Hansgrohe 27257821 Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación
4
Español
Datos tecnicos
Presión recomendada en servicio 15 - 75 PSI
Presión en servicio max. 145 PSI
Temperatura recomendada del 120° - 140° F*
agua caliente
Temperatura del agua caliente max. 176°F*
Caudal máximo - ducha cabezal 2.0 GPM
Caudal máximo - teleducha 2.0 GPM
* Debe conocer y cumplir todos los códigos locales apli-
cables para ajustar la temperatura del calentador de agua.
Consideraciones para la instalación
Antes del montaje se debe examinarse
el producto contra daños de transporte.
Después de la instalación so se reconoce
ningún daño de transporte o de superficie.
Para obtener mejores resultados, la instalación
debe estar a cargo de un plomero profesional
matriculado.
¡El producto no ha sido diseñado para uso en
conexión con un baño de vapor!
Antes de comenzar la instalación, lea estas
instrucciones detenidamente. Asegúrese de tener
las herramientas y los insumos necesarios para
completar la instalación.
Las medidas indicadas en las instrucciones de
montaje resultan ideales para personas de 1800
mm de altura, por lo que deberán ajustarse siempre
que sea necesario. En este sentido, es importante
tener en cuenta que, en caso de modificación de
la altura de montaje, será necesario respetar el
requisito de 2266 mm (89¼") de altura mínima
desde la base de la ducha y observar las medidas
de conexión.
En el momento del montaje del producto por parte
de personal especializado y cualificado se deberá
prestar una atención especial a que la superficie
de fijación en toda el área de la fijación sea plana
(sin juntas que sobresalen ni azulejos desplazados),
que la estructura de la pared sea adecuada para
un montaje del producto y que, ante todo, no
presente puntos débiles.
Los tornillos y los anclajes adjuntos son sólo
apropiados para hormigón. En el caso de otras
estructuras murales se deberán considerar las
indicaciones del fabricante de los anclajes.
Hansgrohe aconseja colocar un soporte en el punto
de fijación superior.
La unidad requiere una pieza interior de válvula
16181181 (no incluidos).
Para evitar escaldaduras, la máxima temperatura
de salida de la válvula de la ducha no debe
exceder los 120°F. En Massachusetts, la máxima
temperatura de salida de la válvula de la ducha no
debe exceder los 112°F.
Mantenga este folleto y el recibo (u otro
comprobante del lugar y fecha de compra) de este
producto en lugar seguro. El recibo se requiere en
caso de ser necesario solicitar piezas bajo garantía.
Indicaciones de seguridad
Durante el montaje deben utilizarse guantes para
evitar heridas por aplastamiento o corte.
El producto no debe ser utilizado como un
elemento de sujeción. Debe montarse un elemento
de sujeción separado.
8
Important! Importante!
Tools Required / Outiles Utiles / Herramientas Útiles
Flush the hot and cold
supplies thoroughly
before installing the
showerpipe.
Rincez bien les conduites
d’alimentation en eau
chaude et froide avant
l’installation de ce tuyau
de douche.
Lave los suministros de
agua caliente y fría a
fondo antes de instalar
el tubo de ducha.
¼" / 6 mm
8 mm
17 mm
24 mm
30 mm
> 5 min
4
5
1
2
3
9
English Français Español
The showerpipe must be
installed with shower-
pipe rough set 16181181
(not included).
To insure correct operation of the
thermostatic mixing valve, the hot
supply must be on the left and the
cold supply must be on the right.
Turn the water off at the main.
Remove the spacing jig, nuts, and
plugs.
Le showerpipe doit être
installé avec l’ensemble
de pièce intérieure
pour tuyau de douche
16181181 (non inclus).
Pour vous assurer que le mélangeur
thermostatique fonctionne correcte-
ment, installez la conduite d’eau
chaude à gauche et la conduite
d’eau froide à droite.
Fermez l'eau à la valve principale.
Retirez le gabarit d’espacement,
les écrous et les bouchons.
El showerpipe debe ser
instalado con un juego
de piezas interiores del
tubo de ducha 16181181
(no incluido).
Para que la válvula mezcladora
termostática funcione correcta-
mente, el suministro de agua
caliente debe estar a la izquierda
y el de agua fría a la derecha.
Cierre el paso del agua en la
entrada del suministro.
Retire la plantilla espaciadora, las
tuercas y los tapones.
Confirme que los niples estén
nivelados en todos los planos y
paralelos entre sí.
Installation / Installation / Instalación
Confirm that the nipples are level
in all planes and are parallel to
each other.
Assurez-vous que les raccords
filetés sont au niveau sur tous
les plans et installés de manière
parallèle.
5⅞"
1
2
3
1 2
10
English Français Español
Mark a point on each nipple ¾"
from the surface of the finished
wall
Carefully cut the nipple at this
point.
Faites une marque sur chaque rac-
cord fileté à ¾ po de la surface
du mur fini.
Coupez soigneusement le raccord
fileté sur cette marque.
Marque un punto en cada niple
de ¾" desde la superficie de la
pared terminada.
Corte cuidadosamente el niple en
este punto.
Seal the wall around the nipples
with waterproof sealant.
Install the escutcheon mounting
plates.
Wrap the nipples with plumbers'
tape.
Scellez le mur autour des rac-
cords filetés à l'aide d'un agent
d’étanchéité.
Installez les plaques de montage
pour les écussons.
Enveloppez les raccords filetés
avec du ruban de plombier.
Selle la pared alrededor de los ni-
ples con un sellador impermeable.
Instale las piezas de montaje para
los escudos.
Envuelva los niples con cinta de
plomero.
¾"
¾"
1
2
3 4
1
2
3
11
English Français Español
Install the stops.
Lightly lubricate the o-rings on
the mounting plates using white
plumbers' grease.
Installez les boitiers de service.
Lubrifiez les joints toriques.
Instale las válvulas.
Lubriquez las juntas.
Install the escutcheons.
Install the mixer.
Tighten the nuts
Installez les écussons.
Installez le mélangeur
thermostatique.
Serrez les écrous.
Instale los escudos.
Instale la mezcladora
termostática.
Apriete las tuercas.
3
24 mm
1
2
5 6
30 mm
12
English Français Español
Lubricate the o-rings on the shower
arm.
Install the shower arm on the riser.
Install the sleeve.
Lubrifiez les joints toriques sur le
bras de douche.
Installez le bras de douche sur le
colonne montante.
Installez la douille.
Lubrique las juntas toroidales en el
brazo de ducha.
Presione el brazo de ducha en la
tubería de subida.
Instale el casquillo.
Push the mounting piece into the
sleeve.
Poussez la plaque de montage sur
la douille.
Empuje la pieza de montaja al
casquillo.
7 8
4 mm
13
English Français Español
Lubricate the o-rings on the riser.
Install the riser on the mixer.
Make sure that the riser is level.
Mark the positions of the screw
holes.
Lubrifiez les joints toriques sur le
mitigeur.
Installez la colonne montante sur
le mitigeur.
Assurez-vous que la colonne
montante soit de niveau.
Marquez les positions des trous de
vissage.
Lubrique las juntas toroidales en la
válvula mezcladora.
Instale tubería de subida a la
válvula mezcladora.
Asegúrese de que la tubería de
subida quede nivelada.
Marque las posiciones de los
orificios de los tornillos.
Remove the riser.
Remove the mounting piece.
Retirez la colonne montante.
Retirez la plaque de montage.
Retire la tubería de subida.
Retire la pieza de montaje.
109
1
2
4
3
14
English Français Español
Drill the holes for the mounting
plate using a ¼" (6 mm) bit.
Percez les trous pour la plaque de
montage à l’aide d’un foret de 6
mm (¼ po).
Perfore los orificios para la placa
de montaje con una broca de 6
mm (¼").
Install the anchors.
Seal the wall around the
anchors with waterproof
sealant. Failure to seal
the wall may result in
water damage.
Install the shower arm mounting
plate using the included screws
and washers.
Do not tighten the screws
completely.
Installez les chevilles.
Scellez le mur autour des
chevilles à l’aide d’un
agent d’étanchéité. Si
le mur n’est pas scellé,
l’eau pourrait éven-
tuellement causer des
dommages.
Installez la plaque de montage du
bras de douche en utilisant les vis
et rondelles fournies.
Ne serrez pas complètement les
vis.
Instale los pernos de anclaje.
Selle la pared alrededor
de los pernos de anclaje
con un sellador imperme-
able. Si la pared no se
sella, pueden producirse
daños por acción del
agua.
Instale la placa de montaje del
brazo de ducha utilizando las
arandelas y los tornillos incluidos.
No ajuste los tornillos
completamente.
11
12a
2"
8 mm
1
2
3
Silicone
1
2
15
English Français Español
OR
If the tile does not go all the way
up the wall, install the mounting
plate with the tile matching disk,
#98681000.
Do not tighten the screws
completely.
OU
Si les carreaux ne couvrent pas la
surface jusqu’au plafond, installez
la plaque de montage avec le
disque adaptateur.
Ne serrez pas complètement les
vis.
O
Si el azulejo no va hasta arriba
de la pared, instale la placa de
montaje con el disco que coincida
con el azulejo.
No ajuste los tornillos
completamente.
Install the escutcheon on the
sleeve.
Installez le rosace sur la douille. Instale el embellecedor en el
casquillo.
13
12b
Silicone
8 mm
98681000
1
2
3
16
English Français Español
Install the riser on the mixer.
Make sure that the riser is level.
Installez la colonne montante sur
le mitigeur.
Assurez-vous que la colonne
montante soit de niveau.
Instale la tubería de subida en la
mezcladora.
Asegúrese de que la tubería de
subida quede nivelada.
Push the shower arm assembly
over the mounting plate.
Tighten the screw.
Poussez le bras de douche sur la
plaque de montage.
Serrez la vis à l’aide d’une clé
hexagonale de 3 mm.
Presione el brazo de ducha sobre
la placa de montaje.
Apriete el tornillo con una llave
Allen de 3 mm.
14 15
2
1
0 - ³⁄₁₆"
1
2
3 mm
17
English Français Español
Install the showerhead on the
shower arm.
Place the black rubber hose wash-
er in the short end of the hose.
Screw this end to the handshower
port on the valve.
Place the screen washer in the
long end of the hose. Screw this
end to the handshower.
Place the handshower in the
holder.
Installez la pomme de douche sur
le bras de douche.
Placez la rondelle de tuyau en
caoutchouc noir dans l’une des
extrémités du tuyau. Vissez cette
extrémité du tuyau à la sortie pour
douchette sur la valve.
Placez le tamis dans l’autre
extrémité du tuyau. Vissez cette
extrémité à la douchette.
Placez la douchette dans son
support.
Instale la ducha cabezal en el
brazo de ducha.
Coloque la arandela de goma
negra en un extremo de la
manguera.
Enrosque este extremo al
puerto de la ducha de mano en
la válvula.
Coloque la arandela de filtro en
el otro extremo de la manguera.
Enrosque este extremo a la ducha
de mano.
Coloque la ducha de mano en el
soporte.
16 17
2
1
17 mm
18
Set the high temperature limit stop / Réglage de la butée limite d’eau chaude /
Ajuste el tope de límite de alta temperatura
**To prevent scald injury, the maximum output
temperature of the shower valve must be no higher
than 120°F. In Massachusetts, the maximum out-
put temperature can be no higher than 11 F.
**Pour empêcher des blessures par ébouillante-
ment, la température de sortie maximale du robinet
de douche ne doit pas excéder 120°F. Au Mas-
sachusetts, la température de sortie maximale du
robinet de douche ne doit pas excéder 112°F.
**Al prevnent escalda herida, la temperatura de
salida máxima de la válvula de chaparrón no
debe ser más alto que 120°F. En Massachusetts:
la temperatura de salida máxima de la válvula no
puede ser más alto que 112°F.
1
2
1
2
3 mm
3 mm
1 2
3 4
5
6
**
27
Maintenance / Entretien / Mantenimiento
Inspect the check valves at least once per year.
Replace the check valves if necessary.
Inspectez les clapets de non-retour au moins une
fois par année. Remplacez les clapets de non-retour
lorsque nécessaire.
Inspeccione las válvulas de retención al menos una
vez por año. Reemplace las válvulas de retención
de ser necesario.
1
3 mm
2 3
1
2
3
4
30 mm
10 mm
31
Localización de Fallas
Si el volumen del agua disminuye con el tiempo,
inspeccione y limpie los filtros del cartucho
termostático.
Para prolongar la vida útil del cartucho termostático,
hágalo funcionar regularmente en todos los rangos
de temperatura.
Mantenimiento
Problema Causa Solución
Sale poca agua Presión insuficiente Comprobar presión
Filtro del termoelemento sucio Limpiar filtro
Filtro de la ducha sucio Limpiar / cambiar filtros entre flexo
y ducha
Flujo de agua cruzada agua caliente
entra en la tubería del agua fría o
al revés
Válvula antirretorno sucia o pierde Limpiar / cambiar válvula
Temperatura del agua no corre-
sponde a lo marcado
Termostato no ha sido ajustado Ajustar termostato
No es posible regular la
temperatura
Termoelemento sucio/lleno de cal Limpiar / cambiar termoelemento
El suministro de agua caliente y el
agua fría se invierten. (debe estar:
frío = derecha)
Corregir las tuberías
Botón de tope no funciona Muelle defecto Limpiar / cambiar
Botón lleno de cal
Llave de paso va duro Montura dañada Cambiar montura
Llave de paso pierde agua Suciedad/cal en el asiento de la
junta o montura dañada
Limpiar / cambiar montura
33
Recomendación de limpieza para los productos de Hansgrohe
Hoy en día, las griferías de baño y de cocina así como duchas modernas se componen de materiales muy distintos para
satisfacer las exigencias del mercado respecto al diseño y la funcionalidad. Para evitar daños y reclamaciones hay que tener
en cuenta ciertos aspectos tanto en el uso como en su limpieza.
Para obtener mejores resultados:
Evite la acumulación de restos de jabón o sarro limpiando el producto Hansgrohe cuando sea necesario.
Seleccione un agente de limpieza diseñado específicamente para el tipo de producto.
No use estos tipos de limpiadores, ya que causarán daño a su producto Hansgrohe:
´ Agentes limpiadores que contengan ácido clorhídrico, fórmico, acético o lejía.
´ Polvos, paños o cepillos de limpieza abrasivos.
´ Limpiadores a vapor
´ Agentes de limpieza “sin enjuague”.
Siempre siga las instrucciones provistas por el fabricante del agente de limpieza.
No mezcle los agentes de limpieza, a menos que esté indicado por el fabricante.
No rocíe limpiadores directamente sobre el producto, ya que podrían caer gotas sobre las aberturas y espacios y
causar daños. Cuando use limpiadores en spray, rocíe el limpiador sobre un paño suave o esponja.
Siempre enjuague su producto Hansgrohe con agua limpia y séquelo y lústrelo con un paño suave después de la
limpieza.
Importante
Los residuos de productos de aseo como jabon liquido, champus, gel de ducha, tintes de pelo, perfumes, lociones de
afeitado y esmalte de unas pueden danar tambien los materiales. Enjuague el producto con agua limpia después de
cada uso.
Los residuos de limpiadores para lavatorios, bañeras o azulejos pueden causar daño a los grifos y accesorios. Enjuague
inmediatamente cualquier derrame que haya sobre el producto de Hansgrohe.
Tampoco pueden generarse depositos de productos de limpieza o quimicos debajo de los productos, p. ej. En un
armario de lavabo. De lo contrario, los vapores generados pueden danar los productos.
Los daños que resulten de un cuidado inadecuado o uso de agentes de limpieza inadecuados no
están cubiertos por la garantía.
Si se daña un componente del producto, reemplácelo, ya que existe riesgo de lesión.
Important
Les residus de produits pour le corps comme les savons liquides, shampooings, gels de douche, teintures pour cheveux,
parfums, apres-rasage et vernis a ongles peuvent causer des deteriorations. Rincez le produit avec de l’eau propre
après chaque utilisation.
Le résidu provenant des nettoyants pour cuvette/baignoire/carrelage peut endommager les robinets et les raccords de
tuyauterie. Rincez immédiatement toute surpulvérisation sur le produit Hansgrohe.
De meme, il est interdit de stocker des detergents ou des produits chimiques sous les produits, par ex. dans un meuble
sous lavabo, car les vapeurs qui s’en degagent risquent d’abimer les produits.
Les dommages au produit causés par un mauvais entretien ou par l’utilisation de produits de
nettoyage inadéquats ne sont pas couverts par la garantie.
Si un composant du produit est endommagé, remplacez-le, car il existe un risque de blessure.

Transcripción de documentos

Español Datos tecnicos Presión recomendada en servicio 15 - 75 PSI 145 PSI Presión en servicio max. Temperatura recomendada del 120° - 140° F* agua caliente Temperatura del agua caliente max. 176°F* Caudal máximo - ducha cabezal 2.0 GPM Caudal máximo - teleducha 2.0 GPM * Debe conocer y cumplir todos los códigos locales aplicables para ajustar la temperatura del calentador de agua. Consideraciones para la instalación Antes del montaje se debe examinarse el producto contra daños de transporte. Después de la instalación so se reconoce ningún daño de transporte o de superficie. • Los tornillos y los anclajes adjuntos son sólo apropiados para hormigón. En el caso de otras estructuras murales se deberán considerar las indicaciones del fabricante de los anclajes. • Para obtener mejores resultados, la instalación debe estar a cargo de un plomero profesional matriculado. • Hansgrohe aconseja colocar un soporte en el punto de fijación superior. • ¡El producto no ha sido diseñado para uso en conexión con un baño de vapor! • Antes de comenzar la instalación, lea estas instrucciones detenidamente. Asegúrese de tener las herramientas y los insumos necesarios para completar la instalación. • Las medidas indicadas en las instrucciones de montaje resultan ideales para personas de 1800 mm de altura, por lo que deberán ajustarse siempre que sea necesario. En este sentido, es importante tener en cuenta que, en caso de modificación de la altura de montaje, será necesario respetar el requisito de 2266 mm (89¼") de altura mínima desde la base de la ducha y observar las medidas de conexión. • En el momento del montaje del producto por parte de personal especializado y cualificado se deberá prestar una atención especial a que la superficie de fijación en toda el área de la fijación sea plana (sin juntas que sobresalen ni azulejos desplazados), que la estructura de la pared sea adecuada para un montaje del producto y que, ante todo, no presente puntos débiles. 4 • La unidad requiere una pieza interior de válvula 16181181 (no incluidos). • Para evitar escaldaduras, la máxima temperatura de salida de la válvula de la ducha no debe exceder los 120°F. En Massachusetts, la máxima temperatura de salida de la válvula de la ducha no debe exceder los 112°F. • Mantenga este folleto y el recibo (u otro comprobante del lugar y fecha de compra) de este producto en lugar seguro. El recibo se requiere en caso de ser necesario solicitar piezas bajo garantía. Indicaciones de seguridad • Durante el montaje deben utilizarse guantes para evitar heridas por aplastamiento o corte. • El producto no debe ser utilizado como un elemento de sujeción. Debe montarse un elemento de sujeción separado. Tools Required / Outiles Utiles / Herramientas Útiles 8 mm 17 mm 24 mm 30 mm ¼" / 6 mm Important! Importante! 1 4 2 3 5 > 5 min Flush the hot and cold supplies thoroughly before installing the showerpipe. 8 Rincez bien les conduites d’alimentation en eau chaude et froide avant l’installation de ce tuyau de douche. Lave los suministros de agua caliente y fría a fondo antes de instalar el tubo de ducha. Installation / Installation / Instalación 1 2 1 2 " 5⅞ 3 English The showerpipe must be installed with showerpipe rough set 16181181 (not included). To insure correct operation of the thermostatic mixing valve, the hot supply must be on the left and the cold supply must be on the right. Turn the water off at the main. Remove the spacing jig, nuts, and plugs. Confirm that the nipples are level in all planes and are parallel to each other. Français Español Le showerpipe doit être installé avec l’ensemble de pièce intérieure pour tuyau de douche 16181181 (non inclus). El showerpipe debe ser instalado con un juego de piezas interiores del tubo de ducha 16181181 (no incluido). Pour vous assurer que le mélangeur thermostatique fonctionne correctement, installez la conduite d’eau chaude à gauche et la conduite d’eau froide à droite. Para que la válvula mezcladora termostática funcione correctamente, el suministro de agua caliente debe estar a la izquierda y el de agua fría a la derecha. Fermez l'eau à la valve principale. Cierre el paso del agua en la entrada del suministro. Retirez le gabarit d’espacement, les écrous et les bouchons. Assurez-vous que les raccords filetés sont au niveau sur tous les plans et installés de manière parallèle. Retire la plantilla espaciadora, las tuercas y los tapones. Confirme que los niples estén nivelados en todos los planos y paralelos entre sí. 9 3 4 3 1 ¾" ¾" 1 2 English 2 Français Español Mark a point on each nipple ¾" from the surface of the finished wall Faites une marque sur chaque raccord fileté à ¾ po de la surface du mur fini. Marque un punto en cada niple de ¾" desde la superficie de la pared terminada. Carefully cut the nipple at this point. Coupez soigneusement le raccord fileté sur cette marque. Corte cuidadosamente el niple en este punto. Seal the wall around the nipples with waterproof sealant. Scellez le mur autour des raccords filetés à l'aide d'un agent d’étanchéité. Selle la pared alrededor de los niples con un sellador impermeable. Install the escutcheon mounting plates. Wrap the nipples with plumbers' tape. 10 Installez les plaques de montage pour les écussons. Enveloppez les raccords filetés avec du ruban de plombier. Instale las piezas de montaje para los escudos. Envuelva los niples con cinta de plomero. 5 6 2 1 3 30 mm 24 mm English Français Español Install the stops. Installez les boitiers de service. Instale las válvulas. Lightly lubricate the o-rings on the mounting plates using white plumbers' grease. Lubrifiez les joints toriques. Lubriquez las juntas. Install the escutcheons. Installez les écussons. Instale los escudos. Install the mixer. Installez le mélangeur thermostatique. Instale la mezcladora termostática. Serrez les écrous. Apriete las tuercas. Tighten the nuts 11 7 8 4 mm English Français Español Lubricate the o-rings on the shower arm. Lubrifiez les joints toriques sur le bras de douche. Lubrique las juntas toroidales en el brazo de ducha. Install the shower arm on the riser. Installez le bras de douche sur le colonne montante. Presione el brazo de ducha en la tubería de subida. Installez la douille. Instale el casquillo. Poussez la plaque de montage sur la douille. Empuje la pieza de montaja al casquillo. Install the sleeve. Push the mounting piece into the sleeve. 12 9 10 4 3 2 1 English Français Español Lubrifiez les joints toriques sur le mitigeur. Lubrique las juntas toroidales en la válvula mezcladora. Make sure that the riser is level. Installez la colonne montante sur le mitigeur. Instale tubería de subida a la válvula mezcladora. Mark the positions of the screw holes. Assurez-vous que la colonne montante soit de niveau. Asegúrese de que la tubería de subida quede nivelada. Marquez les positions des trous de vissage. Marque las posiciones de los orificios de los tornillos. Remove the riser. Retirez la colonne montante. Retire la tubería de subida. Remove the mounting piece. Retirez la plaque de montage. Retire la pieza de montaje. Lubricate the o-rings on the riser. Install the riser on the mixer. 13 11 12a e on ic Sil 1 2 2" 2 3 1 8 mm English Français Español Drill the holes for the mounting plate using a ¼" (6 mm) bit. Percez les trous pour la plaque de montage à l’aide d’un foret de 6 mm (¼ po). Perfore los orificios para la placa de montaje con una broca de 6 mm (¼"). Install the anchors. Installez les chevilles. Instale los pernos de anclaje. Seal the wall around the anchors with waterproof sealant. Failure to seal the wall may result in water damage. Install the shower arm mounting plate using the included screws and washers. Do not tighten the screws completely. 14 Scellez le mur autour des chevilles à l’aide d’un agent d’étanchéité. Si le mur n’est pas scellé, l’eau pourrait éventuellement causer des dommages. Selle la pared alrededor de los pernos de anclaje con un sellador impermeable. Si la pared no se sella, pueden producirse daños por acción del agua. Installez la plaque de montage du bras de douche en utilisant les vis et rondelles fournies. Instale la placa de montaje del brazo de ducha utilizando las arandelas y los tornillos incluidos. Ne serrez pas complètement les vis. No ajuste los tornillos completamente. 12b ne ico Sil 1 13 98681000 2 3 8 mm English Français Español OU O If the tile does not go all the way up the wall, install the mounting plate with the tile matching disk, #98681000. Si les carreaux ne couvrent pas la surface jusqu’au plafond, installez la plaque de montage avec le disque adaptateur. Si el azulejo no va hasta arriba de la pared, instale la placa de montaje con el disco que coincida con el azulejo. Do not tighten the screws completely. Ne serrez pas complètement les vis. No ajuste los tornillos completamente. Install the escutcheon on the sleeve. Installez le rosace sur la douille. Instale el embellecedor en el casquillo. OR 15 14 15 2 3 mm 2 0 - ³⁄₁₆" 1 1 English Install the riser on the mixer. Français Español Installez la colonne montante sur le mitigeur. Instale la tubería de subida en la mezcladora. Assurez-vous que la colonne montante soit de niveau. Asegúrese de que la tubería de subida quede nivelada. Push the shower arm assembly over the mounting plate. Poussez le bras de douche sur la plaque de montage. Presione el brazo de ducha sobre la placa de montaje. Tighten the screw. Serrez la vis à l’aide d’une clé hexagonale de 3 mm. Apriete el tornillo con una llave Allen de 3 mm. Make sure that the riser is level. 16 16 17 2 1 17 mm English Français Español Install the showerhead on the shower arm. Installez la pomme de douche sur le bras de douche. Instale la ducha cabezal en el brazo de ducha. Place the black rubber hose washer in the short end of the hose. Screw this end to the handshower port on the valve. Placez la rondelle de tuyau en caoutchouc noir dans l’une des extrémités du tuyau. Vissez cette extrémité du tuyau à la sortie pour douchette sur la valve. Coloque la arandela de goma negra en un extremo de la manguera. Place the screen washer in the long end of the hose. Screw this end to the handshower. Placez le tamis dans l’autre extrémité du tuyau. Vissez cette extrémité à la douchette. Place the handshower in the holder. Placez la douchette dans son support. Enrosque este extremo al puerto de la ducha de mano en la válvula. Coloque la arandela de filtro en el otro extremo de la manguera. Enrosque este extremo a la ducha de mano. Coloque la ducha de mano en el soporte. 17 Set the high temperature limit stop / Réglage de la butée limite d’eau chaude / Ajuste el tope de límite de alta temperatura 1 2 1 2 3 mm 3 4 2 ** 1 5 **To prevent scald injury, the maximum output temperature of the shower valve must be no higher than 120°F. In Massachusetts, the maximum output temperature can be no higher than 112° F. 18 6 **Pour empêcher des blessures par ébouillantement, la température de sortie maximale du robinet de douche ne doit pas excéder 120°F. Au Massachusetts, la température de sortie maximale du robinet de douche ne doit pas excéder 112°F. 3 mm **Al prevnent escalda herida, la temperatura de salida máxima de la válvula de chaparrón no debe ser más alto que 120°F. En Massachusetts: la temperatura de salida máxima de la válvula no puede ser más alto que 112°F. Maintenance / Entretien / Mantenimiento 1 3 mm 1 2 • Inspect the check valves at least once per year. Replace the check valves if necessary. • Inspectez les clapets de non-retour au moins une fois par année. Remplacez les clapets de non-retour lorsque nécessaire. • Inspeccione las válvulas de retención al menos una vez por año. Reemplace las válvulas de retención de ser necesario. 3 4 2 3 10 mm 30 mm 27 Localización de Fallas Problema Sale poca agua Causa Solución –– Presión insuficiente –– Comprobar presión –– Filtro del termoelemento sucio –– Limpiar filtro –– Filtro de la ducha sucio –– Limpiar / cambiar filtros entre flexo y ducha Flujo de agua cruzada agua caliente –– Válvula antirretorno sucia o pierde –– Limpiar / cambiar válvula entra en la tubería del agua fría o al revés Temperatura del agua no corresponde a lo marcado –– Termostato no ha sido ajustado –– Ajustar termostato No es posible regular la temperatura –– Termoelemento sucio/lleno de cal –– Limpiar / cambiar termoelemento –– El suministro de agua caliente y el agua fría se invierten. (debe estar: frío = derecha) –– Corregir las tuberías –– Muelle defecto –– Limpiar / cambiar Botón de tope no funciona –– Botón lleno de cal Llave de paso va duro –– Montura dañada –– Cambiar montura Llave de paso pierde agua –– Suciedad/cal en el asiento de la junta o montura dañada –– Limpiar / cambiar montura Mantenimiento • Si el volumen del agua disminuye con el tiempo, inspeccione y limpie los filtros del cartucho termostático. • Para prolongar la vida útil del cartucho termostático, hágalo funcionar regularmente en todos los rangos de temperatura. 31 Important •• Les residus de produits pour le corps comme les savons liquides, shampooings, gels de douche, teintures pour cheveux, •• •• •• •• parfums, apres-rasage et vernis a ongles peuvent causer des deteriorations. Rincez le produit avec de l’eau propre après chaque utilisation. Le résidu provenant des nettoyants pour cuvette/baignoire/carrelage peut endommager les robinets et les raccords de tuyauterie. Rincez immédiatement toute surpulvérisation sur le produit Hansgrohe. De meme, il est interdit de stocker des detergents ou des produits chimiques sous les produits, par ex. dans un meuble sous lavabo, car les vapeurs qui s’en degagent risquent d’abimer les produits. Les dommages au produit causés par un mauvais entretien ou par l’utilisation de produits de nettoyage inadéquats ne sont pas couverts par la garantie. Si un composant du produit est endommagé, remplacez-le, car il existe un risque de blessure. Recomendación de limpieza para los productos de Hansgrohe Hoy en día, las griferías de baño y de cocina así como duchas modernas se componen de materiales muy distintos para satisfacer las exigencias del mercado respecto al diseño y la funcionalidad. Para evitar daños y reclamaciones hay que tener en cuenta ciertos aspectos tanto en el uso como en su limpieza. Para obtener mejores resultados: •• Evite la acumulación de restos de jabón o sarro limpiando el producto Hansgrohe cuando sea necesario. •• Seleccione un agente de limpieza diseñado específicamente para el tipo de producto. •• No use estos tipos de limpiadores, ya que causarán daño a su producto Hansgrohe: ´´ Agentes limpiadores que contengan ácido clorhídrico, fórmico, acético o lejía. ´´ Polvos, paños o cepillos de limpieza abrasivos. ´´ Limpiadores a vapor ´´ Agentes de limpieza “sin enjuague”. •• Siempre siga las instrucciones provistas por el fabricante del agente de limpieza. •• No mezcle los agentes de limpieza, a menos que esté indicado por el fabricante. •• No rocíe limpiadores directamente sobre el producto, ya que podrían caer gotas sobre las aberturas y espacios y causar daños. Cuando use limpiadores en spray, rocíe el limpiador sobre un paño suave o esponja. •• Siempre enjuague su producto Hansgrohe con agua limpia y séquelo y lústrelo con un paño suave después de la limpieza. Importante •• Los residuos de productos de aseo como jabon liquido, champus, gel de ducha, tintes de pelo, perfumes, lociones de •• •• •• •• afeitado y esmalte de unas pueden danar tambien los materiales. Enjuague el producto con agua limpia después de cada uso. Los residuos de limpiadores para lavatorios, bañeras o azulejos pueden causar daño a los grifos y accesorios. Enjuague inmediatamente cualquier derrame que haya sobre el producto de Hansgrohe. Tampoco pueden generarse depositos de productos de limpieza o quimicos debajo de los productos, p. ej. En un armario de lavabo. De lo contrario, los vapores generados pueden danar los productos. Los daños que resulten de un cuidado inadecuado o uso de agentes de limpieza inadecuados no están cubiertos por la garantía. Si se daña un componente del producto, reemplácelo, ya que existe riesgo de lesión. 33
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Hansgrohe 27257821 Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación