Bosch GAS RANGE COOKER Manual de usuario

Categoría
Hornos
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Free standing cooker
Cuisinière
HSG738356M
[en] Instruction manual ............. 3 [fr] Notice d’utilisation ........... 15
[ar]
π≤à°ùªdG óbƒªdG
ɪ©à°S’G
π
«dO
........................ 3
3
Ú Table of contents
[en]Instruction manual
Important safety information.....................................................4
Causes of damage .............................................................................6
Your new appliance....................................................................7
The control panel................................................................................7
The electronic clock ...........................................................................7
The hob.................................................................................................8
The oven...............................................................................................8
The storage compartment.................................................................8
Accessories .........................................................................................9
Optional accessories .........................................................................9
Before using the oven for the first time....................................9
Baking out the oven ...........................................................................9
Cleaning the burner caps and cups ............................................10
Cleaning the accessories............................................................... 10
Operating the hob ....................................................................10
Switching on the gas burner.......................................................... 10
How to operate your oven........................................................10
Oven lighting.....................................................................................10
Operating modes............................................................................. 11
Operating the oven.......................................................................... 11
Operating the grill ............................................................................11
Using the combination mode ........................................................ 11
Operating the rotary spit................................................................. 12
Operating the electronic clock ...................................................... 12
Care and cleaning ....................................................................13
Cleaning agents ...............................................................................13
Catalytic cooking compartment panels....................................... 13
Removing and fitting the appliance door....................................14
Removing and inserting the hook-in racks ................................. 14
Troubleshooting .......................................................................15
Replacing the oven light bulb........................................................ 15
After-sales service............................................................................ 15
Energy and environment tips..................................................16
Saving energy with your oven ....................................................... 16
Saving energy with the hob ........................................................... 16
Environmentally-friendly disposal.................................................. 16
Produktinfo
Additional information on products, accessories, replacement
parts and services can be found at
www.bosch-home.com and in the online shop
www.bosch-eshop.com
4
: Important safety information
Read these instructions carefully. Only then
will you be able to operate your appliance
safely and correctly. Retain the instruction
manual and installation instructions for
future use or for subsequent owners.
Check the appliance for damage after
unpacking it. Do not connect the appliance
if it has been damaged in transport.
Only allow a licensed professional to
connect the appliance. Damage caused by
incorrect connection is not covered under
warranty. Call the after-sales service if you
want to convert your appliance to a different
type of gas.
This appliance is intended for domestic use
and the household environment only. This
appliance must only be used to prepare
food and drinks and must never be used as
a heater. Do not leave the appliance
unattended during operation. Only use the
appliance indoors.
This appliance is intended for use up to a
maximum height of 2000 metres above sea
level.
This appliance is not intended for operation
with an external clock timer or a remote
control.
Always slide accessories into the cooking
compartment correctly. See "Description of
accessories in the instruction manual.
Close the safety valve on the gas supply
line if the cooker will not be used for a
prolonged period.
WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS!
Escaping gas may cause an explosion.
If you smell gas or notice any faults in the
gas installation:
Immediately shut off the gas supply or
close the gas cylinder valve.
Immediately extinguish all naked flames
and cigarettes.
Do not use any light or appliance switches
and do not pull any plugs out of sockets.
Do not use any telephones or mobile
phones within the building.
Open windows and ventilate the room.
Call the aftersales service or the gas
supplier.
Risk of asphyxiation!
The use of a gas cooker leads to a build-up
of heat, moisture and products of
combustion in the room where the
appliance is installed. Ensure that the
installation room is well ventilated. The
natural ventilation openings must be kept
open or a mechanical ventilation device
must be provided (e.g. an extractor hood).
Intensive and persistent use of the
appliance may mean that it is necessary to
have additional ventilation (e.g. opening a
window), or more effective ventilation (e.g.
operating the existing mechanical
ventilation device at a higher setting).
Risk of fire!
A draught is created when the appliance
door is opened. Greaseproof paper may
come into contact with the heating
element and catch fire. Do not place
greaseproof paper loosely over
accessories during preheating. Always
weight down the greaseproof paper with a
dish or a baking tin. Only cover the
surface required with greaseproof paper.
Greaseproof paper must not protrude over
the accessories.
Risk of fire!
Combustible objects that are left in the
cooking compartment may ignite. Never
store combustible items in the cooking
compartment. Never open the appliance
door if there is smoke inside. Switch off
the appliance and unplug the mains plug
or switch off the fuse in the fuse box. Shut
off the gas supply.
Risk of fire!
Hot oil and fat can ignite very quickly.
Never leave hot fat or oil unattended.
Never use water to put out burning oil or
fat. Switch off the hotplate. Extinguish
flames carefully using a lid, fire blanket or
something similar.
Risk of fire!
The hotplates become very hot. Never
place combustible items on the hob.
Never place objects on the hob.
Risk of fire!
The appliance becomes very hot and
flammable materials could catch fire.
Never store or use flammable
objects (e.g. spray cans, cleaning agents)
under the appliance or in its immediate
vicinity. Never place flammable items on
or in the appliance.
Risk of fire!
5
When gas hotplates are in operation
without any cookware placed on them,
they can build up a lot of heat. The
appliance and the extractor hood above it
may become damaged or be set on fire.
Grease residue in the filter of the extractor
hood may ignite. Only operate the gas
burners with cookware on them.
Risk of fire!
The rear of the appliance becomes very
hot. This may cause damage to the power
cables. Electricity and gas lines must not
come into contact with the rear of the
appliance.
Risk of burns!
The appliance becomes very hot. Never
touch the interior surfaces of the cooking
compartment or the heating elements.
Always allow the appliance to cool down.
Keep children at a safe distance.
Risk of serious burns!
Accessories and ovenware become very
hot. Always use oven gloves to remove
accessories or ovenware from the cooking
compartment.
Risk of burns!
Alcoholic vapours may catch fire in the hot
cooking compartment. Never prepare food
containing large quantities of drinks with a
high alcohol content. Only use small
quantities of drinks with a high alcohol
content. Open the appliance door with
care.
Risk of burns!
The hotplates and surrounding area
(particularly the hob surround, if fitted)
become very hot. Never touch the hot
surfaces. Keep children at a safe distance.
Risk of burns!
The accessible parts become very hot
when in operation. Never touch hot parts.
Keep children at a safe distance.
Risk of burns!
Empty cookware becomes extremely hot
when set on a gas hotplate that is in
operation. Never heat up empty cookware.
Risk of scalding!
The accessible parts become hot during
operation. Never touch the hot parts. Keep
children at a safe distance.
Risk of scalding!
When you open the appliance door, hot
steam may escape. Open the appliance
door with care. Keep children at a safe
distance.
Risk of scalding!
Water in a hot cooking compartment may
create hot steam. Never pour water into
the hot cooking compartment.
Risk of injury!
Scratched glass in the appliance door
may develop into a crack. Do not use a
glass scraper, sharp or abrasive cleaning
aids or detergents.
Risk of injury!
Incorrect repairs are dangerous. Repairs
may only be carried out, and damaged
power and gas lines replaced, by an after-
sales engineer trained by us. If the
appliance is faulty, unplug the mains plug
or switch off the fuse in the fuse box. Shut
off the gas supply. Contact the after-sales
service.
Risk of injury!
Faults or damage to the appliance are
dangerous. Never switch on a faulty
appliance. Unplug the appliance from the
mains or switch off the circuit breaker in
the fuse box. Shut off the gas supply.
Contact the after-sales service.
Risk of injury!
Unsuitable pan sizes, damaged or
incorrectly positioned pans can cause
serious injury. Observe the instructions
which accompany the cookware.
Risk of injury!
The glass cover may crack. Never close
the glass hob cover if a burner is switched
on or the burner is still warm. Remove any
spills before opening the hob cover.
Risk of injury!
If the appliance is placed on a base and is
not secured, it may slide off the base. The
appliance must be fixed to the base.
Risk of electric shock and serious injury!
The cable insulation on electrical
appliances may melt when touching hot
parts of the appliance. Never bring
electrical appliance cables into contact
with hot parts of the appliance.
Risk of electric shock!
Do not use any high-pressure cleaners or
steam cleaners, which can result in an
electric shock.
Risk of electric shock!
When replacing the cooking compartment
bulb, the bulb socket contacts are live.
Before replacing the bulb, unplug the
appliance from the mains or switch off the
circuit breaker in the fuse box.
6
Causes of damage
Hob
Caution!
Only use the burners when cookware has been placed on
top. Do not heat up empty pots or pans. The saucepan base
will be damaged.
Clear up spills immediately. Use deep pots for dishes with a
lot of liquid. This will prevent the food from boiling over.
Do not use roasting dishes if they must be heated using two
burners. This will cause heat accumulation. The appliance
could be damaged.
Cooking on gas burners releases extra heat and moisture.
Adjacent units may become damaged over time. For long
cooking times, switch on the cooker hood or ventilate the
room.
Observe the manufacturer's instructions when using special
ovenware.Aluminium foil and plastic containers can melt and
stick on hot burners.
Place the pot or pan centrally over the burner. This will
optimise transfer of the heat from the burner flame to the pot
or ban base. The handle does not become damaged, and
greater energy savings are guaranteed.
Ensure that the gas burners are clean and dry. The burner
cup and ¶burner cap must be positioned exactly.
Ensure that the hotplate/burner is never switched on when
the hob cover is on, e.g. by children playing.
Oven
Caution!
Accessories, foil, greaseproof paper or ovenware on the
cooking compartment floor: do not place accessories on the
cooking compartment floor. Do not cover the cooking
compartment floor with any sort of foil or greaseproof paper.
Do not place ovenware on the cooking compartment floor.
This will cause heat accumulation. The baking and roasting
times will no longer be correct and the enamel will be
damaged.
Inserting accessories: depending on the appliance model,
accessories can scratch the door panel when closing the
appliance door. Always insert the accessories into the
cooking compartment as far as they will go.
Water in a hot cooking compartment: do not pour water into
the cooking compartment when it is hot. This will cause
steam. The temperature change can cause damage to the
enamel.
Moist food: do not store moist food in the cooking
compartment when it is closed for prolonged periods This will
damage the enamel.
Fruit juice: when baking particularly juicy fruit pies, do not
pack the baking tray too generously. Fruit juice dripping from
the baking tray leaves stains that cannot be removed. If
possible, use the deeper universal pan.
Cooling with the appliance door open: only allow the cooking
compartment to cool when it is closed. Even if the appliance
door is only open a little, front panels of adjacent units could
be damaged over time.
Heavily soiled oven seal: if the oven seal is heavily soiled, the
oven door will no longer close properly when the oven is in
operation. The fronts of adjacent units could be damaged.
Always keep the oven seal clean.
Oven door as a bearing surface: do not stand or place
objects on the oven door when it is open. Do not hang
objects on the oven door.
Carrying the appliance: do not carry or hold the appliance by
the door handle. The door handle cannot support the weight
of the appliance and could break.
Heavy accessories: do not pull out heavily laden accessories
too far without first unloading them sufficiently. Heavy
accessories will tip when pulled out. This causes pressure to
be exerted on the shelf supports in the cooking compartment,
which can damage the enamel. Relieve the strain on the
accessories when they are pulled out by raising them slightly
with one hand. Caution: always use an oven cloth or oven
gloves when handling hot accessories.
Storage compartment
Caution!
Do not place hot objects in the storage compartment. It could
be damaged.
7
Your new appliance
Get to know your appliance. You will find information about the
control panel and hob, as well as the oven, types of heating
and accessories.
Depending on the appliance model, individual details may
differ.
The control panel
The electronic clock
With the electronic clock, you can set a cooking time.
An audible signal sounds once the cooking time has elapsed.
Function buttons for the electronic clock
Explanation
1 Hob cover
2 Hob
3 Control panel
4 Oven
5 Storage compartment

Explanation
1 Control knob for the oven
2 Control knob for the grill
3 Electronic clock
4 Control knob for the oven light and the rotary spit
5 Control knobs for gas burners
Symbol Meaning Use
0
Electronic clock Sets the cooking time or
the time
- Minus Reduces the cooking time
or the time
+ Plus Increases the cooking time
or the time
8
The hob
: Risk of burns!
Hot air escapes out of the steam outlet on the hob. Never touch
the steam outlet.
Please note that, in the case of appliances with a hob cover,
the burners in the oven may also only be switched on if the hob
cover is open.
Types of gas burner
Control knob for hotplates
This control knob is used to adjust the heat setting of the gas
burner hotplates.
The symbols above the control knob show you the gas burner
to which the control knob belongs.
The oven
Control knob for oven
Use this control knob to set the heat setting for the oven.
There is a limit stop between settings 275 and
Û. Do not turn
the knob beyond this point.
Control knob for grill
Use this control knob to set the heat setting for the grill.
There is a limit stop between the positions "Min" and
Û. Do not
turn the knob beyond this point.
Control knob for oven lighting and rotary spit
This control knob is used to switch the oven lighting and the
rotary spit on and off.
The storage compartment
Open the storage compartment by folding down the fascia
panel.
This compartment can be used to store hob or oven
accessories.
: Risk of fire!
Never leave combustible items in the storage compartment.
Explanation
1 High output burner (3.0 kW)
2 Wok burner (3.9 kW)
3 Standard burner (1.8 kW)
4 Steam outlet
5 Economy burner (1.0 kW)
Gas burners Pot/pan diameter
Economy burner 12 - 14 cm
Standard burner 16 - 22 cm
High output
burner
18 - 26 cm
Wok burner 18 - 26 cm
Setting Meaning
Û
Off
Large flame, highest power
˜
Economy flame, lowest power
Explanation
1 Gas grill
2 Oven gas burner
Setting Meaning
Û
Off. The oven does not heat up
Min Economy flame, lowest power
150 - 275 Oven gas burner on, temperature range in °C
Setting Meaning
Û
Off. The grill does not heat up
Max Large flame, highest power
Min Economy flame, lowest power
Setting Meaning
Û
Off
^
Switching on the oven lighting
F
Switching on the rotary spit and oven lighting
9
Accessories
The accessories can be inserted into the cooking compartment
at 4 different levels. Always insert them as far as they will go so
that the accessories do not touch the door panel. Ensure that
the accessories have always been inserted into the cooking
compartment correctly.
The pull-out rails allow you to pull accessories out completely.
When inserting the adapter for the baking and roasting shelf,
ensure that it latches into place behind the indentation on the
pull-out rails
: Risk of fire!
Under no circumstances should a baking sheet, a baking tray,
a pan or another form of cookware be placed directly on the
oven floor. This causes the floor of the appliance to overheat
and can seriously damage the bottom of the fitted unit.
You can pull out the accessories two thirds of the way without
them tipping. This allows dishes to be removed easily.
The accessories may become deformed when they become
hot. As soon as they have cooled down, the deformation
disappears with no effect on the function.
You can buy accessories from the after-sales service, from
specialist retailers or online.
--------
Optional accessories
You can buy accessories from the after-sales service, from
specialist retailers or online.
Before using the oven for the first time
In this section, you can find out what you must do before using
your appliance to prepare food for the first time. Read the
Safety information section beforehand.
Remove the appliance packaging and dispose of it
appropriately.
Baking out the oven
Precleaning the oven
1. Remove accessories and hook-in racks from the cooking
compartment.
2. Fully remove any remaining packaging, such as small pieces
of polystyrene, from the cooking compartment.
3. Some parts are covered with a protective film. Remove the
protective film.
4. Clean the outside of the appliance with a soft, damp cloth.
5. Clean the cooking compartment with hot soapy water.
Accessories Description
Baking and roasting wire rack
For ovenware, cake tins, joints,
grilled items, frozen meals.
Enamelled baking tray
For moist cakes, pastries, frozen
meals and large roasts. Can also
be used as a drip tray to collect
dripping fat.
Support for baking tray
The baking tray can be inserted
into the oven with this support.
Rotary spit
With rotary spit support and
metal hook
For roasts and large pieces of
poultry. Only use in combination
with the enamelled baking tray.
Espresso attachment
Attachment for an espresso pot,
for placing on the economy
burner.
Pressure regulator
Pressure regulator for liquefied
gas mode.
Locking pins
For locking the hinges.
Accessories Description
Wok ring Attachment for a wok, for placing
on the wok burner.
When using the wok attachment,
it is possible to use cooking con-
tainers with a diameter greater
than 26 cm (woks, frying pans,
pots, containers with a curved
base, etc.).
Customer service number:
750290
10
Heating up the oven
To remove the new cooker smell, heat up the oven when it is
empty and closed.
1. Turn the temperature selector to the maximum temperature.
2. Switch off the oven after 45 minutes.
Recleaning the oven
1. Clean the cooking compartment with hot soapy water.
2. Fit the hook-in racks.
Cleaning the burner caps and cups
1. Clean the burner caps (A) and cups (B) with water and
washing-up liquid.
2. Dry the parts well.
3. Place the burner cup (B) onto the burner (C).
4. Position the burner cap (A) exactly on the burner cup (B).
Cleaning the accessories
Before using the accessories, clean them thoroughly using a
cloth and warm soapy water.
Operating the hob
Notes
Appliances with a hob cover must only be switched on if the
hob cover is open.
The burner caps must always be positioned exactly on top of
the burner cups. The slots on the burner cup must be free
from obstruction. All parts must be dry.
Ensure that the burner is not subjected to draughts caused
by air conditioning systems, fans or similar appliances.
Switching on the gas burner
1. Press the control knob for the required burner and turn it to
the
position.
The gas burner ignites.
2. Keep the control knob pressed for a few seconds until the
flame stabilises.
3. Set the desired flame setting.
The flame is not stable between positions
Û and . Always
select a position between
and ˜.
If the flame goes out
Switch off the control knob. Wait one minute and switch the
burner on again.
: Risk of fire!
If the flame goes out, gas will escape. Never leave the gas
burner unattended during operation. Ensure that there are no
draughts.
If the gas burner does not ignite
In the event of a power cut or damp ignition plugs, light the gas
burner with a gas lighter or a match.
Switching off the gas burner
Turn the control knob for the required hotplate to position
Û.
How to operate your oven
Note that, in the case of appliances with a hob cover, the
burners in the oven must only be switched on if the hob cover
is open.
Oven lighting
Switching on the oven lighting
Turn the control knob to the
^ position.
Switching off the oven lighting
Turn the control knob to the
Û position.
The oven lighting switches off.
$
%
&
Setting Meaning
˜
Economy flame, lowest power
Large flame, highest power
11
Operating modes
The following operating modes are available.
Operating the oven
Switching on the oven gas burner
1. Open the appliance door.
2. Press the control knob for the oven and turn it to the
maximum position.
3. Keep the control knob pressed for a few seconds until the
flame stabilises.
4. Close the appliance door carefully.
5. Turn the control knob to set the desired temperature. Do not
turn the knob beyond the "Min" setting.
If the flame goes out
Switch off the control knob. Wait one minute and switch the
burner on again.
: Risk of fire!
If the flame goes out, gas will escape. Never leave the gas
burner unattended during operation. Ensure that there are no
draughts.
Switching off the oven gas burner
Turn the control knob to the
Û position. Press and hold the
control knob while doing this.
Operating the grill
The appliance door must be closed during grilling.
Note: When using the grill, a cooking time of 60 minutes must
not be exceeded.
1. Open the appliance door.
2. Press and hold the control knob for the grill and turn it to the
"Max" position.
The gas burner ignites.
3. Keep the control knob pressed for a few seconds until the
flame stabilises.
4. Set the desired flame setting.
Note: The flame is not stable between positions
Û and "Max".
Always select a position between "Max" and "Min".
5. Close the appliance door carefully.
If the flame goes out
Switch off the control knob. Wait one minute and switch the
burner on again.
: Risk of fire!
If the flame goes out, gas will escape. Never leave the gas
burner unattended during operation. Ensure that there are no
draughts.
Switching off the grill
Turn the control knob to the
Û position.
Using the combination mode
Note: If the grill gas burner and oven gas burner are operating
at the same time, the grill gas burner must only be set to the
lowest level.
Please note the following points when using the combination
mode:
Notes
Do not slide any food onto the two upper levels 3 and 4.
The temperature range marked on the control knob for the
oven only applies to conventional heating. When the
combination mode is used, the temperature in the oven is
higher than the temperature which was set on the control
knob.
The appliance comes with a safety switch-off function. In the
event of improper or excessive use, the grill gas burner
automatically switches off. It is normal for the grill gas burner
to switch off automatically in the event of excessive use. This
is not a fault in the grill gas burner. If the grill gas burner
switches off during the cooking process, leave the appliance
to cook for a few minutes and then switch the grill gas burner
on again at a low level.
Switching on combination mode
1. Open the appliance door.
2. Press and hold the control knob for the oven and turn it anti-
clockwise to the required temperature (between "Min." and
275 on the control knob).
The gas burner ignites.
3. Press and hold the control knob for a few seconds until the
flame stabilises.
4. Close the appliance door carefully.
5. After 25 minutes, press and hold the control knob for the grill
and turn it anti-clockwise to the "Max." position.
The gas burner ignites.
6. Press and hold the control knob for a few seconds until the
flame stabilises. Turn the control knob to the "Min" position.
7. After 10 minutes, open the appliance door carefully and
place the dish inside.
8. Close the appliance door carefully.
Switch on the grill when the oven gas burner is already in
operation
When using conventional heating, you can briefly turn on the
grill at the end of the cooking time for food and baked goods
which require more intense browning on top or a crisped finish.
1. Turn the control knob for the oven to the "Min" position.
2. Keep the appliance door closed.
3. Press and hold the control knob for the grill and turn it anti-
clockwise to the "Max." position.
The gas burner ignites.
4. Press and hold the control knob for a few seconds until the
flame stabilises. Turn the control knob to the "Min" position.
Switch on the oven when the grill gas burner is already in
operation
1. Turn the control knob for the grill to the "Min" position.
2. Keep the appliance door closed.
3. Press and hold the control knob for the oven and turn it anti-
clockwise to the required temperature (between "Min." and
275 on the control knob).
The gas burner ignites.
4. Press and hold the control knob for a few seconds until the
flame stabilises.
5. Immediately after ignition, turn the control knob for the oven
to the required temperature (between "Min" and 275 on the
control knob).
Switching off combination mode
Switch off grill gas burner and oven gas burner.
Operating mode Application
t
Oven gas burner 150 -
275°C
For cakes and pastries,
bakes, poultry, lean joints
of meat, e.g. beef, veal and
game.
(
Gas grill For steaks, sausages, fish
and toast.
t and
(
Combination
(Oven gas burner and
grill gas burner)
For cakes and pastries,
bakes and toast with top-
pings, poultry and fish,
joints, sausages and
steaks.
Setting Meaning
Min Economy flame, lowest power
Max Large flame, highest power
12
Operating the rotary spit
The rotary spit can be used with excellent results to cook joints
such as rolled roasting joints and poultry. The meat is roasted
thoroughly and evenly.
Use the rotary spit in conjunction with the grill.
Preparing joints
1. Place the joint as centrally as possible on the rotary spit and
secure it at both ends with the retaining clips.
In addition, the joint can be fixed in place with cooking string.
2. With poultry, bind the ends of the wings underneath the back
and the thighs against the body. This prevents them from
overbrowning.
3. Pierce the skin on the underside of the wings to allow the fat
to escape.
Inserting the rotary spit
: Risk of burns!
Never touch the hot surfaces of the cooking compartment or
the heating elements. Children must be kept at a safe distance
from the appliance at all times. Open the appliance door
carefully. Hot steam may escape.
1. Slide the rotary spit shelf halfway in at shelf position 2.
2. Place the rotary spit on the rotary spit shelf and unscrew and
remove the handle.
3. Slide in the rotary spit shelf all the way.
4. Slide the rotary spit to the left into the motor mount.
5. Pour water into a baking tray and slide this into shelf position
1 to collect the dripping fat.
6. Close the appliance door.
Switching on the rotary spit
Turn the control knob for the rotary spit to the
F position.
Switching off the rotary spit
Turn the control knob for the oven to the
Û position.
Removing the rotary spit
: Risk of burns!
Never touch the hot surfaces of the cooking compartment or
the heating elements. Children must be kept at a safe distance
from the appliance at all times. Open the appliance door
carefully. Hot steam may escape.
: Risk of burns!
Never touch the rotary spit or other accessories directly when
they are hot. Always wear oven gloves or heat-resistant gloves
when handling hot accessories.
1. Open the appliance door carefully.
2. Using the metal hook, pull the rotary spit to the right out of
the motor mount.
3. Pull the rotary spit shelf halfway out of the oven.
4. Hold the rotary spit in place on the left-hand side with an oven
glove and screw the handle onto the rotary spit.
5. Lift the rotary spit carefully out of the rotary spit shelf.
6. Remove the rotary spit shelf and the baking tray from the
oven.
Operating the electronic clock
Setting the time
After the appliance has been connected to the mains for the
first time or after a power cut, three zeros flash in the display.
1. Press the 0 button.
2. Set the current time with the "+" and "-" buttons.
Setting the timer
The timer has no influence on the functions of the oven.
1. Press and hold the "+" button until the desired time is
displayed.
2. Release the "+" button.
An audible signal sounds once the time has elapsed.
Notes
The set time can be changed at any time using the "+" and "-"
buttons.
If the timer is running, the current time can be shown by
pressing the 0 button.
Switching off the acoustic signal
Press the "-" button to switch off the acoustic signal.
After seven minutes, the signal switches off automatically.
Changing the audible signal
The acoustic signal can be changed to three levels. To do this,
press the "-" button until the desired signal is set.
13
Care and cleaning
With good care and cleaning, your oven will remain clean and
fully-functioning for a long time to come. Here we will explain
how to maintain and clean your oven correctly.
Notes
Slight differences in the colours on the front of the oven are
caused by the use of different materials, such as glass,
plastic and metal.
Shadows on the door panel which look like streaks, are
caused by reflections made by the oven light.
Enamel is baked on at very high temperatures. This can
cause some slight colour variations. This is normal and does
not affect their function. The edges of thin trays cannot be
completely enamelled. As a result, these edges can be
rough. This will not impair the anti-corrosion protection.
: Risk of electric shock!
Do not use any high-pressure cleaners or steam cleaners,
which can result in an electric shock.
: Risk of burns!
The appliance becomes very hot. Never touch the interior
surfaces of the cooking compartment or the heating elements.
Always allow the appliance to cool down. Keep children at a
safe distance.
Cleaning agents
Damage to the various different surfaces caused by using the
wrong cleaning agent can be avoided by observing the
following instructions.
Do not use
for the hob
undiluted washing-up liquid or dishwasher detergent
abrasive materials, scouring sponges
aggressive cleaners such as oven spray or stain remover
high-pressure cleaners or steam jet cleaners
Do not use
in the oven
harsh or abrasive cleaning agents
cleaning agents with a high alcohol content
hard scouring pads or cleaning sponges
high-pressure cleaners or steam cleaners.
Wash new sponge cloths thoroughly before use.
Catalytic cooking compartment panels
The catalytic cooking compartment panels are coated with self-
cleaning enamel.
The surfaces clean themselves while the oven is in operation.
Larger splashes will only be removed after the oven has been
used several times.
The rear and side walls are covered with catalytic panelling.
Never clean these surfaces with oven cleaner. Slight
discolouration of the enamel does not affect self-cleaning.
Area Cleaning agents
Appliance exterior Hot soapy water:
Clean with a dish cloth and dry with a
soft cloth. Do not use glass cleaners or
glass scrapers.
Stainless steel Hot soapy water:
Clean with a dish cloth and dry with a
soft cloth. Remove traces of limescale,
grease, starch and albumin (e.g. egg
white) immediately. Corrosion can form
under such residues.
Special stainless steel cleaning prod-
ucts suitable for hot surfaces are availa-
ble from our after-sales service or from
specialist retailers. Apply a very thin layer
of the cleaning product with a soft cloth.
Aluminium and
plastic
Glass cleaner:
Clean with a soft cloth.
Gas hob and pan
supports
Hot soapy water.
Use very little water. Water must not be
allowed to enter the appliance through
the base of the burners.
Clean boiled over liquids and spilt food
immediately.
You can remove the pan supports. Do
not clean the pan supports in the dish-
washer.
Gas burners, hot-
plate
Remove the burner cups and caps, clean
them with soapy water.
The gas outlet openings must remain
free from obstruction.
Ignition plugs: small, soft brush.
The gas burners only work properly
when the ignition plugs are clean. Dry all
parts thoroughly. Ensure they are refitted
correctly.
The burner caps are coated in black
enamel. The colour may change over
time. This does not affect their operation.
Enamel surfaces
(smooth surfaces)
For easier cleaning, you can switch on
the cooking compartment lighting and, if
necessary, unhook the appliance door.
Apply a standard washing-up liquid or
vinegar solution using a soft, damp cloth
or chamois leather. Dry using a soft
cloth. Soften any burnt-on food residues
with a damp cloth and washing-up liquid.
If it is very dirty, we recommend oven
cleaner in gel form. This can be applied
to the affected area. Leave the cooking
compartment open after cleaning to
allow it to dry.
Self-cleaning sur-
faces (rough sur-
faces)
Follow the instructions in the section:
Self-cleaning surfaces
Gas burner, oven
and grill
Never clean the gas burners in the cook-
ing compartment yourself.
Door panels Glass cleaner:
Clean with a soft cloth. Do not use a
glass scraper.
Glass cover for the
oven light
Hot soapy water:
Clean with a dish cloth.
Seal
Do not remove.
Hot soapy water:
Clean with a dish cloth. Do not scour.
Shelf Hot soapy water:
Soak and clean with a dish cloth or
brush.
Accessories Hot soapy water:
Soak and clean with a dish cloth or
brush.
Area Cleaning agents
14
Removing and fitting the appliance door
You can remove the appliance door to clean it more
thoroughly.
Removing the appliance door
: Risk of injury!
Whenever the hinges are not locked, they snap shut with great
force. When removing the oven door, ensure that the locking
pins are fully inserted into the holes in the hinges.
1. Open the oven door fully.
2. Lock both hinges on the left and right using a locking pin (a).
Note: The locking pins must be fully inserted into the holes in
the hinges.
3. Grip the oven door on either side with both hands and close
the oven door by approx. 30° (b).
4. Raise the oven door slightly and pull it out.
Note: Do not fully close the oven door. The hinges may
become bent and the enamel may be damaged.
Fitting the appliance door
1. Grip the oven door on either side with both hands.
2. Slide the hinges into the slots in the oven (a).
Note: The notch below the hinges must engage into the
frame of the oven (b).
3. Lower the door downwards.
4. Remove the locking pins.
: Risk of injury!
If the oven door falls out accidentally or a hinge snaps shut, do
not reach into the hinge. Call after-sales service.
Removing and inserting the hook-in racks
You can remove the hook-in racks for easier cleaning.
Removing the hook-in racks
1. Unscrew the right and left-hand screws on the hook-in rack.
2. Remove the hook-in rack.
Inserting the hook-in rack
1. Hold the hook-in rack in front of the drill holes in the side
panel.
2. Screw in the hook-in rack tight again using the screws.
DE
ED
15
Troubleshooting
Malfunctions often have simple explanations. Refer to the table
before calling the after-sales service, as you may be able to
remedy the fault yourself.
: Risk of injury!
Incorrect repairs may cause serious hazards. Repairs to the
appliance may only be performed by a qualified person. If
repairs are required, contact the after-sales service.
Malfunction table
Replacing the oven light bulb
If the bulb in the oven light fails, it must be replaced.
Replacement heat-resistant bulbs can be obtained from the
after-sales service or from specialist retailers. Please supply
your appliance's E number and FD number. Do not use any
other type of bulb.
: Risk of electric shock!
When replacing the cooking compartment bulb, the bulb socket
contacts are live. Before replacing the bulb, unplug the
appliance from the mains or switch off the circuit breaker in the
fuse box.
1. Switch off the circuit breaker or unplug the mains plug.
2. Open the appliance door.
3. Place a tea towel in the cold cooking compartment to prevent
damage.
4. Unscrew the glass cover from the defective oven light bulb
inside the cooking compartment.
5. Replace the oven light bulb with a bulb of the same type.
Voltage: 230 V;
Power: 25 W;
Thread: E14;
Temperature resistance: 300°C
6. Screw the glass cover for the oven light back on.
7. Remove the tea towel and switch the circuit breaker back on
or plug in the mains plug.
8. Switch on the oven lighting and check that it is working
properly.
After-sales service
Our after-sales service is there for you if your appliance needs
to be repaired. You will find the address and telephone number
of your nearest after-sales service centre in the phone book.
The after-sales service centres listed will also be happy to give
you the details of an after-sales service point near you.
Problem Possible cause Remedy/information
The appliance does not work. Defective circuit breaker Look in the fuse box and check that the circuit
breaker is OK.
Power cut Check whether the kitchen light is working.
The oven lighting has failed. Oven light is faulty Change the oven light bulb. (see section
"Replacing oven light")
The flame (oven) does not burn
through all outlet openings.
Normal build-up of dirt The burner must be professionally cleaned.
All dishes prepared in the oven may
burn within a short period of time.
Defective thermostat Call the aftersales service.
The door panel steams up when the
oven is hot.
Normal occurrence; caused by the differ-
ence in temperature.
Not possible; this has no effect on oven per-
formance.
E number and FD
number
Please quote the E number (product
number) and FD number (production
number) of the appliance when contacting
the after-sales service. The rating plate and
the relevant numbers can be found on the
inside of the storage compartment flap. So
that you do not have to spend time looking
for it if there is a fault, you can enter the
data for your appliance here now.
E no. FD no.
After-sales service
O
16
Energy and environment tips
Here you can find tips on how to save energy when baking and
roasting in the oven and when cooking on the hob, and how to
dispose of your appliance properly.
Saving energy with your oven
Only preheat the oven if this is specified in the recipe or in
the operating instruction tables.
Use dark, black lacquered or enamelled baking tins. They
absorb the heat particularly well.
Open the oven door as infrequently as possible while
cooking, baking or roasting.
It is best to bake more than one cake, one after the other.
The oven is still warm. This reduces the baking time for the
second cake. You can also place two loaf tins next to each
other.
For longer cooking times, you can switch the oven off
10 minutes before the end of the cooking time and use the
residual heat to finish cooking.
Saving energy with the hob
Always use a saucepan which is the correct size for your
food. A larger, less full saucepan requires a lot of energy.
Always place a suitable lid on the saucepan.
Switch to a lower heat setting in good time.
The gas flame must always be in contact with the base of the
saucepan.
Environmentally-friendly disposal
Dispose of packaging in an environmentally-friendly manner.
This appliance is labelled in accordance with
European Directive 2012/19/EU concerning used
electrical and electronic appliances (waste electrical
and electronic equipment - WEEE). The guideline
determines the framework for the return and recycling
of used appliances as applicable throughout the EU.
17
Þ Table des matières
[fr]Notice dutilisation
Précautions de sécurité importantes .....................................18
Causes de dommages ................................................................... 20
Votre nouvel appareil ...............................................................21
Bandeau de commande................................................................. 21
L'horloge électronique ....................................................................21
Table de cuisson.............................................................................. 22
Le four................................................................................................22
Le compartiment de rangement.................................................... 22
Accessoire.........................................................................................23
Accessoire en option ...................................................................... 23
Avant la première utilisation ...................................................24
Chauffe à vide du four .................................................................... 24
Nettoyage des chapeaux et couronnes de brûleurs ................ 24
Nettoyer les accessoires................................................................ 24
Utiliser la table de cuisson ......................................................24
Allumage des brûleurs....................................................................24
Voici comment utiliser le four .................................................25
Eclairage............................................................................................25
Modes de fonctionnement .............................................................25
Utilisation du four.............................................................................25
Utilisation du gril .............................................................................. 25
Utilisation du mode combiné.........................................................25
Commande du tournebroche ........................................................ 26
Utiliser l'horloge électronique ........................................................ 27
Entretien et nettoyage..............................................................28
Nettoyants ......................................................................................... 28
Panneaux catalytiques du compartiment de cuisson............... 29
Décrocher et accrocher la porte de l'appareil ........................... 29
Retrait et montage des grilles supports ...................................... 29
Pannes et dépannage ..............................................................30
Changer la lampe du four.............................................................. 30
Service après-vente......................................................................... 30
Conseils concernant l'énergie et l'environnement................31
Économiser de l'énergie dans le four.......................................... 31
Économiser de l'énergie sur la table de cuisson ...................... 31
Elimination écologique....................................................................31
Produktinfo
Vous trouverez des informations supplementaires concernant
les produits, accessoires, pièces de rechange et services sur
Internet sous :
www.bosch-home.com et la boutique en ligne :
www.bosch-eshop.com
18
: Précautions de sécurité importantes
Lire attentivement ce manuel. Ce n'est
qu'alors que vous pourrez utiliser votre
appareil correctement et en toute sécurité.
Conserver la notice d'utilisation et de
montage pour un usage ultérieur ou pour le
propriétaire suivant.
Contrôler l'état de l'appareil après l'avoir
déballé. Ne pas le raccorder s'il présente
des avaries de transport.
Seul un spécialiste agréé est habilité à
raccorder l'appareil. En cas de dommages
dus à un raccordement incorrect, il n'y a
aucun droit à la garantie. Pour la
modification à un autre type de gaz, appeler
le service après-vente.
Cet appareil est destiné exclusivement à
une utilisation domestique et non
professionnelle. Utiliser l'appareil
uniquement pour préparer des mets et des
boissons, ne jamais l'utiliser comme
appareil de chauffage. Surveiller l'appareil
pendant son fonctionnement. Utiliser
l'appareil uniquement à l'intérieur.
Cet appareil est conçu pour une utilisation
jusqu'à une altitude maximale de 2 000 m.
Cet appareil n'est pas conçu pour un
fonctionnement avec une minuterie externe
ou une commande à distance.
Toujours insérer les accessoires à l'endroit
dans le four. Voir la description des
accessoires dans la notice d'utilisation.
Fermer la vanne de sécurité à l'arrivée de
gaz lorsque l'appareil n'est pas utilisé
pendant une longue durée.
COMPORTEMENT EN CAS D'ODEUR DE
GAZ !
Du gaz qui s'échappe peut conduire à une
explosion.
En cas de constatation d'odeur de gaz ou
de dérangements sur l'installation de gaz :
Fermer immédiatement l'arrivée du gaz ou
le robinet de la bouteille de gaz.
Eteindre immédiatement tout feu nu et
cigarettes.
Ne plus actionner les interrupteurs de
lumière et d'appareils, ne pas retirer de
connecteurs de la prise. Ne pas utiliser le
téléphone ou le portable dans la maison.
Ouvrir les fenêtres et aérer en grand la
pièce.
Appeler le service après-vente ou la
société de distribution de gaz.
Risque d'asphyxie !
L'utilisation de l'appareil de cuisson au gaz
conduit à la formation de chaleur,
d'humidité et de produits de combustion
dans la pièce où l'appareil est installé.
Veiller à un bonne aération de la pièce où
l'appareil est installé. Les bouches
d'aération naturelles doivent rester ouvertes
ou il faut prévoir une installation mécanique
de ventilation (p.ex. une hotte). Une
utilisation intensive et de longue durée de
l'appareil peut rendre nécessaire une
aération supplémentaire, p.ex. en ouvrant
une fenêtre, ou une aération plus efficace,
p.ex. faire fonctionner l'installation
mécanique de ventilation à un niveau de
puissance supérieur.
Risque d'incendie !
Il se produit un courant d'air lors de
l'ouverture de la porte de l'appareil. Le
papier sulfurisé peut toucher les
résistances chauffantes et s'enflammer.
Ne jamais poser de papier sulfurisé non
attaché sur un accessoire lors du
préchauffage. Toujours déposer un plat ou
un moule de cuisson sur le papier
sulfurisé pour le lester. Recouvrir
uniquement la surface nécessaire de
papier sulfurisé. Le papier sulfurisé ne doit
pas dépasser des accessoires.
Risque d'incendie !
Des objets inflammables, rangés dans le
compartiment de cuisson peuvent
s'enflammer. Ne jamais conserver des
objets inflammables dans le compartiment
de cuisson. Ne jamais ouvrir la porte de
l'appareil en cas de production de fumée
dans l'appareil. Eteindre l'appareil et
retirer la fiche secteur ou désactiver le
fusible dans le boîtier à fusibles. Fermer
l'arrivée de gaz.
Risque d'incendie !
L'huile et la graisse chaude s'enflamme
rapidement. Ne jamais laisser l'huile et la
graisse chaude sans surveillance. Ne
jamais éteindre le feu avec de l'eau.
Eteindre le foyer. Etouffer les flammes
prudemment avec un couvercle, une
couverture ou similaire.
Risque d'incendie !
Les foyers deviennent très chauds. Ne
jamais poser des objets inflammables sur
la table de cuisson. Ne pas conserver des
objets sur la table de cuisson.
Risque d'incendie !
19
L'appareil devient très chaud, des
matières inflammables peuvent
s'enflammer. Ne jamais ranger ou utiliser
des objets inflammables (p.ex. aérosols ,
nettoyants) en-dessous de l’appareil ou à
proximité. Ne jamais poser des objets
inflammables sur ou dans l'appareil.
Risque d'incendie !
Des foyers à gaz sans qu'un récipient ne
soit placé sur le foyer dégagent une forte
chaleur lors du fonctionnement. L'appareil
et une hotte située au-dessus peuvent être
endommagés ou il y a risque de feu. Les
résidus de graisse contenus dans le filtre
de la hotte peuvent s'enflammer. Utiliser
les foyers à gaz uniquement avec un
récipient placé dessus.
Risque d'incendie !
La face arrière de l'appareil devient très
chaud. Cela peut conduire à un
endommagement des conduites de
raccordement. Les conduites électrique et
de gaz ne doivent pas toucher la face
arrière de l'appareil.
Risque de brûlure !
L'appareil devient très chaud. Ne jamais
toucher les surfaces intérieures chaudes
du compartiment de cuisson ni les
résistances chauffantes. Toujours laisser
l'appareil refroidir. Tenir les enfants
éloignés
Risque de brûlure !
Les récipients ou les accessoires
deviennent très chaud. Toujours utiliser
des maniques pour retirer le récipient ou
les accessoires du compartiment de
cuisson.
Risque de brûlure !
Les vapeurs d'alcool peuvent s'enflammer
dans un compartiment de cuisson chaud.
Ne jamais préparer de plats contenant de
grandes quantités de boissons fortement
alcoolisées. Utiliser uniquement de petites
quantités de boissons fortement
alcoolisées. Ouvrir la porte de l'appareil
avec précaution.
Risque de brûlure !
Les foyers et leurs alentours (notamment
lorsque des cadres sont présents sur les
surfaces de cuisson), deviennent très
chauds. Ne jamais toucher les surfaces
chaudes. Éloigner les enfants.
Risque de brûlure !
Les éléments accessibles deviennent
chauds pendant le fonctionnement. Ne
jamais toucher les éléments chauds.
Eloigner les enfants.
Risque de brûlure !
Des récipients vides sur des foyers à gaz
allumés deviennent extrêmement chauds.
Ne jamais chauffer un récipient vide.
Risque de brûlures !
Les éléments accessibles deviennent
chauds pendant le fonctionnement. Ne
jamais toucher les éléments chauds.
Eloigner les enfants.
Risque de brûlure !
De la vapeur chaude peut s'échapper lors
de l'ouverture de la porte de l'appareil.
Ouvrir la porte de l'appareil avec
précaution. Tenir les enfants éloignés
Risque de brûlure !
La présence d'eau dans un compartiment
de cuisson chaud peut générer de la
vapeur d'eau chaude. Ne jamais verser
d'eau dans le compartiment de cuisson
chaud.
Risque de blessure !
Un verre de porte d'appareil rayé peut se
fendre. Ne pas utiliser de racloir à verre, ni
de produit de nettoyage agressif ou
abrasif.
Risque de blessure !
Les réparations inexpertes sont
dangereuses. Seul un technicien du
service après-vente formé par nos soins
est habilité à effectuer des réparations et à
remplacer des câbles électriques ou
conduites de gaz défectueux. Si l'appareil
est défectueux, retirer la fiche secteur ou
déconnecter le fusible dans le boîtier à
fusibles, fermer l'arrivée de gaz. Appeler le
service aprèsvente.
Risque de blessure !
Des dérangements ou dommages sur
l'appareil sont dangereux. Ne jamais
mettre en service un appareil défectueux.
Retirer la fiche secteur ou déconnecter le
fusible dans le boîtier à fusibles. Fermer
l'arrivée de gaz. Appeler le service
aprèsvente.
Risque de blessure !
Des dimensions de casserole
inappropriées, des casseroles
endommagées ou mal positionnées
peuvent occasionner des blessures
graves. Respecter les indications
concernant les récipients.
Risque de blessure !
Le couvercle en verre peut éclater. Ne
jamais fermer le couvercle en verre si un
foyer est allumé ou si le foyer est encore
chaud. Essuyez les liquides ou aliments
éventuellement renversés, avant d'ouvrir le
couvercle.
Risque de blessure !
Si l'appareil est posé sur un socle sans le
fixer, il peut glisser du socle. L'appareil
doit être relié solidement au socle.
20
Risque de choc électrique !
L'isolation des câbles des appareils
électroménagers peut fondre au contact
des pièces chaudes de l'appareil. Ne
jamais mettre le câble de raccordement
des appareils électroménagers en contact
avec des pièces chaudes de l'appareil.
Risque de choc électrique !
De l'humidité qui pénètre peut
occasionner un choc électrique. Ne pas
utiliser de nettoyeur haute pression ou de
nettoyer à vapeur.
Risque de choc électrique !
Lors du remplacement de l'ampoule du
compartiment de cuisson, les contacts du
culot de l'ampoule sont sous tension.
Retirer la fiche secteur ou couper le
fusible dans le boîtier à fusibles avant de
procéder au remplacement.
Causes de dommages
Table de cuisson
Attention !
N'utilisez jamais les foyers sans récipient. Ne chauffez pas de
casseroles ou de poêles vides. Le fond du récipient sera
endommagé.
Enlevez immédiatement les aliments débordés. Utilisez des
casseroles hautes pour des mets nécessitant beaucoup de
liquide. Ainsi, rien ne peut déborder.
N'utilisez pas de cocottes si elles doivent être chauffées par
deux brûleurs. Cela crée une accumulation de chaleur.
L'appareil risque d'être endommagé.
Les foyers à gaz dégagent de la chaleur et de l'humidité en
plus lors de leur utilisation. Les meubles voisins peuvent être
endommagés avec le temps. En cas de longue durée de
cuisson, allumez la hotte ou aérez la pièce.
Pour la vaisselle spéciale, respectez les indications du
fabricant. Les feuilles en aluminium et les récipients en
plastique fondent sur les foyers chauds.
Placer la casserole ou la poêle au centre du brûleur. La
chaleur de la flamme du brûleur est ainsi transmise de
manière optimale sur le fond de la casserole ou de la poêle.
La poignée ou l'anse n'est pas endommagée, et une
importante économie d'énergie est garantie.
Veillez à ce que les brûleurs à gaz soient propres et secs.
Les corps et ¶chapeaux de brûleur doivent être parfaitement
positionnés
Veillez à ce que la plaque de cuisson ne soit jamais allumée
(p.ex. par des enfants) le couvercle fermé.
Four
Attention !
Accessoires, feuille, papier cuisson ou récipient sur le fond
du compartiment de cuisson : Ne posez pas d'accessoires
sur le fond du compartiment de cuisson. Ne recouvrez pas le
fond du compartiment de cuisson d'une feuille, quel que soit
le type, ni de papier cuisson. Ne pas placer de plat sur la
sole du compartiment de cuisson. Cela crée une
accumulation de chaleur. Le temps de cuisson n'est plus le
même et l'émail sera endommagé.
Introduire l'accessoire : Selon le modèle d'appareil, les
accessoires peuvent rayer la vitre en fermant la porte.
Introduire les accessoires toujours jusqu'en butée dans le
compartiment de cuisson.
Eau dans le compartiment de cuisson chaud : Ne versez
jamais d'eau dans le compartiment de cuisson chaud. Cela
produit de la vapeur d'eau. Le changement de température
peut occasionner des dommages sur l'émail.
Aliments humides : Ne conservez pas d'aliments humides
dans le compartiment de cuisson pendant une longue durée.
Cela endommage l'émail.
Jus de fruits : Ne garnissez pas trop la plaque à pâtisserie en
cas de gâteaux aux fruits très juteux. Le jus de fruits qui
goutte de la plaque laisse des taches définitives. Utilisez de
préférence la lèchefrite à bords hauts.
Refroidissement la porte de l'appareil ouverte : Laissez
refroidir le compartiment de cuisson uniquement la porte
fermée. Même si la porte de l'appareil n'est qu'entrouverte,
les façades des meubles voisins risquent d'être
endommagées au fil du temps.
Joint du four très encrassé : Si le joint du four est très
encrassé, la porte du four ne fermera plus correctement lors
du fonctionnement. Les façades des meubles voisins
risquent d'être endommagées. Veillez à ce que le joint du
four soit toujours propre.
Porte du four utilisée comme surface d'assise : Il est interdit
de grimper ou de s'asseoir sur la porte du four ouverte. Ne
pas se suspendre à la porte du four.
Transporter l'appareil : Ne transportez ou ne portez pas
l'appareil par la poignée de la porte. La poignée ne
supportera pas le poids de l'appareil et risque de se casser.
Accessoires lourds : Ne retirez pas trop loin les accessoires
lourdement chargés, sans les soulager. Un accessoire lourd
bascule en le retirant. Il exerce une pression sur les nervures
du compartiment de cuisson, ce qui risque d'endommager
l'émail. Soulagez l'accessoire retiré, en le relevant légèrement
avec une main. Attention ! Utilisez toujours des maniques en
cas d'accessoires chauds.
Compartiment de rangement
Attention !
Ne placez pas d'objets chauds dans le compartiment de
rangement. Il risque d'être endommagé.
21
Votre nouvel appareil
Les informations qui suivent vont vous permettre de vous
familiariser avec votre nouvel appareil. Elles se rapportent au
bandeau de commande et à la table de cuisson ainsi qu'au
four, aux différents modes de cuisson et aux accessoires
fournis.
Des variations de détails sont possibles selon le modèle
d'appareil.
Bandeau de commande
L'horloge électronique
Avec l'horloge électronique vous pouvez régler une durée.
Un signal retentit après écoulement de la durée.
Touches de fonction Horloge électronique
Explication
1 Plaque de recouvrement
2 Table de cuisson
3 Bandeau de commande
4 Four
5 Le compartiment de rangement

Explication
1 Manette de commande du four
2 Manette de commande du gril
3 Horloge électronique
4 Manette de commande Eclairage du four et tournebro-
che
5 Manettes de commande des foyers gaz
Symbole Signification Emploi
0
Horloge électro-
nique
Réglage d'une durée ou du
temps
- Moins Réduire la durée ou l'heure
+ Plus Augmenter la durée ou
l'heure
22
Table de cuisson
: Risque de brûlure !
De l'air chaud sort de l'orifice de sortie de vapeur au niveau de
la table de cuisson. Ne jamais toucher la sortie de vapeur.
En cas d'appareils avec un couvercle, respectez que les
brûleurs dans le four aussi doivent uniquement être allumés le
couvercle étant ouvert.
Types de brûleurs
Manettes de commande des foyers
Ces manettes de commande permettent de régler la puissance
des brûleurs des foyers.
Les symboles au-dessus des manettes de commande
indiquent à quel brûleur la manette de commande est affectée.
Le four
Manette de commande du four
Cette manette de commande sert à régler la puissance de
chauffe du four.
Il y a une butée entre les positions 275 et
Û. Ne tournez pas la
manette plus loin.
Manette de commande du gril
Cette manette de commande sert à régler la puissance de
chauffe du gril.
Il y a une butée entre les positions “Min” et
Û. Ne tournez pas
la manette plus loin.
Manette de commande Éclairage du four et tournebroche
Avec cette manette de commande vous allumez et éteignez
l'éclairage du four et activez et désactivez le tournebroche.
Le compartiment de rangement
Ouvrez le compartiment de rangement en rabattant le cache.
Dans ce compartiment vous pouvez ranger les accessoires de
la table de cuisson ou du four.
: Risque d'incendie !
Ne jamais conserver des objets inflammables dans le
compartiment de rangement.
Explication
1 Brûleur rapide (3,0 kW)
2 Brûleur wok (3,9 kW)
3 Brûleur semi-rapide (1,8 kW)
4 Sortie de vapeur
5 Brûleur auxiliaire (1,0 kW)
Brûleurs Diamètre de casserole/poêle
Brûleur auxiliaire 12 - 14 cm
Brûleur semi-
rapide
16 - 22 cm
Brûleur rapide 18 - 26 cm
Brûleur wok 18 - 26 cm
Position Signification
Û
Eteint
Grande flamme, puissance maximale
˜
Petite flamme, puissance minimale
Explication
1 Gril au gaz
2 Brûleur du four
Position Signification
Û
Eteint. Le four ne chauffe pas
MIN Petite flamme, puissance minimale
150 - 275 Brûleur du four allumé, fourchette de
température en °C
Position Signification
Û
Eteint. Le gril ne chauffe pas
MAX Grande flamme, puissance maximale
MIN Petite flamme, puissance minimale
Position Signification
Û
Eteint
^
Allumer l'éclairage du four
F
Activer le tournebroche et l'éclairage du four
23
Accessoire
Les accessoires peuvent être enfournés à 4 niveaux différents.
Introduisez-le toujours jusqu'en butée, afin que l'accessoire ne
touche pas la vitre de la porte. Assurez-vous d'insérer les
accessoires toujours dans le bon sens dans le compartiment
de cuisson.
Les rails télescopiques permettent de retirer l'accessoire
complètement. Lors de la mise en place du support de la
plaque à pâtisserie et de la grille, veillez à ce qu'ils
s'encliquettent dans les rails devant l'indentation.
: Risque d'incendie !
Ne jamais mettre une grille, une plaque à pâtisserie, une poêle
ou un autre récipient directement sur la sole du four. Cela
conduit à une surchauffe du fond de l'appareil et peut
considérablement endommager le fond du meuble
d'encastrement.
Vous pouvez sortir l'accessoire aux deux tiers sans qu'il ne
bascule. Il est ainsi plus facile de retirer les plats du four.
Lorsque l'accessoire devient chaud il peut se déformer. Cela
n'a aucune influence sur le fonctionnement, il reprend sa forme
dès qu'il est refroidi.
Vous pouvez acheter des accessoires auprès du service après-
vente, dans le commerce spécialisé ou sur Internet.
--------
Accessoire en option
Vous pouvez acheter des accessoires auprès du service après-
vente, dans le commerce spécialisé ou sur Internet.
--------
Accessoires Description
Grille à pâtisserie/de rôtissage
Pour des ustensiles, moules à
gâteau, rôtis, grillades, plats sur-
gelés.
Plaque à pâtisserie émaillée
Pour des gâteaux fondants, pâtis-
series, plats surgelés et gros
rôtis. Egalement utilisable
comme collecteur de graisse.
Support de plaque à pâtisserie
Ce support permet d'enfourner la
plaque à pâtisserie.
Tournebroche
Avec porte-broche et étrier métal-
lique
Pour des rôtis et grosses
volailles. L'utiliser uniquement en
combinaison avec la plaque à
pâtisserie émaillée.
Accessoire pour cafetière ita-
lienne
Accessoire pour une cafetière ita-
lienne ; à placer sur le brûleur
auxiliaire.
Régulateur de pression
Régulateur de pression pour le
fonctionnement au gaz liquéfié.
Tiges de sécurité
Pour bloquer les charnières.
Accessoires Description
Anneau Wok Accessoire pour un wok, à placer
sur le brûleur wok.
Avec l'accessoire pour Wok il est
possible d'utiliser des récipients
d'un diamètre plus grand que 26
cm (poêle Wok, poêles à frire,
casseroles, récipients avec un
fond bombé, etc.).
Numéro service après-vente :
750290
24
Avant la première utilisation
Vous apprendrez ici ce que vous devez faire avant d'utiliser
votre appareil pour la première fois pour préparer des mets.
Avant de commencer, lisez le chapitre Consignes de sécurité.
Retirez l'emballage de l'appareil et éliminez-le conformément
aux réglementations en la matière.
Chauffe à vide du four
Premier nettoyage du four
1. Retirer les accessoires et les grilles supports du
compartiment de cuisson.
2. Enlever tous les résidus d'emballage, tels que des petits
morceaux de polystyrène, du compartiment de cuisson.
3. Certaines parties sont recouvertes d'un film protecteur.
Enlever le film protecteur.
4. Nettoyer l'extérieur de l'appareil avec un chiffon doux,
humide.
5. Nettoyer le compartiment de cuisson à l'eau chaude
additionnée de produit à vaisselle.
Chauffer le four
Pour éliminer l'odeur de neuf, chauffer le four vide et fermé.
1. Régler le thermostat sur la température maximale.
2. Eteindre le four au bout de 45 minutes.
Nettoyage ultérieur du four
1. Nettoyer le compartiment de cuisson à l'eau chaude
additionnée de produit à vaisselle.
2. Monter les grilles supports.
Nettoyage des chapeaux et couronnes de
brûleurs
1. Nettoyer les chapeaux (A) et couronnes (B) des brûleurs à
l'eau et au produit vaisselle.
2. Sécher soigneusement les pièces.
3. Placer la couronne du brûleur (B) sur le foyer (C).
4. Poser le chapeau du brûleur (A) exactement sur la
couronne (B).
Nettoyer les accessoires
Avant d'utiliser les accessoires, nettoyez-les soigneusement
avec de l'eau additionnée de produit à vaisselle et une lavette.
Utiliser la table de cuisson
Remarques
Les appareils avec couvercles doivent uniquement être
allumés le couvercle ouvert.
Les chapeaux des brûleurs doivent toujours être exactement
placés sur les couronnes. Les fentes de la couronne de
brûleur ne doivent pas être obstruées. Toutes les pièces
doivent être sèches.
Veillez à ce qu'il n'y ait pas de courant d'air direct au foyer,
engendré par une installation d'air conditionné, un ventilateur
ou similaire.
Allumage des brûleurs
1. Appuyer sur la manette de commande du foyer désiré et la
régler sur la position
.
Le brûleur s'allume.
2. Maintenir la manette enfoncée pendant quelques secondes
le temps que la flamme se stabilise.
3. Régler la puissance désirée.
La flamme n'est pas stable entre la position
Û et . Choisir
toujours une position entre
et ˜.
Si la flamme s'éteint de nouveau
Placez la manette de commande sur la position Arrêt. Attendez
une minute et répétez l'allumage.
: Risque d'incendie !
Du gaz s'échappe lorsque la flamme s'éteint. Ne laissez pas les
brûleurs sans surveillance pendant leur fonctionnement.
Assurez-vous qu'il n'y a pas de courant d'air.
S'il est impossible d'allumer le brûleur
En cas de panne de courant ou si les électrodes d'allumage
sont humides, vous pouvez allumer les brûleurs avec un
allume-gaz ou une allumette.
Extinction des brûleurs
Tournez la manette de commande du foyer désiré sur la
position
Û
$
%
&
Position Signification
˜
Petite flamme, puissance minimale
Grande flamme, puissance maximale
25
Voici comment utiliser le four
En cas d'appareils avec un couvercle, respectez que les
brûleurs dans le four doivent uniquement être allumés le
couvercle ouvert.
Eclairage
Allumer l'éclairage du four
Régler la manette de commande sur la position
^.
Eteindre l'éclairage du four
Régler la manette de commande sur la position
Û.
L'éclairage du four s'éteint.
Modes de fonctionnement
Les modes de fonctionnement suivants sont disponibles.
Utilisation du four
Allumer le brûleur du four
1. Ouvrir la porte de l'appareil.
2. Appuyer sur la manette de commande du four et la régler sur
la position max.
3. Maintenir la manette enfoncée pendant quelques secondes
le temps que la flamme se stabilise.
4. Fermer prudemment la porte de l'appareil.
5. Régler la température désiré au moyen de la manette de
commande. Ne pas tourner plus loin que la position “Min”.
Si la flamme s'éteint de nouveau
Placez la manette de commande sur la position Arrêt. Attendez
une minute et répétez l'allumage.
: Risque d'incendie !
Du gaz s'échappe lorsque la flamme s'éteint. Ne laissez pas les
brûleurs sans surveillance pendant leur fonctionnement.
Assurez-vous qu'il n'y a pas de courant d'air.
Eteindre le brûleur du four
Régler la manette de commande sur la position
Û. Ce faisant,
maintenir la manette de commande appuyée.
Utilisation du gril
La porte de l'appareil doit être fermée lors du fonctionnement
du gril.
Remarque : Lors de l'utilisation du gril, le temps de cuisson ne
doit pas dépasser 60 minutes.
1. Ouvrir la porte de l'appareil.
2. Maintenir la manette de commande du gril appuyée et la
régler sur la position “Max”.
Le brûleur s'allume.
3. Maintenir la manette enfoncée pendant quelques secondes
le temps que la flamme se stabilise.
4. Régler la puissance désirée.
Remarque : La flamme n'est pas stable entre la position
Û et
“Max”. Choisir toujours une position entre “Max” et “Min”.
5. Fermer prudemment la porte de l'appareil.
Si la flamme s'éteint de nouveau
Placez la manette de commande sur la position Arrêt. Attendez
une minute et répétez l'allumage.
: Risque d'incendie !
Du gaz s'échappe lorsque la flamme s'éteint. Ne laissez pas les
brûleurs sans surveillance pendant leur fonctionnement.
Assurez-vous qu'il n'y a pas de courant d'air.
Eteindre le gril
Régler la manette de commande sur la position
Û.
Utilisation du mode combiné
Remarque : Si le brûleur du gril et le brûleur du four sont
allumés en même temps, le brûleur du gril ne doit être réglé
qu'à la plus faible puissance.
Respectez les points suivants pour le mode combiné :
Remarques
N'enfournez pas de mets aux deux niveaux supérieurs 3 et 4.
La plage de température indiquée sur la manette de
commande du four se rapporte uniquement à l'utilisation du
chauffage conventionnel. En mode combiné, la température
dans le four est plus élevée que la température réglée.
L'appareil dispose d'une coupure de sécurité. Le brûleur du
gril se coupe automatiquement en cas d'utilisation incorrecte
ou excessive. La coupure automatique du brûleur du gril en
cas d'utilisation excessive est normale et ne représente pas
un dysfonctionnement du brûleur. Si le brûleur du gril se
coupe pendant la cuisson, laisser refroidir l'appareil pendant
quelques minutes et rallumer le brûleur du gril à la plus petite
puissance.
Mode de fonctionne-
ment
Emploi
t
Brûleur du four 150 -
275°C
Pour des gâteaux et pâtis-
series, soufflés, volailles,
pièces de rôtis maigres de
bœuf, veau et gibier.
(
Gril au gaz Pour des steaks, saucis-
ses, poissons et toasts
t et (
Mode combiné
(Brûleur du four et brû-
leur du gril)
Pour des gâteaux et pâtis-
series, soufflés et toasts,
volailles et poisson, rôtis,
saucisses et steaks.
Position Signification
MIN Petite flamme, puissance minimale
MAX Grande flamme, puissance maximale
26
Activer le mode combiné
1. Ouvrir la porte de l’appareil.
2. Maintenir la manette de commande du four enfoncée et la
tourner à gauche sur la température désirée (sur la manette
de commande entre "Min" et 275).
Le brûleur s'allume.
3. Maintenir la manette enfoncée pendant quelques secondes
le temps que la flamme se stabilise.
4. Fermer prudemment la porte de l'appareil.
5. Au bout de 25 minutes, maintenir la manette de commande
du gril enfoncée et la tourner à gauche sur la position"Max".
Le brûleur s'allume.
6. Maintenir la manette enfoncée pendant quelques secondes
le temps que la flamme se stabilise. Régler la manette de
commande sur la position "Min".
7. Ouvrir prudemment la porte de l'appareil au bout de 10
minutes et enfourner le mets.
8. Fermer prudemment la porte de l'appareil.
Allumer le gril lorsque le brûleur du four est déjà allumé
Pour les mets et pâtisseries qui doivent être plus dorés sur le
dessus ou avoir une croûte, vous pouvez brièvement
enclencher le gril à la fin du temps de cuisson lors du
chauffage conventionnel.
1. Régler la manette de commande du four sur la position "Min".
2. Maintenir la porte de l'appareil fermée.
3. Maintenir la manette de commande du gril enfoncée et la
tourner à gauche sur la position "Max".
Le brûleur s'allume.
4. Maintenir la manette enfoncée pendant quelques secondes
le temps que la flamme se stabilise. Régler la manette de
commande sur la position "Min".
Allumer le four lorsque le brûleur du gril est déjà allumé
1. Régler la manette de commande du gril sur la position "Min".
2. Maintenir la porte de l'appareil fermée.
3. Maintenir la manette de commande du four enfoncée et la
tourner à gauche sur la température désirée (sur la manette
de commande entre "Min" et 275).
Le brûleur s'allume.
4. Maintenir la manette enfoncée pendant quelques secondes
le temps que la flamme se stabilise.
5. Juste après l'allumage, régler la manette de commande du
four sur la température désirée (sur la manette de
commande entre "Min" et 275).
Désactiver le mode combiné
Eteindre le brûleur du gril et du four.
Commande du tournebroche
Le tournebroche est idéal pour le rôtissage, comme pour
préparer du rôti roulé et de la volaille. La viande sera cuite
uniformément.
Utiliser le tournebroche en combinaison avec le gril.
Préparer le rôti
1. Embrocher le rôti sur le tournebroche en le centrant le mieux
possible et le fixer aux deux extrémités avec les crochets.
Le rôti peut être fixé en plus avec de la ficelle de cuisine.
2. En cas de volaille, fixer les extrémités des ailes sous le dos et
les cuisses au corps. De cette sorte, elles ne brunissent pas
trop.
3. Piquer la peau en-dessous des ailes, la graisse peut ainsi
s'écouler.
Mise en place de la broche
: Risque de brûlure !
Ne jamais toucher les surfaces chaudes du compartiment de
cuisson ni les éléments chauffants. Eloigner systématiquement
les enfants. Ouvrir prudemment la porte de l'appareil. De la
vapeur chaude peut s'échapper.
1. Introduire le support de la broche jusqu'à la moitié au niveau
d'enfournement 2.
2. Placer la broche sur son support et dévisser la poignée.
3. Introduire la broche jusqu'en butée.
4. Pousser la broche à gauche dans le logement du moteur.
5. Verser de l'eau sur la plaque à pâtisserie et l'enfourner au
niveau 1 comme collecteur de graisse.
6. Fermer la porte de l'appareil.
Activer le fonctionnement du tournebroche
Régler la manette de commande du tournebroche sur la
position
F.
Désactiver le fonctionnement du tournebroche
Régler la manette de commande du four sur la position
Û.
27
Retirer la broche
: Risque de brûlure !
Ne jamais toucher les surfaces chaudes du compartiment de
cuisson ni les éléments chauffants. Eloigner systématiquement
les enfants. Ouvrir prudemment la porte de l'appareil. De la
vapeur chaude peut s'échapper.
: Risque de brûlure !
Ne jamais toucher directement la broche chaude ou d'autres
accessoires chauds. Saisir un accessoire chaud uniquement
avec des maniques ou des gants thermoisolants.
1. Ouvrir prudemment la porte de l'appareil.
2. Enlever la broche du logement moteur en la retirant vers la
droite au moyen de l'étrier métallique.
3. Retirer le support de la broche jusqu'à la moitié du four.
4. Retenir la broche sur le côté gauche avec une manique et
visser la poignée dans la broche.
5. Lever la broche prudemment de son support.
6. Retirer le support de la broche et la plaque à pâtisserie du
four.
Utiliser l'horloge électronique
Réglage de l’heure
Après le raccordement électrique de l'appareil ou après une
panne de courant, trois zéros clignotent dans l'affichage.
1. Appuyer sur la touche 0.
2. Régler l'heure actuelle à l'aide des touches "+" et "-".
Réglage du minuteur
Le minuteur n'a pas d'influence sur les fonctions du four.
1. Maintenir la touche "+" appuyée, jusqu'à l'affichage du temps
désiré.
2. Relâcher la touche "+".
Un signal sonore retentit après écoulement du temps.
Remarques
Le temps réglé peut être modifié à tout moment à l'aide des
touches "+" et "-".
Pendant l'écoulement du minuteur, l'heure actuelle peut être
affichée à l'aide de la touche
0.
Arrêter le signal sonore
Appuyer sur la touche "-" pour arrêter le signal sonore.
Le signal s'arrête automatiquement au bout de sept minutes.
Modifier le signal sonore
3 niveaux de signal sonore sont disponibles. Pour modifier le
signal sonore, appuyer sur la touche "-", jusqu'à ce que le
signal sonore désiré soit réglé.
28
Entretien et nettoyage
Si vous entretenez et nettoyez soigneusement votre four il
gardera longtemps l'aspect du neuf et restera opérationnel.
Nous vous expliquons ici comment entretenir et nettoyer
correctement votre four.
Remarques
Les légères variations de couleur apparaissant sur la façade
du four sont dues aux différents matériaux tels que le verre,
le plastique et le métal.
Des ombres sur la vitre de la porte, qui ressemblent à des
stries, sont des reflets de lumière de la lampe du four.
L'émail est cuit à des températures très élevées. Ceci peut
engendrer des différences de teintes. Ce phénomène est
normal et n'a aucune incidence sur le fonctionnement du
four. Les bords de plaques minces ne peuvent pas être
émaillés complètement. Ils peuvent donc présenter des
aspérités. La protection contre la corrosion n'en est pas
compromise.
: Risque de choc électrique !
De l'humidité qui pénètre peut occasionner un choc électrique.
Ne pas utiliser de nettoyeur haute pression ou de nettoyer à
vapeur.
: Risque de brûlure !
L'appareil devient très chaud. Ne jamais toucher les surfaces
intérieures chaudes du compartiment de cuisson ni les
résistances chauffantes. Toujours laisser l'appareil refroidir.
Tenir les enfants éloignés
Nettoyants
Afin de ne pas endommager les différentes surfaces par des
nettoyants inappropriés, veuillez respecter les indications
suivantes.
N'utilisez pas
pour la table de cuisson
des produits à vaisselle non dilués ou des nettoyants pour
lave-vaisselle
des produits récurants, des éponges à dos récurant
des nettoyants agressifs tels que aérosol pour four ou des
détachants
des nettoyeurs haute pression ou nettoyeurs à jet de vapeur.
N'utilisez pas
pour le four
des produits agressifs ou récurants
des nettoyants fortement alcoolisés
des tampons en paille métallique ni des éponges à dos
récurant
de nettoyeurs haute pression ni de nettoyeurs à vapeur.
Avant d'utiliser des lavettes éponges neuves, rincez-les
soigneusement.
Niveau Nettoyants
Extérieur de l'appa-
reil
Eau chaude additionnée de produit à
vaisselle :
Nettoyer avec une lavette et sécher avec
un chiffon doux. Ne pas utiliser de net-
toyant pour vitres ni de racloirs à verre.
Inox Eau chaude additionnée de produit à
vaisselle :
Nettoyer avec une lavette et sécher avec
un chiffon doux. Éliminer immédiatement
les dépôts calcaires, de graisse, de
fécule et de blanc d'œuf. De la corrosion
peut se former sous ces salissures.
Auprès du service après-vente et dans le
commerce spécialisé, vous pouvez vous
procurer des produits d'entretien spé-
ciaux pour inox qui sont appropriés pour
des surfaces chaudes. Appliquer avec
un chiffon doux une pellicule mince de
produit d'entretien.
Aluminium et plas-
tique
Nettoyant pour vitres :
Nettoyer avec un chiffon doux.
Table de cuisson
gaz et porte-casse-
role
Eau chaude additionnée de produit à
vaisselle.
Utiliser peu d'eau, elle ne doit pas parve-
nir à l'intérieur de l'appareil par les
pièces inférieures des brûleurs.
Enlever immédiatement les aliments
débordés et les résidus alimentaires.
Vous pouvez enlever le porte-casserole.
Ne lavez pas les porte-casseroles au
lave-vaisselle.
Brûleur Foyer Enlever les couronnes de brûleur et les
chapeaux, les nettoyer à l'eau addition-
née de produit à vaisselle.
Les becs des gicleurs doivent toujours
être dégagés.
Bougies d'allumage : Petite brosse
douce.
Les brûleurs fonctionnent uniquement si
les bougies d'allumage sont propres.
Sécher soigneusement toutes les pièces.
En les remettant en place, veiller à leur
position exacte.
Les chapeaux de brûleur sont émaillés
noirs. La couleur change au fil du temps.
Cela n'influe en rien sur le fonctionne-
ment.
Surfaces émaillées
(surface lisse)
Pour faciliter la nettoyage vous pouvez
allumer l'éclairage du compartiment de
cuisson et décrocher la porte de l'appa-
reil, le cas échéant. Appliquer un produit
à vaisselle usuel du commerce ou de
l'eau au vinaigre avec un chiffon doux,
humide ou une peau de chamois ;
sécher avec un chiffon doux. Ramollis-
sez les résidus d'aliment incrustés avec
un chiffon humide et du produit à vais-
selle. En cas d'encrassement important,
nous recommandons d'utiliser un produit
de nettoyage pour four en gel. Il peut
être appliqué de façon précise. Après le
nettoyage, laisser le compartiment de
cuisson ouvert, afin qu'il sèche.
Surfaces autonet-
toyantes (surface
rugueuse)
Respectez les indications dans le cha-
pitre : Surfaces autonettoyantes
Brûleur Four et gril Ne jamais nettoyer vous-même les brû-
leurs dans le compartiment de cuisson.
29
Panneaux catalytiques du compartiment de
cuisson
Les panneaux catalytiques du compartiment de cuisson sont
revêtus d'un émail autonettoyant.
Les parois se nettoient automatiquement pendant le
fonctionnement du four. Les projections plus importantes
disparaissent seulement au bout de plusieurs utilisations du
four.
Les parois latérales et la paroi arrière sont dotées d'un
revêtement catalytique. Ne nettoyez jamais ces surfaces avec
un produit de nettoyage pour four. Une légère décoloration du
revêtement en émail n'a aucune influence sur l'autonettoyage.
Décrocher et accrocher la porte de l'appareil
Pour faciliter le nettoyage, vous pouvez décrocher la porte de
l'appareil.
Décrocher la porte de l'appareil
: Risque de blessure !
Les charnières peuvent se fermer violemment si elles ne sont
pas bloquées. En décrochant la porte du four, veillez à ce que
les tiges de sécurité soient complètement introduites dans les
trous des charnières.
1. Ouvrir complètement la porte du four.
2. Verrouiller les deux charnières à gauche et à droite au moyen
de la tige de sécurité (a).
Remarque : Les tiges de sécurité doivent être complètement
introduites dans les trous des charnières.
3. Saisir la porte du four sur les côtés avec les deux mains et la
fermer d'env. 30° (b).
4. Soulever légèrement la porte du four et la retirer.
Remarque : Ne pas fermer la porte du four complètement.
Cela risque de tordre les charnières et d'endommager
l'émail.
Accrocher la porte de l'appareil
1. Saisir la porte du four sur les côtés avec les deux mains.
2. Pousser les charnières dans les évidements du four (a).
Remarque : L'encoche en bas aux charnières doit
s'encranter dans le cadre du four (b).
3. Abaisser la porte.
4. Retirer les tiges de sécurité.
: Risque de blessure !
Si la porte du four tombe par inadvertance ou une charnière se
ferme, ne pas mettre la main dans la charnière. Appeler le
service après-vente.
Retrait et montage des grilles supports
Pour pouvez décrocher les grilles supports pour faciliter le
nettoyage.
Retrait des grilles supports
1. Dévisser les vis à gauche et à droite des grilles supports.
2. Enlever les grilles supports.
Mise en place de la grille support
1. Tenir la grille support devant les trous de la paroi latérale.
2. Revisser la grille support avec les vis.
Vitres de la porte Nettoyant pour vitres :
Nettoyer avec un chiffon doux. Ne pas
utiliser de racloir à verre.
Cache en verre de
la lampe du four
Eau chaude additionnée de produit à
vaisselle :
Nettoyer avec une lavette.
Joint
Ne pas l'enlever !
Eau chaude additionnée de produit à
vaisselle :
Nettoyer avec une lavette. Ne pas récu-
rer.
Supports Eau chaude additionnée de produit à
vaisselle :
Mettre à tremper et nettoyer avec une
lavette ou une brosse.
Accessoire Eau chaude additionnée de produit à
vaisselle :
Mettre à tremper et nettoyer avec une
lavette ou une brosse.
Niveau Nettoyants
DE
ED
30
Pannes et dépannage
Il se peut qu'une petite panne gêne le bon fonctionnement de
votre appareil. Avant d'appeler le service après-vente, consultez
le tableau. Vous pouvez éventuellement remédier vous-même
au dérangement.
: Risque de blessure !
Des réparations inexpertes peuvent causer des dangers
considérables. Les réparations de l'appareil doivent
uniquement être effectuées par un spécialiste. En cas de
réparation, appeler le service après-vente.
Tableau de dérangements
Changer la lampe du four
Si la lampe du four ne fonctionne pas, vous devez la changer.
Des ampoules de rechange résistantes aux températures
élevées sont en vente au service après-vente ou dans le
commerce spécialisé. Veuillez indiquer les numéros E et FD de
votre appareil. N'utilisez pas d'autres ampoules.
: Risque de choc électrique !
Lors du remplacement de l'ampoule du compartiment de
cuisson, les contacts du culot de l'ampoule sont sous tension.
Retirer la fiche secteur ou couper le fusible dans le boîtier à
fusibles avant de procéder au remplacement.
1. Couper le courant par le fusible ou retirer la fiche de la prise
de courant.
2. Ouvrir la porte de l'appareil.
3. Etaler un torchon dans le compartiment de cuisson froid afin
d'éviter des endommagements.
4. Dévisser le cache en verre de la lampe du four défectueuse
située à l'intérieur du compartiment de cuisson.
5. Remplacer l'ampoule du four par une ampoule de type
identique.
Tension : 230 V ;
Puissance : 25 W ;
Culot : E14 ;
Résistance à la température : 300°C
6. Revisser le cache en verre de la lampe du four.
7. Enlever le torchon et réarmer le fusible ou rebrancher la fiche
secteur.
8. Allumer l'éclairage du four et vérifier le fonctionnement.
Service après-vente
Si votre appareil a besoin d'être réparé, notre service après-
vente se tient à votre disposition. Vous trouverez dans
l'annuaire téléphonique l'adresse et le numéro de téléphone du
service après-vente le plus proche. Les centres de service
après-vente indiqués vous renseigneront également volontiers
sur le service aprèsvente le plus proche de votre domicile.
Panne Cause possible Remède/remarques
L'appareil ne fonctionne pas. Fusible défectueux Vérifiez dans le boîtier à fusibles si le fusible
est en bon état.
Panne de courant Vérifiez si la lumière dans la cuisine s'allume.
L'éclairage du four est en panne. Lampe du four défectueuse Remplacez la lampe du four. (Voir paragraphe
"Remplacement de la lampe du four")
La flamme (four) ne sort pas de tous
les orifices.
Salissure normale Le brûleur doit être nettoyé par un spécialiste.
Tous les mets préparés au four brûlent
rapidement.
Thermostat défectueux Appelez le service aprèsvente.
De la buée se forme sur la vitre de la
porte lorsque le four chauffe.
C'est un phénomène normal dû à la diffé-
rence de température.
Pas possible ; aucune influence sur le fonc-
tionnement.
Numéros de
produit E et de
fabrication FD
Si vous contactez notre service après-
vente, veuillez indiquer le numéro de
produit E et le numéro de fabrication FD
de votre appareil. La plaque signalétique
avec les numéros est située à la face
intérieure du volet du compartiment de
rangement. Pour éviter d'avoir à les
rechercher en cas de panne, vous pouvez
reporter ces données ci-dessous.
N° E FD
Service après-vente
O
31
Conseils concernant l'énergie et l'environnement
Vous trouverez ici des conseils sur la manière d'économiser de
l'énergie lors de la cuisson et du rôtissage dans le four et sur la
table de cuisson et d'éliminer correctement votre appareil.
Économiser de l'énergie dans le four
Préchauffez le four seulement si cela est indiqué dans la
recette ou dans les tableaux de la notice d'utilisation.
Utilisez des moules sombres, laqués noirs ou émaillés. Ces
types de moule absorbent bien la chaleur.
Pendant la cuisson ou le rôtissage, ouvrez la porte du four
aussi rarement que possible.
Si vous voulez faire cuire plusieurs gâteaux, faitesles cuire
les uns après les autres. Le four étant encore chaud. Le
temps de cuisson diminue au deuxième gâteau. Vous pouvez
également enfourner 2 moules à cake l'un à côté de l'autre.
Si les temps de cuisson sont assez longs, vous pouvez
éteindre le four 10 minutes avant la fin de la durée impartie
puis terminez la cuisson avec la chaleur résiduelle.
Économiser de l'énergie sur la table de
cuisson
Choisissez toujours un récipient d'une taille appropriée pour
vos mets. Une grande casserole, peu remplie, nécessite
beaucoup d'énergie.
Fermez toujours le récipient avec un couvercle approprié.
Réglez à temps à une position de chauffe inférieure.
La flamme de gaz doit toujours être en contact avec le fond
du récipient.
Elimination écologique
Eliminez l'emballage en respectant l'environnement.
Cet appareil est marqué selon la directive
européenne 2012/19/UE relative aux appareils
électriques et électroniques usagés (waste electrical
and electronic equipment - WEEE).
La directive définit le cadre pour une reprise et une
récupération des appareils usagés applicables dans
les pays de la CE.
16
¿ôØdG áѪd ô««¨J
»àdG ájóÑdG äÉѪdG ≈∏Y ƒ°üëdG æμªj .É¡ØJ ádÉM »a ¿ôØdG áѪd ô««¨J Öéj
ôcP Lôjh .á°ü°üîàªdG ôLÉàªdG øe hCG AÓª©dG áeóN õcôe øe áfƒî°ùdG πªëàJ
.iôNCG ´GƒfCG øe äÉѪd Ωóîà°ùJ ’ .RÉ¡éd FD ™æ°üdG ºbQh E èàæªdG ºbQ
:
!»FÉHô¡μdG ©°üdG ô£N
QÉ«J É¡«a …ô°ùj áѪdG IGhO äÉ°ùeÓe ¿CG »¡£dG õ«M áѪd ô««¨J óæY YGôj
ô¡°üªdG π°üaG hCG ¢ùѪdG øe »FÉHô¡μdG ¢ùHÉdG ´õfG ,áѪdG ô««¨J πÑb .»FÉHô¡c
.ôgÉ°üªdG ¥hóæ°U »a OƒLƒªdG
.1 .¢ùѪdG øe »FÉHô¡μdG ¢ùHÉdG ´õfG hCG ô¡°üªdG π°üaG
.2 .RÉ¡édG ÜÉH íàaG
.3 .QGô°VCG çhóM Öæéàd OQÉH ƒgh »¡£dG õ«M »a »fGhCG áWƒa ™°V
.4 .»¡£dG õ«M πNGO áØdÉàdG ¿ôØdG áѪd »LÉLõdG AÉ£¨dG ØH ºb
.5 .´ƒædG ¢ùØf øe iôNCÉH ¿ôØdG áѪd óÑà°SG
" 230 :»FÉHô¡μdG ó¡÷G
,•Gh 25 :IQódG
,E14 :®hhÓdG
Ω° 300 :IQGôG áehÉe
.6 .¿ôØdG áѪd »LÉLõdG AÉ£¨dG Ö«côJ óYCG
.7 .»FÉHô¡μdG ¢ùHÉdG hCG ô¡°üªdG π«°UƒJ óYCGh iôNCG Iôe »fGhC’G áWƒa êôNCG
.8 .É¡àØ«Xƒd É¡FGOCG øe ócCÉJh ¿ôØdG IAÉ°VEG 𫨰ûàH ºb
AÓª©dG áeóN
óéà°S .áÑ°SÉæªdG à¡Lh ƒg AÓª©dG áeóîd Éfõcôªa ,ìÓ°UEÓd RÉ¡L êÉàMG GPEG
ôÑîà°S ɪc .JÉ¡dG π«dO »a »ØJÉ¡dG ¬ªbQh d AÓªY áeóN õcôe ÜôbCG ¿GƒæY
.æe AÓªY áeóN ™bƒe ÜôbCÉH Qhô°S πμH iôNC’G AÓª©dG áeóN õcGôe
E èàæªdG ºbQ
FD ™æ°üdG ºbQh
º¡ZÓHEG Lôj ,AÓª©dG áeóîd ÉfõcôªH π°üàJ ÉeóæY
ø«°UÉîdG (™æ°üdG ºbQ) FD ºbQh (èàæªdG ºbQ) E ºbôH
ΩÉbQC’G É¡H ¿hóªdG ™æ°üdG áMƒd óéJ ±ƒ°Sh .RÉ¡édÉH
åëÑd ô£°†J ’ »μdh .ßØëdG êQO AÉ£Z øWÉH ≈∏Y
,π∏N çhóM ádÉM »a äÉfÉ«ÑdG òg øY πjƒW âbƒd
.¿B’G Éæg RÉ¡L äÉfÉ«H øjhóJ æμªj
E-Nr. èàæªdG ºbQFD ™æ°üdG ºbQ
O
AÓª©dG áeóN
áÄ«ÑdGh ábÉ£dG ƒM íFÉ°üf
»a AGƒ°ûdGh äGRƒÑîªdG OGóYEG AÉæKCG ábÉ£dG ô«aƒJ á«Ø«c ƒM íFÉ°üf Éæg óéJ
.᪫°S ájô£H RÉ¡L øe ¢üîàdG á«Ø«c ƒMh óbƒªdG ≈∏Y »¡£dG AÉæKCGh ¿ôØdG
¿ôØdG ΩGóîà°SG óæY ábÉ£dG ô«aƒJ
É
k
°Uƒ°üæe hCG ΩÉ©£dG OGóYEG áØ°Uh »a G
k
e dP ¿Éc GPEG ’EG ¿ôØdG AɪMEÉH ºJ ’
.ɪ©à°S’G π«dO hGóL »a ¬«Y
áÑ£H hCG AGOƒ°S áÑ£H á«£ªdG hCG áªJÉdG äGRƒÑîªdG OGóYEG »fGƒ°U Ωóîà°SG
.ájɨd Ió«L IQƒ°üH IQGôëdG ¢üàªJ »¡a .(π«eÉæjE’G) É櫪dG
«°VCG »a ’EG AGƒ°ûdG hCG äGRƒÑîªdG OGóYEG hCG »¡£dG AÉæKCG ¿ôØdG ÜÉH íàØJ ’
.OhóëdG
¿ôØdG π¶j å«M .iôNC’G ó©H IóMGƒdG ôFÉ£ØdG øe ójó©dG õÑN π°†aC’G øe
Iô«£Ød áÑ°ùædÉH äGRƒÑîªdG OGóYE’ ΩRÓdG âbƒdG π≤j dòHh .¬àfƒî°ùH É
k
¶Øàëe
.ø«JQhÉéàe ø«à«æ«°U ™°Vh É
k
°†jCG æμªj ɪc .á«fÉãdG
πÑb FÉbO 10 Ióªd ¿ôØdG AÉØWEG æμªj É
k
«Ñ°ùf ájƒ£dG »¡£dG äÉbhC’ áÑ°ùædÉH
.»¡£dG AÉ¡fE’ á«ÑàªdG IQGôëdG ΩGóîà°SGh ,»¡£dG øeR ájÉ¡f
óbƒªdG ΩGóîà°SG óæY ábÉ£dG ô«aƒJ
Iô«ÑμdG »fGhC’G ¿CG PEG .᪩WCÓd É
k
ªéM Ö°ùfC’G AÉfE’G QÉ«àNG É
k
ªFGO YGôj
.ábÉ£dG øe Gô«Ñc GQób ∂∏¡à°ùJ á«b ᫪μH IAƒªªdG
.Ö°SÉæe AÉ£¨H É
k
ªFGO AÉfE’G ≥∏ZCG
.fOCG »¡W áLQO dEG Éàf’ÉH Ö°SÉæªdG âbƒdG »a ºb
.áªFGO áØ°üH AÉfE’G IóYÉd É
k
°ùeÓe RɨdG Ö¡d ¿ƒμj ¿CG Öéj
áÄ«ÑdÉH ô°†J ’ ájô£H äÉØîªdG øe ¢üîàdG
.áÄ«ÑdÉH ô°†J ’ ájô£H «¨àdG OGƒe øe ¢üîJ
ɪ«a 2012/19/EU á«HhQhC’G áØ°UGƒªd ÉÑW õ«ªe RÉ¡édG Gòg
áªjódG á«fhôàμdE’Gh á«FÉHô¡μdG Iõ¡LC’ÉH ≥∏©àj
.(waste electrical and electronic equipment - WEEE)
OÉëJ’G hO πNGO …QÉ°ùdG ΩÉ©dG QÉWE’G áØ°UGƒªdG òg OóëJh
.É¡dÓ¨à°SG IOÉYEGh áªjódG Iõ¡LC’G OGOôà°SG ᫪©d
EU »HhQhC’G
15
«©àdG ¿ÉÑ°†b äÉμÑ°T Ö«côJh a
.π°†aCG πμ°ûH «¶æàd «©àdG ¿ÉÑ°†b äÉμÑ°T a æμªj
«©àdG ¿ÉÑ°†b äÉμÑ°T a
.1 .«©àdG ¿ÉÑ°†b áμÑ°T ø«ªjh QÉ°ùj ≈∏Y »ZGôÑdG ØH ºb
.2 .«©àdG ¿ÉÑ°†b áμÑ°T ™NG
«©àdG ¿ÉÑ°†b äÉμÑ°T Ö«côJ
.1 .»ÑfÉédG QGóédG jhÉéJ ΩÉeCG «©àdG ¿ÉÑ°†b äÉμÑ°T °ùeCG
.2 .»ZGôÑdG ΩGóîà°SÉH «©àdG ¿ÉÑ°†b äÉμÑ°T §HQ ΩÉμMEG óYCG
?π∏N çhóM óæY πª©dG Ée
™LGQ .ᣫ°ùH QƒeCG Oôée dEG ¿É«MC’G ÖZCG »a dP Oƒ©j ,π∏N Qƒ¡X ádÉM »a
π∏îdG ≈∏Y Ö¨àdG μeEÉH ¿ƒμj ɪHôa .AÓª©dG áeóîH π°üàJ ¿CG πÑb hóédG
.°ùØæH
:
!áHÉ°UE’G ô£N
’ Gòd .á¨dÉH QÉ£NCG »a ÖÑ°ùàj ¿CG øμªj ᪫°S ô«Z ájô£H äÉMÓ°UE’ÉH ΩÉ«dG
áLÉëdG óæYh .ø«°ü°üîàªdG ø««æØdG áaô©ªH ’EG RÉ¡édG ≈∏Y äÉMÓ°UEG AGôLEG Rƒéj
.AÓª©dG áeóN õcôªH π°üJG ,ìÓ°UEG AGôLE’
ä’ÓàN’G hóL
π∏îdGπªàëªdG ÖÑ°ùdGäGOÉ°TQEG/±ô°üàdG á«Ø«c
.πª©j ’ RÉ¡édGdÉJ ô¡°üªdG ≈∏Y ¿ôØdG ô¡°üe ¿CG ócCÉJh ôgÉ°üªdG ¥hóæ°U ¢üëaG
.ΩGôj Ée
»FÉHô¡μdG QÉ«àdG ´É£fG.ïÑ£ªdG ìÉÑ°üe πªY øe ócCÉJ
.¿ôØdG IAÉ°VEG π£©JáØdÉJ ¿ôØdG áѪd(z¿ôØdG áѪd ô««¨J{ ´ƒ°Vƒe ô¶fG) .¿ôØdG áѪd ô««¨àH ºb
êhôN äÉëàa ¢†©H øe å©Ñæj ’ (¿ôØdG) Ö¡d
.RɨdG
…OÉY ñÉ°ùJG.¢ü°üîàe »æa πÑb øe á©°ûdG «¶æJ Öéj
¥ôàëJ ¿ôØdG »a ÉgOGóYEG ºàj »àdG ᪩WC’G ™«ªL
.Iô«°üb Iôàa ó©H
dÉJ äÉà°SƒeôãdG.AÓª©dG áeóîH π°üJG
óæY ÜÉÑdG êÉLR ≈∏Y AÉe QÉîH ãμàj
.¿ôØdG ø«î°ùJ
IQGôëdG áLQO ±ÓàN’ G
k
ô¶f ájOÉY IôgÉX.á«Ø«XƒdG IAÉØμdG ≈∏Y É¡d ô«KCÉJ ’ ;ìÉàe ô«Z
14
¥É£ædGäÉضæªdG
êQÉîdG øe RÉ¡édG :øNÉ°S »fƒHÉ°U ƒëe
ó©H «ØéàdÉH ºb ºK ,«¶æJ áWƒØH «¶æàdÉH ºb
êÉLR ¶æe Ωóîà°ùJ ’ .ºYÉf πjóæe ΩGóîà°SÉH dP
.êÉLR ᣰTÉc hCG
π«à°S ¢ùfÉà°S’G :øNÉ°S »fƒHÉ°U ƒëe
ó©H «ØéàdÉH ºb ºK ,«¶æJ áWƒØH «¶æàdÉH ºb
ájô«édG ™ÑdG ádGREÉH ºb .ºYÉf πjóæe ΩGóîà°SÉH dP
óa .QƒØdG ≈∏Y ¢†«ÑdG ¢VÉ«Hh É°ûædG ™Hh á«ægódGh
.™ÑdG òg âëJ CGó°üdG ¿
s
ƒμàj
á°ü°üîàªdG ôLÉàªdG hCG AÓª©dG áeóN iód ôaGƒàJ
í£°SC’G Ö°SÉæJ π«à°S ¢ùfÉà°SÓd á°UÉN äÉضæe
ᣰSGƒH ájÉæ©dG IOÉe øe á«bQ áÑW ™°V .áæNÉ°ùdG
.áªYÉf áWƒa
«à°SÓÑdGh Ωƒ«æeƒdC’G :êÉLõdG äÉضæe
.ºYÉf πjóæe ΩGóîà°SÉH «¶æàdÉH ºb
IóYÉbh RɨdG óbƒe
»fGhC’G
.øNÉ°S »fƒHÉ°U ƒëe
πZƒàj ¿CG Rƒéj ’ å«M ,AɪdG øe π«∏≤dG Ωóîà°SG
.äÓ©°ûd á«Ø°ùdG AGõLC’G ôÑY RÉ¡édG πNGO AɪdG
᪩WC’G ÉjÉHh áÑμ°ùæªdG OGƒªdG ádGREG ≈∏Y ¢UôMG
.QƒØdG ≈∏Y á«¡£ªdG
IóYÉb «¶æàH ºJ ’ .»fGhC’G IóYÉb a æμªj
.¥ÉÑWC’G ádÉ°ùZ »a »fGhC’G
™°Vƒe RÉZ äÓ©°T
»¡£dG
É¡Ø«¶æàH ºbh äÓ©°ûdG á«£ZCGh äÉ°SÉW ™NG
.»fƒHÉ°U ƒëe ΩGóîà°SÉH
.á«dÉN RɨdG aóJ äÉëàa ¿ƒμJ ¿CG É
k
ªFGO Öéjh
.áªYÉf Iô«¨°U IÉ°Tôa :É©°TE’G äÉ©ª°T
äÉ©ª°T ¿ƒμJ ÉeóæY ’EG RɨdG äÓ©°T πª©J ’
.G
k
ó«L AGõLC’G ™«ªL «ØéàH ºbh .áØ«¶f É©°TE’G
.É¡Ñ«côJ IOÉYEG óæY º«°S πμ°ûH É¡à«ÑãJ øe ócCÉJh
.AGOƒ°S (π«eÉæjEG) Éæ«e áÑ£H á«£e äÓ©°ûdG á«£ZCG
≈∏Y ô«KCÉJ …CG dòd ¢ù«dh .âbƒdG QhôªH É¡fƒd ô«¨àj
.É¡àØ«Xh
áÑ£H á«£ªdG í£°SC’G
í£°ùdG) (π«eÉæjEG) Éæ«e
(¢ùeC’G
»¡£dG õ«M IAÉ°VEG 𫨰ûJ æμªj ,«¶æàdG π«¡°ùàd
äÉضæªdG ™°V .ΩdG óæY RÉ¡édG ÜÉH ah
πîdGh AɪdG ƒëe hCG ¥Gƒ°SC’G »a ádhGóàªdG
óL á©£b hCG áÑWQh áæ«d ¢Tɪb á©£b ΩGóîà°SÉH
dP ó©H áªYÉf áWƒØH É¡ë°ùeGh ,òaGƒædG «¶æàd
ábôàëªdG ᪩WC’G ÉjÉH ájô£àH ºbh .É¡Ø«Øéàd
äÉNÉ°ùJ’G ™e .¶æeh áÑWQ áWƒa ΩGóîà°SÉH
πãe ΩH ¿GôaCG ¶æe ΩGóîà°SÉH í°üæf ,Iójó°ûdG
«¶æàdG ó©Hh .ô°TÉÑe πμ°ûH ¬©°Vh øμªjh .πédG
.é«d ÉMƒàØe »¡£dG õ«M ôJG
«¶æàdG á«JGP í£°SC’G
(áæ°ûîdG í£°SC’G)
á«JGP í£°SC’G :´ƒ°Vƒe »a IOQGƒdG äGOÉ°TQE’G YGôJ
«¶æàdG
¿ôØdG RÉZ äÓ©°T
ájGƒ°ûdGh
IOƒLƒªdG RɨdG äÓ©°T «¶æàH G
k
óHCG °ùØæH ºJ ’
.»¡£dG õ«M »a
ÜÉÑdG êÉLR :êÉLõdG äÉضæe
Ωóîà°ùJ ’ .ºYÉf πjóæe ΩGóîà°SÉH «¶æàdÉH ºb
.êÉLR ᣰTÉc
áѪd »LÉLõdG AÉ£¨dG
¿ôØdG
:øNÉ°S »fƒHÉ°U ƒëe
.«¶æJ áWƒØH «¶æàdÉH ºb
ΩÉμME’G QÉWEG
μØH ºJ ’
:øNÉ°S »fƒHÉ°U ƒëe
.É¡μëH ºJ ’ .«¶æJ áWƒØH «¶æàdÉH ºb
¿ÉÑ°†dG :øNÉ°S »fƒHÉ°U ƒëe
.IÉ°Tôa hCG «¶æJ áWƒØH É¡Ø«¶æàH ºb ºK É¡©fG
äÉ«dɪμdG :øNÉ°S »fƒHÉ°U ƒëe
.IÉ°Tôa hCG «¶æJ áWƒØH É¡Ø«¶æàH ºb ºK É¡©fG
»¡£dG õ«ëd IRÉØëdG áfÉ£ÑdG
.(π«eÉæjE’G) É櫪dG øe «¶æàdG á«JGP áÑ£H IÉ£¨e »¡£dG õ«ëd IRÉØëdG äÉfÉ£ÑdG
PGPôdG äGô£b ¿CG YGôjh .É
k
«JGP É
k
Ø«¶æJ í£°SC’G «¶æJ ºàj ,¿ôØdG 𫨰ûJ AÉæKCÉa
.äGôe IóY ¿ôØdG 𫨰ûJ ó©H ’EG »ØàîJ ’ É
k
«Ñ°ùf Iô«ÑμdG
GóHCG í£°SC’G òg ¶æJ ’ .IRÉØM áfÉ£ÑH á«£e á«ÑfÉédG ¿GQóédGh »ØîdG QGóédG
áÑW ≈∏Y §«°ùH »fƒd ô«¨J Qƒ¡X ¿EÉa º©dh .¿GôaC’G «¶æJ OGƒe ΩGóîà°SÉH
.»JGòdG «¶æàdG á«°UÉN ≈∏Y ôKDƒj ’ (π«eÉæjE’G) É櫪dG
RÉ¡édG ÜÉH Ö«côJh a
.π°†aCG πμ°ûH «¶æàd RÉ¡édG ÜÉH a æμªj
RÉ¡édG ÜÉH a
:
!áHÉ°UE’G ô£N
ô«eÉ°ùe ÉNOEG øe ócCÉJ .Iô«Ñc IƒH óJôJ ób É¡fEÉa ,äÓ°üتdG ø«eCÉJ ºàj ºd GPEG
.¿ôØdG ÜÉH a AÉæKCG ÉeɪJ äÓ°üتdG jhÉéJ »a ø«eCÉàdG
.1 .ÉeɪJ ¿ôØdG ÜÉH íàaG
.2 .(a) ø«eCÉàdG QƒHÉîH 檫dGh iô°ù«dG ø«à°üتdG â«ÑãàH ºb
.ÉeÉ“ äÓ°üØŸG jhÉŒ ‘ ÚeCÉàdG ÒHGƒN ÉNOEG Öéj
:á¶MÓe
.3 .(b) ÉÑjôJ °30 ájhGõH ¬≤∏ZCG ºK jój Éà∏μH ø«ÑfÉédG øe ¿ôØdG ÜÉH °ùeCG
ab
.4 .êQÉîd ¬Ñë°SGh Ó«b ¿ôØdG ÜÉH ™aQG
ÖÑ°ùJh äÓ°üØŸG »æãæJ ¿CG øμÁ å«M .É
k
eÉ“ ¿ôØdG ÜÉH ≥∏¨J ’
:á¶MÓe
.(π«eÉæjE’G) Éæ«ŸG áÑ£H GQGöVCG
RÉ¡édG ÜÉH Ö«côJ
.1 .ø«ÑfÉédG øe jój Éà∏μH ¿ôØdG ÜÉH °ùeCG
.2 .(a) ¿ôØdG jhÉéJ »a äÓ°üتdG πNOCG
.
(b) ¿ôØdG QÉWEG ‘ âÑãj ¿CG Öéj äÓ°üØŸÉH »Ø°ùdG õG :á¶MÓe
b a
.3 .πØ°SC’ ÜÉÑdG õfCG
.4 .ø«eCÉàdG ô«HGƒN êôNCG
:
!áHÉ°UE’G ô£N
πμ°ûH á°üØe ¥Ó¨fG ádÉM »a hCG ó°üb ¿hO ¿ôØdG êQÉN ÜÉÑdG •ƒ°S ádÉM »a
.AÓª©dG áeóîH π°üJG .á°üتdG »a ój πNóJ Óa ,…OGóJQG
13
.3
.¬Ø°üàæe àM ¿ôØdG øe QGhódG ï«°ùdG πμ«g Öë°SG
.4 §HQG ºK »fGhCÓd ¢Tɪb á©£H ô°ùjC’G ÖfÉédG ≈∏Y QGhódG ï«°ùdG â«ÑãàH ºb
.QGhódG ï«°ùdG ≈∏Y ¢†ÑªdG
.5 .QGhódG ï«°ùdG πμ«g øe ¬©îd ¢UôëH QGhódG ï«°ùdG ™aQG
.6 .¿ôØdG øe õ«ÑîdG ìƒdh QGhódG ï«°ùdG πμ«g êôNCG
á«fhôàμdE’G áYÉ°ùdG ΩGóîà°SG
âbƒdG §Ñ°V
»FÉHô¡μdG QÉ«àdG ´É£fG Iôàa AÉ°†fG ó©H hCG AÉHô¡μdÉH RÉ¡édG π«°UƒJ ó©H
.QÉØ°UCG áKÓK á°TÉ°ûdG »a ¢†eƒj
.1 .
0
QõdG ≈∏Y §¨°VG
.2 .“-” h “+” QGQRC’G ΩGóîà°SÉH »dÉëdG âbƒdG §Ñ°VG
ô«°üdG âbƒdG »JÉ«e §Ñ°V
.¿ôØdG FÉXh πªY ≈∏Y ô«KCÉJ …CG ô«°üdG âbƒdG »JÉ«ªd ¿ƒμj ’
.1 .܃ZôªdG âbƒdG ô¡¶j ¿CG dEG ,ÉWƒ¨°†e “+” QõdÉH ßØàMG
.2 .“+” QõdG ôJG
.á«Jƒ°U IQÉ°TEG Qó°üJ âbƒdG AÉ°†fG ó©H
äɶMÓe
.“-” h “+” QGQRC’G ΩGóîà°SÉH âbh …CG »a •ƒÑ°†ªdG âbƒdG ô««¨J øμªj
.
0
QõdG ΩGóîà°SÉH »dÉëdG âbƒdG QÉ¡XEG øμªj ô«°üdG âbƒdG »JÉ«e πªY AÉæKCG
á«Jƒ°üdG IQÉ°TE’G ±ÉjEG
.á«Jƒ°üdG IQÉ°TE’G ±ÉjE’ “-” QõdG ≈∏Y §¨°VG
.É«μ«JÉeƒJhCG IQÉ°TE’G bƒàJ FÉbO ™Ñ°S ó©H
á«Jƒ°üdG IQÉ°TE’G ô««¨J
dEG ,“-” QõdG ≈∏Y §¨°VG dòH ΩÉ«≤∏d .äÉLQO 3 ≈∏Y á«Jƒ°üdG IQÉ°TE’G ô««¨J øμªj
.áHƒZôªdG á«Jƒ°üdG IQÉ°TE’G §Ñ°V ºàj ¿CG
«¶æàdGh ájÉæ©dG
¬JAÉØch ¬dɪL ≈∏Y ßaÉëJ ΩɪàgÉH ¬Ø«¶æJh ¿ôØdÉH Ió«édG ájÉæ©dG
¬Ø«¶æJh ¿ôØdÉH ájÉæ©dG á«Ø«c »j ɪ«a d í°Vƒfh .ájƒW IôàØd á«Ø«XƒdG
.áë«ë°U ájô£H
äɶMÓe
πãe áØàîe äÉeÉN ΩGóîà°S’ ™LôJ ¿ôØdG á¡LGh ¿GƒdCG »a áثأdG ¥hôØdG
.¿ó©ªdGh «à°SÓÑdGh êÉLõdG
äÉ°SÉμ©fG dEG ™LôJ •ƒ£îdÉc hóÑJ »àdGh ÜÉÑdG ìƒd ≈∏Y IOƒLƒªdG Ó¶dG
.¿ôØdG IAÉ°VEG áѪd øY áéJÉf
óbh .ájɨd á«dÉY IQGôM äÉLQO ≈∏Y (π«eÉæjE’G) É櫪dG áÑW «ØéJ ºàj
.É¡ªY ≈∏Y ôKDƒj ’h »©«ÑW ôeCG Gògh .áØ«ØW á«fƒd äÉaÓàNG »a dP ÖÑ°ùàj
.πeÉc πμ°ûH (π«eÉæjE’G) É櫪dG áÑ£H É¡FÓW øμªj ’ á©«aôdG ìGƒdC’G ±GƒM
¢üFÉ°üN ≈∏Y dP ôKDƒj ’h .áæ°ûN ±GƒëdG òg ¿ƒμJ óa ,dòd
k
áé«àfh
.πcBÉàdG øe ájɪëdG
:
!»FÉHô¡μdG ©°üdG ô£N
Ωóîà°ùJ ’ .»FÉHô¡c ©°U çhóM »a ÖÑ°ùàJ ób RÉ¡édG »a πZƒàJ »àdG áHƒWôdG
.QÉîÑdÉH «¶æJ Iõ¡LCG hCG »dÉ©dG §¨°†dÉH «¶æJ Iõ¡LCG ájCG
:
!¥GôàM’G ô£N
hCG »¡£dG õ«ëd á«NGódG í£°SC’G GóHCG ¢ùªJ ’ .ájɨd ÉæNÉ°S RÉ¡édG íÑ°üj
ó©HCGh .OôÑj RÉ¡édG ôJ ≈∏Y É
k
ªFGO ¢UôMG .áæNÉ°S »gh ø«î°ùàdG ô°UÉæY
.RÉ¡édG øY ÉØWC’G
äÉضæªdG
YGôJ ,áÑ°SÉæe ô«Z äÉضæe ΩGóîà°SG π©ØH áØàîªdG í£°SC’G Qô°†àJ ’ àM
.á«dÉàdG äɪ«©àdG
Ωóîà°ùJ ’
óbƒªdG ™e
«ØîJ ¿hO ¥ÉÑWC’G ä’É°ùZ äÉضæe hCG »fGhCÓd …hó«dG π°ù¨dG äÉضæe
áæ°ûN äÉéæØ°SEG hCG ᣰTÉc OGƒe ájCG
ÑdG πjõe hCG ¿GôaC’G …GôÑ°SEG πãe ádÉ
s
cCG äÉضæe ájCG
.QÉîÑdÉH hCG »dÉ©dG §¨°†dÉH «¶æJ Iõ¡LCG ájCG
Ωóîà°ùJ ’
¿ôØdG ™e
,á°TOÉN hCG áæ°ûN äÉضæe ájCG
ƒëμdG ≈∏Y …ƒàëJ ájƒb äÉضæe ájCG
áæ°ûN «¶æJ äÉéæØ°SEG hCG äÉØ«d ájCG
.QÉîÑdÉH hCG »dÉ©dG §¨°†dÉH «¶æJ Iõ¡LCG ájCG
.É¡eGóîà°SG πÑb G
k
ó«L IójóédG á«éæØ°SE’G •ƒØdG π°ùZG
12
ôà°ûªdG 𫨰ûàdG ájôW 𫨰ûJ
.1 .RÉ¡édG ÜÉH íàaG
.2 IQGôëdG áLQO ≈∏Y QÉ°ù«dG dEG ÉgQOCGh áWƒ¨°†e ¿ôØdG ɪ©à°SG IQÉ£H ßØàMG
.(275 h (fOC’G óëdG) “Min” ø«H ɪ©à°S’G IQÉW »a) áHƒZôªdG
.RɨdG á©°T É©°TEG ºàj
.3 .Ö¡dG ¢ùfÉéàj ¿CG dEG
m
¿GƒK ™°†Ñd áWƒ¨°†e ɪ©à°S’G IQÉ£H ßØàMG
.4 .QòëH RÉ¡édG ÜÉH ≥∏ZCG
.5 dEG QÉ°ù«dG dEG ÉgQOCGh áWƒ¨°†e ájGƒ°ûdG ɪ©à°SG IQÉ£H ßØàMG á«bO 25 ó©H
.(°übC’G óëdG) “Max” ™°VƒdG
.RɨdG á©°T É©°TEG ºàj
.6 dP ó©H .Ö¡dG ¢ùfÉéàj ¿CG dEG
m
¿GƒK ™°†Ñd áWƒ¨°†e ɪ©à°S’G IQÉ£H ßØàMG
.(fOC’G óëdG) “Min” ™°VƒdG dEG ɪ©à°S’G IQÉW QOCG
.7 .¬«a ΩÉ©£dG ™°V ºK ¢UôëH RÉ¡édG ÜÉH íàaG FÉbO 10 ó©H
.8 .QòëH RÉ¡édG ÜÉH ≥∏ZCG
π©ØdÉH ᨰûe ¿ôØdG RÉZ á©°T ¿ƒμJ ÉeóæY ájGƒ°ûdG 𫨰ûàH ºb
hCG …ƒ©dG í£°ùdG ≈∏Y øcGO »æH ¿ƒd É¡HÉ°ùcEG OGôªdG äGRƒÑîªdGh ᪩WCÓd áÑ°ùædÉH
Iô«°üb IôàØd ájGƒ°ûdG 𫨰ûJ »¡£dG Iôàa ájÉ¡f »a æμªj ,¢ûeôe í£°S É¡HÉ°ùcEG
.…ó«∏≤àdG ø«î°ùàdG ™e
.1 .(fOC’G óëdG) “Min” ™°VƒdG dEG ¿ôØdG ɪ©à°SG IQÉW QOCG
.2 ≤∏¨e RÉ¡édG ÜÉÑH ßØàMG
.3 dEG QÉ°ù«dG dEG ÉgQOCGh áWƒ¨°†e ájGƒ°ûdG ɪ©à°SG IQÉ£H ßØàMG
.(°übC’G óëdG) “Max” ™°VƒdG
.RɨdG á©°T É©°TEG ºàj
.4 dP ó©H .Ö¡dG ¢ùfÉéàj ¿CG dEG
m
¿GƒK ™°†Ñd áWƒ¨°†e ɪ©à°S’G IQÉ£H ßØàMG
.(fOC’G óëdG) “Min” ™°VƒdG dEG ɪ©à°S’G IQÉW QOCG
π©ØdÉH ᨰûe ájGƒ°ûdG RÉZ á©°T ¿ƒμJ ÉeóæY ¿ôØdG 𫨰ûàH ºb
.1 .(fOC’G óëdG) “Min” ™°VƒdG dEG ájGƒ°ûdG ɪ©à°SG IQÉW QOCG
.2 ≤∏¨e RÉ¡édG ÜÉÑH ßØàMG
.3 IQGôëdG áLQO ≈∏Y QÉ°ù«dG dEG ÉgQOCGh áWƒ¨°†e ¿ôØdG ɪ©à°SG IQÉ£H ßØàMG
.(275 h (fOC’G óëdG) “Min” ø«H ɪ©à°S’G IQÉW »a) áHƒZôªdG
.RɨdG á©°T É©°TEG ºàj
.4 .Ö¡dG ¢ùfÉéàj ¿CG dEG
m
¿GƒK ™°†Ñd áWƒ¨°†e ɪ©à°S’G IQÉ£H ßØàMG
.5 IQGôëdG áLQO dEG ¿ôØdG ɪ©à°SG IQÉW IQGOEÉH Iô°TÉÑe É©°TE’G ó©H ºb
.(275 h (fOC’G óëdG) “Min” ø«H ɪ©à°S’G IQÉW »a) áHƒZôªdG
ôà°ûªdG 𫨰ûàdG ájôW ±ÉjEG
.¿ôØdGh ájGƒ°ûdG RÉZ äÓ©°T ÅØWCG
QGhódG ï«°ùdG ɪ©à°SG
πμ°ûH Qƒ«£dGh ±ƒØªdG ºëdG πãe ,ºëdG ™£b »¡W QGhódG ï«°ùdG ΩGóîà°SÉH æμªj
.¢ùfÉéàe πμ°ûH ºëdG »¡W ºàj å«M .G
k
óL ó«L
.ájGƒ°ûdG ™e QGhódG ï«°ùdG Ωóîà°ùj
ºëdG ™£b OGóYEG
.1 ¬Ø°üàæe »a ºëdG ™£b ¿ƒμJ å«ëH ºëdG ™£b »a QGhódG ï«°ùdG ÉNOEÉH ºb
.â«ÑãàdG HÉ°ûe ΩGóîà°SÉH ¬«aôW øe ¬àÑKh ¿ÉμeE’G Qób
.ïÑ£ŸG •ƒ«N ΩGóîà°SÉH ºëdG ™£b â«ÑãJ dP ¤EG áaÉ°VE’ÉH æμÁ
.2 dòHh .´òédG ≈∏Y πLQC’Gh ô¡¶dG πØ°SCG áëæLC’G ±GôWCG §HQG Qƒ«£dG ™e
.ΩRÓdG øe ôãcCG áæcGO íÑ°üJ ’
.3 .É¡LQÉN ¿ƒgódG π«°ùJ ¿CG øμªj dòHh ,áëæLC’G πØ°SCG óédG ÖKG
QGhódG ï«°ùdG Ö«côJ
:
!¥GôàM’G ô£N
ó©HCG .áæNÉ°S »gh ø«î°ùàdG ô°UÉæY hCG »¡£dG õ«ëd á«NGódG í£°SC’G GóHCG ¢ùªJ ’
.øNÉ°S QÉîH Üô°ùàj ɪHQ .¢UôëH RÉ¡édG ÜÉH íàaG .RÉ¡édG øY É
k
ªFGO ÉØWC’G
.1 .¬Ø°üàæe àM 2 ÉNOE’G ´ÉØJQG ≈∏Y QGhódG ï«°ùdG πμ«g πNOCG
.2 .¢†ÑªdG ØH ºbh QGhódG ï«°ùdG πμ«g ≈∏Y QGhódG ï«°ùdG Ö«côàH ºb
.3 .ájÉ¡ædG àM QGhódG ï«°ùdG πμ«g πNOCG
.4 .ôëªdG â«Ñe »a QÉ°ù«dG dEG QGhódG ï«°ùdG πNOCG
.5 AÉYƒc 1 ÉNOE’G iƒà°ùe »a ¬Ñ«côàH ºb ºK õ«ÑîdG ìƒd »a AɪdG øe G
k
Qób ™°V
.á£bÉ°ùàªdG ¿ƒgódG ™«ªéàd
.6 .RÉ¡édG ÜÉH ≥∏ZCG
QGhódG ï«°ùdG ájôW 𫨰ûJ
.
F
™°VƒdG dEG QGhódG ï«°ùdG ɪ©à°SG IQÉW QOCG
QGhódG ï«°ùdG ájôW ±ÉjEG
.
Û
™°VƒdG dEG ¿ôØdG ɪ©à°SG IQÉW QOCG
QGhódG ï«°ùdG êGôNEG
:
!¥GôàM’G ô£N
ó©HCG .áæNÉ°S »gh ø«î°ùàdG ô°UÉæY hCG »¡£dG õ«ëd á«NGódG í£°SC’G GóHCG ¢ùªJ ’
.øNÉ°S QÉîH Üô°ùàj ɪHQ .¢UôëH RÉ¡édG ÜÉH íàaG .RÉ¡édG øY É
k
ªFGO ÉØWC’G
:
!¥GôàM’G ô£N
.áæNÉ°S »gh ô°TÉÑe πμ°ûH iôNC’G äÉ«dɪμdG hCG QGhódG ï«°ùdG ¢ùªH G
k
óHCG ºJ ’
.…QGôM RÉØb hCG »fGhCÓd ¢Tɪb á©£b ΩGóîà°SÉH ’EG áæNÉ°ùdG äÉ«dɪμdG °ùªJ ’h
.1 .¢UôëH RÉ¡édG ÜÉH íàaG
.2 dEG ôëªdG â«Ñe øe »fó©ªdG Ñ°ûªdG ΩGóîà°SÉH QGhódG ï«°ùdG Öë°SG
.øªjC’G ÖfÉédG
11
¿ôØdG ɪ©à°SG ájôW
’EG ¿ôØdG äÓ©°T 𫨰ûJ Rƒéj ’ ¬fCG YGôj ,AÉ£¨H IOhõªdG Iõ¡LC’G ™e
.ìƒàØe AÉ£¨dGh
¿ôØdG IAÉ°VEG
¿ôØdG IAÉ°VEG 𫨰ûJ
.
^
™°VƒdG dEG ɪ©à°S’G IQÉW QOCG
¿ôØdG IAÉ°VEG AÉØWEG
.
Û
™°VƒdG dEG ɪ©à°S’G IQÉW QOCG
.¿ôØdG IAÉ°VEG ÅØ£æàa
𫨰ûàdG ¥ôW
.á«dÉàdG 𫨰ûàdG ¥ôW eÉeCG ìÉàJ
𫨰ûàdG ájôWΩGóîà°S’G
t
Ω°275-150 ¿ôØdG RÉZ á©°T ôFÉ£ØdGh äGRƒÑîªdGh «μ∏d
ºëdG ™£bh Qƒ«£dGh Iƒ°ûëªdG
HC’G øe ¿ƒgódG áYhõæe
.ájôÑdG äÉfGƒ«ëdGh ƒé©dGh
(
ájGƒ°ûdG RÉZ á©°T (ædG) é°ùdGh ºëdG íFGô°ûd
.â°SƒàdGh ɪ°SC’Gh
(
h
t
ôà°ûªdG 𫨰ûàdG
RÉZ á©°Th ¿ôØdG RÉZ á©°T)
(ájGƒ°ûdG
ôFÉ£ØdGh äGRƒÑîªdGh «μ∏d
Qƒ«£dGh â°SƒàdGh Iƒ°ûëªdG
é°ùdGh ºëdG ™£bh ɪ°SC’Gh
.ºëdG íFGô°Th (ædG)
¿ôØdG ɪ©à°SG
¿ôØdG RÉZ äÓ©°T 𫨰ûJ
.1 .RÉ¡édG ÜÉH íàaG
.2 .°übC’G ™°VƒdG dEG ÉgQOCGh ¿ôØdG ɪ©à°SG IQÉW ≈∏Y §¨°VG
.3 .Ö¡dG ¢ùfÉéàj ¿CG dEG
m
¿GƒK ™°†Ñd áWƒ¨°†e ɪ©à°S’G IQÉ£H ßØàMG
.4 .QòëH RÉ¡édG ÜÉH ≥∏ZCG
.5 IQGOEÉH ºJ ’h .ɪ©à°S’G IQÉW ΩGóîà°SÉH áHƒZôªdG IQGôëdG áLQO §Ñ°VG
.(fOC’G óëdG)
“Min” ™°VƒdG GRhÉéàe IQÉ£dG
iôNCG Iôe Ö¡dG AÉØ£fG óæY
᫪Y Qôc ºK á«bO Ióªd ô¶àfG .AÉØWE’G ™°Vh ≈∏Y ɪ©à°S’G IQÉW §Ñ°VG
.𫨰ûàdG
:
!jôëdG ô£N
.𫨰ûàdG AÉæKCG áÑbGôe ¿hO RɨdG á©°T ôàJ Óa .Ö¡dG AÉØ£fG óæY RɨdG Üô°ùàj
.AGƒg QÉ«J Éæg ¿ƒμj ’CG YGôj
¿ôØdG RÉZ äÓ©°T AÉØWEG
.áWƒ¨°†e ɪ©à°S’G IQÉ£H dP AÉæKCG ßØàMG .
Û
™°VƒdG dEG ɪ©à°S’G IQÉW QOCG
ájGƒ°ûdG ɪ©à°SG
.AGƒ°ûdG AÉæKCG É
k
≤∏¨e RÉ¡édG ÜÉH ¿ƒμj ¿CG Öéj
.ájGƒ°ûdG ΩGóîà°SG óæY á«bO
60 £îàj ¿CG Rƒéj ’ »¡£dG âbh :á¶MÓe
.1 .RÉ¡édG ÜÉH íàaG
.2 “Max” ™°VƒdG dEG ÉgQOCGh áWƒ¨°†e ájGƒ°ûdG ɪ©à°SG IQÉ£H ßØàMG
.(°übC’G óëdG)
.RɨdG á©°T É©°TEG ºàj
.3 .Ö¡dG ¢ùfÉéàj ¿CG dEG
m
¿GƒK ™°†Ñd áWƒ¨°†e ɪ©à°S’G IQÉ£H ßØàMG
.4 .áHƒZôªdG IQódG §Ñ°VG
™°VƒdG橪dG
Min
(fOC’G óëdG)
IQób fOCG ,ôaƒªdG Ö¡dG
Max
(°übC’G óëdG)
IQób ≈∏YCG ,ô«ÑμdG Ö¡dG
.(°übC’G óG)
“Max” h
Û
Ú©°VƒdG ÚH É°ùfÉéàe Ö¡dG ¿ƒμj ’ :á¶MÓe
.(fOC’G óG) “Min” h (°übC’G óG) “Max” ÚH É
k
©°Vh É
k
ªFGO ÎNG
.5 .QòëH RÉ¡édG ÜÉH ≥∏ZCG
iôNCG Iôe Ö¡dG AÉØ£fG óæY
᫪Y Qôc ºK á«bO Ióªd ô¶àfG .AÉØWE’G ™°Vh ≈∏Y ɪ©à°S’G IQÉW §Ñ°VG
.𫨰ûàdG
:
!jôëdG ô£N
.𫨰ûàdG AÉæKCG áÑbGôe ¿hO RɨdG á©°T ôàJ Óa .Ö¡dG AÉØ£fG óæY RɨdG Üô°ùàj
.AGƒg QÉ«J Éæg ¿ƒμj ’CG YGôj
ájGƒ°ûdG ±ÉjEG
.
Û
™°VƒdG dEG ɪ©à°S’G IQÉW QOCG
ôà°ûªdG 𫨰ûàdG ájôW ΩGóîà°SG
âbh »a ø«à¨°ûe ¿ôØdG RÉZ á©°Th ájGƒ°ûdG RÉZ á©°T ¿ƒμJ ÉeóæY :á¶MÓe
.áLQO fOCG ≈∏Y §a ájGƒ°ûdG RÉZ á©°T §Ñ°V »¨Ñæ«a ,óMGh
:ôà°ûªdG 𫨰ûàdG AÉæKCG á«dÉàdG •ÉædG YGôJ
äɶMÓe
.4 h 3 ø«jƒ©dG ø«jƒà°ùªdG »a ¬«¡W OGôªdG ΩÉ©£dG ÉNOEÉH ºJ ’
ΩGóîà°SG ≈∏Y §a …ô°ùj ¿ôØdG ɪ©à°SG IQÉW ≈∏Y OóëªdG IQGôëdG áLQO ¥É£f
≈∏YCG ¿ôØdG »a IQGôëdG áLQO ¿ƒμJ ôà°ûªdG 𫨰ûàdG AÉæKCG .…ó«∏≤àdG ø«î°ùàdG
.áWƒÑ°†ªdG IQGôëdG áLQO øe
•ôتdG hCG º«°ùdG ô«Z ΩGóîà°S’G ádÉM »Øa .¿ÉeCÓd ±ÉjEG áØ«XƒH Ohõe RÉ¡édG
RÉZ á©°ûd »μ«JÉeƒJhC’G AÉØ£f’G ó©jh .É«μ«JÉeƒJhCG ájGƒ°ûdG RÉZ á©°T ÅØ£æJ
á©°ûH É«Ø«Xh ÓN πãªj ’h ÉjOÉY GôeCG •ôتdG ΩGóîà°S’G ádÉM »a ájGƒ°ûdG
™°†Ñd RÉ¡édG ôJG ,»¡£dG AÉæKCG ájGƒ°ûdG RÉZ á©°T ÅØ£æJ ÉeóæY .ájGƒ°ûdG RÉZ
.É«Ñ°ùf πbCG áLQO ≈∏Y ájGƒ°ûdG RÉZ á©°T 𫨰ûJ óYCG dP ó©Hh OôÑ«d FÉbO
10
Iôe hC’ ΩGóîà°S’G πÑb
»a RÉ¡L ΩGóîà°SG πÑb ¬H ΩÉ«dG Öéj Ée ≈∏Y AõédG Gòg ÓN øe ±ô©àà°S
.
¿ÉeC’G äGOÉ°TQEG
´ƒ°Vƒe
k
’hCG CGôbG .dhC’G Iôªd ΩÉ©£dG OGóYEG
.᪫°S ájô£H É¡æe ¢üîJh RÉ¡édG øY «¨àdG OGƒe ádGREÉH ºb
¿ôØdG ø«î°ùJ
¿ôØd Ñ°ùªdG «¶æàdG
.1 .»¡£dG õ«M øe «©àdG ¿ÉÑ°†b áμÑ°Th äÉ«dɪμdG êôNCG
.2 õ«M øe ,øjô«à°ù«dƒÑdG äÉÄjõL πãe ,«¨àdG OGƒe ÉjÉH ádGREÉH ºb
.ÉeɪJ »¡£dG
.3 .ájɪëdG ábÉbQ ádGREÉH ºb .ájɪM ábÉbôH IÉ£¨e AGõLC’G ¢†©H
.4 .ÖWQ ºYÉf πjóæªH êQÉîdG øe RÉ¡édG «¶æàH ºb
.5 .øNÉ°S ʃHÉ°U ƒëà »¡£dG õ«M «¶æàH ºb
¿ôØdG ø«î°ùJ
¿ôØdG ø«î°ùàH ºb ,IójóédG AÉ«°TCÓd áÑëà°ùªdG ô«Z íFGhôdG øe ¢üîàd
.ÆQÉah ≥∏¨e ƒgh
.1 .iƒ°üdG IQGôëdG áLQO ≈∏Y IQGôëdG áLQO QÉ«àNG ìÉàØe QOCG
.2 «bO 45 ó©H ¿ôØdG AÉØWEÉH ºb
¿ôØd MÓdG «¶æàdG
.1 .øNÉ°S »fƒHÉ°U ƒëªH »¡£dG õ«M «¶æàH ºb
.2 .«©àdG ¿ÉÑ°†b äÉμÑ°T Ö«cÎH ºb
äÓ©°ûdG äÉ°SÉWh á«£ZCG «¶æJ
.1 .«¶æJ IOÉeh AɪdÉH (B) äÓ©°ûdG äÉ°SÉWh (A) äÓ©°ûdG á«£ZCG «¶æàH ºb
.2 .Gó«L AGõLC’G «ØéàH ºb
.3 .(C) »¡£dG ™°Vƒe ≈∏Y (B) á©°ûdG á°SÉW Ö«côàH ºb
.4 .(B) á©°ûdG á°SÉW ≈∏Y ábóH (A) á©°ûdG AÉ£Z Ö«côàH ºb
äÉ«dɪμdG «¶æJ
.«¶æJ áWƒah ÅaGO »fƒHÉ°U ƒëªH G
k
ó«L É¡Ø«¶æàH ºb äÉ«dɪμdG ΩGóîà°SG πÑb
óbƒªdG í£°S ɪ©à°SG
äɶMÓe
.ìƒàØe AÉ£¨dGh ’EG AÉ£¨H IOhõªdG Iõ¡LC’G 𫨰ûJ Rƒéj ’
.äÓ©°ûdG äÉ°SÉW ¥ƒa §Ñ°†dÉH Iôà°ùe äÓ©°ûdG á«£ZCG ¿ƒμJ ¿CG ɪFGO Öéj
¿CG Öéj ɪc .É
k
eɪJ á«dÉN á©°ûdG á°SÉ£H IOƒLƒªdG äÉëàØdG ¿ƒμJ ¿CG Öéjh
.áaÉL AGõLC’G ™«ªL ¿ƒμJ
hCG AGƒ¡dG äÉØ«μe øe ô°TÉÑe AGƒg QÉ«J »¡£dG ™°Vƒe ÉéJÉH Qó°üj ’CG YGôj
.¬HÉ°T Ée hCG ìhGôªdG
RɨdG äÓ©°T 𫨰ûJ
.1 .
™°VƒdG dEG ÉgQOCGh ܃ZôªdG »¡£dG ™°Vƒe ɪ©à°SG IQÉW §¨°VG
.RɨdG á©°T É©°TEG ºàj
.2 .Ö¡dG ¢ùfÉéàj ¿CG dEG
m
¿GƒK ™°†Ñd áWƒ¨°†e ɪ©à°S’G IQÉ£H ßØàMG
.3 .áHƒZôªdG IQódG §Ñ°VG
™°VƒdG橪dG
˜
IQób fOCG ,ôaƒªdG Ö¡dG
IQób ≈∏YCG ,ô«ÑμdG Ö¡dG
.
˜
h
ø«H É
k
©°Vh É
k
ªFGO ôàNG .
h
Û
ø«©°VƒdG ø«H É
k
°ùfÉéàe Ö¡dG ¿ƒμj ’
iôNCG Iôe Ö¡dG AÉØ£fG óæY
᫪Y Qôc ºK á«bO Ióªd ô¶àfG .AÉØWE’G ™°Vh ≈∏Y ɪ©à°S’G IQÉW §Ñ°VG
.𫨰ûàdG
:
!jôëdG ô£N
.𫨰ûàdG AÉæKCG áÑbGôe ¿hO RɨdG á©°T ôàJ Óa .Ö¡dG AÉØ£fG óæY RɨdG Üô°ùàj
.AGƒg QÉ«J Éæg ¿ƒμj ’CG YGôj
RɨdG á©°T É©à°TG ΩóY ádÉM »a
æμªj É©°TE’G äÉ©ª°T ≈∏Y áHƒWQ OƒLh hCG »FÉHô¡μdG QÉ«àdG ´É£fG ádÉM »a
.ÜÉK Oƒ©H hCG RÉZ áY’ƒH RɨdG äÓ©°T É©°TEG
RɨdG äÓ©°T AÉØWEG
Û
™°VƒdG dEG ܃ZôªdG »¡£dG ™°Vƒe ɪ©à°SG IQÉW QOCG
9
ßØëdG êQO
.πØ°SC’ ìƒdG »W ÓN øe ßØëdG êQO íàaG
.êQódG Gòg »a ¿ôØdG hCG óbƒªdG í£°S äÉ«dɪμH ®ÉØàM’G æμªj
:
!jôëdG ô£N
.ßØëdG êQO »a É©à°TÓd áHÉb OGƒªH GóHCG ßØàëJ ’
äÉ«dɪμdG
¢UôMG .áØàîe ´ÉØJQG äÉjƒà°ùe 4 ≈∏Y »¡£dG õ«M »a äÉ«dɪμdG ÉNOEG øμªj
YGôj .ÜÉÑdG êÉLR ¢ùeÓJ ’ àM ájÉ¡ædG àM äÉ«dɪμdG ÉNOEG ≈∏Y ɪFGO
.í«ë°U πμ°ûH »¡£dG õ«M »a äÉ«dɪμdG ÉNOEG ɪFGO
4
3
2
1
óæY YGôj .ÉeɪJ äÉ«dɪμdG êGôNEG æμªj êGôNEÓd ádG ¿ÉÑ°†dG ΩGóîà°SÉH
OƒLƒªdG õëdG ΩÉeCG øjôà°ùe Éfƒμj ¿CG AGƒ°ûdG áμÑ°Th õ«ÑîdG ìƒd â«Ñe Ö«côJ
.êGôNEÓd ádG ¿ÉÑ°†dÉH
:
!jôëdG ô£N
»¡W AÉYh …CG hCG IÓe hCG õ«ÑN ìƒd hCG ìƒd ™°Vh GƒMC’G øe ÉM …CÉH Rƒéj ’
á«°VQCG áfƒî°S •ôa dEG …ODƒj dP ¿EG å«M .ô°TÉÑe πμ°ûH ¿ôØdG á«°VQCG ≈∏Y ôNBG
.áéeóªdG ïÑ£ªdG IóMh á«°VQCÉH Gô«Ñc GQô°V ëj ¿CG øμªjh RÉ¡édG
d ìÉàj dòHh .Ö∏≤æJ ¿CG ¿hO ø«ããdG QGóªH êQÉîd äÉ«dɪμdG Öë°S æμªj
.ádƒ¡°ùH ᪩WC’G êGôNEG
Gòg »Øàîj ,iôNCG Iôe OôÑJ ¿CG OôéªHh .øî°ùJ ÉeóæY äÉ«dɪμ∏d ƒ°ûJ çóëj ób
.É¡àØ«Xh ≈∏Y ô«KCÉJ …CG ôJ ¿hO ƒ°ûàdG
hCG á°ü°üîàªdG ôLÉàªdG øe hCG AÓª©dG áeóN øe äÉ«dɪμdG AGô°T É
k
M’ æμªj
.âfôàfE’G ôÑY
äÉ«dɪμdGìô°ûdG
AGƒ°ûdGh õ«ÑîdG áμÑ°T
᪩WC’Gh ºëdG ™£bh «μdG »fGƒ°Uh »fGhCÓd
.IóªéªdG äÉÑLƒdGh ájƒ°ûªdG
É櫪dG áÑ£H »£ªdG õ«ÑîdG ìƒd
(π«eÉæjE’G)
IóªéªdG äÉÑLƒdGh äGRƒÑîªdGh ÖWôdG «μ∏d
É
k
°†jCG ¬eGóîà°SG øμªj .Iô«ÑμdG ºëdG ™£bh
.á£bÉ°ùàªdG ¿ƒgódG ™«ªéàd AÉYƒc
õ«ÑîdG ìƒd â«Ñe
õ«ÑîdG ìƒd ÉNOEG øμªj â«ÑªdG Gòg ΩGóîà°SÉH
.¿ôØdG »a
QGhódG ï«°ùdG
»fó©ªdG Ñ°ûªdGh QGhódG ï«°ùdG â«Ñe ™e
Ωóîà°ù
o
j .ºéëdG Iô«Ñc Qƒ«£dGh ºëdG ™£d
É櫪dG áÑ£H »£ªdG õ«ÑîdG ìƒd ™e §a
.(π«eÉæjE’G)
ƒ°ùjôÑ°SE’G IóYÉb
á©°ûdG ≈∏Y ™°VƒJ ,ƒ°ùjôÑ°SEG áμæμd IóYÉb
.IôaƒªdG
§¨°†dG º¶æe
.É°ùªdG RɨdÉH 𫨰ûàdG óæY §¨°†dG º¶æe
ø«eCÉàdG ô«HGƒN
.äÓ°üتdG â«Ñãàd
á°UÉîdG äÉ«dɪμdG
ôÑY hCG á°ü°üîàªdG ôLÉàªdG øe hCG AÓª©dG áeóN øe äÉ«dɪμdG AGô°T É
k
M’ æμªj
.âfôàfE’G
äÉ«dɪμdGìô°ûdG
hh IÓe á≤∏M
á©°T ≈∏Y ™°VƒJ ,hƒdG IÓªd IóYÉb
.hƒdG »dÉe
øμªj hƒdG »dÉe IóYÉb ΩGóîà°SG óæY
≈∏Y ójõj ô£b äGP »¡W »fGhCG ΩGóîà°SG
,π∏
p
M ,ô«ªëJ »dÉe ,hƒdG IÓe) º°S
26
.(¬aÓNh ,áHóëe ¿É©«b äGP á«YhCG
750290 :AÓª©dG áeóN ºbQ
8
óbƒªdG í£°S
:
!¥GôàM’G ô£N
òØæe ¢ùªJ ’ .óbƒªdG í£°S ≈∏Y OƒLƒªdG IôîHC’G òØæe ôÑY øNÉ°ùdG AGƒ¡dG êôîj
.G
k
óHCG IôîHC’G
’EG ¿ôØdG äÓ©°T 𫨰ûJ É
k
°†jCG Rƒéj ’ ¬fCG YGôj ,AÉ£¨H IOhõªdG Iõ¡LC’G ™e
.ìƒàØe AÉ£¨dGh
ìô°ûdG
1
(•Ghƒ«c 3,0) ájƒdG á©°ûdG
2
(•Ghƒ«c 3,9) hƒdG »dÉe á©°T
3
(•Ghƒ«c 1,8) ájOÉ©dG á©°ûdG
4
IôîHC’G òØæe
5
(•Ghƒ«c 1,0) IôaƒªdG á©°ûdG
RɨdG äÓ©°T ´GƒfCG
RɨdG äÓ©°TªdG/AÉfE’G ô£b
IôaƒªdG á©°ûdGº°S 14 - 12
ájOÉ©dG á©°ûdGº°S 22 - 16
ájƒdG á©°ûdGº°S 26 - 18
hh »dÉe á©°Tº°S 26 - 18
»¡£dG ™°VGƒe ɪ©à°SG äGQÉW
™°VGƒe RÉZ äÓ©°T ø«î°ùJ IQób §Ñ°V òg ɪ©à°S’G äGQÉW ΩGóîà°SÉH æμªj
.»¡£dG
.É¡H á°UÉîdG RɨdG á©°T ɪ©à°S’G äGQÉW ≈∏YCÉH RƒeôdG d ø«ÑJh
™°VƒdG橪dG
Û
AÉØWEG
IQób ≈∏YCG ,ô«ÑμdG Ö¡dG
˜
IQób fOCG ,ôaƒªdG Ö¡dG
¿ôØdG
1
2
ìô°ûdG
1
ájGƒ°ûdG RÉZ á©°T
2
¿ôØdG RÉZ á©°T
¿ôØdG ɪ©à°SG IQÉW
.¿ôØdG ø«î°ùJ IQób §Ñ°V æμªj òg ɪ©à°S’G IQÉW ΩGóîà°SÉH
™°VƒdG橪dG
Û
ø«î°ùàdÉH ¿ôØdG Ωƒj ’ .AÉØWEG
Min
(fOC’G óëdG)
IQób fOCG ,ôaƒªdG Ö¡dG
275 - 150
áLQódÉH IQGôëdG áLQO ¥É£f ,ᨰûe ¿ôØdG RÉZ á©°T
Ω° ájƒÄªdG
.ó°üªdG G
k
RhÉéàe IQÉ£dG IQGOEÉH ºJ Óa .
Û
h 275 ø«©°VƒdG ø«H ó°üe óLƒj
ájGƒ°ûdG ɪ©à°SG IQÉW
.ájGƒ°ûdG ø«î°ùJ IQób §Ñ°V æμªj òg ɪ©à°S’G IQÉW ΩGóîà°SÉH
™°VƒdG橪dG
Û
ø«î°ùàdÉH ájGƒ°ûdG ΩƒJ ’ .AÉØWEG
Max
(°übC’G óëdG)
IQób ≈∏YCG ,ô«ÑμdG Ö¡dG
Min
(fOC’G óëdG)
IQób fOCG ,ôaƒªdG Ö¡dG
IQÉ£dG IQGOEÉH ºJ Óa .
Û
h (fOC’G óëdG) “Min” ø«©°VƒdG ø«H ó°üe óLƒj
.ó°üªdG G
k
RhÉéàe
QGhódG ï«°ùdGh ¿ôØdG IAÉ°VEG ɪ©à°SG IQÉW
𫨰ûJh ¿ôØdG IAÉ°VEG AÉØWEGh 𫨰ûJ òg ɪ©à°S’G IQÉW ΩGóîà°SÉH æμªj
.QGhódG ï«°ùdG ±ÉjEGh
™°VƒdG橪dG
Û
AÉØWEG
^
¿ôØdG IAÉ°VEG 𫨰ûJ
F
¿ôØdG IAÉ°VEGh QGhódG ï«°ùdG 𫨰ûJ
7
ójóédG RÉ¡L
ɪ©à°S’G áMƒd ƒM äÉeƒ©e Éæg óéJ ɪc .ójóédG RÉ¡L ≈∏Y Éæg ±ô©àJ
.äÉ«dɪμdGh ø«î°ùàdG ´GƒfCGh ¿ôØdGh óbƒªdG í£°Sh
.RÉ¡édG πjOƒe Ö°ùM π«°UÉØàdG »a äÉaÓàN’G ¢†©H Éæg ¿ƒμJ ¿CG OQGƒdG øe
1
2
3
4
5
ìô°ûdG
1
AÉ£¨dG
2
óbƒªdG í£°S
3
ɪ©à°S’G áMƒd
4
¿ôØdG
5
ßØëdG êQO
ɪ©à°S’G áMƒd
12 3 4
5
ìô°ûdG
1
¿ôØdG ɪ©à°SG IQÉW
2
ájGƒ°ûdG ɪ©à°SG IQÉW
3
á«fhôàμdE’G áYÉ°ùdG
4
QGhódG ï«°ùdGh ¿ôØdG IAÉ°VEG ɪ©à°SG IQÉW
5
ájRɨdG »¡£dG ™°VGƒe ɪ©à°SG IQÉW
á«fhôàμdE’G áYÉ°ùdG
.á«fhôàμdE’G áYÉ°ùdG ΩGóîà°SÉH á«æeR Ióe §Ñ°V æμªj
.á«Jƒ°U IQÉ°TEG Qó°üJ á«æeõdG IóªdG AÉ°†fG ó©H
á«fhôàμdE’G áYÉ°ùd á«Ø«XƒdG QGQRC’G
õeôdG橪dGΩGóîà°S’G
0
á«fhôàμdE’G áYÉ°ùdGâbƒdG hCG IóªdG §Ñ°V
-
¢übÉfâbƒdG hCG IóªdG π«∏≤J
+
óFGRâbƒdG hCG IóªdG IOÉjR
6
QGô°VC’G ÜÉÑ°SCG
óbƒªdG
!¬«ÑæJ
ø«î°ùàH ºJ ’h .É¡«Y »fGhCG ™°Vh ΩóY ádÉM »a »¡£dG ™°VGƒe Ωóîà°ùJ ’
.AÉfE’G IóYÉH Qô°†dG dP ë
o
j å«M .áZQÉa »dÉe hCG »fGhCG
᪩WCÓd ᫪Y »fGhCG Ωóîà°SGh .QƒØdG ≈∏Y áÑμ°ùæªdG OGƒªdG ádGREG ≈∏Y ¢UôMG
.É¡HÉμ°ùfGh πFGƒ°ùdG ¿GQƒa ΩóY øª°†J dòHh .πFGƒ°ùdG øe Iô«Ñc ᫪c É¡H »àdG
dEG …ODƒj dP ¿EG å«M .ø«à©°T ≈∏Y É¡æ«î°ùJ Ωõj ô«ªëJ »fGƒ°U Ωóîà°ùJ ’
.RÉ¡édÉH QGô°VCG ëJ óbh .áfƒî°ùdG ºcGôJ
.»aÉ°VEG πμ°ûH áHƒWQh áfƒî°S å©ÑæJ ájRɨdG »¡£dG ™°VGƒe ≈∏Y »¡£dG AÉæKCG
QGôªà°SG ádÉM »ah .âbƒdG QhôªH IQhÉéªdG ïÑ£ªdG äGóMƒH Qô°†dG ëj óbh
.¿ÉμªdG ájƒ¡àH ºb hCG IôîHC’G •ÉØ°T 𫨰ûàH ºb ,ájƒW Ióªd »¡£dG
Ωƒ«æeƒdC’G ¥Qh ¿EG å«M .á°UÉîdG »fGhC’G ™e á©fÉ°üdG á¡édG äÉfÉ«H YGôJ
.áæNÉ°ùdG »¡£dG ™°VGƒe ≈∏Y ô¡°üæJ á«μ«à°SÓÑdG »fGhC’Gh
á©°ûdG Ö¡d IQGôM π≤f ºàj dòHh .á©°ûdG °üàæe ≈∏Y IÓªdG hCG AÉfE’G ™°V
ój hCG ¢†ÑªdG ¢Vô©àj ødh .IÓªdGh AÉfEÓd »Ø°ùdG ÖfÉédG dEG »dÉãe πμ°ûH
.ôÑcCG áLQóH ábÉ£dG ô«aƒJ ¿Éª°V ºà«°Sh ,Qô°†d °ùªdG
á©°ûdG á°SÉW ™°VƒJ ¿CG Öéj .áaÉLh áØ«¶f RɨdG á©°T π¶J ¿CG ≈∏Y ¢UôMG
.É¡©°Vƒe »a •ƒÑ°†e πμ°ûH á©°ûdG AÉ£Zh
åÑY ÓN øe ,≥∏¨e AÉ£¨dGh G
k
óHCG »¡£dG í£°S 𫨰ûJ ºàj ’CG YGôj
.
k
Óãe ÉØWC’G
¿ôØdG
!¬«ÑæJ
õ«M á«°VQCG ≈∏Y »fGhC’G hCG äGRƒÑîªdG OGóYEG ¥Qh hCG FÉbôdG hCG äÉ«dɪμdG
õ«M á«°VQCG á«£¨àH ºJ ’ .»¡£dG õ«M á«°VQCG ≈∏Y äÉ«dɪc ájCG ™°†J ’ :»¡£dG
ájCG ™°†J ’ .äGRƒÑîªdG OGóYEG ¥Qh hCG Ωƒ«æeƒdC’G FÉbQ øe ´ƒf …CÉH »¡£dG
¿CG ɪc .áfƒî°ùdG ºcGôJ dEG …ODƒj dP ¿EG å«M .»¡£dG õ«M á«°VQCG ≈∏Y »fGhCG
»a dP ÖÑ°ùàj ±ƒ°Sh ,áë«ë°U ¿ƒμJ ød ¢ü«ªëàdGh äGRƒÑîªdG OGóYEG áæeRCG
.(π«eÉæjE’G) É櫪dG áÑ£H Qô°†dG ¥ÉëdEG
êÉLR ¢TóN »a äÉ«dɪμdG ÖÑ°ùàJ ób RÉ¡édG RGôW Ö°ùM :äÉ«dɪμdG ÉNOEG
õ«M »a äÉ«dɪμdG ÉNOEG ≈∏Y ɪFGO ¢UôMÉa .RÉ¡édG ÜÉH ≥∏Z óæY ÜÉÑdG
.ájÉ¡ædG àM »¡£dG
.øNÉ°ùdG »¡£dG õ«M »a AɪdG Ö°üH G
k
óHCG ºJ ’ :øNÉ°ùdG »¡£dG õ«M »a AɪdG
ëj ób IQGôëdG áLQO ô«¨J ¿CG ɪc .AÉe QÉîH ó«dƒJ dEG …ODƒj dP ¿EG å«M
.(π«eÉæjE’G) É櫪dG áÑ£H Qô°†dG
äGôàØd ≥∏¨e ƒgh »¡£dG õ«M »a áÑWQ ᪩WCÉH ßØàëJ ’ :áÑWôdG ᪩WC’G
.(π«eÉæjE’G) É櫪dG áÑ£H Qô°†dG ¥ÉëdEG »a dP ÖÑ°ùàj ±ƒ°ùa .ájƒW
᫪μH á¡cÉa IQÉ°üY ≈∏Y …ƒàëJ »àdG ôFÉ£ØdG OGóYEG óæY :á¡cÉØdG IQÉ°üY
»àdG á¡cÉØdG IQÉ°ü©a .óëdG øY óFGR πμ°ûH õ«ÑîdG ìƒd AπªH ºJ ’ ,Iô«Ñc
Oó©àe ìƒdG Ωóîà°SG .É¡àdGREG Qò©àj É
k
©H ôàJ õ«ÑîdG ìƒd øe ôWÉàJ
k
ªY ôãcCG ƒ¡a ,´É£à°ùªdG Qób äÉeGóîà°S’G
.≥∏¨e ƒgh ’EG »¡£dG õ«M ójôÑàH ºJ ’ :ìƒàØe RÉ¡édG ÜÉH ɪæ«H ójôÑàdG
äÉ¡LGh ¿EÉa ,§a §«°ùH QGóªH ƒdh É
k
MƒàØe ¿Éc GPEG RÉ¡édG ÜÉH ¿CG YGôjh
.âbƒdG QhôªH Qô°†àJ ¿CG øμªj IQhÉéªdG äGóMƒdG
É
k
î°ùàe ¿ôØdG ≥∏Z ΩÉμMEG QÉWEG ¿Éc GPEG :Ió°ûH ï°ùàªdG ¿ôØdG ≥∏Z ΩÉμMEG QÉWEG
QGô°VCG ëJ óbh .π¨°ûe ¿ôØdGh í«ë°U πμ°ûH ≥∏¨æj ød ¿ôØdG ÜÉH ¿EÉa ,Ió°ûH
QÉWEG áaɶf ≈∏Y É
k
ªFGO á¶aÉëªdG Öéj dòd .IQhÉéªdG äGóMƒdG äÉ¡LGƒH
.¿ôØdG ≥∏Z ΩÉμMEG
.¬«Y õμJôJ hCG ìƒàتdG ¿ôØdG ÜÉH ≈∏Y É
k
Ä«°T ™°†J ’ .RÉμJQG í£°ùc ¿ôØdG ÜÉH
.¿ôØdG ÜÉH ≈∏Y AÉ«°TCG ájCG «©àH ºJ ’h
’ ÜÉÑdG ¢†Ñªa .ÜÉÑdG ¢†Ñe øe ¬μ°ùªJ hCG RÉ¡édG πªëJ ’ :RÉ¡édG π≤f
.dòd
k
áé«àf ô°ùμæj óbh ,RÉ¡édG ¿Rh πªëàj ¿CG ™«£à°ùj
Iô«Ñc áLQóH êQÉîd ΩÉ©£dÉH á∏≤ã
o
ªdG äÉ«dɪμdG Öë°ùJ ’ :á«ãdG äÉ«dɪμdG
É¡Ñë°S óæY Ö∏≤æJ ¿CG øμªj á«ãdG äÉ«dɪμdÉa .É¡æY πªëdG «ØîJ ¿hO
QGô°VE’G dEG …ODƒj ¿CG øμªj »¡£dG õ«M RhõM ≈∏Y §¨°V CÉ°ûæj ɪc .êQÉîd
É¡Ñë°S AÉæKCG äÉ«dɪμdG ≈∏Y ™bGƒdG πªëdG «ØîàH ºb .(π«eÉæjE’G) É櫪dG áÑ£H
»fGhCÓd ¢Tɪb á©£b É
k
ªFGO Ωóîà°SG !¬«ÑæJ .
k
Ó«b ó«H Égóæ°S ÓN øe êQÉîd
.áæNÉ°ùdG äÉ«dɪμdG ™e
ßØëdG êQO
!¬«ÑæJ
.¬H Qô°†dG ëj ɪHôa .ßØëdG êQO »a áæNÉ°S AÉ«°TCG ájCG ™°†J ’
5
»fGhCG ™°Vh ¿hO ájRɨdG »¡£dG ™°VGƒe ΩGóîà°SG
AÉæKCG Iójó°T áfƒî°S ódƒJ dEG …ODƒj É¡bƒa »¡W
•ÉØ°Th RÉ¡édG π©à°ûj hCG Qô°†àj ¿CG øμªjh .𫨰ûàdG
¿ƒgódG ÉjÉH ¿CG ɪc .¬bƒa OƒLh ádÉM »a IôîHC’G
.π©à°ûJ ¿CG øμªj IôîHC’G •ÉØ°T ôàa »a IOƒLƒªdG
»fGhCG ™°Vh ™e ’EG ájRɨdG »¡£dG ™°VGƒe Ωóîà°ùJ ’
.É¡«Y »¡W
dEG dP …ODƒj óbh .ájɨd ÉæNÉ°S RÉ¡édG ô¡X íÑ°üj
¿CG Rƒéj ’ ¬fCG YGôjh .π«°UƒàdG Ó°SCÉH QGô°VE’G
.RÉ¡édG ô¡X RɨdGh »FÉHô¡μdG QÉ«àdG äÓ°Uh ¢ùeÓJ
!¥GôàM’G ô£N
í£°SC’G GóHCG ¢ùªJ ’ .ájɨd ÉæNÉ°S RÉ¡édG íÑ°üj
»gh ø«î°ùàdG ô°UÉæY hCG »¡£dG õ«ëd á«NGódG
ó©HCGh .OôÑj RÉ¡édG ôJ ≈∏Y É
k
ªFGO ¢UôMG .áæNÉ°S
.RÉ¡édG øY ÉØWC’G
.ájɨd áæNÉ°S íÑ°üJ ¿ôØdG »fGhCGh äÉ«dɪμdG
»fGhCG hCG äÉ«dɪμdG êGôNE’ ¿ôØd áWƒa ɪFGO Ωóîà°SG
.»¡£dG õ«M øe áæNÉ°ùdG ¿ôØdG
ƒgh »¡£dG õ«M »a π©à°ûJ ¿CG øμªj ƒëμdG IôîHCG
≈∏Y …ƒàëJ ᪩WCG ô«°†ëàH G
k
óHCG ºJ ’ .øNÉ°S
á«dÉY áÑ°ùf ≈∏Y áªà°ûªdG πFGƒ°ùdG øe Iô«Ñc äÉ«ªc
øe á«b äÉ«ªc ΩGóîà°SG ≈∏Y ô°üàbG .ƒëμdG øe
.¢UôëH RÉ¡édG ÜÉH íàaG .IõcôªdG äÉHhô°ûªdG
É¡H ᣫëªdG á£æªdGh »¡£dG ™°VGƒe íÑ°üJ
ÉM »a óbƒªdG QÉWEG É°Uƒ°üN ,ájɨd áæNÉ°S
ó©HCGh .GóHCG áæNÉ°ùdG í£°SC’G ¢ùªJ ’ .OƒLh
.RÉ¡édG øY ÉØWC’G
.𫨰ûàdG AÉæKCG øî°ùJ É¡«dEG ƒ°UƒdG øμªj »àdG AGõLC’G
.RÉ¡édG øY ÉØWC’G ó©HCGh .áæNÉ°ùdG AGõLC’G GóHCG ¢ùªJ ’
≈∏Y É¡©°Vh óæY Ió°ûH øî°ùJ áZQÉØdG »¡£dG »fGhCG
ø«î°ùàH G
k
óHCG ºJ ’ .ᨰûªdG ájRɨdG »¡£dG ™°VGƒe
.áZQÉa »¡W »fGhCG
!¥hôëH áHÉ°UE’G ô£N
.𫨰ûàdG AÉæKCG øî°ùJ É¡«dEG ƒ°UƒdG øμªj »àdG AGõLC’G
.RÉ¡édG øY ÉØWC’G ó©HCGh .áæNÉ°ùdG AGõLC’G GóHCG ¢ùªJ ’
íàaG .RÉ¡édG ÜÉH íàa óæY øNÉ°ùdG QÉîÑdG Üô°ùàj ób
.RÉ¡édG øY ÉØWC’G ó©HCGh .¢UôëH RÉ¡édG ÜÉH
øμªj øNÉ°S ƒgh »¡£dG õ«M »a AɪdG ¢†©H OƒLh
»a AɪdG Ö°üH G
k
óHCG ºJ ’ .ÉæNÉ°S AÉe QÉîH ódƒj ¿CG
.øNÉ°ùdG »¡£dG õ«M
!áHÉ°UE’G ô£N
.äÉ≤≤°ûJ dEG Qƒ£àJ ób RÉ¡édG ÜÉH êÉLR ¢ThóN
hCG áæ°ûN «¶æJ OGƒe hCG êÉLR ᣰTÉc Ωóîà°ùJ ’
.πcBÉàd áÑÑ°ùe
.QÉ£NCG ≈∏Y É«æa ᪫°ùdG ô«Z ìÓ°UE’G ɪYCG …ƒ£æJ
äÓ°Uh GóÑà°SGh ìÓ°UE’G ɪYCG ò«ØæJ »¨Ñæj Gòd
áeóN »æa áaô©ªH §a IQô°†àªdG RɨdGh AÉHô¡μdG
,RÉ¡édÉH π∏N Éæg ¿Éc GPEG .ÉæÑ
p
b øe ÜQóe AÓªY
π°üaG hCG ¢ùѪdG øe »FÉHô¡μdG ¢ùHÉdG ´õfÉa
Qó°üe ≥∏ZCGh ,ôgÉ°üªdG ¥hóæ°U »a OƒLƒªdG ô¡°üªdG
.AÓª©dG áeóîH π°üJG .RɨdÉH OGóeE’G
dÉH G
k
ôeCG ôÑà©j RÉ¡édÉH QGô°VCG hCG ä’ÓàNG OƒLh
´õfGh .π£Y ¬H RÉ¡L 𫨰ûàH GóHCG ºJ ’ .IQƒ£îdG
ô¡°üªdG π°üaG hCG ¢ùѪdG øe »FÉHô¡μdG ¢ùHÉdG
OGóeE’G Qó°üe ≥∏ZCGh .ôgÉ°üªdG ¥hóæ°U »a OƒLƒªdG
.AÓª©dG áeóîH π°üJG .RɨdÉH
»fGhC’G hCG áÑ°SÉæªdG ô«Z äÉ°SɪdG äGP »fGhC’G
¿CG øμªj º«°S ô«Z πμ°ûH ™°VƒJ »àdG hCG IQô°†àªdG
äGOÉ°TQE’G YGôJ .á¨dÉH äÉHÉ°UEG çhóM »a ÖÑ°ùàJ
.»¡£dG »fGhCÉH á°UÉîdG
≥∏¨H G
k
óHCG ºJ ’ .ô°ùμæj ¿CG øμªj »LÉLõdG AÉ£¨dG
hCG »¡W ™°Vƒe 𫨰ûJ ádÉM »a »LÉLõdG AÉ£¨dG
πÑb .É
k
æNÉ°S Gõj ’ »¡W ™°Vƒe Éæg ¿Éc GPEG
ádÉM »a áHƒμ°ùªdG πFGƒ°ùdG ádGREÉH ºb AÉ£¨dG íàa
.ÉgOƒLh
¬fEÉa ,¬à«ÑãJ ¿hO IóYÉb ≈∏Y RÉ¡édG ™°Vh ádÉM »a
RÉ¡édG â«ÑãJ Öéj Gòd .IóYÉdG øY Éaôëæe dõæj ób
.IóYÉdG ™e Gó«L
!»FÉHô¡μdG ©°üdG ô£N
á«FÉHô¡μdG Iõ¡LC’G äÓHÉμd ádRÉ©dG IOɪdG ô¡°üæJ ób
π©éJ ’ .RÉ¡éd áæNÉ°ùdG AGõLC’G á°ùeÓe ádÉM »a
AGõLC’G ¢ùeÓJ á«FÉHô¡μdG Iõ¡LC’G π«°UƒJ äÓHÉc
.GóHCG RÉ¡éd áæNÉ°ùdG
»a ÖÑ°ùàJ ób RÉ¡édG »a πZƒàJ »àdG áHƒWôdG
«¶æJ Iõ¡LCG ájCG Ωóîà°ùJ ’ .»FÉHô¡c ©°U çhóM
.QÉîÑdÉH «¶æJ Iõ¡LCG hCG »dÉ©dG §¨°†dÉH
IGhO äÉ°ùeÓe ¿CG »¡£dG õ«M áѪd ô««¨J óæY YGôj
,áѪdG ô««¨J πÑb .»FÉHô¡c QÉ«J É¡«a …ô°ùj áѪdG
ô¡°üªdG π°üaG hCG ¢ùѪdG øe »FÉHô¡μdG ¢ùHÉdG ´õfG
.ôgÉ°üªdG ¥hóæ°U »a OƒLƒªdG
4
᪡ªdG ¿ÉeC’G äGOÉ°TQEG
ΩGóîà°SG æ쪫°S §a òFóæY .ájÉæ©H π«dódG Gòg CGôbG
ɪ©à°S’G π«dóH ßØàMG .øeBGh í«ë°U πμ°ûH RÉ¡édG
.ójóédG dɪd ¬ª«°ùàd hCG ÉM’ ¬eGóîà°S’ Ö«côàdGh
ºJ ’h .«¨àdG OGƒe øe ¬LGôNEG ó©H RÉ¡édG ¢üëaG
øY áéJÉf QGô°VCG OƒLh ádÉM »a RÉ¡édG π«°UƒàH
.π≤ædG ᫪Y
å«M .RÉ¡édG π«°UƒàH óªà©e »æa Ωƒj ¿CG ø«©àj
QGô°VC’G ádÉM »a ¿Éª°†dG ¥ƒëH áÑdÉ£ªdG ëj ’
πjó©J »a áÑZôdG óæY .A»WÉîdG π«°UƒàdG øY áéJÉædG
õcôªH π°üJG ,RɨdG øe ôNBG ´ƒf ™e Ö°SÉæà«d RÉ¡édG
.AÓª©dG áeóN
ô°üàbG .§a »dõæªdG ΩGóîà°SÓd ¢ü°üîe RÉ¡édG Gòg
,äÉHhô°ûªdGh ᪩WC’G OGóYEG »a RÉ¡édG ΩGóîà°SG ≈∏Y
áÑbGôe ø«©àjh .áÄaóJ RÉ¡éc É≤∏£e ¬eóîà°ùJ ’h
øcÉeC’G »a RÉ¡édG Gòg Ωóîà°SG .𫨰ûàdG AÉæKCG RÉ¡édG
a á≤∏¨ªdG
àM ´ÉØJQG ≈∏Y ΩGóîà°SÓd Ö°SÉæe RÉ¡édG Gòg
.°übCG óëH ôëÑdG í£°S ¥ƒa ôàe
2000
»LQÉN »JÉ«e ™e 𫨰ûàd ɪª°üe ¢ù«d RÉ¡édG Gòg
.ó©H øY 𫨰ûJ RÉ¡L ᣰSGƒH hCG
»¡£dG õ«M »a äÉ«dɪμdG ÉNOEG ≈∏Y ɪFGO ¢UôMG
π«dO »a
äÉ«dɪμdG ìô°T ô¶fG
.í«ë°U πμ°ûH
.ɪ©à°S’G
¿Éc GPEG RɨdG OGóeEG á°UƒH OƒLƒªdG ¿ÉeC’G Ωɪ°U ≥∏ZCG
jƒW IôàØd RÉ¡édG 𫨰ûJ ΩóY QôªdG øe
!RÉZ áëFGQ º°T ádÉM »a ±ô°üàdG
.QÉéØfG çhóM dEG …ODƒj ¿CG øμªj Üô°ùàªdG RɨdG
óæY ä’ÓàNG çhóM hCG RÉZ áëFGQ º°T ádÉM »a
:RɨdÉH π«°UƒàdG
RɨdG áfGƒ£°SCG Ωɪ°U hCG RɨdÉH OGóeE’G Qó°üe ≥∏ZCG
.QįdG ŸY
±ƒ°ûμªdG Ö¡dG QOÉ°üe AÉØWEÉH QƒØdG ≈∏Y ºb
.ôFÉé°ùdGh
Öë°ùJ ’h ,Iõ¡LC’G hCG AGƒ°VC’G í«JÉØe 𫨰ûàH ºJ ’
hCG âHÉãdG JÉ¡dG Ωóîà°ùJ ’h .¢ùѪdG øe ¢ùHÉb …CG
.õæªdG πNGO GƒédG
.G
k
ó«L ¿ÉμªdG ájƒ¡àH ºbh òaGƒædG íàaG
.RɨdÉH OGóeE’G ácô°T hCG AÓª©dG áeóN õcôªH π°üJG
!¥ÉæàN’G ô£N
IQGôM ó«dƒJ dEG …ODƒj …RÉZ óbƒe ΩGóîà°SG ¿CG YGôj
OƒLƒªdG ¿ÉμªdG »a ¥GôàMÓd áHÉb èJGƒfh áHƒWQh
¢UôMGh .Ö«côàdG ¿Éμªd Ió«édG ájƒ¡àdG øe ≥≤ëJ .¬«a
ºb hCG áMƒàØe á«©«Ñ£dG ájƒ¡àdG äÉëàa ¿ƒμJ ¿CG ≈∏Y
•ÉØ°T ÉãªdG π«Ñ°S ≈∏Y) á«dBG ájƒ¡J Iõ«¡éJ ô«aƒàH
äGôàØd ãμe πμ°ûH RÉ¡édG ΩGóîà°SG ádÉM »a .(IôîHCG
≈∏Y ,á«aÉ°VEG ájƒ¡J ôaGƒJ Ö£àj ób dP ¿EÉa ,ájƒW
ôãcCG ájƒ¡J ôaGƒJ hCG òaGƒædG óMCG íàa ÉãªdG π«Ñ°S
á«dB’G ájƒ¡àdG Iõ«¡éJ 𫨰ûJ ÉãªdG π«Ñ°S ≈∏Y ,á«dÉ©a
.≈∏YCG IQób áLQóH áMÉàªdG
!jôëdG ô£N
çóëj óbh .RÉ¡édG ÜÉH íàa óæY »FGƒg QÉ«J CÉ°ûæj
,ø«î°ùàdG ô°UÉæYh äGRƒÑîªdG OGóYEG ¥Qh ø«H ¢ùeÓJ
OGóYEG ¥Qh GóHCG ™°†J ’ .¬dÉ©à°TG dEG …ODƒj ɪe
.AɪME’G AÉæKCG äÉ«dɪμdG ≈∏Y ¬à«ÑãJ ¿hO äGRƒÑîªdG
»a äGRƒÑîªdG OGóYEG ¥Qh â«ÑãJ ≈∏Y ɪFGO ¢UôMG
á«£¨àH ºbh .¬«Y õ«ÑN á«æ«°U hCG ÑW ™°VƒH ¬fÉμe
’h .äGRƒÑîªdG OGóYEG ¥QƒH §a ܃ZôªdG í£°ùdG
.äÉ«dɪμdG ¥ƒa äGRƒÑîªdG OGóYEG ¥Qh RôÑj ¿CG Rƒéj
õ«M »a É¡æjõîJ ºàj »àdG É©à°TÓd ádG OGƒªdG
áHÉb OGƒªH GóHCG ßØàëJ ’ .π©à°ûJ ¿CG øμªj »¡£dG
G
k
óHCG RÉ¡édG ÜÉH íàØJ ’ .»¡£dG õ«M »a É©à°TÓd
´õfGh RÉ¡édG bhCG .¬NGóH áæNOCG OƒLh ádÉM »a
»a ô¡°üªdG π°üaG hCG ¢ùѪdG øe »FÉHô¡μdG ¢ùHÉdG
.RɨdÉH OGóeE’G Qó°üe ≥∏ZCGh .ôgÉ°üªdG ¥hóæ°U
.áYô°ùH π©à°ûJ ¿CG øμªj áæNÉ°ùdG ¿ƒgódGh äƒjõdG
.áÑbGôe ¿hO GóHCG áæNÉ°ùdG äƒjõdG hCG ¿ƒgódG ôàJ ’
øe FGôëdG AÉØWEG »a AɪdG ΩGóîà°SÉH G
k
óHCG ºJ ’h
AÉØWEÉH ºb .»¡£dG ™°Vƒe AÉØWEÉH ºbh .´ƒædG Gòg
AÉØWE’ á«fÉ£H hCG AÉ£Z ΩGóîà°SÉH ¢UôëH Ö¡dG
.¬HÉ°T Ée hCG jôëdG
ájCG GóHCG ™°†J ’ .ájɨd áæNÉ°S »¡£dG ™°VGƒe íÑ°üJ
AÉ«°TCG ájCG ™°†J ’h .óbƒªdG ≈∏Y É©à°TÓd áHÉb AÉ«°TCG
.óbƒªdG ≈∏Y
OGƒªdG ¿EÉa »dÉàdÉHh ,ájɨd É
k
æNÉ°S RÉ¡édG íÑ°üj
øjõîàH GóHCG ºJ ’ .π©à°ûJ ¿CG øμªj É©à°TÓd ádG
π«Ñ°S ≈∏Y) É©à°TÓd áHÉb AÉ«°TCG ájCG ΩGóîà°SG hCG
πØ°SCG («¶æàdG OGƒe hCG ä’ƒ°ShôjE’G äGƒÑY ÉãªdG
øjõîàH GóHCG ºJ ’h .
k
Iô°TÉÑe ¬æe ÜôdÉH hCG RÉ¡édG
.¬bƒa hCG RÉ¡édG πNGO É©à°TÓd áHÉb AÉ«°TCG ájCG
3
äÉjƒàëªdG ¢Sô¡a
4 ............................................................................................᪡ªdG ¿ÉeC’G äGOÉ°TQEG
6 ...........................................................................................................QGô°VC’G ÜÉÑ°SCG
7 ............................................................................................................ójóédG RÉ¡L
7 .........................................................................................................ɪ©à°S’G áMƒd
7 ..................................................................................................... á«fhôàμdE’G áYÉ°ùdG
8 ................................................................................................................óbƒªdG í£°S
8 ...........................................................................................................................¿ôØdG
9 .................................................................................................................. ßØëdG êQO
9 ....................................................................................................................äÉ«dɪμdG
9 ..................................................................................................... á°UÉîdG äÉ«dɪμdG
10 ......................................................................................Iôe hC’ ΩGóîà°S’G πÑb
10 ...........................................................................................................¿ôØdG ø«î°ùJ
10 ...........................................................................äÓ©°ûdG äÉ°SÉWh á«£ZCG «¶æJ
10 ....................................................................................................äÉ«dɪμdG «¶æJ
10 ..........................................................................................óbƒªdG í£°S ɪ©à°SG
10 ................................................................................................ RɨdG äÓ©°T 𫨰ûJ
11 .......................................................................................... ¿ôØdG ɪ©à°SG ájôW
11 ............................................................................................................ ¿ôØdG IAÉ°VEG
11 ........................................................................................................... 𫨰ûàdG ¥ôW
11 .........................................................................................................¿ôØdG ɪ©à°SG
11 ......................................................................................................ájGƒ°ûdG ɪ©à°SG
11 .......................................................................... ôà°ûªdG 𫨰ûàdG ájôW ΩGóîà°SG
12 ..............................................................................................QGhódG ï«°ùdG ɪ©à°SG
13 ...................................................................................á«fhôàμdE’G áYÉ°ùdG ΩGóîà°SG
13 ..................................................................................................«¶æàdGh ájÉæ©dG
13 ................................................................................................................. äÉضæªdG
14 ..................................................................................»¡£dG õ«ëd IRÉØëdG áfÉ£ÑdG
14 ..........................................................................................RÉ¡édG ÜÉH Ö«côJh a
15 .......................................................................«©àdG ¿ÉÑ°†b äÉμÑ°T Ö«côJh a
15 ................................................................................. ?π∏N çhóM óæY πª©dG Ée
16 ......................................................................................................¿ôØdG áѪd ô««¨J
16 ...........................................................................................................AÓª©dG áeóN
16 ..............................................................................áÄ«ÑdGh ábÉ£dG ƒM íFÉ°üf
16 ............................................................................¿ôØdG ΩGóîà°SG óæY ábÉ£dG ô«aƒJ
16 .......................................................................... óbƒªdG ΩGóîà°SG óæY ábÉ£dG ô«aƒJ
16 .....................................................áÄ«ÑdÉH ô°†J ’ ájô£H äÉØîªdG øe ¢üîàdG
äÉeóîdGh QÉ«¨dG ™£bh äÉ«dɪμdGh äÉéàæªdG ƒM äÉeƒ©ªdG øe ójõªdG óéJ
»fhôàμdE’G ôéàªdG »ah www.bosch-home.com :âfôàfE’G ™bƒe ≈∏Y
www.bosch-eshop.com :âfôàfE’G ™bƒe ≈∏Y
äÉéàæªdG äÉeƒ©eh IQƒ°ûªdG d Ωój ¿CG
¢TƒH äÉeÓ©à°SG jôa ô°ùj
Iõ¡LC’G äÉeGóîà°SGh äÉ«Ñ£àH ≥∏©àj ɪ«a ºμJGQÉ°ùØà°SG ≈∏Y OôdGh áeRÓdG
øe :ᩪédG dEG ø«æK’G øe dPh) 089 69 339 339 :JÉg ºbQ ≈∏Y
.É«fɪdCG ≈∏Y §a …ô°ùj (18.00 áYÉ°ùdG dEG 8.00 áYÉ°ùdG
950623
*9000929558*
9001031566
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München
Germany
www.bosch-home.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50

Bosch GAS RANGE COOKER Manual de usuario

Categoría
Hornos
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para