Delta 21925LF-SS Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación
Model/Modelo/Modèle
21925LF
Series/Series/Seria
TWO HANDLE WASHERLESS
KITCHEN FAUCET
LLAVE DE FREGADEROS DOS
MANIJAS SIN ARANDELAS
ROBINET SANS RONDELLE À DEUX
MANETTES POUR ÉVIER DE CUISINE
Write purchased model number here.
Escriba aquí el número del modelo comprado.
Inscrivez le numéro de modèle ici.
You may need / Usted puede necesitar / Articles dont vous pouvez avoir besoin:
For easy installation of your Delta faucet
you will need:
To
READ ALL
the instructions completely before
beginning.
To
READ ALL
warnings, care and maintenance
information.
To purchase the correct
water supply hook-up.
Para instalación fácil de su llave Delta
usted necesitará:
LEER TODAS
las instrucciones completamente
antes de empezar.
LEER TODAS
los avisos, cuidados, e información
de mantenimiento.
Comprar las conexiones correctas para el
suministro de agua.
Pour installer votre robinet Delta
facilement, vous devez:
LIRE TOUTES
les instructions avant de débuter.
LIRE TOUE LES
les avertissements ainsi que toutes
les instructions de nettoyage et d’entretien.
Acheter le bon
nécessaire de raccordement.
www.deltafaucet.com
7/28/2014 Rev. A
86373
86373
1
"
INTERROMPEZ L’ARRIVÉE D’EAU.
Enlevez le vieux robinet.
Montez le support du douchette (1) dans l’évier. Introduisez le rince-
légumes et le tuyau souple à raccord-rapide (2) dans le support et l’évier
comme le montre la gure. Encliquetez le tuyau souple à raccord rapide
(2) de la douchette sur le mamelon (3) du tuyau souple de la douchette.
Tirez modérément sur le tuyau souple pour vous assurer qu’il est
bien branché.
SHUT OFF WATER SUPPLIES.
Remove old faucet.
Mount spray support (1) in sink. Insert sprayer and quick
connect spray hose (2) through support and sink as shown.
Snap quick connect spray hose (2) onto hose nipple (3). Pull
down moderately to ensure connection has been made.
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA.
Quite la llave vieja.
Instale el soporte del rociador (1) en al fregadero. Introduzca el rociador
y la manguera de conexión rápida del rociador (2) a través del soporte
y del fregador como se muestra. Conecte a presión la manguera del
rociador de conexión rápida (2) en la entrerrosca de la manguera del
rociador (3). Hale hacia abajo moderadamente para asegurar que la
conexión se ha hecho. contratuercas (2) proporcionadas.
1. 2.
Place faucet (1) on sink. Hand tighten nuts (2).
Option: If sink is uneven, use silicone under the gasket.
Coloque la llave (1) al fregadero. Apriete a mano las tuercas (2).
Opción: Si el lavamanos está desnivelado, use silicón debajo del
empaque.
Placez le robinet (1) sur le lavabo. Serrez les écrous (2) à la main.
Option: Si la surface du lavabo est inégale, appliquez du composé
à la silicone sous le join
t.
86373 Rev. A
2
3
2
1
1
2
3. 4.
Make connections to water lines. Use 1/2” IPS faucet
connections (1) or use coupling nuts (not supplied) (3) with 3/8”
O.D. ball-nose risers (2).
Haga las conexiones a la líneas de agua. Use conexiones de
1/2” IPS (1) o use tuercas de acoplamiento (no se suministran)
(3) con tuberías montantes nariz de bola de D.E. de 3/8” (2).
Raccordez les tuyaux d’eau chaude et d’eau froide.
Utilisez des raccords de robinetterie 1/2 po IPS (1), ou
utilisez des écrous de branchement (non fournis) (3)
avec des tubes-rallonge à nez arrondi 3/8 po D.E. (2).
Install handles (1).
Be sure glide ring (2) is properly seated in bottom of
handle before installing. Be sure the handle with "H" mark (3) to be installed
onto the left and the handle with "C" mark onto the right.
Instale las manijas (1).
Asegúrese que el aro deslizable (2) está bien sentado
en la parte inferior de las manijas antes de instalar. Asegúrese que la manija
con la marca "H" (3) se va a instalar en la izquierda y la manija con la marca
"C" en la derecha.
Montez les manettes (1).
Assurez-vous que l’anneau de glissement (2) est
bien calé au fond de lamanette avant l’installation. Lamanette portant la
lettre "H" (3) doit êtremontée du côté gauche et lamanette portant la lettre
"C" du côté droit.
86373 Rev. A
3
1
1
3
2
1
2
3
1
Maintenance
SHUT OFFWATER SUPPLIES
If faucet leaks from spout outlet–Shut off water supplies–Replace valve unit
(1). Refer to page 5 for proper valve unit RP.
Note: Install valve (1) and 1/4 turn stops (2) (If your model has one) correctly
for proper handle rotation.
Mantenimiento
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA
Si la llave tiene ltraciones del pico del tubo de salida–Cierre los suministros de
agua–Reemplace el ensamble de la Unidad de la válvula (1).
Reérase a la página 5 por unidad adecuada de válvula RP.
Note: Instale las válvula (1) y los pares (topes) a un 1/4 de giracíon (2) (Si su
modelo tiene un) lcorrectamente para obtener una rotación debida.
Entretien
INTERROMPEZ L’ARRIVÉE D’EAU
Si le robinet fuit par la sortie du bec–coupez l’eau–puis remplacez l'unité (1).
Référer à la page 5 pour l'unité RP de soupape correcte.
Nota : Installer correctement les l'unité (1) et les butées 1/4 de tour (2) (Si le
modèle dispose d'une) pour que les manettes tournent dans le bon sens.
86373 Rev. A
4
5.
FLUSH SYSTEM/CHECK FOR LEAKS.
Remove aerator (1) and turn faucet handles all the way
on. Turn on hot and cold water supplies (2) and ush
water lines for one minute.
Important: This ushes away any debris that could cause
damage to internal parts.
Check all connections at arrows for leaks. Replace aerator.
Re-tighten if necessary, but do not overtighten.
DEJE CORRER EL AGUA POR EL SISTEMA/EXAMINE POR
SI HAY FILTRACIONES.
Quite el aireador (1) y gire las manijas de la llave
completamente a la posición abierta. Abra los suministros
de agua caliente y fría (2) y deje que el agua corra por las
líneas por un minuto.
Importante: Esto limpia cualquier escombro que pudiera
causar daño a las partes internas.
Examine para asegurarse que no haya filtraciones. Reemplace
el aireador. Apriete de nuevo si es necesario, pero no apriete
demasiado.
RINÇAGE DE L’INSTALLATION ET VÉRIFICATION DE
L’ÉTANCHÉITÉ.
Retirez l’aérateur (1) et tournez les poignées du robinet
pour ouvrir celui-ci complètement. Rétablissez
l’alimentation en eau chaude et en eau froide (2), puis
laissez s’écouler l’eau une minute.
Important: Il faut laisser s’écouler l’eau pour évacuer les
saletés qui pourraient abîmer les éléments internes du robinet.
Vérifiez l'étancheite. Remettez l’aérateur en place. Serrez-les de
nouveau au besoin, mais prenez garde de trop serrer.
1
2
1
1
2
OR
413763-A
413763
86373 Rev. A
5
RP48373
Aerator
Aireador
Aérateur
RP20049
Thick O-Ring
Anillo "O" Grueso
Joint Torique Épais
RP63135
Diverter Assembly
Ensamble del
Desviador
Dérivation
RP50782 (RB Only)
Spray Assembly
Ensamble de Rociador
Douchette
RP43524
Spray Assembly
Ensamble de Rociador
Douchette
RP50787 (RB Only)
Support Assembly w/Nut
Ensamble de Soporte con Tuerca
Support de Douchette avec Écrou
RP43530
Support Assembly w/Nut
Ensamble de Soporte con Tuerca
Support de Douchette avec Écrou
RP37034
Quick Connect Veggie Hose
Manguera de Conexión
Rápida para los Vegetales
Tuyau à raccord rapide
pour rince-légumes
RP37034
Quick Connect Veggie Hose
Manguera de Conexión
Rápida para los Vegetales
Tuyau à raccord rapide
pour rince-légumes
RP41896
Glide Ring
Aro para Deslizar
L’anneau de Glissement
RP25620
Set Screw
Tornillo de Ajuste
Vis de Calage
RP74724
Handle Assembly
Conjunto de manija
Montage de la manette
RP48117
Handle Assembly
Conjunto de manija
Montage de la manette
Order this RP number if your faucet code has
the "-A" sufx.
Pida este número del RP si el códigode su llave
tiene “-A” un sujo.
Commandez ce nombre de RP si le code de
votre robinet a «-A» un sufxe.
Order this RP number if your faucet
code has the "-A" sufx.
Pida este número del RP si el códigode
su llave tiene “-A” un sujo.
Commandez ce nombre de RP si le
code de votre robinet a «-A» un sufxe.
Order this RP number if your faucet code is NOT
followed by "-A" sufx.
Pida este número del RP si su el código del
llave no es seguido por "-A" un sujo.
Commandez ce nombre de RP si votre le code
du votre robinetn'est pas suivi «-A» d'un sufxe.
Order this RP number if your faucet code is NOT
followed by "-A" sufx.
Pida este número del RP si su el código del llave no
es seguido por "-A" un sujo.
Commandez ce nombre de RP si votre le code du
votre robinetn'est pas suivi «-A» d'un sufxe.
RP64760
Stem Unit Assembly, Seat & Spring,
Bonnet Nut & Washer
Ensamble de la Unidad del Vástago,
Asiento y Resorte, Bonete y Arandela
Obturateur, siège et ressort, écrou à
chapeau et rondelle
RP6060
Bonnet Nuts
Bonetes/Capuchones
Chapeaux Filetés
RP47422
Stem Unit Assemblies (2) & 1/4 Turn
Stops (2)
Ensamble de la Unidad del Vástago (2) y
Tope aun 1/4 de Giración (2)
Obturateurs (2) et Butée 1/4 de Tour (2)
RP6064
Locknuts
Contratuercas
Ècrous de Blocage
RP6183
Locknuts
Contratuercas
Ècrous de Blocage
The faucet code is found on the back of
the escutcheon.
El código del llave se encuentra en la
parte posterior del escudo.
Le code du robinet est trouvé sur le dos
du cache.
86373 Rev. A
6
www.deltafaucet.com
CLEANING AND CARE
Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish is extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish. To clean,
simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel.
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de polis-
sage. Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon humide et le sécher à l'aide d'un chiffon doux.
LIMPIEZA Y CUIDADO DE SU LLAVE
Tenga cuidado al ir a limpiar este producto. Aunque su acabado es sumamente durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para pulir abra-
sivos. Para limpiar su llave, simplemente frótela con un trapo húmedo y luego séquela con una toalla suave.
© 2014 Masco Corporación de Indiana
Piezas y acabado
Todas las piezas (excepto las piezas electrónicas y las pilas) y los acabados de esta llave de
agua Delta
®
están garantizados al consumidor comprador original de estar libres de defectos en
material y fabricación durante el tiempo que el comprador original posea la vivienda en la que la
llave de agua fue originalmente instalada o, para los consumidores comerciales, durante 5 años
a partir de la fecha de compra.
Componentes electrónicos y pilas (si aplicable)
Todas las piezas (salvo las pilas), si hay, de esta llave de agua Delta
®
están garantizadas al con-
sumidor comprador original de estar libres de defectos en materiales y fabricación durante 5 años
a partir de la fecha de compra o, para los usuarios comerciales, por un año a partir de la fecha de
compra. No se garantizan las pilas.
Delta Faucet Company reemplazará, SIN CARGO, durante el período de garantía aplicable, cual-
quier pieza o acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo la instalación,
uso y servicio normal. Si la reparación o su reemplazo no es práctico, Delta Faucet Company tiene
la opción de reembolsarle su dinero por la cantidad del precio de compra a cambio de la devolución
del producto. Estos son sus únicos recursos.
Delta Faucet Company recomienda que use los servicios de un plomero profesional para todas las
instalaciones y reparaciones. También le recomendamos que utilice sólo las piezas de repuesto
originales de Delta
®
.
Delta Faucet Company no será responsable por cualquier daño a la llave de agua que resulte del
mal uso, abuso, negligencia o mala instalación o mantenimiento o reparación incorrecta, incluyen-
do el no seguir los cuidados aplicables y las instrucciones de limpieza.
Garantía Limitada de las Llaves de Agua (grifos) Delta
®
Las piezas de repuesto se pueden obtener llamando al número correspondiente más abajo, o
escribiendo a:
En los Estados Unidos y México: En Canadá:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
1 800 345 DELTA (3358) 1 800 345 DELTA (3358)
La prueba de compra (recibo original) del comprador original debe ser disponible a Delta Faucet
Company para todos los reclamos a menos que el comprador haya registrado el producto con
Delta Faucet Company. Esta garantía le aplica sólo a las llaves de agua de Delta
®
fabricadas
después del 1 de enero 1995 e instaladas en los Estados Unidos de América, Canadá y México.
DELTA FAUCET COMPANY NO SE HACE RESPONSABLE POR CUALQUIER DAÑO ESPECIAL,
INCIDENTAL O CONSECUENTE (INCLUYENDO LOS GASTOS DE MANO DE OBRA) POR EL
INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA DE LA LLAVE DE
AGUA. Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños especiales,
incidentales o consecuentes, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden no aplicarle a
usted. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también puede tener otros derechos que
varían de estado/provincia a estado/provincia.
Esta es la garantía exclusiva por escrito de Delta Faucet Company y la garantía no es transferible.
Si usted tiene alguna pregunta o inquietud acerca de nuestra garantía, por favor, vea nuestra
sección de preguntas frecuentes FAQ sobre la garantía en www.deltafaucet.com, también puede
enviarnos un correo electrónico a [email protected] o llámenos al número que le
corresponda anteriormente incluido.
© 2014 Masco Corporation of Indiana
Parts and Finish
All parts (other than electronic parts and batteries) and finishes of this Delta
®
faucet are warranted
to the original consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for as long
as the original consumer purchaser owns the home in which the faucet was first installed or, for
commercial users, for 5 years from the date of purchase.
Electronic Parts and Batteries (if applicable)
Electronic parts (other than batteries), if any, of this Delta
®
faucet are warranted to the original
consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for 5 years from the
date of purchase or, for commercial users, for one year from the date of purchase. No warranty is
provided on batteries.
Delta Faucet Company will replace, FREE OF CHARGE, during the applicable warranty period,
any part or finish that proves defective in material and/or workmanship under normal installation,
use and service. If repair or replacement is not practical, Delta Faucet Company may elect to
refund the purchase price in exchange for the return of the product. These are your exclusive
remedies.
Delta Faucet Company recommends using a professional plumber for all installation and repair. We
also recommend that you use only genuine Delta
®
replacement parts.
Delta Faucet Company shall not be liable for any damage to the faucet resulting from misuse,
abuse, neglect or improper or incorrectly performed installation, maintenance or repair, including
failure to follow the applicable care and cleaning instructions.
Limited Warranty on Delta
®
Faucets
Replacement parts may be obtained by calling the applicable number below or by writing to:
In the United States and Mexico: In Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
1-800-345-DELTA (3358) 1-800-345-DELTA (3358)
Proof of purchase (original sales receipt) from the original purchaser must be made available to
Delta Faucet Company for all warranty claims unless the purchaser has registered the product with
Delta Faucet Company. This warranty applies only to Delta
®
faucets manufactured after January 1,
1995 and installed in the United States of America, Canada and Mexico.
DELTA FAUCET COMPANY SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING LABOR CHARGES) FOR BREACH OF ANY
EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY ON THE FAUCET. Some states/provinces do not allow the
exclusion or limitation of special, incidental or consequential damages, so these limitations and
exclusions may not apply to you. This warranty gives you special legal rights. You may also have
other rights which vary from state/province to state/province.
This is Delta Faucet Company’s exclusive written warranty and the warranty is not transferable.
If you have any questions or concerns regarding our warranty, please view our Warranty FAQs at
www.deltafaucet.com, email us at [email protected] or call us at the applicable
number above.
© 2014 Division de Masco Indiana
Pièces et finis
Toutes les pièces (à l’exception des composants électroniques et des piles) et tous les finis de ce
robinet Delta
®
sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par
une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui demeure valide tant que celui-ci demeure
propriétaire de la maison dans laquelle le robinet a été installé. Dans le cas d’une utilisation com-
merciale, la garantie est de 5 ans à compter de la date d’achat.
Composants électroniques et piles (le cas échéant)
Si ce robinet Delta
®
comporte des composants électroniques, ces composants (à l’exception des
piles) sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une garan-
tie consentie au premier acheteur qui est d’une durée de 5 ans à compter de la date d’achat. Dans
le cas d’une utilisation commerciale, la garantie est d’un an à compter de la date d’achat. Aucune
garantie ne couvre les piles.
Delta Faucet Company remplacera, GRATUITEMENT, pendant la période de garantie applicable,
toute pièce ou tout fini qui présentera une défectuosité du matériau et/ou un vice de fabrication
pour autant que le robinet ait été installé, utilisé et entretenu normalement. S’il est impossible de
réparer ou de remplacer le robinet, Delta Faucet Company pourra décider de rembourser le prix
d’achat du produit pour autant que celui-ci lui soit retourné. Il s’agit de vos seuls recours.
Delta Faucet Company recommande de confier l’installation et la réparation à un plombier pro-
fessionnel. Nous vous recommandons également d’utiliser uniquement des pièces de rechange
authentiques Delta
®
.
Delta Faucet Company se dégage de toute responsabilité à l’égard des dommages causés au
robinet en raison d’un mauvais usage, d’un usage abusif, de la négligence ou de l’utilisation d’une
méthode d’installation, de maintenance ou de réparation incorrecte ou inadéquate, y compris
les dommages résultant du non-respect des instructions de nettoyage et d’entretien applicables.
Garantie limitée des robinets Delta
®
Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez appeler au numéro applicable ci-dessous ou écrire
à l’adresse applicable ci-dessous.
Aux États-Unis et au Mexique : Au Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
1-800-345-DELTA (3358) 1-800-345-DELTA (3358)
La preuve d’achat (reçu original) du premier acheteur doit être présentée à Delta Faucet Company
pour toutes les demandes en vertu de la garantie, sauf si le produit a été enregistré auprès de
Delta Faucet Company. La présente garantie s’applique uniquement aux robinets Delta
®
fabriqués
après le 1er janvier 1995 et installés aux États-Unis d’Amérique, au Canada et au Mexique.
DELTA FAUCET COMPANY SE DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ À L’ÉGARD DES
DOMMAGES PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU INDIRECTS (Y COMPRIS LES FRAIS
DE MAIN-D’OEUVRE) QUI POURRAIENT RÉSULTER DE LA VIOLATION D’UNE GARANTIE
IMPLICITE OU EXPLICITE QUELCONQUE SUR LE ROBINET. Dans les États ou les provinces
il est interdit de limiter ou d’exclure la responsabilité à l’égard des dommages particuliers,
consécutifs ou indirects, les limites et les exclusions susmentionnées ne s’appliquent pas. La
présente garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon l’État ou la province
vous résidez.
La présente garantie écrite est la garantie exclusive offerte par Delta Faucet Company et elle
n’est pas transférable.
Si vous avez des questions ou des préoccupations en ce qui concerne notre garantie, veuillez
consulter la page Warranty FAQs à www.deltafaucet.com, faire parvenir un courriel à customer-
[email protected] ou nous appeler au numéro applicable.

Transcripción de documentos

TWO HANDLE WASHERLESS KITCHEN FAUCET 86373 LLAVE DE FREGADEROS DOS MANIJAS SIN ARANDELAS Model/Modelo/Modèle 21925LF Series/Series/Seria ROBINET SANS RONDELLE À DEUX MANETTES POUR ÉVIER DE CUISINE Write purchased model number here. Escriba aquí el número del modelo comprado. Inscrivez le numéro de modèle ici. You may need / Usted puede necesitar / Articles dont vous pouvez avoir besoin: For easy installation of your Delta faucet you will need: ・To READ ALL the instructions completely before beginning. ・To READ ALL warnings, care and maintenance information. ・To purchase the correct water supply hook-up. Para instalación fácil de su llave Delta usted necesitará: ・LEER TODAS las instrucciones completamente antes de empezar. ・LEER TODAS los avisos, cuidados, e información de mantenimiento. " ・Comprar las conexiones correctas para el suministro de agua. Pour installer votre robinet Delta facilement, vous devez: ・LIRE TOUTES les instructions avant de débuter. ・LIRE TOUE LES les avertissements ainsi que toutes les instructions de nettoyage et d’entretien. ・Acheter le bon nécessaire de raccordement. 86373 www.deltafaucet.com 1 7/28/2014 Rev. A 1. 2. 1 3 2 2 1 SHUT OFF WATER SUPPLIES. Remove old faucet. Mount spray support (1) in sink. Insert sprayer and quick connect spray hose (2) through support and sink as shown. Snap quick connect spray hose (2) onto hose nipple (3). Pull down moderately to ensure connection has been made. Place faucet (1) on sink. Hand tighten nuts (2). Option: If sink is uneven, use silicone under the gasket. CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Quite la llave vieja. Instale el soporte del rociador (1) en al fregadero. Introduzca el rociador y la manguera de conexión rápida del rociador (2) a través del soporte y del fregador como se muestra. Conecte a presión la manguera del rociador de conexión rápida (2) en la entrerrosca de la manguera del rociador (3). Hale hacia abajo moderadamente para asegurar que la conexión se ha hecho. contratuercas (2) proporcionadas. Coloque la llave (1) al fregadero. Apriete a mano las tuercas (2). Opción: Si el lavamanos está desnivelado, use silicón debajo del empaque. INTERROMPEZ L’ARRIVÉE D’EAU. Enlevez le vieux robinet. Montez le support du douchette (1) dans l’évier. Introduisez le rincelégumes et le tuyau souple à raccord-rapide (2) dans le support et l’évier comme le montre la figure. Encliquetez le tuyau souple à raccord rapide (2) de la douchette sur le mamelon (3) du tuyau souple de la douchette. Tirez modérément sur le tuyau souple pour vous assurer qu’il est bien branché. Placez le robinet (1) sur le lavabo. Serrez les écrous (2) à la main. Option: Si la surface du lavabo est inégale, appliquez du composé à la silicone sous le joint. 2 86373 Rev. A 3. 4. 3 1 1 2 1 1 2 3 Install handles (1). Be sure glide ring (2) is properly seated in bottom of handle before installing. Be sure the handle with "H" mark (3) to be installed onto the left and the handle with "C" mark onto the right. Make connections to water lines. Use 1/2” IPS faucet connections (1) or use coupling nuts (not supplied) (3) with 3/8” O.D. ball-nose risers (2). Instale las manijas (1). Asegúrese que el aro deslizable (2) está bien sentado en la parte inferior de las manijas antes de instalar. Asegúrese que la manija con la marca "H" (3) se va a instalar en la izquierda y la manija con la marca "C" en la derecha. Haga las conexiones a la líneas de agua. Use conexiones de 1/2” IPS (1) o use tuercas de acoplamiento (no se suministran) (3) con tuberías montantes nariz de bola de D.E. de 3/8” (2). Montez les manettes (1). Assurez-vous que l’anneau de glissement (2) est bien calé au fond de lamanette avant l’installation. Lamanette portant la lettre "H" (3) doit êtremontée du côté gauche et lamanette portant la lettre "C" du côté droit. Raccordez les tuyaux d’eau chaude et d’eau froide. Utilisez des raccords de robinetterie 1/2 po IPS (1), ou utilisez des écrous de branchement (non fournis) (3) avec des tubes-rallonge à nez arrondi 3/8 po D.E. (2). 3 86373 Rev. A 5. 1 1 2 1 2 FLUSH SYSTEM/CHECK FOR LEAKS. Remove aerator (1) and turn faucet handles all the way on. Turn on hot and cold water supplies (2) and flush water lines for one minute. Maintenance SHUT OFFWATER SUPPLIES Important: This flushes away any debris that could cause damage to internal parts. If faucet leaks from spout outlet–Shut off water supplies–Replace valve unit (1). Refer to page 5 for proper valve unit RP. Note: Install valve (1) and 1/4 turn stops (2) (If your model has one) correctly for proper handle rotation. Check all connections at arrows for leaks. Replace aerator. Re-tighten if necessary, but do not overtighten. Mantenimiento DEJE CORRER EL AGUA POR EL SISTEMA/EXAMINE POR SI HAY FILTRACIONES. Quite el aireador (1) y gire las manijas de la llave completamente a la posición abierta. Abra los suministros de agua caliente y fría (2) y deje que el agua corra por las líneas por un minuto. Importante: Esto limpia cualquier escombro que pudiera causar daño a las partes internas. Examine para asegurarse que no haya filtraciones. Reemplace el aireador. Apriete de nuevo si es necesario, pero no apriete demasiado. CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA Si la llave tiene filtraciones del pico del tubo de salida–Cierre los suministros de agua–Reemplace el ensamble de la Unidad de la válvula (1). Refiérase a la página 5 por unidad adecuada de válvula RP. Note: Instale las válvula (1) y los pares (topes) a un 1/4 de giracíon (2) (Si su modelo tiene un) lcorrectamente para obtener una rotación debida. Entretien RINÇAGE DE L’INSTALLATION ET VÉRIFICATION DE L’ÉTANCHÉITÉ. Retirez l’aérateur (1) et tournez les poignées du robinet pour ouvrir celui-ci complètement. Rétablissez l’alimentation en eau chaude et en eau froide (2), puis laissez s’écouler l’eau une minute. Important: Il faut laisser s’écouler l’eau pour évacuer les saletés qui pourraient abîmer les éléments internes du robinet. Vérifiez l'étancheite. Remettez l’aérateur en place. Serrez-les de nouveau au besoin, mais prenez garde de trop serrer. INTERROMPEZ L’ARRIVÉE D’EAU Si le robinet fuit par la sortie du bec–coupez l’eau–puis remplacez l'unité (1). Référer à la page 5 pour l'unité RP de soupape correcte. Nota : Installer correctement les l'unité (1) et les butées 1/4 de tour (2) (Si le modèle dispose d'une) pour que les manettes tournent dans le bon sens. 4 86373 Rev. A Order this RP number if your faucet code has the "-A" suffix. Pida este número del RP si el códigode su llave tiene “-A” un sufijo. Commandez ce nombre de RP si le code de votre robinet a «-A» un suffixe. RP74724▲ Handle Assembly Conjunto de manija Montage de la manette Order this RP number if your faucet code is NOT followed by "-A" suffix. Pida este número del RP si su el código del llave no es seguido por "-A" un sufijo. Commandez ce nombre de RP si votre le code du votre robinetn'est pas suivi «-A» d'un suffixe. RP48117▲ Handle Assembly Conjunto de manija Montage de la manette RP25620 Set Screw Tornillo de Ajuste Vis de Calage RP41896 Glide Ring Aro para Deslizar L’anneau de Glissement RP48373▲ Aerator Aireador Aérateur RP20049 Thick O-Ring Anillo "O" Grueso Joint Torique Épais RP63135 Diverter Assembly Ensamble del Desviador Dérivation Order this RP number if your faucet code has the "-A" suffix. Pida este número del RP si el códigode su llave tiene “-A” un sufijo. Commandez ce nombre de RP si le code de votre robinet a «-A» un suffixe. Order this RP number if your faucet code is NOT followed by "-A" suffix. Pida este número del RP si su el código del llave no es seguido por "-A" un sufijo. Commandez ce nombre de RP si votre le code du votre robinetn'est pas suivi «-A» d'un suffixe. RP64760 Stem Unit Assembly, Seat & Spring, Bonnet Nut & Washer Ensamble de la Unidad del Vástago, Asiento y Resorte, Bonete y Arandela Obturateur, siège et ressort, écrou à chapeau et rondelle RP6060 Bonnet Nuts Bonetes/Capuchones Chapeaux Filetés RP47422 Stem Unit Assemblies (2) & 1/4 Turn Stops (2) Ensamble de la Unidad del Vástago (2) y Tope aun 1/4 de Giración (2) Obturateurs (2) et Butée 1/4 de Tour (2) RP6064 Locknuts Contratuercas Ècrous de Blocage RP6183 Locknuts Contratuercas Ècrous de Blocage -A 63 37 41 OR 63 37 41 The faucet code is found on the back of the escutcheon. El código del llave se encuentra en la parte posterior del escudo. Le code du robinet est trouvé sur le dos du cache. RP50782 (RB Only) Spray Assembly Ensamble de Rociador Douchette RP43524▲ Spray Assembly Ensamble de Rociador Douchette RP50787 (RB Only) Support Assembly w/Nut Ensamble de Soporte con Tuerca Support de Douchette avec Écrou RP43530▲ Support Assembly w/Nut Ensamble de Soporte con Tuerca Support de Douchette avec Écrou RP37034▲ Quick Connect Veggie Hose Manguera de Conexión Rápida para los Vegetales Tuyau à raccord rapide pour rince-légumes RP37034▲ Quick Connect Veggie Hose Manguera de Conexión Rápida para los Vegetales Tuyau à raccord rapide pour rince-légumes 5 86373 Rev. A CLEANING AND CARE Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish is extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish. To clean, simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel. Limited Warranty on Delta® Faucets Parts and Finish All parts (other than electronic parts and batteries) and finishes of this Delta® faucet are warranted to the original consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for as long as the original consumer purchaser owns the home in which the faucet was first installed or, for commercial users, for 5 years from the date of purchase. Electronic Parts and Batteries (if applicable) Electronic parts (other than batteries), if any, of this Delta® faucet are warranted to the original consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for 5 years from the date of purchase or, for commercial users, for one year from the date of purchase. No warranty is provided on batteries. Delta Faucet Company will replace, FREE OF CHARGE, during the applicable warranty period, any part or finish that proves defective in material and/or workmanship under normal installation, use and service. If repair or replacement is not practical, Delta Faucet Company may elect to refund the purchase price in exchange for the return of the product. These are your exclusive remedies. Delta Faucet Company recommends using a professional plumber for all installation and repair. We also recommend that you use only genuine Delta® replacement parts. Delta Faucet Company shall not be liable for any damage to the faucet resulting from misuse, abuse, neglect or improper or incorrectly performed installation, maintenance or repair, including failure to follow the applicable care and cleaning instructions. Replacement parts may be obtained by calling the applicable number below or by writing to: In the United States and Mexico: In Canada: Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group Product Service Technical Service Centre 55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1 1-800-345-DELTA (3358) 1-800-345-DELTA (3358) [email protected] [email protected] Proof of purchase (original sales receipt) from the original purchaser must be made available to Delta Faucet Company for all warranty claims unless the purchaser has registered the product with Delta Faucet Company. This warranty applies only to Delta® faucets manufactured after January 1, 1995 and installed in the United States of America, Canada and Mexico. DELTA FAUCET COMPANY SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING LABOR CHARGES) FOR BREACH OF ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY ON THE FAUCET. Some states/provinces do not allow the exclusion or limitation of special, incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives you special legal rights. You may also have other rights which vary from state/province to state/province. This is Delta Faucet Company’s exclusive written warranty and the warranty is not transferable. If you have any questions or concerns regarding our warranty, please view our Warranty FAQs at www.deltafaucet.com, email us at [email protected] or call us at the applicable number above. © 2014 Masco Corporation of Indiana LIMPIEZA Y CUIDADO DE SU LLAVE Tenga cuidado al ir a limpiar este producto. Aunque su acabado es sumamente durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para pulir abrasivos. Para limpiar su llave, simplemente frótela con un trapo húmedo y luego séquela con una toalla suave. Garantía Limitada de las Llaves de Agua (grifos) Delta® Piezas y acabado Todas las piezas (excepto las piezas electrónicas y las pilas) y los acabados de esta llave de agua Delta® están garantizados al consumidor comprador original de estar libres de defectos en material y fabricación durante el tiempo que el comprador original posea la vivienda en la que la llave de agua fue originalmente instalada o, para los consumidores comerciales, durante 5 años a partir de la fecha de compra. Componentes electrónicos y pilas (si aplicable) Todas las piezas (salvo las pilas), si hay, de esta llave de agua Delta® están garantizadas al consumidor comprador original de estar libres de defectos en materiales y fabricación durante 5 años a partir de la fecha de compra o, para los usuarios comerciales, por un año a partir de la fecha de compra. No se garantizan las pilas. Delta Faucet Company reemplazará, SIN CARGO, durante el período de garantía aplicable, cualquier pieza o acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo la instalación, uso y servicio normal. Si la reparación o su reemplazo no es práctico, Delta Faucet Company tiene la opción de reembolsarle su dinero por la cantidad del precio de compra a cambio de la devolución del producto. Estos son sus únicos recursos. Delta Faucet Company recomienda que use los servicios de un plomero profesional para todas las instalaciones y reparaciones. También le recomendamos que utilice sólo las piezas de repuesto originales de Delta®. Delta Faucet Company no será responsable por cualquier daño a la llave de agua que resulte del mal uso, abuso, negligencia o mala instalación o mantenimiento o reparación incorrecta, incluyendo el no seguir los cuidados aplicables y las instrucciones de limpieza. Las piezas de repuesto se pueden obtener llamando al número correspondiente más abajo, o escribiendo a: En los Estados Unidos y México: En Canadá: Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group Product Service Technical Service Centre 55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1 1 800 345 DELTA (3358) 1 800 345 DELTA (3358) [email protected] [email protected] La prueba de compra (recibo original) del comprador original debe ser disponible a Delta Faucet Company para todos los reclamos a menos que el comprador haya registrado el producto con Delta Faucet Company. Esta garantía le aplica sólo a las llaves de agua de Delta® fabricadas después del 1 de enero 1995 e instaladas en los Estados Unidos de América, Canadá y México. DELTA FAUCET COMPANY NO SE HACE RESPONSABLE POR CUALQUIER DAÑO ESPECIAL, INCIDENTAL O CONSECUENTE (INCLUYENDO LOS GASTOS DE MANO DE OBRA) POR EL INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA DE LA LLAVE DE AGUA. Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños especiales, incidentales o consecuentes, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden no aplicarle a usted. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también puede tener otros derechos que varían de estado/provincia a estado/provincia. Esta es la garantía exclusiva por escrito de Delta Faucet Company y la garantía no es transferible. Si usted tiene alguna pregunta o inquietud acerca de nuestra garantía, por favor, vea nuestra sección de preguntas frecuentes FAQ sobre la garantía en www.deltafaucet.com, también puede enviarnos un correo electrónico a [email protected] o llámenos al número que le corresponda anteriormente incluido. © 2014 Masco Corporación de Indiana INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de polissage. Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon humide et le sécher à l'aide d'un chiffon doux. Garantie limitée des robinets Delta® Pièces et finis Toutes les pièces (à l’exception des composants électroniques et des piles) et tous les finis de ce robinet Delta® sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui demeure valide tant que celui-ci demeure propriétaire de la maison dans laquelle le robinet a été installé. Dans le cas d’une utilisation commerciale, la garantie est de 5 ans à compter de la date d’achat. Composants électroniques et piles (le cas échéant) Si ce robinet Delta® comporte des composants électroniques, ces composants (à l’exception des piles) sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une garantie consentie au premier acheteur qui est d’une durée de 5 ans à compter de la date d’achat. Dans le cas d’une utilisation commerciale, la garantie est d’un an à compter de la date d’achat. Aucune garantie ne couvre les piles. Delta Faucet Company remplacera, GRATUITEMENT, pendant la période de garantie applicable, toute pièce ou tout fini qui présentera une défectuosité du matériau et/ou un vice de fabrication pour autant que le robinet ait été installé, utilisé et entretenu normalement. S’il est impossible de réparer ou de remplacer le robinet, Delta Faucet Company pourra décider de rembourser le prix d’achat du produit pour autant que celui-ci lui soit retourné. Il s’agit de vos seuls recours. Delta Faucet Company recommande de confier l’installation et la réparation à un plombier professionnel. Nous vous recommandons également d’utiliser uniquement des pièces de rechange authentiques Delta®. Delta Faucet Company se dégage de toute responsabilité à l’égard des dommages causés au robinet en raison d’un mauvais usage, d’un usage abusif, de la négligence ou de l’utilisation d’une méthode d’installation, de maintenance ou de réparation incorrecte ou inadéquate, y compris les dommages résultant du non-respect des instructions de nettoyage et d’entretien applicables. Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez appeler au numéro applicable ci-dessous ou écrire à l’adresse applicable ci-dessous. Aux États-Unis et au Mexique : Au Canada: Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group Product Service Technical Service Centre 55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1 1-800-345-DELTA (3358) 1-800-345-DELTA (3358) [email protected] [email protected] La preuve d’achat (reçu original) du premier acheteur doit être présentée à Delta Faucet Company pour toutes les demandes en vertu de la garantie, sauf si le produit a été enregistré auprès de Delta Faucet Company. La présente garantie s’applique uniquement aux robinets Delta® fabriqués après le 1er janvier 1995 et installés aux États-Unis d’Amérique, au Canada et au Mexique. DELTA FAUCET COMPANY SE DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ À L’ÉGARD DES DOMMAGES PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU INDIRECTS (Y COMPRIS LES FRAIS DE MAIN-D’OEUVRE) QUI POURRAIENT RÉSULTER DE LA VIOLATION D’UNE GARANTIE IMPLICITE OU EXPLICITE QUELCONQUE SUR LE ROBINET. Dans les États ou les provinces où il est interdit de limiter ou d’exclure la responsabilité à l’égard des dommages particuliers, consécutifs ou indirects, les limites et les exclusions susmentionnées ne s’appliquent pas. La présente garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon l’État ou la province où vous résidez. La présente garantie écrite est la garantie exclusive offerte par Delta Faucet Company et elle n’est pas transférable. Si vous avez des questions ou des préoccupations en ce qui concerne notre garantie, veuillez consulter la page Warranty FAQs à www.deltafaucet.com, faire parvenir un courriel à [email protected] ou nous appeler au numéro applicable. © 2014 Division de Masco Indiana www.deltafaucet.com 6 86373 Rev. A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Delta 21925LF-SS Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación