Amica OKP6547S Manual de usuario

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

- 4 -
HU - Tartalomjegyzék
BG - Съдържание
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK 65
KICSOMAGOLÁS 69
A HASZNÁLT KÉSZÜLÉKEK ELTÁVOLÍTÁSA 69
HASZNÁLAT 70
A PÁRAELSZÍVÓ VEZÉRLÉSE 70
TIMER (A PÁRAELSZÍVÓ KÉSLELTETETT KIKAPCSOLÁSA) 70
A PÁRAELSZÍVÓ MŰKÖDÉSÉVEL KAPCSOLATOS EGYÉB FONTOS INFORMÁCIÓK 71
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS 72
KARBANTARTÁS 72
ZSÍRSZŰRŐ 72
SZÉNSZŰRŐ 72
VILÁGÍTÁS 72
GARANCIA ÉS VÁSÁRLÁS UTÁNI SZERVIZ 73
GARANCIA 73
ПРЕПОРЪКИ ОТНОСНО БЕЗОПАСНОСТТА 75
РАЗОПАКОВАНЕ 79
ОБЕЗВРЕЖДАНЕ НА ИЗНОСЕНИ УРЕДИ 79
ОБСЛУЖВАНЕ 80
УПРАВЛЕНИЕ НА АБСОРБАТОРА 80
ТАЙМЕР (ИЗКЛЮЧВАНЕ НА АБСОРБАТОРА СЪС ЗАКЪСНЕНИЕ) 80
ДРУГИ ВАЖНИ ИНФОРМАЦИИ ЗА ОБСЛУЖВАНЕТО НА АБСОРБАТОРА 81
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА 82
ПОДДРЪЖКА 82
ФИЛТЪР ЗА МАЗНИНИ 82
ВЪГЛЕН ФИЛТЪР 82
ОСВЕТЛЕНИЕ 82
ГАРАНЦИЯ, СЛЕД ПРОДАЖБЕНО ОБСЛУЖВАНЕ 83
ГАРАНЦИЯ 83
ES - Tabla de contenidos
INDICACIONES RELACIONADAS CON SEGURIDAD 85
DESEMBALAJE 89
ELIMINACIÓN DE APARATOS USADOS 89
USO 90
CONTROL DE CAMPANA 90
TEMPORIZADOR (RETRASO DE LA DESACTIVACIÓN DE LA CAMPANA) 90
OTRA INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL USO DE LA CAMPANA 91
LIMPIEZA Y CONSERVACIÓN 92
MANTENIMIENTO 92
FILTRO DE GRASA 92
FILTRO DE CARBÓN 92
ILUMINACIÓN 92
GARANTÍA, ATENCIÓN DE POST VENTA 93
GARANTÍA 93
- 84 -
Esmado
Cliente
A parr de hoy tus deberes serán más fáciles que
nunca. El aparato de la marca Amica es ex-
cepcionalmente fácil de usar y perfectamente ecaz.
Después de leer el manual, el uso no será ningún
problema.
El equipo, antes de abandonar la fábrica y ser emba-
lado, fue minuciosamente comprobado que funciona
seguramente en los puestos de control de calidad.
Les rogamos lean con atención este manual de la
primera puesta en marcha de este aparato. Seguir las
instrucciones incluidas en el presente manual les pro-
tegerá del uso inadecuado. Guardar este manual para
tenerlo siempre accesible.
Seguir estrictamente las instrucciones de uso para
evitar siniestros.
Atentamente
- 85 -
INDICACIONES RELACIONA-
DAS CON SEGURIDAD
¡Lea detenidamente este manual antes de usar el
aparato!
El aparato está destinado solamente para usar en
casa.
El fabricante se reserva el derecho a realizar
cambios que no inuyan en la forma de funciona-
miento del aparato.
El fabricante no se responsabiliza de eventuales
daños o incendios ocasionados por el equipo que
resulten de la falta de observancia de recomen-
daciones del presente manual.
La campana de cocina sirve para evacuar los va-
hos de cocina. No se debe usarla para otros ob-
jetivos.
La campana que funciona en modo de extractor
debe estar conectada a respectivo canal de ven-
tilación (no conectar a canales de chimenea, de
humo o de gases de escape que se encuentren
en uso). La campana requiere instalación de con-
ducto de evacuación de aire hacia fuera. El largo
de conducto (muchas veces es tubo de Ø 120
mm ó 150 mm) no debe ser más largo que 4-5
m. El conducto de evacuación de aire también
es requerido en las campanas telescópicas y de
muebles en modo de absorbedor.
La campana que funciona en modo de absorbe-
dor requiere instalación de ltro con carbón ac-
tivo. En este caso no se requiere instalación de
conducto de evacuación de aire hacia fuera, pero
se recomienda el montaje de volante de soplado
de aire (solamente campanas de chimenea).
La campana tiene iluminación independiente y
ventilador de extracción dotado de posibilidad de
- 86 -
jar una de las velocidades de giro.
En función de la versión de equipo la campana
está destinada para jar de manera permanente
en una pared vertical por encima de la cocina de
gas o eléctrica (campanas de chimenea y univer-
sales); en el techo por encima de la cocina de
gas y eléctrica (campanas de isla); en la pared
de los muebles que se encuentran por encima de
la cocina de gas o eléctrica (campanas telescópi-
cas y para empotrar). Antes del montaje se debe
asegurar que la estructura de la pared / techo
es adecuada para soportar la campana. Algunos
modelos de campanas pesan mucho.
La altura de montaje de aparato por encima de la
placa eléctrica se encuentra en la tarjeta de pro-
ducto (especicación técnica de aparato). Si en
el manual de instalación de aparatos a gas se da
una distancia mayor, se debe tenerlo en cuenta
(Fig 1).
Por debajo de la campana de cocina no se puede
dejar fuego abierto a la hora de quitar los va-
sos del quemador, se debe dejar fuego mínimo.
Siempre se debe comprobar que la llama no sale
fuera del vaso ya que esto hace pérdida indesea-
da de energía y concentración peligrosa de calor.
Los platos preparados en grasa debe estar vigi-
lados permanentemente ya que la grasa puede
encenderse.
Antes de cada operación de limpieza, cambio de
ltro o antes de empezar la reparación se debe
sacar el enchufe de aparato de contacto.
El ltro de grasa para la campana se debe limpiar
al menos una vez al mes, ya que si saturado de
grasa es peligroso.
Si en el cuarto, además de la campana, se usan
otros aparatos de alimentación no eléctrica (por
ejemplo, hornos a combustibles líquidos, calen-
tadores de ujo, escalfadores), se debe cuidar de
- 87 -
ventilación suciente (admisión de aire). Una ex-
plotación segura es posible con el trabajo simul-
táneo de campana y aparatos quemadores, de-
pendientes del aire que existe en el cuarto, en el
lugar donde se encuentran estos aparatos existe
hipertensión por encima de 0,004 milibar (este
punto no se debe tener en cuenta cuando la cam-
pana es usada como absorbedor de olores).
La campana no debe servir como supercie de
soporte para las personas que se encuentran en
la cocina.
La campana debe limpiarse muy frecuentemente
tanto fuera como pro dentro (AL MENOS UNA VEZ
AL MES, manteniendo las indicaciones relativas al
mantenimiento del presente manual). En caso de
no seguir los principios relativos a la limpieza de
la campana y cambio de ltros puede surgir ame-
naza de incendio.
Cuando el cable de alimentación esté dañado, de-
berá ser reemplazado en un taller especializado
de reparación.
Hay que garantizar la posibilidad de desconectar
el aparato de la red eléctrica, por medio de la
desconexión del interruptor bipolar.
El presente aparato no debe ser usado por perso-
nas (incluyendo niños) con capacidad física, sen-
sual y psíquica limitada y por las personas que no
tengan experiencia o conocimientos del empleo
del aparato con tal de que se encuentren bajo vi-
gilancia o sigan las instrucciones de uso del apa-
rato por la persona responsable de su seguridad.
Hay que jarse en que los niños sin tutela no
usen ni jueguen con el aparato.
Comprobar que el voltaje de la tabla nominal
equivale a los parámetros locales de alimenta-
ción.
Antes montar desarrollar y enderezar el cable
eléctrico.
- 88 -
Los materiales de embalaje (saquitos de polieti-
leno, trozos de poliuretano, etc.) deben ser guar-
dados lejos del alcance de niños a la hora de des-
embalar.
Antes de conectar la campana a la red eléctrica
siempre se debe controlar que el cable eléctrico
fue instalado correctamente y NO fue aplastado
por la campana durante el montaje. No conectar
el aparato a la red eléctrica antes de terminar el
montaje.
Está prohibido usar la campana sin montar los
ltros de grasa de aluminio.
Está absolutamente prohibido preparar platos a
fuego abierto (ambeado).
En cuanto a los medios de seguridad y técnicos
relativos a la evacuación de gases de combustión
se debe seguir absolutamente las leyes emitidas
por las autoridades locales.
No enroscar tornillos o elementos de jación de
conformidad con el presente manual puede ame-
nazar la salud y la vida.
Las campanas colgantes funcionan solament en
el modo de absorbedor de olores
¡ATENCIÓN! Si no se instalan los tornillos y ele-
mentos de jación de acuerdo con estas instruc-
ciones se puede incurrir en riesgos de naturaleza
eléctricos.
- 89 -
DESEMBALAJE
El aparato ha sido asegurado contra
daños antes del transporte. Después
de desembalar el dispositivo les ro-
gamos eliminen los elementos del
embalaje de forma que no sea nociva
para el medio ambiente.
Todos los materiales empleados para
embalar no son nocivos para el medio
ambiente, en un 100% sirven para ser reciclados y
llevan símbolos respectivos.
¡Advertencia! Los materiales de embalaje (saquitos
de polietileno, trozos de poliuretano, etc.) deben
ser guardados lejos del alcance de niños a la hora
de desembalar.
ELIMINACIÓN DE APARATOS
USADOS
Este aparato está marcado con el
símbolo de contenedor para desechos
tachado, según la Directiva Europea
2012/19/CE y la ley polaca sobre apa-
ratos eléctricos y electrónicos gasta-
dos. Dicho símbolo informa que este
aparato, pasado el periodo de su uso,
no debe ser eliminado junto con los
demás desechos procedentes de hogares.
El usuario está obligado a devolverlo a un lugar des-
tinado para recoger el equipo eléctrico y electrónico
gastado. Las entidades que realizan la recogida, in-
cluyendo los puntos locales de recogida, tiendas, y
entidades municipales, crean un sistema adecuado
que permite la devolución de estos aparatos.
El adecuado uso del equipo eléctrico y electrónico
gastado ayuda a evitar las consecuencias que son
nocivas para humanos y para el medio ambiente
procedentes de la presencia de componentes pe-
ligrosos e inadecuado almacenamiento y procesa-
miento de estos dispositivos.
- 90 -
USO
Control de campana
El panel de control de la campana está presentado en el dibujo 4, para
recordar también lo ponemos a continuación:
42
31
5
El panel de control está dotado de sensores.
Para activar la campana seleccionar una de las marchas descritas por
medio de tocar el sensor adecuado:
1- Marcha inferior. Usar esta marcha con pocos vahos.
2- Marcha media. Usar esta marcha con media cantidad de vahos, por
ejemplo, a la hora de cocinar muchos platos al mismo tiempo.
3- Marcha superior. Usar esta marcha con mayor cantidad de vahos,
por ejemplo, a la hora de freír o asar a la parilla.
4- El sensor sirve únicamente para activar o desactivar el modo de Es-
pera de la campana
5- El sensor sirve para activar o desactivar la iluminación.
Advertencia:
Para usar una de las tres marchas, en primer orden activar el modo
de Espera con el sensor , luego seleccionar la marcha adecuada.
Para desactivar la marcha activa, tocar el sensor iluminado.
Para usar la iluminación, en primer lugar activar el modo de Espera.
La desactivación del modo de Espera hará la desactivación del mo-
tor de la campana y de la iluminación.
Para desactivar la campana con la marcha activada del motor, apre-
tar el sensor dos veces.
Temporizador (retraso de la desactivación de la campana)
Esta función sirve para desactivar con demora del motor de la campa-
na. Usar esta función después de terminar de cocinar, para limpiar el
aire de vahos que se encuentren en la cocina. El tiempo de retraso son
unos 15 minutos. Para activar la función de demora, durante el trabajo
de la campana en cualquier marcha tocar el sensor tres veces. El
sensor empezará a parpadear. EL parpadeo señalará el ajuste correcto
del tiempo de demora de desactivación. Para desactivar la función de
demora antes, tocar el sensor una vez más. Esto equivale a desacti-
var el equipo. En caso de querer continuar el trabajo, volver a poner la
marcha adecuada.
- 91 -
Otra información importante relativa al uso de la campana
Trabajo como absorbedor: En esta opción el aire ltrado vuelve al cuarto
por medio de los agujeros preparados para ello. En esta conguración
se debe montar el ltro de carbón y se recomienda montar el volante de
soplado de aire (disponible en función del modelo, existe sobre todo en
campanas de chimenea).
Trabajo como extractor: Durante el modo de trabajo de extractor de
la campana, el aire es evacuado hacia fuera con un conducto especial.
Con esta conguración se debe eliminar el eventual ltro de carbón. La
campana está conectada al agujero que evacúa el aire hacia fuera por
medio de un conducto rígido o elástico de diámetro de 150 mm ó 120
mm y bornes adecuados para conductos que se deben comprar en luga-
res con materiales de instalación. La conexión debe ser realizada por un
instalador calicado.
Velocidad de ventilador: La velocidad inferior y media se usa en condi-
ciones normales y con pocos vahos, mientras que la velocidad superior
se debe usar solamente con concentración alta de vahos de cocina, por
ejemplo, a la hora de freír o preparar con parilla.
Atención (se reere solamente a campanas universales): La estructura
de campanas universales requiere cambio manual de modo de trabajo
de la campana. La forma de cambio de este modo está presentada en la
gura 8.
Atención (se reere solamente a las campanas de muebles y telescópi-
cas): Las campanas de muebles y telescópicas que trabajan en el modo
de absorbedor requieren montaje de tubo que evacúa el aire. El segundo
extremo del tubo debe ir dirigido al cuarto, por este tubo se evacuará el
aire ltrado.
Advertencia: Las campanas colgantes funcionan solamente en el modo
de absorbedor.
- 92 -
LIMPIEZA Y CONSERVACIÓN
Mantenimiento
El mantenimiento y limpieza regulares garantizarán un trabajo bueno
y sin avería de la campana y alargarán su vida útil. Se debe prestarse
mucha atención que el ltro de grasa y el ltro con carbón activo estén
limpios y se reemplacen de conformidad con las recomendaciones de
fabricante.
No usar trapos mojados ni esponjas ni chorro de agua.
No usar disolventes ni alcohol ya que pueden hacer mates las super-
cies barnizadas.
No usar sustancias cáusticas, sobre todo para limpiar supercies he-
chas de acero inoxidable.
No usar trapo duro, ásperos
Se recomienda usar trapo húmedo y detergentes neutros.
Advertencia: Después de unos lavados en el lavavajías, el color de ltro
de aluminio puede cambiar. El cambio de color no signica irregularida-
des y necesidad de su reemplazo.
Filtro de grasa
El ltro de aluminio debe ser limpiado cada mes durante el trabajo nor-
mal de la campana, en el lavavajías o manualmente con uso de un de-
tergente delicado o jabón líquido.
El desmontaje de ltro de grasa aluminio se encuentra en la gura 5.
En algunos modelos se usa ltro acrílico. Se debe reemplazarlo al menos
cada dos meses o con más frecuencia en caso de uso intenso.
Filtro de carbón
El ltro de carbón se usa solamente cuando la campana no está conec-
tada al conducto de ventilación. El ltro con carbón activo tiene la capa-
cidad de absorber olores hasta su saturación. No sirve para lavar ni para
recuperación y debe ser reemplazado, al menos una vez cada dos meses
o con más frecuencia en caso de uso excepcionalmente intenso.
El desmontaje de ltro de carbón se encuentra en la gura 6.
Iluminación
Se deben usar bombillas / halógenos / módulos de diodos de los mismos
parámetros como los montados en el aparato en la fábrica. El cambio de
iluminación se encuentra en la gura 7. Si la gura no aparece en el pre-
sente manual, el cambio de módulo de iluminación puede ser realizado
solamente por servicio autorizado.
- 93 -
GARANTÍA, ATENCIÓN DE
POST VENTA
Garantía
Las prestaciones de garantía según la tarjeta de garantía. El fabricante
no se responsabilizará por cualquier daño que resulte del uso inadecuado
del producto.
El fabricante de equipo sugiere que todas las reparaciones y
ajustes se realicen por el Servicio de Fábrica o Servicio Auto-
rizado de fabricante. Las reparaciones deben ser realizadas
solamente por la persona que tiene formación adecuada.
Declaración del fabricante
El fabricante declara con la presente que el producto cumple los requisi-
tos esenciales de las siguientes directivas europeas:
directiva de baja tensión 2014/35/ЕC
directiva de compatibilidad electromagnética 2014/30/ЕC
directiva de diseño ecológico 2009/125/EC
directiva RoHS 2011/65/EC
y por lo tanto el producto fue marcado y tiene declaración de con-
formidad compartida a las entidades que supervisan el mercado.
- 116 -
EN DE PL CS SK RO HU BG
ES PT
SL
1
Upper chim-
ney cover
obere Abde-
ckung
Maskownica
górna
Horní krycí
lišta
Horná krycia
lišta
Element de
mascare
superior
Felső díszítő-
elem
Горен маски-
ращ елемент
Panel supe-
rior
Chaminé
superior
Zgornje
ohišje
2
Lower chim-
ney cover
untere Abde-
ckung
Maskownica
dolna
Spodní krycí
lišta
Dolná krycia
lišta
Element de
mascare
inferior
Alsó díszítő-
elem
Долен
маскиращ
елемент
Panel inferior
Chaminé
inferior
Spodnje
ohišje
3 Lighting Beleuchtung Oświetlenie Osvětlení Osvetlenie
Sistem de
iluminare
Világítás Осветление Iluminación Iluminação Osvetlitev
4 Control Panel Bedienfeld
Panel stero-
wania
Ovládací
panel
Ovládací
panel
Panou de
comandă
Irányítópanel
Панел за
управление
Panel de
control
Painel de
comando
Panel za
upravljanje
5
Screws and
wall plugs
Schrauben
und Spreiz-
dübel
Wkręty i kołki
rozporowe
Vruty a
hmoždinky
Skrutky a
rozperné
kolíky
Șruburi și
dibluri
Csavarok és
tiplik
Дюбели и
винтове
Tornillos y
tacos
Parafusos e
buchas de
xação
Vijaki in vlož-
ki za vijake
6
Upper chim-
ney cover
holder
Halterung
der oberen
Abdeckung
Uchwyt
maskownicy
górnej
Úchyt horní
krycí lišty
Držiak hornej
krycej lišty
Suportul
capacului
superior
Felső fedél
fogantyúja
Държач
на горния
маскиращ
елемент
Mango de pa-
nel superior
Fixação da
chaminé
superior
Ročaj zgor-
njega ohišja

Transcripción de documentos

HU - Tartalomjegyzék BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK KICSOMAGOLÁS A HASZNÁLT KÉSZÜLÉKEK ELTÁVOLÍTÁSA HASZNÁLAT 65 69 69 70 TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS 72 GARANCIA ÉS VÁSÁRLÁS UTÁNI SZERVIZ 73 A PÁRAELSZÍVÓ VEZÉRLÉSE TIMER (A PÁRAELSZÍVÓ KÉSLELTETETT KIKAPCSOLÁSA) A PÁRAELSZÍVÓ MŰKÖDÉSÉVEL KAPCSOLATOS EGYÉB FONTOS INFORMÁCIÓK KARBANTARTÁS ZSÍRSZŰRŐ SZÉNSZŰRŐ VILÁGÍTÁS GARANCIA 70 70 71 72 72 72 72 73 BG - Съдържание ПРЕПОРЪКИ ОТНОСНО БЕЗОПАСНОСТТА РАЗОПАКОВАНЕ ОБЕЗВРЕЖДАНЕ НА ИЗНОСЕНИ УРЕДИ ОБСЛУЖВАНЕ 75 79 79 80 ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА 82 ГАРАНЦИЯ, СЛЕД ПРОДАЖБЕНО ОБСЛУЖВАНЕ 83 УПРАВЛЕНИЕ НА АБСОРБАТОРА ТАЙМЕР (ИЗКЛЮЧВАНЕ НА АБСОРБАТОРА СЪС ЗАКЪСНЕНИЕ) ДРУГИ ВАЖНИ ИНФОРМАЦИИ ЗА ОБСЛУЖВАНЕТО НА АБСОРБАТОРА ПОДДРЪЖКА ФИЛТЪР ЗА МАЗНИНИ ВЪГЛЕН ФИЛТЪР ОСВЕТЛЕНИЕ ГАРАНЦИЯ 80 80 81 82 82 82 82 83 ES - Tabla de contenidos INDICACIONES RELACIONADAS CON SEGURIDAD DESEMBALAJE ELIMINACIÓN DE APARATOS USADOS USO 85 89 89 90 LIMPIEZA Y CONSERVACIÓN 92 GARANTÍA, ATENCIÓN DE POST VENTA 93 CONTROL DE CAMPANA TEMPORIZADOR (RETRASO DE LA DESACTIVACIÓN DE LA CAMPANA) OTRA INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL USO DE LA CAMPANA MANTENIMIENTO FILTRO DE GRASA FILTRO DE CARBÓN ILUMINACIÓN GARANTÍA -4- 90 90 91 92 92 92 92 93 Estimado Cliente A partir de hoy tus deberes serán más fáciles que nunca. El aparato de la marca Amica es excepcionalmente fácil de usar y perfectamente eficaz. Después de leer el manual, el uso no será ningún problema. El equipo, antes de abandonar la fábrica y ser embalado, fue minuciosamente comprobado que funciona seguramente en los puestos de control de calidad. Les rogamos lean con atención este manual de la primera puesta en marcha de este aparato. Seguir las instrucciones incluidas en el presente manual les protegerá del uso inadecuado. Guardar este manual para tenerlo siempre accesible. Seguir estrictamente las instrucciones de uso para evitar siniestros. Atentamente - 84 - INDICACIONES RELACIONADAS CON SEGURIDAD • ¡Lea detenidamente este manual antes de usar el aparato! • El aparato está destinado solamente para usar en casa. • El fabricante se reserva el derecho a realizar cambios que no influyan en la forma de funcionamiento del aparato. • El fabricante no se responsabiliza de eventuales daños o incendios ocasionados por el equipo que resulten de la falta de observancia de recomendaciones del presente manual. • La campana de cocina sirve para evacuar los vahos de cocina. No se debe usarla para otros objetivos. • La campana que funciona en modo de extractor debe estar conectada a respectivo canal de ventilación (no conectar a canales de chimenea, de humo o de gases de escape que se encuentren en uso). La campana requiere instalación de conducto de evacuación de aire hacia fuera. El largo de conducto (muchas veces es tubo de Ø 120 mm ó 150 mm) no debe ser más largo que 4-5 m. El conducto de evacuación de aire también es requerido en las campanas telescópicas y de muebles en modo de absorbedor. • La campana que funciona en modo de absorbedor requiere instalación de filtro con carbón activo. En este caso no se requiere instalación de conducto de evacuación de aire hacia fuera, pero se recomienda el montaje de volante de soplado de aire (solamente campanas de chimenea). • La campana tiene iluminación independiente y ventilador de extracción dotado de posibilidad de - 85 - • • • • • • • fijar una de las velocidades de giro. En función de la versión de equipo la campana está destinada para fijar de manera permanente en una pared vertical por encima de la cocina de gas o eléctrica (campanas de chimenea y universales); en el techo por encima de la cocina de gas y eléctrica (campanas de isla); en la pared de los muebles que se encuentran por encima de la cocina de gas o eléctrica (campanas telescópicas y para empotrar). Antes del montaje se debe asegurar que la estructura de la pared / techo es adecuada para soportar la campana. Algunos modelos de campanas pesan mucho. La altura de montaje de aparato por encima de la placa eléctrica se encuentra en la tarjeta de producto (especificación técnica de aparato). Si en el manual de instalación de aparatos a gas se da una distancia mayor, se debe tenerlo en cuenta (Fig 1). Por debajo de la campana de cocina no se puede dejar fuego abierto a la hora de quitar los vasos del quemador, se debe dejar fuego mínimo. Siempre se debe comprobar que la llama no sale fuera del vaso ya que esto hace pérdida indeseada de energía y concentración peligrosa de calor. Los platos preparados en grasa debe estar vigilados permanentemente ya que la grasa puede encenderse. Antes de cada operación de limpieza, cambio de filtro o antes de empezar la reparación se debe sacar el enchufe de aparato de contacto. El filtro de grasa para la campana se debe limpiar al menos una vez al mes, ya que si saturado de grasa es peligroso. Si en el cuarto, además de la campana, se usan otros aparatos de alimentación no eléctrica (por ejemplo, hornos a combustibles líquidos, calentadores de flujo, escalfadores), se debe cuidar de - 86 - • • • • • • • • ventilación suficiente (admisión de aire). Una explotación segura es posible con el trabajo simultáneo de campana y aparatos quemadores, dependientes del aire que existe en el cuarto, en el lugar donde se encuentran estos aparatos existe hipertensión por encima de 0,004 milibar (este punto no se debe tener en cuenta cuando la campana es usada como absorbedor de olores). La campana no debe servir como superficie de soporte para las personas que se encuentran en la cocina. La campana debe limpiarse muy frecuentemente tanto fuera como pro dentro (AL MENOS UNA VEZ AL MES, manteniendo las indicaciones relativas al mantenimiento del presente manual). En caso de no seguir los principios relativos a la limpieza de la campana y cambio de filtros puede surgir amenaza de incendio. Cuando el cable de alimentación esté dañado, deberá ser reemplazado en un taller especializado de reparación. Hay que garantizar la posibilidad de desconectar el aparato de la red eléctrica, por medio de la desconexión del interruptor bipolar. El presente aparato no debe ser usado por personas (incluyendo niños) con capacidad física, sensual y psíquica limitada y por las personas que no tengan experiencia o conocimientos del empleo del aparato con tal de que se encuentren bajo vigilancia o sigan las instrucciones de uso del aparato por la persona responsable de su seguridad. Hay que fijarse en que los niños sin tutela no usen ni jueguen con el aparato. Comprobar que el voltaje de la tabla nominal equivale a los parámetros locales de alimentación. Antes montar desarrollar y enderezar el cable eléctrico. - 87 - • Los materiales de embalaje (saquitos de polietileno, trozos de poliuretano, etc.) deben ser guardados lejos del alcance de niños a la hora de desembalar. • Antes de conectar la campana a la red eléctrica siempre se debe controlar que el cable eléctrico fue instalado correctamente y NO fue aplastado por la campana durante el montaje. No conectar el aparato a la red eléctrica antes de terminar el montaje. • Está prohibido usar la campana sin montar los filtros de grasa de aluminio. • Está absolutamente prohibido preparar platos a fuego abierto (flambeado). • En cuanto a los medios de seguridad y técnicos relativos a la evacuación de gases de combustión se debe seguir absolutamente las leyes emitidas por las autoridades locales. • No enroscar tornillos o elementos de fijación de conformidad con el presente manual puede amenazar la salud y la vida. • Las campanas colgantes funcionan solament en el modo de absorbedor de olores • ¡ATENCIÓN! Si no se instalan los tornillos y elementos de fijación de acuerdo con estas instrucciones se puede incurrir en riesgos de naturaleza eléctricos. - 88 - DESEMBALAJE El aparato ha sido asegurado contra daños antes del transporte. Después de desembalar el dispositivo les rogamos eliminen los elementos del embalaje de forma que no sea nociva para el medio ambiente. Todos los materiales empleados para embalar no son nocivos para el medio ambiente, en un 100% sirven para ser reciclados y llevan símbolos respectivos. ¡Advertencia! Los materiales de embalaje (saquitos de polietileno, trozos de poliuretano, etc.) deben ser guardados lejos del alcance de niños a la hora de desembalar. ELIMINACIÓN DE APARATOS USADOS Este aparato está marcado con el símbolo de contenedor para desechos tachado, según la Directiva Europea 2012/19/CE y la ley polaca sobre aparatos eléctricos y electrónicos gastados. Dicho símbolo informa que este aparato, pasado el periodo de su uso, no debe ser eliminado junto con los demás desechos procedentes de hogares. El usuario está obligado a devolverlo a un lugar destinado para recoger el equipo eléctrico y electrónico gastado. Las entidades que realizan la recogida, incluyendo los puntos locales de recogida, tiendas, y entidades municipales, crean un sistema adecuado que permite la devolución de estos aparatos. El adecuado uso del equipo eléctrico y electrónico gastado ayuda a evitar las consecuencias que son nocivas para humanos y para el medio ambiente procedentes de la presencia de componentes peligrosos e inadecuado almacenamiento y procesamiento de estos dispositivos. - 89 - USO Control de campana El panel de control de la campana está presentado en el dibujo 4, para recordar también lo ponemos a continuación: 1 3 2 5 4 El panel de control está dotado de sensores. Para activar la campana seleccionar una de las marchas descritas por medio de tocar el sensor adecuado: 1- Marcha inferior. Usar esta marcha con pocos vahos. 2- Marcha media. Usar esta marcha con media cantidad de vahos, por ejemplo, a la hora de cocinar muchos platos al mismo tiempo. 3- Marcha superior. Usar esta marcha con mayor cantidad de vahos, por ejemplo, a la hora de freír o asar a la parilla. 4- El sensor sirve únicamente para activar o desactivar el modo de Espera de la campana 5- El sensor sirve para activar o desactivar la iluminación. Advertencia: • • • • Para usar una de las tres marchas, en primer orden activar el modo de Espera con el sensor , luego seleccionar la marcha adecuada. Para desactivar la marcha activa, tocar el sensor iluminado. Para usar la iluminación, en primer lugar activar el modo de Espera. La desactivación del modo de Espera hará la desactivación del motor de la campana y de la iluminación. Para desactivar la campana con la marcha activada del motor, apretar el sensor dos veces. Temporizador (retraso de la desactivación de la campana) Esta función sirve para desactivar con demora del motor de la campana. Usar esta función después de terminar de cocinar, para limpiar el aire de vahos que se encuentren en la cocina. El tiempo de retraso son unos 15 minutos. Para activar la función de demora, durante el trabajo de la campana en cualquier marcha tocar el sensor tres veces. El sensor empezará a parpadear. EL parpadeo señalará el ajuste correcto del tiempo de demora de desactivación. Para desactivar la función de demora antes, tocar el sensor una vez más. Esto equivale a desactivar el equipo. En caso de querer continuar el trabajo, volver a poner la marcha adecuada. - 90 - Otra información importante relativa al uso de la campana Trabajo como absorbedor: En esta opción el aire filtrado vuelve al cuarto por medio de los agujeros preparados para ello. En esta configuración se debe montar el filtro de carbón y se recomienda montar el volante de soplado de aire (disponible en función del modelo, existe sobre todo en campanas de chimenea). Trabajo como extractor: Durante el modo de trabajo de extractor de la campana, el aire es evacuado hacia fuera con un conducto especial. Con esta configuración se debe eliminar el eventual filtro de carbón. La campana está conectada al agujero que evacúa el aire hacia fuera por medio de un conducto rígido o elástico de diámetro de 150 mm ó 120 mm y bornes adecuados para conductos que se deben comprar en lugares con materiales de instalación. La conexión debe ser realizada por un instalador calificado. Velocidad de ventilador: La velocidad inferior y media se usa en condiciones normales y con pocos vahos, mientras que la velocidad superior se debe usar solamente con concentración alta de vahos de cocina, por ejemplo, a la hora de freír o preparar con parilla. Atención (se refiere solamente a campanas universales): La estructura de campanas universales requiere cambio manual de modo de trabajo de la campana. La forma de cambio de este modo está presentada en la figura 8. Atención (se refiere solamente a las campanas de muebles y telescópicas): Las campanas de muebles y telescópicas que trabajan en el modo de absorbedor requieren montaje de tubo que evacúa el aire. El segundo extremo del tubo debe ir dirigido al cuarto, por este tubo se evacuará el aire filtrado. Advertencia: Las campanas colgantes funcionan solamente en el modo de absorbedor. - 91 - LIMPIEZA Y CONSERVACIÓN Mantenimiento El mantenimiento y limpieza regulares garantizarán un trabajo bueno y sin avería de la campana y alargarán su vida útil. Se debe prestarse mucha atención que el filtro de grasa y el filtro con carbón activo estén limpios y se reemplacen de conformidad con las recomendaciones de fabricante. • • • • • No usar trapos mojados ni esponjas ni chorro de agua. No usar disolventes ni alcohol ya que pueden hacer mates las superficies barnizadas. No usar sustancias cáusticas, sobre todo para limpiar superficies hechas de acero inoxidable. No usar trapo duro, ásperos Se recomienda usar trapo húmedo y detergentes neutros. Advertencia: Después de unos lavados en el lavavajías, el color de filtro de aluminio puede cambiar. El cambio de color no significa irregularidades y necesidad de su reemplazo. Filtro de grasa El filtro de aluminio debe ser limpiado cada mes durante el trabajo normal de la campana, en el lavavajías o manualmente con uso de un detergente delicado o jabón líquido. El desmontaje de filtro de grasa aluminio se encuentra en la figura 5. En algunos modelos se usa filtro acrílico. Se debe reemplazarlo al menos cada dos meses o con más frecuencia en caso de uso intenso. Filtro de carbón El filtro de carbón se usa solamente cuando la campana no está conectada al conducto de ventilación. El filtro con carbón activo tiene la capacidad de absorber olores hasta su saturación. No sirve para lavar ni para recuperación y debe ser reemplazado, al menos una vez cada dos meses o con más frecuencia en caso de uso excepcionalmente intenso. El desmontaje de filtro de carbón se encuentra en la figura 6. Iluminación Se deben usar bombillas / halógenos / módulos de diodos de los mismos parámetros como los montados en el aparato en la fábrica. El cambio de iluminación se encuentra en la figura 7. Si la figura no aparece en el presente manual, el cambio de módulo de iluminación puede ser realizado solamente por servicio autorizado. - 92 - GARANTÍA, ATENCIÓN DE POST VENTA Garantía Las prestaciones de garantía según la tarjeta de garantía. El fabricante no se responsabilizará por cualquier daño que resulte del uso inadecuado del producto. El fabricante de equipo sugiere que todas las reparaciones y ajustes se realicen por el Servicio de Fábrica o Servicio Autorizado de fabricante. Las reparaciones deben ser realizadas solamente por la persona que tiene formación adecuada. Declaración del fabricante El fabricante declara con la presente que el producto cumple los requisitos esenciales de las siguientes directivas europeas: • • • • directiva directiva directiva directiva de baja tensión 2014/35/ЕC de compatibilidad electromagnética 2014/30/ЕC de diseño ecológico 2009/125/EC RoHS 2011/65/EC y por lo tanto el producto fue marcado y tiene declaración de conformidad compartida a las entidades que supervisan el mercado. - 93 - - 116 - Screws and wall plugs Upper chim- Halterung ney cover der oberen holder Abdeckung 6 Schrauben und Spreizdübel Control Panel Bedienfeld 5 4 Lighting 3 Ovládací panel Osvětlení Spodní krycí lišta Horní krycí lišta CS Uchwyt maskownicy górnej Úchyt horní krycí lišty Wkręty i kołki Vruty a rozporowe hmoždinky Panel sterowania Beleuchtung Oświetlenie Lower chim- untere Abde- Maskownica ney cover ckung dolna 2 Maskownica górna PL Upper chim- obere Abdeney cover ckung DE 1 EN ES Șruburi și dibluri Panou de comandă Sistem de iluminare Držiak hornej Suportul capacului krycej lišty superior Skrutky a rozperné kolíky Ovládací panel Osvetlenie Осветление Felső fedél fogantyúja Csavarok és tiplik da Mango de pa- Fixação nel superior chaminé superior Държач на горния маскиращ елемент Parafusos e buchas de fixação Painel de comando Iluminação Tornillos y tacos Panel de control Iluminación Panel inferior Chaminé inferior Chaminé superior PT Дюбели и винтове за Irányítópanel Панел управление Világítás Alsó díszítőelem Долен маскиращ елемент BG de Dolná krycia Element mascare lišta inferior HU Felső díszítő- Горен маски- Panel supeelem ращ елемент rior RO de Horná krycia Element mascare lišta superior SK Ročaj zgornjega ohišja Vijaki in vložki za vijake Panel za upravljanje Osvetlitev Spodnje ohišje Zgornje ohišje SL
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120

Amica OKP6547S Manual de usuario

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para