Dometic Waeco MW150 Instrucciones de operación

Categoría
Iluminación de conveniencia
Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

MagicWatch MW150
D7 Einparkhilfe
Montage- und Bedienungsanleitung
GB 21 Parking aid
Installation and Operating Manual
F 33 Aide au stationnement
Instructions de montage et de service
E 47 Sistema de ayuda para aparcar
Instrucciones de montaje y de uso
I 61 Ausilio per il parcheggio
Istruzioni di montaggio e d’uso
NL 75 Inparkeerhulp
Montagehandleiding en
gebruiksaanwijzing
DK 89 Parkeringshjælp
Monterings- og betjeningsvejledning
S102Parkeringshjälp
Monterings- och bruksanvisning
N 115 Parkeringsassistent
Monterings- og bruksanvisning
FIN 128 Henkilöauton parkkitutka
Asennus- ja käyttöohje
MW-150.book Seite 1 Freitag, 6. Januar 2006 11:21 11
D
Fordern Sie weitere Informationen zur umfangreichen Produktpalette aus dem Hause
WAECO an. Bestellen Sie einfach unsere Kataloge kostenlos und unverbindlich unter
der Internetadresse: www.waeco.de
GB
We will be happy to provide you with further information about WAECO products.
Please order our free catalogue with no obligation to buy on our homepage:
www.waeco.com
F
Demandez d’autres informations relatives à la large gamme de produits de la maison
WAECO. Commandez tout simplement notre catalogue gratuitement et sans
engagement à l’adresse internet suivante : www.waeco.com
E
Solicite más información sobre la amplia gama de productos de la empresa WAECO.
Solicite simplemente nuestros catálogos de forma gratuita y sin compromiso en la
dirección de Internet: www.waeco.com
I
Per ottenere maggiori informazioni sull’ampia gamma di prodotti WAECO è possibile
ordinare una copia gratuita e non vincolante del nostro Catalogo all’indirizzo Internet:
www.waeco.com
NL
Maak kennis met het omvangrijke productscala van de firma WAECO. Bestel onze
catalogus gratis en vrijblijvend onder het internetadres: www.waeco.com
DK
Bestil yderligere information om det omfattende produktudvalg fra WAECO.
Bestil vores katalog gratis og uforpligtende på internetadressen: www.waeco.com
S
Inhämta mer information om den omfattande produktpaletten från WAECO:
Beställ våra kataloger gratis och utan förpliktelser under vår Internetadress:
www.waeco.com
N
Be om mer informasjon om det rikholdige produktutvalget fra WAECO. Bestill vår
katalog gratis uforbindtlig på Internettadressen: www.waeco.com
FIN
Pyytäkää lisää tietoja WAECOn kattavista tuotevalikoimista. Tilatkaa tuotekuvastomme
maksutta ja sitoumuksetta internet-osoitteesta: www.waeco.com
MW-150.book Seite 2 Freitag, 6. Januar 2006 11:21 11
MagicWatch MW150
47
Por favor, antes de proceder con el montaje y la puesta en marcha, lea
detenidamente estas instrucciones y consérvelas en un lugar seguro.
En caso de cesión o venta del sistema, entregue también estas
instrucciones al comprador.
1 Índice de contenidos
2 Instrucciones para la utilización de las instrucciones . . . . . . . . . . .48
3 Indicaciones para el montaje y de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . .48
4 Contenido del envío. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
5 Utilización según lo estipulado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
6 Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
7 Montar el MagicWatch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
8 Compruebe el funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
9 Uso del MagicWatch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
10 Mantenimiento y limpieza de MagicWatch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
11 Localización de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
12 Eliminación de material . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
13 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
MW-150.book Seite 47 Freitag, 6. Januar 2006 11:21 11
Instrucciones para la utilización de las instrucciones MagicWatch MW150
48
2 Instrucciones para la utilización de las
instrucciones
¡Atención!
Indicación de seguridad: No observar estas indicaciones puede
ocasionar daños materiales e influir negativamente en el funciona-
miento del aparato.
¡Atención!
Indicación de seguridad, que advierte sobre peligros como
consecuencia de la existencia de corriente o tensión: No observar
estas indicaciones puede ocasionar daños materiales e influir
negativamente en el funcionamiento del aparato.
Nota
Ofrece información adicional con respecto al manejo del aparato.
Procedimiento: Este símbolo indica que deberá realizar una tarea
concreta. Los procedimientos necesarios se describirán paso a paso.
Este símbolo describe el resultado del procedimiento realizado.
Tenga en cuenta también las siguientes indicaciones de seguridad.
3 Indicaciones para el montaje y de
seguridad
¡Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad y la documentación
suministrada por el fabricante del vehículo o manual!
¡Atención!
Debido al peligro de cortocircuito, desconecte el polo negativo
antes de comenzar los trabajos en el sistema eléctrico del
vehículo.
En el caso de vehículos con baterías auxiliares, desconecte
también el polo negativo en dichas baterías.
MW-150.book Seite 48 Freitag, 6. Januar 2006 11:21 11
MagicWatch MW150 Indicaciones para el montaje y de seguridad
49
¡Atención!
La realización de conexiones eléctricas incorrectas puede
ocasionar como consecuencia de un cortocircuito:
Los cables se incendian,
la activación del Airbag,
daños en los dispositivos de control eléctricos,
averías en determinadas funciones eléctricas (intermitentes,
luz de freno, encendido, iluminación).
Por ello, observe las siguientes indicaciones:
z Utilice al trabajar en las siguientes conexiones sólo terminales de cable,
conectores y manguitos de enchufe planos.
30 (Entrada directa del positivo de la batería),
15 (Positivo conectado, detrás de la batería),
31 (Circuito de retorno desde la batería, masa).
No utilice regletas de conexión.
z Utilice una pinza de grimpar para realizar las conexiones de los cables.
z Atornille el cable para las conexiones en el cable 31 (masa)
mediante un terminal del cable y una arandela dentada a un tornillo de
masa del vehículo, o bien
mediante un terminal del cable y un tornillo autorroscante a la chapa
de la carrocería.
¡Asegure la conducción correcta de masa!
Al soltar el borne negativo de la batería se perderán todos los datos
almacenados en las memorias volátiles de los dispositivos electrónicos de
confort.
z Dependiendo del tipo de y modelo del vehículo, deberán volver a
ajustarse los siguientes datos:
Código de la radio
Reloj del vehículo
Reloj programador
Ordenador de a bordo
Posición de los asientos
Obtenga mayor información en los manuales correspondientes de cada
dispositivo.
MW-150.book Seite 49 Freitag, 6. Januar 2006 11:21 11
Indicaciones para el montaje y de seguridad MagicWatch MW150
50
Observe las siguientes indicaciones durante el montaje:
z Fije las partes del MagicWatch que deberán montarse en el vehículo
firmemente, a fin de que no se suelten (frenadas bruscas, accidentes) y
puedan ocasionar heridas a los demás ocupantes del vehículo.
z Asegúrese de disponer de suficiente espacio para la salida de la broca al
utilizar el taladro, a fin de evitar que se produzcan daños (véase Fig. 1,
página 3).
z Whenever possible, do not mount the sensors directly above the end of
the exhaust. Otherwise errors in the display may result.
Observe las siguientes indicaciones al trabajar con piezas eléctricas:
z Para comprobar la existencia de tensión eléctrica en los cables utilice
solamente un diodo de comprobación o un voltímetro.
Las lámparas de comprobación con elemento luminoso consumen
demasiada corriente, con el consecuente riesgo de que se dañe el
sistema eléctrico del vehículo.
z Al establecer las conexiones eléctricas tenga en cuenta que éstas:
no se doblen o giren,
no rocen con cantos,
no se coloquen sin la debida protección a través de pasos con cantos
afilados (véase Fig. 2, página 3).
z Aísle todos los cables y conexiones.
z Asegure los cables frente a tracciones mecánicas mediante abrazaderas
para cables o cinta aislante, p. ej. en los cables existentes.
En especial, observe las siguientes indicaciones:
z Para vehículos con luces de marcha atrás de LED, el montaje del
avisador de marcha atrás puede provocar fallos. Consulte al fabricante de
su vehículo.
z Tenga en cuenta las normativas de seguridad vigentes al respecto.
z Los sensores no deben tapar ninguno de los pilotos indicadores del vehículo.
z Al conducir marcha atrás, hágalo de manera que evite poner en peligro a
cualquier persona o vehículo.
z Ciertos tipos de problemas pueden no detectarse o detectarse con
dificultad debido a las propiedades de reflexión físicas.
MW-150.book Seite 50 Freitag, 6. Januar 2006 11:21 11
MagicWatch MW150 Contenido del envío
51
z MagicWatch sólo le ayudará en las maniobras de marcha atrás, es decir,
que el aparato no evitará que tome precauciones a la hora de dar marcha
atrás.
z MagicWatch sólo le avisará con tiempo con velocidades de marcha atrás
lentas (velocidad de maniobra).
z Retire la nieve, hielo o suciedad de los sensores para evitar que influyan
negativamente en su funcionamiento.
4 Contenido del envío
5 Utilización según lo estipulado
MagicWatch es un avisador acústico de marcha atrás por ultrasonidos.
Su función es la de vigilar, durante la maniobra de marcha atrás, el espacio
existente detrás del vehículo y de avisarnos acústicamente frente a cualquier
problema que detecte el aparato.
MagicWatch nos ofrece una ayuda adicional en las maniobras de marcha
atrás, aunque por ello no se excluye que tomemos las precauciones
necesarias durante la maniobra de marcha atrás.
MagicWatch ha sido diseñado para utilizarse exclusivamente en vehículos
privados.
No. en
Fig. 3, página 3
Cantidad Descripción No. artículo
1 1 Sistema electrónico de control MWZ-150
2 2 Sensores por ultrasonidos MWS-150
3 1 Altavoz Piezo MWL-150
1 Material de refuerzo
1 Instrucciones de montaje y de
uso
MW-150.book Seite 51 Freitag, 6. Januar 2006 11:21 11
Descripción técnica MagicWatch MW150
52
6 Descripción técnica
6.1 Descripción del funcionamiento
MagicWatch está compuesto de dos sensores adhesivos, una unidad de
control y un altavoz Piezo para emitir las señales acústicas. El altavoz Piezo
se instalará en la guantera o en la tapa del maletero.
La medición de la distancia se basa en el principio del tiempo de duración
del eco. Ambos sensores emiten cosntantemente señales de ultrasonidos
durante el tiempo que dure la marcha atrás.
Los sensores hacen la función de emisor y receptor al mismo tiempo y vuel-
ven a captar la señal de ultrasonidos que rebota de un obstáculo. La distan-
cia hacia el obstáculo se calcula mediante el tiempo de duración de la señal
de ultrasonido y se indica mediante una secuencia de tonos por el altavoz
Piezo. Cuanto más cerca se encuentre el obstáculo más seguidos se emiti-
rán los avisos acústicos.
6.2 Cobertura
La cobertura del MagicWatch se divide en tres zonas (véase Fig. 4, página 4):
z Zona 1
Se trata de la primera zona límite. En esta zona no se detectarán
obstáculos pequeños o de excasa capacidad de reflexión de los
ultrasonidos.
z Zona 2
En esta zona se detectarán todos los obstáculos.
z Zona 3
En esta zona se detectarán todos los obstáculos, pero es posible que
algunos objetos queden en el ángulo muerto de los sensores.
En cualquier caso, es posible que se presenten situaciones en las
que el MagicWatch no detecte la presencia de obstáculos o no
permita calcular la distancia con respecto a ellos debido a la
naturaleza de dichos objetos.
Observe al respecto los siguientes ejemplos.
Ejemplo 1 (véase Fig. 5, página 4)
Tampoco se detectarán los objetos que desde un principio no se encuentran
en la zona de cobertura de los sensores.
MW-150.book Seite 52 Freitag, 6. Januar 2006 11:21 11
MagicWatch MW150 Montar el MagicWatch
53
Ejemplo 2 (véase Fig. 6, página 4)
En el caso de objetos resquebrajados, no necesariamente se indicará la
distancia más corta hacia ellos. En el ejemplo no se detectará A, sino
solamente B o C.
Ejemplo 3 (véase Fig. 7, página 4)
En el caso de obstáculos transversales sólo se indicará la distancia más corta.
Ejemplo 4 (véase Fig. 8, página 5)
En el caso representado, MagicWatch indicará la distancia A. Al acercarse
al vehículo tras la advertencia acústica, la señal A llegará al punto muerto del
área de detención si continua acercándose, de modo que MagicWatch
señaliza la distancia al punto B.
¡Atención!
Tal como se muestra en los cuatro ejemplos, pueden aparecer
situaciones en las que el aparato no detecte el objeto o no indique
la distancia más corta con respecto a él.
Este aparato no le exime de prestar especial cuidado a la hora
de conducir marcha atrás. Por lo tanto, realice la maniobra
siempre con sumo cuidado.
Si un objeto entra en la zona no controlada por los sensores, el
MagicWatch indicará automáticamente la distancia hacia el
siguiente objeto. Esto significa, que el altavoz Piezo pasará del
tono de frecuencia rápida al de frecuencia media.
En este caso, detenga siempre y de forma inmediata el vehículo y
compruebe la situación.
7 Montar el MagicWatch
7.1 Herramientas necesarias
Para realizar la instalación y el montaje son necesarias las siguientes
herramientas:
z Juego de taladros
z Taladradora
MW-150.book Seite 53 Freitag, 6. Januar 2006 11:21 11
Montar el MagicWatch MagicWatch MW150
54
z Destornillador
z Juego de llaves poligonales o de boca
Para realizar la conexión eléctrica y su comprobación necesitará los
siguientes medios:
z Lámpara indicadora de diodos o voltímetro
z Cinta aislante
z en su caso, tubos protectores para cables
Para fijar la unidad de control y los cables, en su caso, necesitará además
tornillos y agavilladores de cables.
7.2 Montaje de los sensores
El ajuste correcto de los sensores es importante para el funciona-
miento correcto del aparato.
Cuando los sensores señalan hacia el suelo, las irregularidades
del suelo se muestran, p.ej., como obstáculo. Cuando señalan
excesivamente hacia arriba, no se reconocen como un obstáculo
existente.
Tenga presente los siguientes datos durante el montaje:
z El alcance máximo es de 1,2 m aprox.
z Por ello, debe prestar atención al vértice del vehículo (intermitente, etc.),
en caso de que el sensor no pudiera montarse a más de 0,3 m.
z La distancia entre el sensor y el suelo debería aumentar 40 – 50 cm
aprox. (véase Fig. 9, página 5).
z La orientación horizontal de los sensores debería aumentar 0º (véase
Fig. 9, página 5).
z La orientación vertical de los sensores debe ser de 90º hacia el eje
transversal del vehículo (véase Fig. 10, página 5).
Para el montaje proceda de la siguiente manera:
Elija un lugar de montaje en el parachoques o sobre el mismo, tan vertical
como le sea posible respecto a la superficie de la calzada (véase Fig. 11,
página 5).
MW-150.book Seite 54 Freitag, 6. Januar 2006 11:21 11
MagicWatch MW150 Montar el MagicWatch
55
Advertencia
Las superficies adhesivas deben estar secas, limpias y libres de
grasas.
Extraiga la hoja antiabrasión y fije los sensores.
7.3 Coloque los cables de los sensores
Al colocar los cables tenga en cuenta que
z no deben estar excesivamente doblados o retorcidos,
z evite que rocen con aristas,
z protéjalos durante las tareas que impliquen contacto con aristas afiladas.
¡Atención!
Antes de realizar determinados orificios, asegúrese de que ningún
cable eléctrico u otras piezas del vehículo puedan resultar
dañados al taladrar, serrar y limar.
Durante las perforaciones en el revestimiento exterior de la carrocería
tome medidas para evitar la entrada de agua, p. ej. mediante el rociado
del cable y del tubo protector con pasta para juntas.
Para la colocación del cable del sensor en el maletero utilice el tapón de
goma disponible siempre que esté disponible.
Si no dispone de ningún tapón de goma, haga un agujero de
aprox. Ø 13 mm y coloque un tubo protector del cable.
Advertencia
Retire las hembrillas del cable del sensor mediante el tubo
protector del cable, antes de colocar el tubo en la carrocería.
Coloque el cable del sensor en el maletero de forma que no pueda
resultar dañado (p. ej. por un desprendimiento de piedras).
Fije con cuidado el conducto del sensor detrás del parachoques.
7.4 Fije la electrónica de control
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones para la elección del lugar de
montaje de la electrónica de control:
z Tenga en cuenta la extensión del cable del sensor.
MW-150.book Seite 55 Freitag, 6. Januar 2006 11:21 11
Montar el MagicWatch MagicWatch MW150
56
z La electrónica de control no debe resultar dañada por la colocación de
equipaje u objetos en el maletero.
Fije la electrónica de control en un lugar adecuado del maletero.
La hembrilla está protegida contra la polaridad inversa: Sólo se
puede enchufar a la conexión en una dirección.
Enchufe las hembrillas del cable del sensor a la conexión de la
electrónica de control (véase Fig. 12, página 6).
7.5 Instale el altavoz en la tapa del maletero
El altavoz Piezo debería fijarse o instalarse en un lugar adecuado de la tapa
del maletero.
Siga las siguientes indicaciones para la elección del lugar de montaje del
altavoz Piezo:
z Tenga en cuenta la extensión del cable del altavoz Piezo.
En vehículos con un maletero amplio, asegúrese de que la tapa del
maletero se abra hacia arriba.
z El altavoz Piezo no debe quedar cubierto ni resultar dañado por la
colocación de objetos en la tapa del maletero.
Lleve el cable de conexión a la electrónica de control y enchufe la
hembrilla a la conexión de la electrónica de control (véase Fig. 13,
página 6).
Extraiga la hoja antiabrasión y fije el altavoz.
7.6 Conecte la electrónica de control
¡Atención!
Tenga en cuenta la polaridad correcta.
En algunos vehículos la luz de marcha atrás funciona sólo con el
encendido del vehículo accionado. En ese caso, deberá accionar
el encendido para establecer el conducto positivo y de la masa.
MW-150.book Seite 56 Freitag, 6. Januar 2006 11:21 11
MagicWatch MW150 Compruebe el funcionamiento
57
Conecte el cable rojo (Fig. 14 B, Página 6) de la electrónica de control al
conducto positivo (+) de la luz de marcha atrás (Fig. 14 A, Página 6).
Conecte el cable negro (Fig. 14 C, Página 6) al conducto negativo (–) de
la luz de marcha atrás o a la masa (carrocería).
8 Compruebe el funcionamiento
Para ello proceda de la siguiente manera:
Conecte el encendido y ponga la marcha atrás.
La marcha atrás MW-150 no tiene ningún indicador visual, sólo un emisor de
señales acústicas. Durante la primera puesta en funcionamiento proceda
con sumo cuidado y familiarícese con las distintas señales acústicas.
En la zona 3 pueden no detectarse los problemas ya que ésta se
encuentra fuera de la zona de detección de los sensores (según
modelo).
Zona Denominación (véase Fig. 4, página 4)
Tonos de frecuencia
adecuada
1 A una distancia de aprox. 1,2 m (medida
con el sensor) MagicWatch detectalos
obstáculos surgidos y los indica mediante
el altavoz Piezo con un tono de frecuencia
larga.
Bi Bi Bi Bi
2 A una distancia de aprox. 0,6 m (medida
con el sensor) emite MagicWatch un tono
de frecuencia.
Bi Bi Bi Bi Bi Bi
3 Desde una distancia de aprox. 0,3 m
(medida con el sensor) o inferior emite
MagicWatch un tono de frecuencia rápida.
Cuando se accede a esta zona, el
vehículo debería detenerse siempre.
De lo contrario, el vehículo podría sufrir
daños y surgir problemas.
Bi Bi Bi Bi Bi Bi Bi Bi Bi
MW-150.book Seite 57 Freitag, 6. Januar 2006 11:21 11
Uso del MagicWatch MagicWatch MW150
58
9 Uso del MagicWatch
MagicWatch se activa automáticamente al poner la marcha atrás, cuando
se acciona el encendido o el motor está en funcionamiento.
Tan pronto como se detecte un problema en la zona de detección, sonará un
tono repetitivo y constante. Al acercarse por detrás, dependiendo de la zona
en la que se encuentre (véase el capítulo “Compruebe el funcionamiento” en
la página 57), los tonos de frecuencia cambiarán y, por lo tanto, se indicará
una distancia.
Durante la primera puesta en funcionamiento preste especial atención para
familiarizarse con los distintos tonos que indican las distancias.
¡Atención!
Detenga el vehículo inmediatamente y compruebe la situación
(salga de vehículo en caso necesario), cuando realice la siguiente
maniobra:
Durante la maniobra de marcha atrás, el aparato indicará primero
un problema y después la frecuencia de tono se hará normalmente
más rápida (p. ej. de la frecuencia larga a la media).
Repentinamente el tono de señal cambia a los tonos de frecuencia
larga o deja totalmente de indicar problemas.
Esto significa que el problema inicial ya no se encuentra dentro de la zona
de detección de los sensores (según modelo) pero todavía puede existir.
10 Mantenimiento y limpieza de
MagicWatch
¡Atención!
No utilice ningún instrumento afilado o duro en la limpieza, ya que
podría dañar los sensores.
Limpie los sensores con un paño húmedo cuando sea necesario.
MW-150.book Seite 58 Freitag, 6. Januar 2006 11:21 11
MagicWatch MW150 Localización de averías
59
11 Localización de averías
El aparato no funciona.
El cable de alimentación de la luz de marcha atrás no está conectado o no
está conectado en el lugar correspondiente.
El enchufe del altavoz Piezo no está conectado, o está mal conectado a la
electrónica de control.
Los enchufes de los sensores no están conectados, o están mal conectados
a la electrónica de control.
Compruebe los enchufes y conéctelos correctamente en caso necesario.
12 Eliminación de material
Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje
correspondiente.
Cuando vaya a desechar definitivamente MagicWatch, infórmese en el
centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre
las normas pertinentes de eliminación de materiales.
MW-150.book Seite 59 Freitag, 6. Januar 2006 11:21 11
Datos técnicos MagicWatch MW150
60
13 Datos técnicos
Zona de detección: Hasta 1,2 m
Frecuencia ultrasónica: 38,5 kHz
Tensión de alimentación: 10 – 15 Voltios
Consumo de corriente: 35 mA (funcionamiento en reserva)
60 mA (funcionamiento de las
señales)
Temperatura de funcionamiento: Desde –20 °C hasta +70 °C
Intensidad sonora del altavoz Piezo: 100 dB (a una distancia de 10 cm)
MW-150.book Seite 60 Freitag, 6. Januar 2006 11:21 11

Transcripción de documentos

MW-150.book Seite 1 Freitag, 6. Januar 2006 11:21 11 MagicWatch MW150 D 7 Einparkhilfe Montage- und Bedienungsanleitung NL 75 Inparkeerhulp Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing GB 21 Parking aid Installation and Operating Manual DK 89 Parkeringshjælp Monterings- og betjeningsvejledning F 33 Aide au stationnement Instructions de montage et de service S 102 Parkeringshjälp Monterings- och bruksanvisning E 47 Sistema de ayuda para aparcar Instrucciones de montaje y de uso N 115 Parkeringsassistent Monterings- og bruksanvisning I 61 Ausilio per il parcheggio Istruzioni di montaggio e d’uso FIN 128 Henkilöauton parkkitutka Asennus- ja käyttöohje MW-150.book Seite 2 Freitag, 6. Januar 2006 11:21 11 D Fordern Sie weitere Informationen zur umfangreichen Produktpalette aus dem Hause WAECO an. Bestellen Sie einfach unsere Kataloge kostenlos und unverbindlich unter der Internetadresse: www.waeco.de GB We will be happy to provide you with further information about WAECO products. Please order our free catalogue with no obligation to buy on our homepage: www.waeco.com F Demandez d’autres informations relatives à la large gamme de produits de la maison WAECO. Commandez tout simplement notre catalogue gratuitement et sans engagement à l’adresse internet suivante : www.waeco.com E Solicite más información sobre la amplia gama de productos de la empresa WAECO. Solicite simplemente nuestros catálogos de forma gratuita y sin compromiso en la dirección de Internet: www.waeco.com I Per ottenere maggiori informazioni sull’ampia gamma di prodotti WAECO è possibile ordinare una copia gratuita e non vincolante del nostro Catalogo all’indirizzo Internet: www.waeco.com NL Maak kennis met het omvangrijke productscala van de firma WAECO. Bestel onze catalogus gratis en vrijblijvend onder het internetadres: www.waeco.com DK Bestil yderligere information om det omfattende produktudvalg fra WAECO. Bestil vores katalog gratis og uforpligtende på internetadressen: www.waeco.com S Inhämta mer information om den omfattande produktpaletten från WAECO: Beställ våra kataloger gratis och utan förpliktelser under vår Internetadress: www.waeco.com N Be om mer informasjon om det rikholdige produktutvalget fra WAECO. Bestill vår katalog gratis uforbindtlig på Internettadressen: www.waeco.com FIN Pyytäkää lisää tietoja WAECOn kattavista tuotevalikoimista. Tilatkaa tuotekuvastomme maksutta ja sitoumuksetta internet-osoitteesta: www.waeco.com MW-150.book Seite 47 Freitag, 6. Januar 2006 11:21 11 MagicWatch MW150 Por favor, antes de proceder con el montaje y la puesta en marcha, lea detenidamente estas instrucciones y consérvelas en un lugar seguro. En caso de cesión o venta del sistema, entregue también estas instrucciones al comprador. 1 Índice de contenidos 2 Instrucciones para la utilización de las instrucciones . . . . . . . . . . . 48 3 Indicaciones para el montaje y de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 4 Contenido del envío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 5 Utilización según lo estipulado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 6 Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 7 Montar el MagicWatch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 8 Compruebe el funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 9 Uso del MagicWatch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 10 Mantenimiento y limpieza de MagicWatch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 11 Localización de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 12 Eliminación de material . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 13 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 47 MW-150.book Seite 48 Freitag, 6. Januar 2006 11:21 11 Instrucciones para la utilización de las instrucciones 2 MagicWatch MW150 Instrucciones para la utilización de las instrucciones ¡Atención! Indicación de seguridad: No observar estas indicaciones puede ocasionar daños materiales e influir negativamente en el funcionamiento del aparato. ¡Atención! Indicación de seguridad, que advierte sobre peligros como consecuencia de la existencia de corriente o tensión: No observar estas indicaciones puede ocasionar daños materiales e influir negativamente en el funcionamiento del aparato. Nota Ofrece información adicional con respecto al manejo del aparato. ➤ Procedimiento: Este símbolo indica que deberá realizar una tarea concreta. Los procedimientos necesarios se describirán paso a paso. ✓ Este símbolo describe el resultado del procedimiento realizado. Tenga en cuenta también las siguientes indicaciones de seguridad. 3 Indicaciones para el montaje y de seguridad ¡Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad y la documentación suministrada por el fabricante del vehículo o manual! ¡Atención! Debido al peligro de cortocircuito, desconecte el polo negativo antes de comenzar los trabajos en el sistema eléctrico del vehículo. En el caso de vehículos con baterías auxiliares, desconecte también el polo negativo en dichas baterías. 48 MW-150.book Seite 49 Freitag, 6. Januar 2006 11:21 11 MagicWatch MW150 Indicaciones para el montaje y de seguridad ¡Atención! La realización de conexiones eléctricas incorrectas puede ocasionar como consecuencia de un cortocircuito: – – – – Los cables se incendian, la activación del Airbag, daños en los dispositivos de control eléctricos, averías en determinadas funciones eléctricas (intermitentes, luz de freno, encendido, iluminación). Por ello, observe las siguientes indicaciones: z Utilice al trabajar en las siguientes conexiones sólo terminales de cable, conectores y manguitos de enchufe planos. – 30 (Entrada directa del positivo de la batería), – 15 (Positivo conectado, detrás de la batería), – 31 (Circuito de retorno desde la batería, masa). No utilice regletas de conexión. z Utilice una pinza de grimpar para realizar las conexiones de los cables. z Atornille el cable para las conexiones en el cable 31 (masa) – mediante un terminal del cable y una arandela dentada a un tornillo de masa del vehículo, o bien – mediante un terminal del cable y un tornillo autorroscante a la chapa de la carrocería. ¡Asegure la conducción correcta de masa! Al soltar el borne negativo de la batería se perderán todos los datos almacenados en las memorias volátiles de los dispositivos electrónicos de confort. z Dependiendo del tipo de y modelo del vehículo, deberán volver a ajustarse los siguientes datos: – Código de la radio – Reloj del vehículo – Reloj programador – Ordenador de a bordo – Posición de los asientos Obtenga mayor información en los manuales correspondientes de cada dispositivo. 49 MW-150.book Seite 50 Freitag, 6. Januar 2006 11:21 11 Indicaciones para el montaje y de seguridad MagicWatch MW150 Observe las siguientes indicaciones durante el montaje: z Fije las partes del MagicWatch que deberán montarse en el vehículo firmemente, a fin de que no se suelten (frenadas bruscas, accidentes) y puedan ocasionar heridas a los demás ocupantes del vehículo. z Asegúrese de disponer de suficiente espacio para la salida de la broca al utilizar el taladro, a fin de evitar que se produzcan daños (véase Fig. 1, página 3). z Whenever possible, do not mount the sensors directly above the end of the exhaust. Otherwise errors in the display may result. Observe las siguientes indicaciones al trabajar con piezas eléctricas: z Para comprobar la existencia de tensión eléctrica en los cables utilice solamente un diodo de comprobación o un voltímetro. Las lámparas de comprobación con elemento luminoso consumen demasiada corriente, con el consecuente riesgo de que se dañe el sistema eléctrico del vehículo. z Al establecer las conexiones eléctricas tenga en cuenta que éstas: – no se doblen o giren, – no rocen con cantos, – no se coloquen sin la debida protección a través de pasos con cantos afilados (véase Fig. 2, página 3). z Aísle todos los cables y conexiones. z Asegure los cables frente a tracciones mecánicas mediante abrazaderas para cables o cinta aislante, p. ej. en los cables existentes. En especial, observe las siguientes indicaciones: z Para vehículos con luces de marcha atrás de LED, el montaje del avisador de marcha atrás puede provocar fallos. Consulte al fabricante de su vehículo. z Tenga en cuenta las normativas de seguridad vigentes al respecto. z Los sensores no deben tapar ninguno de los pilotos indicadores del vehículo. z Al conducir marcha atrás, hágalo de manera que evite poner en peligro a cualquier persona o vehículo. z Ciertos tipos de problemas pueden no detectarse o detectarse con dificultad debido a las propiedades de reflexión físicas. 50 MW-150.book Seite 51 Freitag, 6. Januar 2006 11:21 11 MagicWatch MW150 Contenido del envío z MagicWatch sólo le ayudará en las maniobras de marcha atrás, es decir, que el aparato no evitará que tome precauciones a la hora de dar marcha atrás. z MagicWatch sólo le avisará con tiempo con velocidades de marcha atrás lentas (velocidad de maniobra). z Retire la nieve, hielo o suciedad de los sensores para evitar que influyan negativamente en su funcionamiento. 4 Contenido del envío No. en Cantidad Descripción Fig. 3, página 3 5 No. artículo 1 1 Sistema electrónico de control MWZ-150 2 2 Sensores por ultrasonidos MWS-150 3 1 Altavoz Piezo MWL-150 – 1 Material de refuerzo – – 1 Instrucciones de montaje y de – uso Utilización según lo estipulado MagicWatch es un avisador acústico de marcha atrás por ultrasonidos. Su función es la de vigilar, durante la maniobra de marcha atrás, el espacio existente detrás del vehículo y de avisarnos acústicamente frente a cualquier problema que detecte el aparato. MagicWatch nos ofrece una ayuda adicional en las maniobras de marcha atrás, aunque por ello no se excluye que tomemos las precauciones necesarias durante la maniobra de marcha atrás. MagicWatch ha sido diseñado para utilizarse exclusivamente en vehículos privados. 51 MW-150.book Seite 52 Freitag, 6. Januar 2006 11:21 11 Descripción técnica 6 Descripción técnica 6.1 Descripción del funcionamiento MagicWatch MW150 MagicWatch está compuesto de dos sensores adhesivos, una unidad de control y un altavoz Piezo para emitir las señales acústicas. El altavoz Piezo se instalará en la guantera o en la tapa del maletero. La medición de la distancia se basa en el principio del tiempo de duración del eco. Ambos sensores emiten cosntantemente señales de ultrasonidos durante el tiempo que dure la marcha atrás. Los sensores hacen la función de emisor y receptor al mismo tiempo y vuelven a captar la señal de ultrasonidos que rebota de un obstáculo. La distancia hacia el obstáculo se calcula mediante el tiempo de duración de la señal de ultrasonido y se indica mediante una secuencia de tonos por el altavoz Piezo. Cuanto más cerca se encuentre el obstáculo más seguidos se emitirán los avisos acústicos. 6.2 Cobertura La cobertura del MagicWatch se divide en tres zonas (véase Fig. 4, página 4): z Zona 1 Se trata de la primera zona límite. En esta zona no se detectarán obstáculos pequeños o de excasa capacidad de reflexión de los ultrasonidos. z Zona 2 En esta zona se detectarán todos los obstáculos. z Zona 3 En esta zona se detectarán todos los obstáculos, pero es posible que algunos objetos queden en el ángulo muerto de los sensores. En cualquier caso, es posible que se presenten situaciones en las que el MagicWatch no detecte la presencia de obstáculos o no permita calcular la distancia con respecto a ellos debido a la naturaleza de dichos objetos. Observe al respecto los siguientes ejemplos. Ejemplo 1 (véase Fig. 5, página 4) Tampoco se detectarán los objetos que desde un principio no se encuentran en la zona de cobertura de los sensores. 52 MW-150.book Seite 53 Freitag, 6. Januar 2006 11:21 11 MagicWatch MW150 Montar el MagicWatch Ejemplo 2 (véase Fig. 6, página 4) En el caso de objetos resquebrajados, no necesariamente se indicará la distancia más corta hacia ellos. En el ejemplo no se detectará A, sino solamente B o C. Ejemplo 3 (véase Fig. 7, página 4) En el caso de obstáculos transversales sólo se indicará la distancia más corta. Ejemplo 4 (véase Fig. 8, página 5) En el caso representado, MagicWatch indicará la distancia A. Al acercarse al vehículo tras la advertencia acústica, la señal A llegará al punto muerto del área de detención si continua acercándose, de modo que MagicWatch señaliza la distancia al punto B. ¡Atención! Tal como se muestra en los cuatro ejemplos, pueden aparecer situaciones en las que el aparato no detecte el objeto o no indique la distancia más corta con respecto a él. Este aparato no le exime de prestar especial cuidado a la hora de conducir marcha atrás. Por lo tanto, realice la maniobra siempre con sumo cuidado. Si un objeto entra en la zona no controlada por los sensores, el MagicWatch indicará automáticamente la distancia hacia el siguiente objeto. Esto significa, que el altavoz Piezo pasará del tono de frecuencia rápida al de frecuencia media. En este caso, detenga siempre y de forma inmediata el vehículo y compruebe la situación. 7 Montar el MagicWatch 7.1 Herramientas necesarias Para realizar la instalación y el montaje son necesarias las siguientes herramientas: z Juego de taladros z Taladradora 53 MW-150.book Seite 54 Freitag, 6. Januar 2006 11:21 11 Montar el MagicWatch MagicWatch MW150 z Destornillador z Juego de llaves poligonales o de boca Para realizar la conexión eléctrica y su comprobación necesitará los siguientes medios: z Lámpara indicadora de diodos o voltímetro z Cinta aislante z en su caso, tubos protectores para cables Para fijar la unidad de control y los cables, en su caso, necesitará además tornillos y agavilladores de cables. 7.2 Montaje de los sensores El ajuste correcto de los sensores es importante para el funcionamiento correcto del aparato. Cuando los sensores señalan hacia el suelo, las irregularidades del suelo se muestran, p.ej., como obstáculo. Cuando señalan excesivamente hacia arriba, no se reconocen como un obstáculo existente. Tenga presente los siguientes datos durante el montaje: z El alcance máximo es de 1,2 m aprox. z Por ello, debe prestar atención al vértice del vehículo (intermitente, etc.), en caso de que el sensor no pudiera montarse a más de 0,3 m. z La distancia entre el sensor y el suelo debería aumentar 40 – 50 cm aprox. (véase Fig. 9, página 5). z La orientación horizontal de los sensores debería aumentar 0º (véase Fig. 9, página 5). z La orientación vertical de los sensores debe ser de 90º hacia el eje transversal del vehículo (véase Fig. 10, página 5). Para el montaje proceda de la siguiente manera: ➤ Elija un lugar de montaje en el parachoques o sobre el mismo, tan vertical como le sea posible respecto a la superficie de la calzada (véase Fig. 11, página 5). 54 MW-150.book Seite 55 Freitag, 6. Januar 2006 11:21 11 MagicWatch MW150 Montar el MagicWatch Advertencia Las superficies adhesivas deben estar secas, limpias y libres de grasas. ➤ Extraiga la hoja antiabrasión y fije los sensores. 7.3 Coloque los cables de los sensores Al colocar los cables tenga en cuenta que z no deben estar excesivamente doblados o retorcidos, z evite que rocen con aristas, z protéjalos durante las tareas que impliquen contacto con aristas afiladas. ¡Atención! Antes de realizar determinados orificios, asegúrese de que ningún cable eléctrico u otras piezas del vehículo puedan resultar dañados al taladrar, serrar y limar. ➤ Durante las perforaciones en el revestimiento exterior de la carrocería tome medidas para evitar la entrada de agua, p. ej. mediante el rociado del cable y del tubo protector con pasta para juntas. ➤ Para la colocación del cable del sensor en el maletero utilice el tapón de goma disponible siempre que esté disponible. Si no dispone de ningún tapón de goma, haga un agujero de aprox. Ø 13 mm y coloque un tubo protector del cable. Advertencia Retire las hembrillas del cable del sensor mediante el tubo protector del cable, antes de colocar el tubo en la carrocería. ➤ Coloque el cable del sensor en el maletero de forma que no pueda resultar dañado (p. ej. por un desprendimiento de piedras). ➤ Fije con cuidado el conducto del sensor detrás del parachoques. 7.4 Fije la electrónica de control Tenga en cuenta las siguientes indicaciones para la elección del lugar de montaje de la electrónica de control: z Tenga en cuenta la extensión del cable del sensor. 55 MW-150.book Seite 56 Freitag, 6. Januar 2006 11:21 11 Montar el MagicWatch MagicWatch MW150 z La electrónica de control no debe resultar dañada por la colocación de equipaje u objetos en el maletero. ➤ Fije la electrónica de control en un lugar adecuado del maletero. La hembrilla está protegida contra la polaridad inversa: Sólo se puede enchufar a la conexión en una dirección. ➤ Enchufe las hembrillas del cable del sensor a la conexión de la electrónica de control (véase Fig. 12, página 6). 7.5 Instale el altavoz en la tapa del maletero El altavoz Piezo debería fijarse o instalarse en un lugar adecuado de la tapa del maletero. Siga las siguientes indicaciones para la elección del lugar de montaje del altavoz Piezo: z Tenga en cuenta la extensión del cable del altavoz Piezo. En vehículos con un maletero amplio, asegúrese de que la tapa del maletero se abra hacia arriba. z El altavoz Piezo no debe quedar cubierto ni resultar dañado por la colocación de objetos en la tapa del maletero. ➤ Lleve el cable de conexión a la electrónica de control y enchufe la hembrilla a la conexión de la electrónica de control (véase Fig. 13, página 6). ➤ Extraiga la hoja antiabrasión y fije el altavoz. 7.6 Conecte la electrónica de control ¡Atención! Tenga en cuenta la polaridad correcta. En algunos vehículos la luz de marcha atrás funciona sólo con el encendido del vehículo accionado. En ese caso, deberá accionar el encendido para establecer el conducto positivo y de la masa. 56 MW-150.book Seite 57 Freitag, 6. Januar 2006 11:21 11 MagicWatch MW150 Compruebe el funcionamiento ➤ Conecte el cable rojo (Fig. 14 B, Página 6) de la electrónica de control al conducto positivo (+) de la luz de marcha atrás (Fig. 14 A, Página 6). ➤ Conecte el cable negro (Fig. 14 C, Página 6) al conducto negativo (–) de la luz de marcha atrás o a la masa (carrocería). 8 Compruebe el funcionamiento Para ello proceda de la siguiente manera: ➤ Conecte el encendido y ponga la marcha atrás. La marcha atrás MW-150 no tiene ningún indicador visual, sólo un emisor de señales acústicas. Durante la primera puesta en funcionamiento proceda con sumo cuidado y familiarícese con las distintas señales acústicas. Zona Denominación (véase Fig. 4, página 4) Tonos de frecuencia adecuada 1 A una distancia de aprox. 1,2 m (medida Bi con el sensor) MagicWatch detectalos obstáculos surgidos y los indica mediante el altavoz Piezo con un tono de frecuencia larga. Bi 2 A una distancia de aprox. 0,6 m (medida Bi con el sensor) emite MagicWatch un tono de frecuencia. 3 Bi Bi Bi Bi Bi Bi Bi Bi Bi Desde una distancia de aprox. 0,3 m (medida con el sensor) o inferior emite MagicWatch un tono de frecuencia rápida. Cuando se accede a esta zona, el vehículo debería detenerse siempre. De lo contrario, el vehículo podría sufrir daños y surgir problemas. Bi Bi Bi Bi Bi Bi Bi En la zona 3 pueden no detectarse los problemas ya que ésta se encuentra fuera de la zona de detección de los sensores (según modelo). 57 MW-150.book Seite 58 Freitag, 6. Januar 2006 11:21 11 Uso del MagicWatch 9 MagicWatch MW150 Uso del MagicWatch MagicWatch se activa automáticamente al poner la marcha atrás, cuando se acciona el encendido o el motor está en funcionamiento. Tan pronto como se detecte un problema en la zona de detección, sonará un tono repetitivo y constante. Al acercarse por detrás, dependiendo de la zona en la que se encuentre (véase el capítulo “Compruebe el funcionamiento” en la página 57), los tonos de frecuencia cambiarán y, por lo tanto, se indicará una distancia. Durante la primera puesta en funcionamiento preste especial atención para familiarizarse con los distintos tonos que indican las distancias. ¡Atención! Detenga el vehículo inmediatamente y compruebe la situación (salga de vehículo en caso necesario), cuando realice la siguiente maniobra: Durante la maniobra de marcha atrás, el aparato indicará primero un problema y después la frecuencia de tono se hará normalmente más rápida (p. ej. de la frecuencia larga a la media). Repentinamente el tono de señal cambia a los tonos de frecuencia larga o deja totalmente de indicar problemas. Esto significa que el problema inicial ya no se encuentra dentro de la zona de detección de los sensores (según modelo) pero todavía puede existir. 10 Mantenimiento y limpieza de MagicWatch ¡Atención! No utilice ningún instrumento afilado o duro en la limpieza, ya que podría dañar los sensores. ➤ Limpie los sensores con un paño húmedo cuando sea necesario. 58 MW-150.book Seite 59 Freitag, 6. Januar 2006 11:21 11 MagicWatch MW150 11 Localización de averías Localización de averías El aparato no funciona. El cable de alimentación de la luz de marcha atrás no está conectado o no está conectado en el lugar correspondiente. El enchufe del altavoz Piezo no está conectado, o está mal conectado a la electrónica de control. Los enchufes de los sensores no están conectados, o están mal conectados a la electrónica de control. ➤ Compruebe los enchufes y conéctelos correctamente en caso necesario. 12 Eliminación de material ➤ Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspondiente. Cuando vaya a desechar definitivamente MagicWatch, infórmese en el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las normas pertinentes de eliminación de materiales. 59 MW-150.book Seite 60 Freitag, 6. Januar 2006 11:21 11 MagicWatch MW150 Datos técnicos 13 Datos técnicos Zona de detección: Hasta 1,2 m Frecuencia ultrasónica: 38,5 kHz Tensión de alimentación: 10 – 15 Voltios Consumo de corriente: 35 mA (funcionamiento en reserva) 60 mA (funcionamiento de las señales) Temperatura de funcionamiento: Desde –20 °C hasta +70 °C Intensidad sonora del altavoz Piezo: 100 dB (a una distancia de 10 cm) 60
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144

Dometic Waeco MW150 Instrucciones de operación

Categoría
Iluminación de conveniencia
Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para