Sony DSC-H10/B Manual de usuario

Categoría
Videocámaras
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

© 2008 Sony Corporation 3-296-323-61(1)
Digital Still Camera/Cámara fotografía digital
Instruction Manual
Manual de instrucciones
DSC-H10
Operating Instructions
Before operating the unit, please read this manual thoroughly, and retain it for future reference.
Manual de instrucciones
Antes de utilizar la unidad, lea detenidamente este manual y consérvelo para consultarlo en el futuro.
For details on advanced operations, please read “Cyber-
shot Handbook” (PDF) and Cyber-shot Step-up Guide”
on the CD-ROM (supplied) using a computer.
Para obtener más información acerca de las operaciones
avanzadas, consulte mediante un ordenador la “Guía
práctica de Cyber-shot” (PDF) y la Guía avanzada de
Cyber-shot” que encontrará en el CD-ROM (suministrado).
GB
ES
2
Nombre del producto: Cámara Digital
Modelo: DSC-H10
Para reducir el riesgo de incendio o
descarga eléctrica, no exponga la
unidad a la lluvia ni a la humedad.
Sustituya la batería únicamente por otra del
tipo especificado. De lo contrario, es
posible que se produzcan incendios o
lesiones.
No exponga las pilas a fuentes de calor
excesivo, como la luz solar directa, el fuego
o similares.
Este producto se ha probado y cumple con la
normativa que establece la Directiva EMC si se
utiliza un cable de conexión de menos de 3 metros
de longitud.
[ Atención
Los campos electromagnéticos a frecuencias
específicas podrán influir en la imagen y el sonido
de esta unidad.
[ Aviso
Si la electricidad estática o el electromagnetismo
interrumpen la transmisión de datos (fallo),
reinicie la aplicación o desconecte el cable de
comunicación (USB, etc.) y vuelva a conectarlo.
[ Tratamiento de los equipos
eléctricos y electrónicos al final
de su vida útil (aplicable en la
Unión Europea y en países
europeos con sistemas de
recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica
que el presente producto no puede ser tratado
como residuos domésticos normales, sino que
debe entregarse en el correspondiente punto de
recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al
asegurarse de que este producto se desecha
correctamente, Ud. ayuda a prevenir las
consecuencias negativas para el medio ambiente y
la salud humana que podrían derivarse de la
incorrecta manipulación en el momento de
deshacerse de este producto. El reciclaje de
materiales ayuda a conservar los recursos
naturales. Para recibir información detallada sobre
el reciclaje de este producto, póngase en contacto
con el ayuntamiento, el punto de recogida más
cercano o el establecimiento donde ha adquirido
el producto.
Español
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE
ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES
ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE
EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU
APARATO PODRÍA ANULAR LA
GARANTÍA.
AVISO
PRECAUCIÓN
Para los clientes en Europa
3
ES
[ Tratamiento de las baterías al
final de su vida útil (aplicable en
la Unión Europea y en países
europeos con sistemas de
recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en la batería o en el embalaje indica
que la batería proporcionada con este producto no
puede ser tratada como un residuo doméstico
normal. Al asegurarse de que estas baterías se
desechan correctamente, Ud. ayuda a prevenir las
consecuencias negativas para el medio ambiente y
la salud humana que podrían derivarse de la
incorrecta manipulación en el momento de
deshacerse de la batería. El reciclaje de materiales
ayuda a conservar los recursos naturales. En el
caso de productos que por razones de seguridad,
rendimiento o mantenimiento de datos, sea
necesaria una conexión permanente con la batería
incorporada, esta batería solo deberá ser
reemplazada por personal técnico cualificado para
ello. Para asegurarse de que la batería será tratada
correctamente, entregue el producto al final de su
vida útil en un punto de recogida para el reciclado
de aparatos eléctricos y electrónicos. Para las
demás baterías, vea la sección donde se indica
cómo quitar la batería del producto de forma
segura. Deposite la batería en el correspondiente
punto de recogida para el reciclado. Para recibir
información detallada sobre el reciclaje de este
producto o de la batería, póngase en contacto con
el ayuntamiento, el punto de recogida más
cercano o el establecimiento donde ha adquirido
el producto.
[ Aviso para los clientes de países
en los que se aplican las
directivas de la UE
El fabricante de este producto es Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-
0075, Japón. El representante autorizado en lo
referente al cumplimiento de la directiva EMC y a
la seguridad de los productos es Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
70327 Stuttgart, Alemania. Para resolver
cualquier asunto relacionado con el soporte
técnico o la garantía, consulte las direcciones que
se indican en los documentos de soporte técnico y
garantía suministrados por separado.
4
Notas sobre la utilización de la cámara
[ Copia de seguridad de la
memoria interna y del “Memory
Stick Duo”
No apague la cámara ni extraiga la batería ni el
“Memory Stick Duo” con la lámpara de acceso
encendida, ya que, de lo contrario, es posible que
los datos de la memoria interna o del “Memory
Stick Duo” se destruyan. Realice siempre una
copia de seguridad de sus datos para protegerlos.
[ Notas sobre la grabación/
reproducción
Antes de comenzar a grabar, realice una
grabación de prueba para asegurarse de que la
cámara funciona correctamente.
Esta cámara no es resistente al polvo, a las
salpicaduras ni al agua. Lea “Precauciones
(página 29) antes de utilizar la cámara.
Tenga cuidado de no dejar que la cámara se
moje. Si entra agua en la cámara puede
ocasionar un fallo de funcionamiento y, en
algunos casos, no se podrá reparar.
No enfoque la cámara hacia el sol ni hacia otras
luces intensas, ya que podrían producirse fallos
de funcionamiento en ésta.
No utilice la cámara cerca de un lugar donde se
generen ondas de radio fuertes o se emita
radiación. Es posible que la cámara no grabe o
reproduzca las imágenes debidamente.
La utilización de la cámara en lugares arenosos
o polvorientos puede ocasionar un fallo de
funcionamiento.
Si se condensa humedad, elimínela antes de
utilizar la cámara (página 29).
No agite ni golpee la cámara. Además de
producirse un fallo de funcionamiento y de no
poder grabar imágenes, es posible que el soporte
de grabación quede inutilizable o que los datos
de las imágenes se estropeen, se dañen o se
pierdan.
Limpie la superficie del flash antes de utilizarlo.
El calor de la emisión del flash puede hacer que
la superficie del flash se ensucie, que se
descolore o incluso se puede adherir a ella, lo
que ocasionaría una emisión de luz insuficiente.
[ Notas sobre la pantalla LCD y el
objetivo
La pantalla LCD está fabricada mediante
tecnología de muy alta precisión, de forma que
más del 99,99% de los píxeles son operativos
para uso efectivo. No obstante, es posible que se
observen constantemente en la pantalla LCD
pequeños puntos negros y/o brillantes (blancos,
rojos, azules o verdes). Estos puntos son
normales en el proceso de fabricación y no
afectan en modo alguno a la grabación.
Cuando baje el nivel de la batería, puede que el
objetivo deje de moverse. Inserte una batería
cargada y vuelva a encender la cámara.
[ Sobre la compatibilidad de datos
de imágenes
La cámara cumple con la norma universal DCF
(Design rule for Camera File system) definida
por la JEITA (Japan Electronics and
Information Technology Industries
Association).
Sony no garantiza la reproducción en otros
equipos de imágenes grabadas con su cámara y
la reproducción en la cámara de imágenes
grabadas o editadas con otros equipos.
[ Aviso sobre los derechos de
autor
Los programas de televisión, las películas, las
cintas de vídeo y demás materiales pueden estar
protegidos por las leyes de derechos de autor. La
grabación no autorizada de tales materiales puede
ir en contra de lo establecido por las leyes de
derechos de autor.
[ No se ofrecerá ninguna
compensación por daños en los
contenidos o fallos en la
grabación
Sony no ofrecerá compensación alguna por fallos
en la grabación o pérdida o daños en el contenido
grabado debido a algún fallo de funcionamiento
de la cámara o del medio de grabación, etc.
5
ES
Índice
Notas sobre la utilización de la cámara ................................................... 4
Introducción ..................................................................................... 6
Comprobación de los accesorios suministrados ..................................... 6
1 Preparación de la batería ...................................................................... 7
2 Inserción de la batería o de un “Memory Stick Duo”
(no suministrado) ...................................................................................... 8
3 Encendido de la cámara y ajuste del reloj .......................................... 10
Toma sencilla de imágenes .......................................................... 11
Dial de modo/Zoom/Flash/Macro/Autodisparador/Pantalla/Cubierta del
objetivo ................................................................................................... 12
Visualización/borrado de imágenes ............................................ 14
Acerca de las diversas funciones – HOME/Menú ....................... 16
Utilización de la pantalla HOME ............................................................. 16
Elementos de la pantalla HOME ............................................................ 17
Utilización de los elementos del menú ................................................... 18
Elementos del menú ............................................................................... 19
Prestaciones del ordenador ......................................................... 20
Sistemas operativos admitidos para la conexión USB y software de
aplicación (suministrado) ....................................................................... 20
Visualización de la “Guía práctica de Cyber-shot” ................................ 21
Indicadores de la pantalla ............................................................. 22
Duración de la batería y capacidad de la memoria .................... 24
Duración de la batería y número de imágenes que se pueden
grabar/ver ............................................................................................... 24
Número de imágenes fijas grabables y tiempo de grabación de películas
................................................................................................................. 25
Solución de problemas ................................................................. 27
Batería y alimentación ............................................................................ 27
Toma de imágenes fijas/películas .......................................................... 28
Visualización de imágenes ..................................................................... 28
Precauciones ................................................................................. 29
Especificaciones ........................................................................... 30
6
Introducción
Comprobación de los accesorios suministrados
Cargador de batería BC-CSGB/BC-CSGC (1)
Cable de alimentación (1)
(no suministrado en EE. UU. ni Canadá)
Batería recargable NP-BG1 (1)/
Funda de la batería (1)
Cable USB, A/V para terminal multiuso (1)
Bandolera (1)
Cubierta del objetivo (1)/Anillo adaptador (1)
Tapa del objetivo (1)/Correa de la tapa del
objetivo (1)
•CD-ROM (1)
Software de aplicación Cyber-shot
“Guía práctica de Cyber-shot”
“Guía avanzada de Cyber-shot”
Manual de instrucciones (este manual) (1)
Colocación de la bandolera y de la tapa del objetivo
Coloque la correa para evitar que la cámara caiga y sufra daños.
7
ES
1 Preparación de la batería
1Introduzca la batería en el cargador.
2Conecte el cargador de la batería a una toma de pared.
El indicador luminoso CHARGE se enciende y la batería empieza a cargarse.
Cuando el indicador luminoso CHARGE se apaga, la carga ha finalizado (Carga normal).
Si sigue cargando la batería durante aproximadamente más de una hora (hasta que esté totalmente
cargada), la carga durará un poco más.
[ Tiempo de carga
• La tabla anterior muestra el tiempo necesario para cargar una batería totalmente vacía a una temperatura
de 25 °C
El tiempo de carga puede ser mayor en determinadas circunstancias o condiciones de uso.
• Consulte en la página 24 el número de imágenes que se pueden grabar.
• Conecte el cargador de la batería a la toma de pared más cercana.
• Aunque la lámpara CHARGE no esté encendido, el cargador de batería no estará desconectado de la
fuente de alimentación de ca en tanto que el mismo esté conectado a la toma de corriente de la pared. Si
ocurre algún problema mientras utiliza el cargador de batería, interrumpa inmediatamente la alimentación
desconectando la clavija de la toma de corriente de la pared.
• Cuando la batería esté cargada, desconecte el cable de alimentación de la toma de pared y retire la batería
del cargador.
• Diseñado para utilizarse con baterías Sony compatibles.
ɟ
Indicador luminoso
CHARGE
Clavija
Indicador luminoso
CHARGE
Cable de alimentación
Para los clientes de EE. UU. y
Canadá
Para los clientes en países o regiones que no
sean EE. UU. ni Canadá
ɟ
Tiempo de carga completa Tiempo de carga normal
Aprox. 330 min (minuto) Aprox. 270 min (minuto)
8
2 Inserción de la batería o de un “Memory Stick Duo”
(no suministrado)
1Abra la tapa de la batería/“Memory Stick Duo”.
2Inserte el “Memory Stick Duo” (no suministrado).
3Introduzca la batería.
4Cierre la tapa del compartimiento para la batería/“Memory Stick Duo”.
[ Cuando no hay insertado un “Memory Stick Duo”
La cámara graba y reproduce imágenes con la memoria interna (aprox. 31 MB)
[ Para comprobar la carga restante de la batería
Pulse el botón POWER para encender y comprobar la carga restante en la pantalla LCD.
• El indicador correcto de la carga restante tarda aproximadamente un minuto en aparecer.
• En determinadas circunstancias y condiciones de uso, el indicador de la carga restante que aparece podría
no ser correcto.
• La pantalla de ajuste del reloj aparece cuando se enciende la cámara por primera vez (página 10).
Introduzca el “Memory
Stick Duo” con el lado del
terminal hacia la pantalla
LCD hasta que encaje.
Tapa del
compartimiento para la
batería y el “Memory
Stick Duo”
ɟ
ɠ
Introduzca la
batería presionando
la palanca de
expulsión de la
batería con la punta
de la misma.
Indicador
de carga
restante
Estado Carga
suficiente
Batería casi
totalmente
cargada
Batería
medio
cargada
Batería baja;
la grabación o
reproducción
se detendrán
pronto.
Cambie la batería por
otra totalmente
cargada o cargue la
batería. (El indicador
de advertencia
parpadea).
9
ES
[ Para retirar la batería/“Memory Stick Duo”
Abra la tapa del compartimiento para la batería/“Memory Stick Duo”.
• No retire la batería/“Memory Stick Duo” cuando el indicador luminoso de acceso esté encendido. Podría
dañar los datos del “Memory Stick Duo”/memoria interna.
Deslice la palanca de
expulsión de la batería.
Tenga cuidado de que no se
caiga la batería.
Compruebe que el
indicador luminoso de
acceso no esté encendido y
empuje el “Memory Stick
Duo” hacia dentro una vez.
Batería“Memory Stick Duo”
10
3 Encendido de la cámara y ajuste del reloj
1Pulse POWER.
2Ajuste el reloj con el botón de control.
1 Seleccione el formato de visualización de la fecha con v/V y, a continuación, pulse z.
2 Seleccione cada elemento mediante b/B, ajuste el valor numérico con v/V y, a
continuación, pulse z.
3 Seleccione [OK] y, a continuación, pulse z.
• La cámara no dispone de función para superponer fechas a las imágenes. Al utilizar “Picture Motion
Browser”, incluido en el CD-ROM (suministrado), puede imprimir o guardar imágenes con la fecha.
• La medianoche aparece indicada como 12:00 AM y el mediodía como 12:00 PM.
[ Para cambiar la fecha y la hora
Pulse el botón HOME y seleccione [ Ajustes del reloj] en (Ajustes) (páginas 16 y 17).
[ Notas sobre cuando la alimentación está activada
• Una vez que se ha instalado la batería en la cámara, es posible que deba esperar unos minuto antes de
poderla utilizar.
• Si no utiliza la cámara durante unos tres minuto mientras esté funcionando con batería, la cámara se apaga
automáticamente para evitar que la batería se descargue (función de apagado automático).
Botón de control
ɟ
1
2
3
Botón z
Botón
HOME
Botón POWER
11
ES
Toma sencilla de imágenes
1Seleccione la función que desee con el dial de modo.
Para tomar imágenes fijas (modo de ajuste automático):
seleccione .
Para filmar imágenes: seleccione .
2Sujete la cámara sin moverla y mantenga los brazos en los costados.
3Pulse el botón del disparador para tomar la imagen.
Para filmar películas:
Pulse el botón del disparador a fondo.
Para detener la grabación, pulse de nuevo el botón del disparador a fondo.
Rosca para trípode (parte inferior)
Botón del disparador
ɠ
Botón W/T (Zoom)
Botón MENU
Botón de control
Botón HOME
Botón Macro
Botón del
autodisparador
Botón DISP
(mostrar
pantalla)
Botón Flash
Dial de modo
Micrófono (frontal)
Flash
Sitúe el motivo en el
centro del cuadro de
enfoque.
Para tomar imágenes fijas:
1 Mantenga pulsado el botón del
disparador hasta la mitad para
realizar el enfoque.
El indicador z (bloqueo AE/AF) (verde)
parpadea, suena un pitido, y el indicador
deja de parpadear y permanece
encendido.
2
Pulse el botón del disparador a fondo.
Indicador bloqueo AE/AF
12
Dial de modo/Zoom/Flash/Macro/Autodisparador/Pantalla/Cubierta del
objetivo
[ Utilización del dial de modo
Ajuste el dial de modo en la función
deseada.
Ajuste automático
Permite tomar imágenes fácilmente con los
ajustes establecidos automáticamente.
Programa automático
Permite tomar imágenes con la exposición
ajustada automáticamente (la velocidad de
obturación y el valor de la abertura). Es
posible configurar otros ajustes mediante el
menú.
Toma con exposición manual
Permite tomar imágenes después de ajustar la
exposición manualmente.
Modo película
Permite grabar películas con sonido.
Alta sensibilidad
Permite tomar imágenes sin flash incluso en
condiciones de iluminación escasa.
Instantánea suave
Permite tomar imágenes con una atmósfera
más suave para retratos de personas, flores,
etc.
Toma deportiva avanzada
Permite tomar imágenes mediante la
predicción del movimiento del motivo y el
ajuste del enfoque.
Retrato crepúsculo
Permite tomar imágenes nítidas de personas
en lugares oscuros sin perder el ambiente
nocturno.
Paisaje
Permite tomar imágenes enfocando en sujetos
lejanos.
SCN* Selección escena
Permite seleccionar un ajuste del menú de
selección de escena.
Crepúsculo
Permite tomar escenas nocturnas sin perder el
ambiente nocturno.
Playa
Permite tomar escenas en la orilla del mar o
de un lago capturando el azul del agua con
mayor intensidad.
Nieve
Permite tomar escenas en la nieve con un
blanco de mayor claridad.
Fuegos artificiales
Permite tomar escenas de fuegos artificiales
en todo su esplendor.
[ W/T Utilización del zoom
Pulse T para activar el zoom y pulse W para
cancelar el zoom. Si pulsa el botón
ligeramente se amplía la imagen
lentamente, y si lo pulsa hasta el fondo, se
amplía rápidamente.
[ Flash (selección de un modo de
flash para imágenes fijas)
Pulse B ( ) del botón de control varias
veces hasta que se seleccione el modo que
desee.
: Flash automático
Destella cuando no hay suficiente luz o luz de
fondo (ajuste predeterminado)
: Flash forzado activado
: Sincronización lenta (flash forzado activado)
La velocidad de obturación es lenta en lugares
oscuros para captar con claridad los fondos
que se encuentran fuera del alcance de la luz
del flash.
: Flash forzado desactivado
Cuando se utiliza el flash, este se levanta
automáticamente y destella. Cierre el flash
con la mano después de utilizarlo.
M
* Selección de escena en modo SCN
Pulse MENU y seleccione un ajuste.
13
ES
[ Macro (toma de primeros
planos)
Pulse b ( ) del botón de control varias
veces hasta que se seleccione el modo que
desee.
: Macro desactivado
: Macro activado (lado W: aprox. 2 cm o más
lejos desde el objetivo, lado T: aprox. 90 cm o más
lejos desde el objetivo)
[ Utilización del autodisparador
Pulse V ( ) del botón de control varias
veces hasta que se seleccione el modo que
desee.
: no se utiliza el autodisparador
: se ajusta el autodisparador de 10 s (segundo)
de retardo
: se ajusta el autodisparador de 2 s (segundo)
de retardo
Si pulsa el botón del disparador, el
indicador luminoso del autodisparador
parpadeará y sonará un pitido hasta que
funcione el disparador.
[ DISP Cambio de la visualización
en pantalla
Pulse v (DISP) del botón de control.
Cada vez que pulse el botón v (DISP), la
pantalla y el brillo cambiarán de la
siguiente manera:
[ Colocación de la cubierta del
objetivo
1 Coloque el anillo adaptador con la
alimentación desactivada.
2 Coloque la cubierta del objetivo tal y
como se muestra a continuación y gírela
hacia la derecha hasta que encaje.
Almacenamiento de la cubierta del
objetivo
Coloque la cubierta del objetivo tal y como
se muestra a continuación y gírela hacia la
derecha hasta que encaje.
Con indicadores
r
Con indicadores*
r
Con histograma*
r
Sin indicadores*
* Aumento del brillo de la luz de fondo de la
pantalla LCD.
Indicador
luminoso del
autodisparador
Anillo adaptador
Cubierta del objetivo
14
Visualización/borrado de imágenes
1Pulse (Reproducción).
Si se pulsa cuando la cámara está apagada, la cámara se enciende automáticamente en modo de
reproducción. Para pasar al modo de toma de imágenes, pulse otra vez.
2Seleccione una imagen mediante b/B del botón de control.
Película:
Pulse z para reproducir películas. (Pulse z de nuevo para detener la reproducción).
Pulse B para avanzar rápidamente, b para rebobinar. (Pulse z para regresar a la reproducción normal).
Pulse V para visualizar la pantalla de control de volumen y, a continuación, pulse b/B para ajustar el
volumen.
[ Para borrar imágenes
1 Visualice la imagen que desee borrar y pulse MENU.
2 Seleccione [Borrar] con v, seleccione [Esta ima] con b/B y, a continuación pulse z.
3 Seleccione [OK] con v y, a continuación, pulse z.
[ Para visualizar una imagen ampliada (zoom de reproducción)
Pulse mientras se visualiza una imagen fija. Para cancelar el zoom, pulse .
Ajuste la posición con v/V/b/B.
Para cancelar el zoom de reproducción, pulse z.
Botón
(Reproducción)
Botón de control
ɟ
Botón (zoom de
reproducción)
Botón (zoom de reproducción)/ (Índice)
Altavoz (parte inferior)
Botón HOME
Botón MENU
15
ES
[ Para visualizar una pantalla de índice
Pulse (Índice) para que aparezca la pantalla de Índice mientras se visualiza una imagen
fija.
A continuación, seleccione una imagen con v/V/b/B.
Para volver a la pantalla de una sola imagen, pulse z.
• Cada vez que pulse (Índice), aumentará el número de imágenes que aparece en la pantalla de índice.
[ Para borrar imágenes en el modo de índice
1 Pulse MENU cuando se muestre la pantalla de índice.
2 Seleccione [Borrar] con v y seleccione [Múltiples imágenes] con b/B, a continuación,
pulse z.
3 Seleccione la imagen que desee borrar con v/V/b/B y, a continuación, pulse z.
La marca aparecerá en el cuadro de verificación de la imagen.
Para cancelar la selección de una imagen, seleccione la imagen que había marcado para borrar y pulse z
otra vez.
4 Pulse MENU, seleccione [OK] con v y, a continuación, pulse z.
Para borrar todas las imágenes de una carpeta, seleccione [Todo En Esta Carpeta] y pulse
z
en el paso 2.
[ Para reproducir una serie de imágenes (Diapositivas)
1 Seleccione [ Diapositivas] en (Visionado de imágs.) en la pantalla HOME.
2 Seleccione [Inicio] con v y, a continuación, pulse z.
La música cambiará junto con [Efectos]. También puede transferir y cambiar la música para
seleccionar la que prefiera. Para obtener más información sobre cómo cambiar la música,
consulte la Ayuda de “Music Transfer” incluida en el CD-ROM (suministrado).
[ Para visualizar imágenes en el televisor
Conecte la cámara al televisor mediante el cable para terminal multiuso (suministrado).
Para ver imágenes en un televisor HD (Alta definición), es necesario disponer de un Cable de
adaptador de salida HD (no suministrado).
• Si ajusta el tamaño de la imagen en [16:9], podrá grabar las imágenes en un tamaño que llene toda la
pantalla del televisor HD.
• No es posible visualizar películas emitidas en formato de señal [HD(1080i)]. Ajuste [COMPONENT] en
[SD] al filmar películas.
A las tomas de entrada
de audio/vídeo
Cable para terminal multiuso (suministrado)
Al conector múltiple
16
Acerca de las diversas funciones – HOME/Menú
Utilización de la pantalla HOME
La pantalla HOME es la pantalla de acceso a todas las funciones de la cámara, y es posible
acceder a ella independientemente del ajuste del modo (toma/visualización).
1Pulse HOME para visualizar la pantalla HOME.
2 Seleccione una categoría mediante b/B del botón de control.
3 Seleccione un elemento con v/V y, a continuación, pulse z.
[ Al seleccionar la categoría (Gestión de memoria) o (Ajustes)
1 Seleccione el elemento deseado con v/V.
• Esto solo funcionará cuando seleccione (Ajustes).
2 Pulse B y seleccione el ajuste deseado con v/V y, a continuación, pulse z.
3 Seleccione un ajuste con v/V y, a continuación, pulse z.
• La cámara se ajusta en el modo de toma o de visualización de imágenes pulsando HOME de nuevo.
Botón de control
ɟ
Botón HOME
Botón z
Categoría
Elemento
Guía
17
ES
Elementos de la pantalla HOME
Si pulsa el botón HOME aparecerán los siguientes elementos. La guía mostrará en pantalla
detalles sobre los elementos.
Categoría Elementos
Toma de imagen
Toma de imagen
Visionado de imágs.
Imagen sencilla
Visualización índice
Diapositivas
Impresión, Otros
Imprimir
Herramienta música
Desc música Format músi
Gestión de memoria
Herramienta memoria
Her Memory Stick
Formatear CrearCarp. Grabación
Camb. Carp. Grab Copiar
Herr.memoria interna
Formatear
Ajustes
Ajustes principales
Ajustes principales 1
Pitido Guía funciones
Inicializar
Ajustes principales 2
Conexión USB COMPONENT
Salida vídeo
Ajustes de toma imag.
Ajustes de toma de imagen 1
Iluminador AF Cuadrícula
Modo AF Zoom digital
Objetivo conver
Ajustes de toma de imagen 2
Orient. autom. Revisión autom
Ajustes del reloj
Language Setting
Para obtener más información acerca del funcionamiento 1 página 16
18
Utilización de los elementos del menú
1
Pulse MENU para visualizar el menú.
El menú solo se muestra durante el modo de toma de imágenes y reproducción.
En función del modo seleccionado, se harán visibles diferentes elementos.
2Seleccione el elemento deseado con v/V del botón de control.
Si el elemento deseado está oculto, siga pulsando v/V hasta que el elemento aparezca en la pantalla.
3Seleccione un ajuste con b/B.
Si el elemento deseado está oculto, siga pulsando b/B hasta que el elemento aparezca en la pantalla.
Seleccione un elemento en el modo de reproducción y pulse z.
4Pulse MENU para desactivar el menú.
Botón de control
ɟ
Botón MENU
Botón z
Guía función
19
ES
Elementos del menú
Los elementos del menú disponibles varían en función del ajuste del modo (toma/
visualización) y de la posición del dial de modo en el modo de toma de imágenes. En la
pantalla solamente se visualizan los elementos disponibles.
Menú de toma de imágenes
Selección escena Permite seleccionar los ajustes preajustados para adaptarse a
varias condiciones de escena.
Tam imagen Selecciona el tamaño de la imagen fija.
Detección de cara Detecta las caras de los sujetos y ajusta el enfoque, etc.
Modo Grabación Selecciona el método de toma continua de imágenes.
Modo color Cambia la intensidad de la imagen o añade efectos especiales.
ISO Selecciona la sensibilidad luminosa.
EV Ajusta la exposición.
Modo medición Selecciona el modo de medición.
Enfoque Cambia el método de enfoque.
Balance Blanco Ajusta los tonos del color.
Nivel flash Permite ajustar la cantidad de luz del flash.
Reducción ojos rojos Permite reducir el efecto ojos rojos.
Contraste Ajusta el contraste de la imagen.
Nitidez Ajusta la nitidez de la imagen.
SteadyShot Selecciona el modo de toma estable.
SETUP Selecciona los ajustes de toma de imágenes.
Menú de visualización
(Borrar) Borra imágenes.
(Diapositivas) Reproduce una serie de imágenes.
(Retocar) Retoca imágenes.
(Proteger) Impide el borrado accidental.
Permite añadir una marca de orden de impresión a la imagen
que desea imprimir.
(Imprimir) Imprime imágenes mediante una impresora compatible con
PictBridge.
(Rotar) Gira una imagen fija.
(Seleccionar carpeta) Selecciona la carpeta de visualización de imágenes.
Para obtener más información acerca del funcionamiento 1 página 18
20
Prestaciones del ordenador
Las imágenes tomadas con la cámara se pueden ver en el ordenador. Mediante la utilización
del software incluido en el CD-ROM (suministrado), es posible disfrutar de imágenes fijas y
películas desde la cámara más que nunca. Para obtener información detallada, consulte la
“Guía práctica de Cyber-shot” incluida en el CD-ROM (suministrado).
Sistemas operativos admitidos para la conexión USB y software de
aplicación (suministrado)
• El ordenador debe contener uno de los sistemas operativos enumerados anteriormente preinstalados. Las
actualizaciones de los sistemas operativos no son compatibles.
• Si el sistema operativo no admite conexiones USB, copie las imágenes introduciendo el “Memory Stick
Duo” en la ranura para Memory Stick del ordenador o bien utilice un lector de Memory Stick disponible
en el mercado.
• Para obtener más información sobre el entorno operativo de la aplicación de software “Picture Motion
Browser” para Cyber-shot, consulte la “Guía práctica de Cyber-shot”.
Para usuarios de Windows Para usuarios de Macintosh
Conexión USB
Windows 2000 Professional SP4,
Windows XP* SP2, Windows
Vista*
Mac OS 9.1/9.2/ Mac OS X (v10.1
a v10.5)
Software de aplicación
“Picture Motion
Browser”
Windows 2000 Professional SP4,
Windows XP* SP2, Windows
Vista*
incompatible
* Las ediciones de 64 bits y Starter (Edition) no son compatibles.
21
ES
Visualización de la “Guía práctica de Cyber-shot”
La “Guía práctica de Cyber-shot” incluida
en el CD-ROM (suministrado) explica
detalladamente cómo utilizar la cámara.
Para poder visualizarla, es necesario
disponer de Adobe Reader.
[ Para usuarios de Windows
1 Encienda el ordenador e inserte el CD-
ROM (suministrado) en la unidad de CD-
ROM.
Aparece la pantalla siguiente.
Si hace clic en el botón [Cyber-shot
Handbook], aparecerá la pantalla para copiar
la “Guía práctica de Cyber-shot”.
2 Siga las instrucciones de la pantalla para
realizar la copia.
Al instalar la “Guía práctica de Cyber-shot”,
la “Guía avanzada de Cyber-shot” se
instalará automáticamente.
3 Una vez finalizada la instalación, haga
doble clic en el acceso directo creado en el
escritorio.
[ Para usuarios de Macintosh
1 Encienda el ordenador e inserte el CD-
ROM (suministrado) en la unidad de CD-
ROM.
2 Seleccione la carpeta [Handbook] y copie
el archivo “Handbook.pdf” almacenado en
la carpeta [ES] de su ordenador.
3 Una vez finalizada la copia, haga doble
clic en “Handbook.pdf”.
22
Indicadores de la pantalla
Cada vez que pulse v (DISP) del botón de
control, la visualización cambiará
(página 13).
[ Cuando se toman imágenes fijas
[ Cuando se filman películas
[ Cuando se reproduce
A
ISO400
Batería restante
Advertencia de poca batería
Tamaño de imagen
Dial de modo/me
(selección de escena)
Dial de modo
Balance del blanco
Modo Ráfaga/modo
Bracket
Modo de medición
Detección de cara
SteadyShot
Aviso de vibración
Relación del zoom
Modo de color
Conexión PictBridge
Protección
VOL. Volumen
Marca de orden de
impresión (DPOF)
Relación del zoom
Conexión PictBridge
Contraste
Nitidez
M
1,3
1
,
3
23
ES
B
C
D
Modo de ajuste de la
exposición manual
z RETURN
z SET
Guía de función para la
exposición manual
1,0m Distancia de enfoque
predefinida
z Bloqueo AE/AF
ISO400 Número ISO
Obturación lenta NR
125 Velocidad de obturación
F3,5 Valor de abertura
+2,0EV Valor de exposición
Indicador del cuadro del
visor de rango AF
Macro
N Reproducción
Barra de reproducción
Espera
GRABAR
Modo en espera/grabación
de una película
0:12
Tiempo de grabación
(min (minuto) : s (segundo))
Histograma
aparece cuando la
visualización del
histograma está
desactivada.
101-0012 Número de carpeta-archivo
2008 1 1
9:30 AM
Fecha/hora grabada en la
imagen en reproducción
z
STOP
z
PLAY
Guía de función para
reproducir imágenes
BACK/NEXT Permiten seleccionar
imágenes
V
VOLUME Permite ajustar el volumen
Grabación/reproducción de
soportes (“Memory Stick
Duo”, memoria interna)
Carpeta de grabación
Carpeta de reproducción
96 Número de imágenes
grabables
12/12 Número de imagen/Número
de imágenes grabadas en la
carpeta seleccionada
00:25:05 Tiempo de grabación
(h (hora) : min (minuto) :
s (segundo))
Cambiar carpeta
Iluminador AF
Reducción del efecto ojos
rojos
Modo de medición
Modo de flash
Carga del flash
Balance del blanco
C:32:00 Visualización de
autodiagnóstico
ISO400 mero ISO
+2,0EV Valor de exposición
500 Velocidad de obturación
F3,5 Valor de abertura
Objetivo de conversión
C:32:00 Visualización de
autodiagnóstico
Autodisparador
Cuadro del visor de rango
AF
+ Cruz filial de medición de
foco
Histograma
24
Duración de la batería y capacidad de la
memoria
Duración de la batería y número de imágenes que se pueden grabar/ver
Los números que figuran en las siguientes
tablas corresponden a la utilización de una
batería completamente cargada
(suministrada) a una temperatura ambiente
de 25 ºC
Los números mostrados de imágenes que
pueden grabarse o verse son
aproximaciones y en ellos se tiene en
cuenta el cambio de “Memory Stick Duo”
según sea necesario.
Tenga en cuenta que es posible que el
número real sea menor que el indicado en la
tabla en función de las condiciones de uso.
[ Cuando se toman imágenes fijas
Tomando imágenes en las siguientes
situaciones:
[Modo Grabación] está ajustado en [Normal]
[Modo AF] está ajustado en [Sencillo].
[SteadyShot] está ajustado en [Tomando].
Tomando una imagen cada 30 s (segundo)
Se cambia el zoom alternativamente entre los
extremos W y T.
El flash destella una de cada dos veces.
La alimentación se activa y desactiva una de
cada diez veces.
El método de medición está basado en el
estándar CIPA.
(CIPA: Camera & Imaging Products
Association)
El número de imágenes y la vida útil de la
batería no cambian, independientemente del
tamaño de la imagen.
[ Cuando se ven imágenes fijas
Visualización de imágenes individuales en
orden a intervalos de unos tres s (segundo)
[ Notas sobre la batería
La capacidad de la batería disminuye con el uso
y el paso del tiempo.
El número de imágenes que se pueden grabar/
ver y la duración de la batería disminuyen en las
condiciones siguientes:
La temperatura del entorno es baja.
El flash se utiliza frecuentemente.
La cámara ha sido encendida y apagada
muchas veces.
El zoom es utilizado frecuentemente.
El brillo de la luz de fondo de la pantalla LCD
está ajustado en un nivel alto.
[Modo AF] está ajustado en [Monitor].
[SteadyShot] está ajustado en [Continuo].
La batería tiene poca potencia.
[Detección de cara] está ajustado en [Activar].
Duración de la batería
(min)
N.° de imágenes
Aprox. 155 Aprox. 310
Duración de la batería
(min)
N.° de imágenes
Aprox. 370 Aprox. 7400
25
ES
Número de imágenes fijas grabables y tiempo de grabación de películas
El número de imágenes fijas y la duración de las películas pueden variar en función de las
condiciones de toma de imágenes.
• Aunque la capacidad del soporte de grabación sea la misma que la que figura en la siguiente tabla, es
posible que el número de imágenes fijas y la duración de las películas sea diferente.
• Es posible seleccionar el tamaño de la imagen desde el menú (páginas 18, 19).
[ Número aproximado de imágenes fijas grabables
(Unidades: imágenes)
• El número de imágenes indicado corresponde a cuando [Modo Grabación] está ajustado en [Normal].
• Cuando el número de imágenes restantes que pueden tomarse es superior a 9 999, aparece el indicador
“>9999”.
• Cuando se reproduzcan en esta cámara imágenes grabadas utilizando modelos Sony anteriores, es posible
que las imágenes no aparezcan con su tamaño real.
Capacidad
Tamaño
Memoria
interna
“Memory Stick Duo” formateado con la cámara
Aprox.
31 MB
128 MB 256 MB 512 MB 1GB 2GB 4GB 8GB
8M 10 40 72 150 306 618 1223 2457
3:2 10 40 72 150 306 618 1223 2457
5M 13 51 92 191 390 787 1557 3127
3M 21 82 148 306 626 1262 2498 5017
VGA 202 790 1428 2941 6013 12120 23980 48160
16:9 33 133 238 490 1002 2020 3997 8027
26
[ Tiempo de grabación aproximado de las películas
Los números que aparecen en la siguiente tabla muestran el tiempo máximo aproximado que
es posible grabar obtenido mediante la suma de todos los archivos de películas. El tiempo
máximo durante el que es posible grabar de manera continua es de aproximadamente 10
minuto
(Unidades: h (hora) : min (minuto) : s (segundo))
• Las películas con el tamaño ajustado en [640(Fina)] solo pueden grabarse en un “Memory Stick PRO
Duo”.
• La cámara no es compatible con la grabación ni la reproducción de películas en formato HD (alta
definición).
Capacidad
Tamaño
Memoria
interna
“Memory Stick Duo” formateado con la cámara
Aprox.
31 MB
128 MB 256 MB 512 MB 1GB 2GB 4GB 8GB
640(Fina) 0:02:50 0:06:00 0:12:30 0:25:10 0:49:50 1:40:20
640(Estándar) 0:01:30 0:05:50 0:10:40 0:22:00 0:45:00 1:30:50 2:59:50 6:01:10
320 0:06:00 0:23:40 0:42:50 1:28:10 3:00:20 6:03:30 11:59:30 24:04:50
27
ES
Solución de problemas
Si tiene algún problema con la cámara, intente primero las siguientes soluciones.
Le rogamos que entienda que usted da su consentimiento a que el contenido de la memoria
interna, incluidos los archivos de música, pueda ser comprobado cuando envía la cámara para
repararla.
No es posible insertar la batería.
Inserte la batería correctamente de modo que ésta presione la palanca de expulsión de la
batería (página 8).
No es posible encender la cámara.
Después de instalar la batería en la cámara, la cámara puede tardar cierto tiempo en
encenderse.
Inserte la batería correctamente (página 8).
La batería está descargada. Inserte una batería cargada (página 7).
La batería ha llegado al final de su vida útil. Reemplácela por una nueva.
Utilice una de las baterías recomendadas.
La alimentación se desconecta de repente.
Si no utiliza la cámara durante unos tres minuto mientras está conectada la alimentación, la
cámara se apaga automáticamente para evitar que la batería se descargue. Encienda la cámara
de nuevo (página 10).
La batería ha llegado al final de su vida útil. Reemplácela por una nueva.
1 Compruebe los elementos siguientes y consulte la “Guía práctica de Cyber-
shot” (PDF).
Si aparece un código como “C/E:ss:ss” en la pantalla, consulte la “Guía práctica
de Cyber-shot”.
2 Extraiga la batería, espere aproximadamente un minuto
vuelva a insertarla y, a continuación, conecte la alimentación.
3 Inicialice los ajustes (página 17).
4 Consulte con el distribuidor de Sony o con la oficina de servicio local
autorizada de Sony.
Batería y alimentación
28
El indicador de batería restante es incorrecto.
Este fenómeno ocurre cuando utiliza la cámara en un lugar muy cálido o muy frío.
La carga de batería restante que se indica difiere de la actual. Descargue la batería totalmente
y vuelva a cargarla para corregir la indicación.
La batería está descargada. Inserte la batería cargada (página 7).
La batería ha llegado al final de su vida útil. Reemplácela por una nueva.
No es posible cargar la batería.
No es posible cargar la batería mediante el adaptador de alimentación de ca (no suministrado).
La cámara no puede grabar imágenes.
Compruebe la capacidad libre de la memoria interna o el “Memory Stick Duo” (página 25). Si
están llenos, tome una de las siguientes medidas:
Borre las imágenes innecesarias (página 14).
Cambie el “Memory Stick Duo”.
No es posible grabar imágenes mientras se carga el flash.
Cuando tome una imagen fija, ajuste el dial de modo en una posición distinta de .
Ajuste el dial de modo en cuando tome películas.
El tamaño de imagen está ajustado en [640(Fina)] cuando está grabando películas. Realice
uno de los procedimientos siguientes:
Ajuste el tamaño de imagen en uno distinto de [640(Fina)].
Inserte un “Memory Stick PRO Duo”.
Aparece ruido en la imagen cuando ve la pantalla en un lugar oscuro.
Está ocurriendo el fenómeno de borrosidad de la imagen y aparecen en ésta rayas blancas,
negras, rojas, moradas o de otro tipo. No afecta a la imagen grabada.
La cámara no puede reproducir imágenes.
Pulse (Reproducción) (página 14).
El nombre de la carpeta o del archivo ha sido modificado en el ordenador.
Si se ha procesado un archivo de imagen con un ordenador o si se ha grabado el archivo de
imagen con un modelo distinto al de la cámara, Sony no garantiza la reproducción en esta
cámara.
La cámara se encuentra en el modo USB. Elimine la conexión USB.
Toma de imágenes fijas/películas
Visualización de imágenes
29
ES
Precauciones
[ No utilice/almacene la cámara en
los siguientes lugares
En lugares extremadamente calurosos, fríos o
húmedos
En lugares tales como en un automóvil
estacionado bajo el sol, es posible que el cuerpo
de la cámara se deforme, lo que podría provocar
un fallo de funcionamiento.
Bajo la luz solar directa o cerca de una estufa
El cuerpo de la cámara puede decolorarse o
deformarse y esto puede ocasionar un fallo de
funcionamiento.
En un lugar expuesto a vibración basculante
Cerca de un lugar magnético intenso
En lugares arenosos o polvorientos
Procure que no entre arena o polvo en la cámara.
Esto podría ocasionar un fallo de
funcionamiento en la cámara que, en algunos
casos, no podría repararse.
[ Acerca de la limpieza
Limpieza de la pantalla LCD
Limpie la superficie de la pantalla con un kit de
limpieza para pantallas LCD (no suministrado)
para eliminar huellas dactilares, polvo, etc.
Limpieza del objetivo
Limpie el objetivo con un paño suave para
eliminar huellas dactilares, polvo, etc.
Limpieza de la superficie de la cámara
Limpie la superficie de la cámara con un paño
suave ligeramente humedecido con agua y, a
continuación, pásele un paño seco. Para evitar
dañar el acabado o la caja:
No exponga la cámara a productos químicos
tales como diluyente, bencina, alcohol, paños
desechables, repelente de insectos, bronceador
con filtro solar, insecticida, etc.
No toque la cámara con las sustancias
anteriores en la mano.
No deje la cámara en contacto con objetos de
goma o vinilo durante un tiempo prolongado.
[ Acerca de la temperatura de
funcionamiento
La cámara ha sido diseñada para utilizarse con
temperaturas de entre 0 °C y 40 ºC
No se recomienda tomar imágenes en lugares
extremadamente fríos o calurosos que excedan
este rango.
[ Acerca de la condensación de
humedad
Si se traslada la cámara directamente de un lugar
frío a uno cálido, es posible que se condense
humedad en el interior o el exterior de la cámara.
Esta condensación de humedad podría ocasionar
un fallo de funcionamiento en la cámara.
Si se produce condensación de humedad
Apague la cámara y espere una hora
aproximadamente hasta que la humedad se
evapore. Tenga en cuenta que si intenta tomar
imágenes cuando aún quede humedad en el
interior del objetivo, no podrá grabar imágenes
claras.
[ Acerca de la batería interna
recargable de reserva
La cámara tiene una batería interna recargable
para mantener la fecha y la hora, así como otros
ajustes independientemente de si la alimentación
está conectada o desconectada.
Esta batería recargable se carga continuamente
siempre que está utilizando la cámara. Sin
embargo, si utiliza la cámara solamente durante
períodos cortos, ésta se descargará gradualmente,
y si no la utiliza en absoluto durante un mes, se
descargará completamente. En este caso,
asegúrese de cargar la batería recargable antes de
utilizar la cámara.
Sin embargo, aunque la batería recargable no esté
cargada, podrá utilizar la cámara siempre y
cuando no grabe la fecha y la hora.
Método de carga de la batería interna
recargable de reserva
Inserte la batería cargada en la cámara y, a
continuación, déjela apagada durante 24 h (hora)
o más.
30
Especificaciones
Cámara
[Sistema]
Dispositivo de imagen: CCD de color de 7,18 mm
(tipo 1/2,5), filtro de color primario
Número total de píxeles de la cámara:
Aprox. 8 286 000 píxeles
Número efectivo de píxeles de la cámara:
Aprox. 8 083 000 píxeles
Objetivo: objetivo zoom Carl Zeiss Vario-Tessar
de 10× f = 6,3 – 63 mm (38 – 380 mm
(equivalente a película de 35 mm))
F3,5 (W) – 4,4 (T)
Control de exposición: exposición automática,
selección de escenas (9 modos)
Balance del blanco: automático, luz diurna,
nuboso, fluorescente 1,2,3, incandescente,
flash
Formato de archivo (cumple con el estándar
DCF):
Imágenes fijas: Exif versión 2,21 cumple con
el estándar JPEG y es compatible con DPOF
Películas: cumple con el estándar MPEG1
(monoaural)
Soportes de grabación: memoria interna (aprox.
31 MB)
“Memory Stick Duo”
Flash: alcance del flash (Sensibilidad ISO (Índice
de exposición recomendado) ajustado en
automático): aprox. de 0,2 a 7,0 m (W)/aprox.
de 0,9 a 5,6 m (T)
[Conectores de entrada y salida]
Conector múltiple: Salida de vídeo
Salida de audio (monoaural)
Comunicación USB
Comunicación USB: Hi-Speed USB (cumple con
el estándar USB 2.0)
[Pantalla LCD]
Panel LCD: unidad de TFT de 7,5 cm (tipo 3,0)
Número total de puntos: 230 400 (960 × 240)
puntos
[Alimentación, general]
Alimentación: batería recargable NP-BG1, 3,6 V
Adaptador de alimentación de ca
AC-LS5K (no suministrado), 4,2 V
Consumo de energía (durante la toma de
imágenes): 0,97 W
Temperatura de funcionamiento: de 0 a 40 °C
Temperatura de almacenamiento:
de –20 °C a +60 °C
Dimensiones: 106,0 × 68,5 × 48,9 mm
(an/al/prf, sin incluir partes salientes)
Peso: aprox. 381 g (incluida la batería NP-BG1, la
correa, el anillo adaptador, la cubierta del
objetivo y la tapa del objetivo, etc.)
Micrófono: monoaural
Altavoz: monoaural
Exif Print: compatible
PRINT Image Matching III: compatible
PictBridge: compatible
Cargador de batería BC-CSGB/BC-
CSGC
Requisitos de alimentación: ca de 100 V a 240 V
50/60 Hz
2,6W (BC-CSGB)/ 2W (BC-CSGC)
Tensión de salida: cc de 4,2 V
0,25 A
Temperatura de funcionamiento: de 0 a 40 °C
Temperatura de almacenamiento:
de –20 °C a +60 °C
Dimensiones: aprox. 62 × 24 × 91 mm
(an/al/prf)
Peso: aprox. 75 g
Batería recargable NP-BG1
Batería utilizada: batería de iones de litio
Tensión máxima: cc de 4,2 V
Tensión nominal: cc de 3,6 V
Capacidad: 3,4 Wh (960 mAh)
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
31
ES
Marcas comerciales
y “Cyber-shot” son marcas
comerciales de Sony Corporation.
“Memory Stick”, , “Memory Stick PRO”,
, “Memory Stick Duo”,
, “Memory Stick PRO
Duo”, , “Memory
Stick PRO-HG Duo”,
, “Memory Stick
Micro”, “MagicGate” y son
marcas comerciales de Sony Corporation.
Microsoft, Windows, DirectX y Windows Vista
son marcas comerciales o marcas comerciales
registradas de Microsoft Corporation en los
Estados Unidos y/o en otros países.
Macintosh, Mac OS, iMac, iBook, PowerBook,
Power Mac y eMac son marcas comerciales o
marcas comerciales registradas de Apple Inc.
Intel, MMX y Pentium son marcas comerciales
o marcas comerciales registradas de Intel
Corporation.
Adobe y Reader son marcas comerciales o
marcas comerciales registradas de Adobe
Systems Incorporated en los Estados Unidos o
en otros países.
Además, los nombres de sistemas y productos
utilizados en este manual son, en general,
marcas comerciales o marcas comerciales
registradas de sus respectivos programadores o
fabricantes. Sin embargo, las marcas ™ o ® no
se utilizan en todos los casos en este manual.
Printed in Japan
Additional information on this product and answers
to frequently asked questions can be found at our
Customer Support Website.
En la página Web de atención al cliente puede
encontrar información adicional sobre este producto
y respuesta a las preguntas hechas con más
frecuencia.
Printed on 70% or more recycled paper using VOC
(Volatile Organic Compound)-free vegetable oil based
ink.
Impreso en papel reciclado en un 70% o más utilizando
tinta hecha con aceite vegetal exento de compuesto
orgánico volátil (COV).

Transcripción de documentos

Digital Still Camera/Cámara fotografía digital Instruction Manual Manual de instrucciones GB ES DSC-H10 For details on advanced operations, please read “Cybershot Handbook” (PDF) and “Cyber-shot Step-up Guide” on the CD-ROM (supplied) using a computer. Para obtener más información acerca de las operaciones avanzadas, consulte mediante un ordenador la “Guía práctica de Cyber-shot” (PDF) y la “Guía avanzada de Cyber-shot” que encontrará en el CD-ROM (suministrado). Operating Instructions Before operating the unit, please read this manual thoroughly, and retain it for future reference. Manual de instrucciones Antes de utilizar la unidad, lea detenidamente este manual y consérvelo para consultarlo en el futuro. © 2008 Sony Corporation 3-296-323-61(1) Español Nombre del producto: Cámara Digital Modelo: DSC-H10 POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO. [ Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos) RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA. AVISO Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. PRECAUCIÓN Sustituya la batería únicamente por otra del tipo especificado. De lo contrario, es posible que se produzcan incendios o lesiones. No exponga las pilas a fuentes de calor excesivo, como la luz solar directa, el fuego o similares. Para los clientes en Europa Este producto se ha probado y cumple con la normativa que establece la Directiva EMC si se utiliza un cable de conexión de menos de 3 metros de longitud. [ Atención Los campos electromagnéticos a frecuencias específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad. [ Aviso Si la electricidad estática o el electromagnetismo interrumpen la transmisión de datos (fallo), reinicie la aplicación o desconecte el cable de comunicación (USB, etc.) y vuelva a conectarlo. 2 Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos domésticos normales, sino que debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto. [ Tratamiento de las baterías al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos) Este símbolo en la batería o en el embalaje indica que la batería proporcionada con este producto no puede ser tratada como un residuo doméstico normal. Al asegurarse de que estas baterías se desechan correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de la batería. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. En el caso de productos que por razones de seguridad, rendimiento o mantenimiento de datos, sea necesaria una conexión permanente con la batería incorporada, esta batería solo deberá ser reemplazada por personal técnico cualificado para ello. Para asegurarse de que la batería será tratada correctamente, entregue el producto al final de su vida útil en un punto de recogida para el reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos. Para las demás baterías, vea la sección donde se indica cómo quitar la batería del producto de forma segura. Deposite la batería en el correspondiente punto de recogida para el reciclado. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto o de la batería, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto. ES [ Aviso para los clientes de países en los que se aplican las directivas de la UE El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 1080075, Japón. El representante autorizado en lo referente al cumplimiento de la directiva EMC y a la seguridad de los productos es Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para resolver cualquier asunto relacionado con el soporte técnico o la garantía, consulte las direcciones que se indican en los documentos de soporte técnico y garantía suministrados por separado. 3 Notas sobre la utilización de la cámara [ Copia de seguridad de la memoria interna y del “Memory Stick Duo” No apague la cámara ni extraiga la batería ni el “Memory Stick Duo” con la lámpara de acceso encendida, ya que, de lo contrario, es posible que los datos de la memoria interna o del “Memory Stick Duo” se destruyan. Realice siempre una copia de seguridad de sus datos para protegerlos. [ Notas sobre la grabación/ reproducción • Antes de comenzar a grabar, realice una grabación de prueba para asegurarse de que la cámara funciona correctamente. • Esta cámara no es resistente al polvo, a las salpicaduras ni al agua. Lea “Precauciones” (página 29) antes de utilizar la cámara. • Tenga cuidado de no dejar que la cámara se moje. Si entra agua en la cámara puede ocasionar un fallo de funcionamiento y, en algunos casos, no se podrá reparar. • No enfoque la cámara hacia el sol ni hacia otras luces intensas, ya que podrían producirse fallos de funcionamiento en ésta. • No utilice la cámara cerca de un lugar donde se generen ondas de radio fuertes o se emita radiación. Es posible que la cámara no grabe o reproduzca las imágenes debidamente. • La utilización de la cámara en lugares arenosos o polvorientos puede ocasionar un fallo de funcionamiento. • Si se condensa humedad, elimínela antes de utilizar la cámara (página 29). • No agite ni golpee la cámara. Además de producirse un fallo de funcionamiento y de no poder grabar imágenes, es posible que el soporte de grabación quede inutilizable o que los datos de las imágenes se estropeen, se dañen o se pierdan. • Limpie la superficie del flash antes de utilizarlo. El calor de la emisión del flash puede hacer que la superficie del flash se ensucie, que se descolore o incluso se puede adherir a ella, lo que ocasionaría una emisión de luz insuficiente. 4 [ Notas sobre la pantalla LCD y el objetivo • La pantalla LCD está fabricada mediante tecnología de muy alta precisión, de forma que más del 99,99% de los píxeles son operativos para uso efectivo. No obstante, es posible que se observen constantemente en la pantalla LCD pequeños puntos negros y/o brillantes (blancos, rojos, azules o verdes). Estos puntos son normales en el proceso de fabricación y no afectan en modo alguno a la grabación. • Cuando baje el nivel de la batería, puede que el objetivo deje de moverse. Inserte una batería cargada y vuelva a encender la cámara. [ Sobre la compatibilidad de datos de imágenes • La cámara cumple con la norma universal DCF (Design rule for Camera File system) definida por la JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). • Sony no garantiza la reproducción en otros equipos de imágenes grabadas con su cámara y la reproducción en la cámara de imágenes grabadas o editadas con otros equipos. [ Aviso sobre los derechos de autor Los programas de televisión, las películas, las cintas de vídeo y demás materiales pueden estar protegidos por las leyes de derechos de autor. La grabación no autorizada de tales materiales puede ir en contra de lo establecido por las leyes de derechos de autor. [ No se ofrecerá ninguna compensación por daños en los contenidos o fallos en la grabación Sony no ofrecerá compensación alguna por fallos en la grabación o pérdida o daños en el contenido grabado debido a algún fallo de funcionamiento de la cámara o del medio de grabación, etc. Índice Notas sobre la utilización de la cámara ................................................... 4 Introducción ..................................................................................... 6 Comprobación de los accesorios suministrados ..................................... 6 1 Preparación de la batería ...................................................................... 7 2 Inserción de la batería o de un “Memory Stick Duo” (no suministrado) ...................................................................................... 8 3 Encendido de la cámara y ajuste del reloj .......................................... 10 Toma sencilla de imágenes .......................................................... 11 Dial de modo/Zoom/Flash/Macro/Autodisparador/Pantalla/Cubierta del objetivo ................................................................................................... 12 Visualización/borrado de imágenes ............................................ 14 Acerca de las diversas funciones – HOME/Menú ....................... 16 Utilización de la pantalla HOME ............................................................. 16 Elementos de la pantalla HOME ............................................................ 17 Utilización de los elementos del menú ................................................... 18 Elementos del menú ............................................................................... 19 ES Prestaciones del ordenador ......................................................... 20 Sistemas operativos admitidos para la conexión USB y software de aplicación (suministrado) ....................................................................... 20 Visualización de la “Guía práctica de Cyber-shot” ................................ 21 Indicadores de la pantalla ............................................................. 22 Duración de la batería y capacidad de la memoria .................... 24 Duración de la batería y número de imágenes que se pueden grabar/ver ............................................................................................... 24 Número de imágenes fijas grabables y tiempo de grabación de películas ................................................................................................................. 25 Solución de problemas ................................................................. 27 Batería y alimentación ............................................................................ 27 Toma de imágenes fijas/películas .......................................................... 28 Visualización de imágenes ..................................................................... 28 Precauciones ................................................................................. 29 Especificaciones ........................................................................... 30 5 Introducción Comprobación de los accesorios suministrados • Cargador de batería BC-CSGB/BC-CSGC (1) • Bandolera (1) • Cubierta del objetivo (1)/Anillo adaptador (1) • Cable de alimentación (1) (no suministrado en EE. UU. ni Canadá) • Tapa del objetivo (1)/Correa de la tapa del objetivo (1) • Batería recargable NP-BG1 (1)/ Funda de la batería (1) • Cable USB, A/V para terminal multiuso (1) • CD-ROM (1) – Software de aplicación Cyber-shot – “Guía práctica de Cyber-shot” – “Guía avanzada de Cyber-shot” • Manual de instrucciones (este manual) (1) Colocación de la bandolera y de la tapa del objetivo Coloque la correa para evitar que la cámara caiga y sufra daños. 6 1 Preparación de la batería Para los clientes de EE. UU. y Canadá Clavija Para los clientes en países o regiones que no sean EE. UU. ni Canadá ɟ ɟ Indicador luminoso CHARGE Indicador luminoso CHARGE Cable de alimentación 1 Introduzca la batería en el cargador. 2 Conecte el cargador de la batería a una toma de pared. ES El indicador luminoso CHARGE se enciende y la batería empieza a cargarse. Cuando el indicador luminoso CHARGE se apaga, la carga ha finalizado (Carga normal). Si sigue cargando la batería durante aproximadamente más de una hora (hasta que esté totalmente cargada), la carga durará un poco más. [ Tiempo de carga Tiempo de carga completa Tiempo de carga normal Aprox. 330 min (minuto) Aprox. 270 min (minuto) • La tabla anterior muestra el tiempo necesario para cargar una batería totalmente vacía a una temperatura de 25 °C El tiempo de carga puede ser mayor en determinadas circunstancias o condiciones de uso. • Consulte en la página 24 el número de imágenes que se pueden grabar. • Conecte el cargador de la batería a la toma de pared más cercana. • Aunque la lámpara CHARGE no esté encendido, el cargador de batería no estará desconectado de la fuente de alimentación de ca en tanto que el mismo esté conectado a la toma de corriente de la pared. Si ocurre algún problema mientras utiliza el cargador de batería, interrumpa inmediatamente la alimentación desconectando la clavija de la toma de corriente de la pared. • Cuando la batería esté cargada, desconecte el cable de alimentación de la toma de pared y retire la batería del cargador. • Diseñado para utilizarse con baterías Sony compatibles. 7 2 Inserción de la batería o de un “Memory Stick Duo” (no suministrado) ɟ Tapa del compartimiento para la batería y el “Memory Stick Duo” Introduzca el “Memory Stick Duo” con el lado del terminal hacia la pantalla LCD hasta que encaje. ɠ Introduzca la batería presionando la palanca de expulsión de la batería con la punta de la misma. 1 Abra la tapa de la batería/“Memory Stick Duo”. 2 Inserte el “Memory Stick Duo” (no suministrado). 3 Introduzca la batería. 4 Cierre la tapa del compartimiento para la batería/“Memory Stick Duo”. [ Cuando no hay insertado un “Memory Stick Duo” La cámara graba y reproduce imágenes con la memoria interna (aprox. 31 MB) [ Para comprobar la carga restante de la batería Pulse el botón POWER para encender y comprobar la carga restante en la pantalla LCD. Indicador de carga restante Estado Carga suficiente Batería casi totalmente cargada Batería medio cargada Batería baja; la grabación o reproducción se detendrán pronto. Cambie la batería por otra totalmente cargada o cargue la batería. (El indicador de advertencia parpadea). • El indicador correcto de la carga restante tarda aproximadamente un minuto en aparecer. • En determinadas circunstancias y condiciones de uso, el indicador de la carga restante que aparece podría no ser correcto. • La pantalla de ajuste del reloj aparece cuando se enciende la cámara por primera vez (página 10). 8 [ Para retirar la batería/“Memory Stick Duo” Abra la tapa del compartimiento para la batería/“Memory Stick Duo”. “Memory Stick Duo” Compruebe que el indicador luminoso de acceso no esté encendido y empuje el “Memory Stick Duo” hacia dentro una vez. Batería Deslice la palanca de expulsión de la batería. Tenga cuidado de que no se caiga la batería. • No retire la batería/“Memory Stick Duo” cuando el indicador luminoso de acceso esté encendido. Podría dañar los datos del “Memory Stick Duo”/memoria interna. ES 9 3 Encendido de la cámara y ajuste del reloj Botón POWER 1 Botón z Botón HOME 2 3 ɟ Botón de control 1 Pulse POWER. 2 Ajuste el reloj con el botón de control. 1 Seleccione el formato de visualización de la fecha con v/V y, a continuación, pulse z. 2 Seleccione cada elemento mediante b/B, ajuste el valor numérico con v/V y, a continuación, pulse z. 3 Seleccione [OK] y, a continuación, pulse z. • La cámara no dispone de función para superponer fechas a las imágenes. Al utilizar “Picture Motion Browser”, incluido en el CD-ROM (suministrado), puede imprimir o guardar imágenes con la fecha. • La medianoche aparece indicada como 12:00 AM y el mediodía como 12:00 PM. [ Para cambiar la fecha y la hora Pulse el botón HOME y seleccione [ Ajustes del reloj] en (Ajustes) (páginas 16 y 17). [ Notas sobre cuando la alimentación está activada • Una vez que se ha instalado la batería en la cámara, es posible que deba esperar unos minuto antes de poderla utilizar. • Si no utiliza la cámara durante unos tres minuto mientras esté funcionando con batería, la cámara se apaga automáticamente para evitar que la batería se descargue (función de apagado automático). 10 Toma sencilla de imágenes Flash Micrófono (frontal) ɠ Botón del disparador Dial de modo Botón Macro Botón W/T (Zoom) Botón MENU Botón DISP (mostrar pantalla) Botón de control Botón Flash Botón del autodisparador Botón HOME Rosca para trípode (parte inferior) 1 Seleccione la función que desee con el dial de modo. Para tomar imágenes fijas (modo de ajuste automático): seleccione Para filmar imágenes: seleccione . ES . 2 Sujete la cámara sin moverla y mantenga los brazos en los costados. Sitúe el motivo en el centro del cuadro de enfoque. 3 Pulse el botón del disparador para tomar la imagen. Para tomar imágenes fijas: 1 Mantenga pulsado el botón del disparador hasta la mitad para realizar el enfoque. El indicador z (bloqueo AE/AF) (verde) parpadea, suena un pitido, y el indicador deja de parpadear y permanece encendido. 2 Pulse el botón del disparador a fondo. Indicador bloqueo AE/AF Para filmar películas: Pulse el botón del disparador a fondo. Para detener la grabación, pulse de nuevo el botón del disparador a fondo. 11 Dial de modo/Zoom/Flash/Macro/Autodisparador/Pantalla/Cubierta del objetivo [ Utilización del dial de modo * Selección de escena en modo SCN Pulse MENU y seleccione un ajuste. Ajuste el dial de modo en la función deseada. Crepúsculo Ajuste automático Permite tomar escenas nocturnas sin perder el ambiente nocturno. Permite tomar imágenes fácilmente con los ajustes establecidos automáticamente. Playa Programa automático Permite tomar escenas en la orilla del mar o de un lago capturando el azul del agua con mayor intensidad. Permite tomar imágenes con la exposición ajustada automáticamente (la velocidad de obturación y el valor de la abertura). Es posible configurar otros ajustes mediante el menú. Nieve Permite tomar escenas en la nieve con un blanco de mayor claridad. M Toma con exposición manual Fuegos artificiales Permite tomar imágenes después de ajustar la exposición manualmente. Permite tomar escenas de fuegos artificiales en todo su esplendor. Modo película Permite grabar películas con sonido. Alta sensibilidad Permite tomar imágenes sin flash incluso en condiciones de iluminación escasa. Instantánea suave Permite tomar imágenes con una atmósfera más suave para retratos de personas, flores, etc. Toma deportiva avanzada Permite tomar imágenes mediante la predicción del movimiento del motivo y el ajuste del enfoque. Retrato crepúsculo Permite tomar imágenes nítidas de personas en lugares oscuros sin perder el ambiente nocturno. Paisaje Permite tomar imágenes enfocando en sujetos lejanos. SCN* Selección escena Permite seleccionar un ajuste del menú de selección de escena. 12 [ W/T Utilización del zoom Pulse T para activar el zoom y pulse W para cancelar el zoom. Si pulsa el botón ligeramente se amplía la imagen lentamente, y si lo pulsa hasta el fondo, se amplía rápidamente. [ Flash (selección de un modo de flash para imágenes fijas) Pulse B ( ) del botón de control varias veces hasta que se seleccione el modo que desee. : Flash automático Destella cuando no hay suficiente luz o luz de fondo (ajuste predeterminado) : Flash forzado activado : Sincronización lenta (flash forzado activado) La velocidad de obturación es lenta en lugares oscuros para captar con claridad los fondos que se encuentran fuera del alcance de la luz del flash. : Flash forzado desactivado • Cuando se utiliza el flash, este se levanta automáticamente y destella. Cierre el flash con la mano después de utilizarlo. [ Macro (toma de primeros planos) Pulse b ( ) del botón de control varias veces hasta que se seleccione el modo que desee. [ Colocación de la cubierta del objetivo 1 Coloque el anillo adaptador con la alimentación desactivada. : Macro desactivado : Macro activado (lado W: aprox. 2 cm o más lejos desde el objetivo, lado T: aprox. 90 cm o más lejos desde el objetivo) [ Utilización del autodisparador Pulse V ( ) del botón de control varias veces hasta que se seleccione el modo que desee. : no se utiliza el autodisparador : se ajusta el autodisparador de 10 s (segundo) de retardo : se ajusta el autodisparador de 2 s (segundo) de retardo Si pulsa el botón del disparador, el indicador luminoso del autodisparador parpadeará y sonará un pitido hasta que funcione el disparador. Indicador luminoso del autodisparador Anillo adaptador 2 Coloque la cubierta del objetivo tal y como se muestra a continuación y gírela hacia la derecha hasta que encaje. ES Cubierta del objetivo Almacenamiento de la cubierta del objetivo Coloque la cubierta del objetivo tal y como se muestra a continuación y gírela hacia la derecha hasta que encaje. [ DISP Cambio de la visualización en pantalla Pulse v (DISP) del botón de control. Cada vez que pulse el botón v (DISP), la pantalla y el brillo cambiarán de la siguiente manera: Con indicadores r Con indicadores* r Con histograma* r Sin indicadores* * Aumento del brillo de la luz de fondo de la pantalla LCD. 13 Visualización/borrado de imágenes Botón Botón (Reproducción) (zoom de reproducción)/ (Índice) Botón (zoom de reproducción) Botón MENU Botón HOME ɟ Botón de control Altavoz (parte inferior) 1 Pulse (Reproducción). Si se pulsa cuando la cámara está apagada, la cámara se enciende automáticamente en modo de reproducción. Para pasar al modo de toma de imágenes, pulse otra vez. 2 Seleccione una imagen mediante b/B del botón de control. Película: Pulse z para reproducir películas. (Pulse z de nuevo para detener la reproducción). Pulse B para avanzar rápidamente, b para rebobinar. (Pulse z para regresar a la reproducción normal). Pulse V para visualizar la pantalla de control de volumen y, a continuación, pulse b/B para ajustar el volumen. [ Para borrar imágenes 1 Visualice la imagen que desee borrar y pulse MENU. 2 Seleccione [Borrar] con v, seleccione [Esta ima] con b/B y, a continuación pulse z. 3 Seleccione [OK] con v y, a continuación, pulse z. [ Para visualizar una imagen ampliada (zoom de reproducción) Pulse mientras se visualiza una imagen fija. Para cancelar el zoom, pulse Ajuste la posición con v/V/b/B. Para cancelar el zoom de reproducción, pulse z. 14 . [ Para visualizar una pantalla de índice Pulse (Índice) para que aparezca la pantalla de Índice mientras se visualiza una imagen fija. A continuación, seleccione una imagen con v/V/b/B. Para volver a la pantalla de una sola imagen, pulse z. • Cada vez que pulse (Índice), aumentará el número de imágenes que aparece en la pantalla de índice. [ Para borrar imágenes en el modo de índice 1 Pulse MENU cuando se muestre la pantalla de índice. 2 Seleccione [Borrar] con v y seleccione [Múltiples imágenes] con b/B, a continuación, pulse z. 3 Seleccione la imagen que desee borrar con v/V/b/B y, a continuación, pulse z. La marca aparecerá en el cuadro de verificación de la imagen. Para cancelar la selección de una imagen, seleccione la imagen que había marcado para borrar y pulse z otra vez. 4 Pulse MENU, seleccione [OK] con v y, a continuación, pulse z. • Para borrar todas las imágenes de una carpeta, seleccione [Todo En Esta Carpeta] y pulse z en el paso 2. [ Para reproducir una serie de imágenes (Diapositivas) 1 Seleccione [ Diapositivas] en (Visionado de imágs.) en la pantalla HOME. 2 Seleccione [Inicio] con v y, a continuación, pulse z. ES La música cambiará junto con [Efectos]. También puede transferir y cambiar la música para seleccionar la que prefiera. Para obtener más información sobre cómo cambiar la música, consulte la Ayuda de “Music Transfer” incluida en el CD-ROM (suministrado). [ Para visualizar imágenes en el televisor Conecte la cámara al televisor mediante el cable para terminal multiuso (suministrado). Al conector múltiple A las tomas de entrada de audio/vídeo Cable para terminal multiuso (suministrado) Para ver imágenes en un televisor HD (Alta definición), es necesario disponer de un Cable de adaptador de salida HD (no suministrado). • Si ajusta el tamaño de la imagen en [16:9], podrá grabar las imágenes en un tamaño que llene toda la pantalla del televisor HD. • No es posible visualizar películas emitidas en formato de señal [HD(1080i)]. Ajuste [COMPONENT] en [SD] al filmar películas. 15 Acerca de las diversas funciones – HOME/Menú Utilización de la pantalla HOME La pantalla HOME es la pantalla de acceso a todas las funciones de la cámara, y es posible acceder a ella independientemente del ajuste del modo (toma/visualización). Botón HOME Botón z ɟ Botón de control 1 Pulse HOME para visualizar la pantalla HOME. Categoría Elemento Guía 2 Seleccione una categoría mediante b/B del botón de control. 3 Seleccione un elemento con v/V y, a continuación, pulse z. [ Al seleccionar la categoría (Gestión de memoria) o (Ajustes) 1 Seleccione el elemento deseado con v/V. • Esto solo funcionará cuando seleccione (Ajustes). 2 Pulse B y seleccione el ajuste deseado con v/V y, a continuación, pulse z. 3 Seleccione un ajuste con v/V y, a continuación, pulse z. • La cámara se ajusta en el modo de toma o de visualización de imágenes pulsando HOME de nuevo. 16 Para obtener más información acerca del funcionamiento 1 página 16 Elementos de la pantalla HOME Si pulsa el botón HOME aparecerán los siguientes elementos. La guía mostrará en pantalla detalles sobre los elementos. Categoría Elementos Toma de imagen Toma de imagen Visionado de imágs. Imagen sencilla Visualización índice Diapositivas Impresión, Otros Imprimir Herramienta música Desc música Gestión de memoria Format músi Herramienta memoria Her Memory Stick Formatear Camb. Carp. Grab CrearCarp. Grabación Copiar ES Herr.memoria interna Formatear Ajustes Ajustes principales Ajustes principales 1 Pitido Inicializar Guía funciones Ajustes principales 2 Conexión USB Salida vídeo COMPONENT Ajustes de toma imag. Ajustes de toma de imagen 1 Iluminador AF Modo AF Objetivo conver Ajustes de toma de imagen 2 Orient. autom. Cuadrícula Zoom digital Revisión autom Ajustes del reloj Language Setting 17 Utilización de los elementos del menú Botón MENU Botón z ɟ Botón de control 1 Pulse MENU para visualizar el menú. Guía función • El menú solo se muestra durante el modo de toma de imágenes y reproducción. • En función del modo seleccionado, se harán visibles diferentes elementos. 2 Seleccione el elemento deseado con v/V del botón de control. • Si el elemento deseado está oculto, siga pulsando v/V hasta que el elemento aparezca en la pantalla. 3 Seleccione un ajuste con b/B. • Si el elemento deseado está oculto, siga pulsando b/B hasta que el elemento aparezca en la pantalla. • Seleccione un elemento en el modo de reproducción y pulse z. 4 Pulse MENU para desactivar el menú. 18 Para obtener más información acerca del funcionamiento 1 página 18 Elementos del menú Los elementos del menú disponibles varían en función del ajuste del modo (toma/ visualización) y de la posición del dial de modo en el modo de toma de imágenes. En la pantalla solamente se visualizan los elementos disponibles. Menú de toma de imágenes Selección escena Permite seleccionar los ajustes preajustados para adaptarse a varias condiciones de escena. Tam imagen Selecciona el tamaño de la imagen fija. Detección de cara Detecta las caras de los sujetos y ajusta el enfoque, etc. Modo Grabación Selecciona el método de toma continua de imágenes. Modo color Cambia la intensidad de la imagen o añade efectos especiales. ISO Selecciona la sensibilidad luminosa. EV Ajusta la exposición. Modo medición Selecciona el modo de medición. Enfoque Cambia el método de enfoque. Balance Blanco Ajusta los tonos del color. Nivel flash Permite ajustar la cantidad de luz del flash. Reducción ojos rojos Permite reducir el efecto ojos rojos. Contraste Ajusta el contraste de la imagen. Nitidez Ajusta la nitidez de la imagen. SteadyShot Selecciona el modo de toma estable. SETUP Selecciona los ajustes de toma de imágenes. ES Menú de visualización (Borrar) Borra imágenes. (Diapositivas) Reproduce una serie de imágenes. (Retocar) Retoca imágenes. (Proteger) Impide el borrado accidental. Permite añadir una marca de orden de impresión a la imagen que desea imprimir. (Imprimir) Imprime imágenes mediante una impresora compatible con PictBridge. (Rotar) Gira una imagen fija. (Seleccionar carpeta) Selecciona la carpeta de visualización de imágenes. 19 Prestaciones del ordenador Las imágenes tomadas con la cámara se pueden ver en el ordenador. Mediante la utilización del software incluido en el CD-ROM (suministrado), es posible disfrutar de imágenes fijas y películas desde la cámara más que nunca. Para obtener información detallada, consulte la “Guía práctica de Cyber-shot” incluida en el CD-ROM (suministrado). Sistemas operativos admitidos para la conexión USB y software de aplicación (suministrado) Para usuarios de Windows Para usuarios de Macintosh Conexión USB Windows 2000 Professional SP4, Windows XP* SP2, Windows Vista* Mac OS 9.1/9.2/ Mac OS X (v10.1 a v10.5) Software de aplicación “Picture Motion Browser” Windows 2000 Professional SP4, Windows XP* SP2, Windows Vista* incompatible * Las ediciones de 64 bits y Starter (Edition) no son compatibles. • El ordenador debe contener uno de los sistemas operativos enumerados anteriormente preinstalados. Las actualizaciones de los sistemas operativos no son compatibles. • Si el sistema operativo no admite conexiones USB, copie las imágenes introduciendo el “Memory Stick Duo” en la ranura para Memory Stick del ordenador o bien utilice un lector de Memory Stick disponible en el mercado. • Para obtener más información sobre el entorno operativo de la aplicación de software “Picture Motion Browser” para Cyber-shot, consulte la “Guía práctica de Cyber-shot”. 20 Visualización de la “Guía práctica de Cyber-shot” La “Guía práctica de Cyber-shot” incluida en el CD-ROM (suministrado) explica detalladamente cómo utilizar la cámara. Para poder visualizarla, es necesario disponer de Adobe Reader. [ Para usuarios de Windows 1 Encienda el ordenador e inserte el CDROM (suministrado) en la unidad de CDROM. [ Para usuarios de Macintosh 1 Encienda el ordenador e inserte el CDROM (suministrado) en la unidad de CDROM. 2 Seleccione la carpeta [Handbook] y copie el archivo “Handbook.pdf” almacenado en la carpeta [ES] de su ordenador. 3 Una vez finalizada la copia, haga doble clic en “Handbook.pdf”. Aparece la pantalla siguiente. ES Si hace clic en el botón [Cyber-shot Handbook], aparecerá la pantalla para copiar la “Guía práctica de Cyber-shot”. 2 Siga las instrucciones de la pantalla para realizar la copia. • Al instalar la “Guía práctica de Cyber-shot”, la “Guía avanzada de Cyber-shot” se instalará automáticamente. 3 Una vez finalizada la instalación, haga doble clic en el acceso directo creado en el escritorio. 21 Indicadores de la pantalla Cada vez que pulse v (DISP) del botón de control, la visualización cambiará (página 13). A Batería restante Advertencia de poca batería [ Cuando se toman imágenes fijas Tamaño de imagen Dial de modo/menú (selección de escena) M Dial de modo Balance del blanco ISO400 Modo Ráfaga/modo Bracket [ Cuando se filman películas Modo de medición Detección de cara SteadyShot Aviso de vibración Relación del zoom 1,3 Modo de color Conexión PictBridge [ Cuando se reproduce Protección VOL. Volumen Marca de orden de impresión (DPOF) 1,3 Relación del zoom Conexión PictBridge Contraste Nitidez 22 B Carpeta de reproducción Modo de ajuste de la exposición manual 96 Número de imágenes grabables z RETURN z SET Guía de función para la exposición manual 12/12 1,0m Distancia de enfoque predefinida Número de imagen/Número de imágenes grabadas en la carpeta seleccionada 00:25:05 z Bloqueo AE/AF ISO400 Número ISO Tiempo de grabación (h (hora) : min (minuto) : s (segundo)) Cambiar carpeta Obturación lenta NR 125 Velocidad de obturación F3,5 Valor de abertura +2,0EV Iluminador AF Reducción del efecto ojos rojos Valor de exposición Modo de medición Indicador del cuadro del visor de rango AF Modo de flash Carga del flash Macro N Balance del blanco Reproducción ES Barra de reproducción Espera GRABAR Modo en espera/grabación de una película C:32:00 Visualización de autodiagnóstico 0:12 Tiempo de grabación (min (minuto) : s (segundo)) ISO400 Número ISO +2,0EV Valor de exposición 500 Velocidad de obturación F3,5 Valor de abertura Histograma • aparece cuando la visualización del histograma está desactivada. 101-0012 Número de carpeta-archivo 2008 1 1 9:30 AM Fecha/hora grabada en la imagen en reproducción z STOP z PLAY Guía de función para reproducir imágenes Objetivo de conversión D C:32:00 Autodisparador Cuadro del visor de rango AF BACK/NEXT Permiten seleccionar imágenes V VOLUME Visualización de autodiagnóstico Permite ajustar el volumen C + Grabación/reproducción de soportes (“Memory Stick Duo”, memoria interna) Cruz filial de medición de foco Histograma Carpeta de grabación 23 Duración de la batería y capacidad de la memoria Duración de la batería y número de imágenes que se pueden grabar/ver Los números que figuran en las siguientes tablas corresponden a la utilización de una batería completamente cargada (suministrada) a una temperatura ambiente de 25 ºC Los números mostrados de imágenes que pueden grabarse o verse son aproximaciones y en ellos se tiene en cuenta el cambio de “Memory Stick Duo” según sea necesario. Tenga en cuenta que es posible que el número real sea menor que el indicado en la tabla en función de las condiciones de uso. [ Cuando se toman imágenes fijas Duración de la batería (min) N.° de imágenes Aprox. 155 Aprox. 310 • Tomando imágenes en las siguientes situaciones: – [Modo Grabación] está ajustado en [Normal] – [Modo AF] está ajustado en [Sencillo]. – [SteadyShot] está ajustado en [Tomando]. – Tomando una imagen cada 30 s (segundo) – Se cambia el zoom alternativamente entre los extremos W y T. – El flash destella una de cada dos veces. – La alimentación se activa y desactiva una de cada diez veces. • El método de medición está basado en el estándar CIPA. (CIPA: Camera & Imaging Products Association) • El número de imágenes y la vida útil de la batería no cambian, independientemente del tamaño de la imagen. [ Cuando se ven imágenes fijas Duración de la batería (min) N.° de imágenes Aprox. 370 Aprox. 7400 • Visualización de imágenes individuales en orden a intervalos de unos tres s (segundo) 24 [ Notas sobre la batería • La capacidad de la batería disminuye con el uso y el paso del tiempo. • El número de imágenes que se pueden grabar/ ver y la duración de la batería disminuyen en las condiciones siguientes: – La temperatura del entorno es baja. – El flash se utiliza frecuentemente. – La cámara ha sido encendida y apagada muchas veces. – El zoom es utilizado frecuentemente. – El brillo de la luz de fondo de la pantalla LCD está ajustado en un nivel alto. – [Modo AF] está ajustado en [Monitor]. – [SteadyShot] está ajustado en [Continuo]. – La batería tiene poca potencia. – [Detección de cara] está ajustado en [Activar]. Número de imágenes fijas grabables y tiempo de grabación de películas El número de imágenes fijas y la duración de las películas pueden variar en función de las condiciones de toma de imágenes. • Aunque la capacidad del soporte de grabación sea la misma que la que figura en la siguiente tabla, es posible que el número de imágenes fijas y la duración de las películas sea diferente. • Es posible seleccionar el tamaño de la imagen desde el menú (páginas 18, 19). [ Número aproximado de imágenes fijas grabables (Unidades: imágenes) Capacidad Tamaño Memoria interna Aprox. 31 MB “Memory Stick Duo” formateado con la cámara 128 MB 256 MB 512 MB 1 GB 2 GB 4 GB 8 GB 8M 10 40 72 150 306 618 1223 3:2 10 40 72 150 306 618 1223 2457 5M 13 51 92 191 390 787 1557 3127 3M 2457 21 82 148 306 626 1262 2498 5017 VGA 202 790 1428 2941 6013 12120 23980 48160 16:9 33 133 238 490 1002 2020 3997 8027 ES • El número de imágenes indicado corresponde a cuando [Modo Grabación] está ajustado en [Normal]. • Cuando el número de imágenes restantes que pueden tomarse es superior a 9 999, aparece el indicador “>9999”. • Cuando se reproduzcan en esta cámara imágenes grabadas utilizando modelos Sony anteriores, es posible que las imágenes no aparezcan con su tamaño real. 25 [ Tiempo de grabación aproximado de las películas Los números que aparecen en la siguiente tabla muestran el tiempo máximo aproximado que es posible grabar obtenido mediante la suma de todos los archivos de películas. El tiempo máximo durante el que es posible grabar de manera continua es de aproximadamente 10 minuto (Unidades: h (hora) : min (minuto) : s (segundo)) Capacidad Tamaño 640(Fina) Memoria interna Aprox. 31 MB “Memory Stick Duo” formateado con la cámara 128 MB 256 MB 512 MB 1 GB 2 GB 4 GB 8 GB – – 0:02:50 0:06:00 0:12:30 0:25:10 0:49:50 1:40:20 640(Estándar) 0:01:30 0:05:50 0:10:40 0:22:00 0:45:00 1:30:50 2:59:50 6:01:10 320 0:06:00 0:23:40 0:42:50 1:28:10 3:00:20 6:03:30 11:59:30 24:04:50 • Las películas con el tamaño ajustado en [640(Fina)] solo pueden grabarse en un “Memory Stick PRO Duo”. • La cámara no es compatible con la grabación ni la reproducción de películas en formato HD (alta definición). 26 Solución de problemas Si tiene algún problema con la cámara, intente primero las siguientes soluciones. 1 Compruebe los elementos siguientes y consulte la “Guía práctica de Cybershot” (PDF). Si aparece un código como “C/E:ss:ss” en la pantalla, consulte la “Guía práctica de Cyber-shot”. 2 Extraiga la batería, espere aproximadamente un minuto vuelva a insertarla y, a continuación, conecte la alimentación. 3 Inicialice los ajustes (página 17). 4 Consulte con el distribuidor de Sony o con la oficina de servicio local autorizada de Sony. Le rogamos que entienda que usted da su consentimiento a que el contenido de la memoria interna, incluidos los archivos de música, pueda ser comprobado cuando envía la cámara para repararla. ES Batería y alimentación No es posible insertar la batería. • Inserte la batería correctamente de modo que ésta presione la palanca de expulsión de la batería (página 8). No es posible encender la cámara. • Después de instalar la batería en la cámara, la cámara puede tardar cierto tiempo en encenderse. • Inserte la batería correctamente (página 8). • La batería está descargada. Inserte una batería cargada (página 7). • La batería ha llegado al final de su vida útil. Reemplácela por una nueva. • Utilice una de las baterías recomendadas. La alimentación se desconecta de repente. • Si no utiliza la cámara durante unos tres minuto mientras está conectada la alimentación, la cámara se apaga automáticamente para evitar que la batería se descargue. Encienda la cámara de nuevo (página 10). • La batería ha llegado al final de su vida útil. Reemplácela por una nueva. 27 El indicador de batería restante es incorrecto. • Este fenómeno ocurre cuando utiliza la cámara en un lugar muy cálido o muy frío. • La carga de batería restante que se indica difiere de la actual. Descargue la batería totalmente y vuelva a cargarla para corregir la indicación. • La batería está descargada. Inserte la batería cargada (página 7). • La batería ha llegado al final de su vida útil. Reemplácela por una nueva. No es posible cargar la batería. • No es posible cargar la batería mediante el adaptador de alimentación de ca (no suministrado). Toma de imágenes fijas/películas La cámara no puede grabar imágenes. • Compruebe la capacidad libre de la memoria interna o el “Memory Stick Duo” (página 25). Si están llenos, tome una de las siguientes medidas: – Borre las imágenes innecesarias (página 14). – Cambie el “Memory Stick Duo”. • No es posible grabar imágenes mientras se carga el flash. • Cuando tome una imagen fija, ajuste el dial de modo en una posición distinta de . • Ajuste el dial de modo en cuando tome películas. • El tamaño de imagen está ajustado en [640(Fina)] cuando está grabando películas. Realice uno de los procedimientos siguientes: – Ajuste el tamaño de imagen en uno distinto de [640(Fina)]. – Inserte un “Memory Stick PRO Duo”. Aparece ruido en la imagen cuando ve la pantalla en un lugar oscuro. • Está ocurriendo el fenómeno de borrosidad de la imagen y aparecen en ésta rayas blancas, negras, rojas, moradas o de otro tipo. No afecta a la imagen grabada. Visualización de imágenes La cámara no puede reproducir imágenes. • Pulse (Reproducción) (página 14). • El nombre de la carpeta o del archivo ha sido modificado en el ordenador. • Si se ha procesado un archivo de imagen con un ordenador o si se ha grabado el archivo de imagen con un modelo distinto al de la cámara, Sony no garantiza la reproducción en esta cámara. • La cámara se encuentra en el modo USB. Elimine la conexión USB. 28 Precauciones [ No utilice/almacene la cámara en los siguientes lugares [ Acerca de la condensación de humedad • En lugares extremadamente calurosos, fríos o húmedos En lugares tales como en un automóvil estacionado bajo el sol, es posible que el cuerpo de la cámara se deforme, lo que podría provocar un fallo de funcionamiento. • Bajo la luz solar directa o cerca de una estufa El cuerpo de la cámara puede decolorarse o deformarse y esto puede ocasionar un fallo de funcionamiento. • En un lugar expuesto a vibración basculante • Cerca de un lugar magnético intenso • En lugares arenosos o polvorientos Procure que no entre arena o polvo en la cámara. Esto podría ocasionar un fallo de funcionamiento en la cámara que, en algunos casos, no podría repararse. Si se traslada la cámara directamente de un lugar frío a uno cálido, es posible que se condense humedad en el interior o el exterior de la cámara. Esta condensación de humedad podría ocasionar un fallo de funcionamiento en la cámara. Si se produce condensación de humedad Apague la cámara y espere una hora aproximadamente hasta que la humedad se evapore. Tenga en cuenta que si intenta tomar imágenes cuando aún quede humedad en el interior del objetivo, no podrá grabar imágenes claras. [ Acerca de la limpieza Limpieza de la pantalla LCD Limpie la superficie de la pantalla con un kit de limpieza para pantallas LCD (no suministrado) para eliminar huellas dactilares, polvo, etc. Limpieza del objetivo Limpie el objetivo con un paño suave para eliminar huellas dactilares, polvo, etc. Limpieza de la superficie de la cámara Limpie la superficie de la cámara con un paño suave ligeramente humedecido con agua y, a continuación, pásele un paño seco. Para evitar dañar el acabado o la caja: – No exponga la cámara a productos químicos tales como diluyente, bencina, alcohol, paños desechables, repelente de insectos, bronceador con filtro solar, insecticida, etc. – No toque la cámara con las sustancias anteriores en la mano. – No deje la cámara en contacto con objetos de goma o vinilo durante un tiempo prolongado. [ Acerca de la batería interna recargable de reserva La cámara tiene una batería interna recargable para mantener la fecha y la hora, así como otros ajustes independientemente de si la alimentación está conectada o desconectada. Esta batería recargable se carga continuamente siempre que está utilizando la cámara. Sin embargo, si utiliza la cámara solamente durante períodos cortos, ésta se descargará gradualmente, y si no la utiliza en absoluto durante un mes, se descargará completamente. En este caso, asegúrese de cargar la batería recargable antes de utilizar la cámara. Sin embargo, aunque la batería recargable no esté cargada, podrá utilizar la cámara siempre y cuando no grabe la fecha y la hora. Método de carga de la batería interna recargable de reserva Inserte la batería cargada en la cámara y, a continuación, déjela apagada durante 24 h (hora) o más. ES [ Acerca de la temperatura de funcionamiento La cámara ha sido diseñada para utilizarse con temperaturas de entre 0 °C y 40 ºC No se recomienda tomar imágenes en lugares extremadamente fríos o calurosos que excedan este rango. 29 Especificaciones Cámara [Alimentación, general] [Sistema] Alimentación: batería recargable NP-BG1, 3,6 V Adaptador de alimentación de ca AC-LS5K (no suministrado), 4,2 V Consumo de energía (durante la toma de imágenes): 0,97 W Temperatura de funcionamiento: de 0 a 40 °C Temperatura de almacenamiento: de –20 °C a +60 °C Dimensiones: 106,0 × 68,5 × 48,9 mm (an/al/prf, sin incluir partes salientes) Peso: aprox. 381 g (incluida la batería NP-BG1, la correa, el anillo adaptador, la cubierta del objetivo y la tapa del objetivo, etc.) Micrófono: monoaural Altavoz: monoaural Exif Print: compatible PRINT Image Matching III: compatible PictBridge: compatible Dispositivo de imagen: CCD de color de 7,18 mm (tipo 1/2,5), filtro de color primario Número total de píxeles de la cámara: Aprox. 8 286 000 píxeles Número efectivo de píxeles de la cámara: Aprox. 8 083 000 píxeles Objetivo: objetivo zoom Carl Zeiss Vario-Tessar de 10× f = 6,3 – 63 mm (38 – 380 mm (equivalente a película de 35 mm)) F3,5 (W) – 4,4 (T) Control de exposición: exposición automática, selección de escenas (9 modos) Balance del blanco: automático, luz diurna, nuboso, fluorescente 1,2,3, incandescente, flash Formato de archivo (cumple con el estándar DCF): Imágenes fijas: Exif versión 2,21 cumple con el estándar JPEG y es compatible con DPOF Películas: cumple con el estándar MPEG1 (monoaural) Soportes de grabación: memoria interna (aprox. 31 MB) “Memory Stick Duo” Flash: alcance del flash (Sensibilidad ISO (Índice de exposición recomendado) ajustado en automático): aprox. de 0,2 a 7,0 m (W)/aprox. de 0,9 a 5,6 m (T) [Conectores de entrada y salida] Conector múltiple: Salida de vídeo Salida de audio (monoaural) Comunicación USB Comunicación USB: Hi-Speed USB (cumple con el estándar USB 2.0) [Pantalla LCD] Panel LCD: unidad de TFT de 7,5 cm (tipo 3,0) Número total de puntos: 230 400 (960 × 240) puntos Cargador de batería BC-CSGB/BCCSGC Requisitos de alimentación: ca de 100 V a 240 V 50/60 Hz 2,6 W (BC-CSGB)/ 2 W (BC-CSGC) Tensión de salida: cc de 4,2 V 0,25 A Temperatura de funcionamiento: de 0 a 40 °C Temperatura de almacenamiento: de –20 °C a +60 °C Dimensiones: aprox. 62 × 24 × 91 mm (an/al/prf) Peso: aprox. 75 g Batería recargable NP-BG1 Batería utilizada: batería de iones de litio Tensión máxima: cc de 4,2 V Tensión nominal: cc de 3,6 V Capacidad: 3,4 Wh (960 mAh) El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. 30 Marcas comerciales • • • • • • • y “Cyber-shot” son marcas comerciales de Sony Corporation. “Memory Stick”, , “Memory Stick PRO”, , “Memory Stick Duo”, , “Memory Stick PRO Duo”, , “Memory Stick PRO-HG Duo”, , “Memory Stick Micro”, “MagicGate” y son marcas comerciales de Sony Corporation. Microsoft, Windows, DirectX y Windows Vista son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/o en otros países. Macintosh, Mac OS, iMac, iBook, PowerBook, Power Mac y eMac son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Apple Inc. Intel, MMX y Pentium son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Intel Corporation. Adobe y Reader son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Adobe Systems Incorporated en los Estados Unidos o en otros países. Además, los nombres de sistemas y productos utilizados en este manual son, en general, marcas comerciales o marcas comerciales registradas de sus respectivos programadores o fabricantes. Sin embargo, las marcas ™ o ® no se utilizan en todos los casos en este manual. ES 31 Additional information on this product and answers to frequently asked questions can be found at our Customer Support Website. En la página Web de atención al cliente puede encontrar información adicional sobre este producto y respuesta a las preguntas hechas con más frecuencia. Printed on 70% or more recycled paper using VOC (Volatile Organic Compound)-free vegetable oil based ink. Impreso en papel reciclado en un 70% o más utilizando tinta hecha con aceite vegetal exento de compuesto orgánico volátil (COV). Printed in Japan
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Sony DSC-H10/B Manual de usuario

Categoría
Videocámaras
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas