DSR DSR INDUSTRIAL INC-700A El manual del propietario

Categoría
Unidades de suministro de energía
Tipo
El manual del propietario
ÍNDICE
SECCIÓN PÀGINA
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 20
PRECAUCIONES PERSONALES 21
PREPARACIÓN PARA LA CARGA 22
UBICACIÓN DEL CARGADOR 23
PRECAUCIONES DE LA CONEXIÓN CC 23
SIGA ESTOS PASOS AL INSTALAR UNA BATERÍA EN EL
VEHÍCULO. 24
SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA ESTÉ AFUERA
DEL VEHÍCULO. 25
BATERIA CARGANDO - CONEXIONES AC 25
INSTRUCCIONES DE MONTAJE 26
PANEL DE CONTROL 27
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN 30
CÁLCULO DEL TIEMPO DE CARGAR 34
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO 35
INSTRUCCIONES DE ALMACENAJE 35
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 36
ANTES DE DEVOLVER EL CARGADOR PARA REPARACIÓN 37
GARANTÍA LIMITADA 37
19
IMPORTANTE: LEA Y GUARDE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Y
SEGURIDAD.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES: el INC-700A ofrece una amplia
gama de características para satisfacer sus necesidades. Este manual
le mostrará cómo utilizar su cargador en forma segura y efectiva. Por
favor, lea, comprenda y siga estas instrucciones y precauciones cuida-
dosamente, ya que este manual contiene instrucciones operativas y de
seguridad de importancia. Los mensajes de seguridad representados en
estemanualcontienenpalabrasguía,unmensajeyunagura.
La palabra guía indica el nivel de peligro en determinada situación.
ndica una inminente situación de riesgo que, si no se evita,
resultaría mortal o de serios perjuicios al operador o personas
alrededor.
Indica una situación potencialmente riesgoso que, si no se
evita, podría resultar o de serios perjuicios al operador o
personas alrededor.
Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no
evitarse, podría resultar en menores o serio daños al usuario y
terceras personas.
Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evi-
tarse, podría causar daño al equipo, al vehículo y propiedades
alrededor.
Los mensajes estipulados en este manual se describen dos tipos de
estilo.
Los que aparecen sin número indican el riesgo.•
Aquellos que aparecen numerados, indican cómo evitar los riesgos.•
Laguramuestraunadescripcióngrácadelpotencialderiesgo.
conforme a la propuesta 65 de California, este producto con-
tiene químicos de los cuales en el Estado de California se tiene
conocimiento que provocan cáncer y malformaciones congénitas
u otras lesiones reproductivas.
ADVERTENCIA
PELIGRO
ATENCIÓN
IMPORTANTE
ADVERTENCIA
20
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD1.
El riesgo de descarga eléctrica o incendio
No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve.1.1
Utilice solamente accesorios recomendados. El uso de un accesorio no 1.2
recomendado o suministrado por Schumacher® Electric Corporation
puede provocar riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones a perso-
nas o daño a la propiedad.
Para reducir el riesgo de daños al enchufe o cable eléctrico, jale del 1.3
enchufe en lugar de jalar del cable al desconectar el cargador.
No se debe utilizar un alargador a menos que resulte absolutamente 1.4
necesario. El uso de un alargador inadecuado puede provocar riesgo de
incendio o descarga eléctrica. En caso de que deba utilizarse un alarga-
dor, asegúrese de que:
Los pasadores en el enchufe del alargador posean el mismo número, •
tamaño y forma que aquellos presentes en el enchufe del cargador.
El alargador se encuentre correctamente conectado y en buenas condi-•
ciones eléctricas.
Eltamañodelcablesealosucientementeextensoparaelamperaje•
enCAdelcargadorcomoseespecicaenlaSección8.2.
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desenchufe el cargador 1.5
del tomacorriente antes de intentar llevar a cabo cualquier actividad de
mantenimiento o limpieza. El simple apagado de los controles no reducirá
este riesgo.
No utilice elementos personales de metal tales como anillos, pulseras, 1.6
collares y relojes al trabajar con una batería de plomo-ácido. Una batería
deplomo-ácidopuedeproducirunacorrientedecortocircuitolosuciente-
mente elevada como para soldar un anillo o provocar efectos similares
sobre el metal, causando una quemadura de gravedad.
No utilice el cargador si el mismo posee un enchufe o cable dañado; 1.7
hágalo revisar por una persona capacitada que efectúe reparaciones.
(Comuníqueseconelservicioalclienteal:1-800-621-5485.)
No utilice el cargador si el mismo recibió un golpe fuerte, si se cayó o 1.8
si sufrió daños de cualquier otra forma; hágalo revisar por una persona
capacitadaqueefectúereparaciones.(Comuníqueseconelservicioal
clienteal:1-800-621-5485.)
No desarme el cargador; hágalo revisar por una persona capacitada que 1.9
efectúe reparaciones cuando necesite servicio de mantenimiento o una
reparación. Volver a ensamblar el cargador en forma incorrecta puede
provocarriesgodeincendioodescargaeléctrica.(Comuníqueseconel
servicioalclienteal:1-800-621-5485.)
21
PRECAUCIONES PERSONALES2.
Riesgo de gases explosivos.
Resulta peligroso trabajar en forma cercana a una batería de plomo. Las 2.1
baterías generan gases explosivos durante su normal funcionamiento. Por
este motivo, resulta de suma importancia que siga las instrucciones cada
vez que utiliza el cargador.
Para reducir el riesgo de explosión de una batería, siga estas instruc-2.2
ciones y aquellas publicadas por el fabricante de la batería y por el
fabricante de cualquier equipo que intente utilizar en la proximidad de la
batería. Revise las pautas de precaución en estos productos y en el
motor.
Este cargador está equipado con partes, tales como, interruptores y 2.3
cortacircuitos, que tienden a originar chispas y cortos. Si se utiliza en la
cochera, utilice el cargador 18 pulgadas o más del nivel del suelo.
NUNCA fume o permita la presencia de chispas o llamas en la proximidad 2.4
de una batería o motor.
Tenga especial cuidado para reducir el riesgo de dejar caer una her-2.5
ramienta de metal sobre la batería. Esto podría provocar chispas o un
cortocircuito en la batería o en cualquier otra pieza eléctrica que podría
provocar una explosión.
Utilice este cargador solamente para cargar baterías de PLOMO-ÁCIDO. 2.6
Este cargador no está destinado a suministrar energía a sistemas eléctri-
cos de baja tensión más que en una aplicación de un motor de arranque.
No utilice este cargador de batería para cargar baterías de pila seca
que por lo general se utilizan con artefactos domésticos. Estas baterías
podrían explotar y provocar lesiones a personas o daño a la propiedad.
NUNCA cargue una batería congelada.2.7
NUNCA sobrecargue una batería.2.8
22
PREPARACIÓN PARA LA CARGA 3.
Riesgo de contacto con el ácido de la batería.
El ácido de la batería es un ácido sulfúrico
altamente corrosivo.
Considere la idea de que alguna persona se encuentre cerca suyo para 3.1
poder ayudarlo cuando trabaje en forma cercana a una batería de plomo-
ácido.
Cuente con una gran cantidad de agua potable y jabón a mano en caso 3.2
de que el ácido de la batería tenga contacto con su piel, ropa u ojos.
Utilice protección visual y corporal completa, incluyendo gafas de segu-3.3
ridad y prendas de protección. Evite tocar sus ojos mientras trabaje en
forma cercana a la batería.
Si el ácido de la batería tiene contacto con su piel o su ropa, lave de in-3.4
mediato el área afectada con agua y jabón. En caso de que ingrese ácido
en un ojo, sumerja el mismo de inmediato bajo agua potable corriente por
al menos 10 minutos y obtenga atención médica en forma inmediata.
Si resulta necesario extraer la batería del vehículo para cargarla, siempre 3.5
retire el terminal con descarga a tierra en primer lugar. Asegúrese de que
todos los accesorios en el vehículo se encuentren apagados para evitar la
formación de arcos eléctricos.
Asegúrese de que el área que rodea a la batería se encuentre bien venti-3.6
lada mientras se carga la batería.
Limpie los terminales de la batería antes de cargar la batería. Durante la 3.7
limpieza, evite que la corrosión producida por aire tenga contacto con sus
ojos, nariz y boca. Utilice bicarbonato de sodio y agua para neutralizar el
ácido de la batería y ayudar a eliminar la corrosión producida por aire. No
toque sus ojos, nariz o boca.
Agregue agua destilada a cada pila hasta que el ácido de la batería 3.8
alcanceelnivelespecicadoporelfabricantedelabatería.Noprovoque
derrames. En lo que concierne a baterías que no cuentan con tapas
extraíbles para pilas, tales como baterías de plomo-ácido reguladas
porválvulas(VRLA,porsussiglaseninglés),sigacuidadosamentelas
instrucciones de recarga del fabricante.
Lea, comprenda y siga todas las instrucciones para el cargador, la bat-3.9
ería, el vehículo y cualquier equipo que se utilice cerca de la batería y el
cargador.Controletodaslasprecaucionesespecícasestablecidasporel
fabricante de la batería al realizar la carga, así también como los índices
de carga recomendados.
23
Determine la tensión de la batería al consultar el manual del usuario del 3.10
vehículo y asegúrese de que el interruptor de selección de la tensión de
salida se encuentre establecido en la tensión correcta. Si el cargador
posee un índice de carga ajustable, cargue la batería en el menor índice
en primer lugar.
Asegúrese de que los ganchos del cable del cargador se encuentren 3.11
fuertemente conectados.
UBICACIÓN DEL CARGADOR4.
Riesgo de contacto con el ácido
de la batería.
Ubique el cargador a la mayor distancia posible de la batería como lo 4.1
permitan los cables de CC.
Nunca ubique el cargador directamente por encima de la batería que se 4.2
carga; los gases de la batería corroerán y dañarán el cargador.
No ubique la batería encima del cargador.4.3
Nunca permita que el ácido de la batería gotee sobre el cargador al leer el 4.4
pesoespecícodelelectrolitooalcargarlabatería.
No utilice el cargador en un área cerrada o restrinja la ventilación en 4.5
cualquier forma.
PRECAUCIONES DE LA CONEXN CC5.
Conecte y desconecte los sujetadores de salida de corriente CC sólo 5.1
luegodeapagarlosinterruptoresdelcargador(posición“off”)yretirarel
cable CA del enchufe eléctrico. Nunca deje que los sujetadores se toquen
entre ellos.
Coloque los sujetadores a la batería y chasis, según lo indicado en 6.5, 5.2
6.6, y 7.2 hasta 7.4.
24
SIGA ESTOS PASOS AL INSTALAR UNA BATERÍA EN EL 6.
VECULO.
Una chispa provocada cerca
de la batería puede causar la
explosión de la batería. Para
reducir el riesgo de provocar
chispas cerca de la batería:
Coloque los cables CA y CC para reducir el riesgo de daño provocado por 6.1
el capó, la puerta o una parte móvil del motor.
Manténgase alejado de paletas de ventiladores, cinturones, poleas y 6.2
demás partes que puedan causar una lesión a las personas.
Revise la polaridad de los terminales de la batería. El terminal de la bat-6.3
eríadepolaridadPOSITIVA(POS,P,+)porlogeneraltieneundiámetro
mayorqueelterminaldepolaridadNEGATIVA(NEG,N,–).
Determinequéterminaltieneconexiónatierra(conectado)conelchasis.6.4
Sielterminalnegativoestáconectadoalchasis(comoenlamayoríade
losvehículos),véase(6.5).Sielterminalpositivoeselqueestáconecta-
doalchasis,véase(6.6).
Para un vehículo de conexión a tierra negativa, conecte el sujetador 6.5
POSITIVO(ROJO)desdeelcargadordelabateríahaciaelterminalsin
conexiónatierraPOSITIVO(POS,P,+).ConecteelsujetadorNEGATIVO
(NEGRO)alchasisdelvehículoobloquedelmotor,lejosdelabatería.
No conecte el sujetador al carburador, a las mangueras de combustible
o planchas de metal de la carrocería. Conecte a una parte metálica del
calibre pesado de la estructura o bloque del motor.
Para un vehículo de conexión a tierra positiva, conecte el sujetador 6.6
NEGATIVO(NEGRO)desdeelcargadordelabateríahaciaelterminalsin
conexiónatierraNEGATIVO(NEG,N,–).ConecteelsujetadorPOSI-
TIVO(ROJO)alchasisdevehículoobloquedelmotor,lejosdelabatería.
No conecte el sujetador al carburador, a las mangueras de combustible
o planchas de metal de la carrocería. Conecte a una parte metálica del
calibre pesado de la estructura o bloque del motor.
Aldesconectarelcargador,oprimaelbotón“Start/Stop(6.7 ),desconecte
el cable de corriente alterna, retire los sujetadores del chasis del vehículo
y luego el del terminal de la batería.
Vea las 6.8 CÁLCULO DEL TIEMPO DE CARGAR para mayor información
sobre la carga.
25
SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATEA ESTÉ AFUERA DEL 7.
VECULO.
Una chispa provocada cerca
de la batería puede causar la
explosión de la batería. Para
reducir el riesgo de provocar
chispas cerca de la batería:
Revise la polaridad de los terminales de la batería. El terminal de la bat-7.1
eríadepolaridadPOSITIVA(POS,P,+)porlogeneraltieneundiámetro
mayorqueelterminaldepolaridadNEGATIVA(NEG,N,–).
Añadaporlomenosuncabledebateríaaisladocalibre(AWG–calibre7.2
estadounidensedecable)6de24pulgadasalterminaldelabateríacon
polaridadNEGATIVA(NEG,N,-).
ConecteelsujetadordelcargadorPOSITIVO(ROJO)alterminalPOSI-7.3
TIVO(POS,P,+).
Ubíquese y libere el extremo del cable lo más lejos posible de la batería – 7.4
luegoconecteelsujetadordelcargadorNEGATIVO(NEGRO)paraliberar
el extremo del cable.
Noseacerquealabateríacuandorealicelaconexiónnal.7.5
Cuandodesconecteelcargador,Oprimaelbotón“Start/Stop(7.6 ),
desconecte el cable de corriente alterna, retire los sujetadores del chasis
del vehículo y luego el del terminal de la batería.
Unabateríamarítimo(debarco)sedeberetirarycargarentierra.Su7.7
carga a bordo requiere un equipo especialmente diseñado para el uso
marítimo.
Unabateríamarítimo(debarco)sedeberetirarycargarentierra.Su7.8
carga a bordo requiere un equipo especialmente diseñado para el uso
marítimo.
BATERIA CARGANDO - CONEXIONES AC8.
El riesgo de descarga eléctrica o incendio
Este cargador de batería es para usar en un circuito nominal de 120 8.1
voltios.
PELIGRO – Nunca cambie un cable CA o enchufe suministrados – si no
entra en el tomacorriente, solicite la instalación adecuada de un elec-
tricistacalicado.Laconexióninadecuadapuederesultarenriesgode
descarga eléctrica.
26
Tamaño AWG mínimo recomendado para alargadore:8.2
De 100 pies de largo o menos-use una extensión de calibre 12.•
Para más de 100 pies de largo- use una extensión de calibre 8.•
Métodos a tierra8.3
Este cargador debe conectarse a tierra correctamente. Asegúrese que
la salida del tomacorriente CA donde se enchufe este correctamente
conectado a tierra y de acuerdo a los códigos y reglamentos locales. Si no
loestá,hagaqueuntécnicocalicadoloinstale.Noquiteniabraelperno
que pone a tierra o en el receptáculo.
INSTRUCCIONES DE MONTAJE9.
Estecargadorpuedeseroperadosobreunasupercieestable,yasea
rectouhorizontal(ménsulasnoinstaladas).Sehanprovistotirasdecau-
cho para ayudar a evitar que los canales queden raspados o embollados.
Si se desea montar el cargador en forma permanente, siga las instruc-
ciones a continuación.
Deslicelas4ménsulas(num.1)dentrodelcarrilenlapartetrasera,9.1
desde el lado derecho, como se muestra arriba. Asegúrese de que los
tornillosdejación(núm.2)esténdesentornilladoslosucienteparaque
noraspenlasuperciedelalojamiento.
27
Midalasupercieendondesevaamontarelcargadorantesdedecidir9.2
adondecolocarlasménsulas(añada¼a½pulgadaadicional).Use
lareglaenlaetiqueta(num.3)paramontarlasménsulas(num.1)en
posicióncorrecta(coloquecadaménsulaadistanciaigualdesdeelcen-
trodelcargador).Tomenotaquelaspulgadasmostradassonparalasdi-
mensionescombinadasdelasdosménsulas(oseaquelasdimensiones
estánduplicadas);estoesparareferenciamásfácil.Asegúresedeque
lostornillosdejación¼-28(num.4)esténdesentornilladoslosuciente
para que el extremo puntiagudo quede casi nivelado con la ménsula
(núm.1)Montelasménsulas(núm.1)apretandolos8tornillosdejación
(núm.2)a14in/lb(1.6n/m)depardetorsión.
Alce el cargador usando el asa y colóquelo contra su sitio de montar, 9.3
aprietelostornillosdejación(núm.4)a66in/lb(7.5n/m)deparde
torsiónparajarlasménsulas(núm.1),comenzandoprimeroconlasdos
ménsulas superiores.
PANEL DE CONTROL10.
DEL “CONECTADO” (amarillo)
ElDEL“CONECTADO”(amarillo)seenciendecuandolabateríaestá
debidamente conectada.
DEL “CHARGING” (amarillo)
Alcomenzarlacarga,elDEL“CHARGING(amarillo)seenciende.
DEL”CHARGED” (verde)
ElDEL“CHARGED”(verde)seenciendecuandoelcargadorhaentrado
en modo de mantenimiento.
Botones “UP” y “DOWN” ( y )
Use estos botones para escoger la cantidad de tiempo o el voltaje según
la función de pantalla seleccionada.
Botón “Start/Stop ( )
Este es el botón de comenzar y parar para todos los modos.
Pantalla Digital
La Pantalla Digital muestra indicación digital del voltaje, los amperios o el
tiempo, según la función de “DISPLAY” escogida.
28
Botón de “Display”
Useestebotónparajarlafuncióndelapantalladigitalenunadelas
jacionesacontinuación:
VOLTIOS (Voltímetro)
El voltímetro muestra el voltaje en los terminales de la batería. Si la lec-
tura es menos de 10,5-voltios, la batería puede estar mala o la conexión
con el cargador inadecuada. Si la lectura es entre 10.5 voltios y 12, voltios
la batería está baja—recárguela. Si la lectura es 12,8 voltios o más, la
batería está cargada.
AMPERIOS (Amperímetro)
ElAmperímetro)muestralacantidaddecorriente,medidaenamperios,
queestáentrandoenlabatería(2amperios).Porejemplo,alatasade
cargade20amperios),unabateríadetípicadescargaalprincipiorecibe
aproximadamente 20 amperios. A medida que la batería sigue cargán-
dose, la corriente se va bajando. A plena carga, la batería puede recibir
menos de un amperio.
NOTA: La tasa de carga de 70 amperios oscila entre 20 y 70 amperios
durante el proceso de cargar y el amperímetro lo muestra. Es condición
normal.
TIEMPO (Cronómetro – Alcance: 10 a 120 minutos)
Usado únicamente en modo manual, la función principal del cronómetro
es de evitar la sobrecarga a la vez que permite a la batería tiempo de
obtenercargasatisfactoria.Parajardebidamenteelcronómetrohayque
saber el tamaño de la batería en amperio-horas o capacidad de reserva
en minutos y el estado de la carga. A menudo no se conoce el estado de
la carga, esta es una razón por la cual el cronómetro se ha limitado a 2
horas.; Con la ayuda de un probador de carga de baterías, el estado de
la carga puede obtenerse dentro de pocos segundos. Por ejemplo, una
batería de automóvil de tamaño promedio en estado de carga del 50%,
necesitaráde1a1½horasdecargaraunatasadecargade40ampe-
rios para llegar al estado de plena carga. Para la misma batería con el
cronómetro puesto a su máximo de 2 horas, habrá sobrecarga, pero es
poco probable que cause daño a una batería que de otro modo estaba
enbuenestado.Alnoconocerelestadodecarga,comiencejandoel
cronómetro en 1 hora o menos.
“Hold”: Esta posición anula la función del cronómetro y así permite
operación continua. Se usa cuando uno desea cargar por más de
2 horas. Tenga cuidado de vigilar el procedimiento de carga y de
pararlo cuando la batería ya esté cargada. La falta de hacer esto
puede causar daño a la batería o puede causar otros danos a la
propiedad o lesiones personales.
Botón de”MODE”
Use este botón para escoger entre las funciones de “AUTOMATIC
CHARGE”, “MANUAL CHARGE” y “FLASH REPROGRAM”. Vea la sec-
ción “Instrucciones de Operación” para los detalles de estas funciones.
29
Botón de “Battery Type”
Useestebotónparajareltipodebateríaacargarseen“STANDARD”o
“GEL CELL”.
Regular – Ponga el botón en STANDARD. Este tipo de batería por lo
general se usa en carros, camiones y motocicletas. Dichas baterías
tienen tapas respiraderas y a menudo son marcadas “Low Maintenance”
o “Maintenance-free”. Este tipo de batería se diseña para entregar des-
cargasrápidasdeenergía(comoparaarrancarmotores)ytienenmayor
número de placas. Las placas también son más delgadas y tienen una
composición material algo diferente. Las baterías regulares no deben
usarse para aplicaciones de ciclo profundo.
Deep-Cycle – Ponga el botón en STANDARD. – Las baterías de ciclo
profundo normalmente vienen marcadas “Deep Cycle” o “Marine” y por lo
general son más grandes que los demás tipos. Este tipo de batería tiene
menos energía instante pero una entrega de larga duración algo mayor
que las baterías regulares. Las baterías de ciclo profundo tienen placas
más gruesas y pueden aguantar varios ciclos de descarga.
AGM–FijeelbotónenSTANDARD.Laconstruccióndelamalladebra
de vidrio absorbente permite la suspensión del electrolito en extrema
proximidad con el material activo de la placa. En teoría, esto aumenta
tantolaecienciadeladescargacomodelarecarga.Enverdad,las
baterías AGM constituyen una variedad de las baterías Selladas VRLA
(deplomo-ácidoreguladasporválvula).Entresususosmáscomunes
se encuentran baterías con arranque de motor de alto rendimiento, para
deportes intensos, de ciclo profundo, solares y de acumuladores. Las bat-
erías AGM por lo general constituyen buenas baterías de ciclo profundo
y proporcionan un mejor rendimiento si se las recarga antes de que la
batería se reduzca a una carga menor al 50 por ciento. Si estas baterías
AGM se descargan por completo su vida útil será de alrededor de 300
ciclos.EstoesunhechoenlamayorpartedelasbateríasAGMclasica-
das como baterías de ciclo profundo.
GEL – Fije el botón en GEL CELL. La “Gel Cell” se parece al estilo AGM
porqueelelectrolitoquedasuspendido,perosedeereenquetécnica-
mente la batería AGM aún se considera de pila hidroeléctrica. El elec-
trolito en un GEL cell tiene aditivo de sílice que lo hace endurecer. Los
voltajes de recarga en este tipo de célula son más bajas que los otros es-
tilos de batería de plomo-ácido. Es probablemente la célula más sensible
en términos de reacciones adversas a carga de sobrevoltaje. Las Baterías
tipo Gel tienen su mejor uso en aplicaciones de ciclo MUY PROFUNDO y
pueden durar un poco más en aplicaciones en tiempo de calor. Si se usa
un cargador incorrecto en una batería Gel Cell, el resultado seguro será
mal rendimiento y falla prematura
30
Las baterías “Gel Cell” y “AGM” son especializadas y típicamente cuestan
el doble de una batería hidroeléctrica de primera. Sin embargo, se
almacenen bien y no tienen tendencia de sulfatarse o degradarse tan
fácilmente como las células hidroeléctricas. Existe poca posibilidad de
una explosión de gas de hidrógeno o de corrosión al usar estas baterías;
son las baterías de plomo-ácido más seguras que uno puede usar. Las
baterías de “Gel Cell” y algunas tipos “AGM” pueden necesitar tasa de
carga especial.
Botón de “Charge Rate”
Useestebotónparajarlatasadecargamáximaenunadelastasasa
continuación:
Tasa de Carga 4A – se destina para cargar baterías pequeñas tales
como aquellas comúnmente usadas en tractores de jardín, nievemóviles y
motocicletas.
Tasas de Carga 20A y 70A – Se usan para cargar las baterías de au-
tomóvil y tipo marino. No son para uso en aplicaciones industriales.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN11.
Operación del Cargador
NOTA: Una vez comenzada la carga automática o de reprogramación
“ash”losbotonesnofuncionanhastanoapagarlasalida,conexcep-
cióndelbotón“Start/Stop( )”.(EnmodoMANUALlosbotones“UP”y
“DOWN”( y )tambiénsiganenfunciónnormal.)Cuandolapantalla
muestra ningún botón funciona por cinco segundos mientras el car-
gadorvuelveautomáticamentealasjacionesoriginales.
Carga Automática
Conecte la batería y la potencia CA según las instrucciones encontra-1.
das en las secciones 6, 7 and 8.
Fije “MODE” en “AUTOMATIC CHARGE”.2.
Fije “BATTERY TYPE” en “STANDARD” o “GEL CELL”. 3.
Fije “CHARGE RATE” en 4A, 20A o 70A.4.
Oprimaelbotón“Start/Stop(5. )”cuandoustedestálistoparacomen-
zar la carga.
ElDEL“CHARGING”(amarillo)seenciende.6.
NOTA: La carga automática comienza solamente si está encendido el
DEL“CONNECTED(amarillo)ylabateríatienecargadeporlomenos
1V. Si la batería está a menos de 1V, oprima y retenga el botón “Start/
Stop( )”porcincosegundosparainiciarlaCargaAutomática,ocambie
en modo Manual por cinco minutos, luego cambie nuevamente en Carga
Automática.
ElDEL“CHARGED”(verde)seenciendecuandolacargaestácomple-7.
ta y el cargador se ha cambiado en modo de mantenimiento.
31
Carga Manual
Conecte la batería y la potencia CA según las precauciones incluidas 1.
en secciones 6, 7 y 8.
Fije”MODE”en“MANUALCHARGE”.(ElDEL“TIME”comienzaa2.
destellarse).
Use“UP”y“DOWN”(3. y )botonesparajareltiempo(mostradoen
minutos)quesedeseequeelcargadorcarguelabatería.Fijeen
para operar el cargador sin límite de tiempo.
Fije “BATTERY TYPE en “STANDARD” o “GEL CELL”.5. Fije 4.
“CHARGE RATE” en 4A, 20A o 70A.
Oprimaelbotón“Start/Stop(5. )”cuandoustedestálistoparacomen-
zar la carga.
NOTA: Asegúrese de vigilar el procedimiento de cargar y pararlo cuando
la batería esté a plena carga. La falta de hacer esto puede causar daño a
la batería o puede causar otros daños a la propiedad o lesiones person-
ales.
Para Cargar
Si el cargador no detecta una batería debidamente conectada, el DEL
“CONNECTED”(amarillo)noseenciendehastanodetectartalbatería.
LacarganocomienzamientrasqueelDEL“ONECED”(amarillo)nose
encienda.Cuandolacargasícomienza,elDEL“CONNECTED”(ama-
rillo)estaráencendido.
Porcentaje de Batería y Tiempo de Carga
Este cargador gradúa el tiempo de carga para poder cargar la batería de
modocompleto,ecazyseguro.Elmicroprocesadorautomáticamente
realiza las funciones necesarias. Esta sección incluye pautas que pueden
usarse en calcular los tiempos de carga.
La duración del proceso de carga depende de tres factores:
Estado de la Batería • – Si la batería solo se ha descargado un poco,
puede cargarse en menos de unas pocas horas. La misma batería
podría llevar hasta por 10 horas si está muy débil. El estado de la batería
se puede calcular usando el probador de voltaje incorporado. Entre más
baja que sea la lectura, mayor será el tiempo necesario para cargar.
Régimen de la Batería• – Una batería con régimen nominal más alto ll-
evará más tiempo para cargarse que una batería de régimen menor bajo
las mismas condiciones. Se da el régimen de batería en amperios-hora
(AH),capacidaddereserva(RC)yamperiosdearranqueenfrío(CCA).
Entre más bajo el régimen, más rápido se carga la batería.
32
Tasa de Carga – La tasa de carga se mide en amperios. Este cargador
provee tasas de carga de 4A, 20A y 70A, La tasa de 4A es para cargar
baterías más pequeñas tales como aquellas que se usan para motocicle-
tas y tractores de jardín. Tales baterías no deben cargarse usando la
tasa de 20A o 70A. Las tasas de 20A y 70A son para cargar baterías más
grandes. En modo de 20A y 70A, el cargador comienza en una tasa de
carga baja y aumenta la tasa de carga si se determina que la batería
puede aceptar la tasa mayor. Todos los modos de carga hacen disminuir
la corriente de carga a medida que la batería se acerque a la carga
máxima.
Modo de “Automatic Charging
Cuando se realiza carga automática, el cargador cambia en modo de
mantenimiento automáticamente después de que la batería está cargada.
Para una batería con voltaje inicial menor de 1 voltio, oprima y retenga
elbotón“START/STOP( )”porcincosegundosparainiciarCarga
Automática, o use el modo manual para pre-cargar la batería por cinco
minutos, y así poner voltaje adicional dentro de la batería que el cargador
podrá analizar.
Carga Abortada
Si la carga no puede completarse normalmente, se aborta. Al abortarse la
carga,lasalidadelcargadorsecorta,elDEL“CHARGING(amarillo)se
apaga y la pantalla digital muestra  Endichoestadoelcargador
hace caso omiso de todos los botones salvo el botón “START/STOP
( )”.Oprimaelbotón“START/STOP( )”parareponerelcargador
después de una carga abortada.
Modo de Desulfatar
Si a la batería se la deja descargada por un período extendido de tiempo,
puede llegar a estar sulfatada y no acepta carga normal. Si el cargador
detecta una batería sulfatada, cambia en un modo especial de operación
diseñado para tales baterías. La activación del modo especial de desul-
fataciónseindicacuandoelDEL“CHARGING”(amarillo)sedestella.Si
hay éxito, la carga normal comienza nuevamente una vez desulfatada
labatería.ElDEL“CHARGING”(amarillo)dejadedestellarysequeda
encendido. La desulfatación puede llevar hasta 10 horas. Si la desulfat-
ación fracasa, el proceso de carga se aborta y el cargador entra en modo
de aborto.
Carga Completada
CargacompletadaseindicamedianteelDEL“CHARGED”(verde).
Cuando se enciende, el cargador ha dejado de cargar y cambiado en
Modo de Mantenimiento de operación. Si vous chargez une batterie À
DÉCHARGEPOUSSÉE,levoyantDELCHARGÉE(vert)s’allumera
quand la batterie sera assez chargée pour une utilisation normale.
33
Modo de Mantenimiento
AlestarencendidoelDEL“CHARGED”(verde)elcargadorhainiciado
Modo de Mantenimiento. En dicho modo, el cargador mantiene a la bat-
ería cargada al entregar una corriente pequeña cuando sea necesario. El
voltaje se mantiene a nivel determinado por el “BATTERY TYPE” selec-
cionado.
“Flash Reprogramming”
NOTA: No trate de usar “Flash Reprogram” en un vehículo que tiene bat-
ería descargada o defectuosa. Asegúrese que la batería del vehículo esté
en buen estado y a plena carga antes de proceder.
Fije“MODE”en“FLASHREPROGRAM”.(ElDEL“VOLTS”comienzaa1.
destellar.
Use“UP”y“DOWN”(2. y )botonesparagraduarelvoltajealnivel
necesarioparaelvehículobajoreprogramación(reereaespecica-
cionesOEM).Elvoltajeseleccionadosemuestraenlapantalladigital.
Launidadtieneunalcancedevoltajede13hasta14,8,conjación
original de 14,2.
NOTA: Cuando el DEL “VOLTS” deja de destellar, la pantalla muestra el
voltaje seleccionado.
Oprimaelbotón“Start/Stop(3. )”paraencenderlasalida.
Al terminar el uso de “Flash Reprogramming”, oprima el botón “Start/4.
Stop( )”parasalirdeestemodo.
Uso del Probador de Voltaje de Baterías
Vista General
Este cargador de baterías tiene un voltímetro incorporado para medir el
voltaje de la batería. El cargador no tiene probador de carga incorporado.
Por eso, una batería recién cargada podría tener voltaje temporalmente
altoacausadeloquesellama“cargasupercial”.Elvoltajedetalbatería
se disminuye gradualmente durante el período inmediatamente después
de que se desconecte el sistema de carga. En consecuencia, el probador
podría mostrar valores no de acuerdo con tal batería. Para una lectura
másprecisa,sedebeeliminarlacargasupercialalcreartemporalmente
una carga en la batería, como por ejemplo encender las luces u otros ac-
cesorios por un par de minutes antes de leer la pantalla. Es mejor leer la
pantalla un par de minutos después de haber apagado los faroles.
Secuencia de Probar: Hay siete pasos básicos requeridos para probar el
estado de carga de la batería.
NOTA: La unidad no puede estar cargando para probar el voltaje de la
batería
Con el cargador desenchufado del tomacorriente CA, conecte el car-1.
gador a la batería según las instrucciones incluidas en las Secciones
6 y 7.
Enchufe el cordón de potencia CA del cargador en el tomacorriente 2.
CA.
34
ElDEL“CONNECTED”(amarillo)seenciendealdetectarseunabat-3.
ería debidamente conectada.
ConrmequeelDEL“CHARGING”(amarillo)estéapagado.4.
Fije “DISPLAY” en “VOLTS”.5.
Silasalidaestáencendida,oprimaelbotón“Start/Stop(6. )”.Sila
salidayaestáapagada,nooprimaelbotón“Start/Stop( )”.
Lea el voltaje en la pantalla digital.7.
Notas Generales Sobre el Proceso de Cargar
Ventiladores: El cargador está diseñado para controlar sus ventiladores
deenfriamientoparaoperaciónecaz.Enconsecuencia,esnormalque
los ventiladores se comienzan y se paran al mantener una batería a plena
carga. Mantenga libre de obstrucciones el área cerca del cargador para
permitiralosventiladoresfuncionarecazmente.NOTA:Elcargadortiene
protección térmica, y se apaga si se pone muy caliente.
Voltaje: El voltaje que se muestra durante el proceso de cargar es voltaje
de carga y por lo general es más alto que el voltaje en descanso de la
batería.
CÁLCULO DEL TIEMPO DE CARGAR12.
Use la tabla a continuación para determinar con mayor precisión el tiempo
necesarioparatraerunabateríaaplenacarga.Primero,identiqueen
donde su batería entra en la carta.
NRsignicaqueNOSERECOMIENDAlajacióndelcargador.
Encuentre el régimen de su batería en la carta a continuación y tome nota
deltiempodecargaquesedaparacadajacióndelcargador.Lostiem-
pos dados son para baterías con carga del 50% antes de recargar. Añada
más tiempo para baterías severamente descargadas.
MEDIDA DE LA BATERIA/CLASIFICACION NIVEL DE CARGA/TIEMPO DE CARGA
4 AMP 20 AMP 70 AMP
BATERIAS
PEQUEÑAS
Motorcycle,
graden,
tractor, etc.
6 - 12 AH 1 - 2 hrs NR NR
12 - 32 AH 2 - 5 hrs NR NR
AUTOS /
CAMIONETAS
200 - 315 CCA 40 - 60 RC 5¾-7¼hrs 1¼-1½hrs 20 - 25 min
315 - 550 CCA 60 - 85 RC 7¼-9¼hrs 1½-2hrs 25 - 30 min
550 - 1000 CCA 80 - 190 RC 9¼-17½hrs 2-3½hrs 30 min - 1 hr
MARITIMA/CICLO PROFUNDO 80 RC 8 ¾ hrs 1 ¾ hrs 30 min
140 RC 13½hrs 2 ¾ hrs 45 min
160 RC 15 hrs 3 hrs 1 hr
180 RC 16½hrs 3½hrs 1¼hrs
35
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO13.
Antes de efectuar mantenimiento, desenchufe y desconecte el cargador 13.1
debaterías(veasecciones6.7y7.6)
Después de usar, limpie toda corrosión de la batería y otra suciedad o 13.2
aceite de los terminales, cordones y el estuche del cargador, con un trapo
seco.
Después de cada 100 13.3
horas o siempre al ver acu-
mulación de polvo sobre las
aspas de los ventiladores,
se debe limpiar ambos
ventiladores usando aire
comprimido(talcomose
muestra)
NOTA: Use el aire com-
primido únicamente en las
aspas del ventilador. Evite
que entre suciedad en el
eje o cojinete del ventilador.
Estos ventiladores em-
pujan mucho aire y están
equilibrados con precisión.
El exceso de suciedad y acumulación de mugre causan desequilibrio del
ventilador y que se desgaste rápido. Si los ventiladores fallan, el cargador
puede sobrecalentarse y la protección térmica del cargador hará que se
apague.
Asegúrese de que todas las piezas del cargador estén bien instaladas 13.4
y en buenas condiciones para su función, incluyendo los protectores de
plástico de las pinzas de la batería.
No se requiere abrir la unidad para servicio, ya que no hay piezas que el 13.5
usuario puede atender
INSTRUCCIONES DE ALMACENAJE14.
Guarde el cargador desenchufado, en posición recta. El cordón seguirá 14.1
conduciendo electricidad hasta no quedar desenchufado del tomacor-
riente.
Guardeelcargadoradentro,enunsitiosecoyfresco(anoserqueesté14.2
usandounCargadorMarinoabordo).
No guarde las pinzas sobre el asa, conectadas entre sí, sobre o alrededor 14.3
de metal, o conectadas a los cables
36
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS15.
PROBLEMA POSIBLE CAUSE RAZÓN/SOLUCIÓN
No hay pantalla y los DEL’s
no encienden.
El cargador no está enchu-
fado.
No hay potencia en el
receptáculo.
Enchufe el cargador en un
tomacorriente CA
Vea si está abierto el fusible
o disyuntor que provee al
tomacorriente CA
La pantalla muestra 0.0
voltios
Las pinzas no están haci-
endo buena conexión a la
batería
Las conexiones están
invertidas.
La batería es defectuosa
(noaceptacarga).
Vea si hay mala conexión
en la batería y el bastidor.
Asegúrese de que las
puntas de conexión estén
limpias. Mueva las pinzas
de adelante para atrás para
mejor conexión.
Desenchufe el cargador e
invierta las pinzas.
Haga examinar la batería
La lectura de AMPS en la
pantalla muestra menos
que la tasa de carga
escogida al cargar una
batería descargada.
Cordón de extensión es
muy largo o calibre del
alambre muy pequeño
Célula débil o placa sulfa-
tada en la batería.
El cargador alcanzó el máx-
imo voltaje y está haciendo
disminuir la corriente.
Use cordón de extensión
más corto o de calibre más
pesado.
Una batería sulfatada a la
larga acepta una carga nor-
mal si se queda conectada.
Si la batería no acepta una
carga, hágala examinar.
No hay problema, ex
condición normal. Siga
cargando la batería y vea la
sección “BATTERY PER-
CENT AND CHARGE TIME”,
sub- sección, “CHARGE
RATE”.
La batería está conectada y
el cargador encendido pero
no carga.
La batería está severa-
mentedescargada(soloen
modoautomático)
Si su batería no tiene 1 vol-
tio, hay que oprimir y retener
elbotónSTOP/START( )
por cinco segundos.
El cargador se ha
apagado o no enciende
al estar debidamente
conectado.
El cargador ya está muy
caliente y se ha apagado.
El cargador tiene protección
térmica, y se apaga cuando
se pone muy caliente. De-
senchufe el cordón CA y per-
mita que el cargador se en-
fríe. Asegúrese que no hay
nadaqueobstruyaelujode
aire hasta los ventiladores y
límpielos como se muestra
en las INSTRUCCIONES DE
MANTENIMIENTO.
37
PROBLEMA POSIBLE CAUSE RAZÓN/SOLUCIÓN
El ventilador enfriador
traquetea.
El ventilador tiene acu-
mulación de suciedad y
mugre, haciendo que está
desequilibrado.
Elimine la suciedad y el
mugre de las aspas del
ventilador usando aire
comprimido tal como se
describe en las INSTRUC-
CIONES DE MANTEN-
IMIENTO
ANTES DE DEVOLVER EL CARGADOR PARA REPARACIÓN 16.
Cuando surge un problema en cargar, asegúrese de que la batería esté 16.1
en condiciones de aceptar una carga normal. Use una batería buena
paravericartodaslasconexiones,untomacorrienteCApara120voltios
completos, las pinzas del cargador para polaridad correcta y la calidad de
las conexiones desde los cables hasta las pinzas y desde las pinzas al
sistema de batería. Las pinzas tiene que estar limpias.
Cuando una batería está muy frió, parcialmente cargada o sulfatada, no 16.2
recibe el total de amperios de régimen del cargador. Es a la vez peligroso
y dañino para una batería tratar de forzar dentro de ella un amperaje
mayordeloquepuedeusarecazmenteenlarecarga.
Cuando se presenta un PROBLEMA DE OPERACIÓN DESCONOCIDO, 16.3
sírvase leer el manual completo y llamar al número de servicio al cliente
para información que usualmente elimina la necesidad de devolver la
unidad.
Si los soluciones anteriores no eliminan el problema o para información
acerca de solución de problemas y repuestos, llame gratis
de cualquier parte de los Estados Unidos
1-800-621-5485
7:00 a.m. a 5:00 p.m. Hora Central de lunes a viernes
GARANA LIMITADA17.
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER
DRIVE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, REALIZA LA PRESENTE
GARANTÍA LIMITADA AL COMPRADOR MINORISTA ORIGINAL DE
ESTE PRODUCTO. LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA NO PUEDE
TRANSFERIRSE NI CEDERSE.
SchumacherElectricCorporation(el“Fabricante”)otorgagarantíapor
este cargador de batería por un plazo de 1 año contados a partir de la
fecha de compra por menor por la existencia de cualquier material o de
mano de obra defectuosos que pudieran surgir por su uso y cuidado
normal. Si su unidad cuenta con material defectuoso o defectos de mano
de obra, la obligación de los Fabricantes, conforme a la presente garantía,
será simplemente reparar o sustituir el producto por uno nuevo o por una
unidad reparada, a elección del fabricante. Es obligación del comprador
38
enviar la unidad junto con los gastos de envío prepagos al fabricante o a
sus representantes autorizados para que ésta se pueda reparar o reem-
plazar.
El Fabricante no presta garantía por lo accesorios utilizados con este
producto que no sean los fabricados por Schumacher Electric Corporation
y que no estén aprobados para su uso con este producto. La presente
Garantía Limitada será nula si el producto se utiliza en forma errónea,
setratademanerainadecuada,esreparadoomodicadoporpersonas
que nos sean el Fabricante o si esta unidad es revendida a través de un
vendedor minorista no autorizado.
El Fabricante no realiza ninguna otra garantía, incluidas, a título enun-
ciativo, las garantías expresas, implícitas o legales, incluidas, a modo de
ejemplo,lasgarantíasimplícitasdecomerciabilidadoadecuaciónaunn
especíco.Asimismo,elFabricantenoseráresponsableantereclamos
por daños accidentales, especiales ni directos en los que incurran los
compradores, usuarios u otras personas asociadas al producto, incluidas,
a título enunciativo, los ingresos y ganancias no percibidos, ventas antici-
padas, oportunidades comerciales, el buen nombre, la interrupción de la
actividad comercial o cualquier otro daño que haya provocado. Todas las
garantías, excepto la garantía limitada incluida en el presente, por medio
de la presente, quedan expresamente anuladas y excluidas. Algunos
estados no permiten la exclusión ni la limitación de los daños accidentales
ni directos o el plazo de garantía implícita, por lo que las limitaciones o
exclusiones mencionadas anteriormente podrían no corresponder con su
caso.Lapresentegarantíaleotorgaderechoslegalesespecícosyes
probable que usted cuente con otros derechos que podrían diferir de los
incluidos en la presente garantía.
LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA ES LA ÚNICA GARANTÍA
LIMITADA EXPRESA Y EL FABRICANTE NO ASUME NI AUTORIZA A
NADIE A ASUMIR O A ADQUIRIR NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN RE-
SPECTO DEL PRODUCTO QUE NO SEA LA PRESENTE GARANTÍA.
Servicio de atención al cliente de Schumacher Electric Corporation
1-800-621-5485
Lunes-viernes 7:00 a. m. a 5.00 p. m. CST

Transcripción de documentos

ÍNDICE SECCIÓN PÀGINA INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 20 PRECAUCIONES PERSONALES 21 PREPARACIÓN PARA LA CARGA 22 UBICACIÓN DEL CARGADOR 23 PRECAUCIONES DE LA CONEXIÓN CC 23 SIGA ESTOS PASOS AL INSTALAR UNA BATERÍA EN EL VEHÍCULO. 24 SIGA ESTOS PASOS cuando la batería esté afuera del vehículo. 25 BATERIA CARGANDO - CONEXIONES AC 25 INSTRUCCIONES DE MONTAJE 26 PANEL DE CONTROL 27 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN 30 CÁLCULO DEL TIEMPO DE CARGAR 34 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO 35 INSTRUCCIONES DE ALMACENAJE 35 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 36 Antes de Devolver el Cargador para Reparación 37 GARANTÍA LIMITADA 37 IMPORTANTE: LEA Y GUARDE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Y SEGURIDAD. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES: el INC-700A ofrece una amplia gama de características para satisfacer sus necesidades. Este manual le mostrará cómo utilizar su cargador en forma segura y efectiva. Por favor, lea, comprenda y siga estas instrucciones y precauciones cuidadosamente, ya que este manual contiene instrucciones operativas y de seguridad de importancia. Los mensajes de seguridad representados en este manual contienen palabras guía, un mensaje y una figura. La palabra guía indica el nivel de peligro en determinada situación. PELIGRO ndica una inminente situación de riesgo que, si no se evita, resultaría mortal o de serios perjuicios al operador o personas alrededor. ADVERTENCIA Indica una situación potencialmente riesgoso que, si no se evita, podría resultar o de serios perjuicios al operador o personas alrededor. ATENCIÓN Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría resultar en menores o serio daños al usuario y terceras personas. IMPORTANTE Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evi- tarse, podría causar daño al equipo, al vehículo y propiedades alrededor. Los mensajes estipulados en este manual se describen dos tipos de estilo. • Los que aparecen sin número indican el riesgo. • Aquellos que aparecen numerados, indican cómo evitar los riesgos. La figura muestra una descripción gráfica del potencial de riesgo. ADVERTENCIA conforme a la propuesta 65 de California, este producto contiene químicos de los cuales en el Estado de California se tiene conocimiento que provocan cáncer y malformaciones congénitas u otras lesiones reproductivas. • 19 • 1. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD El riesgo de descarga eléctrica o incendio 1.1 No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve. 1.2 Utilice solamente accesorios recomendados. El uso de un accesorio no recomendado o suministrado por Schumacher® Electric Corporation puede provocar riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones a personas o daño a la propiedad. 1.3 Para reducir el riesgo de daños al enchufe o cable eléctrico, jale del enchufe en lugar de jalar del cable al desconectar el cargador. 1.4 No se debe utilizar un alargador a menos que resulte absolutamente necesario. El uso de un alargador inadecuado puede provocar riesgo de incendio o descarga eléctrica. En caso de que deba utilizarse un alargador, asegúrese de que: • Los pasadores en el enchufe del alargador posean el mismo número, tamaño y forma que aquellos presentes en el enchufe del cargador. • El alargador se encuentre correctamente conectado y en buenas condiciones eléctricas. • El tamaño del cable sea lo suficientemente extenso para el amperaje en CA del cargador como se especifica en la Sección 8.2. 1.5 Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desenchufe el cargador del tomacorriente antes de intentar llevar a cabo cualquier actividad de mantenimiento o limpieza. El simple apagado de los controles no reducirá este riesgo. 1.6 No utilice elementos personales de metal tales como anillos, pulseras, collares y relojes al trabajar con una batería de plomo-ácido. Una batería de plomo-ácido puede producir una corriente de cortocircuito lo suficientemente elevada como para soldar un anillo o provocar efectos similares sobre el metal, causando una quemadura de gravedad. 1.7 No utilice el cargador si el mismo posee un enchufe o cable dañado; hágalo revisar por una persona capacitada que efectúe reparaciones. (Comuníquese con el servicio al cliente al: 1-800-621-5485.) 1.8 No utilice el cargador si el mismo recibió un golpe fuerte, si se cayó o si sufrió daños de cualquier otra forma; hágalo revisar por una persona capacitada que efectúe reparaciones. (Comuníquese con el servicio al cliente al: 1-800-621-5485.) 1.9 No desarme el cargador; hágalo revisar por una persona capacitada que efectúe reparaciones cuando necesite servicio de mantenimiento o una reparación. Volver a ensamblar el cargador en forma incorrecta puede provocar riesgo de incendio o descarga eléctrica. (Comuníquese con el servicio al cliente al: 1-800-621-5485.) • 20 • 2. PRECAUCIONES PERSONALES Riesgo de gases explosivos. 2.1 Resulta peligroso trabajar en forma cercana a una batería de plomo. Las baterías generan gases explosivos durante su normal funcionamiento. Por este motivo, resulta de suma importancia que siga las instrucciones cada vez que utiliza el cargador. 2.2 Para reducir el riesgo de explosión de una batería, siga estas instrucciones y aquellas publicadas por el fabricante de la batería y por el fabricante de cualquier equipo que intente utilizar en la proximidad de la batería. Revise las pautas de precaución en estos productos y en el motor. 2.3 Este cargador está equipado con partes, tales como, interruptores y cortacircuitos, que tienden a originar chispas y cortos. Si se utiliza en la cochera, utilice el cargador 18 pulgadas o más del nivel del suelo. 2.4 NUNCA fume o permita la presencia de chispas o llamas en la proximidad de una batería o motor. 2.5 Tenga especial cuidado para reducir el riesgo de dejar caer una herramienta de metal sobre la batería. Esto podría provocar chispas o un cortocircuito en la batería o en cualquier otra pieza eléctrica que podría provocar una explosión. 2.6 Utilice este cargador solamente para cargar baterías de PLOMO-ÁCIDO. Este cargador no está destinado a suministrar energía a sistemas eléctricos de baja tensión más que en una aplicación de un motor de arranque. No utilice este cargador de batería para cargar baterías de pila seca que por lo general se utilizan con artefactos domésticos. Estas baterías podrían explotar y provocar lesiones a personas o daño a la propiedad. 2.7 NUNCA cargue una batería congelada. 2.8 NUNCA sobrecargue una batería. • 21 • 3. PREPARACIÓN PARA LA CARGA Riesgo de contacto con el ácido de la batería. El ácido de la batería es un ácido sulfúrico altamente corrosivo. 3.1 Considere la idea de que alguna persona se encuentre cerca suyo para poder ayudarlo cuando trabaje en forma cercana a una batería de plomoácido. 3.2 Cuente con una gran cantidad de agua potable y jabón a mano en caso de que el ácido de la batería tenga contacto con su piel, ropa u ojos. 3.3 Utilice protección visual y corporal completa, incluyendo gafas de seguridad y prendas de protección. Evite tocar sus ojos mientras trabaje en forma cercana a la batería. 3.4 Si el ácido de la batería tiene contacto con su piel o su ropa, lave de inmediato el área afectada con agua y jabón. En caso de que ingrese ácido en un ojo, sumerja el mismo de inmediato bajo agua potable corriente por al menos 10 minutos y obtenga atención médica en forma inmediata. 3.5 Si resulta necesario extraer la batería del vehículo para cargarla, siempre retire el terminal con descarga a tierra en primer lugar. Asegúrese de que todos los accesorios en el vehículo se encuentren apagados para evitar la formación de arcos eléctricos. 3.6 Asegúrese de que el área que rodea a la batería se encuentre bien ventilada mientras se carga la batería. 3.7 Limpie los terminales de la batería antes de cargar la batería. Durante la limpieza, evite que la corrosión producida por aire tenga contacto con sus ojos, nariz y boca. Utilice bicarbonato de sodio y agua para neutralizar el ácido de la batería y ayudar a eliminar la corrosión producida por aire. No toque sus ojos, nariz o boca. 3.8 Agregue agua destilada a cada pila hasta que el ácido de la batería alcance el nivel especificado por el fabricante de la batería. No provoque derrames. En lo que concierne a baterías que no cuentan con tapas extraíbles para pilas, tales como baterías de plomo-ácido reguladas por válvulas (VRLA, por sus siglas en inglés), siga cuidadosamente las instrucciones de recarga del fabricante. 3.9 Lea, comprenda y siga todas las instrucciones para el cargador, la batería, el vehículo y cualquier equipo que se utilice cerca de la batería y el cargador. Controle todas las precauciones específicas establecidas por el fabricante de la batería al realizar la carga, así también como los índices de carga recomendados. • 22 • 3.10 Determine la tensión de la batería al consultar el manual del usuario del vehículo y asegúrese de que el interruptor de selección de la tensión de salida se encuentre establecido en la tensión correcta. Si el cargador posee un índice de carga ajustable, cargue la batería en el menor índice en primer lugar. 3.11 Asegúrese de que los ganchos del cable del cargador se encuentren fuertemente conectados. 4. UBICACIÓN DEL CARGADOR Riesgo de contacto con el ácido de la batería. 4.1 Ubique el cargador a la mayor distancia posible de la batería como lo permitan los cables de CC. 4.2 Nunca ubique el cargador directamente por encima de la batería que se carga; los gases de la batería corroerán y dañarán el cargador. 4.3 No ubique la batería encima del cargador. 4.4 Nunca permita que el ácido de la batería gotee sobre el cargador al leer el peso específico del electrolito o al cargar la batería. 4.5 No utilice el cargador en un área cerrada o restrinja la ventilación en cualquier forma. 5. PRECAUCIONES DE LA CONEXIÓN CC 5.1 Conecte y desconecte los sujetadores de salida de corriente CC sólo luego de apagar los interruptores del cargador (posición “off”) y retirar el cable CA del enchufe eléctrico. Nunca deje que los sujetadores se toquen entre ellos. 5.2 Coloque los sujetadores a la batería y chasis, según lo indicado en 6.5, 6.6, y 7.2 hasta 7.4. • 23 • 6. SIGA ESTOS PASOS AL INSTALAR UNA BATERÍA EN EL VEHÍCULO. Una chispa provocada cerca de la batería puede causar la explosión de la batería. Para reducir el riesgo de provocar chispas cerca de la batería: 6.1 Coloque los cables CA y CC para reducir el riesgo de daño provocado por el capó, la puerta o una parte móvil del motor. 6.2 Manténgase alejado de paletas de ventiladores, cinturones, poleas y demás partes que puedan causar una lesión a las personas. 6.3 Revise la polaridad de los terminales de la batería. El terminal de la batería de polaridad POSITIVA (POS, P, +) por lo general tiene un diámetro mayor que el terminal de polaridad NEGATIVA (NEG, N,–). 6.4 Determine qué terminal tiene conexión a tierra (conectado) con el chasis. Si el terminal negativo está conectado al chasis (como en la mayoría de los vehículos), véase (6.5). Si el terminal positivo es el que está conectado al chasis, véase (6.6). 6.5 Para un vehículo de conexión a tierra negativa, conecte el sujetador POSITIVO (ROJO) desde el cargador de la batería hacia el terminal sin conexión a tierra POSITIVO (POS, P, +). Conecte el sujetador NEGATIVO (NEGRO) al chasis del vehículo o bloque del motor, lejos de la batería. No conecte el sujetador al carburador, a las mangueras de combustible o planchas de metal de la carrocería. Conecte a una parte metálica del calibre pesado de la estructura o bloque del motor. 6.6 Para un vehículo de conexión a tierra positiva, conecte el sujetador NEGATIVO (NEGRO) desde el cargador de la batería hacia el terminal sin conexión a tierra NEGATIVO (NEG, N, –). Conecte el sujetador POSITIVO (ROJO) al chasis de vehículo o bloque del motor, lejos de la batería. No conecte el sujetador al carburador, a las mangueras de combustible o planchas de metal de la carrocería. Conecte a una parte metálica del calibre pesado de la estructura o bloque del motor. 6.7 Al desconectar el cargador, oprima el botón “Start/Stop ( ), desconecte el cable de corriente alterna, retire los sujetadores del chasis del vehículo y luego el del terminal de la batería. 6.8 Vea las CÁLCULO DEL TIEMPO DE CARGAR para mayor información sobre la carga. • 24 • 7. SIGA ESTOS PASOS cuando la batería esté afuera del vehículo. Una chispa provocada cerca de la batería puede causar la explosión de la batería. Para reducir el riesgo de provocar chispas cerca de la batería: 7.1 Revise la polaridad de los terminales de la batería. El terminal de la batería de polaridad POSITIVA (POS, P, +) por lo general tiene un diámetro mayor que el terminal de polaridad NEGATIVA (NEG, N,–). 7.2 Añada por lo menos un cable de batería aislado calibre (AWG – calibre estadounidense de cable) 6 de 24 pulgadas al terminal de la batería con polaridad NEGATIVA (NEG, N, -). 7.3 Conecte el sujetador del cargador POSITIVO (ROJO) al terminal POSITIVO (POS, P, +). 7.4 Ubíquese y libere el extremo del cable lo más lejos posible de la batería – luego conecte el sujetador del cargador NEGATIVO (NEGRO) para liberar el extremo del cable. 7.5 No se acerque a la batería cuando realice la conexión final. 7.6 Cuando desconecte el cargador, Oprima el botón “Start/Stop ( ), desconecte el cable de corriente alterna, retire los sujetadores del chasis del vehículo y luego el del terminal de la batería. 7.7 Una batería marítimo (de barco) se debe retirar y cargar en tierra. Su carga a bordo requiere un equipo especialmente diseñado para el uso marítimo. 7.8 Una batería marítimo (de barco) se debe retirar y cargar en tierra. Su carga a bordo requiere un equipo especialmente diseñado para el uso marítimo. 8. BATERIA CARGANDO - CONEXIONES AC El riesgo de descarga eléctrica o incendio 8.1 Este cargador de batería es para usar en un circuito nominal de 120 voltios. PELIGRO – Nunca cambie un cable CA o enchufe suministrados – si no entra en el tomacorriente, solicite la instalación adecuada de un electricista calificado. La conexión inadecuada puede resultar en riesgo de descarga eléctrica. • 25 • 8.2 Tamaño AWG mínimo recomendado para alargadore: • De 100 pies de largo o menos-use una extensión de calibre 12. • Para más de 100 pies de largo- use una extensión de calibre 8. 8.3 9. Métodos a tierra Este cargador debe conectarse a tierra correctamente. Asegúrese que la salida del tomacorriente CA donde se enchufe este correctamente conectado a tierra y de acuerdo a los códigos y reglamentos locales. Si no lo está, haga que un técnico calificado lo instale. No quite ni abra el perno que pone a tierra o en el receptáculo. INSTRUCCIONES DE MONTAJE Este cargador puede ser operado sobre una superficie estable, ya sea recto u horizontal (ménsulas no instaladas). Se han provisto tiras de caucho para ayudar a evitar que los canales queden raspados o embollados. Si se desea montar el cargador en forma permanente, siga las instrucciones a continuación. 9.1 Deslice las 4 ménsulas (num. 1) dentro del carril en la parte trasera, desde el lado derecho, como se muestra arriba. Asegúrese de que los tornillos de fijación (núm. 2) estén desentornillados lo suficiente para que no raspen la superficie del alojamiento. • 26 • 9.2 Mida la superficie en donde se va a montar el cargador antes de decidir a donde colocar las ménsulas (añada ¼ a ½ pulgada adicional). Use la regla en la etiqueta (num. 3) para montar las ménsulas (num. 1) en posición correcta (coloque cada ménsula a distancia igual desde el centro del cargador). Tome nota que las pulgadas mostradas son para las dimensiones combinadas de las dos ménsulas (o sea que las dimensiones están duplicadas); esto es para referencia más fácil. Asegúrese de que los tornillos de fijación ¼-28 (num. 4) estén desentornillados lo suficiente para que el extremo puntiagudo quede casi nivelado con la ménsula (núm.1) Monte las ménsulas (núm.1) apretando los 8 tornillos de fijación (núm. 2) a 14 in/lb (1.6 n/m) de par de torsión. 9.3 Alce el cargador usando el asa y colóquelo contra su sitio de montar, apriete los tornillos de fijación (núm.4) a 66 in/lb (7.5 n/m) de par de torsión para fijar las ménsulas (núm.1), comenzando primero con las dos ménsulas superiores. 10. PANEL DE CONTROL DEL “CONECTADO” (amarillo) El DEL “CONECTADO” (amarillo) se enciende cuando la batería está debidamente conectada. DEL “CHARGING” (amarillo) Al comenzar la carga, el DEL “CHARGING (amarillo) se enciende. DEL”CHARGED” (verde) El DEL “CHARGED” (verde) se enciende cuando el cargador ha entrado en modo de mantenimiento. Botones “UP” y “DOWN” ( y ) Use estos botones para escoger la cantidad de tiempo o el voltaje según la función de pantalla seleccionada. Botón “Start/Stop ( )” Este es el botón de comenzar y parar para todos los modos. Pantalla Digital La Pantalla Digital muestra indicación digital del voltaje, los amperios o el tiempo, según la función de “DISPLAY” escogida. • 27 • Botón de “Display” Use este botón para fijar la función de la pantalla digital en una de las fijaciones a continuación: VOLTIOS (Voltímetro) El voltímetro muestra el voltaje en los terminales de la batería. Si la lectura es menos de 10,5-voltios, la batería puede estar mala o la conexión con el cargador inadecuada. Si la lectura es entre 10.5 voltios y 12, voltios la batería está baja—recárguela. Si la lectura es 12,8 voltios o más, la batería está cargada. AMPERIOS (Amperímetro) El Amperímetro) muestra la cantidad de corriente, medida en amperios, que está entrando en la batería ( 2 amperios). Por ejemplo, a la tasa de carga de 20 amperios), una batería de típica descarga al principio recibe aproximadamente 20 amperios. A medida que la batería sigue cargándose, la corriente se va bajando. A plena carga, la batería puede recibir menos de un amperio. NOTA: La tasa de carga de 70 amperios oscila entre 20 y 70 amperios durante el proceso de cargar y el amperímetro lo muestra. Es condición normal. TIEMPO (Cronómetro – Alcance: 10 a 120 minutos) Usado únicamente en modo manual, la función principal del cronómetro es de evitar la sobrecarga a la vez que permite a la batería tiempo de obtener carga satisfactoria. Para fijar debidamente el cronómetro hay que saber el tamaño de la batería en amperio-horas o capacidad de reserva en minutos y el estado de la carga. A menudo no se conoce el estado de la carga, esta es una razón por la cual el cronómetro se ha limitado a 2 horas.; Con la ayuda de un probador de carga de baterías, el estado de la carga puede obtenerse dentro de pocos segundos. Por ejemplo, una batería de automóvil de tamaño promedio en estado de carga del 50%, necesitará de 1 a 1½ horas de cargar a una tasa de carga de 40 amperios para llegar al estado de plena carga. Para la misma batería con el cronómetro puesto a su máximo de 2 horas, habrá sobrecarga, pero es poco probable que cause daño a una batería que de otro modo estaba en buen estado. Al no conocer el estado de carga, comience fijando el cronómetro en 1 hora o menos. “Hold”: Esta posición anula la función del cronómetro y así permite operación continua. Se usa cuando uno desea cargar por más de 2 horas. Tenga cuidado de vigilar el procedimiento de carga y de pararlo cuando la batería ya esté cargada. La falta de hacer esto puede causar daño a la batería o puede causar otros danos a la propiedad o lesiones personales. Botón de”MODE” Use este botón para escoger entre las funciones de “AUTOMATIC CHARGE”, “MANUAL CHARGE” y “FLASH REPROGRAM”. Vea la sección “Instrucciones de Operación” para los detalles de estas funciones. • 28 • Botón de “Battery Type” Use este botón para fijar el tipo de batería a cargarse en “STANDARD” o “GEL CELL”. Regular – Ponga el botón en STANDARD. Este tipo de batería por lo general se usa en carros, camiones y motocicletas. Dichas baterías tienen tapas respiraderas y a menudo son marcadas “Low Maintenance” o “Maintenance-free”. Este tipo de batería se diseña para entregar descargas rápidas de energía (como para arrancar motores) y tienen mayor número de placas. Las placas también son más delgadas y tienen una composición material algo diferente. Las baterías regulares no deben usarse para aplicaciones de ciclo profundo. Deep-Cycle – Ponga el botón en STANDARD. – Las baterías de ciclo profundo normalmente vienen marcadas “Deep Cycle” o “Marine” y por lo general son más grandes que los demás tipos. Este tipo de batería tiene menos energía instante pero una entrega de larga duración algo mayor que las baterías regulares. Las baterías de ciclo profundo tienen placas más gruesas y pueden aguantar varios ciclos de descarga. AGM – Fije el botón en STANDARD. La construcción de la malla de fibra de vidrio absorbente permite la suspensión del electrolito en extrema proximidad con el material activo de la placa. En teoría, esto aumenta tanto la eficiencia de la descarga como de la recarga. En verdad, las baterías AGM constituyen una variedad de las baterías Selladas VRLA (de plomo-ácido reguladas por válvula). Entre sus usos más comunes se encuentran baterías con arranque de motor de alto rendimiento, para deportes intensos, de ciclo profundo, solares y de acumuladores. Las baterías AGM por lo general constituyen buenas baterías de ciclo profundo y proporcionan un mejor rendimiento si se las recarga antes de que la batería se reduzca a una carga menor al 50 por ciento. Si estas baterías AGM se descargan por completo su vida útil será de alrededor de 300 ciclos. Esto es un hecho en la mayor parte de las baterías AGM clasificadas como baterías de ciclo profundo. GEL – Fije el botón en GEL CELL. La “Gel Cell” se parece al estilo AGM porque el electrolito queda suspendido, pero se defiere en que técnicamente la batería AGM aún se considera de pila hidroeléctrica. El electrolito en un GEL cell tiene aditivo de sílice que lo hace endurecer. Los voltajes de recarga en este tipo de célula son más bajas que los otros estilos de batería de plomo-ácido. Es probablemente la célula más sensible en términos de reacciones adversas a carga de sobrevoltaje. Las Baterías tipo Gel tienen su mejor uso en aplicaciones de ciclo MUY PROFUNDO y pueden durar un poco más en aplicaciones en tiempo de calor. Si se usa un cargador incorrecto en una batería Gel Cell, el resultado seguro será mal rendimiento y falla prematura • 29 • Las baterías “Gel Cell” y “AGM” son especializadas y típicamente cuestan el doble de una batería hidroeléctrica de primera. Sin embargo, se almacenen bien y no tienen tendencia de sulfatarse o degradarse tan fácilmente como las células hidroeléctricas. Existe poca posibilidad de una explosión de gas de hidrógeno o de corrosión al usar estas baterías; son las baterías de plomo-ácido más seguras que uno puede usar. Las baterías de “Gel Cell” y algunas tipos “AGM” pueden necesitar tasa de carga especial. Botón de “Charge Rate” Use este botón para fijar la tasa de carga máxima en una de las tasas a continuación: Tasa de Carga 4A – se destina para cargar baterías pequeñas tales como aquellas comúnmente usadas en tractores de jardín, nievemóviles y motocicletas. Tasas de Carga 20A y 70A – Se usan para cargar las baterías de automóvil y tipo marino. No son para uso en aplicaciones industriales. 11. INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Operación del Cargador NOTA: Una vez comenzada la carga automática o de reprogramación “flash” los botones no funcionan hasta no apagar la salida, con excepción del botón “Start/Stop ( )”. (En modo MANUAL los botones “UP” y “DOWN” ( y ) también sigan en función normal.) Cuando la pantalla muestra  ningún botón funciona por cinco segundos mientras el cargador vuelve automáticamente a las fijaciones originales. Carga Automática 1. Conecte la batería y la potencia CA según las instrucciones encontradas en las secciones 6, 7 and 8. 2. Fije “MODE” en “AUTOMATIC CHARGE”. 3. Fije “BATTERY TYPE” en “STANDARD” o “GEL CELL”. 4. Fije “CHARGE RATE” en 4A, 20A o 70A. 5. Oprima el botón “Start/Stop ( zar la carga. )” cuando usted está listo para comen- 6. El DEL “CHARGING” (amarillo) se enciende. NOTA: La carga automática comienza solamente si está encendido el DEL “CONNECTED (amarillo) y la batería tiene carga de por lo menos 1V. Si la batería está a menos de 1V, oprima y retenga el botón “Start/ Stop ( )” por cinco segundos para iniciar la Carga Automática, o cambie en modo Manual por cinco minutos, luego cambie nuevamente en Carga Automática. 7. El DEL “CHARGED” (verde) se enciende cuando la carga está completa y el cargador se ha cambiado en modo de mantenimiento. • 30 • Carga Manual 1. Conecte la batería y la potencia CA según las precauciones incluidas en secciones 6, 7 y 8. 2. Fije” MODE” en “MANUAL CHARGE”. (El DEL “TIME” comienza a destellarse). 3. Use “UP” y “DOWN” ( y )botones para fijar el tiempo (mostrado en minutos) que se desee que el cargador cargue la batería. Fije en  para operar el cargador sin límite de tiempo. 4. Fije “BATTERY TYPE en “STANDARD” o “GEL CELL”.5. Fije “CHARGE RATE” en 4A, 20A o 70A. 5. Oprima el botón “Start/Stop ( zar la carga. )” cuando usted está listo para comen- NOTA: Asegúrese de vigilar el procedimiento de cargar y pararlo cuando la batería esté a plena carga. La falta de hacer esto puede causar daño a la batería o puede causar otros daños a la propiedad o lesiones personales. Para Cargar Si el cargador no detecta una batería debidamente conectada, el DEL “CONNECTED” (amarillo) no se enciende hasta no detectar tal batería. La carga no comienza mientras que el DEL “ ONECED” (amarillo) no se encienda. Cuando la carga sí comienza, el DEL “ CONNECTED” (amarillo) estará encendido. Porcentaje de Batería y Tiempo de Carga Este cargador gradúa el tiempo de carga para poder cargar la batería de modo completo, eficaz y seguro. El microprocesador automáticamente realiza las funciones necesarias. Esta sección incluye pautas que pueden usarse en calcular los tiempos de carga. La duración del proceso de carga depende de tres factores: • Estado de la Batería – Si la batería solo se ha descargado un poco, puede cargarse en menos de unas pocas horas. La misma batería podría llevar hasta por 10 horas si está muy débil. El estado de la batería se puede calcular usando el probador de voltaje incorporado. Entre más baja que sea la lectura, mayor será el tiempo necesario para cargar. • Régimen de la Batería – Una batería con régimen nominal más alto llevará más tiempo para cargarse que una batería de régimen menor bajo las mismas condiciones. Se da el régimen de batería en amperios-hora (AH), capacidad de reserva (RC) y amperios de arranque en frío (CCA). Entre más bajo el régimen, más rápido se carga la batería. • 31 • Tasa de Carga – La tasa de carga se mide en amperios. Este cargador provee tasas de carga de 4A, 20A y 70A, La tasa de 4A es para cargar baterías más pequeñas tales como aquellas que se usan para motocicletas y tractores de jardín. Tales baterías no deben cargarse usando la tasa de 20A o 70A. Las tasas de 20A y 70A son para cargar baterías más grandes. En modo de 20A y 70A, el cargador comienza en una tasa de carga baja y aumenta la tasa de carga si se determina que la batería puede aceptar la tasa mayor. Todos los modos de carga hacen disminuir la corriente de carga a medida que la batería se acerque a la carga máxima. Modo de “Automatic Charging” Cuando se realiza carga automática, el cargador cambia en modo de mantenimiento automáticamente después de que la batería está cargada. Para una batería con voltaje inicial menor de 1 voltio, oprima y retenga el botón “START/STOP ( )” por cinco segundos para iniciar Carga Automática, o use el modo manual para pre-cargar la batería por cinco minutos, y así poner voltaje adicional dentro de la batería que el cargador podrá analizar. Carga Abortada Si la carga no puede completarse normalmente, se aborta. Al abortarse la carga, la salida del cargador se corta, el DEL “CHARGING (amarillo) se apaga y la pantalla digital muestra   En dicho estado el cargador hace caso omiso de todos los botones salvo el botón “START/STOP ( )”. Oprima el botón “START/STOP ( )”para reponer el cargador después de una carga abortada. Modo de Desulfatar Si a la batería se la deja descargada por un período extendido de tiempo, puede llegar a estar sulfatada y no acepta carga normal. Si el cargador detecta una batería sulfatada, cambia en un modo especial de operación diseñado para tales baterías. La activación del modo especial de desulfatación se indica cuando el DEL “CHARGING” (amarillo) se destella. Si hay éxito, la carga normal comienza nuevamente una vez desulfatada la batería. El DEL “CHARGING” (amarillo) deja de destellar y se queda encendido. La desulfatación puede llevar hasta 10 horas. Si la desulfatación fracasa, el proceso de carga se aborta y el cargador entra en modo de aborto. Carga Completada Carga completada se indica mediante el DEL “CHARGED” (verde). Cuando se enciende, el cargador ha dejado de cargar y cambiado en Modo de Mantenimiento de operación. Si vous chargez une batterie À DÉCHARGE POUSSÉE, le voyant DEL CHARGÉE (vert) s’allumera quand la batterie sera assez chargée pour une utilisation normale. • 32 • Modo de Mantenimiento Al estar encendido el DEL “CHARGED” (verde) el cargador ha iniciado Modo de Mantenimiento. En dicho modo, el cargador mantiene a la batería cargada al entregar una corriente pequeña cuando sea necesario. El voltaje se mantiene a nivel determinado por el “BATTERY TYPE” seleccionado. “Flash Reprogramming” NOTA: No trate de usar “Flash Reprogram” en un vehículo que tiene batería descargada o defectuosa. Asegúrese que la batería del vehículo esté en buen estado y a plena carga antes de proceder. 1. Fije “MODE” en “FLASH REPROGRAM”. (El DEL “VOLTS” comienza a destellar. 2. Use “UP” y “DOWN” ( y ) botones para graduar el voltaje al nivel necesario para el vehículo bajo reprogramación (refiere a especificaciones OEM). El voltaje seleccionado se muestra en la pantalla digital. La unidad tiene un alcance de voltaje de 13 hasta 14,8, con fijación original de 14,2. NOTA: Cuando el DEL “VOLTS” deja de destellar, la pantalla muestra el voltaje seleccionado. 3. Oprima el botón “Start/Stop ( )” para encender la salida. 4. Al terminar el uso de “Flash Reprogramming”, oprima el botón “Start/ Stop ( )” para salir de este modo. Uso del Probador de Voltaje de Baterías Vista General Este cargador de baterías tiene un voltímetro incorporado para medir el voltaje de la batería. El cargador no tiene probador de carga incorporado. Por eso, una batería recién cargada podría tener voltaje temporalmente alto a causa de lo que se llama “carga superficial”. El voltaje de tal batería se disminuye gradualmente durante el período inmediatamente después de que se desconecte el sistema de carga. En consecuencia, el probador podría mostrar valores no de acuerdo con tal batería. Para una lectura más precisa, se debe eliminar la carga superficial al crear temporalmente una carga en la batería, como por ejemplo encender las luces u otros accesorios por un par de minutes antes de leer la pantalla. Es mejor leer la pantalla un par de minutos después de haber apagado los faroles. Secuencia de Probar: Hay siete pasos básicos requeridos para probar el estado de carga de la batería. NOTA: La unidad no puede estar cargando para probar el voltaje de la batería 1. Con el cargador desenchufado del tomacorriente CA, conecte el cargador a la batería según las instrucciones incluidas en las Secciones 6 y 7. 2. Enchufe el cordón de potencia CA del cargador en el tomacorriente CA. • 33 • 3. El DEL “CONNECTED” (amarillo) se enciende al detectarse una batería debidamente conectada. 4. Confirme que el DEL “CHARGING” (amarillo) esté apagado. 5. Fije “DISPLAY” en “VOLTS”. 6. Si la salida está encendida, oprima el botón “Start/Stop ( salida ya está apagada, no oprima el botón “Start/Stop ( )”. Si la )”. 7. Lea el voltaje en la pantalla digital. Notas Generales Sobre el Proceso de Cargar Ventiladores: El cargador está diseñado para controlar sus ventiladores de enfriamiento para operación eficaz. En consecuencia, es normal que los ventiladores se comienzan y se paran al mantener una batería a plena carga. Mantenga libre de obstrucciones el área cerca del cargador para permitir a los ventiladores funcionar eficazmente. NOTA: El cargador tiene protección térmica, y se apaga si se pone muy caliente. Voltaje: El voltaje que se muestra durante el proceso de cargar es voltaje de carga y por lo general es más alto que el voltaje en descanso de la batería. 12. CÁLCULO DEL TIEMPO DE CARGAR Use la tabla a continuación para determinar con mayor precisión el tiempo necesario para traer una batería a plena carga. Primero, identifique en donde su batería entra en la carta. NR significa que NO SE RECOMIENDA la fijación del cargador. Encuentre el régimen de su batería en la carta a continuación y tome nota del tiempo de carga que se da para cada fijación del cargador. Los tiempos dados son para baterías con carga del 50% antes de recargar. Añada más tiempo para baterías severamente descargadas. MEDIDA DE LA BATERIA/CLASIFICACION NIVEL DE CARGA/TIEMPO DE CARGA 4 AMP 20 AMP 70 AMP BATERIAS PEQUEÑAS Motorcycle, graden, tractor, etc. 6 - 12 AH 1 - 2 hrs NR NR 12 - 32 AH 2 - 5 hrs NR NR AUTOS / CAMIONETAS 200 - 315 CCA 40 - 60 RC 5 ¾ - 7 ¼ hrs 1 ¼ - 1 ½ hrs 20 - 25 min 315 - 550 CCA 60 - 85 RC 7 ¼ - 9¼ hrs 1 ½ - 2 hrs 25 - 30 min 550 - 1000 CCA 80 - 190 RC 9 ¼ - 17 ½ hrs 2 - 3 ½ hrs 30 min - 1 hr MARITIMA/CICLO PROFUNDO 80 RC 8 ¾ hrs 1 ¾ hrs 30 min 140 RC 13 ½ hrs 2 ¾ hrs 45 min 160 RC 15 hrs 3 hrs 1 hr 180 RC 16 ½ hrs 3 ½ hrs 1 ¼ hrs • 34 • 13. INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO 13.1 Antes de efectuar mantenimiento, desenchufe y desconecte el cargador de baterías (vea secciones 6.7 y 7.6) 13.2 Después de usar, limpie toda corrosión de la batería y otra suciedad o aceite de los terminales, cordones y el estuche del cargador, con un trapo seco. 13.3 Después de cada 100 horas o siempre al ver acumulación de polvo sobre las aspas de los ventiladores, se debe limpiar ambos ventiladores usando aire comprimido (tal como se muestra) NOTA: Use el aire comprimido únicamente en las aspas del ventilador. Evite que entre suciedad en el eje o cojinete del ventilador. Estos ventiladores empujan mucho aire y están equilibrados con precisión. El exceso de suciedad y acumulación de mugre causan desequilibrio del ventilador y que se desgaste rápido. Si los ventiladores fallan, el cargador puede sobrecalentarse y la protección térmica del cargador hará que se apague. 13.4 Asegúrese de que todas las piezas del cargador estén bien instaladas y en buenas condiciones para su función, incluyendo los protectores de plástico de las pinzas de la batería. 13.5 No se requiere abrir la unidad para servicio, ya que no hay piezas que el usuario puede atender 14. INSTRUCCIONES DE ALMACENAJE 14.1 Guarde el cargador desenchufado, en posición recta. El cordón seguirá conduciendo electricidad hasta no quedar desenchufado del tomacorriente. 14.2 Guarde el cargador adentro, en un sitio seco y fresco (a no ser que esté usando un Cargador Marino a bordo). 14.3 No guarde las pinzas sobre el asa, conectadas entre sí, sobre o alrededor de metal, o conectadas a los cables • 35 • 15. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA POSIBLE CAUSE RAZÓN/SOLUCIÓN No hay pantalla y los DEL’s no encienden. El cargador no está enchufado. Enchufe el cargador en un tomacorriente CA No hay potencia en el receptáculo. Vea si está abierto el fusible o disyuntor que provee al tomacorriente CA Las pinzas no están haciendo buena conexión a la batería Vea si hay mala conexión en la batería y el bastidor. Asegúrese de que las puntas de conexión estén limpias. Mueva las pinzas de adelante para atrás para mejor conexión. Las conexiones están invertidas. Desenchufe el cargador e invierta las pinzas. La batería es defectuosa (no acepta carga). Haga examinar la batería Cordón de extensión es muy largo o calibre del alambre muy pequeño Use cordón de extensión más corto o de calibre más pesado. Célula débil o placa sulfatada en la batería. Una batería sulfatada a la larga acepta una carga normal si se queda conectada. Si la batería no acepta una carga, hágala examinar. El cargador alcanzó el máximo voltaje y está haciendo disminuir la corriente. No hay problema, ex condición normal. Siga cargando la batería y vea la sección “BATTERY PERCENT AND CHARGE TIME”, sub- sección, “CHARGE RATE”. La batería está conectada y el cargador encendido pero no carga. La batería está severamente descargada (solo en modo automático) Si su batería no tiene 1 voltio, hay que oprimir y retener el botón STOP/START ( ) por cinco segundos. El cargador se ha apagado o no enciende al estar debidamente conectado. El cargador ya está muy caliente y se ha apagado. El cargador tiene protección térmica, y se apaga cuando se pone muy caliente. Desenchufe el cordón CA y permita que el cargador se enfríe. Asegúrese que no hay nada que obstruya el flujo de aire hasta los ventiladores y límpielos como se muestra en las INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO. La pantalla muestra 0.0 voltios La lectura de AMPS en la pantalla muestra menos que la tasa de carga escogida al cargar una batería descargada. • 36 • PROBLEMA POSIBLE CAUSE RAZÓN/SOLUCIÓN El ventilador enfriador traquetea. El ventilador tiene acumulación de suciedad y mugre, haciendo que está desequilibrado. Elimine la suciedad y el mugre de las aspas del ventilador usando aire comprimido tal como se describe en las INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO 16. Antes de Devolver el Cargador para Reparación 16.1 Cuando surge un problema en cargar, asegúrese de que la batería esté en condiciones de aceptar una carga normal. Use una batería buena para verificar todas las conexiones, un tomacorriente CA para 120 voltios completos, las pinzas del cargador para polaridad correcta y la calidad de las conexiones desde los cables hasta las pinzas y desde las pinzas al sistema de batería. Las pinzas tiene que estar limpias. 16.2 Cuando una batería está muy frió, parcialmente cargada o sulfatada, no recibe el total de amperios de régimen del cargador. Es a la vez peligroso y dañino para una batería tratar de forzar dentro de ella un amperaje mayor de lo que puede usar eficazmente en la recarga. 16.3 Cuando se presenta un PROBLEMA DE OPERACIÓN DESCONOCIDO, sírvase leer el manual completo y llamar al número de servicio al cliente para información que usualmente elimina la necesidad de devolver la unidad. Si los soluciones anteriores no eliminan el problema o para información acerca de solución de problemas y repuestos, llame gratis de cualquier parte de los Estados Unidos 1-800-621-5485 7:00 a.m. a 5:00 p.m. Hora Central de lunes a viernes 17. GARANTÍA LIMITADA SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, REALIZA LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA AL COMPRADOR MINORISTA ORIGINAL DE ESTE PRODUCTO. LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA NO PUEDE TRANSFERIRSE NI CEDERSE. Schumacher Electric Corporation (el “Fabricante”) otorga garantía por este cargador de batería por un plazo de 1 año contados a partir de la fecha de compra por menor por la existencia de cualquier material o de mano de obra defectuosos que pudieran surgir por su uso y cuidado normal. Si su unidad cuenta con material defectuoso o defectos de mano de obra, la obligación de los Fabricantes, conforme a la presente garantía, será simplemente reparar o sustituir el producto por uno nuevo o por una unidad reparada, a elección del fabricante. Es obligación del comprador • 37 • enviar la unidad junto con los gastos de envío prepagos al fabricante o a sus representantes autorizados para que ésta se pueda reparar o reemplazar. El Fabricante no presta garantía por lo accesorios utilizados con este producto que no sean los fabricados por Schumacher Electric Corporation y que no estén aprobados para su uso con este producto. La presente Garantía Limitada será nula si el producto se utiliza en forma errónea, se trata de manera inadecuada, es reparado o modificado por personas que nos sean el Fabricante o si esta unidad es revendida a través de un vendedor minorista no autorizado. El Fabricante no realiza ninguna otra garantía, incluidas, a título enunciativo, las garantías expresas, implícitas o legales, incluidas, a modo de ejemplo, las garantías implícitas de comerciabilidad o adecuación a un fin específico. Asimismo, el Fabricante no será responsable ante reclamos por daños accidentales, especiales ni directos en los que incurran los compradores, usuarios u otras personas asociadas al producto, incluidas, a título enunciativo, los ingresos y ganancias no percibidos, ventas anticipadas, oportunidades comerciales, el buen nombre, la interrupción de la actividad comercial o cualquier otro daño que haya provocado. Todas las garantías, excepto la garantía limitada incluida en el presente, por medio de la presente, quedan expresamente anuladas y excluidas. Algunos estados no permiten la exclusión ni la limitación de los daños accidentales ni directos o el plazo de garantía implícita, por lo que las limitaciones o exclusiones mencionadas anteriormente podrían no corresponder con su caso. La presente garantía le otorga derechos legales específicos y es probable que usted cuente con otros derechos que podrían diferir de los incluidos en la presente garantía. LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA ES LA ÚNICA GARANTÍA LIMITADA EXPRESA Y EL FABRICANTE NO ASUME NI AUTORIZA A NADIE A ASUMIR O A ADQUIRIR NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN RESPECTO DEL PRODUCTO QUE NO SEA LA PRESENTE GARANTÍA. Servicio de atención al cliente de Schumacher Electric Corporation 1-800-621-5485 Lunes-viernes 7:00 a. m. a 5.00 p. m. CST • 38 •
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63

DSR DSR INDUSTRIAL INC-700A El manual del propietario

Categoría
Unidades de suministro de energía
Tipo
El manual del propietario