Sony DSC-W570 El manual del propietario

Categoría
Videocámaras
Tipo
El manual del propietario
4-276-696-71(1)
DSC-W570/W570D/W580
Digital Still Camera / Instruction Manual GB
Cámara fotografía digital / Manual de instrucciones ES
Câmera fotográfica digital / Manual de instruções PT
GB
2
Owner’s Record
The model and serial numbers are located on the bottom. Record the serial number in the
space provided below. Refer to these numbers whenever you call your Sony dealer
regarding this product.
Model No. DSC-W570/W570D/W580
Serial No. ______________________________
To reduce fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or
moisture.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
-SAVE THESE INSTRUCTIONS
DANGER
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC
SHOCK, CAREFULLY FOLLOW THESE
INSTRUCTIONS
If the shape of the plug does not fit the power outlet, use an attachment plug adaptor of the
proper configuration for the power outlet.
[ Battery pack
If the battery pack is mishandled, the battery pack can burst, cause a fire or even chemical
burns. Observe the following cautions.
Do not disassemble.
Do not crush and do not expose the battery pack to any shock or force such as
hammering, dropping or stepping on it.
Do not short circuit and do not allow metal objects to come into contact with the battery
terminals.
Do not expose to high temperature above 60°C (140°F) such as in direct sunlight or in a
car parked in the sun.
Do not incinerate or dispose of in fire.
Do not handle damaged or leaking lithium ion batteries.
English
WARNING
CAUTION
GB
3
GB
Be sure to charge the battery pack using a genuine Sony battery charger or a device that
can charge the battery pack.
Keep the battery pack out of the reach of small children.
Keep the battery pack dry.
Replace only with the same or equivalent type recommended by Sony.
Dispose of used battery packs promptly as described in the instructions.
[ Battery charger
Even if the CHARGE lamp is not lit, the battery charger is not disconnected from the AC
power source (mains) as long as it is connected to the wall outlet (wall socket). If some
trouble occurs while using the battery charger, immediately shut off the power by
disconnecting the plug from the wall outlet (wall socket).
The power cord (mains lead), if supplied, is designed specifically for use with this camera
only, and should not be used with other electrical equipment.
[ RECYCLING LITHIUM-ION BATTERIES
Lithium-Ion batteries are recyclable.
You can help preserve our environment by returning your used
rechargeable batteries to the collection and recycling location nearest
you.
For more information regarding recycling of rechargeable batteries,
call toll free
1-800-822-8837, or visit http://www.rbrc.org/
Caution: Do not handle damaged or leaking Lithium-Ion batteries.
[ Battery pack
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following
two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any
interference received, including interference that may cause undesired operation.
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
UL is an internationally recognized safety organization.
The UL Mark on the product means it has been UL Listed.
If you have any questions about this product, you may call:
Sony Customer Information Center
1-800-222-SONY (7669).
The number below is for the FCC related matters only.
For Customers in the U.S.A. and Canada
For Customers in the U.S.A.
GB
4
[ Regulatory Information
[ CAUTION
You are cautioned that any changes or modifications not expressly approved in this manual
could void your authority to operate this equipment.
Declaration of Conformity
Trade Name: SONY
Model No.: DSC-W570
Responsible Party: Sony Electronics Inc.
Address: 16530 Via Esprillo,
San Diego, CA 92127 U.S.A.
Telephone No.: 858-942-2230
This device complies with Part15 of the FCC Rules. Operation is subject to the
following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2)
this device must accept any interference received, including interference that may cause
undesired operation.
Declaration of Conformity
Trade Name: SONY
Model No.: DSC-W570D
Responsible Party: Sony Electronics Inc.
Address: 16530 Via Esprillo,
San Diego, CA 92127 U.S.A.
Telephone No.: 858-942-2230
This device complies with Part15 of the FCC Rules. Operation is subject to the
following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2)
this device must accept any interference received, including interference that may cause
undesired operation.
Declaration of Conformity
Trade Name: SONY
Model No.: DSC-W580
Responsible Party: Sony Electronics Inc.
Address: 16530 Via Esprillo,
San Diego, CA 92127 U.S.A.
Telephone No.: 858-942-2230
This device complies with Part15 of the FCC Rules. Operation is subject to the
following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2)
this device must accept any interference received, including interference that may cause
undesired operation.
GB
5
GB
[ Note:
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital
device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in
a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful
interference to radio or television reception, which can be determined by turning the
equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or
more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the
receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
The supplied interface cable must be used with the equipment in order to comply with the
limits for a digital device pursuant to Subpart B of Part 15 of FCC Rules.
[ Notice for the customers in the countries applying EU Directives
The manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Japan. The Authorized Representative for EMC and product safety is Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. For any service or
guarantee matters please refer to the addresses given in separate service or guarantee
documents.
This product has been tested and found compliant with the limits set out in the EMC
Directive for using connection cables shorter than 3 meters (9.8 feet).
[ Attention
The electromagnetic fields at the specific frequencies may influence the picture and sound
of this unit.
[ Notice
If static electricity or electromagnetism causes data transfer to discontinue midway (fail),
restart the application or disconnect and connect the communication cable (USB, etc.)
again.
For Customers in Europe
GB
6
[ Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment (Applicable in
the European Union and other European countries with separate
collection systems)
This symbol on the product or on its packaging indicates that this product
shall not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to
the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic
equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help
prevent potential negative consequences for the environment and human
health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling
of this product. The recycling of materials will help to conserve natural
resources. For more detailed information about recycling of this product,
please contact your local Civic Office, your household waste disposal service or the shop
where you purchased the product.
[ Disposal of waste batteries (applicable in the European Union
and other European countries with separate collection systems)
This symbol on the battery or on the packaging indicates that the battery
provided with this product shall not be treated as household waste.
On certain batteries this symbol might be used in combination with a
chemical symbol. The chemical symbols for mercury (Hg) or lead (Pb) are
added if the battery contains more than 0.0005% mercury or 0.004% lead.
By ensuring these batteries are disposed of correctly, you will help prevent
potentially negative consequences for the environment and human health which could
otherwise be caused by inappropriate waste handling of the battery. The recycling of the
materials will help to conserve natural resources.
In case of products that for safety, performance or data integrity reasons require a
permanent connection with an incorporated battery, this battery should be replaced by
qualified service staff only. To ensure that the battery will be treated properly, hand over
the product at end-of-life to the applicable collection point for the recycling of electrical
and electronic equipment.
For all other batteries, please view the section on how to remove the battery from the
product safely.
Hand the battery over to the applicable collection point for the recycling of waste batteries.
For more detailed information about recycling of this product or battery, please contact
your local Civic Office, your household waste disposal service or the shop where you
purchased the product.
A moulded plug complying with BS 1363 is fitted to this equipment for your safety and
convenience.
Should the fuse in the plug supplied need to be replaced, a fuse of the same rating as the
supplied one and approved by ASTA or BSI to BS 1362, (i.e., marked with an or
mark) must be used.
If the plug supplied with this equipment has a detachable fuse cover, be sure to attach the
fuse cover after you change the fuse. Never use the plug without the fuse cover. If you
should lose the fuse cover, please contact your nearest Sony service station.
Notice for customers in the United Kingdom
GB
7
GB
For details on advanced operations, please read “Cyber-shot User Guide”
(HTML) on the CD-ROM (supplied) using a computer.
For Windows users:
1 Click [User Guide] t [Install].
2 Start “User Guide” from the shortcut on the desktop.
For Macintosh users:
1 Select the [User Guide] and copy [eng] folder stored in [User Guide] folder
to your computer.
2 After copying is complete, double-click “index.html” in [eng] folder.
Battery charger BC-CSN/BC-CSNB (1)
Power cord (mains lead) (not supplied in the USA and Canada) (1)
Rechargeable battery pack NP-BN1 (1)
USB, A/V cable for multi-use terminal (1)
Wrist strap (1)
•CD-ROM (1)
Cyber-shot application software
“Cyber-shot User Guide”
Instruction Manual (this manual) (1)
Refer to “Cyber-shot User Guide” (HTML) on
supplied CD-ROM
Checking the accessories supplied
Insert the CD-ROM into the CD-ROM drive.
GB
8
A ON/OFF (Power) button/Power
lamp
B Shutter button
C Flash
D Self-timer lamp/Smile Shutter
lamp/AF illuminator
E Microphone
F Lens
G LCD screen
H (Playback) button
I For shooting: W/T (Zoom)
button
For viewing: (Playback
zoom) button/ (Index) button
J Mode switch
K Hook for wrist strap
L / (In-Camera Guide/Delete)
button
M MENU button
N Control button
Menu on: v/V/b/B/z
Menu off: DISP/ / / /
Tracking focus
O Access lamp
P Battery eject lever
Q Battery insertion slot
R Tripod receptacle
Use a tripod with a screw less
than 5.5 mm (7/32 inches) long.
Otherwise, you cannot firmly
secure the camera, and damage to
the camera may occur.
S Speaker
T Battery/memory card cover
U Multi connector (Type3a)
V Memory card slot
W (TransferJet™) mark
Identifying parts
GB
9
GB
x
Charging time
Full charge time: approx. 245 min.
Normal charge time: approx. 185 min.
The above charging times apply when charging a fully depleted battery pack at a
temperature of 25°C (77°F). Charging may take longer depending on conditions of
use and circumstances.
Connect the battery charger to the nearest wall outlet (wall socket).
When charging is finished, disconnect the power cord (mains lead) from the wall
outlet (wall socket), and remove the battery pack from the battery charger.
Be sure to use the battery pack or the battery charger of the genuine Sony brand.
Charging the battery pack
1
Insert the battery pack into the battery charger.
You can charge the battery even when it is partially charged.
2
Connect the battery charger to the wall outlet (wall
socket).
If you continue charging the battery pack for about one more hour after
the CHARGE lamp turns off, the charge will last slightly longer (full
charge).
Notes
Plug
For customers in the USA
and Canada
CHARGE lamp
Power cord
(Mains lead)
For customers in countries/regions
other than the USA and Canada
Lit: Charging
Off: Charging finished (normal charge)
GB
10
x
Battery life and number of images you can record/
view
The number of images that can be recorded is an approximate number when
shooting with a fully charged battery pack. The number may be less depending on
the circumstances.
The number of images that can be recorded is when shooting under the following
conditions:
– Using Sony “Memory Stick PRO Duo” (Mark2) media (sold separately).
When a fully charged battery pack (supplied) is used at an ambient temperature
of 25°C (77°F).
The number of still images that can be recorded is based on the CIPA standard,
and is for shooting under the following conditions.
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– DISP (Screen Display Settings) is set to [Normal].
– Shooting once every 30 seconds.
– The zoom is switched alternately between the W and T ends.
– The flash strobes once every two times.
– The power turns on and off once every ten times.
The battery life for movies is when shooting under the following conditions:
– Recording mode: 720 FINE
– When continuous shooting ends because of set limits (page 19), press the shutter
button down again and continue shooting. Shooting functions such as the zoom
do not operate.
Battery life (min.) Number of images
Shooting still
images
DSC-W570/
W570D/W580
Approx. 110 Approx. 220
Viewing still
images
DSC-W570/
W570D
Approx. 290 Approx. 5800
DSC-W580 Approx. 280 Approx. 5600
Shooting
movies
DSC-W570/
W570D/W580
Approx. 100
Notes
GB
11
GB
x
Memory cards that you can use
In this manual, products in A are collectively referred to as “Memory Stick Duo”
media.
In this manual, products in B are collectively referred to as SD cards.
When recording movies, it is recommended that you use Mark2 “Memory Stick
Duo” media and Class 4 or faster SD cards.
Inserting the battery pack/a memory card (sold
separately)
1
Open the cover.
2
Insert the memory card (sold separately).
With the notched corner facing as illustrated, insert the memory card
until it clicks into place.
3
Insert the battery pack.
While pressing the battery eject lever, insert the battery pack as
illustrated. Make sure that the battery eject lever locks after insertion.
4
Close the cover.
Closing the cover with the battery inserted incorrectly may damage the
camera.
Memory card For still images For movies
A
Memory Stick PRO Duo aa
Memory Stick PRO-HG Duo aa
Memory Stick Duo a
B
SD memory card aa
SDHC memory card aa
SDXC memory card aa
Ensure the notched corner faces correctly.
GB
12
x
To remove the memory card/battery pack
Memory card: Push the memory card in once.
Battery pack: Slide the battery eject lever. Be sure not to drop the battery pack.
Never remove the memory card/battery pack when the access lamp (page 8) is lit.
This may cause damage to data in the memory card/internal memory.
Note
Setting the clock
1
Press the ON/OFF (Power) button.
Date & Time setting is displayed when you press the ON/OFF (Power)
button for the first time.
It may take time for the power to turn on and allow operation.
2
Set [Date & Time Format], [Daylight Savings] and
[Date & Time], then press [OK].
Midnight is indicated as 12:00 AM, and noon as 12:00 PM.
3
Select the desired area following the instructions on the
screen, then press z t [OK].
4
Select the desired display color and display resolution
mode, following the instructions on the screen.
5
When an [In-Camera Guide] introductory message is
appeared on the screen, press [OK].
Select items: v/V/b/B
Set: z
Control button
ON/OFF (Power)
GB
13
GB
Shooting still images
Shooting movies
The operating sound of the lens is recorded when the zoom function operates
while shooting a movie.
You can shoot continuously for approximately 29 minutes at a time when the
temperature is 25°C (77°F) and camera is set to the factory settings. When
shooting stops, you can press the shutter button again to restart shooting.
Depending on the temperature when shooting, recording may automatically stop
to protect the camera (page 21).
Shooting still images/movies
1
Press the shutter button halfway down to focus.
When the image is in focus, a beep sounds and the z indicator lights.
2
Press the shutter button fully down.
1
Press the shutter button fully down to start recording.
Use the zoom button to change the zoom scale.
2
Press the shutter button fully down again to stop
recording.
Notes
Mode switch
Shutter button
W: zoom out
T: zoom in
: Still image
: Movie
GB
14
x
Selecting next/previous image
Select an image with B (next)/b (previous) on the control button. Press z in
the center of the control button to view movies.
x
Deleting an image
1 Press / (Delete) button.
2 Select [This Image] with v on the control button, then press z.
x
Returning to shooting images
Press the shutter button halfway down.
Viewing images
1
Press the (Playback) button.
When images on a memory card recorded with other cameras are played
back on this camera, the registration screen for the data file appears.
/ (Delete)
Control button
(Playback)
W: zoom out
T: zoom in
Select images: B (next)/b (previous)
Set: z
GB
15
GB
This camera contains an internal function guide. This allows you to search the
camera’s functions according to your needs.
In-Camera Guide
1
Press the / (In-Camera Guide) button.
When viewing images, [Delete/In-Camera Guide] is displayed. Select
[In-Camera Guide].
2
Select a search method from [In-Camera Guide].
Shoot/playback guide: Search for various operation functions in
shooting/viewing mode.
Icon guide: Search the function and meaning of displayed icons.
Troubleshooting: Search common problems and their solution.
Objective guide: Search functions according to your needs.
Keyword: Search functions by key words.
History: Display the last 12 items displayed in [In-Camera Guide].
/
(In-Camera Guide)
GB
16
Other functions used when shooting or playing back can be operated using the
Control button or MENU button on the camera. This camera is equipped with
a Function Guide that allows you to easily select from the functions. While
displaying the guide, try the other functions.
x
Control button
DISP (Screen Display Settings): Allows you to change the screen display.
(Self-Timer): Allows you to use the self-timer.
(Smile Shutter): Allows you to use the Smile Shutter mode.
(Flash): Allows you to select a flash mode for still images.
x
Menu Items
Shooting
Introduction of other functions
REC Mode Select recording mode.
Scene Selection Select pre-set settings to match various scene conditions.
Easy Mode Shoot still images using minimal functions.
Movie shooting
scene (DSC-W570/
W580 only)
Select Underwater mode or Auto when shooting movies.
Panorama
Shooting Scene
(DSC-W570/W580
only)
Select Sweep Panorama mode or Underwater Sweep
Panorama mode when shooting panoramic images.
MENU
Control
button
Function Guide
GB
17
GB
Shooting Direction
Set the direction to pan the camera when shooting Sweep
Panorama images.
Image Size/
Panorama Image
Size
Select the image size for still images, panoramic images
or movie files.
Burst Settings Select single-image mode or burst mode.
EV Adjust the exposure manually.
ISO Adjust the luminous sensitivity.
White Balance Adjust color tones of an image.
Underwater White
Balance (DSC-
W570/W580 only)
Adjust the color tones of an image shot underwater.
Focus Select the focus method.
Metering Mode
Select the metering mode that sets which part of the
subject to measure to determine the exposure.
Scene Recognition
Set to automatically detect shooting conditions in
Intelligent Auto mode.
Soft Skin Effect Set the Soft Skin Effect and the effect level.
Smile Detection
Sensitivity
Set the Smile Shutter function sensitivity for detecting
smiles.
Face Detection
Select to detect faces and adjust various settings
automatically.
DRO
Set DRO function to correct the brightness and contrast
and improve the image quality.
Anti Blink
Set to automatically shoot two images and select image
in which the eyes are not blinking.
In-Camera Guide Search the camera’s functions according to your needs.
GB
18
Viewing
x
Setting items
If you press the MENU button while shooting or during playback,
(Settings) is provided as a final selection. You can change the default
settings on the (Settings) screen.
* If a memory card is not inserted, (Internal Memory Tool) will be displayed and
only [Format] and [File Number] can be selected.
Easy Mode
Set the text-size increases and all indicators become
easier to see.
Slideshow Select a method of continuous playback.
Send by
TransferJet
Sends images from a Memory Stick with TransferJet to
TransferJet-compatible devices.
View Mode Select the display format for images.
Retouch Retouch an image using various effects.
Delete Delete an image.
Protect Protect the images.
DPOF Add a print order mark to a still image.
Rotate Rotate a still image to the left or right.
Select Folder
Select a folder which contains the images you want to
play back.
In-Camera Guide Search the camera’s functions according to your needs.
Shooting Settings
AF Illuminator/Grid Line/Disp. Resolution/Digital
Zoom/Auto Orientation/Red Eye Reduction/Blink Alert
Main Settings
Beep/Language Setting/Function Guide/Display color/
Demo Mode/Initialize/COMPONENT/Video Out/USB
Connect/LUN Setting/Download Music/Empty Music/
Power Save/TransferJet/Eye-Fi
Memory Card Tool
*
Format/Create REC. Folder/Change REC. Folder/Delete
REC. Folder/Copy/File Number
Clock Settings
Area Setting/Date & Time Setting
GB
19
GB
The number of still images and recordable time may vary depending on the
shooting conditions and the memory card.
x
Still images
(Units: Images)
x
Movies
The table below shows the approximate maximum recording times. These are
the total times for all movie files. Continuous shooting is possible for
approximately 29 minutes. The maximum size of a movie file is up to
approximately 2 GB.
(h (hour), m (minute), s (second))
The number in ( ) is the minimum recordable time.
The recordable time of movies varies because the camera is equipped with VBR
(Variable Bit Rate), which automatically adjusts image quality depending on the
shooting scene. When you record a fast-moving subject, the image is clearer but
the recordable time is shorter because more memory is required for recording.
The recordable time also varies depending on the shooting conditions, the subject
or the image size settings.
Number of still images and recordable time of
movies
Capacity
Size
Internal memory Memory card
Approx. 27 MB 2 GB
16M 3 265
VGA 165 11500
16:9(12M) 4 325
Capacity
Size
Internal memory Memory card
Approx. 27 MB 2 GB
1280×720(Fine) 25m
(20m)
1280×720(Standard) 40m
(25m)
VGA 1m
(45s)
1h 20m
(1h)
GB
20
Changing the language setting
To change the language setting, press MENU t (Settings) t (Main
Settings)
t [Language Setting].
On use and care
Avoid rough handling, disassembling, modifying, physical shock, or impact such as
hammering, dropping or stepping on the product. Be particularly careful of the lens.
Functions built into this camera
This manual describes each of the functions of TransferJet-compatible/incompatible
devices.
To check if your camera supports the TransferJet function, check for the following
mark on the bottom of the camera.
TransferJet-compatible device: (TransferJet)
Notes on recording/playback
Before you start recording, make a trial recording to make sure that the camera is
working correctly.
The camera is neither dust-proof, nor splash-proof, nor water-proof.
Avoid exposing the camera to water. If water enters inside the camera, a
malfunction may occur. In some cases, the camera cannot be repaired.
Do not aim the camera at the sun or other bright light. It may cause the
malfunction of the camera.
If moisture condensation occurs, remove it before using the camera.
Do not shake or strike the camera. It may cause a malfunction and you may not be
able to record images. Furthermore, the recording media may become unusable or
image data may be damaged.
Do not use/store the camera in the following places
In an extremely hot, cold or humid place
In places such as in a car parked in the sun, the camera body may become
deformed and this may cause a malfunction.
Under direct sunlight or near a heater
The camera body may become discolored or deformed, and this may cause a
malfunction.
In a location subject to rocking vibration
Near a location that generates strong radio waves, emits radiation or is strongly
magnetic place. Otherwise, the camera may not properly record or play back
images.
In sandy or dusty places
Be careful not to let sand or dust get into the camera. This may cause the camera to
malfunction, and in some cases this malfunction cannot be repaired.
Notes on using the camera
GB
21
GB
On carrying
Do not sit down in a chair or other place with the camera in the back pocket of your
trousers or skirt, as this may cause malfunction or damage the camera.
Carl Zeiss lens
The camera is equipped with a Carl Zeiss lens which is capable of reproducing sharp
images with excellent contrast. The lens for the camera has been produced under a
quality assurance system certified by Carl Zeiss in accordance with the quality
standards of Carl Zeiss in Germany.
Notes on the LCD screen and lens
The LCD screen is manufactured using extremely high-precision technology so over
99.99% of the pixels are operational for effective use. However, some tiny black
and/or bright dots (white, red, blue or green) may appear on the LCD screen. These
dots are a normal result of the manufacturing process, and do not affect the
recording.
On camera’s temperature
Your camera and battery may get warm due to continuous use, but it is not a
malfunction.
On the overheat protection
Depending on the camera and battery temperature, you may be unable to record
movies or the power may turn off automatically to protect the camera.
A message will be displayed on the LCD screen before the power turns off or you
can no longer record movies.
On charging the battery
If you charge a battery that has not been used for a long time, you may be unable to
charge it to the proper capacity. This is due to the battery characteristics, and is not a
malfunction. Charge the battery again.
Warning on copyright
Television programs, films, videotapes, and other materials may be copyrighted.
Unauthorized recording of such materials may be contrary to the provisions of the
copyright laws.
No compensation for damaged content or recording failure
Sony cannot compensate for failure to record or loss or damage of recorded content
due to a malfunction of the camera or recording media, etc.
Cleaning the camera surface
Clean the camera surface with a soft cloth slightly moistened with water, then wipe
the surface with a dry cloth. To prevent damage to the finish or casing:
– Do not expose the camera to chemical products such as thinner, benzine, alcohol,
disposable cloths, insect repellent, sunscreen or insecticide.
On Illustrations
Illustrations used in this manual are of the DSC-W570 unless noted otherwise.
GB
22
Camera
[System]
Image device: 7.75 mm (1/2.3 type)
color CCD, Primary color filter
Total pixel number of camera:
Approx. 16.4 Megapixels
Effective pixel number of camera:
Approx. 16.1 Megapixels
Lens: Carl Zeiss Vario-Tessar 5× zoom
lens
f = 4.5 mm – 22.5 mm (25 mm –
125 mm (35 mm film equivalent))
F2.6 (W) – F6.3 (T)
While shooting movies (16:9):
28 mm – 140 mm
While shooting movies (4:3):
34 mm – 170 mm
SteadyShot: Optical
Exposure control:
DSC-W570/W580:
Automatic exposure, Scene
Selection (12 modes)
DSC-W570D:
Automatic exposure, Scene
Selection (11 modes)
White balance: Automatic, Daylight,
Cloudy, Fluorescent 1/2/3,
Incandescent, Flash, One Push
Underwater White Balance (DSC-
W570/W580 only): Auto,
Underwater 1/2, One Push
Recording interval for Burst mode:
Approx. 1.0 second
File format:
Still images: JPEG (DCF Ver. 2.0,
Exif Ver. 2.3, MPF Baseline)
compliant, DPOF compatible
Movies: MPEG-4 Visual
Recording media: Internal Memory
(Approx. 27 MB), “Memory Stick
Duo” media, SD cards
Flash: Flash range (ISO sensitivity
(Recommended Exposure Index)
set to Auto):
Approx. 0.2 m to 3.7 m (W)
(7 7/8 inches to 12 feet 1 3/4 inches)
Approx. 1.0 m to 1.5 m (T) (3 feet
3 3/8 inches to 4 feet 11 1/8 inches)
[Input and Output connectors]
Multi use terminal: Type3a
(AV-out (SD/HD Component)/
USB/DC-in):
Video output
Audio output (Monaural)
USB communication
USB communication:
Hi-Speed USB (USB 2.0)
[LCD screen]
LCD panel:
DSC-W570/W570D:
6.7 cm (2.7 type) TFT drive
DSC-W580:
7.5 cm (3.0 type) TFT drive
Total number of dots:
230 400 (960 × 240) dots
Specifications
GB
23
GB
[Power, general]
Power: Rechargeable battery pack
NP-BN1, 3.6 V
AC-LS5 AC Adaptor (sold
separately), 4.2 V
Power consumption (during shooting):
1.1 W
Operating temperature:
0°C to 40°C (32°F to 104°F)
Storage temperature:
–20°C to +60°C (–4°F to +140°F)
Dimensions (CIPA compliant):
DSC-W570: 91.0 mm × 51.5 mm ×
19.1 mm (3 5/8 inches ×
2 1/8 inches × 25/32 inches)
DSC-W570D (pink): 91.0 mm ×
51.5 mm × 19.4 mm (3 5/8 inches
× 2 1/8 inches × 25/32 inches)
DSC-W570D (silver): 91.0 mm ×
51.5 mm × 19.5 mm (3 5/8 inches
× 2 1/8 inches × 25/32 inches)
DSC-W580: 94.0 mm × 56.0 mm ×
19.1 mm (3 3/4 inches ×
2 1/4 inches × 25/32 inches)
(W/H/D)
Mass (CIPA compliant) (including NP-
BN1 battery pack, “Memory Stick
Duo” media):
DSC-W570:
Approx. 116 g (4.1 oz)
DSC-W570D:
Approx. 119 g (4.2 oz)
DSC-W580:
Approx. 127 g (4.5 oz)
Microphone: Monaural
Speaker: Monaural
Exif Print: Compatible
PRINT Image Matching III:
Compatible
BC-CSN/BC-CSNB battery
charger
Power requirements: AC 100 V to
240 V, 50/60 Hz, 2 W
Output voltage: DC 4.2 V, 0.25 A
Operating temperature:
0°C to 40°C (32°F to 104°F)
Storage temperature:
–20°C to +60°C (–4°F to +140°F)
Dimensions:
Approx. 55 mm × 24 mm × 83 mm
(2 1/4 inches × 31/32 inches ×
3 3/8 inches) (W/H/D)
Mass: Approx. 55 g (1.9 oz)
Rechargeable battery pack
NP-BN1
Used battery: Lithium-ion battery
Maximum voltage: DC 4.2 V
Nominal voltage: DC 3.6 V
Maximum charge voltage: DC 4.2 V
Maximum charge current: 0.9 A
Capacity:
typical: 2.3 Wh (630 mAh)
minimum: 2.2 Wh (600 mAh)
Design and specifications are subject to
change without notice.
GB
24
Trademarks
The following marks are trademarks
of Sony Corporation.
, “Cyber-shot,”
“Memory Stick PRO Duo,”
“Memory Stick PRO-HG Duo,”
“Memory Stick Duo”, TransferJet
and the TransferJet logo
Windows is registered trademark of
Microsoft Corporation in the United
States and/or other countries.
Macintosh is registered trademark of
Apple Inc.
SDXC logo is a trademark of SD-3C,
LLC.
In addition, system and product
names used in this manual are, in
general, trademarks or registered
trademarks of their respective
developers or manufacturers.
However, the ™ or ® marks are not
used in all cases in this manual.
Printed on 70% or more recycled paper
using VOC (Volatile Organic
Compound)-free vegetable oil based
ink.
Additional information on this
product and answers to frequently
asked questions can be found at
our Customer Support Website.
GB
25
GB
ES
2
Nombre del producto: Cámara Digital
Modelo: DSC-W570/W570D/W580
Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no
exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
-GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PELIGRO
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA
ELÉCTRICA, SIGA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES
Si la forma de la clavija no encaja en la toma de corriente, utilice un accesorio adaptador de
clavija de la configuración apropiada para la toma de corriente.
[ Batería
Si la batería se manipula indebidamente, puede explotar y causar un incendio o provocarle
quemaduras químicas. Tenga en cuenta las siguientes precauciones.
No desmonte el producto.
No aplaste ni exponga la batería a impactos tales como golpes o caídas, ni la deje caer o
la pise.
No provoque un cortocircuito en la batería ni permita que objetos metálicos entren en
contacto con sus terminales.
No exponga la batería a temperaturas superiores a 60 °C como a la luz solar directa, o en
el interior de un automóvil estacionado al sol.
No la incinere ni la arroje al fuego.
No manipule baterías de iones de litio dañadas o con fugas.
Asegúrese de cargar la batería con un cargador de baterías original de Sony o con un
dispositivo que pueda cargarla.
Mantenga la batería fuera del alcance de niños pequeños.
Mantenga la batería seca.
Español
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES
ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA
GARANTÍA.
AVISO
PRECAUCIÓN
ES
3
ES
Sustitúyala únicamente por otra del mismo tipo o equivalente recomendada por Sony.
Deshágase de la baterías usada lo antes posible según el procedimiento que se describe
en las instrucciones.
[ Cargador de batería
Aunque la lámpara CHARGE no esté encendida, el cargador de batería no estará
desconectado de la fuente de alimentación de ca en tanto que el mismo esté conectado a la
toma de corriente de la pared. Si ocurre algún problema mientras utiliza el cargador de
batería, interrumpa inmediatamente la alimentación desconectando la clavija de la toma de
corriente de la pared.
El cable de alimentación, si se ha suministrado, está diseñado de manera específica para
utilizarse únicamente con esta cámara y no debería utilizarse con ningún otro equipo
eléctrico.
[ Aviso para los clientes de países en los que se aplican las
directivas de la UE
El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075, Japón. El representante autorizado en lo referente al cumplimiento de la
directiva EMC y a la seguridad de los productos es Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para resolver cualquier asunto relacionado con el
soporte técnico o la garantía, consulte las direcciones que se indican en los documentos de
soporte técnico y garantía suministrados por separado.
Este producto se ha probado y cumple con la normativa que establece la Directiva EMC si
se utiliza un cable de conexión de menos de 3 metros de longitud.
[ Atención
Los campos electromagnéticos a frecuencias específicas podrán influir en la imagen y el
sonido de esta unidad.
[ Aviso
Si la electricidad estática o el electromagnetismo interrumpen la transmisión de datos
(fallo), reinicie la aplicación o desconecte el cable de comunicación (USB, etc.) y vuelva a
conectarlo.
Atención para los clientes en Europa
ES
4
[ Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de
su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos
con sistemas de recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente producto no
puede ser tratado como residuos domésticos normales, sino que debe
entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y
electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha
correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el
medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta
manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje
de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir
información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el
ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el
producto.
[ Tratamiento de las baterías al final de su vida útil (aplicable en la
Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida
selectiva de residuos)
Este símbolo en la batería o en el embalaje indica que la batería
proporcionada con este producto no puede ser tratada como un residuo
doméstico normal.
En algunas baterías este símbolo puede utilizarse en combinación con el
símbolo químico. El símbolo químico del mercurio (Hg) o del plomo (Pb)
se añadirá si la batería contiene más del 0,0005% de mercurio o del
0,004% de plomo.
Al asegurarse de que estas baterías se desechan correctamente, Ud. ayuda a prevenir las
consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse
de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de la batería. El reciclaje de
materiales ayuda a conservar los recursos naturales.
En el caso de productos que por razones de seguridad, rendimiento o mantenimiento de
datos, sea necesaria una conexión permanente con la batería incorporada, esta batería solo
deberá ser reemplazada por personal técnico cualificado para ello. Para asegurarse de que
la batería será tratada correctamente, entregue el producto al final de su vida útil en un
punto de recogida para el reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos.
Para las demás baterías, vea la sección donde se indica cómo quitar la batería del producto
de forma segura.
Deposite la batería en el correspondiente punto de recogida para el reciclado.
Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto o de la batería,
póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el
establecimiento donde ha adquirido el producto.
ES
5
ES
Para más detalles sobre las operaciones avanzadas, lea la “Guía del usuario de
Cyber-shot” (HTML) en el CD-ROM (suministrado) utilizando un ordenador.
Para usuarios de Windows:
1 Haga clic en [Guía del usuario] t [Instalación].
2 Inicie la “Guía del usuario” desde el acceso directo del escritorio.
Para usuarios de Macintosh:
1 Seleccione [Guía del usuario] y copie la carpeta [es] almacenada en la
carpeta [Guía del usuario] a su ordenador.
2 Después de haberse completado el copiado, haga doble clic en
“index.html” de la carpeta [es].
Cargador de batería BC-CSN/BC-CSNB (1)
Cable de alimentación (no suministrado en EE.UU. y Canadá) (1)
Batería recargable NP-BN1 (1)
Cable USB, A/V para terminal de usos múltiples (1)
Correa para muñeca (1)
•CD-ROM (1)
Software de aplicación del Cyber-shot
“Guía del usuario de Cyber-shot”
Manual de instrucciones (este manual) (1)
Consulte la “Guía del usuario de Cyber-shot”
(HTML) en el CD-ROM suministrado
Comprobación de los accesorios
suministrados
Inserte el CD-ROM en la unidad de CD-ROM.
ES
6
A Botón de ON/OFF
(Alimentación)/Lámpara de
alimentación
B Botón del disparador
C Flash
D Lámpara del autodisparador/
Lámpara del captador de
sonrisas/Iluminador AF
E Micrófono
F Objetivo
G Pantalla LCD
H Botón (Reproducción)
I Para tomar imagen: Botón W/T
(Zoom)
Para visualizar: Botón (Zoom
de reproducción)/Botón
(Índice)
J Conmutador de modo
K Gancho para correa de muñeca
L Botón / (Guía en la cámara/
Borrar)
M Botón MENU
N Botón de control
Menú visualizado: v/V/b/B/z
Menú no visualizado: DISP/ /
/ /Enfoque seguido
O Lámpara de acceso
P Palanca de expulsión de la
batería
Q Ranura de inserción de la batería
R Rosca para trípode
Utilice un trípode con un tornillo
de menos de 5,5 mm de longitud.
De lo contrario, no podrá sujetar
firmemente la cámara, y es
posible que se dañe la cámara.
S Altavoz
T Tapa de la batería/tarjeta de
memoria
U Conector múltiple (Type3a)
V Ranura de tarjeta de memoria
W Marca (TransferJet™)
Identificación de las partes
ES
7
ES
x
Tiempo de carga
Tiempo de carga completa: aprox. 245 min (minuto)
Tiempo de carga normal: aprox. 185 min (minuto)
Los tiempos de carga de arriba se aplican cuando se carga una batería
completamente agotada a una temperatura de 25 °C
La carga podrá llevar más tiempo dependiendo de las condiciones de utilización y
las circunstancias.
Conecte el cargador de batería a la toma de corriente de la pared más próxima.
Cuando finalice la carga, desenchufe el cable de alimentación de la toma de
corriente de la pared, y extraiga la batería del cargador de batería.
Asegúrese de utilizar la batería o el cargador de batería de la marca Sony genuina.
Carga de la batería
1
Inserte la batería en el cargador de batería.
Puede cargar la batería incluso cuando esté parcialmente cargada.
2
Conecte el cargador de batería a la toma de corriente
de la pared.
Si continúa cargando la batería durante aproximadamente una h (hora)
más después de haberse apagado la lámpara CHARGE, la carga durará
un poco más (carga completa).
Notas
Clavija
Para clientes en EE.UU. y
Canadá
Lámpara CHARGE
Cable de
alimentación
Para clientes en países/regiones
distintos de EE.UU. y Canadá
Iluminada: Cargando
Apagada: Ha finalizado la carga (carga normal)
ES
8
x
Duración de la batería y número de imágenes que se
pueden grabar/ver
El número de imágenes que se puede grabar es un número aproximado cuando las
tomas se hacen con una batería completamente cargada. El número podrá ser
inferior dependiendo de las circunstancias.
El número de imágenes que se puede grabar es cuando las tomas se hacen en las
condiciones siguientes:
– Utilización de “Memory Stick PRO Duo” (Mark2) de Sony (se vende por
separado).
– Cuando se utiliza una batería (suministrado) completamente cargada a una
temperatura ambiente de 25 °C
El número de imágenes fijas que se pueden grabar está basado en el estándar
CIPA, y es para tomar imágenes en las condiciones siguientes.
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– DISP (Config. Visualización pantalla) está ajustado a [Normal].
– Tomando una imagen cada 30 s (segundo)
Se cambia el zoom alternativamente entre los extremos W y T.
– El flash destella una de cada dos veces.
– La alimentación se activa y desactiva una vez cada diez veces.
La duración de la batería para películas es cuando las tomas se hacen en las
condiciones siguientes:
– Modo de grabación: 720 FINE
– Cuando finalice la toma continua debido a los límites establecidos (página 18),
pulse el botón del disparador otra vez y continúe tomando. Las funciones de
toma tal como el zoom no responderán.
Duración de la batería
(min (minuto))
Número de
imágenes
Toma de
imágenes fijas
DSC-W570/
W570D/W580
Aprox. 110 Aprox. 220
Visionado de
imágenes fijas
DSC-W570/
W570D
Aprox. 290 Aprox. 5 800
DSC-W580 Aprox. 280 Aprox. 5 600
Toma películas DSC-W570/
W570D/W580
Aprox. 100
Notas
ES
9
ES
Inserción de la batería/una tarjeta de memoria
(se vende por separado)
1
Abra la tapa.
2
Inserte la tarjeta de memoria (se vende por separado).
Con la esquina cortada orientada como en la ilustración, inserte la tarjeta
de memoria hasta encaje en su sitio con un chasquido.
3
Inserte la batería.
Mientras pulsa la palanca de expulsión de la batería, inserte la batería
como se muestra en la ilustración. Asegúrese de que la palanca de
expulsión de la batería se bloquea después de insertarla.
4
Cierre la tapa.
El cerrar la tapa con la batería insertada incorrectamente podrá dañar la
cámara.
Asegúrese de que la esquina cortada
está orientada correctamente.
ES
10
x
Tarjetas de memoria que puede utilizar
En este manual, los productos en A se conocen colectivamente como “Memory
Stick Duo”.
En este manual, los productos en B se conocen colectivamente como tarjetas SD.
Cuando grabe películas, se recomienda que utilice Mark2 “Memory Stick Duo” y
tarjetas SD Clase 4 o más rápidas.
x
Para extraer la tarjeta de memoria/batería
Tarjeta de memoria: Empuje la tarjeta de memoria hacia dentro una vez.
Batería: Deslice la palanca de expulsión de la batería. Asegúrese de no dejar
caer la batería.
No extraiga nunca la tarjeta de memoria/batería cuando la lámpara de acceso
(página 6) esté encendida. Esto podría ocasionar daño a los datos en la tarjeta de
memoria/memoria interna.
Tarjeta de memoria
Para imágenes
fijas
Para películas
A
Memory Stick PRO Duo aa
Memory Stick PRO-HG Duo aa
Memory Stick Duo a
B
Tarjeta de memoria SD aa
Tarjeta de memoria SDHC aa
Tarjeta de memoria SDXC aa
Nota
ES
11
ES
Ajuste del reloj
1
Pulse el botón ON/OFF (Alimentación).
Cuando pulse el botón ON/OFF (Alimentación) por primera vez se
visualizarán los ajustes de Fecha y Hora.
Es posible que lleve algún tiempo en conectarse la alimentación y
permitir realizar operaciones.
2
Ajuste [Format fecha y hora], [Horario verano] y [Fecha
y hora], después pulse [OK].
Medianoche se indica como 12:00 AM, y mediodía como 12:00 PM.
3
Seleccione el área deseada siguiendo las instrucciones
de la pantalla, después pulse z t [OK].
4
Seleccione el color de visualización y modo de
resolución de visualización deseados, siguiendo las
instrucciones de la pantalla.
5
Cuando aparezca un mensaje introductorio de la [Guía
en la cámara], pulse [OK].
Seleccione elementos: v/V/b/B
Ajuste: z
Botón de control
ON/OFF (Alimentación)
ES
12
Toma de imágenes fijas
Toma películas
El sonido de operación del objetivo se graba cuando se acciona la función de zoom
mientras se toma una película.
Puede tomar película continuamente durante aproximadamente 29 min (minuto)
de una vez cuando la temperatura es de 25°C y la cámara está ajustada a los ajustes
de fábrica. Cuando se detenga la toma, puede pulsar el botón del disparador otra
vez para volver a comenzar la toma. Dependiendo de la temperatura cuando haga
la toma, es posible que la grabación se detenga automáticamente para proteger la
cámara (página 21).
Toma de imágenes fijas/películas
1
Pulse el botón del disparador hasta la mitad para
enfocar.
Cuando la imagen está enfocada, suena un pitido y se ilumina el indicador
z.
2
Pulse el botón del disparador a fondo.
1
Pulse el botón del disparador a fondo para iniciar la
grabación.
Utilice el botón del zoom para cambiar la escala del zoom.
2
Pulse el botón del disparador a fondo otra vez para
detener la grabación.
Notas
Conmutador de modo
Botón del disparador
W: alejar con
zoom
T: acercar con
zoom
: Imagen fija
: Película
ES
13
ES
x
Selección de la imagen siguiente/anterior
Seleccione una imagen con B (siguiente)/b (anterior) del botón de control.
Pulse z en el centro del botón de control para ver películas.
x
Eliminación de una imagen
1 Pulse el botón / (Borrar).
2 Seleccione [Esta ima] con v del botón de control, después pulse z.
x
Para volver a la toma de imágenes
Pulse el botón del disparador hasta la mitad.
Visualización de imágenes
1
Pulse el botón (Reproducción).
Cuando se reproduzcan en esta cámara imágenes de una tarjeta de
memoria grabadas con otras cámaras, aparecerá la pantalla de registro
para el archivo de datos.
/ (Borrar)
Botón de control
(Reproducción)
W: alejar con zoom
T: acercar con zoom
Seleccione imágenes: B (siguiente)/b (anterior)
Ajuste: z
ES
14
Esta cámara contiene una guía de funciones interna. Esto le permite buscar las
funciones de la cámara de acuerdo con sus necesidades.
Guía en la cámara
1
Pulse el botón / (Guía en la cámara).
Cuando se visionan imágenes, se visualiza [Borrar/Guía en la cámara].
Seleccione [Guía en la cámara].
2
Seleccione un método de búsqueda en la [Guía en la
cámara].
Guía de toma imá./reproduc.: Busca varias funciones de operación en
el modo de toma de imagen/visionado.
Guía de icono: Busca la función y el significado de los iconos
visualizados.
Solución de problemas: Busca problemas comunes y su solución.
Guía de objetivo: Busca funciones de acuerdo con sus necesidades.
Palabra clave: Busca funciones por palabras clave.
Historial: Visualiza los últimos 12 elementos visualizados en la [Guía en
la cámara].
/
(Guía en la cámara)
ES
15
ES
Utilizando el botón de control o el botón MENU de la cámara se puede hacer
uso de otras funciones durante la toma o reproducción de imágenes. Esta
cámara está equipada con una guía de funciones que le permite seleccionar
fácilmente entre las funciones. Mientras visualiza la guía pruebe las otras
funciones.
x
Botón de control
DISP (Config. Visualización pantalla): Le permite cambiar la visualización en
pantalla.
(Autodispar): Le permite utilizar el autodisparador.
(Captador de sonrisas): Le permite utilizar el modo Captador de sonrisas.
(Flash): Le permite seleccionar un modo de flash para imágenes fijas.
x
Elementos del menú
Toma de imagen
Presentación de otras funciones
Modo Grabación Selecciona el modo de grabación.
Selección escena
Selecciona ajustes preajustados para corresponder con
varias condiciones de escena.
Modo fácil Toma imágenes fijas utilizando el mínimo de funciones.
Escena toma
película
(DSC-W570/W580
solamente)
Selecciona el modo Submarino o Automático cuando se
toman películas.
MENU
Botón de
control
Guía de funciones
ES
16
Escena de toma
panorámica
(DSC-W570/W580
solamente)
Selecciona el modo Barrido panorámico o el modo
Barrido panorámico submarino cuando se toman
imágenes panorámicas.
Dirección de la
toma
Ajusta la dirección para desplazar panorámicamente la
cámara cuando toma imágenes en Barrido panorámico.
Tam imagen/
Tamaño imagen
panorámica
Selecciona el tamaño de imagen para imágenes fijas,
imágenes panorámicas o archivos de película.
Ajustes de ráfaga Selecciona el modo de una sola imagen o el modo ráfaga.
EV Ajusta la exposición manualmente.
ISO Ajusta la sensibilidad luminosa.
Balance Blanco Ajusta los tonos de color de una imagen.
Balance Blanco
submarino
(DSC-W570/W580
solamente)
Ajusta los tonos de color de una imagen tomada bajo el
agua.
Enfoque Selecciona el método de enfoque.
Modo medición
Selecciona el modo de medición que establece qué parte
del motivo se mide para determinar la exposición.
Reconocimiento de
escena
Ajusta para detectar automáticamente las condiciones de
la toma en el modo Automático inteligente.
Efecto piel suave Ajusta el Efecto piel suave y el nivel del efecto.
Sensib detección
sonrisas
Ajusta la sensibilidad de la función Captador de sonrisas
para detectar sonrisas.
Detección de cara
Selecciona la detección de caras y hace ajustes
automáticamente.
DRO
Ajusta la función DRO para corregir el brillo y el
contraste y mejora la calidad de la imagen.
Reducción ojos
cerrados
Ajusta para tomar automáticamente dos imágenes y
selecciona la imagen en la que los ojos no están
parpadeando.
Guía en la cámara
Busca funciones de la cámara de acuerdo con sus
necesidades.
ES
17
ES
Visionado
x
Elementos de ajuste
Si pulsa el botón MENU mientras toma una imagen o durante la reproducción,
se proveerá (Ajustes) como selección final. Puede cambiar los ajustes
predeterminados en la pantalla (Ajustes).
Modo fácil
Ajusta los incrementos del tamaño de texto y todos los
indicadores resultan más fáciles de ver.
Diapositivas Selecciona un método de reproducción continua.
Enviar por
TransferJet
Envía imágenes de un Memory Stick con TransferJet a
dispositivos compatibles con TransferJet.
Modo visualización Selecciona el formato de visualización para imágenes.
Retocar Retoca una imagen utilizando varios efectos.
Borrar Elimina una imagen.
Proteger Protege las imágenes.
DPOF
Añade una marca de orden de impresión a una imagen
fija.
Rotar Gira una imagen fija hacia la izquierda o derecha.
Seleccionar
carpeta
Selecciona una carpeta que contiene las imágenes que
quiere reproducir.
Guía en la cámara
Busca funciones de la cámara de acuerdo con sus
necesidades.
Ajustes de toma
Iluminador AF/Cuadrícula/Resolución visualiz./Zoom
digital/Orient. autom./Reduc. ojos rojos/Aviso ojos
cerrados
Ajustes principales
Pitido/Language Setting/Guía funciones/Color
visualización/Modo demostración/Inicializar/
COMPONENT/Salida vídeo/Conexión USB/Ajustes
LUN/Desc música/Vaciar música/Ahorro de energía/
TransferJet/Eye-Fi
Her tarjeta
memoria
*
Formatear/Crear Carpeta Grab/Camb. Carp. Grab/
ElimCarpGrabación/Copiar/Número Archivo
Ajustes del reloj
Configuración área/Config. fecha y hora
ES
18
* Si no hay insertada una tarjeta de memoria, se visualiza (Herr. memoria
interna) y solamente se podrá seleccionar [Formatear] y [Número Archivo].
El número de imágenes fijas y el tiempo que se puede grabar podrán variar
dependiendo de las condiciones de la toma y la tarjeta de memoria.
x
Imágenes fijas
(Unidades: Imágenes)
x
Películas
La tabla de abajo muestra los tiempos de grabación máximos aproximados.
Estos son los tiempos totales para todos los archivos de película. Se puede
filmar continuamente durante 29 min (minuto) aproximadamente. El tamaño
máximo de un archivo de película es de hasta aproximadamente 2 GB
(h (hora), m (minuto), s (segundo))
Número de imágenes fijas y tiempo grabable de
películas
Capacidad
Tamaño
Memoria interna Tarjeta de memoria
Aprox. 27 MB 2 GB
16M 3 265
VGA 165 11 500
16:9(12M) 4 325
Capacidad
Tamaño
Memoria interna Tarjeta de memoria
Aprox. 27 MB 2 GB
1 280×720(Fina) 25m
(20m)
1 280×720(Estándar) 40m
(25m)
VGA 1m
(45s)
1h 20m
(1h)
ES
19
ES
El número dentro de ( ) es el tiempo grabable mínimo.
El tiempo grabable de películas varía porque la cámara está equipada con VBR
(Velocidad de bits variable), que ajusta automáticamente la calidad de imagen
dependiendo de la escena que se está tomando. Cuando grabe un motivo que se
mueve rápidamente, la imagen será más clara pero el tiempo grabable será más
corto porque se requiere más memoria para grabar.
El tiempo grabable también varía dependiendo de las condiciones de la toma, el
motivo o los ajustes de tamaño de imagen.
Cambio del ajuste de idioma
Para cambiar el ajuste de idioma, pulse MENU t (Ajustes) t (Ajustes
principales)
t [Language Setting].
Uso y cuidados
Evite un manejo brusco, desmontaje, modificación, golpes físicos, o impactos tales
como golpear, dejar caer o pisar el producto. Sea especialmente cuidadoso con el
objetivo.
Funciones incorporadas en esta cámara
Este manual describe cada una de las funciones de los dispositivos compatibles/
incompatibles con TransferJet.
Para comprobar si su cámara admite la función TransferJet, compruebe si la cámara
tiene la marca siguiente en la parte inferior.
Dispositivo compatible con TransferJet: (TransferJet)
Notas sobre la grabación/reproducción
Antes de comenzar a grabar, haga una grabación a modo de prueba para
asegurarse de que la cámara está funcionando correctamente.
La cámara no está hecha a prueba de polvo, ni a prueba de salpicaduras, ni a
prueba de agua.
Evite exponer la cámara al agua. Si entra agua dentro de la cámara, podrá ocurrir
un mal funcionamiento. En algunos casos, la cámara no podrá ser reparada.
No dirija la cámara hacia el sol ni hacia otras luces intensas. Podrá ocasionar un
mal funcionamiento de la cámara.
Si se produce condensación de humedad, elimínela antes de utilizar la cámara.
No agite ni golpee la cámara. Podría ocasionar un mal funcionamiento y no poder
grabar imágenes. Además, el soporte de grabación podría quedar inutilizable o
dañarse los datos de imagen.
Notas sobre la utilización de la cámara
ES
20
No utilice o almacene la cámara en los siguientes lugares
En un lugar muy caluroso, frío o húmedo
En lugares tales como en un automóvil aparcado al sol, es posible que el cuerpo de
la cámara se deforme y esto podrá ocasionar un mal funcionamiento.
Bajo la luz solar directa o cerca de una estufa
El cuerpo de la cámara podrá decolorarse o deformarse, y esto podrá ocasionar un
mal funcionamiento.
En un lugar expuesto a vibración basculante
Cerca de un lugar que genera ondas de radio intensas, emite radiación o tiene
magnetismo fuerte. De lo contrario, es posible que la cámara no pueda grabar o
reproducir imágenes correctamente.
En lugares arenosos o polvorientos
Tenga cuidado de no dejar entrar dentro de la cámara arena o polvo. Esto podrá
ocasionar un mal funcionamiento en la cámara, y en algunos casos este mal
funcionamiento no podrá repararse.
Acerca del transporte
No se siente en una silla u otro lugar con la cámara en el bolsillo trasero de sus
pantalones o falda, porque podrá ocasionar un mal funcionamiento de la cámara o
dañarla.
Objetivo Carl Zeiss
La cámara está equipada con un objetivo Carl Zeiss que puede reproducir imágenes
nítidas con excelente contraste. El objetivo de la cámara ha sido fabricado bajo el
sistema de garantía de calidad certificado por Carl Zeiss de acuerdo con las normas
de calidad de Carl Zeiss en Alemania.
Notas sobre la pantalla LCD y el objetivo
La pantalla LCD está fabricada utilizando tecnología de muy alta precisión por lo
que más del 99,99 % de los píxeles son operativos para uso efectivo. Sin embargo,
es posible que aparezcan algunos puntos diminutos negros y/o brillantes (blancos,
rojos, azules o verdes) en la pantalla LCD. Estos puntos son un resultado normal del
proceso de fabricación, y no afectan a la grabación.
Acerca de la temperatura de la cámara
La cámara y la batería pueden calentarse debido a una utilización continua, pero esto
no es un defecto de funcionamiento.
ES
21
ES
Acerca de la protección contra el recalentamiento
Dependiendo de la temperatura de la cámara y de la batería, es posible que no pueda
grabar películas o que la alimentación se desconecte automáticamente para proteger
la cámara.
Se visualizará un mensaje en la pantalla LCD antes de que se desconecte la
alimentación o ya no podrá grabar películas.
Acerca de la carga de la batería
Si carga una batería que no ha sido utilizada durante largo tiempo, es posible que no
pueda cargarla hasta la capacidad apropiada.
Esto se debe a las características de la batería, y no es un malfuncionamiento.
Cargue la batería otra vez.
Aviso sobre los derechos de autor
Los programas de televisión, películas, cintas de vídeo y demás materiales pueden
estar protegidos por copyright. La grabación no autorizada de tales materiales puede
ir en contra de los artículos de las leyes de copyright.
No hay compensación por daño del contenido o fallo de grabación
Sony no compensará por no poder grabar o por la pérdida o daño del contenido
grabado debido a un mal funcionamiento de la cámara o el soporte de grabación, etc.
Limpieza de la superficie de la cámara
Limpie la superficie de la cámara con un paño suave ligeramente humedecido con
agua, después limpie la superficie con un paño seco. Para evitar dañar el acabado o
la envoltura:
– No exponga la cámara a productos químicos tales como diluyente, bencina,
alcohol, paños desechables, repelente de insectos, bronceador o insecticida.
Acerca de las ilustraciones
Las ilustraciones utilizadas en este manual son de la DSC-W570 a menos que se
indique de otra forma.
ES
22
Cámara
[Sistema]
Dispositivo de imagen: CCD de color
de 7,75 mm (tipo 1/2,3), Filtro de
color primario
Número total de píxeles de la cámara:
Aprox. 16,4 Megapíxeles
Número efectivo de píxeles de la
cámara:
Aprox. 16,1 Megapíxeles
Objetivo: Objetivo zoom 5× Carl Zeiss
Vario-Tessar
f = 4,5 mm – 22,5 mm (25 mm –
125 mm (equivalente a película de
35 mm))
F2,6 (W) – F6,3 (T)
Mientras se toman películas (16:9):
28 mm – 140 mm
Mientras se toman películas (4:3):
34 mm – 170 mm
SteadyShot: Óptico
Control de exposición:
DSC-W570/W580: Exposición
automática, Selección de escena
(12 modos)
DSC-W570D: Exposición
automática, Selección de escena
(11 modos)
Balance del blanco: Automático, Luz
diurna, Nublado, Fluorescente
1/2/3, Incandescente, Flash, Una
pulsación
Balance Blanco submarino (DSC-
W570/W580 solamente): Auto,
Submarino 1/2, Una pulsación
Intervalo de grabación para el modo
Ráfaga: Aprox. 1,0 s (segundo)
Formato de archivo:
Imágenes fijas: Compatible con
JPEG (DCF Ver. 2.0, Exif Ver. 2.3,
MPF Baseline), compatible con
DPOF
Películas: MPEG-4 Visual
Soporte de grabación: Memoria interna
(Aprox. 27 MB) “Memory Stick
Duo”, tarjetas SD
Flash: Alcance del flash (sensibilidad
ISO (Índice de exposición
recomendado) ajustado a Auto):
Aprox. 0,2 m a 3,7 m (W)
Aprox. 1,0 m a 1,5 m (T)
[Conectores de entrada y salida]
Terminal de usos múltiples: Type3a
(salida de AV(componente SD/
HD)/USB/entrada de cc):
Salida de vídeo
Salida de audio (Monoaural)
Comunicación USB
Comunicación USB: Hi-Speed USB
(USB 2.0)
[Pantalla LCD]
Panel LCD:
DSC-W570/W570D: 6,7 cm (tipo
2,7) unidad TFT
DSC-W580: 7,5 cm (tipo 3,0)
unidad TFT
Número total de puntos: 230 400 (960
× 240) puntos
Especificaciones
ES
23
ES
[Alimentación, general]
Alimentación: Batería recargable NP-
BN1, cc 3,6 V
AC-LS5 Adaptador de ca (se vende
por separado), cc 4,2 V
Consumo (durante la toma de imagen):
1,1 W
Temperatura de funcionamiento:
C a 4C
Temperatura de almacenamiento:
–20 °C a +60 °C
Dimensiones (cumple con CIPA):
DSC-W570:
91,0 mm × 51,5 mm × 19,1 mm
DSC-W570D (rosado): 91,0 mm ×
51,5 mm × 19,4 mm
DSC-W570D (plateado):
91,0 mm × 51,5 mm × 19,5 mm
DSC-W580:
94,0 mm × 56,0 mm × 19,1 mm
(An/Al/Pr)
Peso (cumple con CIPA)
(incluyendo la batería NP-BN1,
“Memory Stick Duo”):
DSC-W570: Aprox. 116 g
DSC-W570D: Aprox. 119 g
DSC-W580: Aprox. 127 g
Micrófono: Monoaural
Altavoz: Monoaural
Exif Print: Compatible
PRINT Image Matching III:
Compatible
Cargador de batería BC-CSN/
BC-CSNB
Requisitos de alimentación: ca 100 V a
240 V 50/60 Hz 2 W
Tensión de salida: cc 4,2 V 0,25 A
Temperatura de funcionamiento:
C a 4C
Temperatura de almacenamiento:
–20 °C a +60 °C
Dimensiones: Aprox. 55 mm × 24 mm
× 83 mm (An/Al/Pr)
Peso: Aprox. 55 g
Batería recargable NP-BN1
Batería utilizada: Batería de litio-ión
Tensión máxima: cc 4,2 V
Tensión nominal: cc 3,6 V
Tensión de carga máxima: cc 4,2 V
Corriente de carga máxima: 0,9 A
Capacidad:
típica: 2,3 Wh (630 mAh)
mínima: 2,2 Wh (600 mAh)
El diseño y las especificaciones están
sujetos a cambios sin previo aviso.
ES
24
Marcas comerciales
Las marcas siguientes son marcas
comerciales de Sony Corporation.
, “Cyber-shot”,
“Memory Stick PRO Duo”,
“Memory Stick PRO-HG Duo”,
“Memory Stick Duo”, TransferJet y
el logotipo de TransferJet
Windows es una marca comercial
registrada de Microsoft Corporation
en los Estados Unidos y/u otros
países.
Macintosh es una marca comercial
registrada de Apple Inc.
El logotipo de SDXC es una marca
comercial de SD-3C, LLC.
Además, los nombres de sistemas y
productos utilizados en este manual
son, en general, marcas comerciales o
marcas comerciales registradas de sus
respectivos desarrolladores o
fabricantes. Sin embargo, las marcas
™ o ® no se utilizan en todos los
casos en este manual.
Impreso en papel reciclado en un 70%
o más utilizando tinta hecha con aceite
vegetal exento de compuesto orgánico
volátil (COV).
En la página Web de atención al
cliente puede encontrar
información adicional sobre este
producto y respuesta a las
preguntas hechas con más
frecuencia.
ES
25
ES
PT
2
Para reduzir o risco de incêndio ou choque elétrico, não exponha
o aparelho à chuva ou umidade.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
-GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
PERIGO
PARA REDUZIR O RISCO DE INCÊNDIO OU CHOQUE
ELÉCTRICO, SIGA CUIDADOSAMENTE ESTAS
INSTRUÇÕES
Se a forma da ficha não encaixar na tomada de alimentação, use um acessório adaptador de
ficha com configuração adequada para a tomada de alimentação.
[ Bateria
A bateria poderá explodir, causar incêndios ou até mesmo queimaduras químicas, se
utilizada de modo incorreto. Observe os seguintes cuidados:
Não desmonte o aparelho.
Não bata e nem exponha a bateria a choques ou força, por exemplo, martelar, derrubar ou
pisar na bateria.
Não provoque curto-circuito e nem deixe que objetos metálicos entrem em contato com
os terminais da bateria.
Não exponha a bateria a altas temperaturas, acima de 60°C, por exemplo, sob a
incidência direita da luz solar ou no interior de um carro estacionado ao sol.
Não queime nem jogue a bateria no fogo.
Não manuseie baterias de íon-lítio danificadas ou que estejam com vazamento.
Carregue a bateria usando um carregador de bateria original da Sony ou um dispositivo
próprio carregar a bateria.
Mantenha a bateria fora do alcance de crianças pequenas.
Não molhe a bateria.
Substitua somente por um tipo igual ou equivalente recomendado pela Sony.
Descarte as baterias usadas imediatamente, conforme descrito nas instruções.
Português
ADVERTÊNCIA
ATENÇÃO
PT
3
PT
[ Carregador de baterias
Mesmo se a luz de CHARGE estiver apagada, o carregador de baterias não está desligado
da fonte de alimentação CA desde que esteja ligado à saída de parede. Se ocorrerem
problemas durante a utilização do carregador de baterias, desligue imediatamente a
corrente desligando a ficha da saída de parede.
O cabo de alimentação, se fornecido, é projetado especificamente para uso nesta câmera
apenas e não deve ser usado em outros equipamentos elétricos.
[ Clientes no Brasil
DESCARTE DE PILHAS E BATERIAS
Após o uso, as pilhas e/ou baterias poderão ser entregues ao estabelecimento comercial ou
rede de assistência técnica autorizada.
PT
4
Para detalhes sobre operações avançadas, leia o “Guia do Usuário da Cyber-
shot” (HTML) no CD-ROM (fornecido) usando o computador.
Para usuários do Windows:
1 Clique em [Guia do Usuário] t [Instalar].
2 Abra o “Guia do Usuário” pelo atalho da área de trabalho.
Para usuários do Macintosh:
1 Selecione [Guia do Usuário] e copie a pasta [brp] armazenada na pasta
[Guia do Usuário] em seu computador.
2 Concluída a cópia, clique duas vezes em “index.html” na pasta [brp].
Recarregador da bateria BC-CSN/BC-CSNB (1)
Cabo de alimentação (cabo de força) (não fornecido nos EUA e Canadá) (1)
Bateria recarregável NP-BN1 (1)
Cabo A/V USB para terminal multiuso (1)
Pulseira (1)
•CD-ROM (1)
Software do aplicativo Cyber-shot
“Guia do Usuário da Cyber-shot
Manual de instruções (este manual) (1)
Consulte o “Guia do Usuário da Cyber-shot”
(HTML) no CD-ROM fornecido
Verificando os acessórios fornecidos
Insira o CD-ROM na unidade de CD-ROM.
PT
5
PT
A Botão ON/OFF (Liga/desliga)/
Luz (Liga/desliga)
B Botão do obturador
C Flash
D Luz de Cronômetro/
Luz do Obturador de sorriso/
Iluminador AF
E Microfone
F Lente
G Tela de LCD
H Botão (Reprodução)
I Para capturar: Botão W/T
(zoom)
Para exibir: Botão (Zoom de
reprodução)/Botão ndice)
J Chave de modo
K Gancho para pulseira
L Botão / (Guia na câmera/
Apagar)
M Botão MENU
N Botão de controle
Menu ligado: v/V/b/B/z
Menu desligado: DISP/ / /
/Foco com rastreamento
O Luz de acesso
P Alavanca para ejetar a bateria
Q Compartimento de inserção da
bateria
R Receptáculo do tripé
Use um tripé com parafuso de até
5,5 mm. Caso contrário, a câmera
não ficará firmemente segura e
poderá sofrer danos.
S Alto-falante
T Tampa da bateria/cartão de
memória
U Multiconector (Type3a)
V Compartimento do cartão de
memória
W Marca (TransferJet™)
Identificação das partes
PT
6
x
Tempo de recarga
Tempo de recarga completa: aprox. 245 min.
Tempo de recarga normal: aprox. 185 min.
O tempo descrito acima aplica-se para a recarga da bateria em temperatura total
mente gasta de 25°C. A recarga pode levar mais tempo, dependendo das condições
de uso e circunstâncias.
Conecte o recarregador da bateria na tomada elétrica mais próxima.
Assim que a recarga for concluída, desconecte o cabo de alimentação (cabo de
força) da tomada elétrica e remova a bateria do recarregador.
Use sempre baterias e recarregadores originais da marca Sony.
Recarregar a bateria
1
Insira a bateria no recarregador.
Você pode recarregar a bateria mesmo quando estiver parcialmente
recarregada.
2
Conecte o recarregador da bateria na tomada elétrica.
Se a bateria continuar a ser recarregada cerca de mais uma hora depois
que a lâmpada CHARGE tiver se apagado, a recarga durará um pouco
mais (recarga completa).
Notas
Plugue
Para clientes dos EUA e
Canadá
Luz CHARGE
Cabo de alimentação
(cabo de força)
Para clientes nos países/regiões fora
dos EUA e Canadá
Acesa: recarregando
Apagada: recarga concluída (recarga normal)
PT
7
PT
x
Vida útil da bateria e número de imagens que podem
ser gravadas/exibidas
O número de imagens que podem ser gravadas é um número aproximado quando
se está capturando com uma bateria totalmente carregada. O número pode ser
reduzido de acordo com as circunstâncias.
O número de imagens que podem ser gravadas leva em conta a captura sob as
seguintes condições:
– Usando o “Memory Stick PRO Duo” (Mark2) Sony (vendido separadamente).
– Quando uma bateria totalmente carregada (fornecida) é usada à temperatura
ambiente de 25°C.
O número de imagens estáticas que podem ser gravadas é baseado no padrão
CIPA, de acordo com as seguintes condições.
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– DISP (Ajustes de exibição na tela) ajustado em [Normal].
– Captura a cada 30 segundos.
O zoom é alternado entre as extremidades W e T.
O flash pisca uma a cada duas vezes.
A câmera é ligada ou desligada uma em cada dez vezes.
A vida útil da bateria para filmes aplica-se à captura sob as seguintes condições:
– Modo de gravação: 720 FINE
– Quando a captura contínua termina devido aos limites definidos (página 17),
pressione o botão do obturador novamente e continue a capturar. As funções de
captura, como o zoom, não são usadas.
Vida útil da bateria
(min)
Número de imagens
Capturar
imagens
estáticas
DSC-W570/
W570D/W580
Aprox. 110 Aprox. 220
Exibir imagens
estáticas
DSC-W570/
W570D
Aprox. 290 Aprox. 5800
DSC-W580 Aprox. 280 Aprox. 5600
Capturar filmes DSC-W570/
W570D/W580
Aprox. 100
Notas
PT
8
Inserir a bateria/cartão de memória (vendido
separadamente)
1
Abra a tampa.
2
Insira o cartão de memória (vendido separadamente).
Insira o cartão, com o canto recortado virado na direcção indicada na
figura, até ouvir um estalido.
3
Inserir a bateria.
Enquanto pressiona a lingüeta de ejeção da bateria, insira a bateria como
indicado. Verifique se a lingueta de ejeção se trava após a inserção da
bateria.
4
Feche a tampa.
Fechar a tampa com a bateria inserida incorretamente pode danificar a
câmera.
Coloque o canto recortado na posição correta.
PT
9
PT
x
Cartões de memória compatíveis
Neste manual os produtos do tipo A são genericamente chamados de “Memory
Stick Duo”.
Neste manual os produtos do tipo B são chamados genericamente de cartão SD.
Na gravação de filmes, recomenda-se que você use “Memory Stick Duo” Mark2 e
cartões SD da classe 4 ou mais rápidos.
x
Para remover o cartão de memória/bateria
Cartão de memória: Empurre o cartão de memória uma vez.
Bateria: Deslize a alavanca de ejeção da bateria. Não deixe a bateria cair.
Nunca remova o cartão de memória/bateria quando a luz de acesso (página 5)
estiver acesa. Isso pode causar danos aos dados do cartão de memória/memória
interna.
Cartão de memória
Para imagens
estáticas
Para filmes
A
Memory Stick PRO Duo aa
Memory Stick PRO-HG Duo aa
Memory Stick Duo a
B
Cartão de memória SD aa
Cartão de memória SDHC aa
Cartão de memória SDXC aa
Nota
PT
10
Ajuste do relógio
1
Pressione o botão ON/OFF (Liga/Desliga).
O ajuste da data e hora é exibido quando você pressiona o botão ON/OFF
(Liga/Desliga) pela primeira vez.
Pode levar algum tempo para a câmera iniciar e permitir qualquer
operação.
2
Ajuste [Format. data e hora], [Horário de verão] e [Data
e hora] e pressione [OK].
O horário da meia-noite é indicado como 12:00 AM e do meio-dia como
12:00 PM.
3
Selecione a área desejada seguindo as instruções da
tela e pressione z t [OK].
4
Selecione a cor e o modo de resolução do monitor,
seguindo as instruções da tela.
5
Quando a mensagem de apresentação [Guia na
câmera] for exibida na tela, pressione [OK].
Selecionar itens: v/V/b/B
Definir: z
Botão de controle
ON/OFF (Liga/Desliga)
PT
11
PT
Capturar imagens estáticas
Capturar filmes
O som de operação da lente é gravado quando o zoom funciona durante a gravação
do filme.
Você pode fotografar durante aproximadamente 29 minutos de cada vez à
temperatura de 25°C e com a câmera ajustada no padrão de fábrica. Quando a
captura é interrompida, você pode pressionar o botão do obturador novamente
para reiniciar a captura. Dependendo da temperatura durante a captura, a gravação
pode ser interrompida automaticamente para proteger a câmera (página 19).
Capturando imagens estáticas/filmes
1
Pressione o botão do obturador até a metade para
acertar o foco.
Quando a imagem estiver em foco, o alarme sonoro toca e a luz do
indicador z se acende.
2
Pressione o botão do obturador até o fim.
1
Pressione o botão do obturador até o fim para começar
a gravação.
Use o botão de zoom para ajustar a escala de zoom.
2
Pressione o botão do obturador até o fim para parar a
gravação.
Notas
Chave de modo
Botão do obturador
W: afastar
T: aproximar
: imagem estática
: filme
PT
12
x
Selecionar imagem seguinte/anterior
Selecione uma imagem com B (seguinte)/b (anterior) no botão de controle.
Pressione z no centro do botão de controle para ver filmes.
x
Excluir imagens
1 Pressione o botão / (Excluir).
2 Selecione [Esta imagem] com v no botão de controle e pressione z.
x
Voltar a capturar imagens
Pressione o botão do obturador até a metade.
Ver imagens
1
Pressione o botão (Reprodução).
Quando imagens gravadas em um cartão de memória por outras câmeras
são reproduzidas nesta câmera, a tela de registro do arquivo de dados é
exibida.
/ (Apagar)
Botão de controle
(Reprodução)
W: afastar
T: aproximar
Selecionar imagens: B (seguinte)/b (anterior)
Definir: z
PT
13
PT
A câmera contém um guia de funções interno. Isso permite que você pesquise
as funções da câmera de acordo com as necessidades.
Guia na câmera
1
Pressione o botão / (Guia na câmera).
Na exibição das imagens, [Apagar/Guia na câmera] é exibido. Selecione
[Guia na câmera].
2
Selecione um método de pesquisa de [Guia na
câmera].
Guia fotografia/reprodução: Pesquisar várias funções de operação no
modo capturar/exibir.
Guia de ícones: Pesquisa da função e significado dos ícones exibidos.
Solução de problemas: Pesquisa de problemas comuns e soluções.
Guia da objetiva: Pesquisa de funções de acordo com suas necessidades.
Palavra-chave: Pesquisa de funções por palavras-chave.
Histórico: Exibe os últimos 12 itens exibidos no [Guia na câmera].
/ (Guia na
câmera)
PT
14
Outras funções podem ser acessadas durante a captura ou reprodução usando o
botão de controle ou botão MENU da câmera. A câmera é equipada com um
Guia de funções que permite selecionar facilmente as funções. Durante a
exibição do guia, tente usar outras funções.
x
Botão de controle
DISP (Ajustes de exibição na tela): Permite alterar a exibição da tela.
(Cronômetro): Permite usar o cronômetro.
(Obturador de sorriso): Permite usar o modo de obturador de sorriso.
(Flash): Permite selecionar o modo do flash para imagens estáticas.
x
Itens de menu
Capturar
Introdução de outras funções
Modo GRAV Selecionar o modo de gravação.
Seleção de cena
Selecionar as configurações predefinidas para combinar
com várias condições de cena.
Modo Fácil Capturar imagens estáticas usando funções mínimas.
Cena de captura
de filme (apenas
com a DSC-W570/
W580)
Selecionar o modo Subaquático ou Automático ao gravar
filmes.
Cena de captura
panorâmica
(apenas com a
DSC-W570/W580)
Selecionar o modo Varredura panorâmica ou Varredura
panorâmica subaquática na captura de imagens
panorâmicas.
MENU
Botão de
controle
Guia de função
PT
15
PT
Direção da captura
Definir a direção de movimentação da câmera ao
capturar imagens de Varredura panorâmica.
Tam. da imagem/
Tamanho imag.
Panorama
Selecionar o tamanho das imagens estáticas, imagens
panorâmicas ou arquivos de filme.
Ajustes de
seqüência
Selecionar o modo de uma imagem ou modo de
seqüência.
EV Ajustar a exposição manualmente.
ISO Ajustar a sensibilidade luminosa.
Equilíbrio de
branco
Ajustar os tons de cor de uma imagem.
Equilíbrio de
branco subaq.
(apenas com a
DSC-W570/W580)
Ajustar os tons de cor de uma imagem capturada debaixo
d'água.
Foco Selecionar o método de foco.
Modo Medição
Selecionar o modo de medição que ajusta a parte do
sujeito a medir para determinar a exposição.
Reconhecimento
de cena
Definir as condições de captura automaticamente no
modo Ajuste auto. inteligente.
Efeito pele macia Ajustar o efeito e o nível de Pele macia.
Sensib. detecção
de sorriso
Ajustar a sensibilidade da função Obturador de sorriso
para detecção de sorriso.
Detecção de face
Selecionar a detecção de faces e ajustar várias
configurações automaticamente.
DRO
Ajustar a função DRO para corrigir o brilho e o contraste
e aprimorar a qualidade da imagem.
Antipiscada
Ajustar a captura automática de duas imagens e
seleciona a imagem em que a pessoa não piscou.
Guia na câmera
Pesquisar as funções da câmera de acordo com suas
necessidades.
PT
16
Exibir
x
Definir itens
Se você pressionar o botão MENU durante a captura ou reprodução,
(Ajustes) é oferecido como seleção final. Você pode alterar os ajustes
padrão na tela (Ajustes).
* Se o cartão de memória não for inserido, (Ferramenta memória interna) será
exibido e somente [Formatar] e [Número do arquivo] podem ser selecionados.
Modo Fácil
O tamanho do texto aumenta e fica mais fácil ver os
indicadores.
Apresent. slides Selecionar método de reprodução contínua.
Envio por
TransferJet
Enviar imagens do Memory Stick com o TransferJet para
dispositivos compatíveis com TransferJet.
Modo exibição Selecionar o formato de exibição das imagens.
Retoque Retocar imagem usando vários efeitos.
Apagar Excluir uma imagem.
Proteger Proteger as imagens.
DPOF
Adicionar marca de pedido de impressão à imagem estática.
Girar
Girar uma imagem estática para a esquerda ou para a direita.
Seleciona pasta
Selecionar uma pasta que contenha as imagens que
deseja reproduzir.
Guia na câmera
Pesquisa as funções da câmera de acordo com suas
necessidades.
Ajustes de captura
Iluminador AF/Linha de grade/Resolução de exib./Zoom
digital/Orientação auto./Red. olhos verm./Alerta de
piscada
Ajustes principais
Alarme sonoro/Language Setting/Guia de função/Cor do
visor/Modo de demo./Inicia/COMPONENT/Saída de
vídeo/Conexão USB/Ajustes LUN/Baixa música/
Esvaziar Música/Econo. de energia/TransferJet/Eye-Fi
Ferramenta cartão
de mem
*
Formatar/Cria pasta GRAV./Altera pasta GRAV./Apaga
pasta GRAV./Copiar/Número do arquivo
Ajustes do relógio
Ajuste de região/Ajuste data e hora
PT
17
PT
O número de imagens estáticas e o tempo de gravação podem variar,
dependendo das condições de captura e do cartão de memória.
x
Imagens estáticas
(Unidades: imagens)
x
Filmes
A tabela abaixo mostra os tempos máximos aproximados de gravação. Essas
são as durações totais de todos os arquivos de filme. A captura contínua é
possível por cerca de 29 minutos. O tamanho máximo de um arquivo de filme
é aproximadamente 2 GB.
(h (hora), m (minuto), s (segundo))
O número em () indica o tempo disponível para gravação mínimo.
O tempo disponível para gravação de filmes pode variar, pois a câmera está
equipada com VBR (taxa de bit variável), que ajusta automaticamente a qualidade
da imagem de acordo com a cena sendo capturada. Quando você grava um sujeito
em alta velocidade, a imagem fica mais nítida, mas o tempo disponível para
gravação fica mais curto, pois mais memória é necessária para a gravação.
O tempo disponível para gravação varia também de acordo com as condições de
captura, o sujeito ou as configurações de tamanho da imagem.
Número de imagens estáticas e tempo de
gravação de filmes
Capacidade
Tamanho
Memória interna Cartão de memória
Aprox. 27 MB 2 GB
16M 3 265
VGA 165 11500
16:9(12M) 4 325
Capacidade
Tamanho
Memória interna Cartão de memória
Aprox. 27 MB 2 GB
1280×720 (Boa) 25m
(20m)
1280×720 (Padrão) 40m
(25m)
VGA 1m
(45s)
1h 20m
(1h)
PT
18
Alterar o ajuste de idioma
Para alterar o idioma, pressione MENU t (Ajustes) t (Ajustes
principais)
t [Language Setting].
Sobre o uso e cuidados
Evite manusear inadequadamente, desmontar, modificar, bater ou deixar o produto
cair, ser pisado ou martelado. Tenha cuidado principalmente com a lente.
Funções internas da câmera
Este manual descreve cada uma das funções dos dispositivos incompatíveis e
compatíveis com TransferJet.
Para verificar se sua câmera é compatível com a função TransferJet, procure pela
marca a seguir na parte inferior da câmera.
Dispositivo compatível com TransferJet: (TransferJet)
Notas sobre gravação/reprodução
Antes de começar a gravar, faça um teste de gravação para saber se a câmera
funciona corretamente.
A câmera não é à prova de poeira, de respingos nem d'água.
Evite que a câmera entre em contato com água. Se a parte interna ficar molhada, a
câmera pode sofrer danos. Em alguns casos, a câmera não pode ser consertada.
Não aponte a câmera para o sol nem luzes fortes. Isso pode causar danos à câmera.
Se houver condensação de umidade, remove-a antes de usar a câmera.
Não agite nem bata a câmera. Isso pode causar danos e não será possível gravar
imagens. Além disso, a mídia de gravação pode deixar de funcionar ou os dados de
imagens podem ser danificados.
Não use/guarde a câmera nas condições a seguir
Locais extremamente quentes, frios ou úmidos
Em locais como o carro estacionado no sol, o corpo da câmera pode ficar
deformado e isso pode causar mau funcionamento.
Sob a luz direta do sol ou perto de uma fonte de calor
O corpo da câmera pode perder a cor ou se deformar, o que pode causar o mau
funcionamento.
Em locais sujeitos a vibrações
Perto de um local com geração de ondas de rádio fortes, emissão de radiação ou
fonte magnética forte. Caso contrário, a câmera talvez não grave nem reproduza
imagens corretamente.
Em locais com areia ou empoeirados
Cuidado para não deixar que a areia ou a poeira entrem na câmera. Isso pode
causar o mau funcionamento irreparável da câmera.
Notas sobre o uso da câmera
PT
19
PT
Transporte
Não se sente com a câmera no bolso traseiro das calças ou saia. Isso pode causar o
mau funcionamento ou danificar a câmera.
Lente Carl Zeiss
A câmera é equipada com lente Carl Zeiss capaz de reproduzir imagens nítidas de
contraste excelente. A lente da câmera foi produzida sob sistema de controle de
qualidade garantido por Carl Zeiss de acordo com os padrões de qualidade de Carl
Zeiss na Alemanha.
Notas sobre a tela de LCD e a lente
A tela de LCD é fabricada usando tecnologia de altíssima precisão para que mais de
99,99% dos pixels funcionem para uso eficaz. Contudo, alguns pontos pretos e/ou
brilhantes (brancos, vermelhos, azuis ou verdes) aparecem na tela de LCD. Esses
pontos são resultado normal do processo de fabricação e não afetam a captura.
Temperatura da câmera
A câmera e a bateria podem esquentar devido ao uso contínuo, mas isso não é um
defeito.
Proteção contra superaquecimento
Dependendo da temperatura da câmera e da bateria, talvez não seja possível gravar
filmes ou a câmera pode se desligar automaticamente, como medida de segurança.
Será exibida uma mensagem na tela de LCD antes que a câmera se desligue ou
quando não for possível gravar filmes.
Sobre o carregamento da bateria
Se carregar uma bateria que não tenha sido usada por um longo período, você talvez
não possa carregá-la completamente.
Isso se deve a características da bateria e não é um sinal de mau funcionamento.
Carregue a bateria novamente.
Aviso sobre copyright
Programas de televisão, filmes, vídeos e outros materiais às vezes podem ser
protegidos pelas leis de copyright. A gravação não autorizada desses materiais pode
ser contrária às provisões das leis de copyright.
Não há indenização a conteúdo danificado ou falha de gravação
A Sony não indeniza falhas de gravação ou perda ou danos de conteúdo devido a
defeitos da câmera ou mídia de gravação, etc.
PT
20
Limpar a superfície da câmera
Limpe a superfície da câmera com um pano macio levemente umedecido com água,
depois seque com um pano limpo e seco. Para evitar danos ao acabamento ou corpo
da câmera:
– Não deixe a câmera entrar em contato com produtos químicos como tíner, benzina,
álcool, lenços umedecidos descartáveis, repelente de insetos, protetor solar ou
inseticida.
Ilustrações
As ilustrações usadas neste manual são da DSC-W570, salvo especificação em
contrário.
PT
21
PT
Câmera
[Sistema]
Dispositivo de imagem:
7,75 mm (tipo 1/2,3) cor CCD,
filtro de cores primárias
Número total de pixels da câmera:
Aprox. 16,4 megapixels
Número real de pixels da câmera:
Aprox. 16,1 megapixels
Lente: Lente de zoom 5× Carl Zeiss
Vario-Tessar
f = 4,5 mm – 22,5 mm (25 mm –
125 mm (equivalente a filme de
35 mm))
F2,6 (W) – F6,3 (T)
Ao capturar filmes (16:9):
28 mm – 140 mm
Ao capturar filmes (4:3):
34 mm – 170 mm
SteadyShot: Óptico
Controle de exposição:
DSC-W570/W580:
Exposição automática, seleção de
cenas (12 modos)
DSC-W570D:
Exposição automática, seleção de
cenas (11 modos)
Equilíbrio de branco: Automático, Luz
do dia, Nublado, Fluorescente 1/2/3,
Incandescente, Flash, Um toque
Equilíbrio de branco subaquático
(apenas com a DSC-W570/W580):
Auto., Subaquático 1/2, Um toque
Intervalo de gravação para modo de
seqüência: Aprox. 1,0 segundo
Formato de arquivo:
Imagens estáticas: compatível com
JPEG (DCF Ver. 2.0, Exif Ver. 2.3,
linha de base MPF), compatível
com DPOF
Filmes: MPEG-4 Visual
Mídia de gravação: Memória interna
(Aprox. 27 MB), cartões “Memory
Stick Duo” e SD
Flash: Alcance do flash (sensibilidade
ISO (Índice de exposição
recomendado) ajustada em Auto):
Aprox. 0,2 m a 3,7 m (W)
Aprox. 1,0 m a 1,5 m (T)
[Conectores de entrada e saída]
Terminal multi-uso: Type3a (saída AV
(Componente SD/HD)/USB/
Entrada CC):
Saída de vídeo
Saída de áudio (Mono)
Comunicação USB
Comunicação USB:
Hi-Speed USB (USB 2.0)
[Tela de LCD]
Painel LCD:
DSC-W570/W570D:
6,7 cm (tipo 2,7) unidade TFT
DSC-W580:
7,5 cm (tipo 3,0) unidade TFT
Número total de pontos:
230 400 (960 × 240) pontos
Especificações
PT
22
[Alimentação, geral]
Alimentação: Bateria recarregável
NP-BN1, 3,6 V
Adaptador CA AC-LS5 (vendido
separadamente), 4,2 V
Consumo de energia (durante captura):
1,1 W
Temperatura de operação: 0°C a 40°C
Temperatura de armazenamento:
–20°C a +60°C
Dimensões (compatível com CIPA):
DSC-W570:
91,0 mm × 51,5 mm × 19,1 mm
DSC-W570D (cor-de-rosa):
91,0 mm × 51,5 mm × 19,4 mm
DSC-W570D (prateado):
91,0 mm × 51,5 mm × 19,5 mm
DSC-W580:
94,0 mm × 56,0 mm × 19,1 mm
(L/A/P)
Peso (compatível com CIPA)
(incluindo bateria NP-BN1 e
“Memory Stick Duo”):
DSC-W570: Aprox. 116 g
DSC-W570D: Aprox. 119 g
DSC-W580: Aprox. 127 g
Microfone: Mono
Alto-falante: Mono
Exif Print: Compatível
PRINT Image Matching III:
Compatível
Recarregador de bateria
BC-CSN/BC-CSNB
Requisitos de alimentação:
CA 100 V a 240 V, 50/60 Hz, 2 W
Tensão de saída: CC 4,2 V, 0,25 A
Temperatura de operação: 0°C a 40°C
Temperatura de armazenamento:
–20°C a +60°C
Dimensões: Aprox. 55 mm × 24 mm
× 83 mm (L/A/P)
Massa: Aprox. 55 g
Bateria recarregável NP-BN1
Bateria usada: Bateria de íon de lítio
Tensão máxima: CC 4,2 V
Tensão nominal: CC 3,6 V
Voltagem de carga máxima: CC 4,2 V
Corrente de carga máxima: 0,9 A
Capacidade:
típica: 2,3 Wh (630 mAh)
mínima: 2,2 Wh (600 mAh)
Design e especificações sujeitos a
alterações sem aviso.
PT
23
PT
Marcas registradas
As marcas a seguir são marcas
registradas da Sony Corporation.
, “Cyber-shot”,
“Memory Stick PRO Duo”,
“Memory Stick PRO-HG Duo”,
“Memory Stick Duo”, TransferJet e o
logotipo TransferJet
Windows é marca registrada da
Microsoft Corporation nos EUA e/ou
outros países.
Macintosh é marca marca registrada
da Apple Inc.
SDXC é marca comercial da SD-3C,
LLC.
Além disso, nomes de sistemas e
produtos usados neste manual são,
em geral, marcas comerciais ou
registradas de seus respectivos
desenvolvedores ou fabricantes.
Contudo, as marcas ™ ou ® nem
sempre são usadas neste manual.
A impressão foi feita em papel
reciclado a 70% ou mais utilizando
tinta à base de óleo vegetal isenta de
COV (composto orgânico volátil).
Maiores informações sobre este
produto e respostas às perguntas
freqüentes podem ser encontradas
no site de atendimento ao cliente.
© 2011 Sony Corporation Printed in China
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Sony DSC-W570 El manual del propietario

Categoría
Videocámaras
Tipo
El manual del propietario