOULENT
DE QUELQUE CAUSE QUE CE SOIT. Certains États ne permettent pas l’exclusion des dommages consécutifs; par conséquent, l’exclusion
précédente pourrait ne pas être applicable dans votre cas. La présente garantie vous donne des droits spéciques; vous pouvez également
avoir d’autres droits, qui varient d’un État à l’autre.
Fixer le manche
Rangement du
cordon
Fixer le suceur
Interrupteur Marche/ Arrêt
2.4
Positions du manche
3. UTILISATION
Conecte la boquilla
Colocación Del
Mango
CUALQUIER OTRO SERVICIO DEBE SER REALIZADO POR UN REPRESENTANTE
AUTORIZADO DE SERVICIO
Para realizar el servicio, llame al 1-800-944-9200 USA y Canada
En caso de necesitar más ayuda, consulte las Páginas Amarillas para encontrar a un Distribuidor Autorizado HOOVER
®
o visite nuestro
sitio Web en www.hoover.com. Los costos de transporte hacia y desde el sitio de reparación serán pagados por el propietario.
Las partes de repuesto utilizadas en esta unidad son de reemplazo cil y están disponibles a través de un Distribuidor Autorizado
HOOVER
®
o en otras tiendas. Siempre identifique su aspiradora por medio delmero de modelo y el código de fabricación cuando
pida información u ordene partes de repuesto. (El número de modelo está indicado detrás del depósito para polvo del aparato.).
ESPAÑOL
ESTA ASPIRADORA ESTÁ DISEÑADA PARA USO DOMÉSTICO SOLAMENTE.
EL USO COMERCIAL DE ESTE PRODUCTO ANULA LA GARANTÍA.
¡SALVAGUARDIAS IMPORTANTES!
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Al usar un aparato eléctrico, observe siempre las precauciones básicas,
incluyendo las siguientes:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE APARATO
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO
DE INCENDIOS, CHOQUES ELÉCTRICOS O
LESIONES:
•Ensamblecompletamenteelproductoantesdehacerlofuncionar.
•Hagafuncionarlalimpiadorasolamenteconelvoltajeespecificadoenlaplacadedatosque
seencuentraenlalimpiadora,detrásdelcontenedorparapolvo.
•Nouseesteaparatoenlugaresalairelibreniensuperficieshúmedas.
•Nopermitaqueelaparatoseusecomounjuguete.Noestádiseñadoparaquelousenniños
de12añosomenos.Serequiereunasupervisiónestrictacuandoesteaparatoseusacerca
delosniños.Paraevitarlesioneso daños, mantenga alosniñoslejosdelproductoyno
permitaquecoloquenlosdedosniotrosobjetosdentrodelasaberturas.
4. ENTRETIEN
Retrait et Remplacement du Vide
IMPORTANT : Pour obtenir de meilleurs résultats, nettoyer après chaque utilisation.
ENTRETIEN RÉGULIER : Le filtre devrait être nettoyé chaque fois que le vide-poussière est vidé. (Le filtre se décolorera après
l’utilisation, mais cela n’affectera pas sa performance.)
Utiliser les instructions numérotées de cette section française avec les illustrations numérotées correspondantes de la section
anglaise de ce guide.
1. CARACTÉRISTIQUES
AVANT
1.
Interrupteur On/Off (marche/arrêt)
(O = arrêt, I = succion, II = succion et brosse)
2. Vide-poussière
3. Grand orifice à débris
4. Couvercle inférieur de la buse (sous la buse)
1.1
GODET À POUSSIÈRE
5. Capuchon du filtre
6. Filtre (à l’intérieur du capuchon
du filtre)
7. Tube déflecteur
8. Bouton de vidange du
vide-poussière
2. ENSAMBLADO
Use estas instrucciones en español junto con las figuras paso-a-paso provistas en el manual de inglés.
1. CARACTERÍSTICAS
1.1
4. MANTENIMIENTO
Cómo Retirar y Volver a Colocar el Depósito Para Polvo y El Filtro
IMPORTANTE: Para obtener mejores resultados, limpie después de cada uso.
MANTENIMIENTO REGULAR: Cada vez que vacíe el depósito para polvo, debe limpiar el filtro con un cepillo.
(El filtro se decolora después del uso. Esto no afectará el rendimiento del filtro).
ARRIÈRE
9. Poignée
10. Bouton de dégagement
du vide-poussière
11 . Bouton de dégagement
de la buse
12. Cordon
Retrait et Nettoyage du Vide-Poussière
Retrait et Nettoyage
du Filtre
Pour retirer le vide-poussière, appuyer sur
le bouton de dégagement supérieur du
vide-poussière et l’éloigner du corps de
l’appareil.
Appuyer sur le bouton de vidange du
vide-poussière au-dessus d’une poubelle
pour expulser les débris.
Refermer le couvercle jusqu’à ce qu’un
déclic se fasse entendre.
4.1 4.2 4.3
4.6 4.7
Sortir le capuchon du filtre. Sortir le filtre et
le brosser pour le nettoyer. Rincer le filtre à
l’eau froide au besoin.
AVERTISSEMENT : Laisser toujours sécher
le filtre 24 heures avant de le remettre en
place.
AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser de
détergent ou d’eau chaude pour nettoyer
le filtre.
Retrait et Remplacement du Tube Déflecteur
Remplacement de la Courroie et du Rouleau-Brosse
Tenir le vide-poussière à l’endroit et
appuyer sur le bouton de dégagement
pour ouvrir la porte.
Tourner le tube déflecteur complète-
ment vers la gauche. Le retirer, puis le
secouer au-dessus d’une poubelle pour
faire tomber les débris.
Pour replacer le tube déflecteur, le réin-
sérer dans le vide-poussière, aligner les
fentes et tourner le tube déflecteur vers
la droite jusqu’à ce qu’il se verrouille
en place.
4.12
4.13
4.14
Remplacement du Vide-Poussière et du Filtre
Insérer le filtre dans le capuchon du
filtre.
Insérer le capuchon du filtre dans le
vide-poussière.
Placer la partie inférieure du vide-poussière
dans le compartiment et le mettre en
place en le pivotant, jusqu’à ce que le
bouton de dégagement du vide-poussière
se verrouille.
4.8 4.9 4.10
MISE EN GARDE: Pourduire les risques de blessures causées par des pièces en mouvement,brancher
l’appareil avant d’en effectuer l’entretien. MISE EN GARDE: Ne pas utiliser pour toiletter un animal.
Retirer
les vis marquées d’une flèche sur la plaque inférieure de la buse. Lever la plaque pour accéder au rouleau-brosse,
à la courroie et à la buse. Lorsque le remplacement est terminé, s’assurer que la courroie tourne librement. Remettre
la plaque de la buse et les vis en place.
Alinee la boquilla con el cuerpo principal de la
unidad y empuje con fuerza la boquilla dentro
del cuerpo hasta que quede fija en su lugar.
NOTA:
Para retirar la boquilla, empuje el
botón y tire de ella hacia afuera del cuerpo
de la unidad.
Introduzca el mango en el cuerpo de la
unidad.
NOTA:
Asegúrese de que el mango mire
hacia la dirección correcta.
Introduzca un tornillo y apriete hasta que
quede firme.
NOTA:
NO apriete demasiado el
tornillo.
2.1
2.2
2.3
3.1
Sujete la boquilla hacia abajo con el pie e
incline hacia atrás a la posición de reclinado.
PARTE FRONTAL
1. Interruptor de encender/apagar (0=APAGADO,
I=Succión ENCENDIDA, II=Succión y cepillo ENCENDIDOS)
2. Depósito para polvo
3. Abertura grande para residuos
4. Tapa de la boquilla inferior (debajo de la boquilla)
RECIPIENTE DE POLVO
5. Tapa del filtro
6. Filtro (dentro de la tapa
del filtro)
7. Tubo deflector
8. Botón para soltar
el vaciado inferior
ARRIÈRE
9. Mango
10. Botón para soltar el
depósito para polvo
11 . Botón para soltar
a boquilla
12. Cordón
Cómo Retirar y Limpiar el Depósito
Para Polvo
Para retirar el depósito para polvo, oprima el
botón para soltar el depósito para polvo que
se encuentra en la parte superior del depósito
para polvo e inclínelo hacia fuera del cuerpo
de la unidad.
Presione el botón para vaciar el depósito
para polvo sobre el bote de basura a fin de
liberar los residuos.
Empuje la puerta para cerrarla hasta que la
traba haga clic.
4.1
4.2 4.3
Cómo Retirar y Volver a Colocar el Tubo Deflector
PARA RETIRAR
Sujete el lado derecho del depósito para
polvo hacia arriba y presione el botón para
soltar el desito para polvo inferior para
abrir la puerta de descarga.
Gire el tubo deflector en sentido antihorario
hasta que se detenga. Tire del tubo deflector
para retirarlo, sutelo encima del cubo de la
basura y sacuda los residuos.
VOLVER A ENSAMBLAR
Para volver a colocar el tubo deflector,
introdúzcalo nuevamente en el depósito para
polvo, alinee las ranuras y gire en sentido hor-
ario hasta que el tubo quede fijo en su lugar.
4.11
4.12
4.13
Cómo Volver a Colocar el Depósito Para Polvo y el Filtro
Introduzca el filtro en la tapa del filtro con
el lado.
Introduzca la tapa del filtro en el depósito
para polvo.
Coloque la parte inferior del desito para
polvo sobre el alojamiento y gírelo en su lugar
hasta que se trabe el botón para soltar el
depósito para polvo.
4.8
4.9
4.10
3.1
Para encender la aspiradora, deslice el interruptor hacia adelante.
(APAGADO) O
(ENCENDIDO) I : Tiene dos modos, cada uno de los cuales es
indicado por un gráfico que aparece en la ventana. El primer modo
es para suelos sin moqueta y el segundo es para moqueta.
PROBLÉME CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS POSSIBLES
L’appareil s’arrête
Le vide-poussière est
peut-être plein.
Vider le vide-
poussière.
en cours d’utilisation.
1. Le vide-poussière est peut-être plein. 1. Vider le vide-poussière.
2. Le filtre est peut-être sale. 2. Nettoyer et/ou laver le filtre.
3. Le tube déflecteur est peut-être sale. 3. Retirer le tube déflecteur et le nettoyer.
4. L’entrée d’air est peut-être bouchée. 4. Débrancher l’appareil avant d’en effectuer l’entretien. Retirer la buse en appuyant
sur le bouton de dégagement de la buse et en la tirant vers le bas. Retirer tout
débris coincé dans l’entrée d’air de la buse
(figs. 4.4 - 4.5)
. Remettre la buse en
place sur l’appareil.
5. Daños de los componentes internos. 5. Composer le 1 800 944-9200 pour obtenir de l’assistance.
Le rouleau-brosse ne
démarre pas.
1. Le rouleau-brosse est peut-être obstrué. 1. Débrancher l’appareil avant d’en effectuer l’entretien. Retirer la buse en appuyant
sur le bouton de dégagement de la buse et en la tirant vers le bas.
(figs. 4.4 -
4.5)
Retirer tout débris coincé dans l’entrée d’air de la buse. Remettre la buse en
place sur l’appareil.
2. Le dispositif de protection du moteur s’est
déclenché.
2. Mettre l’appareil en position d’arrêt. L’appareil pourra être redémarré dans
environ 30 minutes.
3. La courroie est cassée. 3. Débrancher l’appareil avant d’en effectuer l’entretien. Retirer le couvercle de la
buse, remplacer la courroie par une courroie recommandée et remettre le cou-
vercle de la buse en place.
4. Des composants internes sont endommagés. 4. Composer le 1 800 944-9200 pour obtenir de l’assistance.
L’aspirateur ne
démarre pas
1. L’aspirateur n’est pas bien branché. 1. Insérer la fiche de l’appareil à fond dans la prise de courant.
2. Des composants internes sont endommagés. 2. Composer le 1 800 944-9200 pour obtenir de l’assistance.
3. Le fusible a sauté ou le disjoncteur s’est
déclenché.
3. Remplacer le fusible ou réenclencher le disjoncteur.
PROBLEMA POSIBLES CAUSAS SOLUCIONES POSIBLES
El producto no aspira la
suciedad
1. El depósito para polvo puede estar lleno. 1. Vacíe el depósito para polvo.
2. El filtro puede estar sucio. 2. Limpie y/o lave el filtro.
3. El tubo deflector puede estar sucio. 3. Retírelo y límpielo.
4. El circuito de aire puede estar tapado. 4. Desenchufe la aspiradora antes de realizar el mantenimiento. Retire la boquilla
presionando el botón para soltar la boquilla y tirando de ella hacia abajo.
Retire cualquier residuo que tape el circuito de aire de la boquilla
(figs. 4.4 -
4.5)
. Vuelva a ensamblar la boquilla al producto.
5. Daños de los componentes internos. 5. Para realizar el servicio, llame al: 1-800-944-9200.
El rodillo de cepillos
no gira
1. El rodillo de cepillos puede estar
obstruido.
1. Desenchufe la aspiradora antes de realizar el mantenimiento. Retire la tapa de la
boquilla y elimine la obstrucción. Vuelva a colocar la tapa de la boquilla y deje
que el dispositivo de protección del motor se reajuste, en aproximadamente
30 minutos.
2. Se disparó el dispositivo de protección
del motor.
2. Coloque el producto en posición Off: el producto se reajustará en aproximada-
mente 30 minutos.
3. Correa rota. 3. Desenchufe la aspiradora antes de realizar el mantenimiento. Retire la boquilla
presionando el botón para soltar la boquilla y tirando de ella hacia abajo.
Retire cualquier residuo que tape el circuito de aire de la boquilla
(figs. 4.4 -
4.5)
. Vuelva a ensamblar la boquilla al producto.
4. Daños de los componentes internos. 4. Para realizar el servicio, llame al: 1-800-944-9200.
La aspiradora no
funciona
1. No está bien enchufada. 1. Enchúfela bien.
2. Daño interno. 2. Para realizar el servicio, llame al: 1-800-944-9200.
3. Fusible quemado o se disparó el
disyuntor.
4. Reemplace el fusible o reajuste el disyuntor.
Si necesita ayuda:
Visite nuestro sitio web en www.hoover.com. Haga clic en el enlace que permite localizar los vendedores autorizados hoover para
encontrar el vendedor más cercano, o marque el 1-800-944-9200 para escuchar un mensaje indicando la dirección de los vendedores
autorizados Hoover
®
(sólo en ee. Uu.) O para hablar con un representante de atención al cliente (de 8 am a 7 pm, hora estándar del
este, de lunes a viernes).
POR FAVOR, NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A LA TIENDA.
Pour obtenir un filtre de rechange, veuillez visiter notre site Web au www.hoover.com pour l’acheter en ligne,
ou appeler le service à la clientèle au 1 800 944-9200. N° de référence 410044001.
Pour obtenir la courroie rechange, veuillez visiter notre site Web au www.hoover.com pour l’acheter en ligne,
ou appeler le service à la clientèle au 1 800 944-9200. N° de référence 001942002.
Pour obtenir de l’assistance :
Visitez notre site web à l’adresse www.hoover.ca. Cliquez sur le lien du localisateur de marchands autorisés Hoover
MD
pour trouver
le marchand le plus près de chez vous, ou composez le 1 800 944 9200 pour écouter un message indiquant les adresses des
marchands autorisés Hoover
MD
(é.-U. Seulement) ou pour parler à un représentant du service à la clientèle (de 8 h à 19 h, hne, du
lundi au vendredi).
VEUILLEZ NE PAS RETOURNER CE PRODUIT AU MAGASIN.
Garantía limitada de DOS años para la aspiradora
vertical ciclónica
(sólo para uso doméstico)
QUÉ CUBRE ESTA GARANTÍA
Siempre que el uso y el mantenimiento de su producto HOOVER
®
se realicen en condiciones de uso doméstico normales y según el Manual
del usuario, el producto estará garantizado contra defectos originales en el material y la fabricación durante de dos años completos desde la
fecha de compra (el “Período de Garantía”). Durante el Período de Garantía, Hoover
®
le proporcionará gratuitamente, como se describe en
esta garantía, la mano de obra y las piezas necesarias para corregir cualquier defecto en los productos comprados en los Estados Unidos,
en una tienda situada en una base militar de los EE. UU. y en Canadá.
CÓMO HACER UN RECLAMO EN VIRTUD DE LA GARANTÍA
Si este producto no se ajusta a las condiciones garantizadas, llévelo a un Concesionario autorizado de servicio de garantía de Hoover
®
junto con el comprobante de compra. Para que le informen de manera automática la ubicación de los centros autorizados de servicio, llame
al: 1-800-944-9200 o visite Hoover
®
en Internet, en hoover.com.
LO QUE ESTA GARANTÍA NO CUBRE
Esta garantía no cubre: el uso del producto con cualquier n comercial (como servicios de limpieza, mantenimiento y de alquiler de equipos),
el mantenimiento inadecuado del producto, los daños provocados por el uso indebido, caso fortuito, hechos de la naturaleza, vandalismo u
otros actos que excedan del control de Hoover
®
, acciones u omisiones del propietario, uso fuera del país en que el producto fue comprado
inicialmente y reventa del producto por parte del propietario original. Esta garantía no cubre el retiro del producto, la entrega, el transporte
ni las visitas a domicilio.
Esta garana no se aplica a los productos comprados fuera de los Estados Unidos, incluidos sus territorios y posesiones, fuera de una tienda
situada en una base militar de los EE. UU. ni fuera de Canadá. Esta garantía no cubre los productos comprados a una parte que no sea un
minorista, concesionario o distribuidor autorizados de los productos de Hoover
®
.
OTROS TÉRMINOS IMPORTANTES
Esta Garantía no es transferible ni puede cederse. Esta Garantía se regirá e interpretará de conformidad con las leyes del estado de Ohio. El
Período de Garantía no se prorrogará en función de ningún reemplazo o reparación realizados en virtud de esta Garantía.
ESTA GARANTÍA ES LA ÚNICA GARANTÍA Y EL ÚNICO RECURSO QUE HOOVER® PROPORCIONA. TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS,
EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUIDAS LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O APTITUD PARA UN FIN PARTICULAR, QUEDAN
EXCLUIDAS. HOOVER NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO POR NINGÚN DAÑO ESPECIAL, INDIRECTO, INCIDENTAL O
MEDIATO DE NINGÚN TIPO O NATURALEZA CON RESPECTO AL PROPIETARIO O A CUALQUIER PARTE QUE REALICE UN RECLAMO
A TRAVÉS DEL PROPIETARIO, YA SEA QUE SE BASE EN RESPONSABILIDAD CONTRACTUAL, NEGLIGENCIA, RESPONSABILIDAD
EXTRACONTRACTUAL O RESPONSABILIDAD CIVIL OBJETIVA POR LOS PRODUCTOS, O EMERGENTE DE CUALQUIER OTRA CAUSA.
Algunos estados no permiten la exclusión de los daños mediatos, por lo cual es posible que la exclusión mencionada no se aplique en su
caso. Esta garantía le otorga derechos especícos; es posible que, además, tenga otros derechos que varían de un estado a otro.
TOUT AUTRE ENTRETIEN DOIT ÊTRE ÉFFECTUÉ PAR
UN REPRÉSENTANT AUTORISÉ
Composer le 1-800-944-9200 USA & Canada.
Pour toute aide supplémentaire, consultez les Pages Jaunes afin de connaître les dépositaires HOOVER
MD
autorisés ou visitez notre site Web, www.dirtdevil.com. Les coûts de transport aller-retour à partir de l’endroit
où sont effectuées les réparations doivent être défrayés par le propriétaire de l’appareil. Les pièces réparables
utilisées dans cet appareil peuvent facilement être remplacées et sont disponibles auprès des dépositaires
ou revendeurs HOOVER
MD
autorisés. Identifiez toujours laspirateur par le numéro du modèle et le code de
fabrication lorsque vous demandez des informations ou que vous commandez des pièces de rechange. ( Le
numéro de modèle figure à l’arrière du vide-poussière de lappareil. )
5. SERVICO
Enrouler le cordon autour des crochets pour
le ranger facilement. Fixer l’extrémité avec la
fiche au cordon.
Pour assurer le rendement optimal de l’appareil, il est recommandé de vérifier si des débris sont
coincés dans le conduit à poussière (A) chaque fois que le vide poussière est retiré pour être
vidé. Si des débris sont coincés, les retirer avant de refixer le vide poussière à l’aspirateur.
Si vous rencontrez encore des problèmes de succion/puissance réduite, retirer la base du
suceur de l’appareil principal (appuyer sur le bouton au dos du suceur pour le dégager,
B) et inspecter la base du suceur (C) à la recherche de débris coincés. Retirer les éventuels
débris avant de refixer la base du suceur à l’appareil principal.
Retrait du bouchon de saleté et des
débris du vide poussière
4.4 4.5
4.11
3. FUNCIONAMIENTO
Para reemplazar la correa, visite nuestro sitio Web en www.hoover.com para comprar en Internet, o llame al
servicio de atención al cliente al 1-800-944-9200. No. de Parte 001942002.
Cómo Volver a Colocar la Correa y el Rodillo de Cepillos
4.14
PRECAUCIÓN:
Para reducir el riesgo de lesiones ocasionadas por piezas en movimiento, desenchufe la aspiradora antes de
realizar el mantenimiento.
PRECAUCIÓN:
No use para asear una mascota. vuelta a la boquilla de la aspiradora. Retire
los tornillos que se indican con flechas en la placa inferior de la boquilla. Levante la placa de la parte inferior de la boquilla para
acceder al cepillo, a la correa y a la boquilla. Luego de volver a colocarlos, gire el rodillo de cepillos y asegúrese de que la correa
gire libremente. Vuelva a colocar la placa de la boquilla y los tornillos.
5. SERVICIO
6. GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Almacenamiento
del cordón
Envuelva el cordón alrededor de los ganchos
para el cordón para un almacenamiento
cómodo. Conecte el extremo del enchufe
al cordón
2.4
Interruptor de encender/apagar
Posiciones del
mango
•MISE EN GARDE : Cet appareil contient des produits chimiques reconnus par l’État
delaCaliforniecommepouvantcauserlecancerou,entraînerdesmalformationscongénitales
oud’autrestroublesdelareproduction.
•L’appareilestdotéd’unprotecteurthermiqueinternepourleprotégercontrelasurchauffe.Lorsque
leprotecteurthermiqueestactivé,l’appareilsarte.Sicelaseproduit,procédercommesuit:
1.Éteindrel’appareiletledébrancher.
2.S’assurerquelabasedusuceur,lesentréesduvide-poussièreetleconduitàpoussrenesont
pasobstrués,etlesgagers’ilyalieu.
3. Lorsque l’appareil est branché et que le moteur a refroidi pendant 30 minutes, le
protecteurthermiqueestautomatiquementréinitialisé,etl’appareilpeutdenouveauêtreutilisé.
Sileprotecteurthermiqueestencoreactivéaprèsquevousavezsuivilesétapescidessus,ilsepeut
quel’appareilaitbesoind’entretien.
MISE EN GARDE : POUR RÉDUIRE LES
RISQUES DE DOMMAGES :
•Éviterderamasserdesobjetsdursouauxarêtestranchantesavecl’appareil.Ilspeuventendommager
l’appareil.
•Rangerdansunendroitsec.Nepasexposerl’appareilàdestempératuresdegel.
Le rouleau-brosse continue à tourner si l’aspirateur estsous tension et lemanche enposition
verticale.Pouréviterd’endommagerlesmoquettes,lescarpettesetlesretementsdesol,éviter
defairebasculerl’aspirateur,deleplacersurunmeubleoudelefairepassersurlesfrangesde
carpettesoudansdesescaliersrecouvertsdetapispendantl’utilisationdesaccessoires.
MISE EN GARDE :
•Afinderéduirelesrisquesdedéchargeélectrique,cetappareilestmunid’unefichepolarisée(une
tigeestpluslargequel’autre). Cettefichenepeutêtre inséequedansuneprisedecourant
polariséeetuniquementdansunsens.Silafichenesinrepascomptementdanslaprise,il
fautlinverser.Siellenesinretoujourspas,demanderàunélectricienqualifd’installerlaprise
appropriée.Nejamaismodifierlafiche.
Cómo Retirar y
Limpiar el Filtro
4.6 4.7
Tire de la tapa del filtro para retirarla.
Tire del filtro para retirarlo y límpielo con
un cepillo. Enjuague con agua fría, según
sea necesario.
ADVERTENCIA: Siempre deje secar el
filtro durante 24 horas antes de volver a
colocarlo.
ADVERTENCIA: No use detergente ni agua
caliente para limpiar el filtro.
A fin de mantener el óptimo rendimiento de su limpiadora, cada vez que retire
el contenedor para polvo a fin de vaciarlo, se recomienda verificar si hay
algún residuo atrapado en el tubo para polvo (A). De ser así, retire el residuo
antes de volver a conectar el contenedor para polvo a la limpiadora.
Si sigue experimentando una reducción de la succión/el rendimiento,
desconecte la base de la boquilla de la unidad principal (presione el botón
que se encuentra en la parte posterior de la boquilla para liberarla, B) e
inspeccione la base de la boquilla (C) para verificar que no haya ningún
residuo atrapado. Retire los residuos que encuentre antes de volver a
conectar la base de la boquilla al cuerpo principal de la limpiadora.
Residuos del contenedor para polvo y
retiro de tapones de suciedad
4.4 4.5
•Useelproductosólocomosedescribeenestemanual.Usesólolosaccesoriosyproductos
recomendadosporelfabricante.
•Nouseesteaparatoconuncordónoenchufedañados.Sielaparatonoestáfuncionando
adecuadamente,sedejócaer,sedañó,sedejóalaintemperieosedejócaerdentrodelagua,
lléveloaunCentrodeservicioantesdecontinuarusándolo.
•Notiredelcordónnitrasladeelaparatojalandodelcordón,nitampocolousecomomanija;
nocierrela puerta cuandoelcordón está atravesadonitire de estealrededorde bordes
oesquinasfilosos.Nocoloqueelproductosobreelcordón.Nohagafuncionarelaparato
encimadelcordón.Mantengaelcordónlejosdesuperficiescalientes.
•Nolodesenchufetirandodelcordón.Paradesenchufarlo,sujeteelenchufe,noelcordón.
•Nuncamanipuleelenchufenielaparatoconlasmanoshúmedas.
•No coloque ningún objeto en las aberturas. No use este aparato con ninguna abertura
obstruida;manténgalolibredesuciedad,pelusa,cabelloycualquierobjetoquepuedareducir
elflujodeaire.
•Mantengaelcabello,laropaholgada,losdedosytodaslaspartesdelcuerpofueradelas
aberturasyotraspiezasenmovimiento.
•Apaguetodosloscontrolesantesdedesenchufarlo.
•Tengaespecialcuidadoallimpiarescaleras.Paraevitarlesionespersonalesodaños,yevitar
quelaaspiradorasecaiga,siemprecolóquelaalpiedelaescalera,enelsuelo.Nocoloque
laaspiradorasobreescalerasnimuebles,yaquepuedeocasionarlesionesodaños.
•Nouseesteaparatoparaaspirarlíquidosinflamablesocombustibles,comogasolina,orestos
demaderalijada,nilouseenáreasdondedichosmaterialespudieranestarpresentes.
•Noaspireningúnobjetoqueseestéquemandooqueliberehumo,comocigarrillos,fósforos
ocenizascalientes.
•Nouseelproductosinelcontenedorparapolvoy/olosfiltroscolocadosensulugar.
•ADVERTENCIA:Esteproductocontienesustanciasquímicasreconocidasporelestadode
Californiacomocausantesdecáncer,defectoscongénitosodañoreproductivo.
•Suaspiradoratieneincorporadounprotectortérmicointernoparaimpedirelsobrecalentamiento.
Cuandoseactivaelprotectortérmico,laaspiradoradejadefuncionar.
Siestosucede,procedadelasiguientemanera:
1.Apaguelaaspiradoraydesconécteladelatomadecorrienteeléctrica.
2.Inspeccionelabasedelaboquilla,lasaberturasdeentradadelcontenedorparapolvoy
eltuboparapolvoafindeverificarquenohayaobstrucciones.Eliminelasobstrucciones,
silashay.
3. Cuando la aspiradora esté desenchufada y el motor se haya enfriado durante 30
minutos, el protector rmico se desactiva, y se puede continuar pasando la
aspiradora. Si el protector térmico sigue activándose después de efectuar los pasos
anteriores,esposiblequesuaspiradoranecesitemantenimiento.
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE
DAÑOS:
•Eviteaspirarobjetosdurosyfilososconesteproducto,yaquepuedencausardaños.
•Guardelamáquinaenunlugarseco.Nolaexpongaatemperaturasdecongelamiento.
•Elrodillodecepilloscontinúagirandomientraselproductoestáencendidoyelmangoestá
enposiciónvertical.Paraevitarquelasmoquetas,lostapetes,losmueblesylossuelosse
dañen,eviteinclinarlaaspiradoraoapoyarlasobremuebles,alfombrasdeáreaconflecoso
escalerasenmoquetadasduranteelusodelaccesorio.
ADVERTENCIA:
•Paradisminuirelriesgode choque eléctrico,esteaparatotieneun enchufe polarizado (una
patilla es más ancha que la otra). Este enchufe puede usarse en una toma de corriente
polarizada,deunasolamanera.Sielenchufenoencajacompletamenteenlatomadecorriente,
colóqueloalrevés.Siaunasínoencaja,comuníqueseconunelectricistacalificadoparaque
instalelatomadecorrienteapropiada.Nohaganingúntipodemodificaciónalenchufe.
MISE EN GARDE: Pour réduire
les risques de blessures caues par
des pièces en mouvement, débranch-
er l’appareil avant d’en effectuer
l’entretien.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo
de lesiones ocasionadas por piezas en movi-
miento, desenchufe la aspiradora antes de
realizar el mantenimiento.

Transcripción de documentos

• MISE EN GARDE  : Cet appareil contient des produits chimiques reconnus par l’État de la Californie comme pouvant causer le cancer ou, entraîner des malformations congénitales ou d’autres troubles de la reproduction. • L’appareil est doté d’un protecteur thermique interne pour le protéger contre la surchauffe. Lorsque le protecteur thermique est activé, l’appareil s’arrête. Si cela se produit, procéder comme suit : 1. Éteindre l’appareil et le débrancher. 2. S’assurer que la base du suceur, les entrées du vide-poussière et le conduit à poussière ne sont pas obstrués, et les dégager s’il y a lieu. 3. Lorsque l’appareil est débranché et que le moteur a refroidi pendant 30 minutes, le protecteur thermique est automatiquement réinitialisé, et l’appareil peut de nouveau être utilisé. Si le protecteur thermique est encore activé après que vous avez suivi les étapes ci dessus, il se peut que l’appareil ait besoin d’entretien. MISE EN GARDE : POUR RÉDUIRE LES RISQUES DE DOMMAGES : • Éviter de ramasser des objets durs ou aux arêtes tranchantes avec l’appareil. Ils peuvent endommager l’appareil. • Ranger dans un endroit sec. Ne pas exposer l’appareil à des températures de gel. • Le rouleau-brosse continue à tourner si l’aspirateur est sous tension et le manche en position verticale. Pour éviter d’endommager les moquettes, les carpettes et les revêtements de sol, éviter de faire basculer l’aspirateur, de le placer sur un meuble ou de le faire passer sur les franges de carpettes ou dans des escaliers recouverts de tapis pendant l’utilisation des accessoires. MISE EN GARDE : • Afin de réduire les risques de décharge électrique, cet appareil est muni d’une fiche polarisée (une tige est plus large que l’autre). Cette fiche ne peut être insérée que dans une prise de courant polarisée et uniquement dans un sens. Si la fiche ne s’insère pas complètement dans la prise, il faut l’inverser. Si elle ne s’insère toujours pas, demander à un électricien qualifié d’installer la prise appropriée. Ne jamais modifier la fiche. 1. CARACTÉRISTIQUES AVANT 1. Interrupteur On/Off (marche/arrêt) (O = arrêt, I = succion, II = succion et brosse) 2. Vide-poussière 3. Grand orifice à débris 4. Couvercle inférieur de la buse (sous la buse) GODET À POUSSIÈRE 5. Capuchon du filtre 6. Filtre (à l’intérieur du capuchon du filtre) 7. Tube déflecteur 8. Bouton de vidange du vide-poussière ARRIÈRE 9. Poignée 10. Bouton de dégagement du vide-poussière 11. Bouton de dégagement de la buse 12. Cordon Pour obtenir de l’assistance : Visitez notre site web à l’adresse www.hoover.ca. Cliquez sur le lien du localisateur de marchands autorisés HooverMD pour trouver le marchand le plus près de chez vous, ou composez le 1 800 944 9200 pour écouter un message indiquant les adresses des marchands autorisés HooverMD (é.-U. Seulement) ou pour parler à un représentant du service à la clientèle (de 8 h à 19 h, hne, du lundi au vendredi). VEUILLEZ NE PAS RETOURNER CE PRODUIT AU MAGASIN. 2. ENSAMBLADO Fixer le suceur 2.1 MISE EN GARDE: Pour réduire les risques de blessures causées par des pièces en mouvement, débrancher l’appareil avant d’en effectuer l’entretien. Aligner la buse avec le corps de l’appareil et la pousser fermement à l’intérieur de l’appareil jusqu’à ce qu’elle se verrouille en place. REMARQUE : Pour enlever la buse, appuyer sur le bouton de dégagement et tirer la buse en l’éloignant du corps de l’appareil. Fixer le manche 2.2 Insérer la poignée dans le corps de l’appareil. REMARQUE : S’assurer que la poignée est installée dans le bon sens. 2.3 Interrupteur Marche/ Arrêt 3.1 Rangement du cordon 2.4 Enrouler le cordon autour des crochets pour le ranger facilement. Fixer l’extrémité avec la fiche au cordon. Pour mettre l’aspirateur en marche, faire glisser l’interrupteur vers l’avant. (ARRÊT) O (MARCHE) I : Il y a deux modes, chacun étant indiqué par une image sur la fenêtre. Le premier mode est destiné aux planchers à surface dure, l’autre aux moquettes. Positions du manche 3.2 Tenir la buse avec le pied et pencher l’aspirateur vers l’arrière en position inclinée. Retrait et Remplacement du Vide IMPORTANT : Pour obtenir de meilleurs résultats, nettoyer après chaque utilisation. ENTRETIEN RÉGULIER : Le filtre devrait être nettoyé chaque fois que le vide-poussière est vidé. (Le filtre se décolorera après l’utilisation, mais cela n’affectera pas sa performance.) Retrait et Nettoyage du Vide-Poussière Retrait et Nettoyage du Filtre 4.1 4.2 4.3 Appuyer sur le bouton de vidange du vide-poussière au-dessus d’une poubelle pour expulser les débris. Refermer le couvercle jusqu’à ce qu’un déclic se fasse entendre. Retrait du bouchon de saleté et des débris du vide poussière 4.4 4.5 Pour assurer le rendement optimal de l’appareil, il est recommandé de vérifier si des débris sont coincés dans le conduit à poussière (A) chaque fois que le vide poussière est retiré pour être vidé. Si des débris sont coincés, les retirer avant de refixer le vide poussière à l’aspirateur. 4.6 4.7 Sortir le capuchon du filtre. Sortir le filtre et le brosser pour le nettoyer. Rincer le filtre à l’eau froide au besoin. AVERTISSEMENT : Laisser toujours sécher le filtre 24 heures avant de le remettre en place. AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser de détergent ou d’eau chaude pour nettoyer le filtre. Si vous rencontrez encore des problèmes de succion/puissance réduite, retirer la base du suceur de l’appareil principal (appuyer sur le bouton au dos du suceur pour le dégager, B) et inspecter la base du suceur (C) à la recherche de débris coincés. Retirer les éventuels débris avant de refixer la base du suceur à l’appareil principal. Remplacement du Vide-Poussière et du Filtre 4.8 4.9 Insérer le capuchon du filtre dans le vide-poussière. 4.10 Placer la partie inférieure du vide-poussière dans le compartiment et le mettre en place en le pivotant, jusqu’à ce que le bouton de dégagement du vide-poussière se verrouille. Retrait et Remplacement du Tube Déflecteur 4.11 Tenir le vide-poussière à l’endroit et appuyer sur le bouton de dégagement pour ouvrir la porte. 4.12 Tourner le tube déflecteur complètement vers la gauche. Le retirer, puis le secouer au-dessus d’une poubelle pour faire tomber les débris. TOUT AUTRE ENTRETIEN DOIT ÊTRE ÉFFECTUÉ PAR UN REPRÉSENTANT AUTORISÉ Composer le 1-800-944-9200 USA & Canada. Pour toute aide supplémentaire, consultez les Pages Jaunes afin de connaître les dépositaires HOOVERMD autorisés ou visitez notre site Web, www.dirtdevil.com. Les coûts de transport aller-retour à partir de l’endroit où sont effectuées les réparations doivent être défrayés par le propriétaire de l’appareil. Les pièces réparables utilisées dans cet appareil peuvent facilement être remplacées et sont disponibles auprès des dépositaires ou revendeurs HOOVERMD autorisés. Identifiez toujours l’aspirateur par le numéro du modèle et le code de fabrication lorsque vous demandez des informations ou que vous commandez des pièces de rechange. ( Le numéro de modèle figure à l’arrière du vide-poussière de l’appareil. ) 6. GUIDE DE DÈPANNAGE Si un problème mineur survient, il est habituellement possible de le résoudre facilement si la cause est déterminée à l’aide de la liste ci dessous. AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque de blessure, retirer la pile avant d’effectuer l’entretien de l’appareil. PROBLÉME L’appareil s’arrête Le vide-poussière est peut-être plein. Vider le videpoussière. en cours d’utilisation. CAUSES POSSIBLES 1. Le vide-poussière est peut-être plein. 2. Le filtre est peut-être sale. 3. Le tube déflecteur est peut-être sale. SOLUTIONS POSSIBLES 1. Vider le vide-poussière. 2. Nettoyer et/ou laver le filtre. 3. Retirer le tube déflecteur et le nettoyer. 4. Débrancher l’appareil avant d’en effectuer l’entretien. Retirer la buse en appuyant sur le bouton de dégagement de la buse et en la tirant vers le bas. Retirer tout débris coincé dans l’entrée d’air de la buse (figs. 4.4 - 4.5). Remettre la buse en place sur l’appareil. 5. Daños de los componentes internos. 5. Composer le 1 800 944-9200 pour obtenir de l’assistance. Le rouleau-brosse ne 1. Le rouleau-brosse est peut-être obstrué. 1. Débrancher l’appareil avant d’en effectuer l’entretien. Retirer la buse en appuyant démarre pas. sur le bouton de dégagement de la buse et en la tirant vers le bas. (figs. 4.4 4.5) Retirer tout débris coincé dans l’entrée d’air de la buse. Remettre la buse en place sur l’appareil. 2. Le dispositif de protection du moteur s’est 2. Mettre l’appareil en position d’arrêt. L’appareil pourra être redémarré dans déclenché. environ 30 minutes. 3. La courroie est cassée. 3. Débrancher l’appareil avant d’en effectuer l’entretien. Retirer le couvercle de la buse, remplacer la courroie par une courroie recommandée et remettre le couvercle de la buse en place. 4. Des composants internes sont endommagés. 4. Composer le 1 800 944-9200 pour obtenir de l’assistance. L’aspirateur ne démarre pas 4. L’entrée d’air est peut-être bouchée. 1. L’aspirateur n’est pas bien branché. 1. Insérer la fiche de l’appareil à fond dans la prise de courant. 2. Des composants internes sont endommagés. 2. Composer le 1 800 944-9200 pour obtenir de l’assistance. 3. Le fusible a sauté ou le disjoncteur s’est 3. Remplacer le fusible ou réenclencher le disjoncteur. déclenché. ÉLÉMENTS COUVERTS PAR LA PRÉSENTE GARANTIE Votre produit HOOVERMD est garanti pour des conditions normales d’utilisation et d’entretien domestiques, comme il est stipulé dans le Guide de l’utilisateur, contre les défauts de matériaux et de fabrication pour une période complète de deux ans à compter de la date d’achat (la « Période de garantie »). Pendant la Période de garantie, HooverMD fournira, sans frais supplémentaires, les pièces et la main-d’œuvre nécessaires à la remise en bon état de fonctionnement de tout produit acheté aux États-Unis, au Canada ou par l’intermédiaire du Programme d’échanges militaires américain. COMMENT PRÉSENTER UNE RÉCLAMATION AU TITRE DE LA GARANTIE Si ce produit ne fonctionne pas comme annoncé, l’apporter à un atelier de service garanti autorisé HooverMD, accompagné de la preuve d’achat. Pour accéder à un service d’aide automatique donnant la liste des centres de service autorisés, composer le 1 800 944-9200 OU visiter HooverMD sur Internet à hoover.com (clients aux États-Unis) ou à hoover.ca (clients au Canada). ÉLÉMENTS NON COUVERTS PAR LA PRÉSENTE GARANTIE La présente garantie ne couvre pas : toute utilisation commerciale du produit (p. ex., utilisation dans le cadre de services ménagers, de conciergerie ou de location de matériel) Rouleaubrosse, Courroie ; l’entretien inadéquat du produit; les dommages liés à une utilisation inadéquate, à des cas fortuits ou catastrophes naturelles, au vandalisme, à tout autre acte hors du contrôle de HooverMD ou à tout acte ou négligence de la part du propriétaire du produit; toute utilisation dans un pays autre que celui où le produit a été acheté initialement, et tout produit revendu par son propriétaire original. La présente garantie ne couvre pas le ramassage, la livraison, le transport ou la réparation à domicile du produit. Cette garantie ne s’applique pas aux produits achetés : hors des États-Unis (ce qui comprend ses territoires et possessions); hors du Programme d’échanges militaires américain; hors du Canada. Cette garantie ne couvre pas les produits achetés chez un tiers autre qu’un détaillant, marchand ou distributeur autorisé de produits HooverMD. AUTRE CONDITIONS IMPORTANTES La présente garantie n’est pas transférable et ne peut pas être cédée. La présente garantie sera régie et interprétée selon les lois de l’État de l’Ohio. La Période de garantie ne peut pas être prolongée par quelque réparation ou remplacement que ce soit exécuté en vertu de la présente garantie. LA PRÉSENTE GARANTIE EST L’UNIQUE GARANTIE ET RECOURS FOURNIS PAR HOOVERMD. HOOVERMD DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ QUANT À TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU TACITES, Y COMPRIS LES GARANTIES LIÉES À LA QUALITÉ MARCHANDE OU À LA COMPATIBILITÉ DU PRODUIT POUR UN USAGE PARTICULIER. HOOVERMD NE POURRA EN AUCUN CAS ÊTRE TENUE RESPONSABLE DE TOUS DOMMAGES-INTÉRÊTS SPÉCIAUX OU DOMMAGES INDIRECTS, ACCESSOIRES OU CONSÉCUTIFS DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT SUBIS PAR LE PROPRIÉTAIRE DU PRODUIT OU PAR TOUTE PARTIE RÉCLAMANT PAR L’INTERMÉDIAIRE DU PROPRIÉTAIRE, QU’ILS RELÈVENT DU DROIT DES CONTRATS, DE LA NÉGLIGENCE, DE LA RESPONSABILITÉ CIVILE DÉLICTUELLE OU DE LA RESPONSABILITÉ STRICTE DU FAIT DES PRODUITS, OU QU’ILS DÉCOULENT DE QUELQUE CAUSE QUE CE SOIT. Certains États ne permettent pas l’exclusion des dommages consécutifs; par conséquent, l’exclusion précédente pourrait ne pas être applicable dans votre cas. La présente garantie vous donne des droits spécifiques; vous pouvez également avoir d’autres droits, qui varient d’un État à l’autre. ESPAÑOL ESTA ASPIRADORA ESTÁ DISEÑADA PARA USO DOMÉSTICO SOLAMENTE. EL USO COMERCIAL DE ESTE PRODUCTO ANULA LA GARANTÍA. Pour obtenir un filtre de rechange, veuillez visiter notre site Web au www.hoover.com pour l’acheter en ligne, ou appeler le service à la clientèle au 1 800 944-9200. N° de référence 410044001. Insérer le filtre dans le capuchon du filtre. 5. SERVICO (Usage domestique seulement) 4. ENTRETIEN Pour retirer le vide-poussière, appuyer sur le bouton de dégagement supérieur du vide-poussière et l’éloigner du corps de l’appareil. Pour obtenir la courroie rechange, veuillez visiter notre site Web au www.hoover.com pour l’acheter en ligne, ou appeler le service à la clientèle au 1 800 944-9200. N° de référence 001942002. Garantie limitée de DEUX ans Insérer la vis et serrer fermement. REMARQUE : NE PAS trop serrer la vis. 3. UTILISATION 4.14 MISE EN GARDE: Pour réduire les risques de blessures causées par des pièces en mouvement, débrancher l’appareil avant d’en effectuer l’entretien. MISE EN GARDE: Ne pas utiliser pour toiletter un animal. Retirer les vis marquées d’une flèche sur la plaque inférieure de la buse. Lever la plaque pour accéder au rouleau-brosse, à la courroie et à la buse. Lorsque le remplacement est terminé, s’assurer que la courroie tourne librement. Remettre la plaque de la buse et les vis en place. Toute autre tâche d’entretien doit être confiée à un représentant de service autorisé. Utiliser les instructions numérotées de cette section française avec les illustrations numérotées correspondantes de la section anglaise de ce guide. 1.1 Remplacement de la Courroie et du Rouleau-Brosse 4.13 Pour replacer le tube déflecteur, le réinsérer dans le vide-poussière, aligner les fentes et tourner le tube déflecteur vers la droite jusqu’à ce qu’il se verrouille en place. • Use el producto sólo como se describe en este manual. Use sólo los accesorios y productos recomendados por el fabricante. • No use este aparato con un cordón o enchufe dañados. Si el aparato no está funcionando adecuadamente, se dejó caer, se dañó, se dejó a la intemperie o se dejó caer dentro del agua, llévelo a un Centro de servicio antes de continuar usándolo. • No tire del cordón ni traslade el aparato jalando del cordón, ni tampoco lo use como manija; no cierre la puerta cuando el cordón está atravesado ni tire de este alrededor de bordes o esquinas filosos. No coloque el producto sobre el cordón. No haga funcionar el aparato encima del cordón. Mantenga el cordón lejos de superficies calientes. • No lo desenchufe tirando del cordón. Para desenchufarlo, sujete el enchufe, no el cordón. • Nunca manipule el enchufe ni el aparato con las manos húmedas. • No coloque ningún objeto en las aberturas. No use este aparato con ninguna abertura obstruida; manténgalo libre de suciedad, pelusa, cabello y cualquier objeto que pueda reducir el flujo de aire. • Mantenga el cabello, la ropa holgada, los dedos y todas las partes del cuerpo fuera de las aberturas y otras piezas en movimiento. • Apague todos los controles antes de desenchufarlo. • Tenga especial cuidado al limpiar escaleras. Para evitar lesiones personales o daños, y evitar que la aspiradora se caiga, siempre colóquela al pie de la escalera, en el suelo. No coloque la aspiradora sobre escaleras ni muebles, ya que puede ocasionar lesiones o daños. • No use este aparato para aspirar líquidos inflamables o combustibles, como gasolina, o restos de madera lijada, ni lo use en áreas donde dichos materiales pudieran estar presentes. • No aspire ningún objeto que se esté quemando o que libere humo, como cigarrillos, fósforos o cenizas calientes. • No use el producto sin el contenedor para polvo y/o los filtros colocados en su lugar. • ADVERTENCIA: Este producto contiene sustancias químicas reconocidas por el estado de California como causantes de cáncer, defectos congénitos o daño reproductivo. • Su aspiradora tiene incorporado un protector térmico interno para impedir el sobrecalentamiento. Cuando se activa el protector térmico, la aspiradora deja de funcionar. Si esto sucede, proceda de la siguiente manera: 1. Apague la aspiradora y desconéctela de la toma de corriente eléctrica. 2. Inspeccione la base de la boquilla, las aberturas de entrada del contenedor para polvo y el tubo para polvo a fin de verificar que no haya obstrucciones. Elimine las obstrucciones, si las hay. 3. Cuando la aspiradora esté desenchufada y el motor se haya enfriado durante 30 minutos, el protector térmico se desactiva, y se puede continuar pasando la aspiradora. Si el protector térmico sigue activándose después de efectuar los pasos anteriores, es posible que su aspiradora necesite mantenimiento. ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DAÑOS: • Evite aspirar objetos duros y filosos con este producto, ya que pueden causar daños. • Guarde la máquina en un lugar seco. No la exponga a temperaturas de congelamiento. • El rodillo de cepillos continúa girando mientras el producto está encendido y el mango está en posición vertical. Para evitar que las moquetas, los tapetes, los muebles y los suelos se dañen, evite inclinar la aspiradora o apoyarla sobre muebles, alfombras de área con flecos o escaleras enmoquetadas durante el uso del accesorio. ADVERTENCIA: • Para disminuir el riesgo de choque eléctrico, este aparato tiene un enchufe polarizado (una patilla es más ancha que la otra). Este enchufe puede usarse en una toma de corriente polarizada, de una sola manera. Si el enchufe no encaja completamente en la toma de corriente, colóquelo al revés. Si aun así no encaja, comuníquese con un electricista calificado para que instale la toma de corriente apropiada. No haga ningún tipo de modificación al enchufe. 1. CARACTERÍSTICAS Use estas instrucciones en español junto con las figuras paso-a-paso ­provistas en el manual de inglés. 1.1 ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS, CHOQUES ELÉCTRICOS O LESIONES: • Ensamble completamente el producto antes de hacerlo funcionar. • Haga funcionar la limpiadora solamente con el voltaje especificado en la placa de datos que se encuentra en la limpiadora, detrás del contenedor para polvo. • No use este aparato en lugares al aire libre ni en superficies húmedas. • No permita que el aparato se use como un juguete. No está diseñado para que lo usen niños de 12 años o menos. Se requiere una supervisión estricta cuando este aparato se usa cerca de los niños. Para evitar lesiones o daños, mantenga a los niños lejos del producto y no permita que coloquen los dedos ni otros objetos dentro de las aberturas. RECIPIENTE DE POLVO 5. Tapa del filtro 6. Filtro (dentro de la tapa del filtro) 7. Tubo deflector 8. Botón para soltar el vaciado inferior ARRIÈRE 9. Mango 10. Botón para soltar el depósito para polvo 11. Botón para soltar a boquilla 12. Cordón Si necesita ayuda: Visite nuestro sitio web en www.hoover.com. Haga clic en el enlace que permite localizar los vendedores autorizados hoover para encontrar el vendedor más cercano, o marque el 1-800-944-9200 para escuchar un mensaje indicando la dirección de los vendedores autorizados Hoover® (sólo en ee. Uu.) O para hablar con un representante de atención al cliente (de 8 am a 7 pm, hora estándar del este, de lunes a viernes). POR FAVOR, NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A LA TIENDA. 2. ENSAMBLADO Conecte la boquilla Colocación Del Mango 2.1 ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones ocasionadas por piezas en movimiento, desenchufe la aspiradora antes de realizar el mantenimiento. Alinee la boquilla con el cuerpo principal de la unidad y empuje con fuerza la boquilla dentro del cuerpo hasta que quede fija en su lugar. NOTA: Para retirar la boquilla, empuje el botón y tire de ella hacia afuera del cuerpo de la unidad. 2.2 Introduzca el mango en el cuerpo de la unidad. NOTA: Asegúrese de que el mango mire hacia la dirección correcta. 2.3 3.1 Para encender la aspiradora, deslice el interruptor hacia adelante. (APAGADO) O (ENCENDIDO) I : Tiene dos modos, cada uno de los cuales está indicado por un gráfico que aparece en la ventana. El primer modo es para suelos sin moqueta y el segundo es para moqueta. Posiciones del mango 3.1 Sujete la boquilla hacia abajo con el pie e incline hacia atrás a la posición de reclinado. IMPORTANTE: Para obtener mejores resultados, limpie después de cada uso. MANTENIMIENTO REGULAR: Cada vez que vacíe el depósito para polvo, debe limpiar el filtro con un cepillo. (El filtro se decolora después del uso. Esto no afectará el rendimiento del filtro). Para retirar el depósito para polvo, oprima el botón para soltar el depósito para polvo que se encuentra en la parte superior del depósito para polvo e inclínelo hacia fuera del cuerpo de la unidad. 4.2 4.3 Presione el botón para vaciar el depósito para polvo sobre el bote de basura a fin de liberar los residuos. Empuje la puerta para cerrarla hasta que la traba haga clic. 4.7 Si sigue experimentando una reducción de la succión/el rendimiento, desconecte la base de la boquilla de la unidad principal (presione el botón que se encuentra en la parte posterior de la boquilla para liberarla, B) e inspeccione la base de la boquilla (C) para verificar que no haya ningún residuo atrapado. Retire los residuos que encuentre antes de volver a conectar la base de la boquilla al cuerpo principal de la limpiadora. ADVERTENCIA: Siempre deje secar el filtro durante 24 horas antes de volver a colocarlo. ADVERTENCIA: No use detergente ni agua caliente para limpiar el filtro. Para reemplazar el filtro, visite nuestro sitio Web en www.hoover.com para comprar en Internet, o llame al servicio de atención al cliente al 1-800-944-9200. No. de Parte 410044001. Cómo Volver a Colocar el Depósito Para Polvo y el Filtro 4.8 Introduzca el filtro en la tapa del filtro con el lado. 4.9 Introduzca la tapa del filtro en el depósito para polvo. 4.10 Coloque la parte inferior del depósito para polvo sobre el alojamiento y gírelo en su lugar hasta que se trabe el botón para soltar el depósito para polvo. Cómo Retirar y Volver a Colocar el Tubo Deflector 4.11 PARA RETIRAR Sujete el lado derecho del depósito para polvo hacia arriba y presione el botón para soltar el depósito para polvo inferior para abrir la puerta de descarga. 4.12 Gire el tubo deflector en sentido antihorario hasta que se detenga. Tire del tubo deflector para retirarlo, sujételo encima del cubo de la basura y sacuda los residuos. 4.13 VOLVER A ENSAMBLAR Para volver a colocar el tubo deflector, introdúzcalo nuevamente en el depósito para polvo, alinee las ranuras y gire en sentido horario hasta que el tubo quede fijo en su lugar. Cómo Volver a Colocar la Correa y el Rodillo de Cepillos 4.14 PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de lesiones ocasionadas por piezas en movimiento, desenchufe la aspiradora antes de realizar el mantenimiento. PRECAUCIÓN: No use para asear una mascota. Dé vuelta a la boquilla de la aspiradora. Retire los tornillos que se indican con flechas en la placa inferior de la boquilla. Levante la placa de la parte inferior de la boquilla para acceder al cepillo, a la correa y a la boquilla. Luego de volver a colocarlos, gire el rodillo de cepillos y asegúrese de que la correa gire libremente. Vuelva a colocar la placa de la boquilla y los tornillos. Para reemplazar la correa, visite nuestro sitio Web en www.hoover.com para comprar en Internet, o llame al servicio de atención al cliente al 1-800-944-9200. No. de Parte 001942002. 5. SERVICIO CUALQUIER OTRO SERVICIO DEBE SER REALIZADO POR UN REPRESENTANTE AUTORIZADO DE SERVICIO Para realizar el servicio, llame al 1-800-944-9200 USA y Canada En caso de necesitar más ayuda, consulte las Páginas Amarillas para encontrar a un Distribuidor Autorizado HOOVER® o visite nuestro sitio Web en www.hoover.com. Los costos de transporte hacia y desde el sitio de reparación serán pagados por el propietario. Las partes de repuesto utilizadas en esta unidad son de reemplazo fácil y están disponibles a través de un Distribuidor Autorizado HOOVER ®o en otras tiendas. Siempre identifique su aspiradora por medio del número de modelo y el código de fabricación cuando pida información u ordene partes de repuesto. (El número de modelo está indicado detrás del depósito para polvo del aparato.). 6. GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Si ocurre un problema menor, generalmente puede resolverse con bastante facilidad cuando se halla la causa, usando esta lista de verificación. Cualquier otra tarea de mantenimiento debe ser realizada por un representante de mantenimiento autorizado. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales - retire el paquete de la batería antes de realizar el mantenimiento. PROBLEMA POSIBLES CAUSAS SOLUCIONES POSIBLES El producto no aspira la suciedad 1. El depósito para polvo puede estar lleno. 2. El filtro puede estar sucio. 3. El tubo deflector puede estar sucio. 4. El circuito de aire puede estar tapado. 1. Vacíe el depósito para polvo. 2. Limpie y/o lave el filtro. 3. Retírelo y límpielo. 4. Desenchufe la aspiradora antes de realizar el mantenimiento. Retire la boquilla presionando el botón para soltar la boquilla y tirando de ella hacia abajo. Retire cualquier residuo que tape el circuito de aire de la boquilla (figs. 4.4 4.5). Vuelva a ensamblar la boquilla al producto. 5. Para realizar el servicio, llame al: 1-800-944-9200. 5. Daños de los componentes internos. El rodillo de cepillos no gira 1. El rodillo de cepillos puede estar obstruido. 4. Daños de los componentes internos. 1. Desenchufe la aspiradora antes de realizar el mantenimiento. Retire la tapa de la boquilla y elimine la obstrucción. Vuelva a colocar la tapa de la boquilla y deje que el dispositivo de protección del motor se reajuste, en aproximadamente 30 minutos. 2. Coloque el producto en posición Off: el producto se reajustará en aproximadamente 30 minutos. 3. Desenchufe la aspiradora antes de realizar el mantenimiento. Retire la boquilla presionando el botón para soltar la boquilla y tirando de ella hacia abajo. Retire cualquier residuo que tape el circuito de aire de la boquilla (figs. 4.4 4.5). Vuelva a ensamblar la boquilla al producto. 4. Para realizar el servicio, llame al: 1-800-944-9200. 1. No está bien enchufada. 1. Enchúfela bien. 2. Daño interno. 2. Para realizar el servicio, llame al: 1-800-944-9200. 3. Fusible quemado o se disparó el disyuntor. 4. Reemplace el fusible o reajuste el disyuntor. 2. Se disparó el dispositivo de protección del motor. 3. Correa rota. La aspiradora no funciona (sólo para uso doméstico) Cómo Retirar y Volver a Colocar el Depósito Para Polvo y El Filtro 4.1 4.6 Tire de la tapa del filtro para retirarla. Tire del filtro para retirarlo y límpielo con un cepillo. Enjuague con agua fría, según sea necesario. Garantía limitada de DOS años para la aspiradora vertical ciclónica 4. MANTENIMIENTO Cómo Retirar y Limpiar el Depósito Para Polvo 4.5 2.4 Envuelva el cordón alrededor de los ganchos para el cordón para un almacenamiento cómodo. Conecte el extremo del enchufe al cordón Introduzca un tornillo y apriete hasta que quede firme. NOTA: NO apriete demasiado el tornillo. Interruptor de encender/apagar 4.4 Cómo Retirar y Limpiar el Filtro A fin de mantener el óptimo rendimiento de su limpiadora, cada vez que retire el contenedor para polvo a fin de vaciarlo, se recomienda verificar si hay algún residuo atrapado en el tubo para polvo (A). De ser así, retire el residuo antes de volver a conectar el contenedor para polvo a la limpiadora. Almacenamiento del cordón 3. FUNCIONAMIENTO ¡SALVAGUARDIAS IMPORTANTES! ¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES! Al usar un aparato eléctrico, observe siempre las precauciones básicas, incluyendo las siguientes: LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE APARATO PARTE FRONTAL 1. Interruptor de encender/apagar (0=APAGADO, I=Succión ENCENDIDA, II=Succión y cepillo ENCENDIDOS) 2. Depósito para polvo 3. Abertura grande para residuos 4. Tapa de la boquilla inferior (debajo de la boquilla) Residuos del contenedor para polvo y retiro de tapones de suciedad QUÉ CUBRE ESTA GARANTÍA Siempre que el uso y el mantenimiento de su producto HOOVER® se realicen en condiciones de uso doméstico normales y según el Manual del usuario, el producto estará garantizado contra defectos originales en el material y la fabricación durante de dos años completos desde la fecha de compra (el “Período de Garantía”). Durante el Período de Garantía, Hoover® le proporcionará gratuitamente, como se describe en esta garantía, la mano de obra y las piezas necesarias para corregir cualquier defecto en los productos comprados en los Estados Unidos, en una tienda situada en una base militar de los EE. UU. y en Canadá. CÓMO HACER UN RECLAMO EN VIRTUD DE LA GARANTÍA Si este producto no se ajusta a las condiciones garantizadas, llévelo a un Concesionario autorizado de servicio de garantía de Hoover® junto con el comprobante de compra. Para que le informen de manera automática la ubicación de los centros autorizados de servicio, llame al: 1-800-944-9200 o visite Hoover® en Internet, en hoover.com. LO QUE ESTA GARANTÍA NO CUBRE Esta garantía no cubre: el uso del producto con cualquier fin comercial (como servicios de limpieza, mantenimiento y de alquiler de equipos), el mantenimiento inadecuado del producto, los daños provocados por el uso indebido, caso fortuito, hechos de la naturaleza, vandalismo u otros actos que excedan del control de Hoover®, acciones u omisiones del propietario, uso fuera del país en que el producto fue comprado inicialmente y reventa del producto por parte del propietario original. Esta garantía no cubre el retiro del producto, la entrega, el transporte ni las visitas a domicilio. Esta garantía no se aplica a los productos comprados fuera de los Estados Unidos, incluidos sus territorios y posesiones, fuera de una tienda situada en una base militar de los EE. UU. ni fuera de Canadá. Esta garantía no cubre los productos comprados a una parte que no sea un minorista, concesionario o distribuidor autorizados de los productos de Hoover®. OTROS TÉRMINOS IMPORTANTES Esta Garantía no es transferible ni puede cederse. Esta Garantía se regirá e interpretará de conformidad con las leyes del estado de Ohio. El Período de Garantía no se prorrogará en función de ningún reemplazo o reparación realizados en virtud de esta Garantía. ESTA GARANTÍA ES LA ÚNICA GARANTÍA Y EL ÚNICO RECURSO QUE HOOVER® PROPORCIONA. TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUIDAS LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O APTITUD PARA UN FIN PARTICULAR, QUEDAN EXCLUIDAS. HOOVER NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO POR NINGÚN DAÑO ESPECIAL, INDIRECTO, INCIDENTAL O MEDIATO DE NINGÚN TIPO O NATURALEZA CON RESPECTO AL PROPIETARIO O A CUALQUIER PARTE QUE REALICE UN RECLAMO A TRAVÉS DEL PROPIETARIO, YA SEA QUE SE BASE EN RESPONSABILIDAD CONTRACTUAL, NEGLIGENCIA, RESPONSABILIDAD EXTRACONTRACTUAL O RESPONSABILIDAD CIVIL OBJETIVA POR LOS PRODUCTOS, O EMERGENTE DE CUALQUIER OTRA CAUSA. Algunos estados no permiten la exclusión de los daños mediatos, por lo cual es posible que la exclusión mencionada no se aplique en su caso. Esta garantía le otorga derechos específicos; es posible que, además, tenga otros derechos que varían de un estado a otro.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Hoover SH20030 Manual de usuario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas