Hamilton Beach 31339 Guía del usuario

Categoría
Tostadoras
Tipo
Guía del usuario
READ BEFORE USE
LIRE AVANT UTILISATION
LEA ANTES DE USAR
Visit www.hamiltonbeach.com for our
complete line of products and Use and
Care Guides – as well as delicious recipes,
tips, and to register your product online.
Rendez-vous sur www.hamiltonbeach.ca
pour notre liste complète de produits et de
nos manuels utilisateur – ainsi que nos
délicieuses recettes et nos conseils.
Visite www.hamiltonbeach.com (
EE. UU.)
o
www.hamiltonbeach.com.mx (México)
para ver otros productos de Hamilton Beach
o para contactarnos.
Questions
Please call us – our friendly
associates are ready to help.
USA: 1.800.851.8900
Preguntas
Por favor llámenos – nuestros
amables representantes están
listos para ayudar.
EE. UU.: 1.800.851.8900
MEX: 01 800 71 16 100
Le invitamos a leer cuidadosamente este
instructivo antes de usar su aparato.
Questions
N’hésitez pas à nous appeler –
nos associés s’empresseront
de vous aider.
CAN : 1.800.267.2826
English ...................... 2
Français ...................10
Español .................... 18
4-Slice Toaster Oven
Four grille-pain à 4 tranches
Horno tostador para
4 rebanadas
2
wWARNING
Fire Hazard.
If contents ignite, do not open oven door. Unplug oven and allow contents to stop burning and cool before
opening door.
Do not operate unattended while in Toast or Broil modes.
Do not use with oven cooking bags.
Do not heat taco shells in toaster oven. Always use full-size conventional oven.
Always allow at least one inch between food and heating element.
Always unplug toaster oven when not in use.
Regular cleaning reduces risk of fire hazard.
IMPORTANT SAFEGUARDS
1. Read all instructions.
2. This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory, or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge, unless they are closely
supervised and instructed concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
3. Close supervision is necessary when any appliance is used by
or near children. Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
4. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
5. To protect against electric shock, do not immerse cord, plug,
or toaster oven in water or other liquid.
6. Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow
to cool before cleaning appliance and putting on or taking off
parts.
7. Do not operate any appliance with a damaged supply cord or
plug, or after the appliance malfunctions or has been dropped
or damaged in any manner. Supply cord replacement and
repairs must be conducted by the manufacturer, its service
agent, or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Call the provided customer service number for information on
examination, repair, or adjustment.
8. The use of accessory attachments not recommended by the
appliance manufacturer may cause injuries.
9. Do not use outdoors.
10. Do not let cord hang over edge of table or counter or touch
hot surfaces.
11. Do not place on or near a hot gas or electric burner or in a
heated oven.
12. Extreme caution must be used when moving an appliance
containing hot oil or other hot liquids.
13. To disconnect, turn all controls to OFF ( ); then remove plug
from wall outlet.
14. Use extreme caution when removing pan or disposing of hot
grease.
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to
persons, including the following:
3
Other Consumer Safety Information
This appliance is intended for household use only.
w WARNING
Electrical Shock Hazard: This appliance is provided
with a polarized plug (one wide blade) to reduce the risk of electric
shock. The plug fits only one way into a polarized outlet. Do not
defeat the safety purpose of the plug by modifying the plug in any
way or by using an adapter. If the plug does not fit fully into the
outlet, reverse the plug. If it still does not fit, have an electrician
replace the outlet.
The length of the cord used on this appliance was selected to
reduce the hazards of becoming tangled in or tripping over a longer
cord. If a longer cord is necessary, an approved extension cord may
be used. The electrical rating of the extension cord must be equal to
or greater than the rating of the appliance. Care must be
taken to arrange the extension cord so that it will not drape over
the countertop or tabletop where it can be pulled on by children
or accidentally tripped over.
To avoid an electrical circuit overload, do not use another
high-wattage appliance on the same circuit with this appliance.
BEFORE FIRST USE
Most heating appliances produce an odor and/or smoke when
used the first time. Plug the toaster oven into an outlet. Turn
Temperature Dial to 450°F (230°C). Heat at this temperature for
10 minutes. The odor should not be present after this initial
preheating. Wash baking/broiling pan and oven rack before
using.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
15. Do not clean with metal scouring pads. Pieces can break off
the pad and touch electrical parts, creating a risk of electrical
shock.
16. Oversize foods or metal utensils must not be inserted in a
toaster oven as they may create a fire or risk of electric shock.
17. The bread may burn. A fire may occur if toaster is covered or
touching flammable material, including curtains, draperies,
walls, overhead cabinets, paper or plastic products, cloth
towels, and the like, when in operation.
18. Extreme caution should be exercised when using containers
constructed of materials other than metal or glass.
19. Do not store any materials, other than manufacturer-
recommended accessories, in this oven when not in use.
20. Do not place any of the following materials in the oven:
paper, cardboard, plastic, and the like.
21. Do not cover crumb tray or any part of the oven with metal
foil. This will cause overheating of the oven.
22. To turn oven off, turn timer to OFF ( ) position. See “Parts
and Features” section.
23. Do not place eyes or face in close proximity with tempered
safety glass door, in the event that the safety glass breaks.
24. Always use appliance with crumb tray securely in place.
25. Do not use appliance for other than intended use.
26. Clean oven interior carefully. Do not scratch or damage
heating element tube.
27. Do not operate the appliance by means of an external timer or
separate remote-control system.
4
Parts and Features
To order parts:
US: 1.800.851.8900
www.hamiltonbeach.com
Canada: 1.800.267.2826
Mexico: 01 800 71 16 100
Oven Door
HIGH RACK POSITION:
Toasting and broiling
LOW RACK POSITION:
Baking
Slide-Out
Crumb Tray
Toasting/Baking/Broiling Oven Rack
Baking/Broiling Pan
Temperature Dial
Function Dial
Timer
ON Indicator Light
CAUTION: HOT SURFACE. The
temperature of accessible surfaces may
be high when the appliance is operating.
5
How to Toast
w WARNING
Fire Hazard.
If contents ignite, do not open oven door. Unplug
oven and allow contents to stop burning and cool
before opening door.
Do not operate with door open or removed.
Do not leave appliance unattended when in
operation.
Always unplug Toaster Oven when not in use.
1. Plug in Toaster Oven. Place
Oven Rack in LOW RACK
POSITION (shown) for toast,
English muffins, bagels, and
waffles.
2. Turn Temperature Dial to
maximum temperature. Place
food in oven.
3. Turn Function Dial to TOAST. 4. Rotate Timer past 10 and then
back to desired toast color. A bell
will sound when the toast cycle
is complete. Unplug.
6
How to Bake
1. Plug in Toaster Oven. Place
Oven Rack on LOW RACK
POSITION (shown).
2. Turn Temperature Dial to desired
temperature; then turn Function
Dial to BAKE.
3. Rotate Timer past 10 and let
oven preheat for 5 minutes
before placing the baking pan on
the oven rack.
4. Set Timer to desired time by
rotating Timer past 10 and
then to desired baking time. Or,
rotate Timer to STAY ON while
pressing in and holding the
buttons on the side of the dial.
5. When finished, turn Timer to OFF
( )
and unplug.
w WARNING
Fire Hazard.
If contents ignite, do not open oven door. Unplug
oven and allow contents to stop burning and
cool before opening door.
Do not use oven cooking bags.
Do not operate with door open or removed.
Always allow at least 1 inch (2.5 cm) between
food and heating element.
Always unplug Toaster Oven when not in use.
7
How to Broil
1. Plug in Toaster Oven. Slide
Oven Rack into HIGH RACK
POSITION. Insert Baking/Broiling
Pan in slots under the Oven Rack
and add food to rack. DO NOT
PREHEAT OVEN.
2. Turn Temperature Dial to BROIL/
TOAST; then turn Function Dial to
BROIL.
3. Rotate Timer past 10 and then
to the desired broiling time. Or,
rotate Timer to STAY ON while
pressing in and holding the
buttons on the side of the dial.
Turn foods when browned or
halfway through the cooking
time.
4. When finished, turn Timer to
OFF
( )
and unplug.
Cook beef to at least 145°F (63°C).
Cook ground meat and pork to at least 160°F (71°C).
Cook chicken to at least 165°F (73°C).
Cook fish until at least 145°F (63°C) or until opaque or flakes with a fork.
Visit foodsafety.gov for more safe cooking temperature information.
w WARNING
Fire Hazard.
If contents ignite, do not open oven door. Unplug
oven and allow contents to stop burning and
cool before opening door.
Do not leave oven unattended during operation.
Do not use oven cooking bags.
Do not operate with door open or removed.
Always allow at least 1 inch (2.5 cm) between
food and heating element.
Do not heat foods in plastic containers.
Follow food manufacturer’s instructions.
Always unplug Toaster Oven when not in use.
8
Care and Cleaning
1. When finished, turn Timer to OFF
( )
and unplug.
2. To clean inside of oven, wipe oven walls, bottom of oven,
and glass door with a damp, soapy cloth. Repeat with
a damp, clean cloth. For stubborn stains, use a plastic
scouring pad.
3. Hand wash Oven Rack, Baking/Broiling pan, and Crumb
Tray in warm, soapy water. Rinse and dry.
4. Wipe outside of oven with a damp cloth. Do not use
abrasive cleansers or metal scouring pads.
w WARNING
Fire Hazard.
Do not clean with metal scouring pads. Pieces can break off
pad and touch electrical parts.
Troubleshooting
Oven will not heat.
Check to make sure electrical outlet is working and the oven is plugged
in. Turn Temperature Dial to 350°F (177°C) and turn Timer to STAY ON
while pressing in and holding the buttons on the side of the dial.
Moisture forms on inside of oven door when toasting.
This is normal when toasting in a Toaster Oven. Moisture is slower
to escape from a Toaster Oven than from a toaster. The amount
of moisture will differ between fresh bread, bagels, and frozen
pastries.
An odor and smoke come from oven.
Smoke and odor are normal during first use of most heating
appliances. These will not be present after initial heating period.
Oven will not toast.
Check to make sure outlet is working and oven is plugged in. Turn
Function Dial to TOAST and rotate Timer past 10 and then back to
desired toast color ( ).
Some foods burn and some are not done.
Adjust oven temperature or cooking time for best results with your
recipes.
Concentrated steam comes out of top corners of oven door.
Moisture escaping from oven will be concentrated into streams
from the top corners of the door. This gives the appearance of
smoke. This is normal for this product.
9
Limited Warranty
This warranty applies to products purchased and used in the U.S. and Canada. This is the only express warranty for this product and is
in lieu of any other warranty or condition.
This product is warranted to be free from defects in material and workmanship for a period of five (5) years from the date of original
purchase in Canada and one (1) year from the date of original purchase in the U.S. During this period, your exclusive remedy is repair
or replacement of this product or any component found to be defective, at our option; however, you are responsible for all costs
associated with returning the product to us and our returning a product or component under this warranty to you. If the product or
component is no longer available, we will replace with a similar one of equal or greater value.
This warranty does not cover glass, filters, wear from normal use, use not in conformity with the printed directions, or damage to the
product resulting from accident, alteration, abuse, or misuse. This warranty extends only to the original consumer purchaser or gift
recipient. Keep the original sales receipt, as proof of purchase is required to make a warranty claim. This warranty is void if the product
is used for other than single-family household use or subjected to any voltage and waveform other than as specified on the rating label
(e.g., 120 V ~ 60 Hz).
We exclude all claims for special, incidental, and consequential damages caused by breach of express or implied warranty. All liability is
limited to the amount of the purchase price. Every implied warranty, including any statutory warranty or condition of merchantability
or fitness for a particular purpose, is disclaimed except to the extent prohibited by law, in which case such warranty or condition
is limited to the duration of this written warranty. This warranty gives you specific legal rights. You may have other legal rights that
vary depending on where you live. Some states or provinces do not allow limitations on implied warranties or special, incidental, or
consequential damages, so the foregoing limitations may not apply to you.
To make a warranty claim, do not return this appliance to the store. Please call 1.800.851.8900 in the U.S. or 1.800.267.2826 in Canada
or visit hamiltonbeach.com in the U.S. or hamiltonbeach.ca in Canada. For faster service, locate the model, type, and series numbers on
your appliance.
10
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
1. Lire toutes les instructions.
2. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y
compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles
ou mentales sont réduites, ou manquant d’expérience et
de connaissance, sauf si elles sont étroitement surveillées
et instruites sur l’utilisation de l’appareil par une personne
responsable de leur sécurité.
3. Une surveillance étroite est requise pour tout appareil utilisé par
ou près des enfants. Surveiller que les enfants ne jouent pas
avec l’appareil.
4. Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou
boutons.
5. Pour protéger contre le risque de choc électrique, ne pas
immerger le cordon, la fiche ou le four grille-pain dans l’eau ou
autre liquide.
6. Débrancher l’appareil de la prise de courant électrique lorsqu’il
n’est pas utilisé et avant un nettoyage. Le laisser refroidir avant
le nettoyage et avant d’y placer ou d’y enlever des pièces.
7. Ne pas faire fonctionner un appareil électroménager avec un
cordon ou une fiche endommagée, ou lorsque l’appareil ne
fonctionne pas bien ou a été échappé ou endommagé d’une
manière quelconque. Le remplacement et la réparation du
cordon d’alimentation doivent être faits par le fabricant, son
agent de service ou toute personne qualifiée de façon à éviter
tout danger. Appeler le numéro de service à la clientèle fourni
pour des renseignements concernant l’examen, la réparation ou
l’ajustement.
8. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricante
d’appareil peut causer des blessures.
9. Ne pas utiliser à l’extérieur.
10. Ne pas laisser le cordon pendre du bord d’une table ou d’un
comptoir, ou toucher des surfaces chaudes.
11. Ne pas placer l’appareil sur ou près d’un brûleur chaud à gaz
ou d’un élément électrique, ou dans un four chauffé.
12. Une précaution extrême doit être employée lors du déplacement
d’un appareil électroménager contenant de l’huile chaude ou
autre liquide chaud.
13. Pour débrancher l’appareil, tourner tous les réglages à OFF
( /arrêt), ensuite retirer la fiche de la prise de courant murale.
14. Une prudence extrême s’impose lors de l’enlèvement du plateau
ou de la vidange de graisse chaude.
Pour utiliser un appareil électroménager, vous devez toujours prendre des mesures élémentaires de sécurité pour réduire le risqued’incendie,
d’électrocution et/ou de blessure corporelle, en particulier les mesures suivantes :
wAVERTISSEMENT
Danger d’incendie.
Si le contenu de votre grille-pain se met à brûler, n’ouvrez jamais la porte du grille-pain. Débranchez l’appareil
et laissez le contenu s’arrêter de brûler avant d’ouvrir la porte.
Ne faites jamais fonctionner en modes TOAST ou BROIL sans surveillance.
N’utilisez jamais avec des sacs de cuisson au four.
Ne pas faire chauffer les coquilles à taco dans le four grille-pain. Toujours faire réchauffer dans un four conventionnel.
Laissez toujours au moins un pouce libre entre les aliments et l’élément de chauffage.
Débranchez toujours votre grille-pain quand vous ne l’utilisez pas.
Un nettoyage régulier réduit le danger d’incendie.
11
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Renseignements de sécurité aux consommateurs
Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement.
w AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique : Cet appareil est
fourni avec une fiche polarisée (une broche large) pour réduire le
risque d’électrocution. Cette fiche n’entre que dans un seul sens
dans une prise polarisée. Ne contrecarrez pas l’objectif sécuritaire
de cette fiche en la modifiant de quelque manière que ce soit ou en
utilisant un adaptateur. Si vous ne pouvez pas insérer complètement
la fiche dans la prise, inversez la fiche. Si elle refuse toujours de
s’insérer, faire remplacer la prise par un électricien.
La longueur du cordon installé sur cet appareil a été sélectionnée
afin de réduire les risques d’enchevêtrement ou de faux pas causés
par un fil trop long. L’utilisation d’une rallonge approuvée est
permise si le cordon est trop court. Les caractéristiques électriques
de la rallonge doivent être équivalentes ou supérieures
aux caractéristiques de l’appareil. Prendre toutes les précautions
nécessaires pour installer la rallonge de manière à ne pas la faire
courir sur le comptoir ou sur une table pour éviter qu’un enfant ne
tire sur le cordon ou trébuche accidentellement.
Pour éviter la surcharge du circuit électrique, ne pas utiliser un autre
appareil à haute puissance sur le même circuit que cet appareil.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
La plupart des appareils ménagers qui chauffent produisent une odeur
et/ou une fumée lors de l’utilisation pour la première fois. Brancher
le four grille-pain dans une prise de courant. Tourner le selecteur
de température à 450 °F (230 °C). Chauffer à cette température
pendant 10 minutes. L’odeur ne devrait pas survenir après ce
préchauffage initial. Nettoyer le plat à cuisson et la grille du four
avant l’utilisation.
15. Ne pas nettoyer avec des tampons à récurer en métal. Des
particules peuvent se détacher du tampon et toucher les pièces
électriques, créant un risque de choc électrique.
16. Des aliments ou des ustensiles de métal de grosseur excessive
ne doivent pas être insérés dans un four grille-pain, car ils
peuvent créer un incendie ou un risque de choc électrique.
17. Le pain peut brûler. Un incendie peut survenir si le grille-pain
est recouvert ou en contact avec un matériau inflammable, y
compris rideaux, tentures, murs, armoires en surplomb, produits
en papier ou en plastique, serviettes en tissu et autres articles
semblables, lorsqu’il fonctionne.
18. Une grande précaution doit être prise lors de l’utilisation de
contenants construits en matériaux autre que le métal ou le
verre.
19. Ne pas remiser des matériaux autres que les accessoires
recommandés par le fabricant dans cet appareil lorsqu’il n’est
pas utilisé.
20. Ne pas placer l’un des matériaux suivants dans le four : papier,
carton, plastique et articles semblables.
21. Ne pas couvrir le ramasse-miettes ou toute pièce du four avec
du papier métallique. Ceci causera un surchauffage du four.
22. Pour éteindre le four, tourner la bouton de minuterie à la position
OFF ( /arrêt). Consulter la section « Pièces et caractéristiques ».
23. Ne pas placer les yeux ou le visage près de la porte en verre
renforcé de sécurité, au cas où le verre de sécurité se briserait.
24. Toujours utiliser cet appareil avec le ramasse-miettes bien en
place.
25. Ne pas utiliser cet appareil pour tout autre usage que celui
recommandé.
26. Nettoyer l’intérieur du four avec précaution. Ne pas égratigner
ou endommager le tube de l’élément chauffant.
27. Ne pas faire fonctionner cet appareil avec une minuterie externe
ou un système de télécommande distinct.
1212
Pièces et caractéristiques
Porte du four
POSITION SUPÉRIEURE
DE LA GRILLE :
Brunissage et gril
POSITION INFÉRIEURE
DE LA GRILLE : Cuisson
Ramasse-
miettes amovible
Plat de cuisson/gril
Sélecteur de température
Commande par cadran
Minuterie
Témoin lumineux
« ON » (marche)
Pour commander des pièces :
Canada : 1 800.267.2826
Grille du four de brunissage/cuisson/gril
ATTENTION : SURFACE CHAUDE : La
température des surfaces extérieures sera plus
élevée pendant le fonctionnement de l’appareil.
13
Le grillage
w AVERTISSEMENT
Risque d’incendie.
Si les aliments s’enflamment, ne pas ouvrir la
porte du four. Débrancher le four et laisser les
aliments s’éteindre et refroidir avant d’ouvrir la
porte.
Ne pas fonctionner avec la porte ouverte ou
enlevée.
Ne pas laisser l’appareil sans surveillance pendant
le fonctionnement.
Toujours débrancher le four grille-pain dès la fin de
l’utilisation.
1. Brancher le four grille-pain.
Placer la grille en POSITION
INFÉRIEURE DE LA GRILLE
(illustrée) pour les rôties, muffins
anglais, bagels, et gaufres.
2. Tourner le sélecteur de
température à la température
maximale. Placer les aliments
dans le four.
3. Tourner la commande par cadran
à « TOAST » (brunir).
4. Tourner le bouton de minuterie
au-delà de 10 puis revenir en
arrière au degré de brunissage
désiré. La sonnerie se fera
entendre à la fin du programme.
Débrancher.
14
La cuisson
1. Brancher le four grille-pain.
Placer la grille du four à la
POSITION INFÉRIEURE DE LA
GRILLE (illustré).
2. Tourner le sélecteur de
température à la température
désirée, puis tourner la
commande par cadran à BAKE
(cuisson).
3. Tourner le bouton de minuterie
au-delà de 10 et laisser
préchauffer le four pendant
5 minutes avant de déposer le
plat de cuisson sur la grille du
four.
4. Régler la durée désirée en
tournant le bouton de minuterie
au-delà de 10 puis revenir en
arrière jusqu’à la durée de
grillage désirée ou tourner le
bouton de minuterie sur « STAY
ON » (continue) en appuyant et
en maintenant les boutons situés
sur le côté du cadran.
5. Lorsque terminé, tourner le
sélecteur de minuterie à OFF
( /arrêt
) et débrancher le four.
w AVERTISSEMENT
Risque d’incendie.
Si les aliments s’enflamment, ne pas ouvrir la
porte du four. Débrancher le four et laisser les
aliments s’éteindre et refroidir avant d’ouvrir la
porte.
Ne pas utiliser de sac de cuisson au four.
Ne pas fonctionner avec la porte ouverte ou
enlevée.
Toujours laisser 1 pouce (2,5 cm) libre entre les
aliments et l’élément de chauffage.
Toujours débrancher le four grille-pain dès la fin
de l’utilisation.
15
Cuisson au gril
1. Brancher le four grille-pain.
Placer la grille du four à la
POSITION SUPÉRIEURE DE LA
GRILLE. Insérer la grille du four
dans les fentes situées sous
la grille du four et déposer les
aliments sur la grille. NE PAS
PRÉCHAUFFER.
2. Tourner le sélecteur de température
au à « BROIL/TOAST » (gril/
brunissage) puis tourner la
commande par cadran à « BROIL »
(gril).
3. Tourner le bouton de minuterie
au-delà de 10 puis revenir en
arrière à le temps de cuisson
désirée ou tourner le bouton
de minuterie sur « STAY ON »
(continue) en appuyant et en
maintenant les boutons situés
sur le côté du cadran. Retourner
les aliments lorsqu’ils sont brunis
ou à la mi-cuisson.
4. Lorsque terminé, tourner le
sélecteur de minuterie à OFF
( /arrêt) et débrancher le
four.
Cuire le boeuf jusqu’à ce que la température atteigne au moins 145 °F (63 °C).
Cuire le boeuf haché et le porc jusqu’à ce que la température atteigne au moins 160 °F (71 °C).
Cuire le poulet jusqu’à une température minimale de 165 °F (73 °C).
Cuire le poisson jusqu’à une température minimale 145 °F (63 °C) ou jusqu’à ce que le poisson soit opaque ou se détache à la fourchette.
Visiter les sites internet gouvernementaux pour plus d’information à propos des températures de cuisson.
w AVERTISSEMENT
Risque d’incendie.
Si les aliments s’enflamment, ne pas ouvrir la
porte du four. Débrancher le four et laisser les
aliments s’éteindre et refroidir avant d’ouvrir la
porte.
Ne pas laisser l’appareil sans surveillance
pendant le fonctionnement.
Ne pas utiliser de sac de cuisson au four.
Ne pas fonctionner avec la porte ouverte ou enlevée.
Toujours laisser 1 pouce (2,5 cm) libre entre les
aliments et l’élément de chauffage.
Ne pas réchauffer les aliments dans des
contenants en matière plastique.
Suivre les instructions des fabricants d’aliments.
Toujours débrancher le four grille-pain dès la fin
de l’utilisation.
16
Entretien et nettoyage
1. Lorsque terminé, tourner le sélecteur de minuterie à OFF
(
/
arrêt
) et débrancher le four.
2. Pour le nettoyage intérieur du four, essuyer toutes les
parois internes et la porte de verre avec un linge imbibé
d’eau savonneuse. Répéter avant un linge propre et
humide. Pour les taches tenaces, utiliser un tampon à
récurer en plastique.
3. Laver à la main la grille du four, le plat de cuisson/gril et
le ramasse-miettes dans de l’eau chaude savonneuse.
Rincer et sécher.
4. Essuyer les parois extérieures du four avec un linge
humide. Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs ou de
tampons à récurer.
w AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique.
Ne pas utiliser de tampon à récurer métallique pour le
nettoyage. Des débris métalliques peuvent se détacher et
tomber sur des composants électriques.
Dépannage
Le four ne chauffe pas.
Assurer le fonctionnement de la prise murale et le branchement du
four. Tourner le sélecteur de température à 350 °F (177 °C) et tourner la
minuterie à « STAY ON » (continue) en appuyant et en maintenant les
boutons situés sur le côté du cadran.
Formation de condensation sur l’interieur de la porte du four pendant
le brunissage.
Ceci est normal pendant le brunissage dans un four grille-pain.
L’humidité s’échappe plus lentement d’un four grille-pain qu’un
grille-pain. La quantité d’humidité dégagée variera selon la fraîcheur
du pain, des bagels et des pâtisseries congelées.
Odeur et fumée émanant du four.
La fumée et l’odeur qui se dégage sont normales au cours de la
première utilisation de la plupart des appareils chauffants. Ceci ne
devrait pas se répéter au cours des utilisations ultérieures.
Aucun brunissage.
Assurer le fonctionnement de la prise murale et le branchement
du four. Tourner la commande par cadran à « TOAST » (brunir) et
tourner le bouton de minuterie au-delà de 10 puis revenir en arrière
à la nuance de brunissage désirée ( ).
Quelques aliments brûlent alors que d’autres ne sont pas cuits.
Régler la température du four ou le temps de cuisson pour obtenir
des résultats optimaux selon les recettes utilisées.
De la vapeur concentrée s’échappe par les coins supérieurs de la
porte du four.
L’humidité s’échappant du four sera concentrée en jets et sera
évacuée par les coins supérieurs de la porte. Cette vapeur
ressemble à de la fumée. Ceci est normal pour ce produit.
17
Garantie limitée
Cette garantie s’applique aux produits achetés et utilisées aux É.-U. et au Canada. C’est la seule garantie expresse pour ce
produit et est en lieu et place de tout autre garantie ou condition.
Ce produit est garanti contre tout défaut de matériaux et de main-d’oeuvre pour une période des cinq (5) ans à compter de
la date d’achat d’origine au Canada et un (1) an à compter de la date d’achat d’origine aux É.-U. Au cours de cette période,
votre seul recours est la réparation ou le remplacement de ce produit ou tout composant s’avérant défectueux, à notre gré,
mais vous êtes responsable de tous les coûts liés à l’expédition du produit et le retour d’un produit ou d’un composant dans
le cadre de cette garantie. Si le produit ou un composant n’est plus offert, nous le remplacerons par un produit similaire de
valeur égale ou supérieure.
Cette garantie ne couvre pas le verre, les filtres, l’usure d’un usage normal, l’utilisation non conforme aux directives imprimées,
ou des dommages au produit résultant d’un accident, modification, utilisation abusive ou incorrecte. Cette garantie s’applique
seulement à l’acheteur original ou à la personne l’ayant reçu en cadeau. La présentation du reçu de vente d’origine comme
preuve d’achat est nécessaire pour faire une réclamation au titre de cette garantie. Cette garantie s’annule si le produit est
utilisé autrement que par une famille ou si l’appareil est soumis à toute tension ou forme d’onde différente des caractéristiques
nominales précisées sur l’étiquette (par ex. : 120 V ~ 60 Hz).
Nous excluons toutes les réclamations au titre de cette garantie pour les dommages spéciaux, consécutifs et indirects causés
par la violation de garantie expresse ou implicite. Toute responsabilité est limitée au prix d’achat. Chaque garantie implicite,
y compris toute garantie ou condition de qualité marchande ou d’adéquation à un usage particulier, est exonérée, sauf
dans la mesure interdite par la loi, auquel cas la garantie ou condition est limitée à la durée de cette garantie écrite. Cette
garantie vous donne des droits légaux précis. Vous pouvez avoir d’autres droits qui varient selon l’endroit où vous habitez.
Certaines provinces ne permettent pas les limitations sur les garanties implicites ou les dommages spéciaux ou indirects de
telle sorte que les limitations ci-dessus ne s’appliquent peut-être pas à votre cas.
Ne pas retourner cet appareil au magasin lors d’une réclamation au titre de cette garantie. Téléphoner au 1.800.851.8900 aux
É.-U. ou au 1.800.267.2826 au Canada ou visiter le site internet www.hamiltonbeach.com aux É.-U. ou www.hamiltonbeach.ca
au Canada. Pour un service plus rapide, trouvez le numéro de modèle, le type d’appareil et les numéros de série sur votre
appareil.
18
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
1. Lea todas las instrucciones.
2. Este aparato no se destina para utilizarse por personas
(incluyendo niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o
mentales sean diferentes o estén reducidas, o carezcan de
experiencia o conocimiento, a menos que dichas personas
reciban una supervisión o capacitación para el funcionamiento
del aparato por una persona responsable de su seguridad.
3. Se requiere de una estrecha supervisión cuando el aparato se
use cerca de niños. Los niños deben supervisarse para asegurar
que ellos no empleen los aparatos como juguete.
4. Verifique que el voltaje de su instalación corresponda con el del
producto.
5. No toque superficies calientes. Use manijas o perillas.
6. Para protegerse contra el riesgo de choque eléctrico, no sumerja
el cable, el enchufe o el horno eléctrico en agua ni en ningún
otro líquido.
7. Desenchúfelo del tomacorriente cuando no lo esté usando y
antes de la limpieza. Deje que el aparato se enfríe antes de
limpiarlo o de colocar o sacar alguna pieza.
8. No opere ningún aparato con cables o enchufe dañados o
después de que el aparato funcione mal o se caiga o dañe de
cualquier manera. El reemplazo del cable de suministro y las
reparaciones deben ser efectuadas por el fabricante, su agente
de servicio, o personas igualmente calificadas para poder evitar
un peligro. Llame al número de servicio al cliente proporcionado
para información sobre examinación, reparación o ajuste.
9. El uso de accesorios no recomendados por fabricante de
electrodomésticos puede causar lesiones.
10. No lo use al aire libre.
11. No deje que el cable cuelgue sobre el borde de una mesa o
de un mostrador, o que toque alguna superficie caliente.
12. No coloque el aparato sobre o cerca de un quemador a gas
o eléctrico caliente, ni dentro de un horno caliente.
13. Es importante tener extremo cuidado cuando se mueva un
aparato eléctrico que contenga aceite caliente u otros líquidos
calientes.
14. Para desconectar, coloque todos los controles en la posición
de OFF ( /apagado) y luego saque el enchufe del tomacorriente.
Cuando utilice artefactos eléctricos, siempre deben seguirse precauciones de seguridad básicas a fin de reducir el riesgo de incendio,
descarga eléctrica, y/o lesiones a personas, incluyendo las siguientes:
wADVERTENCIA
Peligro de incendio.
Si los contenidos se prenden fuego, no abra la puerta del horno. Desenchufe el horno y espere que los
contenidos dejen de quemarse y que se enfríen antes de abrir la puerta.
No haga funcionar sin atención mientras se encuentre en el modo Toast (tostar) o el modo Broil (asar).
No utilice con bolsas de cocción para horno.
No caliente tacos duros en el horno tostador. Siempre use el horno convencional.
Siempre deje por lo menos una pulgada entre los alimentos y el elemento calentador.
Siempre desenchufe la tostadora cuando no la esté usando.
Una limpieza regular reduce el riesgo de peligro de incendio.
19
Otra información de seguridad para el cliente
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Este aparato ha sido diseñado solamente para uso doméstico.
w ADVERTENCIA
Peligro de descarga eléctrica: Este aparato
es provisto con un enchufe polarizado (una pata más ancha)
para reducir el riesgo de una descarga eléctrica. El enchufe
embona únicamente en una dirección dentro de un tomacorriente
polarizado. No trate de obviar el propósito de seguridad del enchufe
modificándolo de alguna manera o utilizando un adaptador. Si el
enchufe no entra completamente en la toma, invierta el enchufe. Si
aún no entra, haga que un electricista reemplace la toma.
El largo del cable que se usa en este aparato fue seleccionado para
reducir el peligro de que alguien se enganche o tropiece con un
cable más largo. Si es necesario usar un cable más largo, se podrá
usar un cable de extensión aprobado. La clasificación eléctrica
nominal del cable de extensión debe ser igual o mayor que la
clasificación nominal del aparato. Es importante tener cuidado
de colocar el cable de extensión para que no se pliegue sobre el
mostrador o la mesera en donde niños puedan tirar del mismo o
tropezarse accidentalmente.
Para evitar una sobrecarga eléctrica del circuito, no use otro aparato
de alto voltaje en el mismo circuito con este aparato.
ANTES DEL PRIMER USO
La mayoría de los aparatos de calentamiento producen un olor y/o
humo cuando se usan por primera vez. Enchufe el horno eléctrico
en el tomacorriente. Coloque el selector de temperatura a 450°F
(230°C). Caliente a esta temperatura por 10 minutos. El olor deberá
desaparecer después del precalentamiento inicial. Lave el sartén de
cocción y la rejilla del horno antes de usarlos.
15. Tenga mucho cuidado cuando saque la charola o elimine la
grasa caliente.
16. No limpie con esponjillas metálicas. La esponjilla se puede
desintegrar y los trozos pueden tocar las partes eléctricas,
creando un riesgo de choque eléctrico.
17. No introduzca alimentos de tamaño demasiado grande ni
utensilios metálicos en el horno eléctrico ya que pueden
crear un incendio o riesgo de choque eléctrico.
18. El pan puede arder. Puede ocurrir un incendio si el tostador está
cubierto o en contacto con material inflamable como cortinas,
paredes, armarios por encima, productos de papel o de plástico,
toallas de tela u objetos semejantes, cuando está en operación.
19. Se debe tener mucho cuidado cuando se usan envases que no
sean de metal o de vidrio.
20. No guarde ningún material adentro del horno cuando no se use,
exceptuando los accesorios recomendados por el fabricante.
21. No coloque ninguno de los siguientes materiales en el horno:
papel, cartón, plástico y similares.
22. No cubra la charola para migajas ni ninguna otra parte del horno
con papel metálico. Eso hará que el horno se recaliente.
23. Para apagar el horno, coloque el programador de tiempo en
la posición de OFF ( /apagado). Consulte la sección “Partes y
características”.
24. No ponga los ojos o la cara cerca de la puerta de seguridad de
vidrio templado, en caso de que el vidrio de seguridad se rompa.
25. Siempre use el aparato con la charola para migajas firmemente
en su lugar.
26. No use el aparato eléctrico para ningún otro fin que no sea el
indicado.
27. Limpie con cuidado el interior del horno. No raye ni dañe el tubo
del elemento de calentamiento.
28. No haga funcionar el artefacto mediante mediante un
temporizador externo o un sistema de control remoto separado.
2020
Puerta del horno
POSICIÓN ALTA DE LA
REJILLA: Tostar y asar
POSICIÓN BAJA DE LA
REJILLA: Hornear
Charola de
migajas deslizante
Rejilla del horno para tostar/hornear/asar
Bandeja para hornear/asar
Selector de temperatura
Selector de función
Temporizador
Luz indicadora
de ENCENDIDO
Partes y características
Para ordenar partes:
EE. UU.: 1.800.851.8900
www.hamiltonbeach.com
México:
01 800 71 16 100
PRECAUCIÓN: SUPERFICIE
CALIENTE. La temperatura de las superficies
accesibles puede ser alta cuando el artefacto
se encuentra en funcionamiento.
21
1. Enchufe el Horno tostador.
Coloque la rejilla en la POSICIÓN
BAJA DE LA REJILLA (como se
muestra) para tostar panecillos
ingleses, bagels, y waffles.
2. Gire el Selector de temperatura
a la temperatura máxima.
Coloque el alimento en el horno.
3. Gire el Selector de función a
TOAST (tostar).
4. Gire el Temporizador pasado
10 y luego de vuelta al color
de tostado deseado. Sona
una campana cuando el ciclo
de tostado esté completo.
Desenchufe.
Como tostar
w ADVERTENCIA
Riesgo de fuego.
Si el contenido prende fuego, no abra la puerta del
horno. Desconecte el horno y deje que el contenido deje
de quemarse y se enfríe antes de abrir la puerta.
No opere con la puerta abierta o removida.
No deje el aparato desatendido cuando esté funcionando.
Siempre desconecte el Horno tostador cuando no esté
en uso.
22
1. Enchufe el Horno tostador.
Coloque la rejilla del horno en
la POSICIÓN BAJA DE LA REJILLA
(indicado).
2. Gire el Selector de temperatura
a la temperatura deseada luego
gire el Selector de función a
BAKE (cocinar).
3. Gire el Temporizador pasando
10 y deje precalentar el
horno por 5 minutos antes
de colocar la bandeja para
hornear sobre la rejilla del
horno.
4. Ajuste el Temporizador
deseado al rotar el
Temporizador a más de
10 luego al tiempo de
cocinado deseado o gire el
temporizador a STAY ON (dejar
encendido) mientras presiona
y sostiene los botones del
lado del marcador.
5. Cuando haya finalizado, gire
el Temporizador a OFF
(
/
apagado) y desenchufe.
Como cocinar
w ADVERTENCIA
Riesgo de fuego.
Si el contenido prende fuego, no abra la puerta del
horno. Desconecte el horno y deje que el contenido
deje de quemarse y se enfríe antes de abrir la puerta.
No use bolsas para cocinar en el horno.
No opere con la puerta abierta o removida.
Siempre deje por los menos 1 pulgada (2.5 cm) entre
la comida y el elemento de calor.
Siempre desconecte el Horno tostador cuando no
esté en uso.
23
1. Enchufe el horno tostador.
Deslice la rejilla del horno
en la POSICIÓN ALTA DE
LA REJILLA. Introduzca la
bandeja para hornear/asar en
las ranuras ubicadas debajo de
la rejilla del horno y agregue
los alimentos a la rejilla. NO
PRECALIENTE EL HORNO.
2. Gire el Selector de temperatura
a BROIL/TOAST
(asar/tostar),
luego
gire el Selector de función
a BROIL (asar).
3. Gire el Temporizador a más de
10 luego de vuelta a tiempo
de asado deseado o gire el
Temporizador a STAY ON (dejar
encendido) mientras presiona
y sostiene los botones del
lado del marcador. Gire los
alimentos cuando estén
oscuros a la mitad del tiempo
de cocción.
4. Cuando haya finalizado, gire
el Temporizador a OFF
(
/
apagado) y desenchufe.
Cocine la carne de res a por lo menos 145°F (63°C).
Cocine la carne picada de res y de cerdo a por lo menos 160°F (71°C).
Cocine el pollo a al menos 165ºF (73ºC).
Cocine el pescado a al menos 145ºF (63ºC) o hasta que esté opaco o descascara con el
tenedor.
Visite foodsafety.gov para más información sobre temperaturas seguras de cocinado.
Como asar
w ADVERTENCIA
Riesgo de fuego.
Si el contenido prende fuego no abra la puerta del horno.
Desconecte el horno y deje que el contenido deje de
quemarse y se enfríe antes de abrir la puerta.
No deje el horno desatendido mientras está en operación.
No opere con la puerta abierta o removida.
Deje 1 pulgada (2.5 cm) entre el alimento y el elemento
de calor.
No use bolsas para cocinar en horno.
No caliente la comida en contenedores de plástico.
Siga las instrucciones del fabricante del alimento.
Siempre desconecte el horno tostador cuando no esté en
uso.
24
1. Cuando haya finalizado, gire el Temporizador a OFF
(
/
apagado) y desenchufe.
2. Para limpiar el interior del horno, limpie las paredes,
parte inferior del horno y puerta de vidrio con un trapo
húmedo y jabonoso. Repita con un trapo húmedo y
limpio. Para manchas persistentes, use un estropajo de
plástico.
3. Lave a mano la Rejilla del horno, la Bandeja para
hornear/asar y la Charola de migajas en agua tibia
jabonosa. Enjuague y seque.
4. Limpie la parte exterior del horno con un trapo
húmedo. No use limpiadores abrasivos o estropajos de
metal.
w ADVERTENCIA
Peligro de descarga eléctrica.
No limpie con estropajos metálicos. Las piezas pueden
romper la almohadilla y tocar partes eléctricas.
Resolviendo problemas
El horno no calienta.
Revise para asegurarse que la toma eléctrica esté funcionando y el
horno esté conectado. Gire el Selector de temperatura a 350°F (177°C) y
gire el Temporizador a STAY ON (dejar encendido) mientras presiona y
sostiene los botones del lado del marcador.
Se forma humedad en el interior de la puerta del horno cuando
tuesta.
Esto es normal cuando se tuesta en un horno tostador. La humedad se
escapa más lentamente en un horno tostador que de un tostador. La
cantidad de humedad variará entre el pan fresco, bagels y repostería
congelada.
Sale un olor o humo del horno.
El humo y olor es normal durante el primer uso de la mayoría de los
aparatos con calor. Esto no estará presente después del periodo inicial
de calentamiento.
El horno no tuesta.
Revise para asegurarse que la toma esté funcionando y el horno esté
conectado. Gire el Selector de función para TOAST (tostar) y gire el
Temporizador a más de 10 luego de vuelta a color de tostado deseado
( ).
Algunos alimentos se queman y algunas no se cocinan.
Ajuste la temperatura del horno o tiempo de cocción para mejores
resultados con sus recetas.
Sale vapor concentrado de los extremos superiores de la puerta de
horno.
La humedad que sale del horno se concentrará en chorros desde los
extremos superiores de la puerta. Esto da la apariencia de humo, pero
resulta normal para este producto.
Cuidado y limpieza
25
Notas
26
Grupo HB PS, S.A. de C.V.
Monte Elbruz No. 124 - 401
Col. Polanco V Sección, Miguel Hidalgo
Ciudad de México, C.P. 11560
PRODUCTO:
MARCA:
MODELO:
Grupo HB PS, S.A. de C.V. cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada, por favor consulte en la lista anexa el nombre y dirección de los establecimientos en la
República Mexicana en donde usted podrá hacer efectiva la garantía, obtener partes, componentes, consumibles y accesorios; así como también obtener servicio para
productos fuera de garantía. Para mayor información llame sin costo: Centro de Atención al consumidor: 01 800 71 16 100
Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:
GARANTÍA DE 1 AÑO.
Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten con defecto de fabricación incluyendo la mano de obra.
Grupo HB PS,
S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza o componente defectuoso; proporcionar la mano de obra necesaria para su diagnóstico y reparación,
todo lo anterior sin costo adicional para el consumidor.
Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su cumplimiento dentro de su red de servicio.
LIMITACIONES
Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste normal, como son: cuchillas, vasos, jarras, filtros, etc.
Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos a consecuencia de una instalación eléctrica defectuosa, ausencia de toma de tierra, clavija de enchufe
en mal estado, etc.
COBERTURA
GARANTÍA PARA PRODUCTOS COMPRADOS EN MÉXICO
EXCEPCIONES
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales. (Uso industrial, semi-industrial o comercial.)
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Grupo HB PS, S.A. de C.V. el fabricante nacional, importador o comercializador responsable
respectivo.
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial donde adquirió su producto, siempre y cuando Grupo HB PS, S.A. de C.V. no cuente con talleres de
servicio.
27
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA
Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio (consulte la lista anexa).
Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad llame a nuestro Centro de Atención al Consumidor para recibir instrucciones de como hacer efectiva su garantía.
FECHA DE ENTREGA SELLO DEL VENDEDOR QUEJAS Y SUGERENCIAS
DÍA___ MES___ AÑO___
Si desea hacer comentarios o sugerencias con respecto a nuestro servicio o tiene alguna queja derivada de la atención
recibida en alguno de nuestros Centros de Servicio Autorizados, por favor dirigirse a:
GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO
01 800 71 16 100
CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADOS
Ciudad de México
ELECTRODOMÉSTICOS
Av. Plutarco Elias Calles, No. 1499
Zacahuitzco, Ciudad de México, C.P. 09490
Tel: 01 55 5235 2323
CASA GARCÍA
Av. Patriotismo No. 875-B
Mixcoac, Ciudad de México, C.P. 03910
Tel: 01 55 5563 8723
Nuevo León
FERNANDO SEPÚLVEDA REFACCIONES
Ruperto Martínez No. 238 Ote.
Centro MONTERREY, 64000 N.L.
Tel: 01 81 8343 6700
Jalisco
SERVICIOS DE MANTENIMIENTO CASTILLO
Garibaldi No. 1450
Ladrón de Guevara
GUADALAJARA 44660 Jal.
Tel: 01 33 3825 3480
28
09/18
840275301
Los modelos incluídos en el instructivo de Uso y Cuidado pueden ir seguidos o no por un sufijo correspondiente a una
o varias letras del alfabeto y sus combinaciones, separadas o no por un espacio, coma, diagonal, o guión. Como ejemplos
los sufijos pueden ser: “Y” y/o “MX” y/o “MXY” y/o “Z”.
Modelo:
31339
Tipo:
O71
Características Eléctricas:
120 V~ 60 Hz 1200 W
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Hamilton Beach 31339 Guía del usuario

Categoría
Tostadoras
Tipo
Guía del usuario