Peavey TransTube 100 EFX Manual de usuario

Categoría
Amplificador de instrumentos musicales
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

2
Intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s
enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
Intended to alert the user of the presence of important operating and maintenance (servicing)
instructions in the literature accompanying the product.
CAUTION: Risk of electrical shock — DO NOT OPEN!
CAUTION: To reduce the risk of electric shock, do not remove cover. No user serviceable parts inside. Refer
servicing to qualified service personnel.
WARNING: To prevent electrical shock or fire hazard, do not expose this appliance to rain or moisture. Before
using this appliance, read the operating guide for further warnings.
Este símbolo tiene el propósito, de alertar al usuario de la presencia de “(voltaje) peligroso” sin ais-
lamiento dentro de la caja del producto y que puede tener una magnitud suficiente como para constituir
riesgo de descarga eléctrica.
Este símbolo tiene el propósito de alertar al usario de la presencia de instruccones importantes sobre la
operación y mantenimiento en la información que viene con el producto.
PRECAUCION: Riesgo de descarga eléctrica ¡NO ABRIR!
PRECAUCION: Para disminuír el riesgo de descarga eléctrica, no abra la cubierta. No hay piezas útiles dentro.
Deje todo mantenimiento en manos del personal técnico cualificado.
ADVERTENCIA: Para evitar descargas eléctricas o peligro de incendio, no deje expuesto a la lluvia o humedad
este aparato Antes de usar este aparato, Iea más advertencias en la guía de operación.
Ce symbole est utilisé dans ce manuel pour indiquer à l’utilisateur la présence d’une tension dangereuse
pouvant être d’amplitude suffisante pour constituer un risque de choc électrique.
Ce symbole est utilisé dans ce manuel pour indiquer à l’utilisateur qu’il ou qu’elle trouvera d’importantes
instructions concernant l’utilisation et l’entretien de l’appareil dans le paragraphe signalé.
ATTENTION: Risques de choc électrique — NE PAS OUVRIR!
ATTENTION: Afin de réduire le risque de choc électrique, ne pas enlever le couvercle. Il ne se trouve à l’intérieur
aucune pièce pouvant être reparée par l’utilisateur. Confiez I’entretien et la réparation de l’appareil à un réparateur
Peavey agréé.
AVERTISSEMENT: Afin de prévenir les risques de décharge électrique ou de feu, n’exposez pas cet appareil à la
pluie ou à l’humidité. Avant d’utiliser cet appareil, lisez attentivement les avertissements supplémentaires de ce
manuel.
Dieses Symbol soll den Anwender vor unisolierten gefährlichen Spannungen innerhalb des Gehäuses
warnen, die von Ausreichender Stärke sind, um einen elektrischen Schlag verursachen zu können.
Dieses Symbol soll den Benutzer auf wichtige Instruktionen in der Bedienungsanleitung aufmerksam
machen, die Handhabung und Wartung des Produkts betreffen.
VORSICHT: Risiko — Elektrischer Schlag! Nicht öffnen!
VORSICHT: Um das Risiko eines elektrischen Schlages zu vermeiden, nicht die Abdeckung enfernen. Es befinden
sich keine Teile darin, die vom Anwender repariert werden könnten. Reparaturen nur von qualifiziertem
Fachpersonal durchführen lassen.
ACHTUNG: Um einen elektrischen Schlag oder Feuergefahr zu vermeiden, sollte dieses Gerät nicht dem Regen
oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Vor Inbetriebnahme unbedingt die Bedienungsanleitung lesen.
TRANSTUBE
®
EFX AMPLIFICADORES
Combinando los mejores efectos con el gran tono de los circuitos patentados TransTube de Peavey,
la serie EFX ofrece replicas increíbles de las características de los amplificadores de bulbos. Nueve
efectos controlados por pedalera permiten que estos amplificadores de dos canales creen un amplio
rango de sonidos espectaculares, sin usar procesadores de efectos externos. Si se desea usar
efectos externos, los amplificadores EFX permiten que sean parchados por medio de su circuito de
efectos ultra silencioso. Tanto el modelo 112 como el 212 son unidades de construcción sólida que
representan años de diseño y fabricación de amplificadores. Desde sus fáciles controles para
bocinas específicas, estos amplificadores demuestran el compromiso de Peavey a la alta calidad y
durabilidad inigualable. Conectarse a un amplificador EFX pone el sonido que quieres a tu alcance,
permitiéndote concentrarte en la razón por la que tocas... la música.
CARACTERÍSTICAS
112 EFX
• 65 W a 8 ohmios
• Parlante de 12" Blue Marvel®
• Entrada de alta ganancia
• Canal limpio con controles separados de volumen, EQ, y color
• Canal líder con controles separados de ganancia pre y post, EQ y ganancia/color
• 9 efectos digitales
- Tremolo - Octavador - Bocina Rotativa
- wah Funk - Delay - Reverberación
- Flanger - Chorus - Faser
• Control T. Dynamics
®
• Conectador de auriculares
• Circuito de efectos
212 EFX
• 100 W a 8 ohmios (80 W a 8 Ohmios internos)
• Dos parlantes de 12" Blue Marvel®
• Entrada de alta y baja ganancia
• Canal limpio con controles separados de volumen, EQ, y color
• Canal líder con controles separados de ganancia pre y post, EQ y ganancia/color
• 9 efectos digitales
- Tremolo - Octavado - Bocina rotativa
- wah Funk - Delay - Reverberación
- Flanger - Chorus - Faser
• Control T. Dynamics
®
• Circuito de efectos con control de nivel
• Salida de preamplificador y entrada de amplificador
• Conectador para bocina externa
• Control de presencia
• Interruptor de resonancia
14
ESPAÑOL
CONTROLES Y CARACTERÍSITICAS
PANEL FRONTAL
(1) ENTRADA (GANANCIA ALTA)
Este conectador de 1/4" ha sido diseñado para aceptar casi todas las señales de guitarra. La
ganancia de la señal de entrada puede ser ajustada por el control de PRE GANACIA (7)
(sólo canal líder).
(2) ENTRADA (GANANCIA BAJA) *Sólo 212
Este conectador de 1/4" ha sido diseñado para aceptar señales altas de instrumentos que
pueden saturar la entrada de alta ganancia. Esta entrada está a – 6 dB de la entrada de alta
ganancia. Si se usan las dos entradas de manera simultanea, las dos serán de baja entrada.
(3) VOLUMEN
Este control ajusta el nivel general del canal limpio.
(4) INTERRUPTOR MODERNO/VINTAGE
Este interruptor selecciona el color del canal limpio. La posición MODERN refleja los tonos
de amplificadores actuales. La posición VINTAGE cambia el ecualizador y añade brillo para
simular el diseño de amplificadores clásicos.
(5) EQ DEL CANAL LIMPIO
Estos controles pasivos permiten el ajuste de frecuencias GRAVES, MEDIAS y AGUDAS.
Los cambios de tono producidos por estos controles varían dependiendo de la posición del
interruptor MODERN/VINTAGE (4). La posición “0” es máximo corte, la posición “10”
representa máximo incremento.
(6) LEDs DEL CANAL ACTIVO
Estos indicadores representan el canal activo. Verde indica la activación del canal Limpio;
rojo indica la activación del canal Líder.
(7) PRE GANACIA
Este control ajusta la ganancia de entrada del canal Líder. El incrementar la ganancia de
entrada incrementará la distorsión del preamplificador y su duración (sustain).
(8) INTERRUPTOR MODERNO/VINTAGE/GANACIA ALTA
Este interruptor selecciona tanto la ganancia como el sonido del canal Líder. La posición
MODERN incrementa la ganancia y corta las frecuencias medias para establecer un tono de
“rock pesado o metal”. La posición VINTAGE imita la saturación de los amplificadores
15
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10 11 12 13 14 15 16
17 18
clásicos, mientras que la posición HIGH GAIN (Alta Ganancia) incrementa la ganancia y
cambia el EQ para permitir que las líneas y solos sobresalgan.
(9) EQ DEL CANAL LÍDER
Estos controles pasivos permiten el ajuste de frecuencias GRAVES, MEDIAS y AGUDAS.
Los cambios de tono producidos por estos controles varían dependiendo de la posición del
interruptor MODERN/VINTAGE (4). La posición “0” es máximo corte, la posición “10”
representa máximo incremento.
(10) POST GANANCIA
Este control ajusta el nivel general del canal Líder.
(11) SELECTOR DE CANAL
Este interruptor selecciona el canal (Limpio o Líder). Los LEDs DE CANAL ACTIVO (6)
indican el canal activo. Verde para limpio; rojo para Líder.
(12) AJUSTE DE EFECTO
Oprimir este control selecciona el efecto. Un LED anaranjado adyacente al nombre del efecto
se iluminará para indicar el efecto seleccionado. Rotar este control en dirección de las
manecillas del reloj cambia el parámetro del efecto activo de cuerdo con la descripción
siguiente. El anillo de LEDs alrededor indica valor relativo del parámetro siendo ajustado.
PARÁMETROS DE AJUSTE DE EFECTOS
Tremolo – incremento de razón Funk wah- incremento de sensibilidad
Octavador- Mezcla mojada/seca Bocina Rotativa- Incremento de razón
Flanger – Incremento de razón Faser- Incremento de razón
Chorus – Incremento de razón/incremento de profundidad
Los amplificadores EFX incluyen presets de fábrica. Para volver a los presets de fábrica,
mantén oprimidos los botones de AJUSTE DE EFECTOS (12) y DELAY (14) mientras
enciendes el amplificador.
(13) REVERBERACIÓN
Este control ajusta el nivel general del reverb. El anillo de LED a su alrededor indica el nivel.
(14) DELAY
Este control ajusta el tipo de delay, tiempo y volumen. Hay tres tipos de delays disponibles:
SLAP (1 repetición), ECHO (3-4 repeticiones) e INFINITO (5-6 repeticiones). El LED en cada
sección del control indica qué tipo está activo y el nivel de volumen. Oprimir el control dos
veces ajusta el tiempo de delay al intervalo entre presets.
(15) PRESENCIA *Sólo 212
Este control activo incrementa las frecuencias agudas de cero incremento en la posición “0”
a 6 dB de incremento en la posición “10”.
(16) INTERRUPTOR DE RESONANCIA *Sólo 212
Este interruptor ajusta el factor ‘damping’del amplificador. Damping es la habilidad que tiene
un amplificador de controlar el movimiento en el cono del parlante una vez que la señal ha
desaparecido. En la posición TIGHT (ajustada), la vibración es reducida más rápidamente
que en la posición LOOSE (suelta). El incremento en vibración con la posición LOOSE
simula una bocina más grande.
16
(17) T. DYNAMICS
®
Este control ajusta el nivel de salida del amplificador desde 10% a 100%. Cuando se
selecciona un nivel bajo, la simulación de compresión de bulbos será mucho más
pronunciada.
(18) INTERRUPTOR DE CORRIENTE
Este interruptor aplica corriente a la unidad en la posición de encendido (ON). Uno de los
LEDs DEL CANAL ACTIVO (6) se iluminará para indicar que la unidad está encendida.
Oprimir la parte baja del interruptor apaga la unidad.
PANEL TRASERO
Dadas las diferencias entre el diseño y las características en el panel trasero, presentamos el panel
trasero tanto del 112 como del 212. Hacer referencia a la ilustración que identifica tu modelo.
112 EFX
212 EFX
(19) CONECTADOR IEC
Este es un conectador estándar IEC. Un cable de CA con los conectadores y capacidades
para el voltaje de operación es incluido en el paquete. El cable de corriente debe ser
conectado al amplificador antes de conectarse a la fuente de corriente.
CABLE DE CORRIENTE DOMESTICO EN EEUU
El cable de corriente incluido con la unidad es uno de 3 vías con conectador convencional de
120 VAC y aguja de tierra. Si la fuente no cuenta con entrada de tierra, un adaptador debe
ser usado y la tercera aguja debe ser aterrizada correctamente.
Nunca se rompa la aguja de tierra en ningún equipo. Esta ha sido incluida por tu
seguridad.
(20) CONECTADOR DE CONTROL REMOTO
Este conector DIN de 8 pins se provee para la conexión de una pedalera PFC 3 (incluida). El
cable de la pedalera debe ser conectado antes que el amplificador sea encendido. Ver la
sección de PEDALERA en este manual para explicaciones de cómo usarla.
17
Sticker area
Keep out
Serial
REMOTE
SWIT CH
WARNING:
CAUTION
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE-NE PAS OUVRIR.
AVIS:
TO RAIN OR MOISTURE.
ELECTRIC SHOCK DO NOT EXPOSE THIS EQUIPMENT
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR
TRANSTUBE 100 EFX HD
EFX
LEVEL
EFX
EFX
PRE AMP
OUT
PWR AMP
IN
SEND
RETURN
-10 dBV (.3V RMS)
0 dBV (1V RMS)
LOOSE
POWER
DAMPING
MEDIUM TIGHT
100W 50W 25W
SPEAKER OUTPUTS
100 WATTS RMS/40V RMS, 4 OHMS MIN.
SPEAKER JACKS PARALLELED
IMPEDANCE SELECTOR
4
16
8
R
K
WARNING:
CAUTION
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE-NE PAS OUVRIR.
AVIS:
TO RAIN OR MOISTURE.
ELECTRIC SHOCK DO NOT EXPOSE THIS EQUIPMENT
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR
TRANSTUBE 100 EFX HD
EFX
LEVEL
EFX
EFX
PRE AMP
OUT
PWR AMP
IN
SEND
RETURN
LOOSE
POWER
DAMPING
MEDIUM TIGHT
100W 50W 25W
IMPEDANCE SELECTOR
4
16
8
R
19 18
19 23
20 24
21
22
20
25 26 2722
(21) CONECTADOR DE AURICULARES
Este conectador TRS estéreo de 1/4" acepta auriculares estéreo estándar. El usar esta salida
interrumpe el flujo de señal al parlante, haciéndolo ideal para situaciones de práctica.
(22) CIRCUÍTO DE EFECTOS
Estos conectadores TS de 1/4" permiten mandar y regresar señal de procesadores de
efectos externos. Usando cables aislados, se puede parchar del SEND (envío) a la entrada
del procesador externo, y de la salida del procesador al RETURN (retorno). Sólo se deben
aplicar procesadores que no incrementen la ganancia de la señal en este circuito.
(23) INTERRUPTOR DE CAMBIO DE POLARIDAD
Este interruptor de 3 posiciones normalmente debe estar en la posición central “0”. Si se
encuentra ruido o hum saliendo de los parlantes, el interruptor se puede cambiar a las
posiciones “+” o “-” para minimizar el ruido. Si el cambio de polaridad no disminuye o cancela
el problema, consulta a tu distribuidor autorizado Peavey, la fabrica de Peavey o un técnico
calificado.
NOTA: Este interruptor sólo se encuentra en los modelos de 120 Voltios.
(24) CONECTADOR DE PARLANTE EXTERNO
Este conectador TS mono de 1/4" permite la conexión de parlante(s) externos. Está cableado
en paralelo con los parlantes internos. Los parlante externos deben tener capacidad de 100
Watts e impedancia mínima de 8 ohmios.
(25) ENTRADA DE AMPLIFICADOR
Esta entrada de 1/4" permite la conexión de señales de nivel de línea directamente al
amplificador.
(26) SALIDA PREAMPLIFICADA
Esta salida de 1/4" permite conexiones con consolas, grabadoras, etc. Usa un cable aislado
para conectar esta salida a entradas de aparatos que reciban la señal. Esta conexión no
afecta la operación del amplificador o la señal que llega al amplificador y parlantes.
(27) NIVEL DE EFECTOS
Este interruptor selecciona la sensibilidad del CÍRCUITO DE EFECTOS (22) para evitar la
saturación sin nivel de control de entrada.
18
PEDALERA
SELECCIÓN DE MODO
La pedalera PFC 3 opera en dos modalidades: Modo de selección de efectos y modo de
selección de presets. Oprimir el INTERRUPTOR DE MODO (28) selecciona entre los dos
modos. El modo activo es indicado por el LED DE MODO (29). La iluminación del LED indica
la selección del modo de efectos; el LED oscuro indica modo preset. Los controles e
indicadores 30-35 ejecutan diferentes funciones relativas al modo activo.
MODO DE SELECCIÓN DE PRESETS
En este modo, los tres interruptores controlan presets de efectos. Sus LEDs
correspondientes indican el preset activo. Una vez que se consiga el resultado buscado
usando los controles de efectos en el panel frontal, haz doble click en uno de los
interruptores de los presets (30, 33 ó 35) para salvar los ajustes. Para regresar al
último sonido salvado de un preset, oprime el botón de dicho preset una vez.
Para una explicación detallada de cómo crear y salvar presets, lee la sección
CARACTERÍSTICAS DE CAMBIOS en este manual en la siguiente página.
MODO DE SELCCIÓN DE EFECTOS
NOTA: Cuando se entra en este modo, el preset actual permanecerá activo. En este modo el
INTERRUPTOR 1 (30) selecciona entre los canales Limpio y Líder. El LED DEL CANAL (31)
se iluminará cuando el canal Líder esté activo. El INTERRUPTOR 2 (33) cambia entre dos
efectos y sus ajustes respectivos. Este interruptor puede ser usado como interruptor de
encendido y apagado si una de las posiciones no tiene efectos activos. Para usar el LED DE
MODULACIÓN (32) como indicador de estatus, la posición apagado (off) o posición baja
deber ser hecha con el indicador de LED apagado, y la encendida (on) o posición alta con el
LED iluminado. El INTERRUPTOR 3 (35) cambia entre dos sonidos de reverb y delay. Así
como con los ajustes de los efectos, este interruptor puede ser usado como
encendido/apagado para el reverb y delay. Las dos funciones cambian simultáneamente
cuando este interruptor es encendido.
19
1
23
PRESET
PRESET PRESET
MODULATION
CHANNEL
DELAY
REVERB
PFC 3
DOUBLE-CLICK
TO STORE PRESET
EFX
SELECT
MODE
TM
28 30 31 32 33
34
3529
CARACTERÍSTICAS DE CAMBIOS
Los amplificadores EFX ofrecen posibilidades ocultas para ajustar aun más los parámetros de los
efectos digitales. Aparte de los ajustes descritos en la sección de AJUSTES DE PARÁMETROS DE
EFECTOS de este manual, se pueden llevar a cabo cambios adicionales para ‘personalizar’ los
efectos. Estos cambios se hacen oprimiendo y manteniendo oprimido el control de AJUSTE DE
EFECTO (12) mientras se rota la perilla de REVERB (13) simultáneamente. El AJUSTE DE
EFECTO tiene que estar presionado por lo menos por un segundo para entrar al modo de cambio.
Los ajustes del reverb no se verán afectados mientras se trabaje en modo de cambio. El anillo de
LEDs alrededor del control ahora reflejará el valor del efecto siendo cambiado. Como en cambios
de parámetros estándar, el efecto siendo cambiado será el efecto activo indicado por el LED
adyacente a su nombre.
PARÁMETROS DE CAMBIO
Tremolo - Intensidad Wah Funk– Tiempo de caída Faser - Profundidad
Flanger - Profundidad Bocina Rotativa – Mezcla Chorus - – Mezcla
mojada/seca mojada/seca
Para recuperar los efectos de fábrica tanto para el modo estándar como para el modo de cambio,
presiona el control de AJUSTE DE EFECTO (12) y mantéenlo apretado por lo menos por un
segundo para entrar en el modo de cambio, luego oprime en control de DELAY (14).
CREANDO Y SALVANDO UN PRESET PERSONALIZADO
Los siguientes pasos explican la creación y cómo salvar dos efectos. También dos modificaciones
del Delay/Reverb. Los efectos de octavador y flanger fueron seleccionados aleatoriamente. Estos
pasos personalizarán los presets usando cualquiera de los efectos.
1. Asegúrate que la pedalera esté en modo de selección de efectos oprimiendo el
INTERRUPTOR DE MODO (28) si es necesario. El LED de MODO (29) se encenderá.
2. Usa el INTERRUPTOR 1 (30) para seleccionar el canal Líder o Limpio. El LED DE CANAL
(31) se encenderá para el canal Líder.
3. Selecciona la posición del INTERRUPTOR 2 (33). El LED de MODULACIÓN (32) puede
estar iluminado u oscuro a la discreción del usuario.
4. Selecciona Flanger y ajusta la razón a tu preferencia usando el control de AJUSTE DE
EFECTO (12) en el panel frontal (ajuste estándar).
5. Oprime y mantén oprimido el control de AJUSTE DE EFECTO (12) mientras ajustas la
profundidad a tu preferencia con el control de REVERB (13) en el panel frontal.
6. Oprime el INTERRUPTOR 2 (33) para cambiar a la otra posición de Modulación. El LED de
MODULACIÓN (32) se iluminará o no dependiendo de su estatus en el paso 5.
7. Selecciona el octavador y ajusta la mezcla mojada/seca a tu preferencia usando el control de
AJUSTE DE EFECTO (12) en el panel frontal (ajuste estándar)
8. Selecciona la posición del INTERRUPTOR 3 (35). El LED de DELAY/REVERB (34) puede
estar iluminado u oscuro a la discreción del usuario.
9. Ajusta el reverb a tu preferencia usando el control de REVERB (13) en el panel frontal.
10. Oprime el INTERRUPTOR 3 (35) para cambiar a la otra posición de Delay/Reverb. El LED
de DELAY/REVERB (34) se iluminará o no dependiendo de su estatus en el paso 10.
11. Ajusta el tipo de delay, tiempo y volumen a tu preferencia usando el control de DELAY (14).
20
12. Selecciona las posiciones del INTERRUPTOR 2 (33) e INTERRUPTRO 3 (35) en las
posiciones preferidas de default. (Default en este caso se refiere a la posición en que se
encontrará cuando se seleccione el preset).
13. Oprime el INTERRUPTOR DE MODO (28) para regresar al Modo Preset.
14. Haz doble click en PRESET 1, 2, ó 3 (30,33 ó 35) para salvar los ajustes en esa localidad.
21

Transcripción de documentos

Intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons. Intended to alert the user of the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the product. CAUTION: Risk of electrical shock — DO NOT OPEN! CAUTION: To reduce the risk of electric shock, do not remove cover. No user serviceable parts inside. Refer servicing to qualified service personnel. WARNING: To prevent electrical shock or fire hazard, do not expose this appliance to rain or moisture. Before using this appliance, read the operating guide for further warnings. Este símbolo tiene el propósito, de alertar al usuario de la presencia de “(voltaje) peligroso” sin aislamiento dentro de la caja del producto y que puede tener una magnitud suficiente como para constituir riesgo de descarga eléctrica. Este símbolo tiene el propósito de alertar al usario de la presencia de instruccones importantes sobre la operación y mantenimiento en la información que viene con el producto. PRECAUCION: Riesgo de descarga eléctrica ¡NO ABRIR! PRECAUCION: Para disminuír el riesgo de descarga eléctrica, no abra la cubierta. No hay piezas útiles dentro. Deje todo mantenimiento en manos del personal técnico cualificado. ADVERTENCIA: Para evitar descargas eléctricas o peligro de incendio, no deje expuesto a la lluvia o humedad este aparato Antes de usar este aparato, Iea más advertencias en la guía de operación. Ce symbole est utilisé dans ce manuel pour indiquer à l’utilisateur la présence d’une tension dangereuse pouvant être d’amplitude suffisante pour constituer un risque de choc électrique. Ce symbole est utilisé dans ce manuel pour indiquer à l’utilisateur qu’il ou qu’elle trouvera d’importantes instructions concernant l’utilisation et l’entretien de l’appareil dans le paragraphe signalé. ATTENTION: Risques de choc électrique — NE PAS OUVRIR! ATTENTION: Afin de réduire le risque de choc électrique, ne pas enlever le couvercle. Il ne se trouve à l’intérieur aucune pièce pouvant être reparée par l’utilisateur. Confiez I’entretien et la réparation de l’appareil à un réparateur Peavey agréé. AVERTISSEMENT: Afin de prévenir les risques de décharge électrique ou de feu, n’exposez pas cet appareil à la pluie ou à l’humidité. Avant d’utiliser cet appareil, lisez attentivement les avertissements supplémentaires de ce manuel. Dieses Symbol soll den Anwender vor unisolierten gefährlichen Spannungen innerhalb des Gehäuses warnen, die von Ausreichender Stärke sind, um einen elektrischen Schlag verursachen zu können. Dieses Symbol soll den Benutzer auf wichtige Instruktionen in der Bedienungsanleitung aufmerksam machen, die Handhabung und Wartung des Produkts betreffen. VORSICHT: Risiko — Elektrischer Schlag! Nicht öffnen! VORSICHT: Um das Risiko eines elektrischen Schlages zu vermeiden, nicht die Abdeckung enfernen. Es befinden sich keine Teile darin, die vom Anwender repariert werden könnten. Reparaturen nur von qualifiziertem Fachpersonal durchführen lassen. ACHTUNG: Um einen elektrischen Schlag oder Feuergefahr zu vermeiden, sollte dieses Gerät nicht dem Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Vor Inbetriebnahme unbedingt die Bedienungsanleitung lesen. 2 ESPAÑOL TRANSTUBE® EFX AMPLIFICADORES Combinando los mejores efectos con el gran tono de los circuitos patentados TransTube de Peavey, la serie EFX ofrece replicas increíbles de las características de los amplificadores de bulbos. Nueve efectos controlados por pedalera permiten que estos amplificadores de dos canales creen un amplio rango de sonidos espectaculares, sin usar procesadores de efectos externos. Si se desea usar efectos externos, los amplificadores EFX permiten que sean parchados por medio de su circuito de efectos ultra silencioso. Tanto el modelo 112 como el 212 son unidades de construcción sólida que representan años de diseño y fabricación de amplificadores. Desde sus fáciles controles para bocinas específicas, estos amplificadores demuestran el compromiso de Peavey a la alta calidad y durabilidad inigualable. Conectarse a un amplificador EFX pone el sonido que quieres a tu alcance, permitiéndote concentrarte en la razón por la que tocas... la música. CARACTERÍSTICAS 112 EFX • 65 W a 8 ohmios • Parlante de 12" Blue Marvel® • Entrada de alta ganancia • Canal limpio con controles separados de volumen, EQ, y color • Canal líder con controles separados de ganancia pre y post, EQ y ganancia/color • 9 efectos digitales - Tremolo - Octavador - Bocina Rotativa - wah Funk - Delay - Reverberación - Flanger - Chorus - Faser • Control T. Dynamics® • Conectador de auriculares • Circuito de efectos 212 EFX • 100 W a 8 ohmios (80 W a 8 Ohmios internos) • Dos parlantes de 12" Blue Marvel® • Entrada de alta y baja ganancia • Canal limpio con controles separados de volumen, EQ, y color • Canal líder con controles separados de ganancia pre y post, EQ y ganancia/color • 9 efectos digitales - Tremolo - Octavado - Bocina rotativa - wah Funk - Delay - Reverberación - Flanger - Chorus - Faser • Control T. Dynamics® • Circuito de efectos con control de nivel • Salida de preamplificador y entrada de amplificador • Conectador para bocina externa • Control de presencia • Interruptor de resonancia 14 CONTROLES Y CARACTERÍSITICAS PANEL FRONTAL 6 1 2 3 4 5 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 (1) ENTRADA (GANANCIA ALTA) Este conectador de 1/4" ha sido diseñado para aceptar casi todas las señales de guitarra. La ganancia de la señal de entrada puede ser ajustada por el control de PRE GANACIA (7) (sólo canal líder). (2) ENTRADA (GANANCIA BAJA) *Sólo 212 Este conectador de 1/4" ha sido diseñado para aceptar señales altas de instrumentos que pueden saturar la entrada de alta ganancia. Esta entrada está a – 6 dB de la entrada de alta ganancia. Si se usan las dos entradas de manera simultanea, las dos serán de baja entrada. (3) VOLUMEN Este control ajusta el nivel general del canal limpio. (4) INTERRUPTOR MODERNO/VINTAGE Este interruptor selecciona el color del canal limpio. La posición MODERN refleja los tonos de amplificadores actuales. La posición VINTAGE cambia el ecualizador y añade brillo para simular el diseño de amplificadores clásicos. (5) EQ DEL CANAL LIMPIO Estos controles pasivos permiten el ajuste de frecuencias GRAVES, MEDIAS y AGUDAS. Los cambios de tono producidos por estos controles varían dependiendo de la posición del interruptor MODERN/VINTAGE (4). La posición “0” es máximo corte, la posición “10” representa máximo incremento. (6) LEDs DEL CANAL ACTIVO Estos indicadores representan el canal activo. Verde indica la activación del canal Limpio; rojo indica la activación del canal Líder. (7) PRE GANACIA Este control ajusta la ganancia de entrada del canal Líder. El incrementar la ganancia de entrada incrementará la distorsión del preamplificador y su duración (sustain). (8) INTERRUPTOR MODERNO/VINTAGE/GANACIA ALTA Este interruptor selecciona tanto la ganancia como el sonido del canal Líder. La posición MODERN incrementa la ganancia y corta las frecuencias medias para establecer un tono de “rock pesado o metal”. La posición VINTAGE imita la saturación de los amplificadores 15 clásicos, mientras que la posición HIGH GAIN (Alta Ganancia) incrementa la ganancia y cambia el EQ para permitir que las líneas y solos sobresalgan. (9) EQ DEL CANAL LÍDER Estos controles pasivos permiten el ajuste de frecuencias GRAVES, MEDIAS y AGUDAS. Los cambios de tono producidos por estos controles varían dependiendo de la posición del interruptor MODERN/VINTAGE (4). La posición “0” es máximo corte, la posición “10” representa máximo incremento. (10) POST GANANCIA Este control ajusta el nivel general del canal Líder. (11) SELECTOR DE CANAL Este interruptor selecciona el canal (Limpio o Líder). Los LEDs DE CANAL ACTIVO (6) indican el canal activo. Verde para limpio; rojo para Líder. (12) AJUSTE DE EFECTO Oprimir este control selecciona el efecto. Un LED anaranjado adyacente al nombre del efecto se iluminará para indicar el efecto seleccionado. Rotar este control en dirección de las manecillas del reloj cambia el parámetro del efecto activo de cuerdo con la descripción siguiente. El anillo de LEDs alrededor indica valor relativo del parámetro siendo ajustado. PARÁMETROS DE AJUSTE DE EFECTOS Tremolo – incremento de razón Funk wah- incremento de sensibilidad Octavador- Mezcla mojada/seca Bocina Rotativa- Incremento de razón Flanger – Incremento de razón Faser- Incremento de razón Chorus – Incremento de razón/incremento de profundidad Los amplificadores EFX incluyen presets de fábrica. Para volver a los presets de fábrica, mantén oprimidos los botones de AJUSTE DE EFECTOS (12) y DELAY (14) mientras enciendes el amplificador. (13) REVERBERACIÓN Este control ajusta el nivel general del reverb. El anillo de LED a su alrededor indica el nivel. (14) DELAY Este control ajusta el tipo de delay, tiempo y volumen. Hay tres tipos de delays disponibles: SLAP (1 repetición), ECHO (3-4 repeticiones) e INFINITO (5-6 repeticiones). El LED en cada sección del control indica qué tipo está activo y el nivel de volumen. Oprimir el control dos veces ajusta el tiempo de delay al intervalo entre presets. (15) PRESENCIA *Sólo 212 Este control activo incrementa las frecuencias agudas de cero incremento en la posición “0” a 6 dB de incremento en la posición “10”. (16) INTERRUPTOR DE RESONANCIA *Sólo 212 Este interruptor ajusta el factor ‘damping’del amplificador. Damping es la habilidad que tiene un amplificador de controlar el movimiento en el cono del parlante una vez que la señal ha desaparecido. En la posición TIGHT (ajustada), la vibración es reducida más rápidamente que en la posición LOOSE (suelta). El incremento en vibración con la posición LOOSE simula una bocina más grande. 16 (17) T. DYNAMICS® Este control ajusta el nivel de salida del amplificador desde 10% a 100%. Cuando se selecciona un nivel bajo, la simulación de compresión de bulbos será mucho más pronunciada. (18) INTERRUPTOR DE CORRIENTE Este interruptor aplica corriente a la unidad en la posición de encendido (ON). Uno de los LEDs DEL CANAL ACTIVO (6) se iluminará para indicar que la unidad está encendida. Oprimir la parte baja del interruptor apaga la unidad. PANEL TRASERO Dadas las diferencias entre el diseño y las características en el panel trasero, presentamos el panel trasero tanto del 112 como del 212. Hacer referencia a la ilustración que identifica tu modelo. 112 EFX R DAMPING CAUTION TRANSTUBE 100 EFX HD ELECTRIC SHOCK DO NOT EXPOSE THIS EQUIPMENT TO RAIN OR MOISTURE. AVIS:RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE-NE PAS OUVRIR. POWER 100W Keep out Serial Sticker area IMPEDANCE SELECTOR LOOSE MEDIUM TIGHT WARNING:TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR 50W 8 16 25W REMOTE SWITCH EFX SEND EFX RETURN PWR AMP PRE AMP IN OUT 4 EFX LEVEL SPEAKER OUTPUTS 100 WATTS RMS/40V RMS, 4 OHMS MIN. SPEAKER JACKS PARALLELED -10 dBV (.3V RMS) 0 dBV (1V RMS) 19 20 18 22 21 212 EFX CAUTION ELECTRIC SHOCK DO NOT EXPOSE THIS EQUIPMENT TO RAIN OR MOISTURE. AVIS:RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE-NE PAS OUVRIR. R DAMPING TRANSTUBE 100 EFX HD IMPEDANCE SELECTOR LOOSE MEDIUM TIGHT WARNING:TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR POWER 100W 50W 16 25W 8 PWR AMP PRE AMP IN OUT 4 K 19 (19) 23 20 24 25 26 22 EFX RETURN EFX SEND EFX LEVEL 27 CONECTADOR IEC Este es un conectador estándar IEC. Un cable de CA con los conectadores y capacidades para el voltaje de operación es incluido en el paquete. El cable de corriente debe ser conectado al amplificador antes de conectarse a la fuente de corriente. CABLE DE CORRIENTE DOMESTICO EN EEUU El cable de corriente incluido con la unidad es uno de 3 vías con conectador convencional de 120 VAC y aguja de tierra. Si la fuente no cuenta con entrada de tierra, un adaptador debe ser usado y la tercera aguja debe ser aterrizada correctamente. Nunca se rompa la aguja de tierra en ningún equipo. Esta ha sido incluida por tu seguridad. (20) CONECTADOR DE CONTROL REMOTO Este conector DIN de 8 pins se provee para la conexión de una pedalera PFC 3 (incluida). El cable de la pedalera debe ser conectado antes que el amplificador sea encendido. Ver la sección de PEDALERA en este manual para explicaciones de cómo usarla. 17 (21) CONECTADOR DE AURICULARES Este conectador TRS estéreo de 1/4" acepta auriculares estéreo estándar. El usar esta salida interrumpe el flujo de señal al parlante, haciéndolo ideal para situaciones de práctica. (22) CIRCUÍTO DE EFECTOS Estos conectadores TS de 1/4" permiten mandar y regresar señal de procesadores de efectos externos. Usando cables aislados, se puede parchar del SEND (envío) a la entrada del procesador externo, y de la salida del procesador al RETURN (retorno). Sólo se deben aplicar procesadores que no incrementen la ganancia de la señal en este circuito. (23) INTERRUPTOR DE CAMBIO DE POLARIDAD Este interruptor de 3 posiciones normalmente debe estar en la posición central “0”. Si se encuentra ruido o hum saliendo de los parlantes, el interruptor se puede cambiar a las posiciones “+” o “-” para minimizar el ruido. Si el cambio de polaridad no disminuye o cancela el problema, consulta a tu distribuidor autorizado Peavey, la fabrica de Peavey o un técnico calificado. NOTA: Este interruptor sólo se encuentra en los modelos de 120 Voltios. (24) CONECTADOR DE PARLANTE EXTERNO Este conectador TS mono de 1/4" permite la conexión de parlante(s) externos. Está cableado en paralelo con los parlantes internos. Los parlante externos deben tener capacidad de 100 Watts e impedancia mínima de 8 ohmios. (25) ENTRADA DE AMPLIFICADOR Esta entrada de 1/4" permite la conexión de señales de nivel de línea directamente al amplificador. (26) SALIDA PREAMPLIFICADA Esta salida de 1/4" permite conexiones con consolas, grabadoras, etc. Usa un cable aislado para conectar esta salida a entradas de aparatos que reciban la señal. Esta conexión no afecta la operación del amplificador o la señal que llega al amplificador y parlantes. (27) NIVEL DE EFECTOS Este interruptor selecciona la sensibilidad del CÍRCUITO DE EFECTOS (22) para evitar la saturación sin nivel de control de entrada. 18 PEDALERA EFX SELECT DELAY REVERB MODULATION CHANNEL TM 1 PRESET MODE 28 29 30 PFC 3 DOUBLE-CLICK TO STORE PRESET 31 2 32 PRESET 3 33 34 PRESET 35 SELECCIÓN DE MODO La pedalera PFC 3 opera en dos modalidades: Modo de selección de efectos y modo de selección de presets. Oprimir el INTERRUPTOR DE MODO (28) selecciona entre los dos modos. El modo activo es indicado por el LED DE MODO (29). La iluminación del LED indica la selección del modo de efectos; el LED oscuro indica modo preset. Los controles e indicadores 30-35 ejecutan diferentes funciones relativas al modo activo. MODO DE SELECCIÓN DE PRESETS En este modo, los tres interruptores controlan presets de efectos. Sus LEDs correspondientes indican el preset activo. Una vez que se consiga el resultado buscado usando los controles de efectos en el panel frontal, haz doble click en uno de los interruptores de los presets (30, 33 ó 35) para salvar los ajustes. Para regresar al último sonido salvado de un preset, oprime el botón de dicho preset una vez. Para una explicación detallada de cómo crear y salvar presets, lee la sección CARACTERÍSTICAS DE CAMBIOS en este manual en la siguiente página. MODO DE SELCCIÓN DE EFECTOS NOTA: Cuando se entra en este modo, el preset actual permanecerá activo. En este modo el INTERRUPTOR 1 (30) selecciona entre los canales Limpio y Líder. El LED DEL CANAL (31) se iluminará cuando el canal Líder esté activo. El INTERRUPTOR 2 (33) cambia entre dos efectos y sus ajustes respectivos. Este interruptor puede ser usado como interruptor de encendido y apagado si una de las posiciones no tiene efectos activos. Para usar el LED DE MODULACIÓN (32) como indicador de estatus, la posición apagado (off) o posición baja deber ser hecha con el indicador de LED apagado, y la encendida (on) o posición alta con el LED iluminado. El INTERRUPTOR 3 (35) cambia entre dos sonidos de reverb y delay. Así como con los ajustes de los efectos, este interruptor puede ser usado como encendido/apagado para el reverb y delay. Las dos funciones cambian simultáneamente cuando este interruptor es encendido. 19 CARACTERÍSTICAS DE CAMBIOS Los amplificadores EFX ofrecen posibilidades ocultas para ajustar aun más los parámetros de los efectos digitales. Aparte de los ajustes descritos en la sección de AJUSTES DE PARÁMETROS DE EFECTOS de este manual, se pueden llevar a cabo cambios adicionales para ‘personalizar’ los efectos. Estos cambios se hacen oprimiendo y manteniendo oprimido el control de AJUSTE DE EFECTO (12) mientras se rota la perilla de REVERB (13) simultáneamente. El AJUSTE DE EFECTO tiene que estar presionado por lo menos por un segundo para entrar al modo de cambio. Los ajustes del reverb no se verán afectados mientras se trabaje en modo de cambio. El anillo de LEDs alrededor del control ahora reflejará el valor del efecto siendo cambiado. Como en cambios de parámetros estándar, el efecto siendo cambiado será el efecto activo indicado por el LED adyacente a su nombre. PARÁMETROS DE CAMBIO Tremolo - Intensidad Flanger - Profundidad Wah Funk– Tiempo de caída Bocina Rotativa – Mezcla mojada/seca Faser - Profundidad Chorus - – Mezcla mojada/seca Para recuperar los efectos de fábrica tanto para el modo estándar como para el modo de cambio, presiona el control de AJUSTE DE EFECTO (12) y mantéenlo apretado por lo menos por un segundo para entrar en el modo de cambio, luego oprime en control de DELAY (14). CREANDO Y SALVANDO UN PRESET PERSONALIZADO Los siguientes pasos explican la creación y cómo salvar dos efectos. También dos modificaciones del Delay/Reverb. Los efectos de octavador y flanger fueron seleccionados aleatoriamente. Estos pasos personalizarán los presets usando cualquiera de los efectos. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Asegúrate que la pedalera esté en modo de selección de efectos oprimiendo el INTERRUPTOR DE MODO (28) si es necesario. El LED de MODO (29) se encenderá. Usa el INTERRUPTOR 1 (30) para seleccionar el canal Líder o Limpio. El LED DE CANAL (31) se encenderá para el canal Líder. Selecciona la posición del INTERRUPTOR 2 (33). El LED de MODULACIÓN (32) puede estar iluminado u oscuro a la discreción del usuario. Selecciona Flanger y ajusta la razón a tu preferencia usando el control de AJUSTE DE EFECTO (12) en el panel frontal (ajuste estándar). Oprime y mantén oprimido el control de AJUSTE DE EFECTO (12) mientras ajustas la profundidad a tu preferencia con el control de REVERB (13) en el panel frontal. Oprime el INTERRUPTOR 2 (33) para cambiar a la otra posición de Modulación. El LED de MODULACIÓN (32) se iluminará o no dependiendo de su estatus en el paso 5. Selecciona el octavador y ajusta la mezcla mojada/seca a tu preferencia usando el control de AJUSTE DE EFECTO (12) en el panel frontal (ajuste estándar) Selecciona la posición del INTERRUPTOR 3 (35). El LED de DELAY/REVERB (34) puede estar iluminado u oscuro a la discreción del usuario. Ajusta el reverb a tu preferencia usando el control de REVERB (13) en el panel frontal. Oprime el INTERRUPTOR 3 (35) para cambiar a la otra posición de Delay/Reverb. El LED de DELAY/REVERB (34) se iluminará o no dependiendo de su estatus en el paso 10. Ajusta el tipo de delay, tiempo y volumen a tu preferencia usando el control de DELAY (14). 20 12. 13. 14. Selecciona las posiciones del INTERRUPTOR 2 (33) e INTERRUPTRO 3 (35) en las posiciones preferidas de default. (Default en este caso se refiere a la posición en que se encontrará cuando se seleccione el preset). Oprime el INTERRUPTOR DE MODO (28) para regresar al Modo Preset. Haz doble click en PRESET 1, 2, ó 3 (30,33 ó 35) para salvar los ajustes en esa localidad. 21
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Peavey TransTube 100 EFX Manual de usuario

Categoría
Amplificador de instrumentos musicales
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para