Mode d'Emploi mju 7030 Instrucciones de operación

Categoría
Cargadores de bateria
Tipo
Instrucciones de operación
DIGITAL CAMERA
APPAREIL PHOTO NUMÉRIQUE
CÁMARA DIGITAL
EN
Quick Start Guide
Thank you for purchasing an Olympus digital camera.
Please read these instructions carefully.
The application software and instruction manual PDF le are stored on the
internal memory of the camera.
For detailed information on all features and Provisions of warranty, please refer
to the internal memory.
Adobe Reader is required to view the Instruction Manual.
FR
Guide de démarrage rapide
Nous vous remercions d’avoir acheté un appareil photo numérique Olympus.
Veuillez lire attentivement ces instructions.
Le logiciel de l’application et le chier PDF du manuel d’instructions sont
stockés sur la mémoire interne de l’appareil photo.
Pour des informations détaillées sur toutes les caractéristiques et les
conditions d’obtention de la garantie, reportez-vous á la mémoire interne.
Adobe Reader est requis pour af cher le manuel d’instructions.
ES
Guía rápida de inicio
Le agradecemos la adquisición de esta cámara digital Olympus.
Lea atentamente estas instrucciones.
El software de las aplicaciones y el archivo PDF del manual de instrucciones
están guardados en la memoria interna de la cámara.
Para más información sobre todas las características y las condiciones de la
garantía, consulte la memoria interna.
Se necesita Adobe Reader para poder visualizar el manual de instrucciones.
VN804501
1AG6P1P5580--
STYLUS-7030
μ
-7030
EN
Preparing the Camera
Inserting the battery
1
2
3
Insert the battery by putting in the marked side rst,
with the C marks toward the battery lock knob.
Damage to the battery exterior (scratches, etc.) may
produce heat or an explosion.
Insert the battery while sliding the battery lock knob in
the direction of the arrow.
Slide the battery lock knob in the direction of the arrow
to unlock, and then remove the battery.
Turn off the camera before opening the battery/card
compartment cover.
When using the camera, be sure to close the battery/
card compartment cover.
Battery charge and camera setup
Connect the camera to the computer to charge the
battery and setup the camera.
System requirements
Windows XP (SP2 or later)/Windows Vista/Windows 7
1
Connect the camera to the computer.
Multi-connector
Connector
cover
USB cable (supplied)
Computer (on and
running)
Indicator lamp
Charging the battery
When the camera is connected to the computer, the
battery in the camera will be charged.
When charging, the indicator lamp light. When charging is
complete, the indicator lamp will turn off.
Battery/
card compartment cover
Battery/
card compartment cover
Battery lock knobBattery lock knob
If the indicator lamp does not light, the camera may be
incorrectly connected, or the battery, camera, computer
or USB cable may not be functioning correctly.
Camera setup
Set the camera date and time, time zone and display
language automatically; install the camera instruction
manual and PC software (ib).
Do not insert SD/SDHC memory cards before the
camera setup.
Do not format the internal memory until the camera
setup is complete. Doing so will erase the camera
instruction manual and the PC software (ib) data that
are stored on the internal memory.
2
Select and execute “OLYMPUS Camera Initialization”, which
is displayed on the computer screen when the camera is
recognized by the computer.
If nothing is displayed on the camera screen even after
connecting the camera to the computer, the battery
may be exhausted. Leave the camera connected
to the computer until the battery has charged, then
disconnect and reconnect the camera.
3
Follow the instructions on the computer screen and setup
the camera.
Charging the battery with the
included USB-AC adapter
The included USB-AC adapter (F-2AC) (hereafter
referred as AC adapter) has been designed to be used
for charging and playback. Make sure that shooting is
not being used while the AC adapter is connected to
the camera.
1
2
The battery is not fully charged at shipment. Before
use, be sure to charge the battery until the indicator
lamp turns off (up to 3 hours).
If the indicator lamp does not light, the AC adapter is
not connected to the camera correctly, or the battery,
camera, or AC adapter may be broken.
3
1
2
Multi-connector
AC outlet
Connector cover
USB cable
(supplied)
3
1
2
Multi-connector
AC outlet
Connector cover
USB cable
(supplied)
Indicator lamp
On: Charging
Off: Charged
Indicator lamp
On: Charging
Off: Charged
Shooting with the optimum aperture
value and shutter speed (P mode)
1
Press the n button to turn on the camera.
If P mode is not displayed, press the m button
to display the function menu screen and then set the
shooting mode to P.
Press the n button again to turn off the camera.
2
Hold the camera and compose the shot.
3
Press the shutter button halfway down to focus on the
subject.
When the camera focuses on the subject, the exposure is
locked (shutter speed and aperture value are displayed), and
the AF target mark changes to green.
The camera was unable to focus if the AF target mark ashes
red. Try focusing again.
PP
1/4001/400 F3.0F3.0
AF target mark
Press halfway
Shutter speed Aperture value
4
To take the picture, gently press the shutter button all the
way down while being careful not to shake the camera.
Viewing images
1
Press the q button.
2
Turn the wheel controller to select an image.
It can be performed by pressing HI.
Erasing images during playback
(Single image erase)
1
Display the image you want to erase and press G (
D
).
2
Press FG to select [ERASE], and press the A button.
Using the ash
1
Select the ash option in the shooting function menu.
2
Use HI to select the setting option, and press the
A button to set.
EN
Setting the date, time and time
zone
The date and time set here are saved to image le
names, date prints, and other data.
1
Press the n button to turn on the camera.
The date and time setting screen is displayed when the date
and time are not set.
2
Use FG to select the year for [Y].
3
Press I to save the setting for [Y].
4
As in Steps 2 and 3, use FGHI and the A button to
set [M] (month), [D] (day), [TIME] (hours and minutes), and
[Y/M/D] (date order).
5
Use HI to select the [x] time zone and then press the A
button.
Use FG to turn daylight saving time ([SUMMER]) on or off.
Changing the display language
1
Display the [SETUP] menu.
2
Use FG to select the
r
(Settings 1) tab and then press I.
3
Use FG to select [l] and press the A button.
4
Use FGHI to select your language and press the
A button.
5
Press the m button.
Inserting the SD/SDHC memory card
(sold separately)
1
Insert the card straight until it clicks into place.
Do not touch the contact area directly.
2
Write-protect switchWrite-protect switch
FR
Préparer l’appareil photo
Insérer la batterie
1
2
3
Insérez d’abord la batterie par le côté qui porte
l’indication , avec les indications C orientées vers la
touche de verrouillage de la batterie.
La batterie risque de chauffer ou d’exploser si son
revêtement extérieur est abîmé (rayures, etc.).
Insérez la batterie tout en faisant glisser la touche de
verrouillage de la batterie dans le sens de la èche.
Faites glisser la touche de verrouillage de la batterie dans le
sens de la èche pour déverrouiller, puis retirez la batterie.
Éteignez l’appareil photo avant d’ouvrir le couvercle du
compartiment de la batterie/carte.
Lors de l’utilisation de l’appareil photo, n’oubliez pas de
fermer le couvercle du compartiment de la batterie/carte.
Chargement de la batterie et
con guration de l’appareil photo
Pour charger la batterie et con gurer l’appareil photo,
connectez ce dernier à l’ordinateur.
Con guration requise
Windows XP (SP2 ou ultérieur)/Windows Vista/Windows 7
1
Connectez l’appareil photo à l’ordinateur.
Connecteur multiple
Couvercle
du connecteur
Câble USB (fourni)
Ordinateur (sous
tension et en
fonctionnement)
Voyant
Chargement de la batterie
Lorsque l’appareil photo est connecté à l’ordinateur, la
batterie insérée dans l’appareil se charge.
Le voyant est allumé pendant le chargement. Une fois le
chargement terminé, le voyant s’éteint.
Couvercle du
compartiment de la
batterie/carte
Couvercle du
compartiment de la
batterie/carte
Touche de
verrouillage de la
batterie
Touche de
verrouillage de la
batterie
Si le voyant ne s’allume pas, il se peut que l’appareil photo
ne soit pas bien connecté ou que la batterie, l’appareil
photo, l’ordinateur ou le câble USB soit défaillant.
Con guration de l’appareil photo
Réglez automatiquement la date et l’heure de l’appareil
photo, le fuseau horaire et la langue d’af chage, puis
installez le manuel d’instructions de l’appareil photo et
le logiciel (ib).
N’insérez pas de cartes mémoires SD/SDHC avant
d’avoir con guré l’appareil photo.
Ne formatez pas la mémoire interne tant que la
con guration de l’appareil photo n’est pas terminée. Vous
risqueriez autrement d’effacer le manuel d’instructions de
l’appareil photo et les données du logiciel (ib) conservés
dans la mémoire interne.
2
Sélectionnez et exécutez “OLYMPUS Camera Initialization”
(con guration de l’appareil photo), qui s’af che sur l’écran
d’ordinateur lorsque l’appareil photo est reconnu par
l’ordinateur.
Si rien ne s’af che sur l’écran de l’appareil photo même
après l’avoir connecté à l’ordinateur, il se peut que la
batterie soit épuisée. Laissez l’appareil photo connecté
à l’ordinateur jusqu’à ce que la batterie se charge, puis
débranchez et rebranchez l’appareil photo.
3
Suivez les instructions sur l’écran de l’ordinateur et
con gurez l’appareil photo.
Chargement de la batterie avec
l’adaptateur secteur USB fourni
L’adaptateur secteur USB fourni (F-2AC) (appelé ci-après
adaptateur secteur) est destiné au chargement et à
l’af chage. Assurez-vous de ne pas utiliser la prise de vue
alors que l’adaptateur secteur est raccordé à l’appareil photo.
1
2
La batterie n’est pas entièrement chargée lors de
l’achat. Avant l’utilisation, vous devez charger la batterie
jusqu’à ce que le voyant s’éteigne (3 heures maximum).
Si le voyant ne s’allume pas, l’adaptateur secteur n’est
pas correctement raccordé à l’appareil photo, ou la
batterie, l’appareil photo ou l’adaptateur secteur est
endommagé.
3
1
2
Connecteur multiple
Prise de
courant
Couvercle du
connecteur
Câble USB
(fourni)
3
1
2
Connecteur multiple
Prise de
courant
Couvercle du
connecteur
Câble USB
(fourni)
Voyant
Activé : chargement en cours
Éteint : chargement terminé
Voyant
Activé : chargement en cours
Éteint : chargement terminé
Prendre des photos avec une
valeur d’ouverture et une vitesse
d’obturation optimales (mode P)
1
Appuyez sur la touche n pour allumer l’appareil photo.
Si le mode P ne s’af che pas, appuyez sur la touche
m pour af cher le menu de fonctions et réglez le
mode prise de vue sur P.
Appuyez de nouveau sur la touche n pour
éteindre l’appareil photo.
2
Tenez l’appareil photo et cadrez la photo à prendre.
3
Enfoncez le déclencheur à mi-course pour faire la mise au
point sur le sujet.
Une fois la mise au point effectuée sur le sujet, l’appareil
verrouille l’exposition (la vitesse d’obturation et la valeur
d’ouverture s’af chent) et le repère de mise au point
automatique (AF) devient vert.
Si le repère de mise au point automatique (AF) clignote en
rouge, cela signi e que l’appareil photo n’a pas réussi à faire
la mise au point. Reprenez la mise au point.
PP
1/4001/400 F3.0F3.0
Repère de mise au point
automatique (AF)
Enfoncez à
mi-course
Vitesse
d’obturation
Valeur
d’ouverture
4
Pour prendre la photo, enfoncez doucement le déclencheur
jusqu’au fond, en prenant soin de ne pas secouer l’appareil
photo.
Af cher les photos
1
Appuyez sur la touche q.
2
Tournez la molette de commande pour sélectionner une
photo.
Ou appuyez sur
HI
.
Effacer des photos pendant la
lecture (effacement d’image simple)
1
Af chez l’image à supprimer et appuyez sur G (
D
).
2
Appuyez sur FG pour sélectionner [EFFACER], puis
appuyez sur la touche A.
Utiliser le ash
1
Sélectionnez l’option de ash dans le menu de fonctions de
prise de vue.
2
Utilisez HI pour sélectionner l’option de réglage, puis
appuyez sur la touche A pour valider.
FR
Réglage de la date, de l’heure et
du fuseau horaire
La date et l’heure que vous réglez ici sont
sauvegardées pour les noms de chier d’image, les
impressions de date et autres données.
1
Appuyez sur la touche n pour allumer l’appareil photo.
L’écran de réglage de la date et de l’heure s’af che si ces
dernières ne sont pas réglées.
2
Utilisez FG pour sélectionner l’année sous [A].
3
Appuyez sur I pour sauvegarder le réglage de [A].
4
Tout comme aux étapes 2 et 3, utilisez FGHI et la touche
A pour régler [M] (mois), [J] (jour), [HEURE] (heures et
minutes) et [A/M/J] (ordre des dates).
5
Utilisez HI pour sélectionner le fuseau horaire [x], puis
appuyez sur la touche A.
Utilisez FG pour activer et désactiver l’heure d’été ([ETE]).
Changer la langue d’af chage
1
Af chez le menu [REGLAGE].
2
Utilisez FG pour sélectionner l’onglet
r
(Paramètres 1)
puis appuyez sur I.
3
Utilisez FG pour sélectionner [l], puis appuyez sur la
touche A.
4
Utilisez FGHI pour sélectionner votre langue, puis
appuyez sur la touche A.
5
Appuyez sur la touche m.
Insertion de la carte mémoire SD/
SDHC (vendue séparément)
1
Insérez la carte bien droit jusqu’à ce qu’elle se mette
en place avec un léger bruit sec.
Ne touchez pas la zone de contact avec les mains.
2
Commutateur de
protection d’écriture
Commutateur de
protection d’écriture
ES
Preparación de la cámara
Inserción de la batería
1
2
3
Inserte la batería introduciendo primero el polo que
lleva la marca , con las marcas C orientadas hacia
el botón de bloqueo de la batería.
Si se daña el exterior de la batería (rozaduras, etc.),
ésta puede recalentarse o explotar.
Inserte la batería al tiempo que desliza el botón de
bloqueo de la batería en la dirección de la echa.
Deslice el botón de bloqueo de la batería en la
dirección de la echa para desbloquear la batería, y a
continuación extráigala.
Apague la cámara antes de abrir la tapa del
compartimento de la batería/tarjeta.
Al usar la cámara, asegúrese de cerrar la cubierta del
compartimento de la batería/tarjeta.
Carga de la batería y preparación de
la cámara
Conecte la cámara al ordenador para cargar la batería
y ajustar la cámara.
Requisitos del sistema
Windows XP (SP2 o superior)/Windows Vista/Windows 7
1
Conecte la cámara al ordenador.
Multiconector
Tapa del
conector
Cable USB (suministrado)
Ordenador
(encendido y en
funcionamiento)
Indicador
de luz
Carga de la batería
Cuando la cámara está conectada al ordenador, la
batería de la cámara se carga.
Durante la carga, el indicador de luz permanece encendido.
Una vez completada la carga, el indicador de luz se apaga.
Tapa del compartimento
de la batería/tarjeta
Tapa del compartimento
de la batería/tarjeta
Botón de bloqueo
de la batería
Botón de bloqueo
de la batería
Si el indicador de luz no se enciende, signi ca que la
cámara puede estar mal conectada, o que la batería, la
cámara, el ordenador o el cable USB pueden no estar
funcionando correctamente.
Preparación de la cámara
Ajuste automáticamente la fecha, la hora, la zona horaria
y el idioma de la pantalla de la cámara; instale el manual
de instrucciones de la cámara y el software del PC (ib).
No inserte tarjetas de memoria SD/SDHC antes de la
preparación de la cámara.
No formatee la memoria interna hasta que no se
haya completado la preparación de la cámara. De lo
contrario, se borrará el manual de instrucciones de la
cámara y los datos del software del PC (ib) que están
almacenados en la memoria interna.
2
Seleccione y ejecute “OLYMPUS Camera Initialization”
(Preparación de la cámara), que aparece en la pantalla del
ordenador cuando la cámara es detectada por el ordenador.
Si no aparece nada en la pantalla de la cámara ni siquiera
después de conectar la cámara al ordenador, es posible
que la batería esté agotada. Deje la cámara conectada al
ordenador hasta que la batería se cargue y a continuación
desconecte y vuelva a conectar la cámara.
3
Siga las instrucciones en la pantalla del ordenador y prepare
la cámara.
Carga de la batería con el adaptador
USB de CA suministrado
El adaptador USB-CA incluido (F-2AC) (en adelante
designado como adaptador de CA) ha sido diseñado
para implementar la carga y la reproducción. Asegúrese
de que no se está utilizando la función de toma mientras
el adaptador de CA esté conectado a la cámara.
1
2
La batería no está totalmente cargada en el momento
de la compra. Antes de usarla, asegúrese de cargar
totalmente la batería hasta que se apague el indicador
de luz (hasta 3 horas).
Si el indicador de luz no se ilumina puede que la
cámara no se haya conectado correctamente o que la
batería, cámara o adaptador de CA estén dañados.
3
1
2
Multiconector
Tomacorriente
de CA
Tapa del
conector
Cable USB
(suministrado)
3
1
2
Multiconector
Tomacorriente
de CA
Tapa del
conector
Cable USB
(suministrado)
Indicador de luz
Iluminado: Cargándose
Apagado: Carga completada
Indicador de luz
Iluminado: Cargándose
Apagado: Carga completada
Toma con valor de apertura y
velocidad de obturador óptimas
(modo P)
1
Presione el botón n para encender la cámara.
Si no se visualiza el indicador de mode P, presione el
botón m para mostrar el menú de funciones y, a
continuación ajuste el modo de toma en P.
Pulse el botón n de nuevo para apagar la
cámara.
2
Apunte la cámara y encuadre la toma.
3
Presione el botón disparador hasta la mitad de su recorrido
para enfocar el objeto.
Cuando la cámara enfoca el objeto, se ja la exposición (se
muestran la velocidad del obturador y el valor de apertura), y
la marca de destino AF cambia de color al verde.
Si la marca de destino AF parpadea en rojo, signi ca que la
cámara no se ha podido enfocar. Intente volver a enfocar.
PP
1/4001/400 F3.0F3.0
Marca de destino AF
Presione hasta
la mitad
Velocidad del
obturador
Valor de
apertura
4
Para tomar la fotografía, presione el botón disparador
suavemente hasta el nal de su recorrido con cuidado de no
mover la cámara.
Visualización de imágenes
1
Presione el botón q.
2
Gire la rueda de mando para seleccionar una imagen.
Puede ejecutarse presionando
HI
.
Borrado de imágenes durante la
reproducción (Borrado de una
imagen)
1
Visualice la imagen que desea borrar y presione G (
D
).
2
Presione FG para seleccionar [BORRAR], y presione el
botón A.
Uso del ash
1
Seleccione el elemento del ash en el menú de funciones de
toma.
2
Use HI para seleccionar la opción de ajuste, y presione el
botón A para establecerlo.
ES
Ajuste de la fecha, hora y zona
horaria
La fecha y la hora con guradas aquí se guardan en
los nombres de archivos de imagen, impresiones de
fechas y otros datos.
1
Presione el botón n para encender la cámara.
Cuando la fecha y la hora no están con guradas, aparece la
pantalla de con guración correspondiente.
2
Use FG para seleccionar el año [A].
3
Presione I para guardar la con guración de [A].
4
Como en los Pasos 2 y 3, use FGHI y el botón A para
establecer [M] (mes), [D] (día), [HORA] (horas y minutos) y
[A/M/D] (orden de fecha).
5
Use HI para seleccionar la zona horaria de [x] y a
continuación presione el botón A.
Utilice FG para activar o desactivar el horario de verano
([VERANO]).
Cambio del idioma de la pantalla
1
Muestra el menú [CONFIGURAC.].
2
Use FG para seleccionar la pestaña
r
(Ajustes 1) y, a
continuación, presione I.
3
Use FG para seleccionar [l], y presione el botón A.
4
Use FGHI para seleccionar el idioma, y presione el
botón A.
5
Presione el botón m.
Colocación de la tarjeta de memoria
SD/SDHC (vendida aparte)
1
Insértela derecha hasta que encaje en su posición con
un chasquido.
No toque el área de contacto con las manos.
2
Botón de protección
de escritura
Botón de protección
de escritura
Printed in Indonesia
EN FR ES
1
Digital camera Appareil photo numérique Cámara digital
2
Strap Courroie Correa
3
Lithium Ion Battery (LI-42B) Batterie au lithium-ion (LI-42B) Batería de ion de litio (LI-42B)
4
USB-AC adapter (F-2AC) Adaptateur secteur USB (F-2AC) Adaptador USB de CA (F-2AC)
5
USB cable Câble USB Cable USB
6
AV cable Câble AV Cable AV
EN
Other accessories not shown: Warranty card
Contents may vary depending on purchase location.
FR
Autres accessoires non illustrés : Carte de garantie
Le contenu est susceptible de varier en fonction du lieu d’achat.
ES
Otros accesorios no mostrados: Tarjeta de garantía
Los contenidos pueden variar dependiendo del lugar de compra.
Names of Parts / Nomenclature des pièces /
Nombres de las piezas
Checking the contents of the box / Véri er le contenu de la boîte /
Comprobación de los contenidos de la caja
EN FR ES
1
n button
1
Touche n
1
Botón n
2
Flash
2
Flash
2
Flash
3
Connector cover
3
Couvercle du connecteur
3
Tapa del conector
4
Multi-connector
4
Connecteur multiple
4
Multiconector
5
Strap eyelet
5
Œillet de courroie
5
Enganche para correa
6
Battery/card compartment cover
6
Couvercle du compartiment de la
batterie/carte
6
Tapa del compartimento de la batería/
tarjeta
7
Shutter button
7
Déclencheur
7
Botón disparador
8
Indicator lamp
8
Voyant
8
Indicador de luz
9
Self-timer lamp
9
Voyant du retardateur
9
Luz del disparador automático
10
Microphone
10
Microphone
10
Micrófono
11
Lens
11
Objectif
11
Objetivo
12
Tripod socket
12
Embase letée de trépied
12
Rosca de trípode
13
Speaker
13
Haut-parleur
13
Altavoz
14
Zoom buttons
14
Touches de zoom
14
Botones del zoom
15
Monitor
15
Écran ACL
15
Monitor
16
m button
16
Touche m
16
Botón m
17
q button (switching between shooting
and playback)
17
Touche q (bascule entre la prise de
vue et l’af chage)
17
Botón q (cambia entre toma y
reproducción)
18
A button (OK)
18
Touche A (OK)
18
Botón A (OK)
19
Wheel controller
INFO button
(changing information display)
D button (erase)
19
Molette de commande
Touche INFO (modi cation de
l’af chage d’informations)
Touche D (effacement)
19
Rueda de mando
Botón INFO (cambiar pantalla de
información)
Botón D (borrar)
20
E button (camera guide/menu guide)
20
Touche E (guide de l’appareil photo/
guide de menu)
20
Botón E
(Guía de la cámara/guía de menús)
EN
SAFETY PRECAUTIONS
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRICAL
SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED OLYMPUS
SERVICE PERSONNEL.
An exclamation mark enclosed in a
triangle alerts you to important operating
and maintenance instructions in the
documentation provided with the product.
DANGER If the product is used without observing
the information given under this symbol,
serious injury or death may result.
WARNING If the product is used without observing the
information given under this symbol, injury
or death may result.
CAUTION If the product is used without observing the
information given under this symbol, minor
personal injury, damage to the equipment,
or loss of valuable data may result.
WARNING!
TO AVOID THE RISK OF FIRE OR ELECTRICAL SHOCK,
NEVER DISASSEMBLE, EXPOSE THIS PRODUCT TO
WATER OR OPERATE IN A HIGH HUMIDITY ENVIRONMENT.
General Precautions
Read All Instructions — Before you use the product, read all
operating instructions. Save all manuals and documentation for
future reference.
CleaningAlways unplug this product from the wall outlet before
cleaning. Use only a damp cloth for cleaning. Never use any type
of liquid or aerosol cleaner, or any type of organic solvent to clean
this product.
Attachments — For your safety, and to avoid damaging the product,
use only accessories recommended by Olympus.
Water and Moisture — For precautions on products with
weatherproof designs, read the weatherproo ng sections.
Location — To avoid damage to the product, mount the product
securely on a stable tripod, stand, or bracket.
Power Source — Connect this product only to the power source
described on the product label.
Lightning — If a lightning storm occurs while using an AC adapter,
remove it from the wall outlet immediately.
Foreign Objects — To avoid personal injury, never insert a metal
object into the product.
Heat — Never use or store this product near any heat source such
as a radiator, heat register, stove, or any type of equipment or
appliance that generates heat, including stereo ampli ers.
Handling the Camera
WARNING
Do not use the camera near ammable or explosive gases.
Do not use the ash and LED on people (infants, small
children, etc.) at close range.
You must be at least 1 m (3 ft.) away from the faces of your
subjects. Firing the ash too close to the subject’s eyes could
cause a momentary loss of vision.
Keep young children and infants away from the camera.
Always use and store the camera out of the reach of young
children and infants to prevent the following dangerous situations
which could cause serious injury:
Becoming entangled in the camera strap, causing
strangulation.
Accidentally swallowing the battery, cards or other small parts.
Accidentally ring the ash into their own eyes or those of
another child.
Accidentally being injured by the moving parts of the camera.
Do not look at the sun or strong lights with the camera.
Do not use or store the camera in dusty or humid places.
Do not cover the ash with a hand while ring.
Use SD/SDHC memory cards only. Never use other types of
cards.
If you accidently insert another type of card into the camera,
contact an authorized distributor or service center. Do not try to
remove the card by force.
CAUTION
Stop using the camera immediately if you notice any unusual
odors, noise, or smoke around it.
Never remove the batteries with bare hands, which may cause a
re or burn your hands.
Never hold or operate the camera with wet hands.
Do not leave the camera in places where it may be subject to
extremely high temperatures.
Doing so may cause parts to deteriorate and, in some
circumstances, cause the camera to catch re. Do not use the
charger or AC adapter if it is covered (such as a blanket). This
could cause overheating, resulting in re.
Handle the camera with care to avoid getting a low-
temperature burn.
When the camera contains metal parts, overheating can result in
a low-temperature burn. Pay attention to the following:
When used for a long period, the camera will get hot. If you
hold on to the camera in this state, a low-temperature burn
may be caused.
In places subject to extremely cold temperatures, the
temperature of the camera’s body may be lower than the
environmental temperature. If possible, wear gloves when
handling the camera in cold temperatures.
Be careful with the strap.
Be careful with the strap when you carry the camera. It could
easily catch on stray objects and cause serious damage.
EN
Battery Handling Precautions
Follow these important guidelines to prevent
batteries from leaking, overheating, burning,
exploding, or causing electrical shocks or burns.
DANGER
The camera uses a lithium ion battery speci ed by Olympus.
Charge the battery with the speci ed AC adapter or charger. Do
not use any other AC adapters or chargers.
Never heat or incinerate batteries.
Take precautions when carrying or storing batteries to prevent
them from coming into contact with any metal objects such as
jewelry, pins, fasteners, etc.
Never store batteries where they will be exposed to direct sunlight,
or subjected to high temperatures in a hot vehicle, near a heat
source, etc.
To prevent causing battery leaks or damaging their terminals,
carefully follow all instructions regarding the use of batteries.
Never attempt to disassemble a battery or modify it in any way,
solder, etc.
If battery uid gets into your eyes, ush your eyes immediately
with clear, cold running water and seek medical attention
immediately.
Always store batteries out of the reach of small children. If a
child accidentally swallows a battery, seek medical attention
immediately.
WARNING
Keep batteries dry at all times.
To prevent batteries from leaking, overheating, or causing a re
or explosion, use only batteries recommended for use with this
product.
Insert the battery carefully as described in the operating
instructions.
If rechargeable batteries have not been recharged within the
speci ed time, stop charging them and do not use them.
Do not use a battery if it is cracked or broken.
If a battery leaks, becomes discolored or deformed, or becomes
abnormal in any other way during operation, stop using the
camera.
If a battery leaks uid onto your clothing or skin, remove the
clothing and ush the affected area with clean, running cold water
immediately. If the uid burns your skin, seek medical attention
immediately.
Never subject batteries to strong shocks or continuous vibration.
CAUTION
Before loading, always inspect the battery carefully for leaks,
discoloration, warping, or any other abnormality.
The battery may become hot during prolonged use. To avoid
minor burns, do not remove it immediately after using the camera.
Always unload the battery from the camera before storing the
camera for a long period.
For customers in North and South America
For customers in USA
Declaration of Conformity
Model Number : STYLUS-7030/μ-7030
Trade Name : OLYMPUS
Responsible Party :
Address : 3500 Corporate Parkway, P.O. Box 610,
Center Valley, PA 18034-0610, U.S.A.
Telephone Number : 484-896-5000
Tested To Comply With FCC Standards
FOR HOME OR OFFICE USE
This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is
subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference.
(2) This device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
For customers in Canada
This Class B digital apparatus meets all requirements of the
Canadian Interference-Causing Equipment Regulations.
Trademarks
IBM is a registered trademark of International Business Machines
Corporation.
Microsoft and Windows are registered trademarks of Microsoft
Corporation.
Macintosh is a trademark of Apple Inc.
The SDHC logo is a trademark.
All other company and product names are registered trademarks
and/or trademarks of their respective owners.
The standards for camera le systems referred to in this manual
are the “Design rule for Camera File system/DCF” standards
stipulated by the Japan Electronics and Information Technology
Industries Association (JEITA).
3
4
5
6
10
11
12
29
8
13
71
14
1
7
20
18
19
15
16
1234
56
FR
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
ATTENTION
RISQUE DE DÉCHARGE
NE PAS OUVRIR
ATTENTION : POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE DÉCHARGE
ÉLECTRIQUE, NE RETIRER NI LA PARTIE ANTÉRIEURE NI
POSTÉRIEURE DU BOÎTIER.
AUCUNE PIÈCE À L’INTÉRIEUR NE PEUT ÊTRE RÉPARÉE
PAR L’UTILISATEUR.
SE RÉFÉRER À DU PERSONNEL DE DÉPANNAGE QUALIFIÉ
POUR UNE RÉPARATION.
Le point d’exclamation à l’intérieur d’un
triangle vous alerte sur certains points
importants concernant le maniement et
l’entretien de l’appareil gurant dans la
documentation fournie avec le produit.
DANGER Si le produit est utilisé sans respecter les
informations données sous ce symbole,
des blessures graves, voire mortelles
pourraient en résulter.
AVERTISSE-
MENT
Si le produit est utilisé sans respecter les
informations données sous ce symbole,
des blessures voire la mort pourraient
en résulter.
ATTENTION Si le produit est utilisé sans observer les
informations données sous ce symbole,
des blessures, des dommages à l’appareil
ou des pertes de données pourraient en
résulter.
AVERTISSEMENT !
POUR ÉVITER LES RISQUES D’INCENDIE OU DE DÉCHARGE
ÉLECTRIQUE, NE JAMAIS DÉMONTER, EXPOSER CE
PRODUIT À L’EAU NI LE FAIRE FONCTIONNER DANS UN
ENVIRONNEMENT TRÈS HUMIDE.
Précautions générales
Lire toutes les instructionsAvant d’utiliser l’appareil, lire toutes
les instructions de fonctionnement. Sauvegarder tous les manuels
et la documentation pour s’y référer ultérieurement.
Nettoyage — Toujours débrancher ce produit de la prise de courant
avant nettoyage. N’utiliser qu’un chiffon humide pour le nettoyage.
Ne jamais utiliser de produits de nettoyage liquides ou aérosols, ni
de solvants organiques pour nettoyer ce produit.
Accessoires — Pour votre sécurité, et pour éviter d’endommager
le produit, n’utiliser que des accessoires recommandés par
Olympus.
Eau et humidité — Pour les précautions sur des produits avec une
conception imperméable, lire les sections imperméabilisation.
Emplacement — Pour éviter d’endommager l’appareil, monter le
produit solidement sur un trépied ou un sabot stable.
Alimentation — Ne raccorder ce produit qu’à la source
d’alimentation décrite sur l’étiquette du produit.
Foudre — Si un orage éclate pendant l’utilisation d’un adaptateur
secteur, le débrancher immédiatement de la prise de courant.
Entrée d’objets — Pour éviter des blessures, ne jamais introduire
d’objet métallique dans le produit.
Chaleur — Ne jamais utiliser ni ranger ce produit près d’une source
de chaleur telle qu’un radiateur, un accumulateur de chaleur, ou
tout type d’appareil qui génère de la chaleur, comprenant les
ampli cateurs.
Maniement de l’appareil
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser l’appareil à proximité de gaz in ammables ou
explosifs.
Ne pas utiliser le ash ou la LED de très près sur des personnes
(bébés, jeunes enfants, etc.).
Vous devez être au moins à 1 m des visages de vos sujets.
Déclencher le ash trop près des yeux du sujet pourrait causer
une perte momentanée de la vision.
Ne pas laisser l’appareil à la portée des enfants.
Toujours utiliser et ranger l’appareil hors de la portée des jeunes
enfants et des bébés pour empêcher les situations dangereuses
suivantes qui pourraient causer des blessures graves :
S’enrouler dans la courroie de l’appareil, causant la
strangulation.
Avaler accidentellement la batterie, des cartes ou d’autres
petites pièces.
Déclencher accidentellement le ash dans leurs yeux ou ceux
d’un autre enfant.
Se blesser accidentellement par des parties en mouvement
de l’appareil.
Ne pas regarder le soleil ni de la lumière puissante avec
l’appareil.
Ne pas utiliser ni ranger l’appareil dans des endroits
poussiéreux ou humides.
Ne pas couvrir le ash avec une main pendant le
déclenchement.
N’utilisez que des cartes mémoire SD/SDHC. N’utilisez jamais
d’autres types de cartes.
Si vous insérez accidentellement un autre type de carte dans
l’appareil, contactez un revendeur agréé ou un centre de service.
N’essayez pas de retirer la carte par la force.
ATTENTION
Arrêter immédiatement d’utiliser l’appareil si vous remarquez
une odeur, un bruit anormal ou de la fumée provenant de
l’appareil.
Ne jamais retirer les batteries les mains nues, ce qui pourrait
vous brûler les mains.
Ne jamais manipuler l’appareil avec des mains mouillées.
Ne pas laisser l’appareil dans des endroits où il pourrait être
soumis à des températures très élevées.
Ceci pourrait causer une détérioration de certaines pièces et,
dans certaines circonstances, l’appareil pourrait prendre feu. Ne
pas utiliser le chargeur ni un adaptateur secteur s’il est couvert
(par exemple par une couverture). Ce qui pourrait causer une
surchauffe, débouchant sur un incendie.
Manipuler l’appareil soigneusement a n d’éviter une brûlure à
basse température.
Lorsque l’appareil contient des parties métalliques, une
surchauffe peut déboucher sur une brûlure à basse température.
Faire attention aux points suivants :
Utilisé pendant une longue durée, l’appareil devient chaud. Si
vous tenez l’appareil dans ces conditions, une brûlure à basse
température risque de se produire.
Dans des endroits sujets à des températures très froides, la
température du corps de l’appareil peut être plus basse que la
température ambiante. Si possible, mettre des gants en tenant
l’appareil à des températures basses.
Faire attention avec la courroie.
Faire attention avec la courroie en portant l’appareil. Elle peut
facilement s’accrocher à des objets sur le passage et causer des
dommages sérieux.
FR
Précautions de manipulation de la batterie
Veuillez suivre ces consignes importantes
pour éviter le coulage du liquide de la batterie,
une génération de chaleur, des brûlures,
une explosion, ou de causer des décharges
électriques ou brûlures.
DANGER
L’appareil photo utilise une batterie au lithium-ion spéci ée par
Olympus. Chargez la batterie avec l’adaptateur secteur ou le
chargeur spéci é. N’utilisez aucun autre adaptateur secteur ou
chargeur.
Ne jamais chauffer ni mettre au feu la batterie.
Prendre des précautions en transportant ou rangeant la batterie
pour éviter qu’elle vienne en contact avec des objets métalliques
comme des bijoux, des épingles à cheveux, des agrafes, etc.
Ne jamais ranger la batterie dans un lieu où elle serait exposée
en plein soleil, ou sujette à des températures élevées dans un
véhicule chaud, près d’une source de chaleur, etc.
Pour éviter de causer des coulages de liquide de la batterie ou
d’endommager ses bornes, respecter scrupuleusement toutes les
instructions concernant l’usage de la batterie. Ne jamais tenter de
démonter une batterie ni la modi er de quelque façon que ce soit,
ni la souder, etc.
Si du liquide de la batterie entrait dans vos yeux, les laver
immédiatement avec de l’eau claire et froide du robinet et
consulter immédiatement un médecin.
Toujours ranger la batterie hors de la portée des jeunes enfants.
Si un enfant avale accidentellement une batterie, consulter
immédiatement un médecin.
AVERTISSEMENT
Maintenir à tout moment la batterie au sec.
Pour éviter un coulage du liquide de la batterie, une génération de
chaleur ou de causer un incendie ou une explosion, n’utiliser que
la batterie recommandée pour l’usage avec ce produit.
Introduire soigneusement la batterie comme décrit dans les
instructions de fonctionnement.
Si les batteries rechargeables n’ont pas été rechargées au bout
de la durée spéci ée, arrêter de les charger et ne pas les utiliser.
Ne pas utiliser une batterie si elle est endommagée ou cassée.
Si la batterie coule, devient décolorée ou déformée, ou devient
anormale sous d’autres aspects pendant le fonctionnement,
arrêter d’utiliser l’appareil.
Si du liquide de la batterie coule sur vos vêtements ou sur votre
peau, retirer le vêtement et laver immédiatement la zone affectée
avec de l’eau claire et froide du robinet. Si le liquide vous brûle la
peau, consulter immédiatement un médecin.
Ne jamais soumettre la batterie à des chocs violents ni à des
vibrations continues.
ATTENTION
Avant sa mise en place, toujours contrôler soigneusement la
batterie pour des coulages, décoloration, gauchissement ou
toutes autres anormalités.
La batterie peut devenir chaude pendant une utilisation
prolongée. Pour éviter des brûlures mineures, ne pas la retirer
immédiatement après avoir utilisé l’appareil.
Toujours retirer la batterie de l’appareil avant de le ranger pour
une longue durée.
Pour les utilisateurs d’Amérique du Nord et
du Sud
Pour les utilisateurs aux États-Unis
Déclaration de conformité
Modèle numéro : STYLUS-7030/μ-7030
Marque : OLYMPUS
Organisme responsable :
Adresse : 3500 Corporate Parkway, P.O. Box 610,
Center Valley, PA 18034-0610, U.S.A.
Numéro de téléphone : 484-896-5000
Testé pour être en conformité avec la réglementation FCC
POUR L’UTILISATION À LA MAISON OU AU BUREAU
Cet appareil est conforme aux normes de la Section 15 des
directives FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions
suivantes :
(1) Cet appareil ne doit pas causer de brouillage radioélectrique.
(2) Cet appareil doit pouvoir résister à toutes les interférences, y
compris celles susceptibles d’entraver son bon fonctionnement.
Pour les utilisateurs au Canada
Cet appareil numérique de la catégorie B est conforme à la
législation canadienne sur les appareils générateurs de parasites.
Marques déposées
IBM est une marque déposée de la société International Business
Machines Corporation.
Microsoft et Windows sont des marques de la société Microsoft
Corporation.
Macintosh est une marque de Apple Inc.
Le logo SDHC est une marque commerciale.
Tous les autres noms de sociétés et appellations de produits sont
des marques, déposées ou non, des propriétaires respectifs.
Les normes pour les systèmes de chiers d’appareil photo
indiquées dans ce manuel sont les normes “Design rule for
Camera File system/DCF” stipulées par l’association JEITA
(Japan Electronics and Information Technology Industries
Association).
ES
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
PRECAUCIÓN
RIESGO DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS
NO ABRIR
PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS, NO RETIRE LA CUBIERTA (O PARTE
TRASERA). EN EL INTERIOR NO HAY PIEZAS QUE EL
USUARIO PUEDA REPARAR.
REMITA LA REPARACIÓN A PERSONAL DE SERVICIO
ESPECIALIZADO OLYMPUS.
El signo de admiración dentro de un
triángulo equilátero tiene como nalidad
alertar al usuario de la existencia de
importantes instrucciones de operación
y mantenimiento en la documentación
suministrada con el producto.
PELIGRO Si el producto es utilizado sin observar
la información representada bajo este
símbolo, podría causar serias lesiones
o muerte.
ADVERTENCIA
Si el producto es utilizado sin observar
la información representada bajo este
símbolo, podría causar serias lesiones
o muerte.
PRECAUCIÓN
Si el producto es utilizado sin observar
la información representada bajo este
símbolo, podría causar lesiones personales
menores, daños al equipo, o pérdida de
datos importantes.
¡ADVERTENCIA!
PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGAS
ELÉCTRICAS, NUNCA DESMONTE NI EXPONGA ESTE
PRODUCTO AL AGUA NI LO UTILICE EN UN ENTORNO
MUY HÚMEDO.
Precauciones Generales
Lea todas las instruccionesAntes de utilizar este producto, lea
todas las instrucciones operativas. Guarde todos los manuales y
la documentación para futuras consultas.
Limpieza — Siempre desenchufe el producto de la toma de corriente
antes de limpiarlo. Para la limpieza use sólo un paño húmedo.
Nunca use limpiadores líquidos o aerosoles, ni solventes
orgánicos de ningún tipo para limpiar este producto.
Accesorios — Para su seguridad y evitar daños al producto, utilice
únicamente los accesorios recomendados por Olympus.
Agua y humedad — En las precauciones de los productos
diseñados a prueba de la intemperie, consulte las secciones de
resistencia a la intemperie en sus respectivos manuales.
Ubicación — Para evitarle daños al producto, monte el producto
sobre un trípode, caballete o soporte estable.
Fuentes de alimentación — Conecte este producto únicamente con
la fuente de alimentación descrita en la etiqueta del producto.
Rayos — Si se produce una tormenta eléctrica mientras está
utilizando el adaptador de CA, retírelo de la toma de corriente
inmediatamente.
Objetos extraños — Para evitar daños personales, nunca inserte
objetos de metal en el producto.
Calentadores — Nunca utilice ni guarde este producto cerca de
fuentes de calor, tales como radiadores, rejillas de calefacción,
estufas o cualquier tipo de equipo o aparato generador de calor,
incluyendo ampli cadores estéreo.
Manejo de la cámara
ADVERTENCIA
No utilice la cámara cerca de gases in amables o explosivos.
No utilice el ash ni el LED a corta distancia de las personas
(bebés, niños pequeños, etc.).
Cuando dispare el ash, deberá mantener, por lo menos, una
distancia de 1 m de la cara de los sujetos. El disparo demasiado
cercano de los ojos del sujeto podrá causarle la pérdida de
visión momentánea.
Mantenga a los niños alejados de la cámara.
Utilice y guarde siempre la cámara fuera del alcance de los
niños, para prevenir las siguientes situaciones de peligro que
podrían causarles serias lesiones:
Enredarse con la correa de la cámara, ocasionando as xia.
Ingerir accidentalmente una pila, tarjetas, u otras piezas
pequeñas.
Disparar el ash accidentalmente hacia sus propios ojos o
hacia los ojos de otro niño.
Lesionarse accidentalmente con las piezas móviles de la
cámara.
No mire al sol ni a luces fuertes a través de la cámara.
No utilice ni guarde la cámara en lugares polvorientos o
húmedos.
No cubra el ash con la mano mientras efectúa el disparo.
Utilice sólo tarjetas de memoria SD/SDHC. No utilice nunca
otro tipo de tarjetas.
Si por accidente insertara otro tipo de tarjeta en la cámara,
póngase en contacto con un distribuidor o centro de servicio
autorizado. No intente quitar la tarjeta a la fuerza.
PRECAUCIÓN
Interrumpa inmediatamente el uso de la cámara si percibe
algún olor, ruido o humo extraño alrededor de la misma.
Nunca retire las pilas con las manos descubiertas, ya que podría
causar un incendio o quemarle las manos.
Nunca sujete ni utilice la cámara con las manos mojadas.
No deje la cámara en lugares donde pueda estar sujeta a
temperaturas extremadamente altas.
Si lo hace puede provocar el deterioro de las piezas y, en
algunas circunstancias, provocar que se prenda fuego. No utilice
el cargador o el adaptador de CA si está cubierto (por ejemplo
con una manta). Esto podría causar recalentamiento, resultando
en incendio.
Manipule la cámara con cuidado para evitar una quemadura de
leve.
Ya que la cámara contiene partes metálicas, el recalentamiento
puede resultar en una quemadura de baja temperatura. Preste
atención a lo siguiente:
Cuando la utilice durante un largo período, la cámara se
recalentará. Si mantiene a la cámara en este estado, podría
causar una quemadura de baja temperatura.
En lugares sujetos a temperaturas extremadamente bajas, la
temperatura de la carcasa de la cámara puede ser más baja
que la temperatura ambiente. Si es posible, póngase guantes
cuando manipule la cámara en temperaturas bajas.
Tenga cuidado con la correa.
Tenga cuidado con la correa cuando transporte la cámara.
Podría engancharse en objetos sueltos y provocar daños graves.
ES
Precauciones acerca del uso de la batería
Siga estas importantes indicaciones para evitar
que se produzcan fugas, recalentamientos,
incendios o explosión de la batería, o que cause
descargas eléctricas o quemaduras.
PELIGRO
La cámara utiliza una batería de iones de litio especi cada por
Olympus. Cargue la batería con el adaptador de CA o cargador
especi cados. No utilice otros adaptadores de CA o cargadores.
Nunca caliente ni incinere las baterías.
Tome precauciones al transportar o guardar las baterías a n de
evitar que entren en contacto con objetos metálicos, tales como
alhajas, horquillas, cierres, etc.
Nunca guarde las baterías en lugares donde queden expuestas a
la luz solar directa o sujetas a altas temperaturas en el interior de
un vehículo con calefacción, cerca de fuentes de calor, etc.
Para evitar que ocurran fugas de líquido de las baterías o daños
de sus terminales, siga cuidadosamente todas las instrucciones
respectivas al uso de las baterías. Nunca intente desarmar una
pila ni modi carla de ninguna manera, realizar soldaduras, etc.
Si el uido de la batería penetrara en sus ojos, lávelos de
inmediato con agua corriente fresca y limpia, y solicite atención
médica inmediatamente.
Siempre guarde las baterías fuera del alcance de los niños
menores. Si un niño ingiere una batería accidentalmente, solicite
atención médica inmediatamente.
ADVERTENCIA
Conserve la batería siempre seca.
Para evitar que ocurran fugas de líquido, recalentamiento de la
batería, o que cause incendio o explosión, utilice únicamente la
batería recomendada para el uso con este producto.
Inserte la pila cuidadosamente, tal como se describe en el manual
de instrucciones.
Si las baterías recargables no han sido recargadas dentro del
tiempo especi cado, interrumpa la carga y no las utilice.
No utilice una batería si está rajada o quebrada.
Si se producen fugas de líquido, decoloración o deformación de
la batería, o cualquier otra anormalidad durante la operación,
interrumpa el uso de la cámara.
Si el uido de la pila entrara en contacto con su ropa o con su
piel, quítese la ropa y lave de inmediato la parte afectada con
agua corriente fresca y limpia. Si el uido quemara su piel, solicite
atención médica inmediatamente.
Nunca exponga la batería a fuertes impactos ni a vibraciones
continuas.
PRECAUCIÓN
Antes de colocarla, siempre inspeccione la batería atentamente
para veri car si no se producen fugas de líquido, decoloración,
deformación o cualquier otra anomalía.
Las baterías pueden recalentarse durante el uso prolongado.
Para evitar quemaduras menores, no la retire inmediatamente
después de utilizar la cámara.
Siempre retire la batería de la cámara antes de guardar la cámara
por un largo tiempo.
Para los clientes de Norte y Sudamérica
Para los clientes de Estados Unidos
Declaración de conformidad
Número de modelo : STYLUS-7030/μ-7030
Nombre comercial : OLYMPUS
Entidad responsable :
Dirección : 3500 Corporate Parkway, P.O. Box 610,
Center Valley, PA 18034-0610, U.S.A.
Número de teléfono : 484-896-5000
Se ha probado su cumplimiento con las normas FCC
PARA USO DOMESTICO O COMERCIAL
Este dispositivo cumple con el Apartado 15 de las normas FCC. La
operación se encuentra sujeta a las dos condiciones siguientes:
(1) Este dispositivo podría no causar interferencia perjudicial.
(2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que se
reciba, incluyendo aquellas interferencias que pueden provocar
un funcionamiento no deseado.
Para los clientes de Canadá
Este aparato digital de Clase B cumple con todos los requerimientos
de las reglamentaciones canadienses sobre equipos generadores de
interferencia.
Marcas comerciales
IBM es una marca registrada de International Business Machines
Corporation.
Microsoft y Windows son marcas registradas de Microsoft
Corporation.
Macintosh es una marca comercial de Apple Inc.
El logo SDHC es una marca comercial.
Todos los demás nombres de compañías y productos son
marcas registradas y/o marcas comerciales de sus respectivos
propietarios.
Las normas para sistemas de archivos de cámara referidas en
este manual son las “Normas de diseño para sistema de archivos
de cámara/DCF” estipuladas por la Asociación de Industrias
Electrónicas y de Tecnología de Información de Japón (JEITA).
or
ou
o

Transcripción de documentos

EN Preparing the Camera Inserting the battery Camera setup 1 μ 2 Battery lock knob 3 Insert the battery by putting in the ▼ marked side first, with the C marks toward the battery lock knob. Damage to the battery exterior (scratches, etc.) may produce heat or an explosion. 3 When using the camera, be sure to close the battery/ card compartment cover. Quick Start Guide Thank you for purchasing an Olympus digital camera. Please read these instructions carefully. The application software and instruction manual PDF file are stored on the internal memory of the camera. For detailed information on all features and Provisions of warranty, please refer to the internal memory. Adobe Reader is required to view the Instruction Manual. Multi-connector Connect the camera to the computer to charge the battery and setup the camera. Chargement de la batterie et configuration de l’appareil photo USB cable (supplied) Windows XP (SP2 or later)/Windows Vista/Windows 7 Guide de démarrage rapide Nous vous remercions d’avoir acheté un appareil photo numérique Olympus. Veuillez lire attentivement ces instructions. Le logiciel de l’application et le fichier PDF du manuel d’instructions sont stockés sur la mémoire interne de l’appareil photo. Pour des informations détaillées sur toutes les caractéristiques et les conditions d’obtention de la garantie, reportez-vous á la mémoire interne. Adobe Reader est requis pour afficher le manuel d’instructions. 3 Multi-connector Voyant AC outlet Ajuste automáticamente la fecha, la hora, la zona horaria y el idioma de la pantalla de la cámara; instale el manual de instrucciones de la cámara y el software del PC (ib). No inserte tarjetas de memoria SD/SDHC antes de la preparación de la cámara. No formatee la memoria interna hasta que no se haya completado la preparación de la cámara. De lo contrario, se borrará el manual de instrucciones de la cámara y los datos del software del PC (ib) que están almacenados en la memoria interna. 2 3 2 Botón de bloqueo de la batería Inserte la batería introduciendo primero el polo que lleva la marca ▼, con las marcas C orientadas hacia el botón de bloqueo de la batería. Si se daña el exterior de la batería (rozaduras, etc.), ésta puede recalentarse o explotar. Inserte la batería al tiempo que desliza el botón de bloqueo de la batería en la dirección de la flecha. Deslice el botón de bloqueo de la batería en la dirección de la flecha para desbloquear la batería, y a continuación extráigala. Apague la cámara antes de abrir la tapa del compartimento de la batería/tarjeta. Al usar la cámara, asegúrese de cerrar la cubierta del compartimento de la batería/tarjeta. Chargement de la batterie avec l’adaptateur secteur USB fourni L’adaptateur secteur USB fourni (F-2AC) (appelé ci-après adaptateur secteur) est destiné au chargement et à l’affichage. Assurez-vous de ne pas utiliser la prise de vue alors que l’adaptateur secteur est raccordé à l’appareil photo. 1 Connecteur multiple 3 Carga de la batería con el adaptador USB de CA suministrado El adaptador USB-CA incluido (F-2AC) (en adelante designado como adaptador de CA) ha sido diseñado para implementar la carga y la reproducción. Asegúrese de que no se está utilizando la función de toma mientras el adaptador de CA esté conectado a la cámara. 1 Multiconector 2 Cable USB (suministrado) Requisitos del sistema Windows XP (SP2 o superior)/Windows Vista/Windows 7 Couvercle du connecteur 1 Connecteur multiple 3 Siga las instrucciones en la pantalla del ordenador y prepare la cámara. Conecte la cámara al ordenador para cargar la batería y ajustar la cámara. Câble USB (fourni) Prise de courant Seleccione y ejecute “OLYMPUS Camera Initialization” (Preparación de la cámara), que aparece en la pantalla del ordenador cuando la cámara es detectada por el ordenador. Si no aparece nada en la pantalla de la cámara ni siquiera después de conectar la cámara al ordenador, es posible que la batería esté agotada. Deje la cámara conectada al ordenador hasta que la batería se cargue y a continuación desconecte y vuelva a conectar la cámara. Carga de la batería y preparación de la cámara 2 Connectez l’appareil photo à l’ordinateur. Preparación de la cámara Tapa del compartimento de la batería/tarjeta Suivez les instructions sur l’écran de l’ordinateur et configurez l’appareil photo. 1 Conecte la cámara al ordenador. Indicador de luz 1 Tapa del conector Multiconector 1 Tomacorriente de CA 3 3 USB cable (supplied) Câble USB (fourni) 2 Connector cover Guía rápida de inicio Computer (on and running) Charging the battery The battery is not fully charged at shipment. Before use, be sure to charge the battery until the indicator lamp turns off (up to 3 hours). ● When charging, the indicator lamp light. When charging is If the indicator lamp does not light, the AC adapter is not connected to the camera correctly, or the battery, camera, or AC adapter may be broken. When the camera is connected to the computer, the battery in the camera will be charged. VN804501 1AG6P1P5580-- complete, the indicator lamp will turn off. The date and time set here are saved to image file names, date prints, and other data. 1 1 ● The date and time setting screen is displayed when the date 3 4 5 Use FG to select the year for [Y]. 2 Press I to save the setting for [Y]. 3 Press the shutter button halfway down to focus on the subject. ● When the camera focuses on the subject, the exposure is Use HI to select the [x] time zone and then press the A button. ● The camera was unable to focus if the AF target mark flashes Display the [SETUP] menu. 2 Use FG to select the r (Settings 1) tab and then press I. 3 Use FG to select [l] and press the A button. locked (shutter speed and aperture value are displayed), and the AF target mark changes to green. red. Try focusing again. 1 Write-protect switch Utilisez FG pour sélectionner l’année sous [A]. 3 Appuyez sur I pour sauvegarder le réglage de [A]. 4 5 1/400 F3.0 To take the picture, gently press the shutter button all the way down while being careful not to shake the camera. Viewing images 1 Press the q button. 2 Turn the wheel controller to select an image. 1 Display the image you want to erase and press G (D). 2 Press FG to select [ERASE], and press the A button. 2 3 2 3 4 5 1 1 2 Una vez completada la carga, el indicador de luz se apaga. La fecha y la hora configuradas aquí se guardan en los nombres de archivos de imagen, impresiones de fechas y otros datos. Use FG para seleccionar el año [A]. 3 Presione I para guardar la configuración de [A]. 4 5 Repère de mise au point automatique (AF) P F3.0 Vitesse Valeur d’obturation d’ouverture 4 1 2 Si no se visualiza el indicador de mode P, presione el botón m para mostrar el menú de funciones y, a continuación ajuste el modo de toma en P. Pulse el botón n de nuevo para apagar la cámara. 2 3 Insérez la carte bien droit jusqu’à ce qu’elle se mette en place avec un léger bruit sec. Use HI to select the setting option, and press the A button to set. Ne touchez pas la zone de contact avec les mains. 1 2 4 5 muestran la velocidad del obturador y el valor de apertura), y la marca de destino AF cambia de color al verde. Use HI para seleccionar la zona horaria de [x] y a continuación presione el botón A. ● Si la marca de destino AF parpadea en rojo, significa que la cámara no se ha podido enfocar. Intente volver a enfocar. Marca de destino AF 1 Appuyez sur la touche q. P Muestra el menú [CONFIGURAC.]. Use FG para seleccionar la pestaña r (Ajustes 1) y, a continuación, presione I. Presione hasta la mitad 1/400 Use FG para seleccionar [l], y presione el botón A. Use FGHI para seleccionar el idioma, y presione el botón A. Botón de protección de escritura 2 2 4 2 1 2 Sélectionnez l’option de flash dans le menu de fonctions de prise de vue. Utilisez HI pour sélectionner l’option de réglage, puis appuyez sur la touche A pour valider. Presione el botón q. Gire la rueda de mando para seleccionar una imagen. ● Puede ejecutarse presionando HI. Borrado de imágenes durante la reproducción (Borrado de una imagen) 1 Insértela derecha hasta que encaje en su posición con un chasquido. Affichez l’image à supprimer et appuyez sur G (D). Utiliser le flash Para tomar la fotografía, presione el botón disparador suavemente hasta el final de su recorrido con cuidado de no mover la cámara. Visualización de imágenes 1 Tournez la molette de commande pour sélectionner une photo. Appuyez sur FG pour sélectionner [EFFACER], puis appuyez sur la touche A. F3.0 Velocidad del Valor de obturador apertura Presione el botón m. Colocación de la tarjeta de memoria SD/SDHC (vendida aparte) Effacer des photos pendant la lecture (effacement d’image simple) 1 Presione el botón disparador hasta la mitad de su recorrido para enfocar el objeto. ● Cuando la cámara enfoca el objeto, se fija la exposición (se ● Ou appuyez sur HI. Select the flash option in the shooting function menu. Apunte la cámara y encuadre la toma. Cambio del idioma de la pantalla Pour prendre la photo, enfoncez doucement le déclencheur jusqu’au fond, en prenant soin de ne pas secouer l’appareil photo. Afficher les photos Como en los Pasos 2 y 3, use FGHI y el botón A para establecer [M] (mes), [D] (día), [HORA] (horas y minutos) y [A/M/D] (orden de fecha). Presione el botón n para encender la cámara. ([VERANO]). 3 Enfoncez à mi-course 1/400 1 ● Utilice FG para activar o desactivar el horario de verano rouge, cela signifie que l’appareil photo n’a pas réussi à faire la mise au point. Reprenez la mise au point. Utilisez FGHI pour sélectionner votre langue, puis appuyez sur la touche A. Toma con valor de apertura y velocidad de obturador óptimas (modo P) Presione el botón n para encender la cámara. 2 ● Si le repère de mise au point automatique (AF) clignote en Utilisez FG pour sélectionner [l], puis appuyez sur la touche A. Commutateur de protection d’écriture ● Durante la carga, el indicador de luz permanece encendido. pantalla de configuración correspondiente. Enfoncez le déclencheur à mi-course pour faire la mise au point sur le sujet. Utilisez FG pour sélectionner l’onglet r (Paramètres 1) puis appuyez sur I. Insertion de la carte mémoire SD/ SDHC (vendue séparément) Cuando la cámara está conectada al ordenador, la batería de la cámara se carga. ● Cuando la fecha y la hora no están configuradas, aparece la Tenez l’appareil photo et cadrez la photo à prendre. Affichez le menu [REGLAGE]. La batería no está totalmente cargada en el momento de la compra. Antes de usarla, asegúrese de cargar totalmente la batería hasta que se apague el indicador de luz (hasta 3 horas). Si el indicador de luz no se ilumina puede que la cámara no se haya conectado correctamente o que la batería, cámara o adaptador de CA estén dañados. Carga de la batería 1 verrouille l’exposition (la vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture s’affichent) et le repère de mise au point automatique (AF) devient vert. Utilisez HI pour sélectionner le fuseau horaire [x], puis appuyez sur la touche A. Appuyez sur la touche m. Ordenador (encendido y en funcionamiento) ● Une fois la mise au point effectuée sur le sujet, l’appareil Using the flash Insert the card straight until it clicks into place. Do not touch the contact area directly. 2 Changer la langue d’affichage ● It can be performed by pressing HI. Erasing images during playback (Single image erase) Tout comme aux étapes 2 et 3, utilisez FGHI et la touche A pour régler [M] (mois), [J] (jour), [HEURE] (heures et minutes) et [A/M/J] (ordre des dates). Appuyez sur la touche n pour allumer l’appareil photo. Appuyez de nouveau sur la touche n pour éteindre l’appareil photo. ● Utilisez FG pour activer et désactiver l’heure d’été ([ETE]). 1 Press halfway Press the m button. Inserting the SD/SDHC memory card (sold separately) 2 P 4 Appuyez sur la touche n pour allumer l’appareil photo. Indicador de luz Iluminado: Cargándose Apagado: Carga completada ES Ajuste de la fecha, hora y zona horaria Si le mode P ne s’affiche pas, appuyez sur la touche m pour afficher le menu de fonctions et réglez le mode prise de vue sur P. ● L’écran de réglage de la date et de l’heure s’affiche si ces AF target mark Shutter speed Aperture value Use FGHI to select your language and press the A button. 1 1 dernières ne sont pas réglées. As in Steps 2 and 3, use FGHI and the A button to set [M] (month), [D] (day), [TIME] (hours and minutes), and [Y/M/D] (date order). 1 Prendre des photos avec une valeur d’ouverture et une vitesse d’obturation optimales (mode P) FR Réglage de la date, de l’heure et du fuseau horaire La date et l’heure que vous réglez ici sont sauvegardées pour les noms de fichier d’image, les impressions de date et autres données. Hold the camera and compose the shot. ● Use FG to turn daylight saving time ([SUMMER]) on or off. 5 chargement terminé, le voyant s’éteint. Press the n button to turn on the camera. Changing the display language 4 ● Le voyant est allumé pendant le chargement. Une fois le Press the n button again to turn off the camera. and time are not set. 2 Lorsque l’appareil photo est connecté à l’ordinateur, la batterie insérée dans l’appareil se charge. 2 Tapa del conector La batterie n’est pas entièrement chargée lors de l’achat. Avant l’utilisation, vous devez charger la batterie jusqu’à ce que le voyant s’éteigne (3 heures maximum). Si le voyant ne s’allume pas, l’adaptateur secteur n’est pas correctement raccordé à l’appareil photo, ou la batterie, l’appareil photo ou l’adaptateur secteur est endommagé. Chargement de la batterie If P mode is not displayed, press the m button to display the function menu screen and then set the shooting mode to P. Press the n button to turn on the camera. Voyant Activé : chargement en cours Éteint : chargement terminé Couvercle du connecteur Ordinateur (sous tension et en fonctionnement) Shooting with the optimum aperture value and shutter speed (P mode) EN Setting the date, time and time Cable USB (suministrado) 2 Indicator lamp On: Charging Off: Charged zone Printed in Indonesia 1 Windows XP (SP2 ou ultérieur)/Windows Vista/Windows 7 1 Si el indicador de luz no se enciende, significa que la cámara puede estar mal conectada, o que la batería, la cámara, el ordenador o el cable USB pueden no estar funcionando correctamente. Inserción de la batería Si rien ne s’affiche sur l’écran de l’appareil photo même après l’avoir connecté à l’ordinateur, il se peut que la batterie soit épuisée. Laissez l’appareil photo connecté à l’ordinateur jusqu’à ce que la batterie se charge, puis débranchez et rebranchez l’appareil photo. Configuration requise Connector cover Connect the camera to the computer. Indicator lamp Sélectionnez et exécutez “OLYMPUS Camera Initialization” (configuration de l’appareil photo), qui s’affiche sur l’écran d’ordinateur lorsque l’appareil photo est reconnu par l’ordinateur. Pour charger la batterie et configurer l’appareil photo, connectez ce dernier à l’ordinateur. 2 System requirements 1 Insérez d’abord la batterie par le côté qui porte l’indication ▼, avec les indications C orientées vers la touche de verrouillage de la batterie. La batterie risque de chauffer ou d’exploser si son revêtement extérieur est abîmé (rayures, etc.). Insérez la batterie tout en faisant glisser la touche de verrouillage de la batterie dans le sens de la flèche. Faites glisser la touche de verrouillage de la batterie dans le sens de la flèche pour déverrouiller, puis retirez la batterie. Éteignez l’appareil photo avant d’ouvrir le couvercle du compartiment de la batterie/carte. Lors de l’utilisation de l’appareil photo, n’oubliez pas de fermer le couvercle du compartiment de la batterie/carte. Follow the instructions on the computer screen and setup the camera. 1 Battery charge and camera setup 2 3 The included USB-AC adapter (F-2AC) (hereafter referred as AC adapter) has been designed to be used for charging and playback. Make sure that shooting is not being used while the AC adapter is connected to the camera. Turn off the camera before opening the battery/card compartment cover. ES N’insérez pas de cartes mémoires SD/SDHC avant d’avoir configuré l’appareil photo. Ne formatez pas la mémoire interne tant que la configuration de l’appareil photo n’est pas terminée. Vous risqueriez autrement d’effacer le manuel d’instructions de l’appareil photo et les données du logiciel (ib) conservés dans la mémoire interne. Touche de verrouillage de la batterie Select and execute “OLYMPUS Camera Initialization”, which is displayed on the computer screen when the camera is recognized by the computer. Charging the battery with the included USB-AC adapter Slide the battery lock knob in the direction of the arrow to unlock, and then remove the battery. Le agradecemos la adquisición de esta cámara digital Olympus. Lea atentamente estas instrucciones. El software de las aplicaciones y el archivo PDF del manual de instrucciones están guardados en la memoria interna de la cámara. Para más información sobre todas las características y las condiciones de la garantía, consulte la memoria interna. Se necesita Adobe Reader para poder visualizar el manual de instrucciones. Réglez automatiquement la date et l’heure de l’appareil photo, le fuseau horaire et la langue d’affichage, puis installez le manuel d’instructions de l’appareil photo et le logiciel (ib). 2 If nothing is displayed on the camera screen even after connecting the camera to the computer, the battery may be exhausted. Leave the camera connected to the computer until the battery has charged, then disconnect and reconnect the camera. Insert the battery while sliding the battery lock knob in the direction of the arrow. FR Configuration de l’appareil photo Do not format the internal memory until the camera setup is complete. Doing so will erase the camera instruction manual and the PC software (ib) data that are stored on the internal memory. STYLUS-7030 -7030 EN Insérer la batterie Couvercle du compartiment de la batterie/carte Do not insert SD/SDHC memory cards before the camera setup. 2 ES Preparación de la cámara Si le voyant ne s’allume pas, il se peut que l’appareil photo ne soit pas bien connecté ou que la batterie, l’appareil photo, l’ordinateur ou le câble USB soit défaillant. 1 Set the camera date and time, time zone and display language automatically; install the camera instruction manual and PC software (ib). Battery/ card compartment cover DIGITAL CAMERA APPAREIL PHOTO NUMÉRIQUE CÁMARA DIGITAL FR Préparer l’appareil photo If the indicator lamp does not light, the camera may be incorrectly connected, or the battery, camera, computer or USB cable may not be functioning correctly. 2 No toque el área de contacto con las manos. 2 Visualice la imagen que desea borrar y presione G (D). Presione FG para seleccionar [BORRAR], y presione el botón A. Uso del flash 1 2 Seleccione el elemento del flash en el menú de funciones de toma. Use HI para seleccionar la opción de ajuste, y presione el botón A para establecerlo. Checking the contents of the box / Vérifier le contenu de la boîte / Comprobación de los contenidos de la caja EN SAFETY PRECAUTIONS CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN 1 2 3 CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRICAL SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED OLYMPUS SERVICE PERSONNEL. 4 or ou o DANGER 5 WARNING 6 CAUTION An exclamation mark enclosed in a triangle alerts you to important operating and maintenance instructions in the documentation provided with the product. If the product is used without observing the information given under this symbol, serious injury or death may result. If the product is used without observing the information given under this symbol, injury or death may result. If the product is used without observing the information given under this symbol, minor personal injury, damage to the equipment, or loss of valuable data may result. WARNING! TO AVOID THE RISK OF FIRE OR ELECTRICAL SHOCK, NEVER DISASSEMBLE, EXPOSE THIS PRODUCT TO WATER OR OPERATE IN A HIGH HUMIDITY ENVIRONMENT. 1 2 3 4 5 6 EN FR ES Digital camera Appareil photo numérique Cámara digital Strap Courroie Correa Lithium Ion Battery (LI-42B) Batterie au lithium-ion (LI-42B) Batería de ion de litio (LI-42B) USB-AC adapter (F-2AC) Adaptateur secteur USB (F-2AC) Adaptador USB de CA (F-2AC) USB cable Câble USB Cable USB AV cable Câble AV Cable AV EN Other accessories not shown: Warranty card Contents may vary depending on purchase location. FR Autres accessoires non illustrés : Carte de garantie Le contenu est susceptible de varier en fonction du lieu d’achat. ES Otros accesorios no mostrados: Tarjeta de garantía Los contenidos pueden variar dependiendo del lugar de compra. Names of Parts / Nomenclature des pièces / Nombres de las piezas 1 7 2 8 9 General Precautions Read All Instructions — Before you use the product, read all operating instructions. Save all manuals and documentation for future reference. Cleaning — Always unplug this product from the wall outlet before cleaning. Use only a damp cloth for cleaning. Never use any type of liquid or aerosol cleaner, or any type of organic solvent to clean this product. Attachments — For your safety, and to avoid damaging the product, use only accessories recommended by Olympus. Water and Moisture — For precautions on products with weatherproof designs, read the weatherproofing sections. Location — To avoid damage to the product, mount the product securely on a stable tripod, stand, or bracket. Power Source — Connect this product only to the power source described on the product label. Lightning — If a lightning storm occurs while using an AC adapter, remove it from the wall outlet immediately. Foreign Objects — To avoid personal injury, never insert a metal object into the product. Heat — Never use or store this product near any heat source such as a radiator, heat register, stove, or any type of equipment or appliance that generates heat, including stereo amplifiers. Handling the Camera FR PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ WARNING • Do not use the camera near flammable or explosive gases. • Do not use the flash and LED on people (infants, small children, etc.) at close range. • You must be at least 1 m (3 ft.) away from the faces of your subjects. Firing the flash too close to the subject’s eyes could cause a momentary loss of vision. • Keep young children and infants away from the camera. • Always use and store the camera out of the reach of young children and infants to prevent the following dangerous situations which could cause serious injury: • Becoming entangled in the camera strap, causing strangulation. • Accidentally swallowing the battery, cards or other small parts. • Accidentally firing the flash into their own eyes or those of another child. • Accidentally being injured by the moving parts of the camera. • Do not look at the sun or strong lights with the camera. • Do not use or store the camera in dusty or humid places. • Do not cover the flash with a hand while firing. • Use SD/SDHC memory cards only. Never use other types of cards. If you accidently insert another type of card into the camera, contact an authorized distributor or service center. Do not try to remove the card by force. ATTENTION RISQUE DE DÉCHARGE NE PAS OUVRIR ATTENTION : POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE, NE RETIRER NI LA PARTIE ANTÉRIEURE NI POSTÉRIEURE DU BOÎTIER. AUCUNE PIÈCE À L’INTÉRIEUR NE PEUT ÊTRE RÉPARÉE PAR L’UTILISATEUR. SE RÉFÉRER À DU PERSONNEL DE DÉPANNAGE QUALIFIÉ POUR UNE RÉPARATION. Le point d’exclamation à l’intérieur d’un triangle vous alerte sur certains points importants concernant le maniement et l’entretien de l’appareil figurant dans la documentation fournie avec le produit. DANGER Si le produit est utilisé sans respecter les informations données sous ce symbole, des blessures graves, voire mortelles pourraient en résulter. AVERTISSE- Si le produit est utilisé sans respecter les MENT informations données sous ce symbole, des blessures voire la mort pourraient en résulter. ATTENTION Si le produit est utilisé sans observer les informations données sous ce symbole, des blessures, des dommages à l’appareil ou des pertes de données pourraient en résulter. CAUTION • Stop using the camera immediately if you notice any unusual odors, noise, or smoke around it. • Never remove the batteries with bare hands, which may cause a fire or burn your hands. • Never hold or operate the camera with wet hands. • Do not leave the camera in places where it may be subject to extremely high temperatures. • Doing so may cause parts to deteriorate and, in some circumstances, cause the camera to catch fire. Do not use the charger or AC adapter if it is covered (such as a blanket). This could cause overheating, resulting in fire. • Handle the camera with care to avoid getting a lowtemperature burn. • When the camera contains metal parts, overheating can result in a low-temperature burn. Pay attention to the following: • When used for a long period, the camera will get hot. If you hold on to the camera in this state, a low-temperature burn may be caused. • In places subject to extremely cold temperatures, the temperature of the camera’s body may be lower than the environmental temperature. If possible, wear gloves when handling the camera in cold temperatures. • Be careful with the strap. • Be careful with the strap when you carry the camera. It could easily catch on stray objects and cause serious damage. AVERTISSEMENT ! POUR ÉVITER LES RISQUES D’INCENDIE OU DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE, NE JAMAIS DÉMONTER, EXPOSER CE PRODUIT À L’EAU NI LE FAIRE FONCTIONNER DANS UN ENVIRONNEMENT TRÈS HUMIDE. Précautions générales Lire toutes les instructions — Avant d’utiliser l’appareil, lire toutes les instructions de fonctionnement. Sauvegarder tous les manuels et la documentation pour s’y référer ultérieurement. Nettoyage — Toujours débrancher ce produit de la prise de courant avant nettoyage. N’utiliser qu’un chiffon humide pour le nettoyage. Ne jamais utiliser de produits de nettoyage liquides ou aérosols, ni de solvants organiques pour nettoyer ce produit. Accessoires — Pour votre sécurité, et pour éviter d’endommager le produit, n’utiliser que des accessoires recommandés par Olympus. Eau et humidité — Pour les précautions sur des produits avec une conception imperméable, lire les sections imperméabilisation. Emplacement — Pour éviter d’endommager l’appareil, monter le produit solidement sur un trépied ou un sabot stable. Alimentation — Ne raccorder ce produit qu’à la source d’alimentation décrite sur l’étiquette du produit. Foudre — Si un orage éclate pendant l’utilisation d’un adaptateur secteur, le débrancher immédiatement de la prise de courant. Entrée d’objets — Pour éviter des blessures, ne jamais introduire d’objet métallique dans le produit. Chaleur — Ne jamais utiliser ni ranger ce produit près d’une source de chaleur telle qu’un radiateur, un accumulateur de chaleur, ou tout type d’appareil qui génère de la chaleur, comprenant les amplificateurs. Maniement de l’appareil • Ne pas utiliser l’appareil à proximité de gaz inflammables ou explosifs. • Ne pas utiliser le flash ou la LED de très près sur des personnes (bébés, jeunes enfants, etc.). • Vous devez être au moins à 1 m des visages de vos sujets. Déclencher le flash trop près des yeux du sujet pourrait causer une perte momentanée de la vision. • Ne pas laisser l’appareil à la portée des enfants. • Toujours utiliser et ranger l’appareil hors de la portée des jeunes enfants et des bébés pour empêcher les situations dangereuses suivantes qui pourraient causer des blessures graves : • S’enrouler dans la courroie de l’appareil, causant la strangulation. • Avaler accidentellement la batterie, des cartes ou d’autres petites pièces. • Déclencher accidentellement le flash dans leurs yeux ou ceux d’un autre enfant. • Se blesser accidentellement par des parties en mouvement de l’appareil. • Ne pas regarder le soleil ni de la lumière puissante avec l’appareil. • Ne pas utiliser ni ranger l’appareil dans des endroits poussiéreux ou humides. • Ne pas couvrir le flash avec une main pendant le déclenchement. • N’utilisez que des cartes mémoire SD/SDHC. N’utilisez jamais d’autres types de cartes. Si vous insérez accidentellement un autre type de carte dans l’appareil, contactez un revendeur agréé ou un centre de service. N’essayez pas de retirer la carte par la force. 10 5 11 EN Battery Handling Precautions 12 Follow these important guidelines to prevent batteries from leaking, overheating, burning, exploding, or causing electrical shocks or burns. 6 DANGER 13 • The camera uses a lithium ion battery specified by Olympus. Charge the battery with the specified AC adapter or charger. Do not use any other AC adapters or chargers. • Never heat or incinerate batteries. • Take precautions when carrying or storing batteries to prevent them from coming into contact with any metal objects such as jewelry, pins, fasteners, etc. • Never store batteries where they will be exposed to direct sunlight, or subjected to high temperatures in a hot vehicle, near a heat source, etc. • To prevent causing battery leaks or damaging their terminals, carefully follow all instructions regarding the use of batteries. Never attempt to disassemble a battery or modify it in any way, solder, etc. • If battery fluid gets into your eyes, flush your eyes immediately with clear, cold running water and seek medical attention immediately. • Always store batteries out of the reach of small children. If a child accidentally swallows a battery, seek medical attention immediately. 14 17 15 18 19 16 20 WARNING EN 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 n button Flash Connector cover Multi-connector Strap eyelet Battery/card compartment cover Shutter button Indicator lamp Self-timer lamp Microphone Lens Tripod socket Speaker Zoom buttons Monitor FR 1 2 3 4 5 Couvercle du connecteur Connecteur multiple Œillet de courroie Couvercle du compartiment de la batterie/carte 7 Déclencheur 8 Voyant 6 9 10 11 12 13 14 15 16 m button q button (switching between shooting 17 and playback) 18 A button (OK) 18 Wheel controller INFO button 19 19 (changing information display) D button (erase) 20 E button (camera guide/menu guide) 20 17 Touche n Flash Voyant du retardateur Microphone Objectif Embase filetée de trépied Haut-parleur Touches de zoom Écran ACL Touche m Touche q (bascule entre la prise de vue et l’affichage) Touche A (OK) Molette de commande Touche INFO (modification de l’affichage d’informations) Touche D (effacement) Touche E (guide de l’appareil photo/ guide de menu) ES 1 2 3 4 5 Botón n Flash Tapa del conector Multiconector Enganche para correa Tapa del compartimento de la batería/ tarjeta 7 Botón disparador 8 Indicador de luz 6 9 10 11 12 13 14 15 16 17 Luz del disparador automático Micrófono Objetivo Rosca de trípode Altavoz Botones del zoom Monitor Botón m Botón q (cambia entre toma y reproducción) 18 Botón A (OK) Rueda de mando Botón INFO (cambiar pantalla de 19 información) Botón D (borrar) 20 Botón E (Guía de la cámara/guía de menús) • Keep batteries dry at all times. • To prevent batteries from leaking, overheating, or causing a fire or explosion, use only batteries recommended for use with this product. • Insert the battery carefully as described in the operating instructions. • If rechargeable batteries have not been recharged within the specified time, stop charging them and do not use them. • Do not use a battery if it is cracked or broken. • If a battery leaks, becomes discolored or deformed, or becomes abnormal in any other way during operation, stop using the camera. • If a battery leaks fluid onto your clothing or skin, remove the clothing and flush the affected area with clean, running cold water immediately. If the fluid burns your skin, seek medical attention immediately. • Never subject batteries to strong shocks or continuous vibration. CAUTION • Before loading, always inspect the battery carefully for leaks, discoloration, warping, or any other abnormality. • The battery may become hot during prolonged use. To avoid minor burns, do not remove it immediately after using the camera. • Always unload the battery from the camera before storing the camera for a long period. For customers in North and South America For customers in USA Declaration of Conformity Model Number : STYLUS-7030/μ-7030 Trade Name : OLYMPUS Responsible Party : Address : 3500 Corporate Parkway, P.O. Box 610, Center Valley, PA 18034-0610, U.S.A. Telephone Number : 484-896-5000 Tested To Comply With FCC Standards FOR HOME OR OFFICE USE This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference. (2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. For customers in Canada This Class B digital apparatus meets all requirements of the Canadian Interference-Causing Equipment Regulations. Trademarks • IBM is a registered trademark of International Business Machines Corporation. • Microsoft and Windows are registered trademarks of Microsoft Corporation. • Macintosh is a trademark of Apple Inc. • The SDHC logo is a trademark. • All other company and product names are registered trademarks and/or trademarks of their respective owners. • The standards for camera file systems referred to in this manual are the “Design rule for Camera File system/DCF” standards stipulated by the Japan Electronics and Information Technology Industries Association (JEITA). FR Précautions de manipulation de la batterie Veuillez suivre ces consignes importantes pour éviter le coulage du liquide de la batterie, une génération de chaleur, des brûlures, une explosion, ou de causer des décharges électriques ou brûlures. DANGER • L’appareil photo utilise une batterie au lithium-ion spécifiée par Olympus. Chargez la batterie avec l’adaptateur secteur ou le chargeur spécifié. N’utilisez aucun autre adaptateur secteur ou chargeur. • Ne jamais chauffer ni mettre au feu la batterie. • Prendre des précautions en transportant ou rangeant la batterie pour éviter qu’elle vienne en contact avec des objets métalliques comme des bijoux, des épingles à cheveux, des agrafes, etc. • Ne jamais ranger la batterie dans un lieu où elle serait exposée en plein soleil, ou sujette à des températures élevées dans un véhicule chaud, près d’une source de chaleur, etc. • Pour éviter de causer des coulages de liquide de la batterie ou d’endommager ses bornes, respecter scrupuleusement toutes les instructions concernant l’usage de la batterie. Ne jamais tenter de démonter une batterie ni la modifier de quelque façon que ce soit, ni la souder, etc. • Si du liquide de la batterie entrait dans vos yeux, les laver immédiatement avec de l’eau claire et froide du robinet et consulter immédiatement un médecin. • Toujours ranger la batterie hors de la portée des jeunes enfants. Si un enfant avale accidentellement une batterie, consulter immédiatement un médecin. AVERTISSEMENT • Maintenir à tout moment la batterie au sec. • Pour éviter un coulage du liquide de la batterie, une génération de chaleur ou de causer un incendie ou une explosion, n’utiliser que la batterie recommandée pour l’usage avec ce produit. • Introduire soigneusement la batterie comme décrit dans les instructions de fonctionnement. • Si les batteries rechargeables n’ont pas été rechargées au bout de la durée spécifiée, arrêter de les charger et ne pas les utiliser. • Ne pas utiliser une batterie si elle est endommagée ou cassée. • Si la batterie coule, devient décolorée ou déformée, ou devient anormale sous d’autres aspects pendant le fonctionnement, arrêter d’utiliser l’appareil. • Si du liquide de la batterie coule sur vos vêtements ou sur votre peau, retirer le vêtement et laver immédiatement la zone affectée avec de l’eau claire et froide du robinet. Si le liquide vous brûle la peau, consulter immédiatement un médecin. • Ne jamais soumettre la batterie à des chocs violents ni à des vibrations continues. ATTENTION • Avant sa mise en place, toujours contrôler soigneusement la batterie pour des coulages, décoloration, gauchissement ou toutes autres anormalités. • La batterie peut devenir chaude pendant une utilisation prolongée. Pour éviter des brûlures mineures, ne pas la retirer immédiatement après avoir utilisé l’appareil. • Toujours retirer la batterie de l’appareil avant de le ranger pour une longue durée. PRECAUCIÓN RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS NO ABRIR PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO RETIRE LA CUBIERTA (O PARTE TRASERA). EN EL INTERIOR NO HAY PIEZAS QUE EL USUARIO PUEDA REPARAR. REMITA LA REPARACIÓN A PERSONAL DE SERVICIO ESPECIALIZADO OLYMPUS. El signo de admiración dentro de un triángulo equilátero tiene como finalidad alertar al usuario de la existencia de importantes instrucciones de operación y mantenimiento en la documentación suministrada con el producto. PELIGRO Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo este símbolo, podría causar serias lesiones o muerte. ADVERTENCIA Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo este símbolo, podría causar serias lesiones o muerte. PRECAUCIÓN Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo este símbolo, podría causar lesiones personales menores, daños al equipo, o pérdida de datos importantes. ATTENTION • Arrêter immédiatement d’utiliser l’appareil si vous remarquez une odeur, un bruit anormal ou de la fumée provenant de l’appareil. • Ne jamais retirer les batteries les mains nues, ce qui pourrait vous brûler les mains. • Ne jamais manipuler l’appareil avec des mains mouillées. • Ne pas laisser l’appareil dans des endroits où il pourrait être soumis à des températures très élevées. • Ceci pourrait causer une détérioration de certaines pièces et, dans certaines circonstances, l’appareil pourrait prendre feu. Ne pas utiliser le chargeur ni un adaptateur secteur s’il est couvert (par exemple par une couverture). Ce qui pourrait causer une surchauffe, débouchant sur un incendie. • Manipuler l’appareil soigneusement afin d’éviter une brûlure à basse température. • Lorsque l’appareil contient des parties métalliques, une surchauffe peut déboucher sur une brûlure à basse température. Faire attention aux points suivants : • Utilisé pendant une longue durée, l’appareil devient chaud. Si vous tenez l’appareil dans ces conditions, une brûlure à basse température risque de se produire. • Dans des endroits sujets à des températures très froides, la température du corps de l’appareil peut être plus basse que la température ambiante. Si possible, mettre des gants en tenant l’appareil à des températures basses. • Faire attention avec la courroie. • Faire attention avec la courroie en portant l’appareil. Elle peut facilement s’accrocher à des objets sur le passage et causer des dommages sérieux. 3 4 ES PRECAUCIONES DE SEGURIDAD AVERTISSEMENT Pour les utilisateurs d’Amérique du Nord et du Sud Pour les utilisateurs aux États-Unis Déclaration de conformité Modèle numéro : STYLUS-7030/μ-7030 Marque : OLYMPUS Organisme responsable : Adresse : 3500 Corporate Parkway, P.O. Box 610, Center Valley, PA 18034-0610, U.S.A. Numéro de téléphone : 484-896-5000 Testé pour être en conformité avec la réglementation FCC POUR L’UTILISATION À LA MAISON OU AU BUREAU Cet appareil est conforme aux normes de la Section 15 des directives FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) Cet appareil ne doit pas causer de brouillage radioélectrique. (2) Cet appareil doit pouvoir résister à toutes les interférences, y compris celles susceptibles d’entraver son bon fonctionnement. Pour les utilisateurs au Canada Cet appareil numérique de la catégorie B est conforme à la législation canadienne sur les appareils générateurs de parasites. Marques déposées • IBM est une marque déposée de la société International Business Machines Corporation. • Microsoft et Windows sont des marques de la société Microsoft Corporation. • Macintosh est une marque de Apple Inc. • Le logo SDHC est une marque commerciale. • Tous les autres noms de sociétés et appellations de produits sont des marques, déposées ou non, des propriétaires respectifs. • Les normes pour les systèmes de fichiers d’appareil photo indiquées dans ce manuel sont les normes “Design rule for Camera File system/DCF” stipulées par l’association JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). ¡ADVERTENCIA! PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGAS ELÉCTRICAS, NUNCA DESMONTE NI EXPONGA ESTE PRODUCTO AL AGUA NI LO UTILICE EN UN ENTORNO MUY HÚMEDO. Precauciones Generales Lea todas las instrucciones — Antes de utilizar este producto, lea todas las instrucciones operativas. Guarde todos los manuales y la documentación para futuras consultas. Limpieza — Siempre desenchufe el producto de la toma de corriente antes de limpiarlo. Para la limpieza use sólo un paño húmedo. Nunca use limpiadores líquidos o aerosoles, ni solventes orgánicos de ningún tipo para limpiar este producto. Accesorios — Para su seguridad y evitar daños al producto, utilice únicamente los accesorios recomendados por Olympus. Agua y humedad — En las precauciones de los productos diseñados a prueba de la intemperie, consulte las secciones de resistencia a la intemperie en sus respectivos manuales. Ubicación — Para evitarle daños al producto, monte el producto sobre un trípode, caballete o soporte estable. Fuentes de alimentación — Conecte este producto únicamente con la fuente de alimentación descrita en la etiqueta del producto. Rayos — Si se produce una tormenta eléctrica mientras está utilizando el adaptador de CA, retírelo de la toma de corriente inmediatamente. Objetos extraños — Para evitar daños personales, nunca inserte objetos de metal en el producto. Calentadores — Nunca utilice ni guarde este producto cerca de fuentes de calor, tales como radiadores, rejillas de calefacción, estufas o cualquier tipo de equipo o aparato generador de calor, incluyendo amplificadores estéreo. ES Precauciones acerca del uso de la batería Siga estas importantes indicaciones para evitar que se produzcan fugas, recalentamientos, incendios o explosión de la batería, o que cause descargas eléctricas o quemaduras. PELIGRO • La cámara utiliza una batería de iones de litio especificada por Olympus. Cargue la batería con el adaptador de CA o cargador especificados. No utilice otros adaptadores de CA o cargadores. • Nunca caliente ni incinere las baterías. • Tome precauciones al transportar o guardar las baterías a fin de evitar que entren en contacto con objetos metálicos, tales como alhajas, horquillas, cierres, etc. • Nunca guarde las baterías en lugares donde queden expuestas a la luz solar directa o sujetas a altas temperaturas en el interior de un vehículo con calefacción, cerca de fuentes de calor, etc. • Para evitar que ocurran fugas de líquido de las baterías o daños de sus terminales, siga cuidadosamente todas las instrucciones respectivas al uso de las baterías. Nunca intente desarmar una pila ni modificarla de ninguna manera, realizar soldaduras, etc. • Si el fluido de la batería penetrara en sus ojos, lávelos de inmediato con agua corriente fresca y limpia, y solicite atención médica inmediatamente. • Siempre guarde las baterías fuera del alcance de los niños menores. Si un niño ingiere una batería accidentalmente, solicite atención médica inmediatamente. ADVERTENCIA • Conserve la batería siempre seca. • Para evitar que ocurran fugas de líquido, recalentamiento de la batería, o que cause incendio o explosión, utilice únicamente la batería recomendada para el uso con este producto. • Inserte la pila cuidadosamente, tal como se describe en el manual de instrucciones. • Si las baterías recargables no han sido recargadas dentro del tiempo especificado, interrumpa la carga y no las utilice. • No utilice una batería si está rajada o quebrada. • Si se producen fugas de líquido, decoloración o deformación de la batería, o cualquier otra anormalidad durante la operación, interrumpa el uso de la cámara. • Si el fluido de la pila entrara en contacto con su ropa o con su piel, quítese la ropa y lave de inmediato la parte afectada con agua corriente fresca y limpia. Si el fluido quemara su piel, solicite atención médica inmediatamente. • Nunca exponga la batería a fuertes impactos ni a vibraciones continuas. PRECAUCIÓN • Antes de colocarla, siempre inspeccione la batería atentamente para verificar si no se producen fugas de líquido, decoloración, deformación o cualquier otra anomalía. • Las baterías pueden recalentarse durante el uso prolongado. Para evitar quemaduras menores, no la retire inmediatamente después de utilizar la cámara. • Siempre retire la batería de la cámara antes de guardar la cámara por un largo tiempo. Manejo de la cámara ADVERTENCIA • No utilice la cámara cerca de gases inflamables o explosivos. • No utilice el flash ni el LED a corta distancia de las personas (bebés, niños pequeños, etc.). • Cuando dispare el flash, deberá mantener, por lo menos, una distancia de 1 m de la cara de los sujetos. El disparo demasiado cercano de los ojos del sujeto podrá causarle la pérdida de visión momentánea. • Mantenga a los niños alejados de la cámara. • Utilice y guarde siempre la cámara fuera del alcance de los niños, para prevenir las siguientes situaciones de peligro que podrían causarles serias lesiones: • Enredarse con la correa de la cámara, ocasionando asfixia. • Ingerir accidentalmente una pila, tarjetas, u otras piezas pequeñas. • Disparar el flash accidentalmente hacia sus propios ojos o hacia los ojos de otro niño. • Lesionarse accidentalmente con las piezas móviles de la cámara. • No mire al sol ni a luces fuertes a través de la cámara. • No utilice ni guarde la cámara en lugares polvorientos o húmedos. • No cubra el flash con la mano mientras efectúa el disparo. • Utilice sólo tarjetas de memoria SD/SDHC. No utilice nunca otro tipo de tarjetas. Si por accidente insertara otro tipo de tarjeta en la cámara, póngase en contacto con un distribuidor o centro de servicio autorizado. No intente quitar la tarjeta a la fuerza. PRECAUCIÓN • Interrumpa inmediatamente el uso de la cámara si percibe algún olor, ruido o humo extraño alrededor de la misma. • Nunca retire las pilas con las manos descubiertas, ya que podría causar un incendio o quemarle las manos. • Nunca sujete ni utilice la cámara con las manos mojadas. • No deje la cámara en lugares donde pueda estar sujeta a temperaturas extremadamente altas. • Si lo hace puede provocar el deterioro de las piezas y, en algunas circunstancias, provocar que se prenda fuego. No utilice el cargador o el adaptador de CA si está cubierto (por ejemplo con una manta). Esto podría causar recalentamiento, resultando en incendio. • Manipule la cámara con cuidado para evitar una quemadura de leve. • Ya que la cámara contiene partes metálicas, el recalentamiento puede resultar en una quemadura de baja temperatura. Preste atención a lo siguiente: • Cuando la utilice durante un largo período, la cámara se recalentará. Si mantiene a la cámara en este estado, podría causar una quemadura de baja temperatura. • En lugares sujetos a temperaturas extremadamente bajas, la temperatura de la carcasa de la cámara puede ser más baja que la temperatura ambiente. Si es posible, póngase guantes cuando manipule la cámara en temperaturas bajas. • Tenga cuidado con la correa. • Tenga cuidado con la correa cuando transporte la cámara. Podría engancharse en objetos sueltos y provocar daños graves. Para los clientes de Norte y Sudamérica Para los clientes de Estados Unidos Declaración de conformidad Número de modelo : STYLUS-7030/μ-7030 Nombre comercial : OLYMPUS Entidad responsable : Dirección : 3500 Corporate Parkway, P.O. Box 610, Center Valley, PA 18034-0610, U.S.A. Número de teléfono : 484-896-5000 Se ha probado su cumplimiento con las normas FCC PARA USO DOMESTICO O COMERCIAL Este dispositivo cumple con el Apartado 15 de las normas FCC. La operación se encuentra sujeta a las dos condiciones siguientes: (1) Este dispositivo podría no causar interferencia perjudicial. (2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que se reciba, incluyendo aquellas interferencias que pueden provocar un funcionamiento no deseado. Para los clientes de Canadá Este aparato digital de Clase B cumple con todos los requerimientos de las reglamentaciones canadienses sobre equipos generadores de interferencia. Marcas comerciales • IBM es una marca registrada de International Business Machines Corporation. • Microsoft y Windows son marcas registradas de Microsoft Corporation. • Macintosh es una marca comercial de Apple Inc. • El logo SDHC es una marca comercial. • Todos los demás nombres de compañías y productos son marcas registradas y/o marcas comerciales de sus respectivos propietarios. • Las normas para sistemas de archivos de cámara referidas en este manual son las “Normas de diseño para sistema de archivos de cámara/DCF” estipuladas por la Asociación de Industrias Electrónicas y de Tecnología de Información de Japón (JEITA).
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Mode d'Emploi mju 7030 Instrucciones de operación

Categoría
Cargadores de bateria
Tipo
Instrucciones de operación