Haier HEBF100 Series Guía de instalación

Categoría
Enfriadores de bebidas
Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

Beverage Center
Centre de boisson
Centro de la bebida
Installation and User Manual
Installation et
guide de l’utilisateur
Manual de instalación y
del usuario
HEBF100 Series
Part # 0570001064 REV A
1
TABLE OF CONTENTS
BEVERAGE CENTER SAFETY ...............................................................................2
PARTS AND FEATURES .......................................................................................5
INSTALLATION REQUIREMENTS ......................................................................... 6
Location Requirements .................................................................................................6
Electrical Requirements ................................................................................................7
INSTALLATION INSTRUCTIONS ..........................................................................8
Unpack the Beverage Center ........................................................................................ 8
Reverse the Door Swing (Optional) ..............................................................................9
Complete the installation ............................................................................................12
Level the Beverage Center .........................................................................................13
BEVERAGE CENTER USE ................................................................................... 13
Temperature Control ................................................................................................... 14
BEVERAGE CENTER CARE................................................................................. 15
Cleaning .......................................................................................................................15
Defrosting ....................................................................................................................16
Power Interruptions ....................................................................................................17
Vacation and Moving Care ..........................................................................................17
Reinstalling/Using Beverage Center Again ................................................................18
TROUBLESHOOTING ........................................................................................ 18
Operation ..................................................................................................................... 18
Temperature and Moisture .......................................................................................... 19
LIMITED WARRANTY ........................................................................................20
RECORD KEEPING
Thank you for purchasing this Haier
product. This user manual will help you
get the best performance from your
new beverage center.
For future reference, record the model
and serial number located on the inside
frame of the beverage center, and the
date of purchase.
Staple your proof of purchase to this
manual to aid in obtaining warranty
service if needed.
___________________________________
Model number
___________________________________
Serial number
___________________________________
Date of purchase
2
BEVERAGE CENTER SAFETY
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and
on your appliance. Always read and obey all safety messages.
DANGER
WARNING
CAUTION
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can
kill or hurt you and others. All safety messages will
follow the safety alert symbol and either the word
“DANGER,” “WARNING” or “CAUTION.”
These words mean:
An imminently hazardous situation. You
could be killed or seriously injured if you
don’t immediately follow instructions.
A potentially hazardous situation
which, if not avoided, could result in
death or serious bodily injury.
A potentially hazardous situation
which, if not avoided, may result in
moderate or minor injury.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you
how to reduce the chance of injury, and tell you what can happen if the
instructions are not followed.
3
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
WARNING: 
or damage when using the beverage center, follow basic precautions,
including the following:
Read all of the instructions
before using this appliance.
Use this appliance only for its
intended purpose as described
in this user manual.
This appliance must
be properly installed in
accordance with the
installation instructions before
it is used. See grounding
instructions in the installation
section.
Flammable refrigerant used.
Do not use mechanical devices
to defrost beverage center.
Do not puncture refrigerant
tubing.
Flammable refrigerant used.
To be repaired only by trained
service personnel. Do not
puncture refrigerant tubing.
Flammable refrigerant
used. Dispose of properly in
accordance with federal or
local regulations.
Flammable refrigerant used.
Follow handling instructions

explosion due to puncture of
refrigerant tubing.
Disconnect power before
servicing.
Replace all parts and panels
before operating.
Do not repair or replace any
part of the appliance unless

the manual. All other servicing
should be referred to a

Plug into a grounded 3 prong
outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
This beverage center should
not be recessed or built-in
in an enclosed cabinet. It is
designed for freestanding
installation only.
Do not store foods in beverage
center. Interior temperature
may not be cool enough
to prevent spoilage or the
temperature may cause
bacteria growth.


vapors, such as gasoline, away
from beverage center.
Cabinet edges along stamp/
cut-out areas may be sharp.

other appendages near these
areas.
If your beverage center is not
being used, remove the door.
This will reduce the possibility
of danger to children.
Use two or more people to
move and install beverage
center.
Remove doors or drawer(s)
from your old refrigerated
appliance. Leave any shelves
in place so that children may
not easily climb inside.
4
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
Close supervision is necessary
if this appliance is used by or
near children. Do not allow
children to play on, with, or
inside this appliance.
Do not sit or stand on top of
the appliance.
READ AND SAVE THESE
INSTRUCTIONS
State of California Proposition 65 Warnings:
WARNING: This product contains one or more chemicals known to the
State of California to cause cancer.
WARNING: This product contains one or more chemicals known to the
State of California to cause birth defects or other reproductive harm.
PROPER DISPOSAL OF YOUR OLD REFRIGERATED APPLIANCE
WARNING
Suffocation Hazard
Remove door or drawer(s) from your old refrigerated appliance.
Failure to do so can result in death or brain damage.
IMPORTANT:


follow these instructions to help prevent accidents.
Before You Throw Away Your Old Refrigerated Appliance:
Remove the doors.
Leave any shelves in place so that children may not easily climb inside.
Important information to know about disposal of refrigerants:
Dispose of refrigerated appliance in accordance with Federal and Local

refrigerant technician in accordance with established procedures.
5
PARTS AND FEATURES
b
e
f
d
c
a
a Full-width Glass Shelves (4)
b Temperature Control
c See-through Glass Door
d Recessed Door Handle
e Lock with Key (on some
models)
f Leveling Legs (2)
6
INSTALLATION REQUIREMENTS
LOCATION REQUIREMENTS
WARNING
Explosion and Fire Hazard
Keep flammable materials and vapors, such as gasoline, away from
appliance.
Failure to do so can result in death, explosion or fire.

in a location where there is proper air circulation and electrical connections.
Do not install your beverage center in any location that is not properly insulated
or heated e.g. garage etc. Your beverage center was not designed to operate in
temperature settings below 55°F (13°C).
NOTE: When the room temperature is colder than the control set temperature,
the beverage center cooling will not operate until the room temperature
becomes warmer than the set temperature.
Select a suitable location for the beverage center on a hard even surface away
from direct sunlight or heat source e.g. radiators, baseboard heaters, cooking

located on the front and rear bottom corners of the beverage center.
7
RECOMMENDED CLEARANCES
Back
2" (5 cm)
Sides
¾"
(1.9 cm)
To p
2" (5 cm)
ELECTRICAL REQUIREMENTS
WARNING
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove the ground prong from the power cord plug.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to do so can result in death, fire or electrical shock.

sure you have the proper electrical connection.
Recommended Grounding Method
A 115 volt, AC only 15-amp fused, grounded electrical supply is required. It is
recommended that a separate circuit serving only your beverage center be
provided.

Do not use an extension cord.
8
INSTALLATION INSTRUCTIONS
UNPACK THE BEVERAGE CENTER
WARNING
Fire or Explosion Hazard
Do not puncture refrigerant tubing.
Follow handling instructions carefully.
Flammable refrigerant used.
Failure to do so can result in death, explosion or fire.
WARNING
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install beverage center.
Failure to do so can result in back or other injury.
WARNING
Cut Hazard
Cabinet edges along stamp/cut-out areas may be sharp. Avoid placing
hands, fingers or other appendages near these areas.
Failure to do so can result in cuts.
IMPORTANT:
Handle with care when moving to avoid either damaging the refrigerant tubing
or increasing the risk of a leak.
While unpacking, keep the refrigerator upright. If it is necessary to tilt the
refrigerator more than a 45° angle, wait 2 hours before plugging the beverage
center into the outlet.
9
NOTE: The waiting time allows the refrigerant to settle which avoids possible
damage to the compressor and the sealed system.
1. Use two or more people to move and install beverage center.
2. Remove all packaging material. This includes the foam base and all adhesive tape
holding the beverage center accessories inside and outside.
3. Inspect and remove any remains of packing, tape or printed materials before
turning on the beverage center.
4. Dispose of/recycle all packaging materials.
CLEAN BEFORE USING
After you remove all of the packaging materials, clean the inside of the refrigerator

Important information to know about glass shelves and covers:
Do not clean glass shelves or covers with warm water when they are cold.
Shelves and covers may break if exposed to sudden temperature changes or
impact, such as bumping. Tempered glass is designed to shatter into many
small, pebble-size pieces. This is normal. Glass shelves and covers are heavy.
Use both hands when removing them to avoid dropping.
REVERSE THE DOOR SWING (OPTIONAL)
The door hinges are factory installed on the right-hand side. If you want the doors to
open from the opposite direction, you can reverse the door swing.
TOOLS NEEDED

3 mm Hex Key
Putty Knife
IMPORTANT:
Before you begin, unplug the refrigerator, or disconnect power.
The door is heavy and fragile and the door front is glass. To avoid door glass
breakage, use both hands and grasp only the sides of the door to remove.
1. Using two or more people, gently lay the beverage center on its back.
2. 
bottom hinge to the cabinet, and set aside.
a
a Bottom Hinge Screws
10
3. Remove the bottom hinge and the two washers. Set the washers aside.
4. Using a 3 mm hex key remove the hinge pin from the bottom hinge, and then
reinstall the hinge pin in the hole next to the hole from which it was removed.
Replace the two washers.
a
b
a Hinge Pin
b Washers
5. Remove the screw from the bottom of the cabinet and move it to the matching
hole on the opposite side.
a
a
a Screw
6. Using the three hex-head screws removed earlier, reinstall the bottom hinge on
the opposite side.
a
a Screws
11
7. Using a putty knife, gently pry upward on the back edge of the top hinge cover to
remove.
a
a Hinge Cover
8. 
and then remove the hinge.
a
a Top Hinge Screws
9. Using the putty knife remove the hole plug from the door and the two hole plugs
from the cabinet, and then replace them in the holes remaining from removing
the top hinge,
a a
a Hole Plug
12
10. Reinstall the top hinge on the opposite side.
a
a Top Hinge Screws
11. Replace the top hinge cover.
12. Stand the beverage center upright, and check that the door is aligned with the
cabinet.
NOTE: If the top of the door is not aligned with the cabinet, loosen the top hinge

COMPLETE THE INSTALLATION
IMPORTANT: Before plugging the beverage center into the outlet, wait 2 hours for
the refrigerant to settle.
WARNING
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove the ground prong from the power cord plug.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to do so can result in death, fire or electrical shock.
1. Plug into a grounded 3 prong outlet.
13
LEVEL THE BEVERAGE CENTER
Your beverage center has two leveling legs located in the front corners. After placing


them counterclockwise to lower.
NOTE: The door will close easier when the leveling legs are extended.
Raise Lower
BEVERAGE CENTER USE
IMPORTANT:
If the beverage center has been tilted for any reason, wait 2 hours before
plugging it in.
Once you have plugged the beverage center into an electrical outlet, let the unit

Under normal operating conditions, the temperature of the beverage center

temperature, humidity, and the number of beverages stocked.
For proper beverage cooling, do not over stock the beverage center.
The temperature will always be cool toward the top of the beverage center and
coolest toward the bottom.
14
TEMPERATURE CONTROL

setting is the least cold and the MAX setting is the coldest.
IMPORTANT:

Set the temperature control to MED. Allow 24 hours to cool before making further

NOTE: The beverage center will automatically maintain the temperature level you
select.
SHELVES
To accommodate your storage needs, there are four glass shelves.
Important information to know about glass shelves and covers:
Do not clean glass shelves or covers with warm water when they are cold.
Shelves and covers may break if exposed to sudden temperature changes or
impact, such as bumping. Tempered glass is designed to shatter into many
small, pebble-size pieces. This is normal. Glass shelves and covers are heavy.
Use both hands when removing them to avoid dropping.
To Remove or Replace a Shelf:
To Remove - Tilt the front of the shelf upward, and then slowly slide it forward.
To Replace - Align the shelf with the supports and gently slide the shelf toward
the rear.
15
SECURITY LOCK AND KEY (ON SOME MODELS)
The beverage center has a lock (located at the bottom center of the door).
To Lock/Unlock the Beverage Center:
Close the beverage center door, insert the key and turn to lock.
a
a Key
Insert the key and turn in the opposite direction to open.
BEVERAGE CENTER CARE
CLEANING
WARNING
Explosion Hazard
Use nonflammable cleaner.
Failure to do so can result in death, explosion or fire.
IMPORTANT: Do not use harsh chemicals, abrasives, ammonia, chlorine bleach,
concentrated detergents, solvents or metal scouring pads. SOME of these
chemicals may dissolve, damage and/or discolor your beverage center.
16
WARNING
Electrical Shock Hazard
Disconnect power before cleaning.
Failure to do so can result in death or electrical shock.
1. Unplug or disconnect power.
2. Prepare a cleaning solution of 3-4 tablespoons of baking soda mixed with warm
water. Use sponge or soft cloth, dampened with the cleaning solution, to wipe
down your beverage center.
3. Rinse with clean warm water and dry with a soft cloth.
4. Plug in or reconnect power.
5. Reset the Temperature controls to the desired setting.
DOOR GASKETS
Clean door gaskets every 3 months with the baking soda and warm water
solution. Gaskets must be kept clean and pliable to assure a proper seal.

pliable and assure a good seal.
DEFROSTING
DANGER
Fire or Explosion Hazard
Flammable refrigerant used.
Do not use mechanical devices to defrost beverage center.
Do not puncture refrigerant tubing.
Failure to do so can result in death, explosion or fire.
Under normal operating conditions, the beverage center is designed to self defrost

17
Under conditions of extreme heat and humidity, and/or prolonged or frequent door
openings, you may notice frost build up on the cold plate on the interior rear wall.
This frost can be removed through a manual defrost.
To manually defrost:
1. Turn the temperature control dial to OFF.
2. After the frost has been cleared, move the temperature control dial back to its
original position.
POWER INTERRUPTIONS
In the event of a power outage due to a thunderstorm or other cause, unplug the

box. When power has been restored, replug power cord to electrical outlet or turn
on power at the breaker / fuse box.
VACATION AND MOVING CARE
WARNING
Fire or Explosion Hazard
Do not puncture refrigerant tubing.
Follow handling instructions carefully.
Flammable refrigerant used.
Failure to do so can result in death, explosion or fire.
WARNING
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install beverage center.
Failure to do so can result in back or other injury.
Use two or more people to move and install beverage center.
For vacations or long periods of non-use, turn the control dial to OFF, and


When moving always move the beverage center vertically.
18
REINSTALLING/USING BEVERAGE CENTER AGAIN
If the beverage center has been placed in a horizontal or tilted position for any
period of time wait 2 hours before plugging it in to allow the refrigerant to settle.
1. Clean the beverage center. See “Cleaning.“
2. Place the beverage center in desired location and level. See “Installation

WARNING
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove the ground prong from the power cord plug.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to do so can result in death, fire or electrical shock.
3. Plug into grounded 3 prong outlet.
TROUBLESHOOTING
OPERATION
Problem Possible Cause(s) Solution
Beverage center
does not operate
The beverage center is
unplugged.
Plug beverage center into a
grounded 3 prong outlet.
The fuse is blown or a circuit
breaker is tripped.
Replace the fuse or reset the
circuit breaker.
The beverage center
temperature control is set
to OFF.
Turn on the beverage center.
Beverage
center runs too
frequently
Room is warm and/or humid This may be normal to maintain
constant temperature during
hot and humid days.
Door opened often or left
open.
Limit door openings. Make sure
the door closes completely.
Gasket is not sealing
properly.
Check gasket for proper seal.
Clean gasket if needed.
19
Operating noise
Your beverage center has
exterior fans to maintain
the set cooling temperature
during periods of warm
room temperature or heavy
product use.
It is normal to occasionally hear
air circulation sounds.
Clicking
The temperature control

This is normal.
Gurgling or
Slight Vibration
Refrigerant circulating
through the coils.
This is normal.
Door does not
close properly
Beverage center is not
level.
Level the beverage center.
Item is blocking door open. Remove item and close door

TEMPERATURE AND MOISTURE
Problem Possible Cause(s) Solution
Beverage
Center is
too warm
Door may have been
opened frequently or
left open for too long.
Limit door openings.
Beverages were added
recently.
Allow time for recently added wine to
reach desired temperature.
Door gasket is not
sealing properly.
Clean the door gasket.
Temperature
control is not set
to the appropriate
temperature.

Beverage
Center is
too cold
The temperature
control is set too low.



Moisture
build up on
interior or
exterior
of the
beverage
center
High humidity 
the temperature control to a slightly
colder setting.
Doors opened
frequently or left open.
Limit door openings. Make sure an item
is not preventing the door from closing
fully.
The door gasket is not
sealing properly.
Clean the door gasket.
FOR MORE HELP, VISIT HAIERAMERICA.COM OR CALL THE
CONSUMER HELP LINE AT 1‑877‑337‑3639.
20
LIMITED WARRANTY
IN‑HOME SERVICE
FULL ONE YEAR WARRANTY
12 Months on Parts and Labor
5 Years on Sealed System
For 12 months from the date of original retail
purchase, Haier will repair or replace any part
free of charge including labor that fails due to
a defect in materials or workmanship.
Haier may replace or repair at their sole
discretion any part, sub system including the
entire product.
Product must be accessible, without
encumbrance and installed properly to
receive warranty repair service.
LIMITED WARRANTY
NOTE: This warranty commences on the
date the item was purchased, and the original
purchase receipt must be presented to the
authorized service representative before
warranty repairs are rendered.
Exceptions: Commercial Use Warranty
90 days labor from date of original purchase
90 days parts from date of original
purchase
No other warranty applies.
FOR WARRANTY SERVICE
All service must be performed by a Haier
authorized service center. For the name and
telephone number of the nearest authorized
service center, please call 1-877-337-3639.
Before calling please have available the
following information:
Model number and serial number of your
appliance. The name and address of the
dealer you purchased the unit from and the
date of purchase.
A clear description of the problem.
A proof of purchase (sales receipt).
This warranty covers home appliance
services within the contiguous United
States and Canada and where available in
Alaska, Hawaii and Puerto Rico.
What is not covered by this warranty:
Replacement or repair of household fuses,
circuit breakers, wiring or plumbing.
A product whose original serial number has
been removed or altered.

as normal such as normal service area or
hours.
Damage incurred in shipping.
Damage caused by improper installation or
maintenance.


Damage from service other than an
authorized Haier dealer or service center.
Damage from incorrect electrical current,
voltage or supply.
Damage resulting from any product

authorized by Haier.


Hoses, knobs, lint trays and all attachments,
accessories and disposable parts.
Labor, service transportation, and shipping
charges for the removal and replacement of
defective parts beyond the initial 12-month
period.
Damage from other than normal household
use.
Any transportation and shipping charges.
THIS LIMITED WARRANTY IS GIVEN
IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES,
EXPRESS ED OR IMPLIED, INCLUDING BUT
NOT LIMITED TO, THE WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE
The remedy provided in this warranty is
exclusive and is granted in lieu of all other
remedies.
This warranty does not cover incidental
or consequential damages, so the above
limitations may not apply to you. Some
states do not allow limitations on how long
an implied warranty lasts, so the above
limitations may not apply to you.

and you may have other rights, which vary
from state to state.
Haier America

21
TABLE DES MATIÈRES
CURITÉ LE CENTRE DE BOISSONS ................................................................22
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES ....................................................................... 25
EXIGENCES D’INSTALLATION ........................................................................... 26
Exigences d’emplacement .......................................................................................... 26
Exigences électriques .................................................................................................27
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION .................................................................... 28
Déballage le centre de boissons .................................................................................28
Inversion du sens d’ouverture de la porte (facultatif) ................................................29
Achever l’installation ................................................................................................... 33
Réglage de l’aplomb le centre de boissons ................................................................33
UTILISATION LE CENTRE DE BOISSONS ........................................................... 34
Commande de la température .................................................................................... 34
ENTRETIEN LE CENTRE DE BOISSONS .............................................................36
Nettoyage ....................................................................................................................36
Dégivrage ..................................................................................................................... 37
Pannes de courant .......................................................................................................37
Précautions à prendre pour les vacances ou le déménagement ..............................38
Réinstaller/réutiliser le réfrigérateur pour boissons .................................................38
DÉPANNAGE ..................................................................................................... 39
Fonctionnement .......................................................................................................... 39
Température et humidité ............................................................................................40
GARANTIE LIMITÉE ...........................................................................................42
DOCUMENTS À CONSERVER
Nous vous remercions pour l’achat
de ce produit Haier. Ce manuel
d’utilisation vous aidera à obtenir la
meilleure performance possible de
votre nouvelle centre de boissons.
Pour référence ultérieure, inscrire le
numéro de plaque signalétique sit
sur la face intérieure du cadre le centre
de boissons, ainsi que la date d’achat.
Pour faciliter l’obtention d’un service
sous garantie, agrafer la preuve de la
date d’achat à ce manuel.
___________________________________
Numéro de modèle
___________________________________
Numéro de série
___________________________________
Date d’achat
22
CURITÉ LE CENTRE DE BOISSONS
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
DANGER
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les
dangers potentiels de décès et de blessures graves à
vous et à d’autres. Tous les messages de sécurité
suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot
“DANGER”, “AVERTISSEMENT” ou “ATTENTION”.
Ces mots signifient :
Une situation de danger
imminent. Vous courez le risque
d’un décès ou de blessures
graves si vous ne suivez pas
immédiatement les instructions.
Une situation potentiellement
dangereuse qui, si vous ne
l’évitez pas, peut provoquer la
mort ou des blessures graves.
Une situation potentiellement
dangereuse qui, si vous ne
l’évitez pas, peut entraîner des
blessures légères à modérées.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel
et comment réduire le risque de blessure et ce qui peut se produire en
cas de non-respect des instructions.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce
manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de toujours lire
tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
23
IMPORTANTES INSTRUCTIONS
DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : An de réduire le risque d’incendie, de choc
électrique, de blessures corporelles ou de dommage lors de l’utilisation
le centre de boissons, il convient d’observer certaines précautions
fondamentales, notamment :
Lire toutes les instructions
avant d’utiliser cet appareil.
Utiliser cet appareil
uniquement dans le but
auquel il est destiné et tel que
décrit dans le présent manuel
d’utilisation.
Avant utilisation, cette
centre de boissons doit
être correctement installée
conformément aux
instructions d’installation.
Voir les instructions de mise
à la terre incluses dans les
instructions d’installation.
Utilisation d’un liquide
frigorigène inammable.
Ne pas dégivrer le centre de
boissons par des moyens
mécaniques. Ne pas perforer
le circuit frigorigène.
Utilisation d’un liquide
frigorigène inammable.
Toute réparation doit être
eectuée par un technicien
de service qualié. Ne pas
perforer le circuit frigorigène.
Utilisation d’un liquide
frigorigène inammable.
Mettre au rebut d’une
manière appropriée en
conformité avec la législation
fédérale ou locale.
Utilisation d’un liquide
frigorigène inammable.
Suivre attentivement les
instructions de manipulation.
Risque d’incendie ou
d’explosion dû à la perforation
du circuit frigorigène.
Déconnecter la source de
courant électrique avant
l’entretien.
Replacer pièces et panneaux
avant de faire la mise en
marche.
Ne pas réparer ni remplacer
une pièce quelconque
de l’appareil sans
recommandation spécique
du manuel. Toutes les autres
tâches d’entretien doivent
être eectuées par un
technicien qualié.
Brancher sur une prise de
courant à 3 alvéoles, reliée à
la terre.
Ne pas enlever la prise de
liaison à la terre.
Ne pas utiliser d’adaptateur.
Ne pas utiliser de rallonge.
Le centre de boissons ne doit
pas être encastré ni installé
dans un placard fermé. Il
est conçu uniquement pour
être utilisé d’une manière
autoportante.
Ne pas entreposer d’aliments
dans le centre de boissons. La
température intérieure n’est
peut-être pas susamment
fraîche pour empêcher les
aliments de s’abîmer, ou la
température peut causer la
prolifération de bactéries.
Utiliser un produit de
nettoyage ininammable.
24
IMPORTANTES INSTRUCTIONS
DE SÉCURITÉ
Garder les matières et les
vapeurs inammables, telles
que l’essence, loin le centre
de boissons.
Les bords de la caisse et
les zones comportant un
code d’identication ou
des découpes peuvent
être tranchants. Garder les
mains, les doigts ou autres
appendices éloignés de ces
zones.
Si le centre de boissons n’est
pas utilisée, ôter la porte.
Cela réduira la possibilité de
danger pour les enfants.
Déplacer et installer le centre
de boissons à l’aide d’au
moins 2personnes.
Ôter les portes ou le(s)
tiroir(s) de votre ancien
appareil réfrigéré. Laisser les
tablettes en place de sorte
que les enfants ne puissent
pas y pénétrer facilement.
Une surveillance attentive
s’impose lorsque cet appareil
ménager est utilisé par ou à
proximité d’enfants. Ne pas
laisser d’enfants jouer avec
l’appareil, ni jouer dessus ou à
l’intérieur.
Ne pas s’assoir ni se tenir
debout sur le dessus de
l’appareil.
LIRE ET CONSERVER CES
INSTRUCTIONS
MISE AU REBUT DE VOTRE VIEIL APPAREIL RÉFRIGÉRÉ
Risque de suffoquer
Ôter la porte ou le(s) tiroir(s) de votre vieil appareil réfrigéré.
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès ou des
lésions cérébrales.
AVERTISSEMENT
IMPORTANT : Le problème des enfants pouvant se retrouver coincés et suoquer
n’est pas un problème du passé. Un appareil réfrigéré jeté ou abandonné est encore
dangereux, même s’il est laissé abandonné pendant “quelques jours seulement”.
Si vous vous débarrassez de votre vieil appareil réfrigéré, veuillez suivre les
instructions suivantes pour aider à éviter les accidents.
Avant de jeter votre vieil appareil réfrigéré :
Ôter les portes.
Laisser les tablettes en place de sorte que les enfants ne puissent pas y pénétrer
facilement.
25
Informations importantes à propos de la mise au rebut de réfrigérants :
Mettre l’appareil réfrigéré au rebut en conformité avec la législation fédérale ou
locale. Les réfrigérants doivent être évacués par un technicien en réfrigération
agréé et certié EPA en conformité avec les procédures établies.
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
b
e
f
d
c
a
a Tablettes en verre pleine largeur (4)
b Commande de température
c Porte en verre transparente
d Poignée de porte
encastrée
e Verrouillage avec clé (sur
certains modèles)
f Pieds de nivellement (2)
26
EXIGENCES D’INSTALLATION
EXIGENCES D’EMPLACEMENT
Risque d'explosion
Garder les matériaux et les vapeurs inflammables, telles que l'essence,
loin de l’appareil.
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès, une
explosion ou un incendie.
AVERTISSEMENT
Pour vous assurer que le réfrigérateur pour boissons fonctionne à son ecacité
optimale, il doit être installé dans un endroit avec une circulation d’air et des
raccordements électriques appropriés.
Ne pas installer le centre de boissons dans un endroit incorrectement isolé
ou chaué (p. ex. garage, etc). Le centre de boissons n’a pas été conçue pour
fonctionner à des températures inférieures à 55 °F (13 °C).
REMARQUE : Lorsque la température ambiante est inférieure à la température
réglée par la commande, le réfrigérateur pour boissons ne fonctionnera pas tant
que la température ambiante ne sera pas supérieure à la température réglée.
Choisir un emplacement approprié pour le centre de boissons, sur une surface
dure et homogène, à l’abri de la lumière directe du soleil ou d’une source de
chaleur (p. ex. radiateurs, plinthes chauantes, appareils de cuisson, etc.) Toute
irrégularité du plancher doit être corrigée au moyen des pieds de nivellement
situés sur les coins inférieurs avant et arrière le centre de boissons.
27
DISTANCES DE DÉGAGEMENT RECOMMANDÉES
Back
2" (5 cm)
Sides
¾"
(1.9 cm)
To p
2" (5 cm)
EXIGENCES ÉLECTRIQUES
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre du cordon d'alimentation.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de cette instruction pourrait causer un décès, un
incendie ou un choc électrique.
AVERTISSEMENT
Avant de déplacer le centre de boissons à son emplacement nal, il est important de
vous assurer d’avoir le raccordement électrique approprié.
Méthode recommandée de liaison à la terre
Elle doit être alimentée par un circuit de 115 volts (CA seulement) relié à la terre
et protégé par un fusible de capacité 15 A. Il est recommandé d’utiliser un circuit
distinct pour alimenter uniquement votre centre de boissons.
Utiliser une prise de courant dont l’alimentation ne peut pas être interrompue par un
interrupteur.
Ne pas utiliser de câble de rallonge.
28
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
DÉBALLAGE LE CENTRE DE BOISSONS
AVERTISSEMENT
Incendie ou Risque d'explosion
Ne pas perforer le circuit frigorigène.
Suivre attentivement les instructions de manipulation.
Utilisation d’un liquide frigorigène inflammable.
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès, une
explosion ou un incendie.
Risque du poids excessif
Utiliser au moins deux personnes pour déplacer et installer le centre de
boissons.
Le non-respect de cette instruction peut causer une blessure au dos ou
d'autre blessure.
AVERTISSEMENT
Risque de coupure
Les bords de la caisse et les zones comportant un code d'identification
ou des découpes peuvent être tranchants. Garder les mains, les doigts
ou autres appendices éloignés de ces zones.
Le non-respect de cette instruction peut causer des coupures.
AVERTISSEMENT
29
IMPORTANT :
Manipuler le réfrigérateur avec précautions lorsqu’il est déplacé soit pour éviter
d’endommager le circuit frigorigène, soit pour diminuer le risque de fuites.
Lors du déballage, laisser le réfrigérateur en position verticale. S’il est nécessaire
d’incliner le réfrigérateur à plus de 45 degrés, attendre 2 heures avant de
brancher le réfrigérateur pour boissons.
REMARQUE : Cette attente permet au réfrigérant de se remettre en place, an
d’éviter tout dommage du compresseur et du circuit étanche.
1. Utiliser au moins deux personnes pour déplacer et installer le centre de
boissons.
2. Enlever tous les matériaux d’emballage. Cela comprend la base en polystyrène
et tous les adhésifs qui maintiennent en place les accessoires pour le centre de
boissons, à la fois à l’intérieur et à l’extérieur.
3. Inspecter le centre de boissons et retirer tout lm protecteur, ruban adhésif ou
étiquettes adhésives restés sur l’appareil avant de l’utiliser.
4. Éliminer/recycler tous les matériaux d’emballage.
NETTOYAGE AVANT UTILISATION
Après avoir enlevé tous les matériaux d’emballage, nettoyer l’intérieur du
réfrigérateur avant de l’utiliser. Voir les instructions de nettoyage dans “Entretien
du réfrigérateur”.
Informations importantes à propos des tablettes et des couvercles en verre :
Ne pas nettoyer les tablettes ou les couvercles de verre avec de l’eau tiède
lorsqu’ils sont froids. Les tablettes et couvercles peuvent se briser s’ils sont
exposés à des changements de températures ou impacts soudains, tels
qu’une chute. Le verre trempé est conçu pour se briser en de multiples petits
morceaux de la taille de gravillons. Ceci est normal. Les tablettes en verre et les
couvercles sont lourds. Les retirer à deux mains pour éviter de les faire tomber.
INVERSION DU SENS D’OUVERTURE DE LA PORTE
(FACULTATIF)
Les charnières de porte ont été installées à l’usine sur le côté droit de l’appareil. Si
l’on souhaite que la porte s’ouvre sur le côté opposé, le sens d’ouverture de la porte
peut alors être inversé.
OUTILS NÉCESSAIRES
Clé hexagonale de 5/16”
Clé hexagonale de 3 mm
Couteau à mastiquer
IMPORTANT :
Avant de commencer, débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de
courant électrique.
La porte est lourde et fragile, et l’avant de la porte est en verre. Pour éviter de
briser le verre de la porte, utiliser les deux mains et agripper uniquement les
côtés de la porte pour la retirer.
30
1. À deux personnes ou plus, coucher délicatement le réfrigérateur pour boissons
sur le dos.
2. À l’aide d’une clé hexagonale de 5/16", retirer les trois vis hexagonales xant la
charnière inférieure à la caisse, puis les mettre de côté.
a
a Vis de charnière
inférieure
3. Retirer la charnière inférieure et les deux rondelles. Mettre les rondelles de côté.
4. À l’aide d’une clé hexagonale de 3 mm, retirer l’axe de la charnière inférieure, puis
réinstaller l’axe de charnière dans le trou juxtaposé au trou duquel il a été retiré.
Réinstaller les deux rondelles.
a
b
a Axe de
charnière
b Rondelles
5. Retirer la vis située au bas de la caisse, puis la déplacer dans le trou
correspondant du côté opposé.
a
a
a Vis
31
6. Au moyen des trois vis à tête hexagonale retirées précédemment, réinstaller la
charnière inférieure sur le côté opposé de la caisse.
a
a Vis
7. À l’aide d’un couteau à mastiquer, en faisant levier, soulever délicatement le bord
arrière du couvre-charnière supérieur pour le retirer.
a
a Couvre-
charnière
8. À l’aide d’une clé à tête hexagonale de 5/16", retirer les deux vis xant la charnière
supérieure, puis retirer la charnière.
a
a Vis de charnière
supérieure
32
9. À l’aide du couteau à mastiquer, retirer le cache-orice de la porte et les deux
cache-orices de la caisse, puis les insérer dans les trous restants, révélés lors
du retrait de la charnière supérieure.
a a
a Cache-orice
10. Réinstaller la charnière supérieure sur le côté opposé.
a
a Vis de charnière
supérieure
11. Réinstaller le couvre-charnière supérieur.
12. Mettre le réfrigérateur pour boissons en position verticale, puis vérier que la
porte est bien alignée avec la caisse.
REMARQUE : Si le sommet de la porte n’est pas aligné avec la caisse, desserrer
les vis de la charnière supérieure, ajuster l’alignement de la porte, puis resserrer
les vis de la charnière supérieure.
33
ACHEVER L’INSTALLATION
IMPORTANT : Avant de brancher le réfrigérateur pour boissons, attendre 2 heures
an de laisser le temps au réfrigérant de se remettre en place.
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre du cordon d'alimentation.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de cette instruction pourrait causer un décès, un
incendie ou un choc électrique.
AVERTISSEMENT
1. Brancher sur une prise de courant à 3 alvéoles, reliée à la terre.
GLAGE DE L’APLOMB LE CENTRE DE BOISSONS
Votre centre de boissons est équipé de deux pieds de nivellement situés dans les
coins avant et arrière. Après avoir placé le centre de boissons à son emplacement
nal, régler l’aplomb le centre de boissons.
Les pieds de nivellement peuvent être réglés en les tournant dans le sens horaire
pour relever le centre de boissons ou dans le sens antihoraire pour abaisser le
centre de boissons.
REMARQUE : Le centre de boissons se ferme plus facilement lorsque les pieds
de nivellement sont déployés.
Relever Abaisser
34
UTILISATION LE CENTRE DE BOISSONS
IMPORTANT :
Si pour quelque raison que ce soit, le réfrigérateur pour boissons a été incliné,
attendre 2 heures avant de le brancher.
Une fois le réfrigérateur pour boissons branché sur une prise électrique,
laisser l’appareil fonctionner pendant une période d’acclimatation d’au moins
30minutes avant d’eectuer tout réglage.
Dans des conditions de fonctionnement normales, la température du
réfrigérateur pour boissons varie selon un certain nombre de facteurs, dont :
ouvertures de la porte, température ambiante, humidité et quantité de boissons
réfrigérées.
Pour un refroidissement adéquat des boissons, ne pas surcharger le
réfrigérateur pour boissons.
La partie inférieure du réfrigérateur pour boissons sera toujours plus froide que
la partie supérieure.
COMMANDE DE LA TEMPÉRATURE
Le cadran rotatif de commande de la température comporte trois réglages de
niveau de température et un réglage OFF (arrêt). Le réglage MIN est le moins froid et
le réglage MAX le plus froid.
IMPORTANT : Le fait de tourner le bouton de contrôle à “OFF” ne débranche pas le
centre de boissons de la source d’alimentation électrique.
Régler la commande de la température sur MED (moyen). Laisser l’appareil refroidir
pendant 24 heures avant de modier le réglage de la température.
REMARQUE : Le réfrigérateur pour boissons maintiendra automatiquement le
niveau de température réglé.
35
SYSTÈME DE CLAYETTES
Pour tous vos besoins d’entreposage, trois clayettes en verre sont mises à votre
disposition.
Informations importantes à propos des tablettes et des couvercles en verre :
Ne pas nettoyer les tablettes ou les couvercles de verre avec de l’eau tiède
lorsqu’ils sont froids. Les tablettes et couvercles peuvent se briser s’ils sont
exposés à des changements de températures ou impacts soudains, tels
qu’une chute. Le verre trempé est conçu pour se briser en de multiples petits
morceaux de la taille de gravillons. Ceci est normal. Les tablettes en verre et les
couvercles sont lourds. Les retirer à deux mains pour éviter de les faire tomber.
Pour retirer ou remettre en place une tablette :
Pour retirer - Incliner l’avant de la tablette vers le haut, puis la faire doucement
glisser vers l’avant.
Pour remettre en place - Aligner la tablette sur les supports et la faire
doucement glisser vers l’arrière.
VERROUILLAGE DE SÉCURITÉ ET CLÉ (SUR CERTAINS MODÈLES)
Le réfrigérateur pour boissons comporte un verrou (situé au bas et au centre de la
porte).
Pour verrouiller/déverrouiller le réfrigérateur pour boissons :
Fermer la porte du réfrigérateur pour boissons, insérer la clé, puis la tourner
pour verrouiller.
a
a Clé
Insérer la clé puis la tourner dans le sens inverse pour ouvrir.
36
ENTRETIEN LE CENTRE DE BOISSONS
NETTOYAGE
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès, une
explosion ou un incendie.
IMPORTANT : Ne pas utiliser de produits chimiques corrosifs, de produits abrasifs,
d’ammoniaque, d’agents de blanchiment, de détergents concentré, de solvants ou
de tampons à récurer métalliques. CERTAINS de ces produits chimiques peuvent
dissoudre, endommager et/ou décolorer le centre de boissons.
Risque de choc électrique
Déconnecter la source de courant électrique avant le nettoyage.
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès ou un choc
électrique.
AVERTISSEMENT
1. Débrancher ou déconnecter la source de courant électrique.
2. Préparer une solution nettoyante de 3 à 4 cuillères de bicarbonate de soude
mélangé dans de l’eau tiède. Essuyer le centre de boissons à l’aide d’une éponge
ou d’un chion doux trempé dans la solution nettoyante.
3. Rincer à l’eau tiède propre et sécher avec un chion doux.
4. Brancher l’appareil ou reconnecter la source de courant électrique.
5. Réinitialiser les commandes de température au réglage souhaité.
37
JOINTS D’ÉTANCHÉITÉ DE LA PORTE
Nettoyer les joints d’étanchéité de la porte tous les 3 mois avec la solution
de bicarbonate de soude et d’eau chaude. Les joints doivent être maintenus
propres et souples pour assurer une étanchéité convenable.
Un peu de vaseline appliquée sur les joints côté charnière maintiendra la
souplesse du joint et garantira une bonne étanchéité.
GIVRAGE
DANGER
Incendie ou Risque d'explosion
Utilisation d’un liquide frigorigène inflammable.
Ne pas dégivrer le centre de boissons au moyen d’un quelconque
dispositif mécanique.
Ne pas perforer le circuit frigorigène.
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès, une
explosion ou un incendie.
Dans des conditions de fonctionnement normales, le réfrigérateur pour boissons
est conçu pour se dégivrer automatiquement dans les phases où le système de
refroidissement s’arrête.
Dans des conditions de chaleur et d’humidité extrêmes, et/ou dans le cas
d’ouvertures de porte prolongées ou fréquentes, on peut constater une
accumulation de givre sur la plaque de refroidissement, située sur la paroi arrière
intérieure. Ce givre peut disparaître avec un dégivrage manuel.
Pour un dégivrage manuel :
1. Tourner le cadran de commande de la température sur la position OFF (arrêt).
2. Une fois le givre disparu, remettre le cadran rotatif à sa position initiale.
PANNES DE COURANT
En cas de panne de courant due à une tempête ou à d’autres raisons, débranchez
le centre boisson à partir de la prise de courant ou coupez le courant au niveau du
disjoncteur / fusible boîte. Lorsque le courant a été rétabli, rebrancher le cordon
d’alimentation à une prise ou tour électrique sur le pouvoir à la boîte du disjoncteur /
fusible.
38
PRÉCAUTIONS À PRENDRE POUR LES VACANCES OU
LE DÉMÉNAGEMENT
AVERTISSEMENT
Incendie ou Risque d'explosion
Ne pas perforer le circuit frigorigène.
Suivre attentivement les instructions de manipulation.
Utilisation d’un liquide frigorigène inflammable.
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès, une
explosion ou un incendie.
Risque du poids excessif
Utiliser au moins deux personnes pour déplacer et installer le centre de
boissons.
Le non-respect de cette instruction peut causer une blessure au dos ou
d'autre blessure.
AVERTISSEMENT
Utiliser au moins deux personnes pour déplacer et installer le centre de
boissons.
Pour les vacances ou les périodes prolongées de non utilisation, éteindre le
centre de boissons et déconnecter de la source de courant électrique. Retirer le
contenu et nettoyer l’intérieur. Voir “Nettoyage”. Laisser la porte entrouverte
pour permettre à l’air de circuler à l’intérieur et éviter une accumulation
d’odeurs.
En cas de déménagement, toujours déplacer le centre de boissons
verticalement.
RÉINSTALLER/RÉUTILISER LE RÉFRIGÉRATEUR POUR
BOISSONS
Si le réfrigérateur a été placé en position horizontale ou incliné pendant un moment,
attendre 2 heures avant de le brancher pour que le réfrigérant se remette en place.
1. Nettoyer le centre de boissons. Voir “Nettoyage”.
2. Placer le centre de boissons à l’emplacement souhaité et régler son aplomb. Voir
“Instructions d’installation”.
39
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre du cordon d'alimentation.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de cette instruction pourrait causer un décès, un
incendie ou un choc électrique.
AVERTISSEMENT
3. Brancher à une prise à trois alvéoles reliée à la terre.
DÉPANNAGE
FONCTIONNEMENT
Problème Cause possible Solution
Le centre de
boissons ne
fonctionne pas
Le centre de boissons est
débranchée.
Brancher le centre de boissons
sur une prise à 3 alvéoles reliée à
la terre.
Le fusible est grillé ou un
disjoncteur est ouvert.
Remplacer le fusible ou
réenclencher le disjoncteur.
La commande de
température du
réfrigérateur pour
boissons est réglée sur
OFF (arrêt).
Allumer le centre de boissons.
Le centre
de boissons
fonctionne trop
fréquemment
La pièce est chaude et/ou
humide.
Ceci peut être normal pour
maintenir une température
constante lorsqu’il fait chaud et
humide.
La porte est souvent
ouverte ou a été souvent
ouverte.
Limiter les ouvertures de porte.
S’assurer que la porte ferme
complètement.
Le joint ne se ferme pas
hermétiquement.
Vérier que le joint assure une
étanchéité correcte. Nettoyer le
joint au besoin.
40
Bruit de
fonctionnement
Le centre de boissons est
équipée de ventilateurs
extérieurs pour maintenir
la température de
rafraîchissement réglée
lorsque la température
ambiante est élevée ou
que le produit est utilisé
fréquemment.
Il est normal d’entendre parfois le
son de la circulation de l’air.
Clics
La commande de
température fonctionnant
par intermittence.
Ceci est normal.
Gargouille-
ments ou
légères
vibrations
Réfrigérant circulant dans
les serpentins.
Ceci est normal.
La porte le
centre de
boissons ne
ferme pas
correctement
Le centre de boissons
n’est pas d’aplomb.
Régler l’aplomb le centre de
boissons.
Un article empêche la
fermeture de la porte.
Retirer l’article et bien fermer la
porte.
TEMPÉRATURE ET HUMIDITÉ
Problème Cause possible Solution
Le vin est trop
tiède
Il est possible que la
porte ait été ouverte
trop souvent ou laissée
ouverte trop longtemps.
Limiter les ouvertures de porte.
Du vin a été ajouté
récemment.
Attendre que le vin ajouté
récemment atteigne la température
désirée.
Le joint de la porte
ne se ferme pas
hermétiquement.
Nettoyer le joint de la porte.
La commande de
température n’a pas été
réglée à la température
adéquate.
Régler la commande à un réglage
plus froid.
Le vin est trop
froid
La commande de
température a été réglée
trop bas.
Augmenter la température de la
section au prochain palier; attendre
24heures que la température
s’ajuste.
41
Accumulation
d’humidité
sur l’intérieur
ou l’extérieur
le centre de
boissons
Forte présence
d’humidité.
Ceci est normal. Sécher la surface
et régler la température à un réglage
légèrement plus froid.
Porte ouverte souvent
ou laissée ouverte.
Limiter les ouvertures de porte.
S’assurer qu’aucun article ne bloque
la fermeture complète de la porte.
Le joint de la porte
ne se ferme pas
hermétiquement.
Nettoyer le joint de la porte.
POUR OBTENIR DE L’AIDE SUPPLÉMENTAIRE, VISITER
HAIERAMERICA.COM OU CONTACTER LA LIGNE D’ASSISTANCE
À LA CLIENTÈLE AU 1-877-337-3639.
42
GARANTIE LIMITÉE
SERVICE À DOMICILE
GARANTIE COMPLÈTE D’UN AN
12 mois sur les pièces et la main d’œuvre
5 ans sur le système scellé
Pendant 12 mois à compter de la date d’achat
d’origine, Haier réparera ou remplacera
gratuitement n’importe quelle pièce (main-
d’œuvre comprise) comportant un défaut de
matériau ou de fabrication.
Haier peut choisir à sa seule discrétion de
remplacer ou réparer des pièces, des sous-
systèmes ou le produit tout entier.
Le produit doit être accessible, dégagé et
installé correctement pour bénécier du
service de réparation sous garantie.
GARANTIE LIMITÉE
REMARQUE : Cette garantie prend eet à
la date à laquelle l’article a été acheté et le
reçu de l’achat d’origine doit être présenté au
représentant de dépannage autorisé avant
qu’une quelconque réparation sous garantie ne
soit eectuée.
Exceptions : Garantie à usage commercial
90 jours sur la main-d’œuvre à compter de la
date d’achat d’origine
90 jours sur les pièces à compter de la date
d’achat d’origine
Aucune autre garantie ne s’applique.
SERVICE AU TITRE DE LA
GARANTIE
Contacter le centre de dépannage autorisé
le plus proche. Tout dépannage doit être
eectué par un centre de dépannage
autorisé Haier. Pour le nom et le numéro de
téléphone du centre de dépannage autorisé
le plus proche de votre domicile, composer le
1-877-337-3639.
Avant d’appeler le centre, veuillez garder à
disposition les renseignements suivants :
Numéros de plaque signalétique de l’appareil.
Le nom et l’adresse du revendeur auprès
duquel vous avez acheté l’appareil, ainsi que la
date d’achat.
Une description claire du problème rencontré.
Une preuve d’achat (reçu de vente).
Cette garantie est valable pour le service
des appareils domestiques aux États-Unis
contigus et au Canada et lorsque le service
est disponible, en Alaska, à Hawaï et Porto
Rico.
Cette garantie ne couvre pas :
Le remplacement ou la réparation des fusibles,
disjoncteurs, du câblage ou du circuit de
plomberie du domicile.
Un produit dont le numéro de série d’origine a
été enlevé ou modié.
Tous frais de dépannage non identiés comme
étant normaux tel un dépannage dans une
zone ou une tranche horaire normale.
Les dommages liés à l’expédition.
Les dommages liés à une installation ou un
entretien inadapté.
Les dommages causés par l’un des éléments
suivants : Mauvaise utilisation, utilisation
abusive, accident, incendie ou catastrophe
naturelle.
Les dommages résultant d’un dépannage
fourni par une entité autre qu’un revendeur ou
centre de dépannage autorisé Haier.
Les dommages causés par un courant, une
tension ou une alimentation électrique
incorrects.
Les dommages résultant d’une quelconque
modication ou altération du produit ou d’un
ajustement non autorisé par Haier.
Un ajustement des commandes utilisées par le
consommateur tel qu’identié dans le manuel
de l’utilisateur.
Les tuyaux, boutons, plateaux à charpie et tout
accessoire ou pièce jetable.
Les frais de main-d’œuvre, transport pour
dépannage et d’expédition pour le retrait et
le remplacement de pièces défectueuses au-
delà de la période de 12 mois.
Les dommages liés à une utilisation autre
qu’une utilisation domestique normale.
Tout frais de transport et d’expédition.
CETTE GARANTIE LIMITÉE REMPLACE
TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE
OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS PAS
SEULEMENT, LES GARANTIES IMPLICITES,
Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITÉ
MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN USAGE
PARTICULIER
Le recours oert dans cette garantie est
exclusif et se substitue à toute autre garantie.
Cette garantie ne couvre pas les dommages
fortuits ou indirects; aussi les limitations
décrites ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer
à votre cas. Certains États ne permettent
pas de limitation sur la durée d’une garantie
implicite, aussi les limitations décrites ci-
dessus peuvent ne pas s’appliquer à votre cas.
Cette garantie vous confère des droits
juridiques spéciques. Vous pouvez également
jouir d’autres droits qui peuvent varier d’un État
à l’autre.
Haier America
Wayne, NJ 07470
43
ÍNDICE
SEGURIDAD DEL CENTRO DE LA BEBIDA ..........................................................44
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS ........................................................................... 47
REQUISITOS DE INSTALACIÓN .........................................................................48
Requisitos de ubicación ...............................................................................................48
Requisitos eléctricos ...................................................................................................49
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN .................................................................. 50
Desempaque el centro de la bebida ............................................................................50
Cambio del sentido de abertura de la puerta (opcional) ............................................ 51
Complete la instalación ...............................................................................................55
Nivelación del centro de la bebida ..............................................................................55
USO DEL CENTRO DE LA BEBIDA ......................................................................56
Control de temperatura ..............................................................................................56
CUIDADO DEL CENTRO DE LA BEBIDA .............................................................58
Limpieza .......................................................................................................................58
Descongelación ...........................................................................................................59
Cortes de energía ........................................................................................................59
Cuidado durante las vacaciones y mudanzas .............................................................60
Para volver a instalar o usar nuevamente el refrigerador para bebidas .................... 60
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ..............................................................................61
Funcionamiento ...........................................................................................................61
Temperatura y humedad .............................................................................................62
GARANTÍA LIMITADA ........................................................................................ 63
INFORMACIÓN A TENER EN CUENTA
Le agradecemos la compra de este
producto de marca Haier. Este manual
para el usuario le ayudará a obtener
el mejor funcionamiento de su nueva
centro de la bebida.
Para referencia futura, anote el número
de modelo y de serie, que están
situados en el marco interior del centro
de la bebida, y la fecha de compra.
Engrape la prueba de compra de este
manual para asistirle cuando necesite
obtener servicio bajo la garantía.
___________________________________
Número de modelo
___________________________________
Número de serie
___________________________________
Fecha de compra
44
SEGURIDAD DEL CENTRO DE LA BEBIDA
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.
PELIGRO
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Este es el símbolo de advertencia de seguridad.
Este símbolo le llama la atención sobre peligros
potenciales que pueden ocasionar la muerte o una
lesión a usted y a los demás. Todos los mensajes de
seguridad irán a continuación del símbolo de
advertencia de seguridad y de la palabra “PELIGRO”,
“ADVERTENCIA” o “PRECAUCIÓN”.
Estas palabras significan:
Se trata de una situación de
peligro inminente. Si no sigue las
instrucciones de inmediato,
usted puede morir o sufrir una
lesión grave.
Se trata de una situación
posiblemente peligrosa que, de
no evitarse, podría causar la
muerte o una lesión grave.
Se trata de una situación
posiblemente peligrosa que, de
no evitarse, podría causar
lesiones moderadas o leves.
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán
cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que puede
suceder si no se siguen las instrucciones.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este
manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre todos los
mensajes de seguridad.
45
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA : Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico,
lesiones a personas o daños al utilizar el centro de la bebida, siga las
precauciones básicas, incluidas las siguientes:
Lea todas las instrucciones
antes de usar este
electrodoméstico.
Use este aparato solamente
para el propósito que fue
diseñado, como se describe
en este manual para el
usuario.
Esta centro de la bebida debe
instalarse correctamente de
acuerdo con las instrucciones
de instalación antes de que se
use. Vea las instrucciones de
conexión a tierra en la sección
de instalación.
Desconecte el suministro
de energía antes de darle
servicio técnico.
Vuelva a colocar todas las
piezas y paneles antes de
ponerlo en funcionamiento.
El refrigerante usado

dispositivos mecánicos para
descongelar el centro de la
bebida. No perfore el tubo
refrigerante.
El refrigerante usado es

personal de servicio
capacitado deberá realizar las
reparaciones necesarias. No
perfore el tubo refrigerante.
El refrigerante usado es

aparato de acuerdo con
las normativas federales o
locales.
El refrigerante usado

cuidado las instrucciones de
manipulación. Existe riesgo
de incendio o explosión por
una perforación del tubo
refrigerante.
No repare ni reemplace
ninguna pieza del aparato,
salvo que se recomiende

manual. Cualquier otro
servicio técnico, se debe
dejar en manos de un técnico

Conecte el aparato a
un tomacorriente de

tierra.
No quite el terminal de
conexión a tierra
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de
extensión.
Este centro de la bebida
no debe ser empotrado
ni integrado a un armario

únicamente para instalarse de
forma independiente.
No almacene alimentos en
el centro de la bebida. La
temperatura interior puede

para evitar el deterioro o la
temperatura puede causar el
desarrollo de bacterias.
Use un limpiador no

46
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
Mantenga los materiales y

como gasolina, alejados del
centro de la bebida.
Los bordes del armario
a lo largo de las áreas de
estampado/recortes podrían

manos, los dedos u otras
partes del cuerpo cerca de
estas áreas.

de la bebida, quite la puerta.
De esta manera, reducirá la
posibilidad de peligro para los
niños.
Mueva o instale el centro de la
bebida con la ayuda de dos o
más personas.
Quite las puertas o el(los)
cajón (cajones) de su
refrigerador viejo. Deje los
estantes en su lugar así los
niños no pueden meterse
adentro con facilidad.
Es necesario supervisar
cuidadosamente a los
niños si estos usan el
electrodoméstico o cuando
este se use cerca de ellos. No
permita que los niños jueguen
con el aparato o sobre este ni
en su interior.
No se siente ni se pare
en la parte superior del
electrodoméstico.
LEA Y GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
CÓMO DESHACERSE ADECUADAMENTE DE SU APARATO
REFRIGERADOR VIEJO
Peligro de asfixia
Quite la puerta o el(los) cajón(cajones) de su aparato refrigerador viejo.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte o daño al
cerebro.
ADVERTENCIA
IMPORTANTE:
aparato refrigerador desechado y abandonado es un peligro, aun si va a quedar ahí

siga las instrucciones a continuación para evitar accidentes.
Antes de descartar su aparato refrigerador viejo:
Quite la puerta.
Deje los estantes en su lugar así los niños no pueden meterse adentro con
facilidad.
47
Información importante para saber acerca del desecho de refrigerantes:
Deshágase del aparato refrigerador siguiendo los reglamentos federales y

refrigeración por EPA (Agencia de protección del medioambiente) según los
procedimientos establecidos.
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS
b
e
f
d
c
a
a Estantes de vidrio de ancho
completo (4)
b Control de temperatura
c Puerta de vidrio transparente
d Manija de la puerta
empotrada
e Cierre con llave (en
algunos modelos)
f Patas niveladoras (2)
48
REQUISITOS DE INSTALACIÓN
REQUISITOS DE UBICACIÓN
Peligro de Explosión o Incendio
Mantenga los materiales y vapores inflamables, tales como gasolina,
alejados del aparato.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte, explosión, o
incendio.
ADVERTENCIA

deberá instalarlo en una ubicación con circulación de aire y conexiones eléctricas
adecuadas.
No instale el centro de la bebida en cualquier lugar que no esté correctamente
aislado o climatizado, por ej. garaje, etc. El centro de la bebida no fue diseñada
para funcionar en ajustes de temperatura por debajo de 55 °F (13 °C).
NOTA: Cuando la temperatura ambiente está por debajo de la temperatura



sólida y nivelada alejada de la luz solar directa o una fuente de calor, por ej.
radiadores, zócalos radiantes, aparatos de cocción, etc. Cualquier desnivel
en el piso debe corregirse con las patas niveladoras ubicadas en las esquinas
inferiores delanteras y traseras del centro de la bebida.
ESPACIOS LIBRES RECOMENDADOS
Back
2" (5 cm)
Sides
¾"
(1.9 cm)
To p
2" (5 cm)
49
REQUISITOS ELÉCTRICOS
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales.
No quite el terminal de conexión a tierra del cable de alimentación.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o
choque eléctrico.

de que tiene la conexión eléctrica adecuada.
Método de conexión a tierra recomendado


circuito separado únicamente para el centro de la bebida.
Use un tomacorriente que no se pueda apagar con un interruptor.
No use un cable eléctrico de extensión.
50
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
DESEMPAQUE EL CENTRO DE LA BEBIDA
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión o Incendio
No perfore el tubo refrigerante.
Siga con cuidado las instrucciones de manipulación.
El refrigerante usado es inflamable.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte, explosión, o
incendio.
Peligro de Peso Excesivo
Con la ayuda de dos o más personas, mueva e instale el centro de la
bebida.
No seguir esta instrucción puede ocasionar una lesión en la espalda u
otro tipo de lesiones.
ADVERTENCIA
Peligro de Cortaduras
Los bordes del armario a lo largo de las áreas de estampado/recortes
podrían tener filo. Evite colocar las manos, los dedos u otras partes del
cuerpo cerca de estas áreas.
No seguir esta instrucción puede ocasionar cortaduras.
ADVERTENCIA
51
IMPORTANTE:
Tenga cuidado al mover el refrigerador para evitar dañar el tubo refrigerante o
aumentar el riesgo de fuga.

necesario inclinar el refrigerador a un ángulo superior a 45°, espere 2 horas antes
de enchufar el refrigerador para bebidas en el tomacorriente.
NOTA: El tiempo de espera permite que el refrigerante se asiente lo cual evita
posibles daños al compresor y al sistema sellado.
1. Con la ayuda de dos o más personas, mueva e instale el centro de la bebida.
2. Quite todo el material de empaque. Esto incluye la base de espuma y toda la
cinta adhesiva que mantiene sujetos los accesorios del centro de la bebida
adentro y afuera.
3. Inspeccione y quite los restos de materiales de envío, cinta adhesiva o material
impreso antes de encender el centro de la bebida.
4. Deshágase de todos los materiales de empaque o recíclelos.
LIMPIEZA ANTES DEL USO
Una vez que usted haya quitado todos los materiales de empaque, limpie el interior
del refrigerador antes de usarlo. Vea las instrucciones de limpieza en “Cuidado del
refrigerador”.
Información importante acerca de los estantes y tapas de vidrio:
No limpie los estantes y tapas de vidrio con agua caliente mientras estén
fríos. Los estantes y tapas pueden romperse si se exponen a cambios bruscos
de temperatura o a impactos como golpes bruscos. El vidrio templado se ha
diseñado para hacerse añicos. Esto es normal. Los estantes y tapas de vidrio
son muy pesados. Use ambas manos al quitarlos para evitar que se caigan.
CAMBIO DEL SENTIDO DE ABERTURA DE LA PUERTA
(OPCIONAL)

puerta se abra en sentido opuesto, puede invertir el sentido de apertura.
HERRAMIENTAS NECESARIAS

Llave hexagonal de 3 mm
Cuchillo para masilla
IMPORTANTE:
Antes de comenzar, desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
La puerta es pesada y frágil y el frente de la puerta es de vidrio. Para evitar la
rotura del vidrio de la puerta, utilice ambas manos y tómela solo por los laterales
para quitarla.
1. Con la ayuda de dos o más personas, apoye con suavidad el refrigerador para
bebidas sobre su lado posterior.
52
2. 
hexagonales que sujetan la bisagra inferior al gabinete, y déjelos a un lado.
a
a Tornillos de la bisagra
inferior
3. Quite la bisagra inferior y las dos arandelas. Deje las arandelas a un lado.
4. Con la llave hexagonal de 3 mm quite el pasador de la bisagra inferior, y colóquelo

colocar las dos arandelas.
a
b
a Pasador de bisagra
b Arandelas
5. 
del lado opuesto.
a
a
a Tornillo
53
6. Con los tres tornillos de cabeza hexagonal que quitó anteriormente, vuelva a
colocar la bisagra inferior en el lado opuesto.
a
a Tornillos
7. Con el cuchillo para masilla, haga palanca suavemente para levantar el borde
posterior de la cubierta de la bisagra superior y quitarlo.
a
a Cubierta de
la bisagra
8. 
sujetan la bisagra superior y retire la bisagra.
a
a Tornillos de la
bisagra superior
54
9. 

que quedaron visibles al quitar la bisagra superior.
a a
a 
10. Vuelva a instalar la bisagra superior en el lado opuesto.
a
a Tornillos de la
bisagra superior
11. Vuelva a colocar la cubierta de la bisagra superior.
12. 
esté alineada con el gabinete.
NOTA: 
tornillos de la bisagra superior, acomode la puerta y vuelva a ajustar los tornillos
de la bisagra superior.
55
COMPLETE LA INSTALACIÓN
IMPORTANTE: Antes de enchufar el refrigerador para bebidas en el tomacorriente,
espere 2 horas para que el refrigerante se asiente.
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales.
No quite el terminal de conexión a tierra del cable de alimentación.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o
choque eléctrico.
1. Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales.
NIVELACIÓN DEL CENTRO DE LA BEBIDA

inferiores delanteras.
nivélela.
Las patas niveladoras se pueden ajustar girándolas en el sentido de las agujas del
reloj para levantar el centro de la bebida o girándolas en sentido contrario a las
agujas del reloj para bajarla.
NOTA: La puerta del centro de la bebida se cerrará más fácil cuando las patas
niveladoras están extendidas.
Levantar Bajar
56
USO DEL CENTRO DE LA BEBIDA
IMPORTANTE:

antes de enchufarlo.
Una vez que haya conectado el refrigerador para bebidas a un tomacorriente,
deje que la unidad funcione durante al menos 30 minutos para aclimatarse antes
de realizar ajustes.
En condiciones normales de funcionamiento, la temperatura del refrigerador

de veces que se abra la puerta, la temperatura ambiente, la humedad, y la
cantidad de bebidas almacenadas.
Para enfriar las bebidas de forma adecuada, no sobrecargue el refrigerador para
bebidas.
La temperatura siempre será fría en la parte superior del refrigerador para
bebidas y más fría en la parte inferior de este.
CONTROL DE TEMPERATURA
El cuadrante del control de temperatura tiene tres ajustes de temperatura y la
opción OFF (Apagado). El ajuste MIN (Mínimo) es el menos frío y el ajuste MAX
(Máximo) es el más frío.
IMPORTANTE: Al girar el cuadrante de control hacia OFF (Apagado), el refrigerador
no se desconecta del suministro de energía.
Ajuste el control de temperatura a MED (Medio). Aguarde 24 horas a que se enfríe
antes de cambiar el ajuste de la temperatura de nuevo.
NOTA: El refrigerador para bebidas mantendrá automáticamente el nivel de
temperatura que usted elija.
57
ESTANTES
Hay tres estantes de vidrio para adaptarse a sus necesidades de almacenamiento.
Información importante acerca de los estantes y tapas de vidrio:
No limpie los estantes y tapas de vidrio con agua caliente mientras estén
fríos. Los estantes y tapas pueden romperse si se exponen a cambios bruscos
de temperatura o a impactos como golpes bruscos. El vidrio templado se ha
diseñado para hacerse añicos. Esto es normal. Los estantes y tapas de vidrio
son muy pesados. Use ambas manos al quitarlos para evitar que se caigan.
Para quitar o volver a colocar un estante:
Para quitar un estante - incline el frente del estante hacia arriba y, luego deslícelo
hacia adelante.
Para volverlo a colocar - alinee el estante con los soportes y deslícelo
ligeramente hacia la parte posterior.
LLAVE Y CERRADURA DE SEGURIDAD (EN ALGUNOS MODELOS)
El refrigerador para bebidas tiene un bloqueo (ubicado en la parte inferior del centro
de la puerta).
Para bloquear/desbloquear el refrigerador para bebidas:
Cierre la puerta del refrigerador para bebidas, inserte la llave y gire para cerrar.
a
a Llave
Inserte la llave y gire en la dirección contraria para abrir.
58
CUIDADO DEL CENTRO DE LA BEBIDA
LIMPIEZA
Peligro de Explosión
Use un limpiador no inflamable.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte, explosión o
incendio.
ADVERTENCIA
IMPORTANTE: No utilice productos químicos fuertes, abrasivos, amoníaco,
blanqueador con cloro, detergentes concentrados, solventes ni estropajos de

el centro de la bebida.
Peligro de choque eléctrico
Desconecte el suministro de energía antes de limpiarlo.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte o choque
eléctrico.
ADVERTENCIA
1. Desenchufe o desconecte el suministro de energía.
2. Prepare una solución de limpieza de 3 a 4 cucharadas de bicarbonato de sodio
mezclado con agua tibia. Utilice una esponja o paño suave, humedecido con la
solución de limpieza, para limpiar el centro de la bebida.
3. Enjuague con agua tibia limpia y seque con un paño suave.
4. Enchufe o reconecte el suministro de energía.
5. 
59
JUNTAS DE LA PUERTA
Limpie las juntas de la puerta cada 3 meses con una solución de bicarbonato de

un sellado adecuado.
El petrolato ligeramente aplicado en el lado de las bisagras de las juntas

DESCONGELACIÓN
PELIGRO
Peligro de Explosión o Incendio
El refrigerante usado es inflamable.
No utilice dispositivos mecánicos para descongelar el centro de
la bebida.
No perfore el tubo refrigerante.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte, explosión, o
incendio.
En condiciones normales de funcionamiento, el refrigerador para bebidas está
diseñado para descongelarse automáticamente durante los periodos en los que
están apagados los ciclos del sistema de enfriamiento.
En condiciones de extremo calor y humedad, y/o cuando la puerta se haya abierto
con frecuencia o por períodos prolongados, es posible que usted perciba la
formación de hielo en la placa de frío ubicada en la pared interior posterior. Este
hielo se puede eliminar por descongelación manual.
Para descongelar manualmente:
1. Gire el cuadrante del control de temperatura hacia OFF (Apagado).
2. Una vez que no haya hielo, gire el cuadrante del control de temperatura a su
posición original.
CORTES DE ENERGÍA
En el caso de un corte de energía debido a una tormenta eléctrica u otra causa,
desconecte el centro de bebidas de la toma eléctrica o apague la energía en el
disyuntor / fusible caja. Cuando se restaure la alimentación, cable de alimentación
vuelve a conectar a la toma de corriente o a su vez de energía en la caja de fusibles /
interruptores.
60
CUIDADO DURANTE LAS VACACIONES Y MUDANZAS
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión o Incendio
No perfore el tubo refrigerante.
Siga con cuidado las instrucciones de manipulación.
El refrigerante usado es inflamable.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte, explosión, o
incendio.
Peligro de Peso Excesivo
Con la ayuda de dos o más personas, mueva e instale la bodega.
No seguir esta instrucción puede ocasionar una lesión en la espalda u
otro tipo de lesiones.
ADVERTENCIA
Con la ayuda de dos o más personas, mueva e instale la bodega.
Para las vacaciones o largos períodos sin uso, apague el centro de la bebida y
desconecte el suministro de energía. Quite el contenido y limpie el interior.
Vea “Limpieza”. Deje la puerta entreabierta para que el aire pueda circular en el
interior para evitar la acumulación de olor.
Cuando mueva el centro de la bebida, hágalo siempre verticalmente.
PARA VOLVER A INSTALAR O USAR NUEVAMENTE EL
REFRIGERADOR PARA BEBIDAS

algún período de tiempo, espere 2 horas antes de enchufarlo para permitir que el
refrigerante se asiente.
1. Limpie el centro de la bebida. Vea “Limpieza”.
2. Coloque el centro de la bebida en la ubicación deseada y nivélelo. Vea
“Instrucciones de instalación”.
61
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales.
No quite el terminal de conexión a tierra del cable de alimentación.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o
choque eléctrico.
3. Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
FUNCIONAMIENTO
Problema Causa posible Solución
El centro de
la bebida no
funciona
El centro de la bebida está
desenchufada.
Conecte el centro de la bebida
a un tomacorriente de 3
terminales con conexión a
tierra.

o se ha disparado un
cortacircuitos.
Reemplace el fusible o
reposicione el cortacircuitos.
El control de temperatura
del refrigerador para bebidas
debe estar en la posición
OFF (Apagado).
Encienda el centro de la bebida.
El centro de la
bebida funciona
con demasiada
frecuencia
La habitación está muy cálida
y/o húmeda
Esto puede ser normal para
mantener la temperatura
constante en los días calurosos
y húmedos.
La puerta se abre a menudo
o se deja abierta.
Disminuya la cantidad de veces
que abre la puerta. Asegúrese
de que la puerta se cierre por
completo.
La junta no sella
correctamente.

forma adecuada. Limpie la junta
de ser necesario.
62
Ruido de
funcionamiento
El centro de la bebida
cuenta con ventiladores
exteriores para mantener la
temperatura de enfriamiento

de temperatura ambiente
cálida o durante un uso
intenso de productos.
Es normal escuchar de vez en
cuando sonidos de circulación
de aire.
Sonido de
chasquido
El control de temperatura
tiene ciclos de encendido y
apagado.
Esto es normal.
Gorgoteo o
leve vibración
Refrigerante circulando por
los serpentines.
Esto es normal.
La puerta del
centro de la
bebida no cierra
correctamente
El centro de la bebida no está
nivelada.
Nivele el centro de la bebida.
Hay un artículo que bloquea
la puerta.
Quítelo y cierre bien la puerta.
TEMPERATURA Y HUMEDAD
Problema Causa posible Solución
El vino está
demasiado
caliente
Es posible que se haya
abierto la puerta con
frecuencia o se haya
dejado abierta por
mucho tiempo.
Disminuya la cantidad de veces que
abre la puerta.

recientemente.
Deje pasar tiempo para que el vino
recientemente agregado alcance la
temperatura deseada.
La junta de la puerta no
sella correctamente.
Limpie la junta de la puerta.
El control de la

la temperatura adecuada.
Regule el control a un ajuste más frío.
El vino está
demasiado
frío
El control de temperatura

demasiado bajo.
Ajuste la temperatura en la zona al
próximo ajuste más cálido; espere
24 horas para que se ajuste.
Acumulación
de humedad
en el interior
o exterior del
centro de la
bebida
Humedad elevada. 
regule el control de temperatura a un
ajuste ligeramente más frío.
Las puertas se abren
con frecuencia o quedan
abiertas.
Disminuya la cantidad de veces que
abre la puerta. Asegúrese de que un
artículo no impida que la puerta se
cierre por completo.
La junta de la puerta no
sella correctamente.
Limpie la junta de la puerta.
SI NECESITA MÁS AYUDA, VISITE HAIERAMERICA.COM O
COMUNÍQUESE CON LA LÍNEA DE AYUDA AL CONSUMIDOR
LLAMANDO AL 1‑877‑337‑3639.
63
GARANTÍA LIMITADA
SERVICIO EN EL HOGAR
GARANTÍA COMPLETA POR UN
AÑO
12 meses por piezas y mano de obra
5 años por el sistema de sellado
Durante 12 meses a partir de la fecha de
compra original en la tienda, Haier reparará o
reemplazará cualquier pieza del aparato sin
costo, incluyendo la mano de obra, si la misma
falla debido a defectos en los materiales o en la
mano de obra.
Haier puede reemplazar, a su sola discreción,
cualquier pieza, subsistema, incluso el
producto entero.
El producto debe ser accesible, sin gravamen e
instalado correctamente para recibir el servicio
de reparación de garantía.
GARANTÍA LIMITADA
NOTA: Esta garantía comienza en la fecha
de compra de este producto, y el recibo
original deberá presentarse al representante
autorizado de servicio antes de hacerse las
reparaciones bajo la garantía.
Excepciones: Garantía uso comercial
90 días en la mano de obra a partir de la
fecha de compra original
90 días en las piezas a partir de la fecha de
compra original
No es aplicable ninguna otra garantía.
PARA OBTENER SERVICIO BAJO
LA GARANTÍA
Póngase en contacto con el centro de servicio
autorizado más cercano a su localidad. Todo
servicio deberá ser realizado por un centro de
servicio autorizado por Haier. Para obtener
el nombre y el número de teléfono del centro
de servicio autorizado más cercano, llame al
1-877-337-3639.
Antes de llamar, tenga a mano la siguiente
información:
Número de modelo y de serie del aparato. El
nombre y la dirección del distribuidor en donde
compró la unidad y la fecha de compra.
Una descripción clara del problema.
Un comprobante de compra (recibo de
compra).
Esta garantía cubre servicios para
electrodomésticos dentro de los Estados
Unidos continental y Canadá y donde esté
disponible en Alaska, Hawaii y Puerto Rico.
Lo que no está cubierto bajo esta garantía:
Reemplazo o reparación de fusibles
domésticos, cortacircuitos, cableado o
plomería.
Un producto cuyo número de serie original
haya sido removido o alterado.
Cualquier cargo por servicio que no haya sido

normal, como puede ser el área o las horas de
servicio.
Daños ocurridos durante el transporte.
Daños ocasionados por la instalación o el
mantenimiento inadecuados.
Daños por el uso incorrecto, abuso, accidente,
incendio, inundación o fenómenos de la
naturaleza.
Daños debidos al servicio efectuado por
un distribuidor o centro de servicio que sea
diferente del autorizado por Haier.
Daños ocasionados por la corriente, el voltaje
o el suministro eléctrico incorrectos.

hecha en el producto, alteración o ajustes no
autorizados por Haier.
Ajuste de los controles manejados por el

manual del propietario.
Mangueras, perillas, bandejas de pelusa y
todos los otros aditamentos, accesorios y
piezas desechables.
Cargos por mano de obra, transporte para
el servicio y envío para la remoción y el
reemplazo de las piezas defectuosas que se
efectúen después del período inicial de 12
meses.
Daños ocasionados por un uso diferente al
doméstico normal.
Cualquier gasto de transporte y de envío.
ESTA GARANTÍA LIMITADA REEMPLAZA
TODAS LAS OTRAS GARANTÍAS,
EXPRESAS O IMPLÍCITAS QUE INCLUYAN,
ENTRE OTRAS, LAS GARANTÍAS DE
COMERCIABILIDAD O DE CAPACIDAD
PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR
El recurso provisto en esta garantía es
exclusivo y está otorgado en lugar de cualquier
otro recurso.
Esta garantía no cubre daños incidentales o
consecuentes, de modo que las limitaciones
indicadas anteriormente pueden no aplicarse
en su caso. Algunos estados no permiten
las limitaciones acerca de cuánto tiempo
dura una garantía implícita, de modo que
las limitaciones arriba indicadas quizás no le
correspondan.
Esta garantía le otorga derechos legales

derechos, los cuales varían de un estado a otro.
Haier America
Wayne, NJ 07470
IMPORTANT
Do Not Return This Product To The Store
If you have a problem with this product, please contact the
“Haier Customer Satisfaction Center” at
1-877-337-3639.
DATED PROOF OF PURCHASE, MODEL #, AND SERIAL #
REQUIRED FOR WARRANTY SERVICE
IMPORTANT
Ne pas Réexpédier ce Produit au Magasin
Pour tout problème concernant ce produit, veuillez contacter
le service des consommateurs “Haier Customer Satisfaction Center” au
1-877-337-3639.
PREUVE D'ACHAT DÁTÉE, NUMÉRO DE MODÈLE ET LE NUMÉRO DE SÉRIE
REQUIS POUR LE SERVICE DE GARANTIE
IMPORTANTE
No regrese este producto a la tienda
Si tiene algún problema con este producto, por favor contacte el
“Centro de Servicio al Consumidor de Haier” al
1-877-337-3639 (Válido solo en E.U.A).
NECESITA UNA PRUEBA DE COMPRA FECHADA, NÚMERO DE MODELO
Y DE SERIE PARA EL SERVICIO DE LA GARANTÍA
Made in China
Fabriqué en Chine
Hecho en China
Haier America
Wayne, NJ 07470

Issued: May 2016 Printed in China Part # 0570001064 REV A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Haier HEBF100 Series Guía de instalación

Categoría
Enfriadores de bebidas
Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para