Transcripción de documentos
2-629-895-32 (1)
Digital Still Camera
Guía del usuario/
ES
Solución de problemas _________
Manual de instrucciones
Antes de utilizar la unidad, lea detenidamente este manual y “Lea esto primero” (volumen aparte) y
consérvelos para futuras referencias.
Guia do utilizador/
PT
Resolução de problemas _______
Instruções de operação
Antes de funcionar com o aparelho por favor leia cuidadosamente este manual e “Leia isto primeiro”
(volume separado) e retenha-o para referência futura.
DSC-H1
En la página Web de atención al cliente puede
encontrar información adicional sobre este producto
y respuesta a las preguntas hechas con más
frecuencia.
Informação adicional sobre este produto e respostas
a questão frequentes podem ser encontradas no
Website do Suporte ao Cliente.
“Lea esto primero” (volumen aparte)
Impreso en papel 100% reciclado utilizando tinta hecha
con aceite vegetal exento de compuesto orgánico volátil
(COV).
Explica la configuración y operaciones básicas para tomar/
reproducir imágenes con la cámara.
“Leia isto primeiro” (volume separado)
Explicação da montagem e operações básicas para filmagem/
reprodução com a sua câmara.
A impressão foi feita em papel 100% reciclado utilizando
tinta à base de óleo vegetal isenta de COV (composto
orgânico volátil).
Printed in Japan
© 2005 Sony Corporation
Español
Nombre del producto: Cámara Digital
Modelo: DSC-H1
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE
ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES
ANTES DE CONECTAR Y OPERAR
ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU
APARATO PODRÍA ANULAR LA
GARANTÍA.
AVISO
Para evitar el riesgo de incendios y
electrocución, no exponga la unidad
a la lluvia ni a la humedad.
Atención para los clientes en
Europa
Este producto ha sido probado y ha demostrado
cumplir con los límites estipulados en la Directiva
EMC para utilizar cables de conexión de menos
de 3 m (metro) de largo.
Atención
Los campos electromagnéticos a frecuencias
específicas podrán influir en la imagen y el sonido
de esta cámara.
Aviso
Si se interrumpe (falla) la transferencia de datos
antes de finalizar debido a la electricidad estática
o electromagnetismo, reinicie la aplicación o
desconecte y vuelva a conectar el cable de
comunicación (USB, etc.).
Tratamiento de los equipos
eléctricos y electrónicos al final de
su vida útil (Aplicable en la Unión
Europea y en países europeos con
sistemas de recogida selectiva de
residuos)
Este símbolo en su equipo o su embalaje indica
que el presente producto no puede ser tratado
como residuos domésticos normales, sino que
deben entregarse en el correspondiente punto de
recogida de equipos eléctricos y electrónicos.
Asegurándose de que este producto es desechado
correctamente, Ud. está ayudando a prevenir las
consecuencias negativas para el medio ambiente y
la salud humana que podrían derivarse de la
incorrecta manipulación de este producto. El
reciclaje de materiales ayuda a conservar las
reservas naturales. Para recibir información
detallada sobre el reciclaje de este producto, por
favor, contacte con su ayuntamiento, su punto de
recogida más cercano o el distribuidor donde
adquirió el producto.
ES
2
Notas sobre la utilización de la cámara
Tipos de “Memory Stick” que pueden
utilizarse (no suministrado)
Se recomienda hacer copias de
seguridad
El medio de grabación de CI utilizado con
esta cámara es un “Memory Stick”. Hay dos
tipos de “Memory Stick”.
• Para evitar el riesgo potencial de perder los
datos, haga siempre una copia de seguridad de
los datos en otro soporte.
• “Memory Stick”: puede utilizar un “Memory
Stick” con su cámara.
Copia de seguridad de la memoria
interna
• “Memory Stick Duo”: puede utilizar un
“Memory Stick Duo” insertándolo en un
adaptador de Memory Stick Duo.
Adaptador de Memory Stick Duo
• Para más detalles sobre el “Memory Stick”,
consulte la página 102.
Notas sobre la batería de hidruro de
metal de níquel
• Cargue las dos baterías de hidruro de metal de
níquel suministradas antes de utilizar la cámara
por primera vez. (t paso 1 en “Lea esto
primero”)
• Las baterías pueden cargarse aunque no estén
completamente descargadas. Además, aunque
las baterías no hayan terminado de cargarse
completamente, pueden utilizarse tal cual
cargadas sólo parcialmente.
• Si no piensa utilizar las baterías durante largo
tiempo, agote la carga actual y extráigalas de la
cámara, después guárdelas en un lugar fresco y
seco. Esto es para mantener las funciones de las
baterías (página 104).
• Para ver detalles sobre las baterías que pueden
utilizarse, consulte la página 104.
No hay compensación por el
contenido de la grabación
• El contenido de la grabación no podrá
compensarse si la grabación o la reproducción
no se realiza debido a algún fallo de
funcionamiento de la cámara o del medio de
grabación, etc.
• Si desconecta la alimentación abriendo la tapa
de las baterías, etc. mientras está encendida la
lámpara de acceso, los datos existentes en la
memoria interna podrán estropearse. Asegúrese
de hacer una copia de seguridad de los datos
para evitar el riesgo potencial de perderlos.
Consulte la página 25 sobre cómo hacer una
copia de seguridad de los datos.
ES
Notas sobre la grabación/
reproducción
• Esta cámara no está hecha a prueba de polvo, ni
a prueba de salpicaduras ni a prueba de agua.
Lea “Precauciones” (página 106) antes de
utilizar la cámara.
• Antes de grabar acontecimientos únicos, realice
una grabación de prueba para asegurarse de que
la cámara funciona correctamente.
• Tenga cuidado de no dejar que se moje la
cámara. Si entra agua dentro de la cámara podrá
ocasionar un mal funcionamiento que en
algunos casos no se podrá reparar.
• No dirija la cámara hacia el sol ni hacia otras
luces intensas. Esto podría ocasionar daños
irreparables a sus ojos. O podrá ocasionar un
mal funcionamiento de su cámara.
• No utilice la cámara cerca de un lugar que
genere ondas de radio fuertes o emita radiación.
La cámara podría no poder grabar o reproducir
debidamente.
• La utilización de la cámara en lugares arenosos
o polvorientos podrá ocasionar un mal
funcionamiento.
• Si se condensa humedad, elimínela antes de
utilizar la cámara (página 106).
• No agite ni golpee la cámara. Además de
producirse un mal funcionamiento y no poder
grabar imágenes, es posible que el soporte de
grabación quede inutilizable o que los datos de
las imágenes se estropeen, se dañen o se
pierdan.
ES
3
• Limpie la superficie del flash antes de utilizarlo.
El calor de la emisión del flash podrá hacer que
la suciedad en la superficie del flash se
descolore o se adhiera en ella, ocasionando una
insuficiente emisión de luz.
Notas sobre la pantalla LCD, visor
LCD (para modelos con visor LCD) y
objetivo
• La pantalla LCD y el visor LCD están
fabricados utilizando tecnología de muy alta
precisión de forma que más del 99,99% de los
píxeles son operativos para uso efectivo. No
obstante, es posible que se observen
constantemente en la pantalla LCD y en el visor
LCD pequeños puntos negros y/o brillantes
(blancos, rojos, azules o verdes en color). Estos
puntos son normales en el proceso de
fabricación y no afectan en absoluto a la imagen
grabada.
• Si expone la pantalla LCD, el visor o el objetivo
a la luz directa del sol durante largo tiempo,
podrá ocasionar un mal funcionamiento. Tenga
cuidado cuando ponga la cámara cerca de una
ventana o en exteriores.
• No presione la pantalla LCD. La pantalla podrá
decolorarse y eso podría ocasionar un mal
funcionamiento.
• Es posible que las imágenes dejen rastro en la
pantalla LCD en un lugar frío. Esto no significa
un mal funcionamiento.
• Esta cámara está equipada con un objetivo zoom
motorizado. Tenga cuidado de no golpear el
objetivo, y también de no aplicar ninguna fuerza
en él.
ES
4
Acerca de la compatibilidad de los
datos de imagen
• La cámara cumple con la norma universal DCF
(Design rule for Camera File system)
establecida por la JEITA (Japan Electronics and
Information Technology Industries
Association).
• La reproducción en otros equipos de imágenes
grabadas con su cámara, y la reproducción en la
cámara de imágenes grabadas o editadas con
otros equipos no están garantizadas.
Aviso sobre los derechos de autor
Los programas de televisión, películas, cintas de
vídeo y demás materiales pueden estar protegidos
por copyright. La grabación no autorizada de tales
materiales puede ir en contra de lo establecido por
las leyes de copyright.
Las imágenes utilizadas en este
manual
Las fotografías utilizadas como ejemplos de
imágenes en este manual son imágenes
reproducidas, y no imágenes reales tomadas
utilizando esta cámara.
Para sacar el máximo partido a la cámara
digital
Prepare la cámara y tome imágenes en el modo de ajuste
automático
“Lea esto primero” (volumen aparte)
1 Prepare la batería
2 Encienda la cámara/ajuste el reloj
3 Inserte un “Memory Stick” (no suministrado)
4 Seleccione el tamaño de imagen a utilizar
5 Tome imágenes fácilmente (Modo de ajuste automático)
Tome imágenes fijas (Selección de escena)
6 Vea/borre imágenes
Conozca mejor su cámara
Este manual
• Tome imágenes con sus ajustes favoritos (Toma automática
programada/toma manual) t página 28
• Disfrute de diversos modos de toma/reproducción utilizando
el menú t página 37
1
2
• Cambie los ajustes predeterminados t página 51
1
2
Conecte la cámara a un PC o una impresora
Este manual
• Copie sus imágenes a un ordenador y disfrute editándolas en
diversas maneras t página 64
• Imprima imágenes conectando la cámara directamente a una
impresora (sólo impresoras compatibles con PictBridge)
t página 79
ES
5
Índice
Notas sobre la utilización de la cámara .................................................... 3
Disfrute de la cámara
Técnicas básicas para obtener mejores imágenes................................. 10
Enfoque – Enfoque de un motivo satisfactoriamente ...................................... 10
Exposición – Ajuste de la intensidad luminosa ............................................... 11
Color – Acerca de los efectos de la iluminación ............................................. 12
Calidad – Acerca de la “calidad de imagen” y del “tamaño de imagen” ....... 13
Identificación de las partes ..................................................................... 15
Indicadores de la pantalla ....................................................................... 19
Cambio de la visualización en pantalla................................................... 23
Número de imágenes fijas y tiempo de grabación de películas.............. 24
Cuando no tenga un “Memory Stick” (Grabación con la memoria interna)....25
Duración de la batería y número de imágenes que pueden grabarse/verse...26
Utilización del mando de desplazamiento............................................... 27
Utilización del dial de modo .................................................................... 28
Toma con ajuste manual ......................................................................... 30
Toma de imágenes continuamente ......................................................... 35
ES
6
Utilización del menú
Utilización de los elementos del menú .........................................37
Elementos del menú ..........................................................................38
Menú para tomar imágenes ....................................................................39
(Modo de Medición)
WB (Bal blanco)
ISO
(Cal imagen)
BRK (Paso variación)
M (Intervalo)
(Nivl flash)
PFX (Efe imagen)
(Saturación)
(Contraste)
(Nitidez)
(Ajustes)
Menú de visualización .............................................................................44
(Carpeta)
- (Proteger)
DPOF
(Imprim.)
(Diapo)
(Cam tam)
(Rotar)
(Dividir)
(Ajustes)
Recortar
ES
7
Utilización de la pantalla de configuración
Utilización de los elementos de ajuste ......................................... 51
1
Cámara 1 ........................................................................................... 52
Modo AF
Zoom digital
Fecha/Hora
Reduc ojo rojo
Iluminador AF
Revisión autom
2
Cámara 2 ........................................................................................... 56
Enfoque expand
Icono amplif.
TOMA ESTABLE
Objetivo conver
Herr.memoria interna ........................................................................ 58
Formatear
Her Memory Stick.............................................................................. 59
Formatear
Crear carp REG.
Camb. carp REG.
Copiar
1
Ajustes 1 ............................................................................................ 61
Luz de fondo
Luz fondo EVF
Pitido
Idioma
Inicializar
2
Ajustes 2 ............................................................................................ 62
Número archivo
Conexión USB
Salida video
Ajuste reloj
ES
8
Utilización de su ordenador
Disfrute de su ordenador Windows .........................................................64
Copiado de imágenes a su ordenador ....................................................66
Visualización con la cámara de archivos de imagen almacenados en un
ordenador (utilizando un “Memory Stick”) ...............................................73
Utilización del software suministrado ......................................................74
Utilización de su ordenador Macintosh ...................................................76
Impresión de imágenes fijas
Cómo imprimir imágenes fijas .................................................................78
Impresión de imágenes directamente utilizando una impresora compatible
con PictBridge .........................................................................................79
Impresión en un establecimiento.............................................................83
Conexión de la cámara a su televisor
Visualización de imágenes en la pantalla de un televisor .......................85
Solución de problemas
Solución de problemas ............................................................................87
Indicadores y mensajes de advertencia ..................................................99
Otros
Acerca de “Memory Stick” .....................................................................102
Acerca del cargador de batería y las baterías.......................................104
Precauciones.........................................................................................106
Especificaciones....................................................................................108
Índice alfabético ...............................................................................110
ES
9
Disfrute de la cámara
Técnicas básicas para obtener mejores
imágenes
Enfoque Exposición Color
Calidad
Esta sección describe los conocimientos
básicos para disfrutar de la cámara. Le da a
conocer el modo de utilizar las diversas
funciones de la cámara tales como el dial
de modo (página 28), mando de
desplazamiento (página 27), los menús
(página 37), etc.
Enfoque Enfoque de un motivo satisfactoriamente
Cuando pulsa el botón del disparador hasta la mitad, la cámara ajusta el enfoque
automáticamente (Enfoque automático). Recuerde pulsar el botón del disparador sólo hasta la
mitad.
Pulse a fondo
directamente
Pulse hasta la
mitad, después
Parpadeando
,encendido/pitido
Pulse a fondo
VGA FINE 101
96
S AF
30 F3.5
Para tomar una imagen fija difícil de enfocar t “Para elegir un método de enfoque”
(página 33)
Si la imagen parece estar borrosa incluso después de enfocar, es posible que sea porque se ha
movido la cámara. t Consulte “Consejos para evitar el desenfoque” (abajo).
Consejos para evitar el desenfoque
Sujete la cámara sin moverla, manteniendo las brazos en los costados. También puede
estabilizar la cámara apoyándose contra un árbol o edificio a su lado. También se
recomienda usar un trípode, un flash en lugares oscuros y activar de la función de toma
estable.
ES
10
Exposición Ajuste de la intensidad luminosa
Exposición:
Disfrute de la cámara
Puede crear diversas imágenes ajustando la exposición y la intensidad ISO. La exposición es
la cantidad de luz que la cámara recibe cuando usted suelta el disparador.
Velocidad de obturación = Tiempo durante el que
la cámara recibe luz
Abertura = Tamaño de la abertura por la que pasa la luz
ISO = Sensibilidad de grabación
Sobreexposición
= demasiada luz
Imagen blanquecina
Exposición correcta
Subexposición
= muy poca luz
Imagen más oscura
En el modo de ajuste automático la
exposición se ajusta automáticamente al
valor adecuado. Sin embargo, puede
ajustarla manualmente utilizando la
función siguiente.
[Exposición manual]:
Le permite ajustar la velocidad de
obturación y el valor de la abertura
manualmente. t página 32
[EV]:
Le permite ajustar la exposición que ha sido
determinada por la cámara. t página 32
[Modo de Medición]:
Le permite cambiar la parte del sujeto que
va a ser medida para determinar la
exposición. t página 39
Características de la “velocidad de
obturación”
Características de la “abertura”
(valor F)
Más rápida
Los objetos en
movimiento
parecen estar
parados.
Abierto
El rango de enfoque
se estrecha atrás y
adelante.
Más lenta
Los objetos en
movimiento parecen
fluir.
Cerrado
El rango de enfoque
se amplia atrás y
adelante.
ES
11
Ajuste de la sensibilidad ISO
ISO es una unidad de medición (sensibilidad) que estima la cantidad de luz que recibe un
aparato de captación de imágenes (equivalente a películas de fotos). Aun cuando la exposición
es igual, las imágenes varían en función de la sensibilidad ISO.
[ISO] ajusta la sensibilidad t página 41
Sensibilidad ISO alta
Graba una imagen brillante aun cuando la toma se realiza en un lugar oscuro.
Sin embargo, la imagen tiende a alterarse.
Sensibilidad ISO baja
Graba una imagen de tonalidad más suave.
Sin embargo, es posible que la imagen se vuelva más oscura.
Color
Acerca de los efectos de la iluminación
El color aparente del motivo se verá afectado por las condiciones de la iluminación.
Ejemplo: El color de una imagen afectada por las fuentes de luz
Temperie/
iluminación
Características de
la luz
Luz diurna
Nuboso
Fluorescente
Incandescente
Blanco (normal)
Azulado
Teñido de azul
Rojizo
En el modo de ajuste automático los tonos del color se ajustan automáticamente.
Sin embargo, puede ajustarlos manualmente con [Bal blanco] (página 40).
ES
12
Calidad
Acerca de la “calidad de imagen” y del “tamaño de imagen”
Disfrute de la cámara
Una imagen digital está compuesta de una colección de pequeños puntos denominados
píxeles.
Si contiene un gran número de píxeles, la imagen se vuelve voluminosa, ocupa más memoria y
muestra detalles diminutos. El “tamaño de imagen” se mide por el número de píxeles. Aunque
en la pantalla de la cámara no pueden apreciarse las diferencias, los detalles diminutos y el
tiempo de procesamiento de los datos varían cuando la imagen se imprime o se visualiza en la
pantalla de un ordenador.
Descripción de los píxeles y el tamaño de imagen
1 Tamaño de imagen: 5M
2592
2 592 píxeles × 1 944 píxeles = 5 038 848 píxeles
480
Píxeles
1944
640
2 Tamaño de imagen: VGA(E-Mail)
640 píxeles × 480 píxeles = 307 200 píxeles
ES
13
Selección del tamaño de imagen a utilizar (t paso 4 en “Lea esto primero”)
Píxel
Muchos (Buena
calidad de imagen y
tamaño de archivo
grande)
Ejemplo: Impresión hasta
tamaño A4
Pocos (Imagen basta
pero tamaño de
archivo pequeño)
Los ajustes predeterminados están marcados con
Tamaño de imagen
5M (2 592×1 944)
3:2 (2 592×1 728)*
Ejemplo: Para adjuntar y
enviar la imagen por correo
electrónico
.
Guía de uso
Más
grande
Para imprimir imágenes con alta densidad en tamaño
A4 o A5
3M (2 048×1 536)
1M (1 280×960)
VGA(E-Mail)
(640×480)
Más
pequeño
Para imprimir en tamaño tarjeta postal
Para grabar un gran número de imágenes
Para adjuntar imágenes al correo electrónico o crear
páginas Web
* Las imágenes se graban en la misma relación de aspecto 3:2 que el papel de impresión de fotografías o
tarjetas postales, etc.
Selección de la calidad de imagen (relación de compresión) en combinación
(página 41)
Puede seleccionar la relación de compresión cuando guarda imágenes digitales. Cuando
selecciona una relación de compresión alta, la imagen carece de los detalles diminutos pero
tiene un tamaño de archivo menor.
ES
14
Identificación de las partes
Consulte las páginas que aparecen entre
paréntesis para obtener más información
sobre la operación.
1
qa
2
qs
Disfrute de la cámara
3
qd
q;
1
2
3
4
qa
5
4
5
6
7
8
9
q;
qf
qg
qs
6
7
8
qd
qh
qf
qj
qg
qk
9
ql
A Lámpara de alimentación (t paso 2 en
“Lea esto primero”)
B Dial de modo (28)
C Botón
/BRK (35)
A Lámpara (Flash)/de grabación
(naranja) (t paso 5 en “Lea esto
primero”)
B Botón FINDER/LCD (t paso 5 en
“Lea esto primero”)
D Botón del disparador (t paso 5 en “Lea
esto primero”)
C Visor (t paso 5 en “Lea esto primero”)
E Mando de desplazamiento (27)
D Palanca de ajuste del visor (t paso 5 en
“Lea esto primero”)
F Botón FOCUS (33)
G Micrófono
H Lámpara del autodisparador (t paso 5
en “Lea esto primero”)/iluminador AF
(55)
I Objetivo
J Flash (t paso 5 en “Lea esto primero”)
K Gancho para la correa de bandolera (17)
L Toma A/V OUT (MONO) (85)
M Toma
(USB) (68)
N Altavoz
O Tapa de la toma
E Pantalla LCD (19)
F Botón MENU (37)
G Botón de control
Menú activado: v/V/b/B/z (t paso 2
en “Lea esto primero”)
Menú desactivado: / / /
(t paso 5 en “Lea esto primero”)
H Botón
(estado de la pantalla) (23)
I Botón
(Tamaño de imagen/
Borrar)
(t pasos 4 y 6 en “Lea esto primero”)
J Lámpara de acceso (t paso 4 en “Lea
esto primero”)
ES
15
K Botón
(Toma estable) (t paso 5 en
“Lea esto primero”)
Q Botón OPEN (parte inferior) (t paso 1
en “Lea esto primero”)
L Botón POWER (t paso 2 en “Lea esto
primero”)
R Tapa de las baterías (parte inferior)
(t paso 1 en “Lea esto primero”)
M Para tomar imagen: Botón de zoom
(W/T) (t paso 5 en “Lea esto
primero”)
S Rosca para trípode (parte inferior)
Para visualizar: Botón / (zoom de
reproducción)/botón
(índice)
(t paso 6 en “Lea esto primero”)
N Gancho para la correa de bandolera (17)
O Tapa del cable del adaptador de ca
Para utilizar el adaptador de ca ACLS5K (no suministrado)
1
3
2
4
No pellizque el cable cuando cierre la
tapa.
P Tapa del “Memory Stick” (parte
inferior) (t paso 3 en “Lea esto
primero”)
ES
16
• Utilice un trípode con una longitud de
tornillo de menos de 5,5 mm
Los trípodes que tengan un tornillo más
largo no podrán sujetar firmemente la
cámara, y podrán dañarla.
Colocación de la correa de bandolera
y la tapa del objetivo
Colocación del protector de objetivo
Disfrute de la cámara
Cuando tome imágenes en condiciones de
iluminación intensa, tal como en exteriores,
le recomendamos que utilice el protector de
objetivo para reducir el deterioro de la
calidad de imagen ocasionado por luz no
necesaria.
1 Coloque el anillo adaptador.
2 Ponga el protector de objetivo como se
muestra abajo y gírela hacia la derecha
hasta que se produzca un clic.
• Puede colocar la tapa del objetivo con el
protector de objetivo puesta.
• Cuando esté colocado el anillo adaptador, podrá
bloquear la luz del flash o del iluminador AF.
ES
17
Almacenamiento del protector de
objetivo
El protector de objetivo puede colocarse en
sentido inverso para almacenarla con la
cámara cuando no esté siendo utilizada.
Ponga el protector de objetivo como se
muestra abajo y gírela hacia la derecha hasta
que se produzca un clic.
Colocación de un objetivo de
conversión (no suministrado)
Cuando quiera hacer tomas mejoradas con
gran angular o tomas acercadas con zoom
de objetos distantes, coloque un objetivo de
conversión.
1 Coloque el anillo adaptador.
2 Coloque el objetivo de conversión.
• Para más detalles, consulte el manual de
instrucciones suministrado con el objetivo de
conversión.
ES
18
Indicadores de la pantalla
Consulte las páginas que aparecen entre
paréntesis para obtener más información
sobre la operación.
A
Visualización
Batería restante (t paso 1
en “Lea esto primero”)
z
Bloqueo de AE/AF
(t paso 5 en “Lea esto
primero”)
101
C:32:00
BRK
+
2
5
Ajustar
S AF
10
Disfrute de la cámara
Cuando se toman imágenes fijas
VGA
Indicación
WB
M
Modo de grabación (28, 35)
Balance del blanco (40)
90cm
125 F3.5 +2.0EV
ESPERA
GRABAR
Dial de modo (Selección de
escena) (t paso 5 en “Lea
esto primero”)
Cuando se toman películas
STD
640
101
00:00:00 [00:28:25]
C:32:00
En espera/Grabando
película (t paso 5 en “Lea
esto primero”)
PSAM
SL
+
Dial de modo (28)
Modo de flash (t paso 5
en “Lea esto primero”)
Reducción del efecto ojos
rojos (54)
+2.0EV
1.3
Zoom (53, t paso 5 en
“Lea esto primero”)
Nitidez (43)
5
Saturación (42)
6
Contraste (42)
Objetivo de conversión (57)
ON
Iluminador AF (55)
Modo de medición (39)
Efecto de imagen (42)
ES
19
B
D
Visualización
2
5
0.9
10
2
90cm
5m
Indicación
Visualización
Barra de enfoque manual
(34)
Aviso de vibración (10)
• Indica que la vibración le
impedirá tomar imágenes
claras. Aunque aparezca el
aviso de vibración, puede
seguir tomando imágenes.
Sin embargo,
recomendamos activar la
función de toma estable o
utilizar el flash para
aumentar la cantidad de luz
o un trípode.
Macro (t paso 5 en “Lea
esto primero”)
S AF M AF C A F
Modo AF (52)
Indicador del cuadro del
visor de rango AF (33)
z Ajustar
AF de punto flexible (33)
Enfoque manual (33)
Función de toma estable
desactivada (t paso 5 en
“Lea esto primero”)
E
Aviso de poca batería (26)
+
Cruz filial de medición de
foco (39)
C
Visualización
3:2
5M
3M
FINE
640
1M
STD
640
VGA
160
FINE STD
101
Cuadro de visor del rango
AF (33)
Indicación
Tamaño de imagen
(t paso 4 en “Lea esto
primero”)
Calidad de imagen (41)
Indicación
E
Visualización
Indicación
Histograma (23, 32)
Carpeta de grabación (59)
• Esto no aparece cuando se
utiliza la memoria interna.
125
Capacidad restante del
“Memory Stick” (24)
Velocidad de obturación
(31)
F3,5
Valor de abertura (31)
+2,0EV
Valor del nivel EV (32)
MOVER
MOVER
z ACEPT
AF de punto flexible (33)
Enfoque manual (33)
00:00:00
[00:28:05]
Tiempo de grabación
[tiempo de grabación
máximo] (24)
1/30"
Intervalo de ráfaga múltiple
(41)
400
Número restante de
imágenes grabables (24)
Autodisparador (t paso 5
en “Lea esto primero”)
C:32:00
Visualización de
autodiagnóstico (99)
Fecha/Hora (54)
Número ISO (41)
ES
20
Obturación lenta NR (31)
Capacidad restante de
memoria interna (24)
DPOF
(no visualizado
en la pantalla
de la página
anterior)
Menú/Menú guía (37)
Cuando se reproducen imágenes fijas
A
Visualización
Indicación
Batería restante (t paso 1
en “Lea esto primero”)
3:2
1M
FINE
640
STD
640
VGA
160
Disfrute de la cámara
5M
3M
Tamaño de imagen
(t paso 4 en “Lea esto
primero”)
Modo de grabación (28, 35)
M
N
Reproducción (t paso 6 en
“Lea esto primero”)
Volumen (t paso 6 en
“Lea esto primero”)
Cuando se reproducen películas
Protección (45)
-
Marca de orden de
impresión (DPOF) (83)
Cambio de carpeta (44)
• Esto no aparece cuando se
utiliza la memoria interna.
1.3
Paso
12/16
Relación del zoom
(t paso 6 en “Lea esto
primero”)
Reproducción fotograma a
fotograma (35)
ES
21
B
D
Visualización
Indicación
101-0012
Nombre de carpeta-archivo
(44)
Barra de reproducción
(t paso 6 en “Lea esto
primero”)
Visualización
No desconecte el cable
USB (81)
+2,0EV
Valor del nivel EV (32)
Número ISO (41)
Modo de medición (39)
C
Visualización
Indicación
Flash
WB
Indicación
Balance del blanco (40)
Conectando PictBridge (80)
101
Carpeta de grabación (59)
• Esto no aparece cuando se
utiliza la memoria interna.
101
Carpeta de reproducción
(44)
500
Velocidad de obturación
(31)
F3,5
Valor de abertura (31)
Imagen de reproducción
(t paso 6 en “Lea esto
primero”)
• Esto no aparece cuando se
utiliza la memoria interna.
Capacidad restante de
memoria interna (24)
Capacidad restante del
“Memory Stick” (24)
8/8 12/12
Número de imagen/Número
de imágenes grabadas en la
carpeta seleccionada (44)
C:32:00
Visualización de
autodiagnóstico (99)
00:00:12
Contador (t paso 6 en
“Lea esto primero”)
E
Visualización
Indicación
Histograma (23, 32)
•
2005 1 1
DPOF
aparece cuando la
visualización del
histograma está
desactivada.
Fecha/hora de grabación de
la imagen en reproducción
(54)
Menú/Menú guía (37)
ANT/SIG Seleccionan imágenes
VOLUME
ES
22
Ajustan el volumen
Cambio de la visualización en pantalla
Cada vez que pulse el botón
(Estado de
la pantalla), la visualización cambiará de la
forma siguiente.
Disfrute de la cámara
Con histograma
• Es posible que durante la toma de imagen y la
reproducción se produzca una gran diferencia en
el histograma visualizado cuando:
– Destella el flash.
– La velocidad de obturación es lenta o alta.
• El histograma tal vez no aparezca para imágenes
grabadas utilizando otras cámaras.
VGA
96
Visualización del
histograma
(página 32)
S AF
Sin indicadores
S AF
Con indicadores
VGA
96
S AF
• Cuando activa la visualización del histograma,
la información de la imagen se muestra durante
la reproducción.
• El histograma no aparece:
Cuando realiza la toma en las situaciones
siguientes
– El menú está visualizado.
– Se está grabando película.
Durante la reproducción en las situaciones
siguientes
– El menú está visualizado.
– En el modo de índice.
– Está utilizando el zoom de reproducción.
– Está girando imágenes fijas.
– Reproduce películas.
ES
23
Número de imágenes fijas y tiempo de
grabación de películas
Las tablas muestran, aproximadamente, el número de imágenes fijas y el espacio de tiempo
para películas que pueden grabarse en un “Memory Stick” formateado con esta cámara. Los
valores pueden variar en función de las condiciones de la toma.
El número de imágenes que pueden grabarse utilizando la memoria interna es el equivalente al
de un “Memory Stick” de 32 MB.
El número de imágenes fijas (En la línea de arriba la calidad de imagen es [Fina]
y en la línea de abajo, [Estándar].) (Imágenes)
Capacidad
Tamaño
32MB
5M
3:2
3M
1M
VGA(E-Mail)
64MB
128MB
256MB
512MB
1GB
2GB
12
25
51
92
188
384
789
23
48
96
174
354
723
1 482
12
25
51
92
188
384
789
23
48
96
174
354
723
1 482
20
41
82
148
302
617
1 266
37
74
149
264
537
1 097
2 250
50
101
202
357
726
1 482
3 038
93
187
376
649
1 320
2 694
5 524
196
394
790
1 428
2 904
5 928
12 154
491
985
1 975
3 571
7 261
14 821
30 385
• El número de imágenes de la lista es para cuando se selecciona el modo de grabación normal.
• El tamaño de una sola imagen fija es 1M cuando se selecciona multirráfaga.
• Cuando el número de imágenes restantes que pueden tomarse es superior a 9 999, aparece el indicador
“>9999”.
• Puede cambiar el tamaño de las imágenes posteriormente ([Cam tam], (página 47)).
El tiempo de grabación de películas (h (hora) : min (minuto) : s (segundo))
Capacidad
Tamaño
640(Fina)
32MB
64MB
128MB
256MB
512MB
1GB
2GB
0:25:18
–
–
–
0:02:57
0:06:02
0:12:20
640(Estándar)
0:01:27
0:02:56
0:05:54
0:10:42
0:21:47
0:44:27
1:31:09
160
0:22:42
0:45:39
1:31:33
2:51:21
5:47:05
11:44:22
24:18:25
• Las películas con el tamaño ajustado a [640(Fina)] sólo pueden grabarse en un “Memory Stick PRO”.
• Para información sobre el tamaño de imagen y la calidad de imagen, consulte la página 13.
• Cuando se reproduzcan en esta cámara imágenes grabadas utilizando modelos Sony anteriores, la
indicación podrá variar del tamaño de imagen real.
ES
24
Cuando no tenga un “Memory Stick”
(Grabación con la memoria interna)
La cámara tiene 32 MB de memoria interna. Esta memoria no es extraíble. Aunque no haya un
“Memory Stick” insertado en la cámara, puede grabar imágenes utilizando esta memoria
interna.
Disfrute de la cámara
• Las películas con el tamaño de imagen ajustado a [640(Fina)] no pueden grabarse utilizando la memoria
interna.
Cuando hay insertado un “Memory Stick”
(no suministrado)
[Grabación]: Las imágenes se graban en el “Memory
Stick”.
[Reproducción]: Se reproducen las imágenes del
“Memory Stick”.
[Menú, Ajustes, etc.]: Pueden realizarse varias
funciones en imágenes del “Memory Stick”.
B
Cuando no hay insertado un “Memory
Stick”
B
Memoria
interna
[Grabación]: Las imágenes se graban utilizando la
memoria interna.
[Reproducción]: Se reproducen las imágenes
almacenadas en la memoria interna.
[Menú, Ajustes, etc.]: Pueden realizarse varias
funciones con las imágenes almacenadas en la memoria
interna.
Acerca de los datos de imagen almacenados en la memoria interna
Le recomendamos copiar (copia de seguridad) los datos sin falta utilizando uno de los
siguientes métodos.
Para copiar (copia de seguridad) datos en un “Memory Stick”
Prepare un “Memory Stick” con una capacidad de 32 MB o más, después realice el
procedimiento explicado en [Copiar] (página 60).
Para copiar (copia de seguridad) datos en el disco duro de su ordenador
Realice el procedimiento de las páginas 66 a 71 sin un “Memory Stick” insertado en la
cámara.
• No es posible mover datos de imagen de un “Memory Stick” a la memoria interna.
• Conectando la cámara y un ordenador con un cable USB, puede copiar datos almacenados en la memoria
interna a un ordenador, pero no puede copiar datos de un ordenador a la memoria interna.
ES
25
Duración de la batería y número de imágenes
que pueden grabarse/verse
Las tablas muestran el número aproximado
de imágenes que pueden grabarse/verse y la
duración de la batería cuando toma
imágenes en el modo normal con toda la
capacidad de las baterías y a una
temperatura de ambiente de 25°C
En los números de imágenes que pueden
grabarse o verse se tiene en cuenta el
cambio de “Memory Stick” según sea
necesario.
Tenga en cuenta que es posible que el
número real sea menor que el indicado en
función de las condiciones de utilización.
• La capacidad de la batería se reduce a medida
que aumenta el número de veces que se utiliza y
también con el paso del tiempo (página 104).
• El número de imágenes que pueden grabarse/
verse y la duración de la batería disminuyen en
las condiciones siguientes:
– La temperatura del entorno sea baja
– Se utiliza el flash
– La cámara haya sido encendida y apagada
muchas veces
– El zoom es utilizado frecuentemente
– [Luz de fondo] esté puesto en [Brillo]
– [Modo AF] esté puesto en [Monitor]
– [TOMA ESTABLE] esté puesto en
[Continua]
– La batería tenga poca potencia
Cuando se toman imágenes fijas
NH-AA-DA
(Hidruro de metal de níquel)
(suministrada)
ES
26
N°. de
imágenes
Duración de la
batería (min)
LCD
encendido
Aprox. 290
Aprox. 145
Visor
encendido
Aprox. 320
Aprox. 160
• Tomando imágenes en las siguientes
situaciones:
–
(Cal imagen) esté puesto en [Fina]
– [Modo AF] esté puesto en [Sencillo]
– [TOMA ESTABLE] esté puesto en
[Tomando]
– Tomando una imagen cada 30 segundos
– Se cambia el zoom alternativamente entre los
extremos W y T
– El flash destella una de cada dos veces
– La alimentación se activa y desactiva una vez
cada diez veces
• El método de medición está basado en el
estándar CIPA.
(CIPA: Camera & Imaging Products
Association)
• El número de imágenes que pueden tomarse no
cambia en función del tamaño de imagen.
Cuando se ven imágenes fijas
Pila
N°. de
imágenes
Duración de
la batería
(min)
NH-AA-DA
(Hidruro de
metal de
níquel)
(suministrada)
Aprox.
7 800
Aprox.
390
• Viendo imágenes individuales en orden a
intervalos de unos tres segundos
Cuando se toman películas
NH-AA-DA
(Hidruro de metal de níquel) (suministrada)
LCD encendido
Visor encendido
Aprox. 160 (min)
Aprox. 170 (min)
• Tomando películas continuamente con un
tamaño de imagen de [160]
Utilización del mando de desplazamiento
Disfrute de la cámara
El mando de desplazamiento se utiliza para cambiar los valores de ajuste manual cuando se
toman imágenes con los modos de ajuste manual (modo de prioridad de la velocidad del
obturador, modo de prioridad de la abertura, modo de exposición manual) o el ajuste EV.
También puede ver fácilmente la imagen siguiente o anterior girando el mando de
desplazamiento.
Mando de
desplazamiento
Para seleccionar el elemento
1 Gire el mando de desplazamiento para seleccionar el elemento que quiera ajustar.
Mueva la indicación amarilla V para seleccionar el elemento.
VGAFINE
M
S AF
98
30 F2.8
0EV
2 Pulse el mando de desplazamiento.
El valor cambia a amarillo.
VGAFINE
M
S AF
98
30 F2.8
0EV
3 Para ajustar otros elementos, pulse una vez el mando de desplazamiento y después seleccione el
elemento deseado.
Para seleccionar el valor
Al girar el mando de desplazamiento cambian los valores que están mostrados en amarillo. Se
establece el valor mostrado.
ES
27
Utilización del dial de modo
Ajuste el dial de modo en la función deseada.
Dial de modo
t
: Toma de películas
paso 5 en “Lea esto primero”
t
: Reproducción/Edición
paso 6 en “Lea esto primero”
Botón de control
Modos de toma de imagen
fija
:
Modo de ajuste automático
Le permite tomar imágenes fácilmente con los ajustes establecidos
automáticamente. t paso 5 en “Lea esto primero”
: Modo selección de escena
Le permite tomar imágenes con ajustes predefinidos según la escena. t paso 5
en “Lea esto primero”
P:
Modo de toma automática programada
Le permite tomar imágenes con la exposición ajustada automáticamente (la
velocidad de obturación y el valor de la abertura). También puede seleccionar
varios ajustes utilizando el menú.
(Para más detalles sobre las funciones disponibles t página 38)
S:
Modo de toma con prioridad de la velocidad del obturador
Le permite tomar imágenes después de ajustar la velocidad del obturador
manualmente (página 31).
También puede seleccionar varios ajustes utilizando el menú.
(Para más detalles sobre las funciones disponibles t página 38)
A:
Modo de toma con prioridad de la abertura
Le permite tomar imágenes después de ajustar el valor de la abertura
manualmente (página 31).
También puede seleccionar varios ajustes utilizando el menú.
(Para más detalles sobre las funciones disponibles t página 38)
M:
ES
28
Modo de toma con exposición manual
Le permite tomar imágenes después de ajustar la exposición manualmente (la
velocidad de obturación y el valor de la abertura) (página 32).
También puede seleccionar varios ajustes utilizando el menú.
(Para más detalles sobre las funciones disponibles t página 38)
Selección de escena
Para más detalles t paso 5 en “Lea esto primero”
Macro
Flash
Visor del rango
AF
Enfoque
manual
Balance del
blanco
—
Disfrute de la cámara
Para tomar una imagen debidamente en función de la condición de la escena, la cámara
determina una combinación de funciones.
( : puede seleccionar el ajuste deseado)
Ráfaga/Ráfaga
múltiple/
Variación de
exposiciones
—
Auto/ WB /
SL
—
AF centro
—
—
/
/
—
/
ES
29
Toma con ajuste manual
La cámara ajusta automáticamente el enfoque y la exposición, sin embargo, estos valores se
pueden ajustar manualmente.
Dial de modo
VGAFINE
M
Botón FOCUS
Mando de
desplazamiento
98
Valor de abertura
S AF
30 F2.8
0EV
Valor de exposición
Velocidad de
obturación
Para cambiar la combinación del valor de abertura y velocidad del obturador
mientras se mantiene fijo el brillo (Cambio de programa)
1 Ponga el dial de modo en P.
2 Seleccione la combinación del valor de abertura y velocidad del obturador con el mando de
desplazamiento (página 27).
se indica mientras está cambiada la combinación del valor de abertura y velocidad del
obturador.
VGAFINE
P
S AF
98
30 F2.8
3 Tome la imagen.
Para cancelar el cambio de programa, gire el mando de desplazamiento para volver a cambiar
la indicación de
a .
• No se puede cambiar la combinación del valor de abertura y velocidad del obturador cuando el botón del
disparador esté pulsado hasta la mitad.
• Cuando cambia el brillo, también cambian el valor de abertura y velocidad del obturador al tiempo que se
mantiene el grado de cambio.
• Es posible que no pueda cambiar la combinación del valor de abertura y velocidad del obturador
dependiendo de las situaciones de toma de imagen.
• Cuando se cambia el ajuste del modo de flash se cancela el cambio de programa.
• Al ajustar el dial de modo en una posición distinga a P o al desconectar la alimentación se cancela el
cambio de programa.
ES
30
Para ajustar la velocidad del obturador manualmente (Prioridad de la velocidad
del obturador)
1 Ponga el dial de modo en S.
Disfrute de la cámara
2 Seleccione una velocidad de obturador con el mando de desplazamiento (página 27).
Puede seleccionar una velocidad de obturación de 1/1 000 a 30 s(segundo).
3 Tome la imagen.
• Las velocidades de obturación de un segundo o más se indican mediante [”], por ejemplo, 1”.
• Cuando ajuste una velocidad de obturación más lenta, se recomienda utilizar un trípode para evitar los
efectos de vibración.
• Si selecciona ciertas velocidades de obturación*, se activará automáticamente la función de obturación
lenta NR para reducir el ruido de imagen y aparecerá “NR”.
* Cuando [ISO] es [400]: 1/25 segundos o más lenta
Cuando [ISO] no es [400]: 1/6 segundos o más lenta
• Si selecciona velocidades de obturación lentas, llevará tiempo procesar los datos.
• Si después de hacer los ajustes no se puede obtener la exposición apropiada, los indicadores de valor de
ajuste de la pantalla parpadearán cuando pulse el botón del disparador hasta la mitad. Puede tomar la
imagen en esta condición, pero le recomendamos que ajuste los valores del flash otra vez.
• El flash está puesto en
(Flash forzado) o
(Sin flash).
• Cuando la velocidad del obturador sea alta, la luz del flash podrá ser insuficiente aunque destelle el flash.
Para ajustar el valor de la abertura (Prioridad de la abertura)
1 Ponga el dial de modo en A.
2 Seleccione un valor de abertura con el mando de desplazamiento (página 27).
– Cuando el zoom está puesto completamente hacia el lado W, puede seleccionar una abertura de F2,8 a
F8,0.
– Cuando el zoom está puesto completamente hacia el lado T, puede seleccionar una abertura de F3,7 a
F8,0.
3 Tome la imagen.
• La velocidad del obturador se ajusta automáticamente de 1/1000 a 8 segundos. Cuando ajuste un valor de
abertura de F5,6 o más, los valores comenzarán desde 1/2000 segundos.
• Si después de hacer los ajustes no se puede obtener la exposición apropiada, los indicadores de valor de
ajuste de la pantalla parpadearán cuando pulse el botón del disparador hasta la mitad. Puede tomar la
imagen en esta condición, pero le recomendamos que ajuste los valores del flash otra vez.
• El flash está puesto en
(Flash forzado), SL (Sincronización lenta) o
(Sin flash).
ES
31
Para ajustar la velocidad del obturador y el valor de la abertura (Exposición
manual)
1 Ponga el dial de modo en M.
2 Seleccione una velocidad de obturador con el mando de desplazamiento (página 27).
3 Seleccione un valor de abertura con el mando de desplazamiento (página 27).
La diferencia entre los ajustes y la exposición apropiada determinada por la cámara aparece en la
pantalla como valor EV (página 32). 0EV indica el valor estimado por la cámara como más apropiado.
4 Tome la imagen.
• La cámara mantendrá el ajuste aunque se desconecte la alimentación. Una vez que establezca el valor que
le guste, podrá reproducir la misma exposición simplemente ajustando el dial de modo a M.
• Si después de hacer los ajustes no se puede obtener la exposición apropiada, los indicadores de valor de
ajuste de la pantalla parpadearán cuando pulse el botón del disparador hasta la mitad. Puede tomar la
imagen en esta condición, pero le recomendamos que ajuste los valores del flash otra vez.
• El flash está puesto en
(Flash forzado) o
(Sin flash).
Para ajustar la exposición manualmente — Ajuste EV
1 Ponga el dial de modo en P, S, A,
,
,
,
,
,
,
o
.
2 Seleccione el elemento EV con el mando de desplazamiento (página 27).
3 Seleccione un valor de exposición con el mando de desplazamiento (página 27).
Hacia +: Abrillanta una imagen.
0EV: La cámara determina automáticamente la exposición.
Hacia –: Oscurece una imagen.
• Para ver detalles sobre la exposición t página 11
• El valor de compensación puede ajustarse en incrementos de 1/3EV
• Si un motivo está siendo tomado en unas condiciones extremadamente claras u oscuras, o si se utiliza el
flash, el ajuste de la exposición podrá no ser efectivo.
z Ajuste de EV visualizando un histograma
VGA FINE
4
A
S AF
30 F2.8
0 EV
B
Oscuro
Claro
Un histograma es un gráfico que muestra el brillo
de una imagen. Ajuste el dial de modo a P, S, A o
al modo de selección de escena por adelantado,
después pulse
repetidamente para visualizar
el histograma. La visualización de gráfico
muestra una imagen brillante cuando está
desviado hacia el lado derecho, una imagen
oscura cuando está desviado hacia el lado
izquierdo. Un histograma puede utilizarse para
comprobar la exposición y ajustar EV
A Número de píxeles
B Brillo
ES
32
• El histograma también aparece en los casos siguientes, pero no puede ajustarse la exposición.
– Cuando el dial de modo esté ajustado en
oM
– Cuando se reproduce una sola imagen
– Durante la revisión rápida
Para elegir un método de enfoque
Puede cambiar el método de enfoque. Pulse el botón FOCUS repetidamente cuando resulte
difícil obtener el enfoque adecuado en el modo de enfoque automático.
Enfoca automáticamente un motivo en todos los rangos del
cuadro del visor. Este modo es el ajuste predeterminado. Cuando
el dial de modo esté puesto en
, solamente estará disponible el
AF de múltiples puntos.
Disfrute de la cámara
AF de múltiples puntos
(
)
• Este modo resulta útil cuando el motivo no está en el centro del
cuadro.
VGAFINE
P
98
Cuadro del visor de rango AF
S AF
AF centro
(
)
30 F2.8
0EV
Indicador del cuadro del visor
de rango AF
Enfoca automáticamente un motivo cerca del centro del cuadro.
• Utilizado junto con la función de bloqueo AF le permite tomar
imágenes con la composición de imagen deseada.
VGAFINE
P
98
Cuadro del visor de rango AF
S AF
AF de punto flexible
(
)
30 F2.8
0EV
Indicador del cuadro del visor
de rango AF
Enfoca un motivo muy pequeño o un área reducida.
El AF de punto flexible le permite tomar imágenes con la
composición de imagen deseada.
• Para establecer el AF de punto flexible, consulte el procedimiento
siguiente.
• Esto resulta útil cuando toma imágenes utilizando un trípode y el
motivo está fuera del área del centro.
• Cuando tome la imagen de un motivo en movimiento, tenga cuidado
de sujetar la cámara sin moverla para que el motivo no se desvíe del
cuadro del visor de rango.
Enfoque manual
Enfoca el motivo utilizando una distancia hasta el motivo
establecida previamente.
• Para ajustar la distancia, consulte el procedimiento siguiente.
• Cuando tome la imagen de un motivo a través de una red o a través
del cristal de una ventana, será difícil obtener el enfoque adecuado
en el modo de enfoque automático. En estos casos, será conveniente
utilizar el modo de enfoque manual.
ES
33
• AF significa enfoque automático.
• Cuando está tomando películas, se recomienda AF de múltiples puntos porque el AF funciona incluso con
cierto grado de vibración.
• Cuando utilice [Zoom digital] o [Iluminador AF], la prioridad con movimiento AF se dará a motivos
dentro o cerca del centro del cuadro. En este caso, parpadeará el indicador de
,
o
y no se
visualizará cuadro del visor de rango AF.
Para establecer el AF de punto flexible
1 Ponga el dial de modo en P, S, A, M,
,
,
,
,
,
,
o
.
2 Pulse el botón FOCUS repetidamente para seleccionar
(AF de punto flexible).
El color del cuadro del visor de rango AF cambiará de blanco a amarillo.
VGAFINE
P
98
Cuadro del visor de rango AF
S AF
Indicador del cuadro del visor
de rango AF
MOVER ACEPT
3 Mueva el cuadro del visor de rango AF hasta el punto que quiera enfocar con v/V/b/B del botón
de control, después pulse z.
Para mover el cuadro del visor de rango AF, pulse z otra vez.
• Cuando se está moviendo el cuadro del visor de rango AF, el modo AF se ajusta a [Monitor] y al pulsar z
vuelve al modo establecido en la pantalla de ajustes.
Para establecer el enfoque manual
1 Ponga el dial de modo en P, S, A, M,
,
,
,
,
,
,
o
.
2 Pulse el botón FOCUS repetidamente para seleccionar 9.
Aparece la barra de enfoque manual.
VGAFINE
P
2
98
5
10
90cm
MOVER ACEPT
Barra de enfoque manual
Gama de enfoque de 2
2 a 90 cm:
Gama de enfoque de
90 cm a
:
5
0.9
10
2
90cm
5m
3 Ajuste la barra en la distancia deseada con b/B del botón de control y pulse z. 9 cambia de
amarillo a blanco.
Para ajustar otra vez, vuelva a pulsar z.
Cuando [Enfoque expand] está ajustado a [Activar] en la pantalla de ajustes, la imagen en
pantalla se expande al doble para enfocar fácilmente. El ajuste predeterminado es [Activar].
Si 9 parpadea, indica la limitación del ajuste del enfoque.
ES
34
• Después de ajustar la distancia con z, al pulsar B se activa el modo macro y se cancela el enfoque
manual.
• La información del ajuste de distancia en enfoque manual es aproximada. Si apunta el objetivo hacia
arriba o hacia abajo, aumentará el error.
• La selección de distancia está limitada de acuerdo con la relación del zoom o el ajuste del [Objetivo
conver].
Toma de imágenes continuamente
Seleccione un modo de toma continua pulsando el botón
/BRK repetidamente. Cuando se
ajusta el dial de modo a
o
, se desactivan los modo de toma continua.
Botón
)
Disfrute de la cámara
Ráfaga (
/BRK
Graba el número máximo de imágenes sucesivamente (consulte
la tabla siguiente) cuando mantiene pulsado el botón del
disparador.
• Cuando desaparece “Grabando”, puede tomar la siguiente imagen.
Variación de exposiciones
(BRK)
Graba una serie de tres imágenes con los valores de la exposición
ligeramente cambiados.
Dirección +
Correcto
Dirección –
• Cuando el dial de modo esté puesto en
, no se podrá seleccionar
la variación de exposiciones.
• Puede seleccionar la imagen con la exposición apropiada después de
grabar cuando no pueda tomar buenas imágenes dependiendo del
brillo del motivo.
• Puede seleccionar el valor del paso de variación en el modo [Paso
variación] (página 41).
Ráfaga múltiple ( M )
Graba 16 fotogramas sucesivamente como archivo de imagen fija
cuando pulsa el botón del disparador.
• Esto resulta útil para comprobar su forma en deportes, por ejemplo.
• Puede seleccionar el intervalo de obturación de ráfaga múltiple en el
modo [Intervalo] (página 41).
Acerca de la ráfaga
• El flash está puesto en
(Sin flash).
• Cuando grabe con el autodisparador, se grabará una serie de un máximo de cinco imágenes.
• No se pueden seleccionar ciertas velocidades de obturación*.
* Cuando [ISO] es [400]: 1/25 segundos o más lenta
Cuando [ISO] no es [400]: 1/6 segundos o más lenta
• Cuando el nivel de la batería esté bajo o cuando se llene la memoria interna o el “Memory Stick”, la ráfaga
se detendrá.
• Tal vez no pueda tomar imágenes en el modo ráfaga dependiendo del modo de escena (página 29).
ES
35
El número máximo de tomas continuas
(Unidades: imágenes)
Calidad
Fina
Estándar
5M
9
15
3:2
9
15
3M
13
24
1M
32
59
VGA(E-Mail)
100
100
Tamaño
Acerca de la variación de exposiciones
• El flash está puesto en
(Sin flash).
• El enfoque y el balance del blanco se ajustan para la primera imagen, y estos ajustes también se utilizan
para las otras imágenes.
• Cuando la exposición sea ajustada manualmente (página 32), la exposición cambiará según el brillo
ajustado.
• El intervalo de grabación es de aproximadamente 0,8 segundos.
• Si el motivo es demasiado brillante o demasiado oscuro, tal vez no pueda tomar la imagen debidamente
con el valor de paso de variación seleccionado.
• No se pueden seleccionar ciertas velocidades de obturación*.
* Cuando [ISO] es [400]: 1/25 segundos o más lenta
Cuando [ISO] no es [400]: 1/6 segundos o más lenta
• Es posible que no pueda tomar imágenes en el modo variación de exposiciones dependiendo del modo de
selección de escena (página 29).
Acerca de la multirráfaga
• Puede reproducir imágenes tomadas con multirráfaga utilizando el procedimiento siguiente.
– Para hacer una pausa/reanudar: Pulse z del botón de control.
– Para reproducir fotograma a fotograma: Pulse b/B en el modo de pausa. Pulse z para reanudar la
reproducción en serie.
• No podrá utilizar las funciones siguientes en el modo multirráfaga:
– Zoom inteligente
– Flash
– Inserción de la fecha y hora
– División de una serie de imágenes tomadas con multirráfaga
– Borrado de un fotograma en una serie de imágenes tomadas con multirráfaga
– Ajuste del intervalo de fotograma a un modo distinto a [1/30] cuando el dial de modo está ajustado a
– Ajuste de la velocidad del obturador a una velocidad inferior a 1/30 segundos
• Cuando se reproduzca una serie de imágenes tomadas con multirráfaga utilizando un ordenador o una
cámara no equipada con la función multirráfaga, la imagen se visualizará como imagen sencilla con 16
fotogramas.
• El tamaño de imagen de imágenes tomadas en el modo multirráfaga es 1M
• Tal vez no pueda tomar imágenes en el modo multirráfaga dependiendo del modo de escena (página 29).
ES
36
Utilización del menú
Utilización de los elementos del menú
Botón v/V/b/B
Dial de modo
Botón z
Botón de control
Botón MENU
Utilización del menú
1 Conecte la alimentación y ajuste el dial de modo.
Los elementos disponibles varían en función de la posición del dial de modo.
2 Pulse MENU para visualizar el menú.
3 Seleccione el elemento de menú
deseado con b/B del botón de control.
• Si el elemento deseado no se ve, siga pulsando b/B
hasta que aparezca en la pantalla.
• Pulse z después de seleccionar un elemento si el
dial de modo está ajustado a
.
400
200
100
64
Auto
ISO
WB
ISO
BRK
M
4 Seleccione el ajuste con v/V.
El ajuste que seleccione se ampliará y se establecerá.
5 Pulse MENU para quitar el menú.
• Si hay un elemento que no está visualizado, aparecerá la marca v/V en los bordes del lugar donde
aparecen normalmente los elementos del menú. Para visualizar un elemento que no está visualizado,
seleccione la marca con el botón de control.
• No pueden seleccionarse elementos que aparecen en gris.
ES
37
Elementos del menú
Para ver detalles sobre
la operación t página 37
Los elementos de menú disponibles varían en función de la posición del dial de modo. En la
pantalla solamente se visualizan los elementos disponibles.
(
Posición del dial de modo:
P
S
A
M
: disponible)
Escena
Menú para toma de imágenes (página 39)
—
—
WB (Bal blanco)
(Modo de Medición)
—
—
ISO
—
(Cal imagen)
—
BRK (Paso variación)*
—
—
—
—
**
—
—
(Intervalo)*
—
**
—
—
(Nivl flash)
—
**
—
—
PFX (Efe imagen)
—
(Saturación)
—
—
—
—
(Contraste)
—
—
—
—
(Nitidez)
—
—
—
—
M
—
(Ajustes)
—
Menú para ver imágenes (página 44)
—
—
—
—
—
—
—
- (Proteger)
(Carpeta)
—
—
—
—
—
—
—
DPOF
—
—
—
—
—
—
—
(Imprim.)
—
—
—
—
—
—
—
(Diapo)
—
—
—
—
—
—
—
(Cam tam)
—
—
—
—
—
—
—
(Rotar)
—
—
—
—
—
—
—
(Dividir)
—
—
—
—
—
—
—
(Ajustes)
—
—
—
—
—
—
—
Recortar***
—
—
—
—
—
—
—
* La operación está limitada en función de la posición del botón
/BRK.
**La operación está limitada en función del modo de escena (página 29).
***Disponible solamente durante la reproducción ampliada.
ES
38
Menú para tomar imágenes
Los ajustes predeterminados están marcados con
(Modo de Medición)
P
S
A
Para ver detalles sobre
la operación t página 37
.
M
Selecciona el modo de medición que establece la parte del motivo va a medirse para
determinar la exposición.
Foco (Medición de foco)
( )
Sólo mide una parte del motivo.
• Esta función resulta útil cuando el motivo está a contraluz o
cuando hay un contraste grande entre el motivo y el fondo.
SAF
Centro (Medición con
tendencia al centro) (
)
Multi (Medición multipatrón)
Utilización del menú
VGA
FINE
98
P
250 F2.8
Cruz filial de la medición de
foco
Se sitúa sobre el motivo.
Mide el centro de la imagen y determina la exposición según
el brillo del motivo en ese lugar.
Divide en múltiples regiones y mide cada región. La cámara
determina una exposición bien equilibrada.
• Para ver detalles sobre la exposición t página 11
• Cuando utilice la medición de foco o la medición con tendencia al centro, se recomienda ajustar el cuadro
del visor de rango AF a AF del centro para enfocar la posición de medición (página 33).
ES
39
Para ver detalles sobre
la operación t página 37
WB (Bal blanco)
P
S
A
M
Ajusta los tonos del color en función de la condición de la iluminación en una situación dada,
por ejemplo, cuando los colores de una imagen parecen extraños.
(SET con una
pulsación)
(Una pulsación)
Memoriza el color blanco básico que será utilizado en el
modo
(Una pulsación).
Memoriza el color blanco básico para el modo
(Una
pulsación). Después de seleccionar
, haga lo siguiente.
1 Encuadre un objeto blanco, tal como una hoja de papel, de
modo que llene la pantalla, en las mismas condiciones de
iluminación con las que fotografiará el sujeto.
2 Seleccione [
] (SET con una pulsación) con v. La
pantalla se pondrá negra momentáneamente y el indicador
parpadeará rápidamente. Cuando el balance del
blanco haya sido ajustado y guardado en la memoria, se
seleccionará
(Una pulsación) otra vez.
• Si el indicador
parpadea lentamente, el balance del blanco
no ha sido ajustado o no puede ajustarse. Utilice el balance del
blanco automático.
• No agite ni golpee la cámara mientras el indicador
esté
parpadeando rápidamente.
• Cuando el modo de flash esté puesto en
(Flash forzado) o
SL (Sincronización lenta), el balance de blancos se ajusta a la
condicion con la emisión de flash.
WB (Flash)
Ajusta para las condiciones del flash.
• No es posible seleccionar este elemento cuando se toman
películas.
n (Incandescente)
Ajusta para lugares donde las condiciones de la iluminación
cambian rápidamente tal como en una sala de fiestas o bajo
iluminación intensa tal como en estudios fotográficos.
(Fluorescente)
Ajusta para iluminación fluorescente.
(Nuboso)
Ajusta para un cielo nublado.
(Luz diurna)
Ajusta para exteriores, toma de escenas nocturnas, letreros de
neón, fuegos artificiales o amanecer, o condiciones antes y
después de la puesta de sol.
Auto
Ajusta el balance del blanco automáticamente.
• Para más detalles sobre [Bal blanco] t página 12
• Bajo luces fluorescentes que parpadean, es posible que la función de balance del blanco no funcione
correctamente aunque seleccione
(Fluorescente).
• Excepto en los modos [
] y [ WB ], la función de balance del blanco se ajusta automáticamente a
[Auto] cuando el flash destella.
ES
40
Para ver detalles sobre
la operación t página 37
ISO
P
S
A
M
Selecciona una sensibilidad luminosa con unidades de ISO. Cuanto mayor es el número, más
alta es la sensibilidad.
400
200
100
Seleccione un número alto cuando tome imágenes en lugares
oscuros o un motivo moviéndose a gran velocidad, o
seleccione un número bajo para obtener una calidad de
imagen alta.
Utilización del menú
64
Auto
• Para ver detalles sobre la sensibilidad [ISO] t página 12
• Tenga en cuenta que la imagen tenderá a tener más ruido a medida que aumente el número de sensibilidad
ISO.
• [ISO] está ajustado a [Auto] en el modo de escena.
(Cal imagen)
P
S
A
M
Selecciona la calidad de imagen fija.
Fina (FINE)
Graba con alta calidad (poca compresión).
Estándar (STD)
Graba con calidad normal (gran compresión).
• Para ver detalles sobre la calidad de imagen t página 13
BRK (Paso variación)
P
S
A
M
Selecciona el valor del paso de variación (página 35).
±1,0EV
±0,7EV
• Este ajuste no se puede hacer cuando la posición del botón
/
BRK está ajustada a algo distinto de variación de exposiciones
(página 35).
±0,3EV
M
(Intervalo)
P
S
A
M
Selecciona el intervalo de fotograma en el modo multirráfaga (página 35).
1/7,5 (1/7,5")
1/15 (1/15")
• Este ajuste no se puede hacer cuando la posición del botón
/
BRK está ajustada a algo distinto de multirráfaga (página 35).
1/30 (1/30")
ES
41
Para ver detalles sobre
la operación t página 37
(Nivl flash)
P
S
A
M
Ajusta la cantidad de luz del flash.
+ ( +)
Hacia +: Eleva el nivel de flash.
Normal
– ( –)
Hacia –: Reduce el nivel de flash.
• Para cambiar el modo de flash t paso 5 en “Lea esto primero”
PFX (Efe imagen)
P
S
A
M
Le permite tomar una imagen con efectos especiales.
BYN(
)
Graba la imagen en monocromo (blanco y negro).
Sepia (
)
Graba la imagen en sepia (como una fotografía antigua).
Desactiv
Sin efecto.
• Este ajuste no se mantiene cuando se desconecta la alimentación.
(Saturación)
P
S
A
M
Ajusta la saturación de la imagen.
+(
)
Hacia +: Abrillanta el color.
Normal
–(
)
(Contraste)
Hacia –: Oscurece el color.
P
S
A
M
Ajusta el contraste de la imagen.
+(
)
Hacia +: Realza el contraste.
Normal
–(
ES
42
)
Hacia –: Reduce el contraste.
Para ver detalles sobre
la operación t página 37
(Nitidez)
P
S
A
M
Ajusta la nitidez de la imagen.
+(
)
Hacia +: Aumenta la nitidez de la imagen.
Normal
–(
)
P
S
A
Utilización del menú
(Ajustes)
Hacia –: Suaviza la imagen.
M
Consulte la página 51.
ES
43
Menú de visualización
Para ver detalles sobre
la operación t página 37
Los ajustes predeterminados están marcados con
(Carpeta)
P
S
A
.
M
Selecciona la carpeta que contiene la imagen que usted quiere reproducir (cuando se utiliza un
“Memory Stick” solamente).
Aceptar
Consulte el procedimiento siguiente.
Cancelar
Cancela la selección.
1 Seleccione la carpeta deseada con b/B del botón de control.
Seleccionar carpeta
102
2/2
Nomb carp: 102MSDCF
N°archiv:
9
Creada:
2005 1 1 1::05:34AM
Aceptar
Cancelar
ANT/SIG
2 Seleccione [Aceptar] con v, después pulse z.
z Acerca de [Carpeta]
La cámara almacena las imágenes en una carpeta especificada de un “Memory Stick” (página 59). Puede
cambiar la carpeta o crear una nueva.
• Para crear una carpeta nueva t [Crear carp REG.] (página 59)
• Para cambiar la carpeta de grabación de imágenes t [Camb. carp REG.] (página 60)
• Cuando se hayan creado múltiples carpetas en el “Memory Stick” y se visualice la primera o última
imagen de la carpeta, aparecerán los indicadores siguientes.
: Pasa a la carpeta anterior.
: Pasa a la carpeta siguiente.
: Se mueve a la carpeta anterior o siguiente.
ES
44
Para ver detalles sobre
la operación t página 37
- (Proteger)
P
S
A
M
Protege las imágenes contra el borrado accidental.
Proteger (-)
Consulte el procedimiento siguiente.
Salir
Sale de la función de protección.
Para proteger imágenes en el modo de una sola imagen
1 Visualice la imagen que quiere proteger.
Utilización del menú
2 Pulse MENU para visualizar el menú.
3 Seleccione [-] (Proteger) con b/B del botón de control, después pulse z.
La imagen está protegida y aparece el indicador - (protegida) en la imagen.
-
4 Para proteger otras imágenes, seleccione la imagen deseada con b/B, después pulse z.
Para proteger imágenes en el modo de índice
1 Pulse
(índice) para visualizar la pantalla de índice.
2 Pulse MENU para visualizar el menú.
3 Seleccione [-] (Proteger) con b/B del botón de control, después pulse z.
4 Seleccione [Selec] con v/V, después pulse z.
5 Seleccione la imagen que quiera proteger con v/V/b/B, después pulse z.
Aparece un indicador - verde en la imagen seleccionada.
- (verde)
6 Repita el paso 5 para proteger otras imágenes.
7 Pulse MENU.
8 Seleccione [Aceptar] con B, después pulse z.
El indicador - se volverá blanco. Las imágenes seleccionadas estarán protegidas.
• Para proteger todas las imágenes de la carpeta, seleccione [Todo en carpeta] en el paso 4 y pulse z.
Seleccione [Activ] con B, después pulse z.
ES
45
Para ver detalles sobre
la operación t página 37
Para cancelar la protección
En el modo de una sola imagen
Pulse z en el paso 3 o 4 de “Para proteger imágenes en el modo de una sola imagen”.
En el modo de índice
1 Seleccione la imagen a la que quiera quitar la protección en el paso 5 de “Para proteger
imágenes en el modo de índice”.
2 Pulse z para que el indicador - se ponga gris.
3 Repita la operación anterior para todas las imágenes que quiere cancelar la protección.
4 Pulse MENU, seleccione [Aceptar] con B, y después pulse z.
Para cancelar la protección de todas las imágenes de la carpeta
Seleccione [Todo en carpeta] en el paso 4 de “Para proteger imágenes en el modo de índice”,
después pulse z. Seleccione [Desact] con B, después pulse z.
• Tenga en cuenta que al formatear el medio de grabación se borran todos los datos almacenados en él,
aunque las imágenes estén protegidas, y dichas imágenes no se podrán recuperar.
• Es posible que lleve algún tiempo proteger una imagen.
DPOF
Agregue una marca
(Imprim.)
P
S
A
M
(orden de impresión) a la imagen que quiere imprimir (página 83).
P
S
A
M
P
S
A
M
Consulte la página 79.
(Diapo)
Reproduce en orden imágenes grabadas (Pase de diapositivas).
Interval
3 s (segundo)
5 s (segundo)
10 s (segundo)
30 s (segundo)
1 min (minuto)
ES
46
Establece el intervalo de reproducción de imágenes en el pase
de diapositivas.
Para ver detalles sobre
la operación t página 37
Imagen
Carpeta
Todas
Repetir
Activ
Reproduce todas las imágenes de la carpeta seleccionada.
Reproduce todas las imágenes almacenadas en el “Memory
Stick”.
Reproduce imágenes en bucle continuo.
Después de haberse reproducido todas las imágenes,
finalizará el pase de diapositivas.
Inicio
Consulte el procedimiento siguiente.
Cancelar
Cancela la reproducción de imágenes en el pase de
diapositivas.
Utilización del menú
Desact
1 Seleccione [Interval], [Imagen] y [Repetir] con v/V/b/B del botón de control.
2 Seleccione [Inicio] con V/B, después pulse z.
Comienza el pase de diapositivas.
Para finalizar el pase de diapositivas, pulse z, seleccione [Salir] con B, después pulse z.
• Durante el pase de diapositivas, puede visualizar la imagen anterior/siguiente con b/B.
• El tiempo de [Interval] es sólo a modo de guía, por lo que es posible que varíe en función del tamaño de
imagen, etc.
(Cam tam)
P
S
A
M
Puede cambiar el tamaño de imagen de una imagen grabada (Cambiar tamaño), y guardarla
como archivo nuevo. La imagen original se conservará incluso después de cambiar su tamaño.
5M
3M
El tamaño de ajuste es sólo a modo de guía.
t paso 4 en “Lea esto primero”
1M
VGA
Cancelar
Cancela el cambio de tamaño.
1 Visualice la imagen que quiere cambiar de tamaño.
2 Pulse MENU para visualizar el menú.
3 Seleccione [
] (Cam tam) con b/B, después pulse z.
4 Seleccione el tamaño deseado con v/V, después pulse z.
La imagen cambiada de tamaño se grabará en la carpeta de grabación como archivo más reciente.
ES
47
Para ver detalles sobre
la operación t página 37
•
•
•
•
•
Para más detalles sobre [Tam imagen] t paso 4 en “Lea esto primero”
No es posible cambiar el tamaño de películas ni de imágenes multirráfaga.
Cuando cambie de un tamaño pequeño a un tamaño grande, la calidad de imagen se deteriorará.
Usted no podrá cambiar el tamaño a un tamaño de imagen de 3:2.
Cuando cambie de tamaño una imagen de 3:2, las porciones negras superior e inferior se visualizarán en la
imagen.
(Rotar)
P
S
A
M
Gira una imagen fija.
Gira una imagen. Consulte el procedimiento siguiente.
Aceptar
Determina el giro. Consulte el procedimiento siguiente.
Cancelar
Cancela el giro.
1 Visualice la imagen que quiere girar.
2 Pulse MENU para visualizar el menú.
3 Seleccione [
4 Seleccione [
] (Rotar) con b/B del botón de control, después pulse z.
] con v, después gire la imagen con b/B.
5 Seleccione [Aceptar] con v/V, después pulse z.
• No se pueden girar imágenes protegidas, películas ni imágenes multirráfaga.
• Quizás no pueda rotar imágenes tomadas con otras cámaras.
• Cuando vea imágenes en un ordenador, es posible que la información de rotación de imagen no se vea
reflejada según el software.
(Dividir)
P
S
A
M
Corta películas o borra porciones no necesarias de películas. Esta es la función recomendada
para utilizar cuando la capacidad de la memoria interna o del “Memory Stick” es insuficiente,
o cuando se adjuntan películas a los mensajes de correo electrónico.
• Tenga en cuenta que la película original se borra y ese número se salta. Tenga también en cuenta que una
vez cortados los archivos no pueden restaurarse.
ES
48
Aceptar
Consulte el procedimiento siguiente.
Cancelar
Cancela la división.
Para ver detalles sobre
la operación t página 37
Ejemplo: Corte de una película cuyo número es 101_0002
Esta sección describe un ejemplo de cómo dividir una película cuyo número es 101_0002 y
borrarla en la configuración de archivo siguiente.
101_0003
101_0001
1
3
2
101_0002
Utilización del menú
1 Corte de la escena A.
1
A
B
2
3
101_0002
Dividir
101_0002 se divide en 101_0004 y 101_0005.
2 Corte de la escena B.
101_0004
1
A
3
2
B
101_0005
Dividir
101_0005 se divide en 101_0006 y 101_0007.
3 Borrado de las escenas A y B si no se necesitan.
101_0004
1
3
101_0007
A
2
B
101_0006
Borrar
Borrar
4 Sólo quedan las escenas deseadas.
1
3
2
101_0006
Procedimiento
1 Visualice la película que quiere dividir.
2 Pulse MENU para visualizar el menú.
3 Seleccione [
] (Dividir) con b/B del botón de control, después pulse z.
4 Seleccione [Aceptar] con v, después pulse z.
Comenzará la reproducción de la película.
ES
49
Para ver detalles sobre
la operación t página 37
5 Pulse z en el punto donde quiere cortar.
• Cuando quiera ajustar el punto de corte, seleccione [c/C] (rebobinado/avance de fotograma) y
ajuste el punto de corte utilizando b/B.
• Si quiere cambiar el punto de corte, seleccione [Cancelar]. Volverá a comenzar la reproducción de la
película.
6 Seleccione [Aceptar] con v/V, después pulse z.
7 Seleccione [Aceptar] con v, después pulse z.
La película se cortará.
• A las películas cortadas se les asignan números nuevos y después se graban como archivos más recientes
en la carpeta de grabación seleccionada.
• No es posible cortar los siguientes tipos de imágenes.
– Imagen fija
– Películas no suficientemente largas como para cortarlas (más cortas de unos dos segundos)
– Películas protegidas (página 45)
(Ajustes)
P
S
A
M
P
S
A
M
Consulte la página 51.
Recortar
Graba una imagen ampliada (t paso 6 en “Lea esto primero”) como nuevo archivo.
Recortar
Consulte el procedimiento siguiente.
Retorn
Cancela el recorte.
1 Pulse MENU durante el zoom de reproducción para visualizar el menú.
2 Seleccione [Recortar] con B del botón de control, después pulse z.
3 Seleccione el tamaño de imagen con v/V, después pulse z.
Se graba la imagen y vuelve a visualizarse la imagen original.
• La imagen recortada se graba como archivo más reciente en la carpeta de grabación seleccionada, y se
retiene la imagen original.
• Es posible que la calidad de las imágenes recortadas se deteriore.
• No es posible recortar a un tamaño de imagen de 3:2.
• No es posible recortar imágenes visualizadas con la revisión rápida.
ES
50
Utilización de la pantalla de configuración
Utilización de los elementos de ajuste
Puede cambiar los ajustes predeterminados utilizando la pantalla de ajustes.
Botón v/V/b/B
Dial de modo
Botón z
Botón MENU
Botón de control
1 Conecte la alimentación.
Utilización de la pantalla de configuración
2 Pulse MENU para visualizar el menú.
3 Pulse B del botón de control para
seleccionar
(Ajustes).
4 Pulse v/V/b/B del botón de control
para seleccionar el elemento que
quiere ajustar.
El cuadro del elemento seleccionado se pondrá
amarillo.
5 Pulse z para introducir el ajuste.
Para apagar la pantalla
(Ajustes), pulse MENU.
Para volver al menú desde la pantalla de ajustes, pulse b del botón de control repetidamente.
Para cancelar el ajuste
(Ajustes)
Seleccione [Cancelar] si aparece, después pulse z del botón de control. Si no aparece, vuelva
a seleccionar el ajuste anterior.
• Este ajuste se mantendrá incluso cuando se desconecte la alimentación.
ES
51
1
Cámara 1
Para ver detalles sobre
la operación t página 51
Los ajustes predeterminados están marcados con
.
Modo AF
Seleccione el modo de operación de enfoque automático.
Sencillo (S AF)
Ajusta automáticamente el enfoque cuando se mantiene
pulsado el botón del disparador en la mitad. Este modo es útil
para tomar motivos inmóviles.
Monitor (M AF)
Ajusta automáticamente el enfoque antes de mantener
pulsado el botón del disparador en la mitad. Este modo acorta
el tiempo necesario para enfocar.
• El consumo de batería podrá ser mayor que en el modo
[Sencillo].
Continuo (C AF)
Ajusta el enfoque antes de mantener pulsado el botón del
disparador en la mitad, y después continúa ajustando el
enfoque incluso después de haberse completado el bloqueo
AF.
Este modo permite tomar imágenes de motivos moviéndose
enfocándolos continuamente.
• El ajuste de enfoque tal vez no pueda mantenerse cuando se
tomen imágenes de motivos que se muevan rápidamente.
• El cuadro del visor de rango AF es AF del centro (página 33).
• En los siguientes casos el enfoque no se ajustará después de
haberse completado el bloqueo, y parpadeará el indicador
“C AF”. La cámara funciona en el modo [Monitor].
– Cuando tome imágenes en un lugar oscuro
– Cuando tome imágenes con velocidad de obturación baja
• No hay sonido de bloqueo cuando se logra el enfoque.
• Cuando pulsa el botón del disparador a fondo utilizando el
autodisparador, el enfoque se bloquea.
• El consumo de baterías podrá ser mayor que en cualquier otro
modo AF.
ES
52
Para ver detalles sobre
la operación t página 51
Zoom digital
Selecciona el modo de zoom digital. La cámara amplía la imagen utilizando el zoom óptico
(hasta 12×). Cuando la relación de zoom excede 12×, la cámara utiliza el zoom digital
inteligente o de precisión.
Inteligen
(Zoom inteligente)
(
)
Amplía la imagen digitalmente con apenas distorsión. Esto no
está disponible cuando el tamaño de imagen está ajustado a
[5M] o [3:2].
• En la tabla siguiente se muestra la relación de zoom máxima del
zoom inteligente.
Amplía todos los tamaños de imagen hasta un máximo de
24×, pero la calidad de imagen se deteriora.
Desactiv ( )
No utiliza el zoom digital.
Utilización de la pantalla de configuración
Precisión
(Zoom digital de precisión)
(
)
Tamaño de imagen y relación de zoom máxima utilizando el zoom inteligente
Tamaño
La relación de zoom
máxima
5M
—
3M
Aprox. 15×
1M
Aprox. 24×
VGA(E-Mail)
Aprox. 48×
• Cuando pulsa el botón del zoom, aparece el indicador de relación de zoom de la forma siguiente.
10
El lado W de esta línea es el área del zoom óptico
y el lado T es el área del zoom digital
Indicador de relación del zoom
• La relación de zoom máxima del zoom inteligente/zoom de precisión incluye la relación del zoom óptico.
• El cuadro del visor de rango AF no aparecerá cuando se utilice el zoom digital. Los indicadores
,
o
parpadean y el AF funciona con prioridad sobre motivos situados cerca del centro del cuadro.
• Cuando utilice el zoom inteligente, es posible que la imagen en la pantalla parezca tosca. Sin embargo,
este fenómeno no tiene efecto sobre la imagen grabada.
ES
53
Para ver detalles sobre
la operación t página 51
Fecha/Hora
Selecciona la forma de superponer la fecha o la hora en la imagen. Seleccione esto antes de la
toma.
• La fecha y hora no aparecen durante la toma, en cambio, aparece el indicador
. La fecha y hora
aparecen en rojo en la esquina inferior derecha de la pantalla durante la reproducción solamente.
Fech/Hor
Superpone la fecha, hora y minutos.
Fecha
Superpone el año, mes y día.
• La fecha se inserta en el orden que usted la selecciona. (t paso
2 “Ajuste el reloj” en “Lea esto primero”)
Desactiv
No superpone la fecha y hora.
• No es posible insertar la fecha y hora en películas ni en imágenes en el modo multirráfaga.
• La fecha y hora superpuestas no pueden quitarse posteriormente.
Reduc ojo rojo
Reduce el efecto ojos rojos cuando se utiliza el
flash. Seleccione esto antes de la toma.
Activar (
)
Reduce el efecto ojos rojos.
• El flash destella preliminarmente dos o más veces antes de la
toma.
Desactiv
No utiliza la reducción ojos rojos.
• Puesto que el disparador demora un segundo aproximadamente en emitir un chasquido, sujete la cámara
sin moverla para evitar los efectos de vibración. Además, no deje que el motivo se mueva.
• La reducción del efecto ojos rojos podrá no producir el efecto deseado dependiendo de las diferencias
individuales, la distancia hasta el motivo, si el motivo no ve el pre-destello, u otras condiciones.
ES
54
Para ver detalles sobre
la operación t página 51
Iluminador AF
El iluminador AF suministra luz de relleno para enfocar más fácilmente un motivo en entornos
oscuros.
El iluminador AF emite luz roja permitiendo a la cámara enfocar fácilmente cuando se pulsa
el botón del disparador hasta la mitad, hasta que se bloquea el enfoque. En ese momento
aparece el indicador ON .
Auto
Utiliza el iluminador AF.
Desactiv
No utiliza el iluminador AF.
Utilización de la pantalla de configuración
• Si la luz del iluminador AF no llega al motivo suficientemente o el motivo no tiene contraste, el enfoque
no se logrará. (Se recomienda una distancia de hasta unos 2,9 m (zoom: W)/2,6 m (zoom: T).)
• El enfoque se logrará siempre y cuando la luz del iluminador AF llegue al motivo, aunque la luz esté
desviada ligeramente del centro del motivo.
• Cuando está seleccionado el enfoque manual (página 34), [Iluminador AF] no funciona.
• El cuadro del visor de rango AF no aparecerá. Los indicadores
,
o
parpadean y el AF
funciona con prioridad sobre motivos situados cerca del centro del cuadro.
• El iluminador AF no funcionará cuando esté seleccionado
(Modo de crepúsculo) o
(Modo de
paisaje) en el modo de escena ni cuando [Objetivo conver] no esté ajustado a [Desactiv].
• El iluminador AF emite luz muy brillante. Aunque no hay problemas de seguridad, no mire directamente
al emisor del iluminador AF a corta distancia.
• Cuando coloque el anillo adaptador o un objetivo de conversión, el iluminador AF se bloqueará con ellos.
Revisión autom
Visualiza la imagen grabada en la pantalla durante unos dos segundos inmediatamente
después de tomar una imagen fija.
Activar
Utiliza la revisión automática.
Desactiv
No utiliza la revisión automática.
• No es posible tomar la siguiente imagen durante la visualización de la revisión automática. Si pulsa el
botón del disparador hasta la mitad durante este período, desaparecerá la visualización de la imagen
grabada y podrá tomar la siguiente imagen inmediatamente.
ES
55
2
Cámara 2
Para ver detalles sobre
la operación t página 51
Los ajustes predeterminados están marcados con
.
Enfoque expand
Expande el centro de la pantalla al doble en el modo de enfoque manual.
Activar
Se expande al doble.
Desactiv
No se expande.
Icono amplif.
Amplía el indicador de ajuste temporalmente cuando pulsa
(Autodisparador) o
(Macro).
Activar
Amplía los indicadores.
Desactiv
No amplía los indicadores.
(Flash forzado),
TOMA ESTABLE
Selecciona un modo de toma estable.
Tomando
Activa la función de toma estable cuando se pulsa el botón del
disparador hasta la mitad.
Continua
Activa siempre la función de toma estable. Puede estabilizar
las imágenes incluso cuando acerque aleje con zoom un
motivo distante.
• El consumo de batería es mayor que en el modo [Tomando].
• Cuando tome películas, se activará [Continua] aunque seleccione [Tomando].
• Puede desactivar la función de toma estable utilizando el botón
(Toma estable) cuando el dial de
modo no está ajustado a
. (t paso 5 en “Lea esto primero”)
• Es posible que la función de toma estable no funcione debidamente en los casos siguientes.
– Cuando el movimiento de la cámara sea muy fuerte
– Cuando la velocidad del obturador sea lenta, por ejemplo, cuando se toman imágenes nocturnas
ES
56
Para ver detalles sobre
la operación t página 51
Objetivo conver
Se pone para lograr un enfoque apropiado cuando se coloca el objetivo de conversión
opcional. Coloque el anillo adaptador suministrado, después coloque el objetivo de
conversión.
Prim plan (
Telefoto (
Gran ang (
Desactiv
)
)
Coloca un objetivo de primeros planos.
Coloca un teleobjetivo de conversión.
)
Coloca un objetivo de conversión gran angular.
No coloca un objetivo.
Utilización de la pantalla de configuración
• Cuando utilice el flash incorporado o el iluminador AF, podrá bloquearse la luz haciendo que aparezca la
sombra del objetivo.
• El área de zoom disponible está limitada.
• El área de enfoque disponible está limitada.
• Para más detalles, consulte el manual de instrucciones suministrado con el objetivo de conversión.
ES
57
Herr.memoria interna
Para ver detalles sobre
la operación t página 51
Este elemento no aparece cuando hay insertado un “Memory Stick” en la cámara.
Los ajustes predeterminados están marcados con .
Formatear
Formatea la memoria interna.
• Tenga en cuenta que al formatear se borran irrevocablemente todos los datos de la memoria interna,
incluidas las imágenes protegidas.
Aceptar
Consulte el procedimiento siguiente.
Cancelar
Cancela el formateo.
1 Seleccione [Aceptar] con v del botón de control, después pulse z.
Aparece el mensaje “Todos datos en memoria interna se borrarán Listo?”.
2 Seleccione [Aceptar] con v, después pulse z.
El formateo está completo.
ES
58
Her Memory Stick
Para ver detalles sobre
la operación t página 51
Este elemento aparece solamente cuando hay insertado un “Memory Stick” en la cámara.
Los ajustes predeterminados están marcados con .
Formatear
Formatea el “Memory Stick”. Los “Memory Stick” disponibles en el comercio ya están
formateados, y pueden utilizarse inmediatamente.
• Tenga en cuenta que al formatearlo se borran irrevocablemente todos los datos de un “Memory Stick”,
incluidas las imágenes protegidas.
Aceptar
Consulte el procedimiento siguiente.
Cancelar
Cancela el formateo.
Utilización de la pantalla de configuración
1 Seleccione [Aceptar] con v del botón de control, después pulse z.
Aparece el mensaje “Todos datos en Memory Stick se borrarán Listo?”.
2 Seleccione [Aceptar] con v, después pulse z.
El formateo está completo.
Crear carp REG.
Crea una carpeta en un “Memory Stick” para grabar imágenes.
Aceptar
Consulte el procedimiento siguiente.
Cancelar
Cancela la creación de carpeta.
1 Seleccione [Aceptar] con v del botón de control, después pulse z.
Aparece la pantalla de creación de carpeta.
2 Seleccione [Aceptar] con v, después pulse z.
Se crea una carpeta nueva con un número inmediatamente mayor que el más alto y la carpeta se
convierte en la carpeta de grabación actual.
• Para más detalles sobre la carpeta, consulte la página 44.
• Cuando no se cree una carpeta nueva, se seleccionará la carpeta “101MSDCF” como carpeta de
grabación.
• Puede crear carpetas designadas hasta “999MSDCF”.
• Las imágenes se grabarán en la carpeta recién creada hasta que se cree o seleccione una carpeta diferente.
• No es posible borrar una carpeta con la cámara. Para borrar una carpeta, utilice su ordenador, etc.
• En una carpeta se pueden almacenar hasta 4 000 imágenes. Cuando se exceda la capacidad de una carpeta,
se creará una carpeta nueva automáticamente.
• Para más información, consulte “Destinos para almacenar archivos de imágenes y nombres de archivos”
(página 72).
ES
59
Para ver detalles sobre
la operación t página 51
Camb. carp REG.
Cambia la carpeta utilizada actualmente para grabar imágenes.
Aceptar
Consulte el procedimiento siguiente.
Cancelar
Cancela el cambio de la carpeta de grabación.
1 Seleccione [Aceptar] con v del botón de control, después pulse z.
Aparece la pantalla de selección de carpeta.
Seleccionar carp REG.
102
2/2
Nomb carp: 102MSDCF
N°archiv:
0
Creada:
2005 1 1 1::05:34AM
Aceptar
Cancelar
ANT/SIG
2 Seleccione la carpeta deseada con b/B, y [Aceptar] con v, después z.
• No podrá seleccionar la carpeta “100MSDCF” como carpeta de grabación.
• No es posible mover imágenes grabadas a una carpeta distinta.
Copiar
Copia todas las imágenes de la memoria interna a un “Memory Stick”.
Aceptar
Consulte el procedimiento siguiente.
Cancelar
Cancela el copiado.
1 Inserte un “Memory Stick” que tenga una capacidad de 32 MB o más.
2 Seleccione [Aceptar] con v del botón de control, después pulse z.
Aparece el mensaje “Todos datos en memoria interna se copiarán Listo?”.
3 Seleccione [Aceptar] con v, después pulse z.
Comienza el copiado.
ES
60
• Utilice baterías de hidruro de metal de níquel completamente cargadas o el adaptador de CA (no
suministrado). Si intenta copiar archivos de imágenes utilizando baterías con poca carga restante, las
baterías podrán agotarse, y ocasionar un fallo en el copiado o posiblemente estropear los datos.
• No es posible copiar imágenes individuales.
• Las imágenes originales seguirán en la memoria interna incluso después de copiarlas. Para borrar el
contenido de la memoria interna, extraiga el “Memory Stick” una vez copiadas las imágenes, después
ejecute el comando [Formatear] en
Herr.memoria interna (página 58).
• No es posible seleccionar una carpeta copiada en un “Memory Stick”.
• Las marcas
(Orden de impresión) ajustadas no se copian ni siquiera cuando se copian datos.
1
Ajustes 1
Para ver detalles sobre
la operación t página 51
Los ajustes predeterminados están marcados con
.
Luz de fondo
Selecciona el brillo de la luz de fondo del LCD cuando se utiliza la cámara con baterías.
Brillo
Abrillanta.
Normal
• Si se selecciona [Brillo] la carga de la batería se consume más rápidamente.
Luz fondo EVF
Selecciona el brillo de la luz de fondo del visor.
Utilización de la pantalla de configuración
Brillo
Abrillanta.
Normal
• Si se selecciona [Brillo] la carga de la batería se consume más rápidamente.
Pitido
Selecciona el sonido producido cuando se realiza una operación en la cámara.
Obturador
Activa el sonido del obturador cuando usted pulsa el botón
del disparador.
Activar
Activa el sonido de pitido/obturador cuando usted pulsa el
botón de control/ pulsa el botón del disparador.
Desactiv
Desactiva el sonido de pitido/obturador.
Idioma
Selecciona el idioma a utilizar para visualizar los elementos de menú, avisos y mensajes.
Inicializar
Inicializa el ajuste a su valor predeterminado.
Aceptar
Consulte el procedimiento siguiente.
Cancelar
Cancela la reposición.
1 Seleccione [Aceptar] con v del botón de control, después pulse z.
Aparece el mensaje “Inicializar todos los ajustes Listo?”.
2 Seleccione [Aceptar] con v, después pulse z.
Los ajustes se reponen a sus valores predeterminados.
• Asegúrese de no desconectar la alimentación durante la reposición.
ES
61
2
Ajustes 2
Para ver detalles sobre
la operación t página 51
Los ajustes predeterminados están marcados con
.
Número archivo
Selecciona el método utilizado para asignar números de archivo a imágenes.
Serie
Asigna números a archivos consecutivamente aunque se
cambie la carpeta de grabación o el “Memory Stick”.
(Cuando el “Memory Stick” reemplazado contiene un archivo
con un número mayor que el último número asignado, se
asigna un número inmediatamente superior al número más
alto.)
Reposició
Comienza desde 0001 cada vez que se cambia la carpeta.
(Cuando la carpeta de grabación contenga archivos, se
asignará un número inmediatamente mayor que el más alto
que haya.)
Conexión USB
Selecciona el modo USB a utilizar cuando se conecta la cámara a un ordenador o a una
impresora compatible con PictBridge utilizando el cable USB.
PictBridge
Conecta la cámara a una impresora compatible con
PictBridge (página 79).
PTP
Cuando se establece [PTP] (Picture Transfer Protocol) y se
conecta la cámara a un ordenador, las imágenes de la carpeta
de grabación seleccionada por la cámara se copian al
ordenador. (Compatible con Windows XP y Mac OS X.)
Normal
Conecta la cámara a un ordenador (página 68).
Salida video
Establece la salida de señal de vídeo en función del equipo conectado.
ES
62
NTSC
Estable la señal de salida de vídeo al modo NTSC (por
ejemplo, para Estados Unidos de América, Japón).
PAL
Establece la señal de salida de vídeo al modo PAL (por
ejemplo, para Europa).
Para ver detalles sobre
la operación t página 51
Ajuste reloj
Establece la fecha y hora.
Aceptar
Seleccione [Aceptar] con v del botón de control y pulse z.
Después, realice el procedimiento explicado en “Ajuste el
reloj” (t paso 2 en “Lea esto primero”).
Cancelar
Cancela la puesta en hora del reloj.
Utilización de la pantalla de configuración
ES
63
Utilización de su ordenador
Disfrute de su ordenador Windows
Para ver detalles sobre la utilización de un
ordenador Macintosh, consulte
“Utilización de su ordenador Macintosh”
(página 76).
Preparativos
Copiado de imágenes a su ordenador (página 66)
Visualización de imágenes en su
ordenador
Instalación del controlador
USB.
• Cuando se utiliza Windows XP no
es necesario instalar el controlador
USB.
Disfrute de las imágenes utilizando
“PicturePackage” (página 74)
Visualización de imágenes
guargadas en su ordenador
Instalación de “PicturePackage”
(página 74).
Almacenamiento de imágenes
en un CD-R
Creación de un video musical/
pase de diapositivas
Impresión de imáganes
Creación de un video CD utilizando “ImageMixer”
(página 74)
Creación de un video CD
ES
64
“ImageMixer VCD2” se instala
automáticamente cuando se
instala “PicturePackage”.
Entorno recomendado para copiar
imágenes
Notas sobre la conexión de la cámara
a un ordenador
OS (preinstalado): Microsoft Windows 98,
Windows 98SE, Windows 2000
Professional, Windows Millennium
Edition, Windows XP Home Edition, o
Windows XP Professional
• No se pueden garantizar las operaciones para
todos los entornos de ordenador recomendados
mencionados arriba.
• Si conecta dos o más dispositivos USB a un solo
ordenador al mismo tiempo, es posible que
algunos dispositivos, incluida su cámara, no
funcionen, según el tipo de dispositivos USB
que esté utilizando.
• Las operaciones no se garantizan cuando se
utilice un concentrador de conectores USB.
• La conexión de la cámara utilizando una interfaz
USB que sea compatible con Hi-Speed USB
(USB 2,0), permite realizar una transferencia
avanzada (transferencia a alta velocidad) porque
esta cámara es compatible con Hi-Speed USB
(USB 2,0).
• Hay dos modos para hacer la conexión USB
cuando se conecta un ordenador, modos
[Normal] (ajuste predeterminado) y [PTP]. Esta
sección describe el modo [Normal] como
ejemplo. Para más detalles sobre [PTP],
consulte la página 62.
• Cuando su ordenador se reanude del modo de
suspensión o ahorro de energía, la comunicación
entre su cámara y su ordenador podrán no
recuperarse al mismo tiempo.
• La operación no está garantizada en un
entorno basado en una actualización de los
sistemas operativos descritos arriba ni en un
entorno de inicio múltiple.
CPU: MMX Pentium 200 MHz o más rápida
Conector USB: Suministrado como estándar
Pantalla: 800 × 600 puntos o más, Color de
alta densidad (color 16 bits,
65 000 colores) o más
Entorno recomendado para utilizar
“PicturePackage”/“ImageMixer
VCD2”
Software: Macromedia Flash Player 6,0 o
posterior, Windows Media Player 7,0 o
posterior, DirectX 9,0b o posterior
Tarjeta de sonido: tarjeta de sonido estéreo de
16 bits con altavoces
Utilización de su ordenador
Para un ordenador conectado a la cámara se
recomienda el entorno siguiente.
• Este software es compatible con la tecnología
DirectX. Deberá estar instalado “DirectX” para
utilizarlo.
• Si quiere grabar a CD-R, para la operación del
dispositivo de grabación se requiere un software
de aplicación aparte.
Entorno de ordenador
recomendado
Memory: 64 MB o más (se recomiendan
128 MB o más.)
Disco duro: Espacio requerido en disco para la
instalación—aproximadamente 500 MB
Pantalla: Tarjeta de vídeo (compatible con
controlador Direct Draw) con 4 MB de
VRAM
• Para creación automática de un vídeo musical/
pase de diapositivas (página 74), se requiere una
CPU Pentium III 500 MHz o más rápida.
• Cuando utilice “ImageMixer VCD2”, se
recomienda una CPU Pentium III 800 MHz o
más rápida.
ES
65
Copiado de imágenes a su ordenador
Esta sección describe el procedimiento
utilizando un ordenador Windows como
ejemplo.
Puede copiar imágenes desde la cámara al
ordenador de la forma siguiente.
2 Inserte el CD-ROM en el
ordenador, después haga clic en
[USB Driver] cuando aparezca la
pantalla del menú de instalación.
Para un ordenador con ranura de
“Memory Stick”
Aparecerá la pantalla “InstallShield
Wizard” (Asistente InstallShield).
Extraiga el “Memory Stick” de la cámara e
inserte el “Memory Stick” en la ranura de
“Memory Stick” del ordenador, después
copie las imágenes.
• Si la pantalla del menú de instalación no
aparece, haga doble clic en
(My
Computer) t
(PICTUREPACKAGE).
Para un ordenador sin ranura de
“Memory Stick”
3 Haga clic en [Next].
Siga las Etapas 1 a 5 de las páginas 66 a 71
para copiar imágenes.
• Para los ejemplos se utilizan pantallas de copia
de imágenes de un “Memory Stick” a un
ordenador.
Etapa 1: Instalación del
controlador USB
• Un controlador es el software que permite a un
equipo conectado a un ordenador funcionar
correctamente.
• Si está utilizando Windows XP, comience desde
la Etapa 2.
• Si “PicturePackage” ya está instalado, la Etapa 1
no es necesaria.
Se iniciará la instalación del controlador
USB. Cuando finalice la instalación, la
pantalla le informará de la terminación.
4 Haga clic en el botón de radio
junto a [Yes, I want to restart my
computer now] (Sí, deseo
reiniciar mi ordenador ahora)
para seleccionarlo, después haga
clic en [Finish].
NOTA: No conecte la cámara al
ordenador todavía.
1
1 Cierre el software de todas las
2
aplicaciones que esté usando.
• En Windows 2000, inicie la sesión como
Administrador (Administradores
autorizados).
ES
66
Su ordenador se reiniciará. Ahora,
puede establecer una conexión USB.
Extraiga el CD-ROM cuando se haya
completado la instalación.
Etapa 2: Preparación de la
cámara y el ordenador
3 Ajuste el dial de modo a
1 Inserte un “Memory Stick” con
,
después encienda la cámara y el
ordenador.
imágenes grabadas en la cámara.
• Este paso no es necesario para copiar
imágenes de la memoria interna.
2 Inserte las baterías de hidruro de
metal de níquel suficientemente
cargadas en la cámara, o conecte
la cámara a una toma de corriente
de la pared con el adaptador de
ca (no suministrado).
Utilización de su ordenador
2
1
1
2
• Cuando copie imágenes al ordenador
utilizando baterías, es posible que el
copiado falle o que los datos se corrompan
si las baterías se agotan demasiado pronto.
ES
67
Etapa 3: Conexión de la cámara
y el ordenador
A la toma
(USB)
Etapa 4-A: Copia de imágenes a
un ordenador
• Para Windows 98/98SE/2000/Me, siga el
procedimiento explicado en “Etapa 4-B: Copia
de imágenes a un ordenador” de la página 69.
Esta sección describe un ejemplo de copia
de imágenes a una carpeta de “My
Documents”.
Cable USB
1 Después de hacer una conexión
A un conector USB
• Con Windows XP, el asistente AutoPlay
aparece en el escritorio.
USB en la Etapa 3, haga clic en
[Copy pictures to a folder on my
computer using Microsoft
Scanner and Camera Wizard]
(Copie imágenes a una carpeta en
mi ordenador utilzando el
Asistente para escáner y cámara
de Microsoft) t [OK] al aparecer
automáticamente la pantalla del
asistente en el escritorio.
En la pantalla de la cámara aparece “Modo
USB Normal”.
1
Indicadores
de acceso*
Cuando se establece una conexión USB por
primera vez, el ordenador ejecuta
automáticamente un programa para
reconocer la cámara. Espere unos
momentos.
* Durante la comunicación, los indicadores de
acceso cambian a rojo. No opere el ordenador
hasta que los indicadores se pongan blancos.
• Si no aparece “Modo USB Normal”, ajuste
[Conexión USB] a [Normal] (página 62).
2
Aparecerá la pantalla “Scanner and
Camera Wizard” (Asistente para el
escáner y la cámara).
2 Haga clic en [Next].
Aparecen las imágenes guardadas en el
“Memory Stick” de la cámara.
• Si no hay insertado un “Memory Stick”,
aparecen las imágenes de la memoria
interna.
ES
68
3 Haga clic en las casillas de
verificación de las imágenes que
no quiera copiar para quitar la
marca de verificación, después
haga clic en [Next].
5 Haga clic en el botón de radio
junto a [Nothing. I'm finished
working with these pictures]
(Nada. He terminado la tarea con
estas imágenes) para
seleccionarlo, después haga clic
en [Next].
1
1
2
4 Seleccione un nombre y destino
para las imágenes, después haga
clic en [Next].
2
Utilización de su ordenador
Aparecerá la pantalla “Picture Name
and Destination” (Nombre de imagen y
destino).
Aparecerá la pantalla “Completing the
Scanner and Camera Wizard”
(Completar el asistente para el escáner y
la cámara).
6 Haga clic en [Finish].
Se cierra la pantalla del asistente.
1
• Para continuar copiando otras imágenes,
desconecte el cable USB (página 71) y
vuelva a conectarlo. Después siga el
procedimiento explicado en “Etapa 3:
Conexión de la cámara y el ordenador” en
página 68.
2
Comenzará el copiado de imágenes.
Cuando se haya completado el copiado,
aparecerá la pantalla “Other Options”
(Otras opciones).
Etapa 4-B: Copia de imágenes a
un ordenador
• Esta sección describe un ejemplo de copiado
de imágenes a la carpeta “My Documents”.
• Para Windows XP, siga el procedimiento
explicado en “Etapa 4-A: Copia de imágenes a
un ordenador” en página 68.
Esta sección describe un ejemplo de
copiado de imágenes a la carpeta “My
Documents”.
ES
69
1 Haga doble clic en [My Computer]
t
[Removable Disk] t [DCIM].
3 Haga doble clic en la carpeta [My
Documents]. Después, haga clic
con el botón derecho del ratón en
la ventana “My Documents” para
visualizar el menú y haga clic en
[Paste].
1
2
• Si no se visualiza el icono “Removable
Disk”, consulte la página 94.
2 Haga doble clic en la carpeta
donde están almacenados los
archivos de las imágenes que
quiere copiar.
Después, haga clic con el botón
derecho del ratón en un archivo
de imagen para visualizar el menú
y haga clic en [Copy].
1
2
• Acerca del destino de almacenamiento de
los archivos de imagen, consulte la
página 72.
ES
70
Los archivos de imágenes serán
copiados en la carpeta “My
Documents”.
• Cuando ya existe una imagen con el mismo
nombre de archivo en la carpeta de destino
de la copia, aparece el mensaje para
confirmar que desea sobrescribirla. Cuando
sobrescriba una imagen existente con una
nueva, el archivo de datos original se
borrará. Para copiar un archivo de imagen al
ordenador sin sobrescribirlo, cambie el
nombre de archivo a un nombre distinto y
después copie el archivo de imagen. Sin
embargo, tenga en cuenta que si cambia el
nombre de archivo, tal vez no pueda
reproducir esa imagen con su cámara
(página 73).
Etapa 5: Visualización de
imágenes en su ordenador
Esta sección describe el procedimiento para
ver imágenes copiadas en la carpeta “My
Documents”.
1 Haga clic en [Start] t [My
Documents].
2
Para eliminar la conexión USB
Realice el procedimiento siguiente cuando:
• Desconecte el cable USB
• Vaya a extraer un “Memory Stick”
• Inserte un “Memory Stick” después de copiar
imágenes de la memoria interna
• Vaya a apagar la cámara
x Para Windows 2000/Me/XP
1 Haga doble clic en
tareas.
de la bandeja de
Haga doble clic aquí
(Sony DSC) t [Stop].
3 Confirme el dispositivo en la ventanilla de
confirmación, después haga clic en [OK].
Se visualiza el contenido de la carpeta
“My Documents”.
4 Haga clic en [OK].
• Si no está utilizando Windows XP, haga
doble clic en [My Documents] del
escritorio.
5 Desconecte el cable USB, extraiga el
“Memory Stick”, o apague la cámara.
Cuando quiera copiar imágenes de un
“Memory Stick” después de copiar
imágenes de la memoria interna al
ordenador, inserte el “Memory Stick”.
2 Haga doble clic en el archivo de
Utilización de su ordenador
2 Haga clic en
1
• El paso 4 no es necesario para Windows XP.
imagen deseado.
x Para Windows 98/98SE
1 Confirme que los indicadores de acceso
(página 68) están en color blanco.
2 Desconecte el cable USB, extraiga el
“Memory Stick”, o apague la cámara.
Cuando quiera copiar imágenes de un
“Memory Stick” después de copiar
imágenes de la memoria interna al
ordenador, inserte el “Memory Stick”.
Se visualizará la imagen.
ES
71
Destinos para almacenar
archivos de imágenes y
nombres de archivos
Los archivos de imágenes grabados con su
cámara se agrupan en carpetas en el
“Memory Stick”.
Ejemplo: cuando quiera ver carpetas de
Windows XP
A
B
C
A Carpeta que contiene datos de imágenes
grabados utilizando una cámara no
equipada con la función de creación de
carpeta
B Carpeta que contiene datos de imágenes
grabados utilizando esta cámara
Si no ha creado ninguna carpeta nueva,
solamente existirá la carpeta
“101MSDCF”.
En caso de la memoria interna solamente
hay la carpeta “101_SONY”.
C Carpeta que contiene datos de película,
etc., grabados utilizando una cámara no
equipada con la función de creación de
carpeta
ES
72
• Usted no podrá grabar ninguna imagen a las
carpetas “100MSDCF” o “MSSONY”. Las
imágenes en estas carpetas solamente estarán
disponibles para verlas.
• Para más información sobre las carpetas,
consulte la página 44, 59.
• Los nombres de los archivos de imágenes se
asignan de la forma siguiente: ssss
representa cualquier número de 0001 a 9999.
Las porciones numéricas del nombre de un
archivo de película grabado en el modo de
película y de su archivo de imagen índice
correspondiente son iguales.
– Archivos de imágenes fijas:
DSC0ssss.JPG
– Archivos de película: MOV0ssss.MPG
– Archivos de imagen índice que se graban
cuando graba películas:
MOV0ssss.THM
Visualización con la cámara de archivos de imagen
almacenados en un ordenador (utilizando un “Memory Stick”)
Esta sección describe el procedimiento
utilizando un ordenador Windows como
ejemplo.
Cuando un archivo de imagen copiado a un
ordenador ya no está disponible en un
“Memory Stick”, puede ver esa imagen en
la cámara copiando el archivo del
ordenador a un “Memory Stick”.
carpeta “Memory Stick” en el
orden siguiente.
1Haga clic con el botón derecho del ratón
en el archivo de imagen, después haga
clic en [Copy].
2Haga doble clic en [Removable Disk] o
[Sony MemoryStick] de [My
Computer].
3Haga clic con el botón derecho del ratón
en la carpeta [sssMSDCF] de la
carpeta [DCIM], después haga clic en
[Paste].
• sss significa cualquier número dentro
del rango de 100 a 999.
Utilización de su ordenador
• El paso 1 no es necesario si el nombre de
archivo establecido con su cámara no ha sido
cambiado.
• Tal vez no pueda reproducir algunas imágenes
dependiendo del tamaño de imagen.
• Cuando un archivo de imagen haya sido
procesado con un ordenador o cuando el archivo
de imagen haya sido grabado utilizando un
modelo distinto al de su cámara, la reproducción
en su cámara no está garantizada.
• Cuando no haya carpeta, primero cree una
carpeta con su cámara (página 59) y después
copie el archivo de imagen.
2 Copie el archivo de imagen a la
1 Haga clic con el botón derecho
del ratón en el archivo de imagen,
después haga clic en [Rename].
Cambie el nombre de archivo a
“DSC0ssss”.
Introduzca un número de 0001 al 9999
para ssss.
1
2
• Si aparece el mensaje de confirmación de
sobrescritura, introduzca un número
diferente en el paso 1.
• Podrá visualizarse una extensión
dependiendo de los ajustes del ordenador.
La extensión para imágenes fijas es JPG, y
la extensión para películas es MPG. No
cambie la extensión.
ES
73
Utilización del software suministrado
Esta sección describe el procedimiento
utilizando un ordenador Windows como
ejemplo.
Resumen del software
suministrado
El CD-ROM suministrado contiene dos
aplicaciones de software: “PicturePackage”
e “ImageMixer”.
PicturePackage
A
B
C
D
Instalacion del software
Puede instalar el software “PicturePackage”
e “ImageMixer VCD2” utilizando el
procedimiento siguiente.
• Si todavía no ha instalado el controlador USB
(página 66), no conecte la cámara al ordenador
antes de instalar el software “PicturePackage”
(excepto para Windows XP).
• En Windows 2000/XP, inicie la sesión como
Administrador.
• Cuando se instala “PicturePackage”, se instala
automáticamente el controlador USB.
1 Encienda su ordenador e inserte
el CD-ROM (suministrado) en la
unidad de CD-ROM.
Aparecerá la pantalla del menú de
instalación.
Cosas que puede hacer:
A Burning Video CD (Quemar Video CD)
Aparecerá la pantalla “ImageMixer
VCD2”.
B Music Video/Slideshow Producer
(Productor de vídeo musical/pase de
diapositivas)
C Save the images on CD-R (Guardar la
imagen en CD-R)
D Viewing video and pictures on PC (Ver
vídeo e imágenes en el ordenador)
Cómo iniciar las funciones:
Haga clic en uno de A-D, después haga
clic en el botón de la parte inferior derecha
de la pantalla.
ES
74
• Si no aparece, haga doble clic en
(My
Computer) t
(PICTUREPACKAGE)
2 Haga clic en [PicturePackage].
Aparecerá la pantalla “Choose Setup
Language” (Elegir idioma de
instalación).
3 Seleccione el idioma deseado,
después haga clic en [Next] dos
veces.
Esta sección describe la pantalla en
inglés.
Aparecerá la pantalla “License
Agreement” (Contrato de licencia).
Lea el contrato atentamente. Si acepta
las condiciones del contrato, haga clic
en el botón de radio junto a [I accept the
terms of the license agreement] (Estoy
de acuerdo con los términos del contrato
de licencia) y después haga clic en
[Next].
4 Siga las instrucciones de la
pantalla para completar la
instalación.
• Si todavía no ha instalado “ImageMixer
VCD2” y “DirectX” se instalarán ahora.
• Cuando aparezca el mensaje de
confirmación de reinicio, reinicie el
ordenador siguiendo las instrucciones de la
pantalla.
5 Cuando aparezcan los iconos de
Utilización de su ordenador
acceso directo de
“PicturePackage Menu” (Menú
PicturePackage) y
“PicturePackage destination
Folder” (Carpeta de destino de
PicturePackage) después de la
instalación, extraiga el CD-ROM.
Para iniciar el software
• Haga doble clic en el icono
“PicturePackage Menu” (Menú
PicturePackage) del escritorio.
Para ver información sobre la
utilización del software
Haga clic en [?] de la esquina superior
derecha de cada pantalla para mostrar la
ayuda en línea.
El soporte técnico para
“PicturePackage”/“ImageMixer
VCD2” lo proporciona el Centro de
atención al cliente de Pixela. Para
más información, consulte la
información incluida en el CD-ROM.
ES
75
Utilización de su ordenador Macintosh
Puede copiar imágenes a su ordenador y
crear un video CD utilizando “ImageMixer
VCD2” (suministrado).
Entorno recomendado
OS (preinstalado): Mac OS 9,1, 9,2, o Mac
OS X (v10,0-v10,3)
Conector USB: Suministrado como estándar
Entorno de ordenador recomendado
para utilizar “ImageMixer VCD2”
ES
Copiado y visualización de
imágenes en un ordenador
1 Prepare la cámara y un ordenador
Macintosh.
Realice el mismo procedimiento que el
descrito en “Etapa 2: Preparación de la
cámara y el ordenador” en página 67.
OS (preinstalado): Mac OS X (v10,1,5 o
posterior)
CPU: Serie iMac, eMac, iBook, PowerBook,
Power Mac G3/G4
Memory: 128 MB o más (se recomiendan
256 MB o más.)
Disco duro: Espacio requerido en disco para
la instalación—aproximadamente 250 MB
Pantalla: 1 024 × 768 puntos o más,
32 000 colores o más
2 Conecte el cable USB.
• Deberá estar preinstalado QuickTime 4 o
posterior. (Se recomienda QuickTime 5 o
posterior.)
3 Copie archivos de imágenes al
Notas sobre la conexión de la cámara
a un ordenador
76
• Cuando su ordenador se reanude del modo de
suspensión o ahorro de energía, la comunicación
entre su cámara y su ordenador podrán no
recuperarse al mismo tiempo.
• No se pueden garantizar las operaciones para
todos los entornos de ordenador recomendados
mencionados arriba.
• Si conecta dos o más dispositivos USB a un solo
ordenador al mismo tiempo, es posible que
algunos dispositivos, incluida su cámara, no
funcionen, según el tipo de dispositivos USB
que esté utilizando.
• Las operaciones no se garantizan cuando se
utilice un concentrador de conectores USB.
• La conexión de la cámara utilizando una interfaz
USB que sea compatible con Hi-Speed USB
(USB 2,0), permite realizar una transferencia
avanzada (transferencia a alta velocidad) porque
esta cámara es compatible con Hi-Speed USB
(USB 2,0).
• Hay dos modos para hacer una conexión USB
cuando se conecta un ordenador, modos
[Normal] (ajuste predeterminado) y [PTP]. Esta
sección describe el modo [Normal] como
ejemplo. Para más detalles sobre [PTP],
consulte la página 62.
Realice el mismo procedimiento que el
descrito en “Etapa 3: Conexión de la
cámara y el ordenador” en página 68.
ordenador Macintosh.
1Haga doble clic en el icono recién
reconocido t [DCIM] t la carpeta
donde están las imágenes que quiere
copiar.
2Arrastre los archivos de imágenes y
suéltelos en el icono de disco duro.
Los archivos de imágenes se copian al
disco duro.
• Para ver detalles sobre la ubicación del
almacenamiento de las imágenes y nombres
de los archivos, consulte la página 72.
4 Vea las imágenes en el
ordenador.
Haga doble clic en el icono de disco
duro t el archivo de la imagen deseada
en la carpeta que contiene los archivos
copiados para abrir ese archivo de
imagen.
Para desconectar el cable USB/
extraer el “Memory Stick”/apagar la
cámara
Arrastre el icono de unidad o el icono de
“Memory Stick” y suéltelo en el icono
“Trash”, después desconecte el cable USB,
extraiga el “Memory Stick” o apague la
cámara.
• Si está utilizando Mac OS X v10,0, realice el
procedimiento anterior después de haber
apagado el ordenador.
Creación de un video CD
utilizando “ImageMixer VCD2”
6 Después de que aparezca la pantalla de
información del usuario, introduzca el
nombre y contraseña deseados.
Se iniciará la instalación del software.
Para iniciar “ImageMixer VCD2”
Abra [Image Mixer] en [Application],
después haga doble clic en [ImageMixer
VCD2].
Para ver información sobre la
utilización del software
Haga clic en [?] de la esquina superior
derecha de cada pantalla para mostrar la
ayuda en línea.
Utilización de su ordenador
El soporte técnico para “ImageMixer
VCD2” lo proporciona el Centro de
atención al cliente de Pixela. Para
más información, consulte la
información incluida en el CD-ROM.
• Puede crear un archivo de imagen compatible
con la función de creación de video CD. Para
guardar los datos en el formato de video CD en
un CD-R, se necesita Toast (no suministrado) de
Roxio.
Para instalar “ImageMixer VCD2”
• Cierre el software de todas las aplicaciones
antes de instalar “ImageMixer VCD2”.
• Los ajustes de pantalla deberán ser 1 024 × 768
puntos o superior y 32 000 colores o superior.
1 Encienda su ordenador Macintosh e inserte
el CD-ROM (suministrado) en la unidad de
CD-ROM.
2 Haga doble clic en el icono de CD-ROM.
3 Copie el archivo [IMXINST.SIT] de la
carpeta [MAC] al icono del disco duro.
4 Haga doble clic en el archivo
[IMXINST.SIT] de la carpeta copiada.
5 Haga doble clic en el archivo [ImageMixer
VCD2_Install] extraído.
ES
77
Impresión de imágenes fijas
Cómo imprimir imágenes fijas
Impresión directa utilizando una impresora compatible con PictBridge
(página 79)
Puede imprimir imágenes conectando la cámara directamente a una
impresora compatible con PictBridge.
Impresión directa utilizando una impresora compatible con “Memory Stick”
Puede imprimir imágenes con una impresora compatible con
“Memory Stick”.
Para más detalles, consulte el manual de instrucciones suministrado
con la impresora.
Impresión utilizando un ordenador
Puede copiar imágenes a un ordenador utilizando el software
“PicturePackage” suministrado e imprimir las imágenes.
Impresión en un establecimiento (página 83)
Puede llevar un “Memory Stick” que contenga imágenes tomadas
con su cámara a un establecimiento de servicio de impresión de
fotos. Puede poner una marca
(orden de impresión) por
adelantado a las imágenes que quiera imprimir.
ES
78
Impresión de imágenes directamente utilizando
una impresora compatible con PictBridge
Aunque no tenga un ordenador, puede
imprimir imágenes tomadas con su cámara
conectando la cámara directamente a una
impresora compatible con PictBridge.
Etapa 1: Preparación de la
cámara
Prepare la cámara para conectarla a la
impresora con el cable USB.
Botón MENU
• “PictBridge” está basado en la norma CIPA.
(CIPA: Camera & Imaging Products
Association)
Botón índice
En el modo de una sola imagen
Puede imprimir una sola imagen en una
hoja de impresión.
Botón de control
• Le recomendamos que utilice las baterías de
níkel-hidruro metálico completamente cargadas
o el adaptador de ca (no suministrado) para
evitar que la alimentación se desconecte a mitad
de la impresión.
En el modo de índice
1
2
1 Pulse MENU para visualizar el
Impresión de imágenes fijas
Puede imprimir varias imágenes en tamaño
reducido en una hoja de impresión. Puede
imprimir un juego de imágenes iguales (1)
o de imágenes diferentes (2).
menú.
2 Pulse B del botón de control para
seleccionar
3 Seleccione [
(Ajustes).
] (Ajustes 2) con V,
después seleccione [Conexión
USB] con v/V/B.
• Es posible que no haya disponible función de
impresión de índice según la impresora.
• La cantidad de imágenes que pueden imprimirse
como imagen índice varía en función de la
impresora.
• No podrá imprimir películas.
• Si el indicador
parpadea en la pantalla de la
cámara durante unos cinco segundos
(notificación de error), compruebe la impresora
conectada.
2
4 Seleccione [PictBridge] con B/v,
después pulse z.
Se establecerá el modo USB.
ES
79
Etapa 2: Conexión de la cámara
a la impresora
1 Conecte la toma
(USB) de la
cámara y la toma USB de la
impresora con el cable USB
suministrado.
A la toma
(USB)
Etapa 3: Impresión
El menú de impresión aparece cuando usted
completa la Etapa 2, independientemente de
en lo que esté ajustado el dial de modo.
1 Seleccione el método de
impresión deseado con v/V del
botón de control, después pulse
z.
[Todo en carpeta]
Imprime todas las imágenes de la
carpeta.
Cable USB
A la toma USB
[Imgen DPOF]
Imprime todas las imágenes que tienen
la marca
(orden de impresión)
(página 83) independientemente de la
imagen visualizada.
[Selec]
Selecciona imágenes e imprime todas
las imágenes seleccionadas.
2 Encienda la cámara y la
impresora.
Una vez hecha la conexión,
aparece el indicador
1Seleccione la imagen que quiere
imprimir con b/B, después pulse z.
La marca
aparecerá en la imagen
seleccionada.
• Para seleccionar otras imágenes, repita
este procedimiento.
2Seleccione [Imprim.] con V, después
pulse z.
[Esta imagen]
Imprime una imagen visualizada.
La cámara se pone en el modo de
reproducción, después aparece una
imagen y el menú de impresión en la
pantalla.
ES
80
• Si selecciona [Esta imagen] y ajusta [Índice]
a [Activar] en el paso 2, puede imprimir un
juego de imágenes iguales como imagen
índice.
2 Seleccione los ajustes de
impresión con v/V/b/B.
3 Seleccione [Aceptar] con V/B,
después pulse z.
Se imprimirá la imagen.
• No desconecte el cable USB mientras
aparezca el indicador
(No desconectar
el cable USB) en la pantalla.
Indicador
Imprimiendo
2/3
[Índice]
Seleccione [Activar] para imprimir
como imagen índice.
Salir
[Tamaño]
Seleccione el tamaño de la hoja de
impresión.
[Fecha]
Seleccione [Fech/Hora] o [Fecha] para
insertar la fecha y hora en las imágenes.
Para imprimir otras imágenes
Después del paso 3, seleccione [Selec] y la
imagen deseada con v/V, después continúe
desde el paso 1.
Impresión de imágenes fijas
• Cuando elija [Fecha], la fecha se insertará
en el orden que usted la selecciona
(t paso 2 en “Lea esto primero”). Es
posible que esta función no esté disponible
según la impresora.
[Cantidad]
Cuando [Índice] está ajustado a
[Desact]:
Seleccione el número de hojas de una
imagen que quiera imprimir. La imagen
se imprimirá como una sola imagen.
Cuando [Índice] está ajustado a
[Activar]:
Seleccione el número de juegos de
imágenes que quiere imprimir como
imagen índice.
Si seleccionó [Esta imagen] en el paso
1, seleccione el número de imágenes
iguales que quiere imprimir una al lado
de la otra en una hoja como imagen
índice.
• El número designado de imágenes podrá no
entrar en una sola hoja dependiendo de la
cantidad de imágenes.
ES
81
Para imprimir imágenes de la
pantalla de índice
Realice “Etapa 1: Preparación de la
cámara” (página 79) y “Etapa 2: Conexión
de la cámara a la impresora” (página 80),
después proceda con lo siguiente.
Cuando conecta la cámara a una impresora,
aparece el menú de impresión. Seleccione
[Cancelar] para quitar el menú de
impresión, después proceda de la forma
siguiente.
1 Pulse
(Índice).
Aparece la pantalla de índice.
2 Pulse MENU para visualizar el menú.
3 Seleccione [
pulse z.
] (Imprim.) con B, después
4 Seleccione el método de impresión
deseado con b/B, después pulse z.
[Selec]
Selecciona imágenes e imprime todas las
imágenes seleccionadas.
Seleccione la imagen que quiere imprimir
con v/V/b/B, después pulse z para
visualizar la marca . (Repita este
procedimiento para seleccionar otras
imágenes.) Después, pulse MENU.
[Imgen DPOF]
Imprime todas las imágenes que tienen la
marca
(orden de impresión)
independientemente de la imagen
visualizada.
[Todo en carpeta]
Imprime todas las imágenes de la carpeta.
5 Realice los pasos 2 y 3 de “Etapa 3:
Impresión” (página 80).
ES
82
Impresión en un establecimiento
Puede llevar un “Memory Stick” que
contenga imágenes tomadas con su cámara
a un establecimiento de servicio de
impresión de fotos. Siempre que el
establecimiento ofrezca servicios de
impresión de fotos compatibles con DPOF,
usted puede poner una marca
(orden
de impresión) en las imágenes por
adelantado para no tener que seleccionarlas
de nuevo cuando quiera imprimirlas en el
establecimiento.
• No es posible imprimir imágenes almacenadas
en la memoria interna en un establecimiento de
servicio de impresión directamente desde la
cámara. Copie las imágenes a un “Memory
Stick”, después lleve el “Memory Stick” al
establecimiento.
Marcación en el modo de una
sola imagen
Botón de
control
Botón MENU
1 Visualice la imagen que quiere
imprimir.
¿Qué es DPOF?
DPOF (Digital Print Order Format) es una
función que le permite poner una marca
(orden de impresión) en las imágenes
que quiera imprimir posteriormente.
2 Pulse MENU para visualizar el
• También puede imprimir las imágenes con
marca
(orden de impresión) utilizando una
impresora compatible con la norma DPOF
(Digital Print Order Format) o utilizando una
impresora compatible con PictBridge.
• No podrá marcar películas.
• Cuando marque imágenes tomadas en el modo
multirráfaga, todas las imágenes se imprimirán
en una hoja dividida en 16 fotogramas.
3 Seleccione DPOF con b/B,
menú.
Impresión de imágenes fijas
después pulse z.
Se pone una marca
(orden de
impresión) en la imagen.
Cuando lleve un “Memory Stick” a un
establecimiento
• Consulte con el establecimiento de servicio de
impresión de fotos para informarse sobre qué
tipos de “Memory Stick” manejan.
• Si el establecimiento de servicio de impresión
de fotos no maneja “Memory Stick”, copie las
imágenes que quiera imprimir en otro soporte
tal como un CD-R y llévelo al establecimiento.
• Cuando lleve un “Memory Stick Duo”,
asegúrese de llevar el adaptador de Memory
Stick Duo con él.
• Antes de llevar los datos de imágenes a un
establecimiento, haga siempre una copia (de
seguridad) de los datos en un disco.
• No podrá ajustar el número de copias.
4 Para marcar otras imágenes,
visualice la imagen deseada con
b/B, después pulse z.
Para quitar la marca en el modo de
una sola imagen
Pulse z en el paso 3 ó 4.
ES
83
Marcación en el modo de índice
1 Visualice la pantalla de índice.
8 Seleccione [Aceptar] con B,
después pulse z.
La marca
se volverá blanca.
(t paso 6 en “Lea esto primero”)
Para cancelar, seleccione [Cancelar] en el
paso 4 o seleccione [Salir] en el paso 8,
después pulse z.
2 Pulse MENU para visualizar el
menú.
Para quitar la marca en el modo de
índice
3 Seleccione DPOF con b/B,
Seleccione la imagen de la que quiera quitar
la marca en el paso 5, después pulse z.
después pulse z.
Para quitar todas las marcas de la
carpeta
4 Seleccione [Selec] con v/V,
después pulse z.
• No es posible agregar una marca
[Todo en carpeta].
en
5 Seleccione la imagen que quiere
marcar con v/V/b/B, después
pulse z.
Aparece una marca
imagen seleccionada.
verde en la
Marca
verde
6 Repita el paso 5 para marcar
otras imágenes.
7 Pulse MENU.
ES
84
Seleccione [Todo en carpeta] en el paso 4,
después pulse z. Seleccione [Desact], y
después pulse z.
Conexión de la cámara a su televisor
Visualización de imágenes en la pantalla
de un televisor
Puede ver imágenes en la pantalla de un
televisor conectando la cámara al televisor.
Apague la cámara y el televisor antes de
conectar la cámara y el televisor con el
cable de A/V.
1 Conecte el cable de A/V
3 Ponga el dial de modo en
,y
encienda la cámara.
Dial de modo
VGA
2/9
101-0002
2005 1 1 10:30PM
(suministrado) a la toma A/V OUT
(MONO) de la cámara y a las
tomas de entrada de audio/vídeo
de un televisor.
Botón de control
A las tomas de entrada
de audio/vídeo
Las imágenes tomadas con la cámara
aparecen en la pantalla del televisor.
Pulse b/B del botón de control para
seleccionar la imagen deseada.
• Cuando utilice la cámara en el extranjero, es
posible que sea necesario cambiar la señal
de salida de vídeo para que coincida con el
sistema de su televisor (página 62).
Conexión de la cámara a su televisor
Cable de A/V
A la toma A/V
OUT (MONO)
• Si su televisor tiene tomas de entrada estéreo,
conecte la clavija de audio (negra) del cable de
A/V a la toma de entrada de audio izquierda.
2 Encienda el televisor y ponga el
conmutador de entrada TV/video
en “video”.
• Para más detalles, consulte el manual de
instrucciones suministrado con el televisor.
ES
85
Acerca de los sistemas de color del
televisor
Si quiere ver imágenes en la pantalla de un
televisor, necesita un televisor con toma de
entrada de vídeo y el cable de A/V
(suministrado). El sistema de color del
televisor deberá ser igual que el de su
cámara digital. Compruebe la siguiente
lista:
Sistema NTSC
América Central, Colombia, Bolivia,
Canadá, Corea, Chile, Ecuador, Estados
Unidos, Filipinas, Islas Bahamas, Jamaica,
Japón, México, Perú, Surinam, Taiwán,
Venezuela, etc.
Sistema PAL
Alemania, Australia, Austria, Bélgica,
China, Dinamarca, España, Finlandia,
Holanda, Hong Kong, Hungría, Italia,
Kuwait, Malasia, Noruega, Nueva Zelanda,
Polonia, Portugal, República Checa,
República Eslovaca, Reino Unido,
Singapur, Suecia, Suiza, Tailandia, etc.
Sistema PAL-M
Brasil
Sistema PAL-N
Argentina, Paraguay, Uruguay
Sistema SECAM
Bulgaria, Francia, Guayana, Irán, Irak,
Mónaco, Rusia, Ukrania, etc.
ES
86
Solución de problemas
Solución de problemas
Si encuentra algún problema con la cámara, intente primero las siguientes soluciones.
1 Compruebe los elementos de las páginas 88 a 98.
Si aparece un código tal como “C/E:ss:ss” en la pantalla, consulte la página 99.
2 Extraiga las baterías, vuelva a insertarlas después de un minuto
aproximadamente y conecte la alimentación.
3 Inicialice los ajustes (página 61).
4 Consulte con el distribuidor de Sony o con la oficina de servicio local
autorizada de Sony.
Le rogamos que entienda que usted da su consentimiento a que el contenido de la memoria
interna pueda ser comprobado cuando envía la cámara para repararla.
Solución de problemas
ES
87
Baterías y alimentación
El indicador de batería restante es incorrecto, o se visualiza el indicador de
suficiente batería restante pero la alimentación se agota rápidamente.
• Este fenómeno ocurre cuando utiliza la cámara en un lugar muy cálido o frío (página 104).
• Las baterías están descargadas. Instale baterías cargadas (t paso 1 en “Lea esto primero”).
• Los polos de las baterías o los terminales de la tapa de las baterías están sucios por lo que las
baterías no se cargan suficientemente. Límpielos con un bastoncillo de algodón, etc
(página 104).
• El tiempo restante visualizado varía del actual debido al efecto de memoria (página 104), etc.
Descargue las baterías totalmente y vuelva a cargarlas para corregir la indicación.
• Las baterías ya no sirven (página 104). Reemplácelas con otras nuevas.
Las baterías se agotan muy rápidamente.
• Cárguelas suficientemente (t paso 1 en “Lea esto primero”).
• Está utilizando la cámara en un lugar muy frío (página 104).
• Las baterías ya no sirven (página 104). Reemplácelas con otras nuevas.
Resulta imposible encender la cámara.
• Instale las baterías correctamente (t paso 1 en “Lea esto primero”).
• Las baterías están descargadas. Instale baterías cargadas (t paso 1 en “Lea esto primero”).
• Las baterías ya no sirven (página 104). Reemplácelas con otras nuevas.
La alimentación se desconecta súbitamente.
• Si no utiliza la cámara durante unos tres minutos mientras está conectada la alimentación, la
cámara se apaga automáticamente para evitar que las baterías se descarguen. Vuelva a
encender la cámara (t paso 2 en “Lea esto primero”).
• Las baterías están descargadas. Instale baterías cargadas (t paso 1 en “Lea esto primero”).
ES
88
Toma de imágenes fijas/películas
La pantalla LCD no se enciende aunque está conectada la alimentación.
• Está encendido el visor. Encienda la pantalla LCD utilizando el botón FINDER/LCD
(t paso 5 en “Lea esto primero”).
La imagen no es clara en el visor.
• Ajuste la escala de dioptrías correctamente utilizando la palanca de ajuste del visor (t paso 5
en “Lea esto primero”).
La cámara no puede grabar imágenes.
• Compruebe la capacidad libre de la memoria interna o el “Memory Stick” (página 20). Si
están llenos, realice uno de lo siguiente:
– Borre imágenes que no necesite (t paso 6 en “Lea esto primero”)
– Cambie el “Memory Stick”.
• Ponga el conmutador de protección contra escritura del “Memory Stick” en la posición de
grabación (página 102).
• No es posible grabar imágenes mientras se carga el flash.
• Ajuste el dial de modo a una posición distinta a
y
cuando tome imágenes fijas.
• Ajuste el dial de modo a
cuando tome películas.
• El tamaño de imagen está ajustado a [640(Fina)] cuando está grabando películas. Realice uno
de lo siguiente:
– Ajuste el tamaño de imagen a uno distinto a [640(Fina)].
– Inserte un “Memory Stick PRO” (página 24).
El motivo no se ve en la pantalla.
• Ajuste el dial de modo a una posición distinta a
(página 28).
Solución de problemas
La grabación lleva mucho tiempo.
• Está activada la función de obturador lento NR (reducción de ruido) (página 31). Esto no
significa un mal funcionamiento.
La imagen está desenfocada.
• El motivo está muy cerca. Grabe en el modo de grabación de primeros planos (Macro).
Asegúrese de situar el objetivo más lejos que la distancia de toma de imagen mínima,
aproximadamente 2 cm (W)/90 cm (T), cuando haga la toma (t paso 5 en “Lea esto
primero”).
• Está seleccionado
(Modo de crepúsculo) o
(Modo de paisaje) como modo de escena
cuando toma imágenes fijas (t paso 5 en “Lea esto primero”).
• Está seleccionado el enfoque manual. Seleccione el modo de enfoque automático con el botón
FOCUS (página 33).
• Confirme que el ajuste de [Objetivo conver] es correcto (página 57).
ES
89
El zoom no funciona.
• No podrá cambiar la escala del zoom cuando tome película.
El zoom digital de precisión no funciona.
• Ajuste [Zoom digital] a [Precisión] (página 53).
• Esta función no puede utilizarse durante la toma de películas.
El zoom inteligente no funciona.
• Ajuste [Zoom digital] a [Inteligen] (página 53).
• Esta función no puede utilizarse cuando:
– El tamaño de imagen está puesto en [5M] o [3:2].
– Toma en el modo multirráfaga.
– Toma de películas.
El flash no funciona.
• El flash está ajustado a
(Sin flash) (t paso 5 en “Lea esto primero”).
• No es posible utilizar el flash cuando:
– Está seleccionado el modo multirráfaga, ráfaga o variación de exposiciones (página 35).
– Se ha seleccionado
(Modo crepúsculo) o (Modo vela) del modo de escena, o
(película) (t paso 5 en “Lea esto primero”).
(Flash forzado) (t paso 5 en “Lea esto primero”) para tomar imágenes
fijas cuando esté seleccionado
(Modo de paisaje),
(Modo de obturación rápida) o
(Modo de playa) en el modo de escena.
• Ajuste el flash a
La función de primeros planos (Macro) no funciona.
• Está seleccionado
(Modo de crepúsculo),
modo de escena (página 29).
(Modo de paisaje) o
(Modo de vela) como
La fecha y hora se graban incorrectamente.
• Ajuste la fecha y hora correctas (t paso 2 en “Lea esto primero”).
El valor F y la velocidad del obturador parpadean cuando mantenga pulsado el
botón del disparador en la mitad.
• La exposición es incorrecta. Corrija la exposición (página 32).
La imagen está demasiado oscura.
• Está tomando un motivo con una fuente de luz situada detrás del mismo. Seleccione el modo
de medición (página 39) o ajuste la exposición (página 32).
• El brillo de la pantalla es muy tenue. Ajusta el brillo de la luz de fondo del LCD o la luz de
fondo de EVF (página 61).
ES
90
La imagen está demasiado brillante.
• Está tomando un motivo enfocado con luz en un lugar oscuro tal como un escenario. Ajuste la
exposición (página 32).
• El brillo de la pantalla es demasiado brillante. Ajusta el brillo de la luz de fondo del LCD o la
luz de fondo de EVF (página 61).
Los colores de la imagen no son correctos.
• Está activada la función de efecto de imagen. Cancele la función de efecto de imagen
(página 42).
Aparecen rayas verticales al tomar un motivo muy claro.
• Está ocurriendo el fenómeno de borrosidad de la imagen. Este fenómeno no es un mal
funcionamiento.
Aparece alteración en la imagen cuando ve la pantalla en un lugar oscuro.
• La cámara está intentando aumentar la visibilidad de la pantalla abrillantando temporalmente
la imagen en condiciones de poca iluminación. No hay efecto en la imagen grabada.
Los ojos del motivo aparecen rojos.
• Ajuste [Reduc ojo rojo] en el menú
(Ajustes) a [Activar] (página 54).
• Tome el motivo a una distancia más corta que la distancia de toma recomendada utilizando el
flash (t paso 5 en “Lea esto primero”).
• Ilumine la habitación y tome el motivo.
Resulta imposible tomar imágenes sucesivamente.
• La memoria interna o el “Memory Stick” está lleno. Borre imágenes que no necesite
(t paso 6 en “Lea esto primero”).
Solución de problemas
• El nivel de la batería está bajo. Instale baterías cargadas.
ES
91
Visualización de imágenes
Consulte “Ordenadores” (página 94) junto con los elementos siguientes.
La cámara no puede reproducir imágenes.
• Ajuste el dial de modo a
(página 28).
• El nombre de carpeta/archivo ha sido cambiado en su ordenador (página 73).
• Cuando un archivo de imagen haya sido procesado con un ordenador o cuando el archivo de
imagen haya sido grabado utilizando un modelo distinto al de su cámara, la reproducción en
su cámara no está garantizada.
• La cámara está en el modo USB. Elimine la comunicación USB (página 71).
La imagen aparece tosca justo después de comenzar la reproducción.
• Es posible que la imagen aparezca tosca justo después de iniciar la reproducción debido al
procesamiento de imagen. Esto no significa un mal funcionamiento.
La imagen no aparece en la pantalla del televisor.
• Compruebe [Salida video] para ver si la señal de salida de vídeo de su cámara está ajustada al
mismo sistema de color que el de su televisor (página 62).
• Compruebe si la conexión es correcta (página 85).
• El cable USB está conectado. Desconéctelo de acuerdo con el procedimiento correcto
(página 71).
La imagen no aparece en la pantalla.
• Si el cable de A/V está conectado, desconéctelo (página 85).
ES
92
Borrado/Edición de imágenes
La cámara no puede borrar una imagen.
• Cancele la protección (página 46).
• Ponga el conmutador de protección contra escritura del “Memory Stick” en la posición de
grabación (página 102).
Ha borrado una imagen por equivocación.
• Una vez que haya borrado una imagen, no podrá recuperarla. Recomendamos que ponga
protección a una imagen (página 45), o que ponga el conmutador de protección contra
escritura del “Memory Stick” en la posición LOCK (página 102) para evitar el borrado
accidental.
La función de cambio de tamaño no funciona.
• No se puede cambiar el tamaño de películas ni de imágenes de ráfaga múltiple.
Resulta imposible visualizar una marca DPOF (orden de impresión).
• No es posible visualizar marcas DPOF (orden de impresión) en películas.
No puede cortar una película.
• La película no es suficientemente larga como para cortarla (más corta de unos dos segundos).
• Cancele la protección (página 46).
• Las imágenes fijas no se pueden cortar.
Solución de problemas
ES
93
Ordenadores
No sabe si el sistema operativo de su ordenador es compatible con la cámara.
• Compruebe “Entorno de ordenador recomendado” (página 65) para Windows, y “Entorno
recomendado” (página 76) para Macintosh.
No puede instalar el controlador USB.
• En Windows 2000, inicie la sesión como Administrador (Administradores autorizados)
(página 66).
El ordenador no reconoce la cámara.
• Encienda la cámara (t paso 2 en “Lea esto primero”).
• Cuando el nivel de las baterías esté bajo, instale las baterías cargadas (t paso 1 en “Lea esto
primero”), o utilice el adaptador de ca (no suministrado) (página 16).
• Utilice el cable USB suministrado (página 68).
• Desconecte el cable USB del ordenador y de la cámara, y conéctelo otra vez firmemente.
Asegúrese de que “Modo USB Normal” está visualizado (página 68).
• Ajuste [Conexión USB] a [Normal] en el menú
(Ajustes) (página 62).
• Desconecte todo el equipo excepto la cámara, el teclado y el ratón de los conectores USB de
su ordenador.
• Conecte la cámara directamente a su ordenador sin pasar a través de un concentrador de
conectores USB u otro dispositivo (página 65).
• El controlador USB no está instalado. Instale el controlador USB (página 66).
• Su ordenador no reconoce debidamente el dispositivo porque ha conectado la cámara y el
ordenador con el cable USB antes de instalar el “USB Driver” desde el CD-ROM
suministrado. Elimine el dispositivo reconocido incorrectamente de su ordenador, después
instale el controlador USB (consulte el elemento siguiente).
El icono de disco extraíble no aparece en la pantalla de su ordenador cuando
conecta el ordenador a la cámara.
• Siga el procedimiento siguiente para instalar el controlador USB otra vez. El procedimiento
siguiente es para un ordenador Windows.
1 Haga clic con el botón derecho del ratón en [My Computer] para visualizar el menú,
después haga clic en [Properties].
Aparecerá la pantalla “System Properties”.
2 Haga clic en [Hardware] t [Device Manager].
• Para Windows 98/98SE/Me, haga clic en ficha [Device Manager].
Aparece el “Device Manager”.
3 Haga clic con el botón derecho del ratón en [ Sony DSC], después haga clic en
[Uninstall] t [OK].
El dispositivo se habrá borrado.
4 Instale el controlador USB (página 66).
ES
94
No puede copiar imágenes.
• Conecte la cámara y su ordenador correctamente utilizando el cable USB suministrado
(página 68).
• Siga el procedimiento de copia designado para su sistema operativo (páginas 68, 76).
• Es posible que no pueda tomar imágenes utilizando un “Memory Stick” formateado con un
ordenador. Tome la imagen utilizando un “Memory Stick” formateado en su cámara
(página 59).
Después de hacer una conexión USB, “PicturePackage” no se inicia
automáticamente.
• Inicie el “PicturePackage Menu” y compruebe los [Settings].
• Haga la conexión USB después de encender el ordenador (página 68).
No es posible reproducir la imagen en un ordenador.
• Si está utilizando “PicturePackage”, haga clic en la ayuda de la esquina superior derecha de
cada pantalla.
• Consulte al fabricante del software o del ordenador.
La imagen y el sonido se interrumpen debido al ruido cuando ve una película
en el ordenador.
• Está reproduciendo la película directamente desde la memoria interna o el “Memory Stick”.
Copie la película al disco duro de su ordenador, después reproduzca la película desde el disco
duro (página 66).
No puede imprimir una imagen.
• Compruebe los ajustes de impresora.
Las imágenes copiadas una vez a un ordenador no se pueden ver en la cámara.
Solución de problemas
• Cópielas a una carpeta reconocida por la cámara, tal como “101MSDCF” (página 72).
• Realice la operación correctamente (página 73).
“Memory Stick”
Resulta imposible insertar un “Memory Stick”.
• Insértelo en el sentido correcto (t paso 3 en “Lea esto primero”).
Resulta imposible grabar en un “Memory Stick”.
• Ponga el conmutador de protección contra escritura del “Memory Stick” en la posición de
grabación (página 102).
• El “Memory Stick” está lleno. Borre imágenes que no necesite (t paso 6 en “Lea esto
primero”).
• Inserte un “Memory Stick PRO” (página 24) cuando grabe películas con el tamaño de imagen
ajustado a [640(Fina)].
ES
95
Resulta imposible formatear un “Memory Stick”.
• Ponga el conmutador de protección contra escritura del “Memory Stick” en la posición de
grabación (página 102).
Ha formateado un “Memory Stick” por equivocación.
• Con el formateo se borran todos los datos del “Memory Stick”. No es posible recuperarlos.
Recomendamos que ponga el conmutador de protección contra escritura del “Memory Stick”
en la posición LOCK para evitar el borrado accidental (página 102).
Memoria interna
La cámara o el ordenador no pueden reproducir los datos de la memoria
interna.
• Hay un “Memory Stick” insertado en la cámara. Extráigalo (t paso 3 en “Lea esto
primero”).
Resulta imposible grabar imágenes utilizando la memoria interna.
• Hay un “Memory Stick” insertado en la cámara. Extráigalo (t paso 3 en “Lea esto
primero”).
El espacio libre de la memoria interna no aumenta aun cuando copia los datos
almacenados en la memoria interna a un “Memory Stick”.
• Los datos no se borran después de copiarlos. Ejecute el comando [Formatear] (página 58) para
formatear la memoria interna después de copiar los datos.
Resulta imposible copiar los datos almacenados en la memoria interna a un
“Memory Stick”.
• El “Memory Stick” está lleno. Compruebe la capacidad.
Resulta imposible copiar los datos del “Memory Stick” o el ordenador a la
memoria interna.
• Los datos almacenados en un “Memory Stick” o un ordenador no pueden ser copiados a la
memoria interna.
ES
96
Impresora compatible con PictBridge
Resulta imposible establecer una conexión.
• La cámara no puede conectarse directamente a una impresora que no sea compatible con la
norma PictBridge. Consulte con el fabricante de la impresora para ver si la impresora es
compatible con PictBridge o no.
• Compruebe que la impresora está encendida y puede conectarse a la cámara.
• Ajuste [Conexión USB] a [PictBridge] en el menú
(Ajustes) (página 62).
• Desconecte y vuelva a conectar el cable USB. Si se indica un mensaje de error en la
impresora, consulte el manual de instrucciones suministrado con la impresora.
Resulta imposible imprimir imágenes.
• Compruebe que la cámara y la impresora están conectadas correctamente utilizando el cable
USB.
• Encienda la impresora. Para más información, consulte el manual de instrucciones
suministrado con ella.
• Si selecciona [Salir] durante la impresión, es posible que no se impriman más imágenes.
Desconecte y vuelva a conectar el cable USB. Si todavía no puede imprimir sus imágenes,
desconecte el cable USB, apague y encienda la impresora, después vuelva a conectar el cable
USB.
• Las películas no se pueden imprimir.
• Es posible que imágenes tomadas con cámaras distintas a ésta o imágenes modificadas con un
ordenador no puedan imprimirse.
La impresión se cancela.
• Ha desconectado el cable USB antes de que desapareciese la marca
(No desconectar el
cable USB).
Resulta imposible insertar la fecha o imprimir imágenes en el modo de índice.
Solución de problemas
• La impresora no provee estas funciones. Consulte con el fabricante de la impresora sobre si la
impresora provee estas funciones o no.
• La fecha podrá no insertarse en el modo de índice dependiendo de la impresora. Consulte con
el fabricante de la impresora.
Se imprime “---- -- --” en lugar de la fecha en la imagen.
• Las imágenes que no tienen datos de grabación no pueden imprimirse con la fecha. Ajuste
[Fecha] a [Desact] y vuelva a imprimir la imagen (página 81).
Resulta imposible seleccionar el tamaño de impresión.
• Consulte con el fabricante de la impresora para ver si la impresora puede proveer el tamaño
deseado.
ES
97
Resulta imposible imprimir la imagen en el tamaño seleccionado.
• Desconecte el cable USB y vuelva a conectarlo siempre que cambie el tamaño de papel
después de haber conectado la impresora a la cámara.
• El ajuste de impresión de la cámara es diferente al de la impresora. Cambie el ajuste de la
cámara (página 81) o de la impresora.
Resulta imposible realizar operaciones en la cámara después de cancelar la
impresión.
• Espere durante un rato porque la impresora está realizando la cancelación. Es posible que
lleve algún tiempo según la impresora.
Otros
La cámara no funciona.
• Utilice el tipo de baterías que puede utilizarse con esta cámara (página 104).
• El nivel de la batería está bajo (Aparece el indicador E). Cargue las baterías (t paso 1 en
“Lea esto primero”).
La alimentación está conectada, pero la cámara no funciona.
• El microprocesador incorporado no funciona correctamente. Extraiga las baterías, y luego,
después de un minuto, reinsértelas y encienda la cámara.
Resulta imposible identificar un indicador en la pantalla.
• Consulte la página 19.
El objetivo está empañado.
• Se ha producido condensación de humedad. Apague la cámara y déjela durante una hora
aproximadamente antes de volver a utilizarla (página 106).
La cámara se calienta cuando la utiliza durante un tiempo largo.
• Esto no significa un mal funcionamiento.
El objetivo no se mueve cuando apaga la cámara.
• Las baterías están descargadas. Reemplácelas con baterías cargadas (t paso 1 en “Lea esto
primero”) o utilice el adaptador de ca (no suministrado).
Aparece la pantalla de ajuste del reloj cuando enciende la cámara.
• Vuelva a ajustar la fecha y hora (t paso 2 en “Lea esto primero”).
ES
98
Indicadores y mensajes de advertencia
Visualización de
autodiagnóstico
Si aparece un código que empieza con una
letra del alfabeto, su cámara tiene una
visualización de autodiagnóstico. Los
últimos dos dígitos (indicados mediante
ss) variarán dependiendo del estado de la
cámara.
Si no puede resolver el problema aun
después de intentarlo siguiendo las acciones
correctivas siguientes unas cuantas veces,
póngase en contacto con su distribuidor
Sony o centro de servicio Sony autorizado
local.
Mensajes
Si aparecen los mensajes siguientes, siga las
instrucciones.
Tapa de objetivo puesta
• Quite la tapa del objetivo.
Vuelva encender cámara
• Un problema con el objetivo ha
ocasionado un error.
E
• El nivel de la batería está bajo. Cargue
C:32:ss
• Hay un problema con el hardware de la
cámara. Desconecte la alimentación y
vuelva a conectarla.
C:13:ss
• La cámara no puede leer ni escribir
Error de sistema
• Desconecte y vuelva a conectar la
alimentación (t paso 2 en “Lea esto
primero”).
Error en la memoria interna
• Desconecte y vuelva a conectar la
alimentación (t paso 2 en “Lea esto
primero”).
Solución de problemas
datos en el “Memory Stick”. Vuelva a
insertar el “Memory Stick” varias veces.
• Se ha producido un error de formato en
la memoria interna o se ha insertado un
“Memory Stick” sin formatear.
Formatee el medio de grabación
(páginas 58, 59).
• El “Memory Stick” insertado no puede
utilizarse con su cámara, o los datos
están dañados. Inserte un “Memory
Stick” nuevo (página 102).
las baterías (t paso 1 en “Lea esto
primero”). Dependiendo de las
condiciones de utilización o del tipo de
baterías, el indicador podrá parpadear
aunque todavía queden 5 a 10 minutos
de tiempo restante de batería.
Error del Memory Stick
• Inserte el “Memory Stick”
E:61:ss
correctamente.
• El “Memory Stick” insertado no puede
E:62:ss
utilizarse en su cámara (página 102).
E:91:ss
• El “Memory Stick” está dañado.
• La sección del terminal del “Memory
E:92:ss
• Se ha producido un mal funcionamiento
de la cámara. Inicialice la cámara
(página 61), después conecte la
alimentación otra vez.
Stick” está sucia.
Error tipo Memory Stick
• El “Memory Stick” insertado no puede
utilizarse en su cámara (página 102).
ES
99
Error de formato
• Formatee el medio de grabación otra
vez (páginas 58, 59).
Bloqueo de Memory Stick
• Ponga el conmutador de protección
contra escritura del “Memory Stick” en
la posición de grabación (página 102).
No hay espacio en la memoria
interna
No hay espacio en el Memory Stick
Imp. crear más carpetas
• En el “Memory Stick” existe una
carpeta con un nombre que comienza
por “999”. No es posible crear ninguna
carpeta en este caso.
No se puede registrar
• La cámara no puede grabar imágenes en
la carpeta seleccionada. Seleccione una
carpeta diferente (página 60).
Error de archivo
• Borre imágenes o archivos que no
• Ha ocurrido un error durante la
necesite (t paso 6 en “Lea esto
primero”).
reproducción de una imagen.
Proteger archivo
Memoria sólo lectura
• Libere la protección (página 46).
• Su cámara no puede grabar ni borrar
imágenes de este “Memory Stick”.
No hay archivo
• No han sido grabadas imágenes en la
Tamaño imagen incompati
• Está reproduciendo una imagen de un
tamaño que no se puede reproducir en
su cámara.
memoria interna.
No se puede dividir
No archivo en esta carp
• No han sido grabadas imágenes en esta
carpeta.
• No realizó correctamente las
operaciones cuando copió imágenes
desde el ordenador (página 73).
Error de carpeta
• Ya existe una carpeta con el mismo
primer número de tres dígitos en el
“Memory Stick” (Por ejemplo:
123MSDCF y 123ABCDE). Seleccione
otras carpetas, o cree una carpeta nueva
(página 59).
ES
100
• La película no es suficientemente larga
como para dividirla (más corta de unos
dos segundos).
• El archivo no es una película.
Operación no valida
• Está reproduciendo un archivo que ha
sido creado en un equipo que no era esta
cámara.
(Indicador de aviso de vibración)
• Podrá producirse una sacudida de la
cámara por la falta de luz. Utilice el
flash, establezca la toma estable o
monte la cámara en un trípode para
sujetarla.
640(Fina) no disponible
• Las películas de tamaño 640(Fina) sólo
pueden grabarse utilizando un “Memory
Stick PRO”. Inserte un “Memory Stick
PRO” o ajuste el tamaño de imagen a un
tamaño distinto a [640(Fina)].
Permite conectar impresora
• [Conexión USB] está ajustado a
[PictBridge], sin embargo, la cámara
está conectada a un dispositivo no
compatible con PictBridge. Compruebe
el dispositivo.
• No está establecida la conexión.
Desconecte y vuelva a conectar el cable
USB. Si se indica un mensaje de error
en la impresora, consulte el manual de
instrucciones suministrado con la
impresora.
Error impresora
• Compruebe la impresora.
• Compruebe si la imagen que quiere
imprimir está corrupta.
• La transmisión de datos a la impresora
quizá no se ha completado todavía. No
desconecte el cable USB.
Procesando
• La impresora está cancelando la tarea de
impresión en curso. No es posible
imprimir hasta que esté terminada. Es
posible que esto lleve algún tiempo
según la impresora.
Conectar a equipo PictBridge
• Ha intentado imprimir imágenes antes
de establecerse la conexión de la
impresora. Conecte a una impresora
compatible con PictBridge.
Imagen no imprimible
• Ha intentado ejecutar [Imgen DPOF]
Solución de problemas
sin poner una marca DPOF (orden de
impresión) en la imagen o imágenes.
• Ha intentado ejecutar [Todo en carpeta]
mientras estaba seleccionada una
carpeta que solo contenía películas. No
podrá imprimir películas.
Impresora ocupada
Error papel
No hay papel
Error tinta
Hay poca tinta
No hay tinta
• Compruebe la impresora.
ES
101
Otros
Acerca de “Memory Stick”
Un “Memory Stick” es un medio de
grabación de CI compacto y portatil. Los
tipos de “Memory Stick” que pueden ser
utilizados con esta cámara están listados en
la tabla de abajo. Sin embargo, no se puede
garantizar la operación apropiada para
todas las funciones del “Memory Stick”.
Tipo de “Memory Stick”
a
Memory Stick (MagicGate/
compatible con la
transferencia de datos a gran
velocidad)
a*2*3
Memory Stick Duo*1
a
Memory Stick Duo
(MagicGate/compatible con
la transferencia de datos a
gran velocidad)*1
a*2*3
MagicGate Memory Stick
a*2
MagicGate Memory Stick
Duo*1
a*2
Memory Stick PRO
a*2*3*4
Memory Stick PRO
a*2*3*4
*1Cuando utilice un “Memory Stick Duo” con esta
cámara, asegúrese de insertarlo en un adaptador
de Memory Stick Duo.
Memory Stick” y “Memory Stick
PRO” están equipados con funciones
MagicGate. MagicGate es una tecnología de
protección del copyright que utiliza tecnología
de encripción. La grabación/reproducción de
datos que requieran funciones de MagicGate no
podrán realizarse con esta cámara.
*3Compatible con transferencia de datos a alta
velocidad utilizando un interfaz paralelo.
*4
Pueden grabarse películas de tamaño 640(Fina).
*2“MagicGate
• No se garantiza que un “Memory Stick”
formateado con un ordenador funcione con esta
cámara.
• La velocidad de lectura/escritura de datos
variará dependiendo de la combinación de
“Memory Stick” y equipo utilizado.
ES
102
• No es posible grabar, editar ni borrar los datos si
desliza el conmutador de protección contra
escritura a la posición LOCK.
Terminal
Grabación/
reproducción
Memory Stick
Duo*1
Notas sobre la utilización del
“Memory Stick” (no suministrado)
Conmutador
de protección
contra la
escritura
Espacio para etiqueta
La posición y/o la forma del conmutador de
protección contra la escritura podrá variar
dependiendo del “Memory Stick” que
utilice.
• No extraiga el “Memory Stick” mientras se
estén leyendo o escribiendo datos.
• Los datos podrán estar dañados en los casos
siguientes:
– Cuando el “Memory Stick” sea extraído o la
cámara sea apagada durante la operación de
lectura o escritura
– Cuando el “Memory Stick” sea utilizado en
lugares expuestos a electricidad estática o
ruido eléctrico
• Recomendamos hacer copia de seguridad de los
datos importantes.
• No adhiera ningún otro material a excepción de
la etiqueta suministrada en el espacio para
etiqueta.
• Cuando adhiera la etiqueta suministrada,
asegúrese de adherirla en el espacio para
etiqueta. Tenga cuidado de que la etiqueta no se
desprenda.
• Cuando transporte o almacene el “Memory
Stick”, póngalo en la caja suministrada con él.
• No toque el terminal del “Memory Stick” con
las manos ni con objetos metálicos.
• No golpee, doble ni deje caer el “Memory
Stick”.
• No desarme ni modifique el “Memory Stick”.
• No exponga el “Memory Stick” al agua.
• No utilice ni almacene el “Memory Stick” en las
siguientes condiciones:
– Lugares de alta temperatura tales como en el
interior caliente de un automóvil aparcado a la
luz solar directa
– Lugares expuestos a la luz solar directa
– Lugares húmedos o lugares donde haya
presentes sustancias corrosivas
Notas sobre la utilización del
“Memory Stick Duo” (no
suministrado)
Otros
• Para utilizar un “Memory Stick Duo” con la
cámara, asegúrese de insertar el “Memory Stick
Duo” en un adaptador de Memory Stick Duo. Si
inserta un “Memory Stick Duo” en un
dispositivo compatible con “Memory Stick” sin
un adaptador de Memory Stick Duo, es posible
que no pueda extraerlo del dispositivo.
• Cuando inserte un “Memory Stick Duo” en un
adaptador de Memory Stick Duo, asegúrese de
que el “Memory Stick Duo” está insertado
orientado en la dirección correcta.
• Cuando utilice un “Memory Stick Duo”
insertado en un adaptador de Memory Stick Duo
con la cámara, asegúrese de que el “Memory
Stick Duo” está insertado orientado en la
dirección correcta. Tenga en cuenta que una
utilización incorrecta podrá dañar el equipo.
• No inserte un adaptador de Memory Stick Duo
en un dispositivo compatible con “Memory
Stick” sin un “Memory Stick Duo” insertado. Si
lo hace así, puede provocar que la unidad se
averíe.
• Para formatear un “Memory Stick Duo”, inserte
el “Memory Stick Duo” en el adaptador de
Memory Stick Duo.
• Cuando el “Memory Stick Duo” esté equipado
con el conmutador de protección contra
escritura, libere el bloqueo.
Nota sobre la utilización de un
“Memory Stick PRO” (no
suministrado)
• Se ha confirmado que el medio de grabación
“Memory Stick PRO” con una capacidad de
2 GB funciona debidamente con esta cámara.
ES
103
Acerca del cargador de batería y las baterías
Acerca del cargador de batería
• No cargue ninguna baterías excepto las baterías
de hidruro de metal de níquel de Sony en el
cargador de batería suministrado con su cámara.
Si intenta cargar cualquier otro tipo de baterías
(por ejemplo, pilas de manganeso, alcalinas de
celda seca, de litio o Níquel-cadmio) distinto al
de las baterías suministradas, esas baterías
podrán tener fugas, recalentarse o explotar,
pudiendo ocasionar un riesgo de quemaduras u
otras heridas.
• Extraiga las baterías cargadas del cargador de
batería. Si continúa cargándolas, existe el riesgo
de que se produzcan fugas, calor excesivo,
explosiones o descarga eléctrica.
• Si carga una batería de alta capacidad distinta de
la batería suministrada utilizando el cargador de
batería suministrado, es posible que no se
obtenga la completa capacidad de la batería.
• Cuando la lámpara CHARGE parpadea, indica
un error de batería o que han sido insertadas
baterías de tipo distinto al especificado.
Compruebe que las baterías son del tipo
especificado. Si las baterías son del tipo
especificado, extraiga todas las baterías,
reemplácelas con unas nuevas u otras y
compruebe si el cargador de batería funciona
correctamente. Si el cargador de batería
funciona correctamente, es posible que se haya
producido un error de batería.
• Si el cargador de batería está sucio, es posible
que la carga no se realice satisfactoriamente.
Limpie el cargador de batería con un paño seco,
etc.
Baterías que puede utilizar con su
cámara
Baterías de hidruro de metal de níquel HR 15/
51:HR6 (tamaño AA) (2)
• NH-AA-DA (2) (suministrada)
• NH-AA-2DB paquete doble (no suministrado),
etc.
Oxy Nickel Primary Battery ZR6 (tamaño AA)
(2) (no suministradas)
ES
104
Baterías que no puede utilizar con su
cámara
Pilas alcalinas
Pilas de manganeso
Pilas de litio
Pilas de níquel-cadmio
Si utiliza las baterías de arriba, no le podemos
garantizar un completo rendimiento de la cámara
debido a las propiedades de las baterías, tal como
el agotamiento parcial de las baterías.
Acerca de las baterías de hidruro de
metal de níquel
• No desprenda el precinto hermético externo ni
dañe las baterías. No utilice nunca baterías
cuyos precintos herméticos hayan sido quitados
parcial o totalmente ni baterías que hayan sido
divididas de cualquier forma. Tales actos pueden
ocasionar fugas, explosión o recalentamiento de
la batería y pueden producir escaldadura o
heridas personales. También puede ocasionar un
mal funcionamiento del cargador de batería.
• Transporte siempre las baterías de hidruro de
metal de níquel en la caja de baterías
suministrada. De lo contrario, objetos metálicos
podrán cortocircuitar los extremos + y –,
resultando en un riesgo de calentamiento o
incendio.
• Si los polos de las baterías de hidruro de metal
de níquel están sucios, es posible que las
baterías no se carguen correctamente. Límpielos
con un paño seco, etc.
• En el momento de adquirirlas o cuando no han
sido utilizadas durante largo tiempo, es posible
que las baterías de hidruro de metal de níquel no
estén completamente cargadas. Esto es típico de
este tipo de baterías y no representa un mal
funcionamiento. Si ocurre esto, repitiendo varias
veces la operación de descargar completamente
las baterías y volverlas a cargar deberá
solucionar el problema.
• Si carga baterías de hidruro de metal de níquel
antes de agotar la carga existente, es posible que
se visualice el indicador de aviso de batería baja
antes de lo esperado. Esto se denomina “efecto
memoria.”* Si ocurre este problema, podrá
solucionarlo cargando las baterías únicamente
después de haber agotado la carga existente.
* El “efecto memoria” – situación en la que la
capacidad de la batería se reduce
temporalmente.
• Para agotar completamente las baterías, ponga
la cámara en el modo de pase de diapositivas
(página 46) y déjela así hasta que se agoten las
baterías.
• No mezcle baterías nuevas y usadas.
• No exponga las baterías al agua. Las baterías no
son a prueba de agua.
Uso eficaz de las baterías de hidruro
de metal de níquel
• Las baterías se descargan aunque no se utilicen.
Le recomendamos que cargue las baterías justo
antes de utilizarlas.
• El rendimiento de las baterías disminuye en
ambientes de temperaturas bajas y la vida útil de
las baterías se acorta en tales circunstancias.
Para que las baterías duren más, le
recomendamos que las guarde en sus cajas en un
bolsillo próximo a su cuerpo para calentarlas y
que las inserte en la cámara justo antes de
comenzar a tomar imágenes.
• Si los polos de las baterías y los terminales de la
tapa de las baterías de la cámara están sucios, es
posible que la duración de las baterías se acorte
notablemente. Límpielos ocasionalmente con un
paño seco, etc., para mantenerlos limpios.
• Si toma imágenes utilizando mucho el flash y el
zoom, las baterías se descargarán más
rápidamente.
• Le recomendamos que tenga baterías de
repuesto a mano para dos o tres veces el tiempo
de toma esperado y que haga tomas de prueba
antes de utilizar realmente la cámara.
Acerca de la Oxy Nickel Primary
Battery
• La Oxy Nickel Primary Battery tiene una
duración más corta comparada con la de las
baterías de hidruro de metal de níquel
suministradas. Por esta razón, la alimentación
podrá desconectarse aunque el indicador de
batería restante muestre suficiente duración de
batería restante.
• El rendimiento de las baterías variará
notablemente dependiendo del fabricante y del
tipo de baterías, y en algunos casos, la duración
de las baterías podrá ser muy corta. Esto es
especialmente cierto con temperaturas bajas, y
quizás no pueda tomar imágenes a temperaturas
por debajo de 5°C
• No mezcle baterías nuevas y viejas.
• El indicador de batería restante no mostrará la
información correcta cuando se utilice la Oxy
Nickel Primary Battery.
• Debido a las características de Oxy Nickel
Primary Battery, existe una gran diferencia entre
el tiempo de toma disponible y el tiempo de
reproducción disponible. Por esta razón, la
cámara podrá apagarse con la porción del
objetivo extendida cuando usted cambie el dial
de modo. En este caso, reemplace las baterías
con otras nuevas o con baterías de hidruro de
metal de níquel completamente cargadas.
Vida útil de las baterías de hidruro de
metal de níquel
Otros
• La vida útil de la batería es limitada. La
capacidad de la batería se reduce poco a poco a
medida que la usa más y más, y a medida que
pasa el tiempo. Cuando el tiempo de utilización
de las baterías parezca haberse acortado
considerablemente, una causa probable podrá
ser que las baterías hayan alcanzado el final de
su vida de servicio.
• La vida útil de las baterías varía en función del
almacenamiento, las condiciones de utilización
y el ambiente, y es diferente para cada batería.
ES
105
Precauciones
x No deje la cámara en los
siguientes lugares
x Acerca de la temperatura de
funcionamiento
• En un lugar muy cálido
En lugares tales como en un automóvil aparcado
al sol, es posible que el cuerpo de la cámara se
deforme y esto podrá ocasionar un mal
funcionamiento.
• Bajo la luz solar directa o cerca de una estufa
El cuerpo de la cámara podrá decolorarse o
deformarse, y esto podrá ocasionar un mal
funcionamiento.
• En un lugar expuesto a vibración basculante
• Cerca de un lugar magnético fuerte
• En lugares arenosos o polvorientos
Tenga cuidado de no dejar entrar dentro de la
cámara arena o polvo. Esto podrá ocasionar un
mal funcionamiento en la cámara, y en algunos
casos este mal funcionamiento no podrá
repararse.
Su cámara está diseñada para ser utilizada a
temperaturas de entre 0°C y 40°C (En el caso de
la Oxy Nickel Primary Battery, las temperaturas
son de entre 5°C y 40°C)
No se recomienda tomar imágenes en lugares
extremadamente fríos o calurosos que excedan
esta gama.
x Acerca de la limpieza
Limpieza de la pantalla LCD
Limpie la superficie de la pantalla con un kit de
limpieza de LCD (no suministrado) para quitar
huellas dactilares, polvo, etc.
Limpieza del objetivo
Limpie el objetivo con un paño suave para quitar
huellas dactilares, polvo, etc.
Limpieza de la superficie de la cámara
Limpie la superficie de la cámara con un paño
suave ligeramente humedecido con agua, después
limpie la superficie con un paño seco. No utilice
lo siguiente porque podrán dañar el acabado o la
caja.
• Productos químicos tales como diluyente,
bencina, alcohol, paños desechables, repelente
de insectos, insecticida, etc.
• No toque la cámara con las sustancias anteriores
en su mano.
• No deje la cámara en contacto con goma o
vinilo durante largo tiempo.
ES
106
x Condensación de humedad
Si se traslada la cámara directamente de un lugar
frío a uno cálido, es posible que la humedad se
condense en el interior o el exterior de la cámara.
Esta condensación de humedad podrá ocasionar
un mal funcionamiento de la cámara.
La condensación de humedad se produce
muy fácilmente cuando:
• La cámara es trasladada de un lugar frío, tal
como en una estación de esquiar, a una
habitación bien calentada.
• La cámara es trasladada de una habitación o del
interior de un automóvil con aire acondicionado
a exteriores cálidos, etc.
Cómo evitar la condensación de humedad
Cuando traslade la cámara de un lugar frío a uno
cálido, selle la cámara en una bolsa de plástico y
deje que se adapte a las condiciones del nuevo
lugar durante una hora aproximadamente.
Si se produce condensación de humedad
Apague la cámara y espere una hora
aproximadamente hasta que la humedad se
evapore. Tenga en cuenta que si intenta tomar
imágenes quedando aún humedad en el interior
del objetivo, no podrá grabar imágenes claras.
x Acerca de la batería interna
recargable
Esta cámara tiene una batería recargable interna
para mantener la fecha y hora y otros ajustes
independientemente de si la alimentación está
conectada o desconectada.
Esta batería recargable se carga continuamente
siempre que está utilizando la cámara. Sin
embargo, si utiliza la cámara solamente durante
cortos periodos, se descargará gradualmente, y si
no la utiliza en absoluto durante un mes se
descargará completamente. En este caso,
asegúrese de cargar esta batería recargable antes
de utilizar la cámara.
Sin embargo, aunque la batería recargable no esté
cargada, aún puede utilizar la cámara siempre y
cuando no grabe la fecha y hora.
Método de carga
Inserte baterías cargadas en la cámara o conecte la
cámara a una toma de corriente de la pared
utilizando el adaptador de ca (no suministrado) y
deje la cámara durante 24 h (hora) o más con la
alimentación desconectada.
Otros
ES
107
Especificaciones
Cámara
[Conectores de entrada y salida]
[Sistema]
Toma A/V OUT (MONO) (Monoaural)
Minitoma
Vídeo: 1 Vp-p, 75 Ω
desbalanceada, sincronización
negativa
Audio: 327 mV (a una carga de
47 kΩ)
Impedancia de salida 2,2 kΩ
Dispositivo de imagen
CCD de color de 7,19 mm
(tipo 1/2,5), Filtro de color
primario
Número total de pixeles de la cámara
Aprox. 5 255 000 píxeles
Número efectivo de píxeles de la cámara
Aprox. 5 090 000 píxeles
Objetivo
Objetivo zoom 12×
f = 6,0 – 72,0 mm
(36 – 432 mm cuando es
convertido a cámara de 35 mm)
F2,8 – 3,7
Control de exposición
Exposición automática,
Prioridad de la velocidad del
obturador, Prioridad de la
abertura, Exposición manual,
Selección de escena (7 modos)
Balance del blanco
Automático, Luz diurna,
Nuboso, Fluorescente,
Incandescente, Flash, Una
pulsación
Formato de archivo (compatible con DCF)
Imágenes fijas: Exif Ver. 2,2
cumple con JPEG , compatible
con DPOF
Películas: En conformidad con
MPEG1 (Monofónico)
Medio de grabación
Memoria interna de 32 MB
“Memory Stick”
ES
108
Flash
Distancia recomendada (ISO
ajustado a Auto):
0,3 m a 6,8 m (W)/
0,9 m a 5,2 m (T)
Visor
Visor eléctrico (color)
Toma USB
mini-B
Conmunicación USB
Hi-Speed USB (Compatible
con USB 2,0)
[Pantalla LCD]
Panel LCD
Unidad TFT de 6,2 cm
(tipo 2,5)
Número total de puntos
115 200 puntos (480×240)
[Visor]
Panel LCD
Unidad TFT de 0,75 cm
(tipo 0,3)
Número total de puntos
115 200 puntos (480×240)
[Alimentación, general]
Cargador de batería BC-CS2A/CS2B Ni-MH
Alimentación
Requisitos de alimentación
ca 100 a 240 V
50/60 Hz
3W
Baterías de hidruro de metal de
níquel HR 15/51:HR6 (tamaño
AA) (2), 2,4 V
Oxy Nickel Primary Battery
ZR6 (tamaño AA) (2, no
suministradas), 3 V
Adaptador de ca AC-LS5K (no
suministrado), 4,2 V
Consumo de energía
(durante la toma con la pantalla LCD encendida)
1,8 W
Tensión de salida AA: cc 1,4 V 400 mA × 2
AAA: cc 1,4 V 160 mA × 2
Temperatura de funcionamiento
0°C a +40°C
Temperatura de almacenamiento
–20°C a +60°C
Temperatura de funcionamiento
0°C a +40°C
Dimensiones
Aprox. 71 × 30 × 91 mm
(An/Al/P)
Temperatura de almacenamiento
–20°C a +60°C
Peso
Aprox. 90 g
Dimensiones
108 × 81,4 × 91,2 mm
(An/Al/P, excluyendo los
salientes máximos)
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
Peso
Aprox. 590,8 g (incluyendo dos
baterías, correa de bandolera,
anillo adaptador, protector de
objetivo, tapa del objetivo, etc.)
Micrófono
Micrófono de condensador
electreto
Altavoz
Altavoz dinámico
Exif Print
Compatible
PRINT Image Matching III
Compatible
PictBridge
Compatible
Otros
ES
109
Índice alfabético
Índice alfabético
A
B
Abertura................................11
B Y N ................................... 42
Impresora ......................80
Accesorios suministrados
t en “Lea esto primero”
Balance del blanco ............... 40
Ordenador ..................... 68
Conexión
Carga
t paso 1 en “Lea esto
primero”
Conexión USB......................62
Indicador de batería
restante
t paso 1 en “Lea esto
primero”
Continuo ............................... 52
Instalación/extracción
t paso 1 en “Lea esto
primero”
Copiado de imágenes a su
ordenador ......................66
Batería interna
recargable.................... 107
Correa de bandolera .............17
Cámara 2 .......................56
Borrar
t paso 6 en “Lea esto
primero”
Cruz filial de la medición de
foco ............................... 39
Herr. memoria interna ...58
BRK ..................................... 35
Herramienta Memory
Stick...............................59
Cuadro del visor de rango
AF ................................. 33
C
AF de múltiples puntos.........33
AF de punto flexible.............33
AF del centro ........................33
Ajuste del reloj .....................63
Ajuste del reloj
t paso 2 en “Lea esto
primero”
Ajustes ......................43, 50, 51
Ajustes 1........................61
Ajustes 2........................62
Cámara 1 .......................52
Contraste............................... 42
Controlador USB..................66
Copiar ................................... 60
Crear carpeta REG. .............. 59
D
C AF..................................... 52
Ajustes 2 ...............................62
Cable de A/V ....................... 85
Ampliación de una imagen
t paso 6 en “Lea esto
primero”
Cable de alimentación
t paso 1 en “Lea esto
primero”
Anillo adaptador ...................17
Calidad de imagen ......... 13, 41
Destinos para almacenar
archivos de imágenes y
nombres de archivos...... 72
Autodisparador
t paso 5 en “Lea esto
primero”
Cámara 1 .............................. 52
Diapositiva............................ 46
Cámara 2 .............................. 56
DirectX ................................. 65
Cambiar carpeta REG. ......... 60
Dividir ..................................48
Cambio de tamaño ............... 47
DPOF....................................83
Carpeta ................................. 44
Cambio ......................... 60
Creación........................ 59
CD-ROM.............................. 66
Color .................................... 12
Condensación de
humedad ..................... 106
ES
Conmutador de protección
contra la escritura........ 102
Ajustes 1 ...............................61
Carga de las baterías
t paso 1 en “Lea esto
primero”
110
Televisor........................ 85
Batería
Adaptador de ca....................16
Desenfoque...........................10
Destino de almacenamiento de
archivos .........................72
E
I
M
Efe imagen ............................42
Icono ampliado..................... 56
M AF ....................................52
Efecto de imagen ..................42
Identificación de las partes... 15
Enfoque.................................10
Idioma .................................. 61
Enfoque automático ........10, 33
t paso 2 en “Lea esto
primero”
Macro
t paso 5 en “Lea esto
primero”
Enfoque expandido ...............56
Enfoque manual ....................33
Escena
t paso 5 en “Lea esto
primero”
Especificaciones .................108
Estándar ................................41
Exposición ............................11
Iluminador AF (de enfoque
automático) ................... 55
ImageMixer VCD2............... 77
Impresión directamente........ 79
Impresión en un
establecimiento ............. 83
Fech/Hor ...............................54
Fecha.....................................54
Fecha y hora..........................54
Fina .......................................41
Flash......................................40
Flash forzado
t paso 5 en “Lea esto
primero”
Medición con tendencia al
centro.............................39
Medición de foco ..................39
Medición multipatrón ...........39
Memoria interna ...................25
Imprimir ............................... 78
Formato .........................58
Modo de índice ............. 79
“Memory Stick”..................102
Modo de una sola
imagen........................... 79
Inserción/extracción
t paso 3 en “Lea esto
primero”
Extensión ..............................73
F
Marca de orden de
impresión.......................83
Incandescente ....................... 40
Indicador AE/AF
t paso 5 en “Lea esto
primero”
Conmutador de protección
contra la escritura ........102
Formato .........................59
Indicador del cuadro del visor
de rango AF .................. 33
Número de imágenes/
tiempo de grabación ......24
Indicador ... consulte “Pantalla”
Menú.....................................37
Indicadores y mensajes de
advertencia .................... 99
Elementos ......................38
Toma de imagen ............39
Fluorescente..........................40
Inicializar ............................. 61
Visualización .................44
Formato...........................58, 59
Instalar...................... 66, 74, 77
Menú de visualización ..........44
Función de apagado automático
t paso 2 en “Lea esto
primero”
Intervalo ............................... 41
Menú para tomar
imágenes........................39
H
Herramienta memoria
interna............................58
Herramienta
Memory Stick ................59
Modo AF ..............................52
J
JPG ....................................... 72
Modo de ajuste automático
t paso 5 en “Lea esto
primero”
Limpieza............................. 106
Modo de crepúsculo
t paso 5 en “Lea esto
primero”
Luz de fondo del LCD ......... 61
Modo de flash
L
Luz de fondo EVF................ 61
Luz diurna ............................ 40
Índice alfabético
Histograma......................23, 32
ISO ........................... 11, 12, 41
t paso 5 en “Lea esto
primero”
Modo de índice .....................79
Modo de medición ................39
Modo de obturador rápido
t paso 5 en “Lea esto
primero”
ES
111
Modo de paisaje
t paso 5 en “Lea esto
primero”
O
PC .......... consulte “Ordenador”
Objetivo de conversión......... 57
PFX....................................... 42
Modo de playa
t paso 5 en “Lea esto
primero”
Obturación lenta NR
(reducción de ruido)...... 31
PictBridge.............................79
Ordenador
Pitido ....................................61
Modo de retrato en crepúsculo
t paso 5 en “Lea esto
primero”
Modo de retrato
t paso 5 en “Lea esto
primero”
Modo de una sola imagen.....79
Modo de vela
t paso 5 en “Lea esto
primero”
Nombre de archivo ...............72
NTSC....................................62
Nuboso..................................40
Número de archivo ...............62
Número de imágenes/tiempo de
grabación .......................24
Píxeles efectivos ................. 108
Macintosh ..................... 76
Protección.............................45
Software........................ 74
Protector de objetivo.............17
Visualización con su
cámara de imágenes
almacenadas en un
ordenador...................... 73
PTP ....................................... 62
Entorno recomendado ... 76
Precauciones.......................106
Pulsación hasta la mitad ....... 10
t paso 5 en “Lea esto
primero”
R
Ordenador Windows ............ 64
Ráfaga................................... 35
Entorno recomendado... 65
Ráfaga múltiple ....................35
N
Nivel de flash........................42
Píxel......................................13
Entorno
recomendado........... 65, 76
Ordenador Macintosh .......... 76
MPG .....................................72
Nitidez ..................................43
Copiado de imágenes.... 66
Windows ....................... 64
Monitor.................................52
Monocromo ..........................42
PicturePackage ..................... 74
P
Rebobinado/avance rápido
t paso 6 en “Lea esto
primero”
PAL ...................................... 62
Recorte ................................. 50
Pantalla
Reducción del efecto ojos
rojos............................... 54
Cambio de
visualización ................. 23
Relación de compresión ....... 14
Iluminación de fondo del
LCD .............................. 61
Reproducción ..............consulte
“Visualización”
Indicador....................... 19
Reproducción/Edición .......... 28
Pantalla de índice
t paso 6 en “Lea esto
primero”
Pantalla LCD............... consulte
“Pantalla”
Revisión automática .............55
Revisión rápida
t paso 5 en “Lea esto
primero”
Rosca para trípode ................ 16
Rotación ............................... 48
ES
112
S
U
S AF ......................................52
Una pulsación....................... 40
Salida de video......................62
Utilización de la cámara en el
extranjero
t paso 1 en “Lea esto
primero”
Saturación .............................42
Sencillo .................................52
Sepia .....................................42
SET con una pulsación .........40
V
Sincronización lenta
t paso 5 en “Lea esto
primero”
Valor F.................................. 11
Sistema operativo............65, 76
Variación de exposiciones .... 35
Velocidad de obturación....... 11
Software................................74
VGA
t paso 4 en “Lea esto
primero”
Solución de problemas..........87
Video CD........................ 74, 77
Subexposición.......................11
Visor
t paso 5 en “Lea esto
primero”
Sobreexposición....................11
Sujeción de la cámara
t paso 5 en “Lea esto
primero”
Visualización
Imagen fija
t paso 6 en “Lea esto
primero”
T
Tamaño de imagen ................13
Película
t paso 6 en “Lea esto
primero”
t paso 4 en “Lea esto
primero”
Televisor................................85
Toma automática
programada....................28
Toma de imagen
Imagen fija
t paso 5 en “Lea esto
primero”
Película
t paso 5 en “Lea esto
primero”
Visualización de
autodiagnóstico ............. 99
Volumen
t paso 6 en “Lea esto
primero”
W
WB ....................................... 40
Toma de películas .................28
Z
TOMA ESTABLE ................56
Zoom digital ......................... 53
Transformador electrónico
t paso 1 en “Lea esto
primero”
Zoom digital de precisión .... 53
Índice alfabético
Zoom inteligente .................. 53
Zoom óptico ......................... 53
Zoom
t paso 5 en “Lea esto
primero”
ES
113
Marcas comerciales
•
•
•
•
•
•
•
•
ES
114
es una marca comercial de
Sony Corporation.
“Memory Stick”,
, “Memory Stick PRO”,
, “Memory Stick Duo”,
, “Memory Stick PRO
Duo”,
, “MagicGate”,
y
son marcas comerciales
de Sony Corporation.
PicturePackage es una marca comercial de Sony
Corporation.
Microsoft, Windows, Windows Media, y
DirectX son bien marcas registradas
comerciales o bien marcas comerciales de
Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/
o en otros países.
Macintosh, Mac OS, QuickTime, iMac, iBook,
PowerBook, Power Mac y eMac son marcas
comerciales o marcas comerciales registradas de
Apple Computer, Inc.
Macromedia y Flash son marcas comerciales o
marcas comerciales registradas de Macromedia,
Inc. en los Estados Unidos y/o en otros países.
Intel, MMX, y Pentium son marcas comerciales
o marcas comerciales registradas de Intel
Corporation.
Además, los nombres de sistemas y productos
utilizados en este manual son, en general,
marcas comerciales o marcas comerciales
registradas de sus respectivos desarrolladores o
fabricantes. Sin embargo, las marcas ™ o ® no
se utilizan en todos los casos en este manual.