Electrolux EL7083 Manual de usuario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

SALVAGUARDAS IMPORTANTES
Al usar un artefacto eléctrico siempre se deben tomar precauciones básicas, incluyendo lo siguiente:
ANTES DE USAR ESTA ASPIRADORA, LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendios, golpes eléctricos o lesiones:
• No use la aspiradora a la intemperie ni sobre superficies mojadas.
• No deje la aspiradora cuando esté enchufada. Apague el interrupter de corriente y desenchufe el cordón eléctrico cuando no la esté usando y
antes de limpiarla.
• No deje que se use como un juguete. Preste especial atención cuando un niño la usa o cuando un niño está cerca.
• Úsela sólo como lo indica este manual. Úsela sólo con los accesorios recomendados par el fabricante.
• No la use con el cordón o enchufe en mal estado. Si la aspiradora no funciona bien, si ha recibido un golpe, está dañada, si se ha dejado a la
intemperie o se ha dejado caer en ague, devuelvala al centre de servicio de reparaciones y partes antes de volver a usarla.
• No la jale ni la lleve del cordón, ni use el cordón como un mango, no cierre puertas sobre el cordón, ni la jale de modo que el cordón roce esquinas
o bordes filosos. Al usar la aspiradora no la pase sobre el cordón. Evite la proximidad del cordón a superficies calientes.
• No use cordones eléctricos extra o tome corrientes con menos capacidad de corriente que la necesaria.
Apague todos los controles antes de desenchufarla.
• No la desenchufe jalando del cordón. Para desenchufar1a tome el enchufe, no el cordón.
• No toque el enchufe o la aspiradora con las manes húmedas.
• No coloque ningún objeto en las aberturas. No use la aspiradora si nota que cualquiera de las aberturas está bloqueada; manténgala libre de polvo,
pelusa, cabello o cualquier cosa que impida el paso del aire.
• Esta aspiradora crea succión y contiene un cepillo circular giratorio. Mantenga cabello, ropa suelta, dedos y todas las partes del cuerpo alejados
de las aberturas y partes movibles.
• No aspire nada que se esté quemando o humeando, como cigarrillos, fósforos (cerillos) o cenizas calientes.
• No la use sin la bolsa para polvo o filtro(s) en su luger.
• Las poleas de la correa pueden calentarse durante el uso normal. Para evitar quemaduras, no toque la polea de la correa cuando cambia la correa
de transmisión.
• Tenga cuidado especial al limpiar las escaleras.
• No la use para aspirar llquidos inflamables o combustibles, tales como gasolina, ni la use en áreas donde puede haberlos.
• Guarde su aspiradora bajo techo en un luger fresco y seco.
• Mantenga bien iluminada su área de trabajo.
• Desconecte los aparatos electricos antes de aspirarios.
• Sujete el enchufe cuando lo esté enrollando en el carrete del cordón. No deje que el enchufe se golpee cuando está enrollando el cordón.
• Utilice solamente accesorios recomendados par el fabricante.
• No utilice la unidad con ninguna abertura obstruída; consérvelas libres de polvo, pelusa, pelos o cualquier otra cosa que pueda reducir el flujo de aire.
• ADVERTENCIA: Este producto contiene sustancias químicas que el Estado de California como causante de cáncer, defectos de nacimiento
u otros daños reproductivos. LAVARSE LAS MANOS DESPUES DE MANIPULAR.
ESPAÑOL
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
SÓLO PARA USO DOMÉSTICO
Para redluclr el rlesgo de una descarga eléctrlca, esta aspiradora cuenta con un enchufe polarizado (uno de los dientes es más ancho que
el otro). Este enchufe puede entrar en un tome corriente polarizado de una sola manera. Si el enchufe no entra del todo en el toma corriente,
delo vuelta. Si todavía no entra, busque un electricista calificado para que instale el toma corriente correcto. No modifique el enchufe de ninguna
manera.
Apagado térmico
Esta aspiradora tiene un terrnostato especial que la protege en caso que el motor se recaliente. Si la aspiradora se apaga súbitamente,
presione el interrupter de corriente a la posición (0) y desenchufe la aspiradora. Revise la aspiradora para encontrar la posible razón del
recalentamiento, como puede ser un recipients para polvo lleno, una manguera bloqueada o un filtro atorado. Si se descubren estas
condiciones, arreglelas y espere por lo menos 30 minutes antes de tratar de usar la aspiradora. Después del periodo de 30 minutes, vuelva a
enchufar la aspiradora y prenda el interrupter de corriente a la posición (I). Si la aspiradora todavía no funciona, entonces llévela al centre
autorizado de servicio de reparaciones y partes de Electrolux para ser reparada.
4
88483_rev2_ultraone.qxp_Layout 1 5/26/15 12:01 PM Page 4
5
Electrolux Customer Service 1-800-896-9756
Thank you for choosing an Electrolux
vacuum cleaner. In order to be able to
make the best possible use of your
cleaner, we recommend that you begin
by reading through the instructions, and
that you keep the instruction manual for
future reference.
UNPACK AND CHECK
CARTON CONTENTS
Remove All contents from carton. Check
all accessories against the "Components
and Accessories" list.
CAUTION: Do not use before fully
assembled.
Gracias por elegir una aspiradora
Electrolux. Estas instrucciones de
operaciûn sirven para todos los modelos
similares. A fin de utilizar de la mejor
manera posible su aspiradora, le
recomendamos que comience leyendo
estas instrucciones y que conserve este
manual de instrucciones como referencia
futura.
DESEMPAQUE Y VERIRCAClÓN
DEL CONTENIDO DELA CAJA
Retire todo el oontenido de la caja de
embalaje. Revise todos las accesorios
contejándolos con la lista "Componentes
y accesorios."
PRECAUCIÓN: No usar antes
totalmente montado.
Servicing Part Numbers
DUST BAG, S-BAG
®
The UltraOne uses an Electrolux
S-Bag
®
. Be sure to always replace the
dust bag with a genuine Electrolux
S-Bag
®
. Replace the S-Bag
®
even if it
is not full (it could be obstructed). Also
replace after vacuuming carpet-
cleaning powder. Be sure to use only
an original Electrolux S-Bag
®
.
EXHAUST FILTER (EL012/EL020)
Replace every 6 months.
BELT (EL097)
Use GENUINE ELECTROLUX
replacement belt EL097.
Numéros de pièces de réparation
SAC À POUSSIÈRE, S-BAG
®
L'aspirateur UltraOne utilise un sac
S-Bag
®
de Electrolux Assurez-vous de
toujours utiliser d'authentiques sacs
de remplacement Electrolux S-Bag
®
.
Remplacez les sacs S-Bag
®
même si
non pleins (ils pourraient être
obstrués). Remplacez-les egalement
après avoir aspiré de la poudre de
nettoyage de tapis. Assurez-vous
d'utiliser seulement les sacs d'origine
Electrolux S-Bag
®
.
FILTRES DE SORTIE (EL012/EL020)
Remplacez tous les six mois.
LA COURROIE (EL097)
Utilisez une courroie de remplacement
AUTENTIQUE ELECTROLUX EL097.
Numeros de partes de servicio
BOLSA PARA POLVO, S-BAG
®
La UltraOne utiliza una S-Bag
®
de
Electrolux. Cerciórese de reemplazar
siempre la bolsa para polvo con una
S-Bag
®
auténtica de Electrolux.
Reemplace la S-Bag
®
aunque no esté
llena (podría estar obstruida). También
cámbiela después de aspirar polvo
para limpiar alfombras. Cerciórese de
utilizar una bolsa S-Bag
®
original de
Electrolux.
FILTRO DE ESCAPE (EL012/EL020)
Reemplácelo cada 6 meses.
LA CORREA (EL097)
Utilice una correa de repuesto EL097
AUTÉNTICA DE ELECTROLUX.
Merci d'avoir choisi un aspirateur
Electrolux. Ce mode d'emploi conceme
taus les modès semblables. Afin de tirer
le meilleur parti de votre aspirateur, nous
vous conseillons de commencer par lire
le mode d'emploi et de le conserver à
toutes fins utiles.
DÉBALLER L'APPAREIL ET VÉRIFIER
LE CONTENUSORTEZ TOUT DU
CARTON.
Vérifiez que tous les accessories sont là
en vous servant de la liste « Composants
et accessories. »
ATTENTION : Ne pas utiliser avant
entièrement assemblé.
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
88483_rev2_ultraone.qxp_Layout 1 5/26/15 12:01 PM Page 5
DESCRIPTION OF YOUR ULTRAONE
1. Display
2. Exhaust filter lid
3. Exhaust filter
4. Power cord
5. Motor filter
6. Motor filter holder
7. S-bag
®
8. S-bag
®
holder
9 Dust compartment cover
10. AeroPro hose
DESCRIPTION DE VOTRE ULTRAONE
1. Tableau de commandes
2. Grille du filtre de sortie d'air
3. Filtre de sortie d'air
4. Cordon d'alimentation
5. Filtre moteur
6. Grille de filtre moteur
7. Sac à poussière S-bag
®
8. Support du sac à poussière S-bag
®
9. Couvercle du compartiment
à poussière
10. Flexible AeroPro
DESCRIPTIÓN DE SU ULTRAONE
1. Pantalla
2. Tapa del filtro de escape
3. Filtro de escape
4. Cable de alimentación
5. Filtro del motor
6. Portador del filtro del motor
7. S-bag
®
8. Portador de S-bag
®
9. Portador de S-bag
®
10. Manguera AeroPro
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
6
10
1
2
4
5
6
7
8
9
3
88483_rev2_ultraone.qxp_Layout 1 5/26/15 12:01 PM Page 6
7
Electrolux Customer Service 1-800-896-9756
COMPONENTS AND ACCESSORIES
11. Telescopic wand
A Hose handle release
B Telescopic release
(either button)
12. Hose handle with brushroll
ON/OFF controls
13. Power Nozzle
A Height adjust
B Wand release
C Handle release
14. Dusting brush (stored in hose handle)
15. Crevice tool (stored in hose handle)
16. Upholstery tool
17. Bare floor brush tool
COMPOSANTS ET ACCESSORIES
11. Tube télescopique
A Clenche de la poignée du tuyau
B Clenche télescopique
(l'un ou l'autre bouton)
12. Manípuler avec brushroll ON/OFF
contrôles
13. Suceur motorisé
A Réglage de hauteur
B Clenche du tube
C Clenche du manche
14. Brosse à épousseter (rangée dans
la poignée du tuyau)
15. Suceur plat (rangée dans la
poignée du tuyau)
16. Outil à tissus d'ameublement
17. Brosse à sols nus
COMPONENTES Y ACCESORIOS
11. Tubo telescópic
A Traba del mango de la manguera
B Traba del tubo telescópico
(cualquiera de los botones)
12. Manipular con brushroll controles
ON/OFF
13. Boquilla de potencia
A Ajuste de altura
B Destrabado del tubo
C Destrabado de la manija
14. Cepillo para quitar el polvo (se
guarda en el mango de la manguera)
15. Boquilla para esquinas (se guarda
en el mango de la manguera)
16. Boquilla para tapizados
17. Cepillo para piso duro
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
A
B
Brushroll Off
Brossse rotative arrêt
Apagado del cepillo giratorio
Brushroll On
Brossse rotative marche
Encendido del cepillo giratorio
11
12
13
14
15
16
17
88483_rev2_ultraone.qxp_Layout 1 5/26/15 12:01 PM Page 7
8
HOW TO USE THE VACUUM CLEANER
1. Open the dust compartment cover by
pulling the S-bag
®
button. Check that
the S-bag
®
is in place.
2. Insert the hose into the vacuum
cleaner (to remove it, press the lock
buttons and pull the hose out).
3. Pull out the power cord and plug it
into the outlet.
4. Switch on/off the vacuum cleaner by
pushing the ON/OFF button.
5. After vacuuming, unplug the power
cord. Push button to rewind cord.
6. Attach the telescopic wand to the
hose handle so that the catch clicks
shut. Remove by pressing in the
release button and pulling the pieces
apart.
7. Attach the Power Nozzle to the
telescopic wand by inserting the wand
into the Power Nozzle until the catch
clicks. Step down on handle release
pedal and pull the pieces apart.
MODE D’EMPLOI DE L’ASPIRATEUR
1. Pour accéder au compartiment du sac
à poussière, appuyer sur le bouton
S-bag
®
. Vérifiez que le sac à
poussière S-bag
®
est bien en place.
2. Connectez le flexible au corps de
l’apparell. Pour le retirer, pressez les
deux boutons de verrouillage.
3. Retirez le cordon d'alimentation et
de la brancher sur le secteur.
4. Démarraer/arrêter I’aspirateur en
appuyant sur le bouton marche/arrêt.
5. Après avoir passér l’aspirateur,
débranchez le cordon d’alimentation.
Appuyez sur le bouton pour rem-
bobiner le cordon.
6. Fixez le tube télecopique sur la
poignée de tuyau de sorte que le
dispositif de verrouillage s’enclenche.
Retirez le tuyau en appuyant sur le
bouton de verrouillage et en séparant
les pièces.
7. Fixez le suceur motorisé au tube
télescopique en introduisant le tube
dans le suceur motorisée jusqu’à ce
que le dispositif de verrouillage
s’encienche. Appuyez du pied sur la
pédale de déverrouillage du tube et
séparaez les pièces en tirant dessus.
CÓMO UTILIZAR LA ASPIRADORA
1. Abra la tapa del compartimiento para
polvo jalando el botón de la S-bag
®
.
Verifique que ia S-bag
®
está
debidamente colocads.
2. Inserte la manguera en la aspirador
(para extraeria, presione los botones
de bloqueo y saque la manguera).
3. Saque el cable de corriente y
enchufarlo en l tomacorriente.
4. Encienda o apague la aspiradora
presionando el botón de
ENCENDIDO-APAGADO.
5. Después de limpiar con la aspiradora,
desconecte el cable de alimentación.
Presione el botón para rebobinar el
cable.
6. Inserte el tubo telescópico en el
mango de la manguera hasta que el
pestillo haga un clic. Extraigalo
presionando el botón de traba y sep-
are las piezas.
7. Conecte la boquilla de potendcia al
tubo telescópico insertando el tubo
dentro de la boquilla hasta que e
pestillo se trabe con un clic. Presione
el pedal de traba del tubo y separe las
piezas.
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
Click!
Click!
Click!
1
2
3
4
5
6
7
88483_rev2_ultraone.qxp_Layout 1 5/26/15 12:01 PM Page 8
9
Electrolux Customer Service 1-800-896-9756
Models with manual
power regulation – follow
graphics on cleaner for
optimal performance.
Modèles avec réglage
manuel de la puissance :
pour optimiser les perform-
ances de l’appareil.
Modelos con regulacion
manual de la potencia
siga los gráficos de la
aspiradora para lograr un
rendimiento óptimo.
A
A
A
D
A
B
C
Power setting
Réglage
recommandé
de la puissance
Ajuste de la
potencia
Power setting
Réglage
recommandé
de la puissance
Ajuste de la
potencia
Power setting
Réglage
recommandé
de la puis-
sance
Ajuste de la
potencia
Power setting
Réglage
recommandé
de la puissance
Ajuste de la
potencia
Motorized nozzle gives the best dust pick-
up and deep cleaning of carpets through
the rotating brush roller agitating the carpet.
CAUTION: Do not leave the motorized
nozzle sationary with brush roller on.
Le brosse électrique motorisée est plus
adaptée pour aspire la poussiere et
nettoyer en profondeur les tapis grace à la
brosse rotative.
ATTENTION : Ne pas garder cette brosse
immobile pendant qu'elle tourne.
La boquilla motorizada ofrece la mejor
recogida y limpieza profunda del polvo en
alfombras gracias a que el cepillo de rodillo
agita la alfombra.
PRECAUCIÓN: No deje la boquilla
motorizada fija con el cepillo de rodillo
girando.
A
D
B
C
1 2
1 2 3 4 5
3 4 5
3 4 5 3 4 5
88483_rev2_ultraone.qxp_Layout 1 5/26/15 12:01 PM Page 9
10
TIPS ON HOW TO GET BEST RESULTS
Using the Power Nozzle
The Power Nozzle is ideal for all types of
carpeting because of the deep cleaning
brushroll.
Turn off brushroll when cleaning bare
floors. After connecting the Power
Nozzle to the wand and hose, turn on
the canister and the brushroll for carpet
cleaning.
The cleaning height can be adjusted by
pressing on the height adjustment pedal
located on the back of the hood
(Fig. A). The height indicator will change
from low to medium to high as you make
the adjustment (Fig. C). Use the lowest
setting that still allows easy maneuvering
on the carpet. Release the handle by
pressing down on the handle release
button (Fig. B).
Do not use the Power Nozzle on the
fringes of rugs without first turning off
the brushroll.
Turn off the vacuum cleaner when it is
not in use. Do not let the Power Nozzle
stand in one place while running for an
extended period as it could cause carpet
damage. Avoid running the Power
Nozzle over the vacuum cleaner's
electrical cord.
CONSEILS POUR OBTENIR LES
MEILLEURS RÉSULTATS
Utilisation du suceur motorise
Cette tête motorisee convient parfaite-
ment à tous les types de moquettes
grâce à sa brosse rotative adaptée au
nettoyage en profondeur.
Ne pas utiliser le suceur sur des sols
nus sans avolr d'abord ételndre la
brosae rotative. Après avoir raccordé la
tête motorisée au tube et au flexible,
allumer le traîneau et la brosse rotative
allumer le traîneau et la brosse rotative
pour le nettoyage de moquette.
La hauteur de nettoyage peut être réglée
en appuyant sur la pédale de réglage de
hauteur située à l'arrière du capot
(Fig. A). Le témoin de hauteur passera
de faible a moyenne à élevée quand on
procédera au réglage (Fig. C). Utilisez le
reglage le plus bas qui permette une
manoeuvre facile sur la moquette.
Libérez le mache en appuyant sur le
bouton de la clenche de manche (Fig. B).
N'utilisez pas le suceur motorisé sur les
franges de tapis avant d'avoir arrêté la
brosse rotative.
Arrêter l'aspirateur quand il n'est pas en
service. Ne pas laisser la tête motorisée
toumer de façon prolongée au même
endroit, cela pourrait endommager la
moquette. Éviter de faire passer la tête
motorisée sur le cordon électrique de
l'aspirateur.
CONSEJOS PARA OBTENER LOS
MEJORES RESULTADOS
Uso de la boquilla de potencia
Esta boquilla de potencia es ideal para
todos los tipos de alfombras debido a la
capacidad de limpieza profunda del
cepillo giratorio.
No utlllce la boqullla de anargia an
los sualos sin sin apagar el cepillo
giratorio. Después de conectar la
boquilla de potencia al tubo y la
manguera, encienda la aspiradora y el
cepillo giratorio.
La altura de limpieza se puede ajustar
pisando el pedal ubicado en la parte
posterior de la cubierta (Fig. A). A
medida que actúe sobre el ajuste, el
indicador de altura cambiara. de baja a
medians y alta (Fig. C). Utilice el valor
más bajo que permita maniobrar
fácilmente sobre la alfombra. Destrabe
la manija presionando hacia abajo el
botón de destrabado (Fig. B).
No use la boquilla de potencia en los
flecos de las alfombras sin antes apagar
el cepillo giratorio.
De potencia apoyada sobre un lugar
funcionandopor períodos prolongados,
porque puede dañar la alfombra. Evite
pasar la boquilla de potencia sobre el
cable eléctrico de la aspiradora.
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
A
C
B
88483_rev2_ultraone.qxp_Layout 1 5/26/15 12:01 PM Page 10
11
Electrolux Customer Service 1-800-896-9756
®
®
®
REPLACING THE DUSTBAG, S-BAG
®
1. The dust bag, S-bag
®
, must be
replaced when the indicator window is
completely red.
2. Open the dust compartment cover
by pulling the S-BAG button.
3. Pull the cardboard handle to close
and remove the S-bag
®
.
4. Insert a new S-bag
®
by pushing the
cardboard straight down in its tracks.
Close the lid. If the S-bag
®
, is not
properly placed or is missing, the lid
will not close.
NOTE: Always change the S-bag
®
when
the indicator signal is illuminated even if
the S-bag
®
is not full (it may be blocked),
and after using the Ultra Long
Performance bag (E2-10B / E210) which
has been developed specifically for your
Ultraone or alternatively any Electrolux
original synthetic S-bag
®
Paper dust
bags should not be used in your
Ultraone!
www.sbag.com
REMPLACER LE SAC À
POUSSIÈRE, S-BAG
®
1. Le sac a poussière S-bag
®
doit ètre
remplacé au plus tard lorsque la
fenetre témoin est rouge.
2. Pour accéder au compartiment du
sac à poussière, appuyer sur le
bouton S-BAG.
3. Retirez le support du sac à
poussière S-bag
®
.
4. Mettre en place un nouveau sac à
poussière S-bag
®
en poussant la
partie cartonnée tout droit vers le bas,
dans les rails. Fermer le couvercie. Si
le sac à poussière S-bag
®
n’est pas
correctement positionné ou s’il est
manquant, il est impossible de fermer
le couvercie. Ne jamais forcer pour le
ferner.
REMARQUE : Toujours changer le sac à
poussière S-bag
®
lorsque le voyant est
allumé, même s’il n’est pas plein (il peut
être colmaté), et après utilisation d’une
poudre de nettoyage pour moquettes.
Pour optimiser les performanances de
votre aspirateur, utiliser le sac à
poussière S-bag
®
Ultra Long
Performance réf. (E210B / E210) concu
spécialement pour votre Ultraone, ou
tout autre sac d’origine Electrolux (réf.
S-bag
®
synthétique). N’utilisez pas de
sac en papier dans votre Ultraone!
www.sbag.com
REEMPLAZO DE LA BOLSA
PARA POLVO, S-BAG
®
1. La bolsa de polvo, S-bag
®
, debe
sustituirse a más tardar cuando el
visor aparezca totaimente rojo.
2. Abra la tapa del compartimiento
para polvo jalando el bóton de la
S-BAG.
3. Jale el mango de cartón para cerrar
y extraer la S-bag
®
.
4. Introduzca una S-bag
®
nueva ernpu-
jando el cartón directamente hacia los
rieles. Cierre la tapa. Si no hay una
S-bag
®
o no está colocada correcta-
mente, no se cerrará la tapa.
NOTA: Siempre cambia la S-bag
®
cuando la luz del indicador se ilumine,
aunque la S-bag
®
no se haya llienado
(podría estar obstruida) y después de
utilzar polvo limpiador de alfombras.
Para lograr mejor rendimiento, utilice la
bolsa de extra largo rendimiento
(E210B / E210) desarrollada especifica-
mente para su Ultraone o bien, de
manera alternativa, cuaiquier S-bag
®
sintética original de Electrolux. ¡No debe
utilzar bolsas para polvo de papel en su
Ultraone!
www.s-bag.com
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
1
2
3
4
88483_rev2_ultraone.qxp_Layout 1 5/26/15 12:01 PM Page 11
12
HOW TO REPLACE BELT
(BELT STYLE EL097) ON DEEP
CLEAN POWER NOZZLE
CAUTION: Unplug the vacuum cleaner
before replacing belt. Belt pulleys can
become hot during normal use. To
prevent burns, avoid touching the belt
pulley when servicing the drive belt.
Allow it to cool.
1. Flip power head over onto its top and
remove the four screws marked A, B,
C and D.
2. Pull up and rotate forward to release
the base plate. (A snapping sound is
normal.)
3. Lift out brushroll and remove old belt.
4. Place new belt around brushroll motor
pulley.
5. Place other end of the belt around the
brushroll. Insert the belt end of the
brushroll back into the case, followed
by the other end.
6. Reinstall the cover by “snapping” it
back into place and replacing the four
screws.
Use GENUINE ELECTROLUX
replacement belt EL097.
COMMENT REMPLACER LA
COURROIE (TYPE DE BROSSE EL097)
SUR LA TÊTE MOTORISÉE DE
NETTOYAGE EN PROFONDEUR
ATTENTION : Déprisez l’aspirateur
avant de remplacer la courroie. Les
poulies de la courroie peuvent etre
chaudes à la suite d’une utilisation
normale. Pour éviter de se brûler, ne pas
toucher les poulies de la courroie lors de
la manipulation de la courroie. Laissez-le
refroidir.
1. Retourner la brosse rotative et retirer
les 4 vis marquees A, B, C, D.
2. Tirez vers le haut et tournez vers
l’avant pour libérer la plaque de base
(II est normal qu’un bruit sec se fasse
entendre).
3. Retirez la brosse rotative en la
soulevant et retirez la courroie usée.
4. Placez la courroie neuve autour de la
poulie du moteur de brose rotative.
5. Placez l’autre bout de la courroie
autour de la brosse rotative.
Introduisez le côté avec la courroie de
la brosse rotative dans le boitier, et
continuez avec l’autre côté.
6. Remontez le couvercle en
l’enclenchant en place et introduisez
les quatre vis.
Utiliser une courroie de rechange
ELECTROLUX AUTHENTIQUE EL907.
CÓMO REEMPLAZAR LA CORREA
(CORREA TIPO EL097)
ATENCIÓN: Desenchufe la aspiradora
antes de reemplazar la correa. Las
poleas de las correas pueden calentarse
durante el uso normal. A fin de evitar
quemaduras, evite tocar la polea de la
correa cuando esté reparando la correa
motriz. Deje que se enfrie.
1. Invierta el cabezal de potencia y
desmonte los cuatro tornillos
marcados con A, B, C, D.
2. Jale hacia arriba y gire hacia delante
para destrabar la placa de base.
(Un sonido de chasquido es normal).
3. Levante el cepillo giratorio y retire la
correa usada.
4. Coloque la correa nueva airededor de
la polea del motor del cepillo giratorio.
5. Coloque el otro extremo de la correa
airededor del cepillo giratorio. Inserte
el extremo de la correa del cepillo
giratorio nuevamente en la carcasa,
seguido por el otro extremo.
6. Reinstale la cubierta colocándola a
presión en su sitio e insertando los
cuatro tornillos.
Use la correa de reemplazo o
ORIGINAL de ELECTROLUX EL907.
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
A
C
D
B
A
C
D
B
1
4
5
6
2
3
88483_rev2_ultraone.qxp_Layout 1 5/26/15 12:01 PM Page 12
13
Electrolux Customer Service 1-800-896-9756
REPLACING THE FILTERS
1. Replace/clean the HEPA filter at every 5th
replacement of the dust bag, S-bag
®
*washable filter only.
2. Open the fllter lid by pressing the
FILTER button at the back of the
vacuum cleaner body. Use Electrolux
original filters; EL020, EL012.
3. Lift out the fllter and check the color of
the frame to determine type. Green color:
Must be replaced by a new filter. Blue
color: Replace by a new filter or clean it,
see 4 (washable filter).
4. Cleanlng the washable exhaust filter.
Rinse the inside (dirty side) in lukewarm
tap water. Tap the filter frame to remove
the water. Repeat the process four times.
NOTE: Do not use cleaning agents and avoid
touching the filter surface Let the fllter dry
completely (minimum 24 hours at room
temperature) before putting back! We
recommend changing the washable filter at
least once a year, or when it is very dirty or
damaged.
5. When the filter has been replaced, the
filter lid can be pushed back until the filter
lid is clicked back into place.
6. If the fllter lid comes loose, restore by
positioning the hinge part at the bottom,
and push the filter lid back until the filter lid
is clicked back into place.
7. Replace the motor filter when dirty or
after every 5th S-bag
®
. Push the filter
holder down and pull it out. Exchange the
filter and close the lid.
SUBSTITUTION DES FILTRES
1. Remplacez/nettoyez le filtre HEPA tous les 5
sac (sac S-bag
®
), filtre lavable uniquement.
2. Ouvrez la grllle du flltre en appuyant sur le
bouton FILTER à l’arrière de l'appareil.
Utilisez les filtres Electrolux originaux : EL020,
EL012.
3. Vériflez la type da flltre en vous référant à la
coulaur da son cadre. De couleur verte, le
filtre doit être remplacé par un neuf. De couleur
bleue, le filtre peut être lavé (voir « filtre lavable
» paragraphe 5).
4. Lavage du flltra da sortie d'alr lorsqu'II estt
lavable. Rincez l'intérieur (côté sale) du filtre à
l'eau tiède du robinet. Tapotez le cadre du filtre
pour éliminer l'eau superflue. Répétez
l'opération quatre fois.
REMARQUE : n'utilisez pas de produits de
nettoyage et évitez de toucher la surface du filtre.
Asauraz-vous que le filtre est complète-ment
sec (minimum 24 h a temperature ambiante)
avant de le replacer dans l'aspirateur! En outre,
il est recommandé de remplacer le !iltre lavable
au moins une fois par an ou dès lors qu'il est sale
ou endommagé.
5. Une fols le ftltre remplacé, remettre en place
la grille du filtre en appuyant dessus jusqu'à
entendre un clic.
6. Si la grllle du flltre ne tlent pas,
recommencez en plaçant les charnières du bas
en premier, puis appuyer sur le couvercle pour
le remettre en place, jusqu'à entendre un "clic".
7. Remplacez le flltre moteur loraqu'iI est sale
ou tous les 5 sacs à pousslère
S-bag
®
. Poussez la grille du filtre vers le bas et
retirez le filtre. Remplacez le filtre et rabattre la
grille.
REEMPLAZO DE LOS FILTROS
1. Sustituya/cambie el filtro HEPA cada 5
sustituciones de la bolsa de polvo, S-bag
®
,
sólo filtros lavables.
2. Abra la tapa del flltro preslonando el botón
FILTER (flltro) qua se encuantra en lado
trasero del cuerpo de la aspiradora. Utilice
filtros Electrolux originales; EL020, EL012.
3. Levante al filtro y revise al color del
bastidor para determiner el tipo. Color
verde: Se debe cambiar por un filtro nuevo.
Color azul: Reemplace con un filtro nuevo o
límpielo, consulte la sección 5 (filtro lavable).
4. Limpieza dal filtro da escape lavable.
Enjuague el interior (lado sucio) en agua
de grifo tibia. Golpee levemente el bastidor
del filtro para sacudir el agua. Repita el
proceso cuatro veces.
NOTA: No utilice agentes de limpieza y procure
no tocar la superlicie del filtro. Daje que el flltro
se seque por completo (mínimo 25 horas, a
tamperatura amblante) antes da volverlo a
instalar. Le recomendamos que también cambie
el filtro lavable al menos una vez al año o si está
muy sucio o dañiado.
5. Si se ha reemplazado el filtro, la tapa del
filtro se puede abatir hacia atrás hasta qua
escuchar un chasquido indicando que la tapa
se ha trabado en su lugar.
6. Si la tapa del flltro se aflola, restaure
colocando la parte abisagrada en la parte
inferior y empuje la tapa del filtro hacia atrás
hasta que se trabe en su lugar.
7. Reemplace el flltro del motor si está sucio
o dospués de utlllzar la qulnta S-bag
®
.
Empuje el sujetador del filtro hacia abajo y
extráigalo. Cambie el filtro y cierre la tapa.
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
1
2
3
4
5
6
7
88483_rev2_ultraone.qxp_Layout 1 5/26/15 12:01 PM Page 13
15
Electrolux Customer Service 1-800-896-9756
For service information in the United
States or Canada, please telephone toll
free: 1-800-896-9756
You may also visit us online at
www.electroluxappliances.com (USA)
or www.electrolux.ca (Canada)
Centre de service après-vente agréé de
garantie Electrolux le plus proche de
chez vous ou des renseignements sur le
service après-vente, composez sans frais
le : 1-800-896-9756
Vous pouvez aussi nous consulter sur
www.electroluxappliances.com (USA)
ou www.electrolux.ca (Canada)
Para información sobre servicio en los
Estados Unidos o Canadá, por favor
llame gratuitamente al: 1-800-896-9756
También puede visitar nuestro sitio web
en www.electroluxappliances.com
(USA) o www.electrolux.ca (Canadá)
GARANTÍA LIMITADA DE ELECTROLUX
Su aspiradora Electrolux tiene una garantía de estar libre de defectos de
materiales y de fabricación, para uso doméstico normal, por un período de
siete años. La garantía se otorga sólo al comprador original y a los
miembros inmediatos de su hogar. La garantía está sujeta a las
estipulaciones siguientes.
Esta garantía no cubre las piezas de la aspiradora que deben ser
reemplazadas durante el uso normal, como bolsas desechables para el
polvo, ventiladores, filtros, bandas de transmisión, cerdas del cepillo de
rodillo, aspas y limpieza. Cualesquiera daños o mal funcionamiento
causados por negligencia, abuso, y por uso que no esté de acuerdo con
la Guía del Propietario no están cubiertos por esta garantía. De igual
manera, no están cubiertos cualesquier defectos o daños causados por
servicios de mantenimiento no autorizados, o por el uso de piezas que no
sean las Genuinas de Electrolux.
Electrolux, a su opción, reparará o reemplazará una aspiradora
defectuosa, o una pieza de la aspiradora, que esté cubierta por esta
garantía. En cumplimiento de la política de la garantía, Electrolux no
reembolsará al consumidor el precio de compra.
Para registrar su garantía, por favor visite www.electroluxappliances.com.
Para obtener servicio bajo garantía, usted debe retornar la aspiradora o
piezas de la aspiradora junto con una prueba de compra a cualquier
Estación de Garantía Autorizada de Electrolux.
En Estados Unidos o Canadá, para obtener información sobre la Estación
de Garantía Autorizada de Electrolux más cercana, o información sobre el
servicio de mantenimiento, por favor llame gratis al teléfono:
1-800-896-9756
También puede visitar nuestro sitio web en
www.electroluxappliances.com
LIMITACIONES Y EXCLUSIONES
ADICIONALES SON LAS SIGUIENTES
Cualquier garantía que pueda ser implícita, con respecto a su compra o al
uso de la aspiradora, incluyendo cualquier garantía de Comerciabilidad o
cualquier garantía de Idoneidad Para Un Fin Determinado se limita a la
duración de esta garantía. Algunos estados no permiten limitaciones en
cuanto a la duración de una garantía implícita, por lo que las limitaciones
anteriores pueden no aplicar a su caso.
Su compensación por incumplimiento de esta garantía se limita a la
compensación expresamente provista arriba. Electrolux no podrá ser
responsable, en ningún caso, por ningunos daños y perjuicios incidentales
o consecuentes que Ud. pueda incurrir en relación a su compra o al uso
de la aspiradora. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de
daños y perjuicios incidentales o consecuentes, por lo que la limitación o
exclusión anterior puede no aplicar a su caso.
Esta garantía le da derechos legales específicos. También es posible que
Ud. pueda tener otros derechos, que varían según el estado.
REGISTRANDO
Por favor registre su nuevo producto de cuidado de Electrolux Home
electrónicamente visitando www.electroluxappliances.com (USA) o
www.electrolux.ca (Canadá). El registrar su nuevo producto Electrolux le
permite acceder a la información más actualizada sobre garantía y
promociones de productos Electrolux.
ESPAÑOL
TROUBLESHOOTING
The vacuum cleaner does not start
• Check that the cable is connected to the
outlet.
• Check that the plug and cord are not
damaged.
• Check for a blown fuse.
Clearing the hose
Clear the hose by “flexing” it. However,
be careful in case the obstruction has been
caused by glass or needles caught inside
the hose.
NOTE: The warranty does not cover any
damage to hoses caused by cleaning them.
Water has entered the vacuum cleaner
It will be necessary to replace the motor at an
authorized Electrolux service center. Damage
to the motor caused by the penetration of
water is not covered by the warranty. For any
further problems, contact an authorized
Electrolux service centre.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
La aspiradora no se pone en funcionamiento
• Revise que el cable esté conectado a la toma de
corriente.
• Revise que el enchufe y el cable no estén dañados.
• Observe si se ha fundidio algún fusible.
Limpieza del tubo flexible
Para limpiar el tubo flexible, “apriételo”. No obstante,
tenga mucho cuidado por si la obstrucción la han
producido trozos de vidrio o agujas atascadas en el
interior del tubo flexible.
NOTA: la garantía no cubre ningún daño ocasionado
en los tubos elásticos durante la limpieza.
Ha entrado agua en la aspiradora
En este caso es necesario cambiar el motor en un
centro técnico autorizado de Electrolux. Los daños
en el motor causados por la entrada de agua no
están cubiertos por la granatía. Si surgen mas
problemas, póngase en contacto con un centro
técnico autorizado de Electrolux.
DEPANNAGE
L’aspirateur ne se met pas en marche
• Vérifier si le cordon est branché à la source
d’alimentation.
• S’assurer que le cordon ou la fiche ne sont pas
endommagés.
• Vérifier qu’aucan fusible n’a sauté.
Débouchage du flexible
Débouchage le flexible en appuyant dessus.
Cependant, prendre garde de ne pas se blesser en
cas d’obstruction par du verre ou des aiguilles
coincés dans le flexible.
REMARQUE : la garantie ne couvre pas les
dommages portés au flexible lors de son nettoyage.
De l’eau a été aspirée
Le moteur doit etre remplacé par un Centre Service
Agréé Electrolux. Les dommages portés au moteur
par l’entréé ou de liquides ne sont pas couverts par
la garantie. Pour tout autre problème, contacter un
Centre Service Agréé Electrolux.
88483_rev2_ultraone.qxp_Layout 1 5/26/15 12:01 PM Page 15
© 2015 Electrolux Home Care Products, Inc. Printed in Hungary PN88483_rev2
www.electroluxusa.com (USA)
www.electrolux.ca (Canadá)
1-800-896-9756
We want you to love your vacuum cleaner!
PLEASE DO NOT RETURN TO THE STORE
If you have questions, please call the experts.
HELPLINE 1-800-896-9756
Nous voulons que vous aimiez votre aspirateur !
NE RETOURNEZ PAS L’APPAREIL AU MAGASIN
Si vous avez des questions, appelez les experts.
LIGNE D’ASSISTANCE 1-800-896-9756
¡Queremos que se enamore de su aspiradora!
POR FAVOR, NO REGRESE AL ALMACÉN
Si tiene alguna
pregunta, por favor llame a los expertos.
LÍNEA DE A
YUDA 1-800-896-9756
88483_rev2_ultraone.qxp_Layout 1 5/26/15 12:01 PM Page 16

Transcripción de documentos

88483_rev2_ultraone.qxp_Layout 1 5/26/15 12:01 PM Page 4 ESPAÑOL SALVAGUARDAS IMPORTANTES Al usar un artefacto eléctrico siempre se deben tomar precauciones básicas, incluyendo lo siguiente: ANTES DE USAR ESTA ASPIRADORA, LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de incendios, golpes eléctricos o lesiones: • No use la aspiradora a la intemperie ni sobre superficies mojadas. • No deje la aspiradora cuando esté enchufada. Apague el interrupter de corriente y desenchufe el cordón eléctrico cuando no la esté usando y antes de limpiarla. • No deje que se use como un juguete. Preste especial atención cuando un niño la usa o cuando un niño está cerca. • Úsela sólo como lo indica este manual. Úsela sólo con los accesorios recomendados par el fabricante. • No la use con el cordón o enchufe en mal estado. Si la aspiradora no funciona bien, si ha recibido un golpe, está dañada, si se ha dejado a la intemperie o se ha dejado caer en ague, devuelvala al centre de servicio de reparaciones y partes antes de volver a usarla. • No la jale ni la lleve del cordón, ni use el cordón como un mango, no cierre puertas sobre el cordón, ni la jale de modo que el cordón roce esquinas o bordes filosos. Al usar la aspiradora no la pase sobre el cordón. Evite la proximidad del cordón a superficies calientes. • No use cordones eléctricos extra o tome corrientes con menos capacidad de corriente que la necesaria. • Apague todos los controles antes de desenchufarla. • No la desenchufe jalando del cordón. Para desenchufar1a tome el enchufe, no el cordón. • No toque el enchufe o la aspiradora con las manes húmedas. • No coloque ningún objeto en las aberturas. No use la aspiradora si nota que cualquiera de las aberturas está bloqueada; manténgala libre de polvo, pelusa, cabello o cualquier cosa que impida el paso del aire. • Esta aspiradora crea succión y contiene un cepillo circular giratorio. Mantenga cabello, ropa suelta, dedos y todas las partes del cuerpo alejados de las aberturas y partes movibles. • No aspire nada que se esté quemando o humeando, como cigarrillos, fósforos (cerillos) o cenizas calientes. • No la use sin la bolsa para polvo o filtro(s) en su luger. • Las poleas de la correa pueden calentarse durante el uso normal. Para evitar quemaduras, no toque la polea de la correa cuando cambia la correa de transmisión. • Tenga cuidado especial al limpiar las escaleras. • No la use para aspirar llquidos inflamables o combustibles, tales como gasolina, ni la use en áreas donde puede haberlos. • Guarde su aspiradora bajo techo en un luger fresco y seco. • Mantenga bien iluminada su área de trabajo. • Desconecte los aparatos electricos antes de aspirarios. • Sujete el enchufe cuando lo esté enrollando en el carrete del cordón. No deje que el enchufe se golpee cuando está enrollando el cordón. • Utilice solamente accesorios recomendados par el fabricante. • No utilice la unidad con ninguna abertura obstruída; consérvelas libres de polvo, pelusa, pelos o cualquier otra cosa que pueda reducir el flujo de aire. • ADVERTENCIA: Este producto contiene sustancias químicas que el Estado de California como causante de cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. LAVARSE LAS MANOS DESPUES DE MANIPULAR. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES SÓLO PARA USO DOMÉSTICO Para redluclr el rlesgo de una descarga eléctrlca, esta aspiradora cuenta con un enchufe polarizado (uno de los dientes es más ancho que el otro). Este enchufe puede entrar en un tome corriente polarizado de una sola manera. Si el enchufe no entra del todo en el toma corriente, delo vuelta. Si todavía no entra, busque un electricista calificado para que instale el toma corriente correcto. No modifique el enchufe de ninguna manera. Apagado térmico Esta aspiradora tiene un terrnostato especial que la protege en caso que el motor se recaliente. Si la aspiradora se apaga súbitamente, presione el interrupter de corriente a la posición (0) y desenchufe la aspiradora. Revise la aspiradora para encontrar la posible razón del recalentamiento, como puede ser un recipients para polvo lleno, una manguera bloqueada o un filtro atorado. Si se descubren estas condiciones, arreglelas y espere por lo menos 30 minutes antes de tratar de usar la aspiradora. Después del periodo de 30 minutes, vuelva a enchufar la aspiradora y prenda el interrupter de corriente a la posición (I). Si la aspiradora todavía no funciona, entonces llévela al centre autorizado de servicio de reparaciones y partes de Electrolux para ser reparada. 4 88483_rev2_ultraone.qxp_Layout 1 5/26/15 12:01 PM Page 5 ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL Thank you for choosing an Electrolux vacuum cleaner. In order to be able to make the best possible use of your cleaner, we recommend that you begin by reading through the instructions, and that you keep the instruction manual for future reference. Merci d'avoir choisi un aspirateur Electrolux. Ce mode d'emploi conceme taus les modès semblables. Afin de tirer le meilleur parti de votre aspirateur, nous vous conseillons de commencer par lire le mode d'emploi et de le conserver à toutes fins utiles. UNPACK AND CHECK CARTON CONTENTS Remove All contents from carton. Check all accessories against the "Components and Accessories" list. DÉBALLER L'APPAREIL ET VÉRIFIER LE CONTENUSORTEZ TOUT DU CARTON. Vérifiez que tous les accessories sont là en vous servant de la liste « Composants et accessories. » Gracias por elegir una aspiradora Electrolux. Estas instrucciones de operaciûn sirven para todos los modelos similares. A fin de utilizar de la mejor manera posible su aspiradora, le recomendamos que comience leyendo estas instrucciones y que conserve este manual de instrucciones como referencia futura. CAUTION: Do not use before fully assembled. Servicing Part Numbers DUST BAG, S-BAG® The UltraOne uses an Electrolux S-Bag®. Be sure to always replace the dust bag with a genuine Electrolux S-Bag®. Replace the S-Bag® even if it is not full (it could be obstructed). Also replace after vacuuming carpetcleaning powder. Be sure to use only an original Electrolux S-Bag®. EXHAUST FILTER (EL012/EL020) Replace every 6 months. BELT (EL097) Use GENUINE ELECTROLUX replacement belt EL097. ATTENTION : Ne pas utiliser avant entièrement assemblé. DESEMPAQUE Y VERIRCAClÓN DEL CONTENIDO DELA CAJA Retire todo el oontenido de la caja de embalaje. Revise todos las accesorios contejándolos con la lista "Componentes y accesorios." PRECAUCIÓN: No usar antes totalmente montado. Numéros de pièces de réparation SAC À POUSSIÈRE, S-BAG® L'aspirateur UltraOne utilise un sac S-Bag® de Electrolux Assurez-vous de toujours utiliser d'authentiques sacs de remplacement Electrolux S-Bag®. Remplacez les sacs S-Bag® même si non pleins (ils pourraient être obstrués). Remplacez-les egalement après avoir aspiré de la poudre de nettoyage de tapis. Assurez-vous d'utiliser seulement les sacs d'origine Electrolux S-Bag®. FILTRES DE SORTIE (EL012/EL020) Remplacez tous les six mois. LA COURROIE (EL097) Utilisez une courroie de remplacement AUTENTIQUE ELECTROLUX EL097. Numeros de partes de servicio BOLSA PARA POLVO, S-BAG® La UltraOne utiliza una S-Bag® de Electrolux. Cerciórese de reemplazar siempre la bolsa para polvo con una S-Bag® auténtica de Electrolux. Reemplace la S-Bag® aunque no esté llena (podría estar obstruida). También cámbiela después de aspirar polvo para limpiar alfombras. Cerciórese de utilizar una bolsa S-Bag® original de Electrolux. FILTRO DE ESCAPE (EL012/EL020) Reemplácelo cada 6 meses. LA CORREA (EL097) Utilice una correa de repuesto EL097 AUTÉNTICA DE ELECTROLUX. Electrolux Customer Service 1-800-896-9756 5 88483_rev2_ultraone.qxp_Layout 1 5/26/15 12:01 PM Page 6 1 3 10 2 9 8 5 7 4 6 ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL DESCRIPTION OF YOUR ULTRAONE DESCRIPTION DE VOTRE ULTRAONE DESCRIPTIÓN DE SU ULTRAONE 1. Display 1. Tableau de commandes 1. Pantalla 2. Exhaust filter lid 2. Grille du filtre de sortie d'air 2. Tapa del filtro de escape 3. Exhaust filter 3. Filtre de sortie d'air 3. Filtro de escape 4. Power cord 4. Cordon d'alimentation 4. Cable de alimentación 5. Motor filter 5. Filtre moteur 5. Filtro del motor 6. Motor filter holder 6. Grille de filtre moteur 6. Portador del filtro del motor 7. S-bag® 7. Sac à poussière S-bag® 7. S-bag® 8. S-bag® holder 8. Support du sac à poussière S-bag® 8. Portador de S-bag® 9 Dust compartment cover 9. Couvercle du compartiment à poussière 9. Portador de S-bag® 10. AeroPro hose 10. Flexible AeroPro 6 10. Manguera AeroPro 88483_rev2_ultraone.qxp_Layout 1 5/26/15 12:01 PM Page 7 A B Brushroll Off Brossse rotative arrêt Apagado del cepillo giratorio 11 13 Brushroll On Brossse rotative marche Encendido del cepillo giratorio 12 14 15 16 17 ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL COMPONENTS AND ACCESSORIES COMPOSANTS ET ACCESSORIES COMPONENTES Y ACCESORIOS 11. Telescopic wand 11. Tube télescopique 11. Tubo telescópic A Hose handle release A Clenche de la poignée du tuyau A Traba del mango de la manguera B Telescopic release (either button) B Clenche télescopique (l'un ou l'autre bouton) B Traba del tubo telescópico (cualquiera de los botones) 12. Hose handle with brushroll ON/OFF controls 12. Manípuler avec brushroll ON/OFF contrôles 12. Manipular con brushroll controles ON/OFF 13. Power Nozzle 13. Suceur motorisé 13. Boquilla de potencia A Height adjust A Réglage de hauteur A Ajuste de altura B Wand release B Clenche du tube B Destrabado del tubo C Handle release C Clenche du manche C Destrabado de la manija 14. Dusting brush (stored in hose handle) 14. Brosse à épousseter (rangée dans la poignée du tuyau) 15. Crevice tool (stored in hose handle) 15. Suceur plat (rangée dans la 16. Upholstery tool poignée du tuyau) 17. Bare floor brush tool 16. Outil à tissus d'ameublement 17. Brosse à sols nus 14. Cepillo para quitar el polvo (se guarda en el mango de la manguera) 15. Boquilla para esquinas (se guarda en el mango de la manguera) 16. Boquilla para tapizados 17. Cepillo para piso duro Electrolux Customer Service 1-800-896-9756 7 88483_rev2_ultraone.qxp_Layout 1 5/26/15 12:01 PM Page 8 Click! 1 2 3 4 Click! Click! 5 6 7 ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL HOW TO USE THE VACUUM CLEANER MODE D’EMPLOI DE L’ASPIRATEUR CÓMO UTILIZAR LA ASPIRADORA 1. Open the dust compartment cover by pulling the S-bag® button. Check that the S-bag® is in place. 1. Pour accéder au compartiment du sac à poussière, appuyer sur le bouton S-bag®. Vérifiez que le sac à poussière S-bag® est bien en place. 1. Abra la tapa del compartimiento para polvo jalando el botón de la S-bag®. Verifique que ia S-bag® está debidamente colocads. 2. Connectez le flexible au corps de l’apparell. Pour le retirer, pressez les deux boutons de verrouillage. 2. Inserte la manguera en la aspirador (para extraeria, presione los botones de bloqueo y saque la manguera). 3. Retirez le cordon d'alimentation et de la brancher sur le secteur. 3. Saque el cable de corriente y enchufarlo en l tomacorriente. 4. Démarraer/arrêter I’aspirateur en appuyant sur le bouton marche/arrêt. 4. Encienda o apague la aspiradora presionando el botón de ENCENDIDO-APAGADO. 2. Insert the hose into the vacuum cleaner (to remove it, press the lock buttons and pull the hose out). 3. Pull out the power cord and plug it into the outlet. 4. Switch on/off the vacuum cleaner by pushing the ON/OFF button. 5. After vacuuming, unplug the power cord. Push button to rewind cord. 6. Attach the telescopic wand to the hose handle so that the catch clicks shut. Remove by pressing in the release button and pulling the pieces apart. 7. Attach the Power Nozzle to the telescopic wand by inserting the wand into the Power Nozzle until the catch clicks. Step down on handle release pedal and pull the pieces apart. 8 5. Après avoir passér l’aspirateur, débranchez le cordon d’alimentation. Appuyez sur le bouton pour rembobiner le cordon. 6. Fixez le tube télecopique sur la poignée de tuyau de sorte que le dispositif de verrouillage s’enclenche. Retirez le tuyau en appuyant sur le bouton de verrouillage et en séparant les pièces. 7. Fixez le suceur motorisé au tube télescopique en introduisant le tube dans le suceur motorisée jusqu’à ce que le dispositif de verrouillage s’encienche. Appuyez du pied sur la pédale de déverrouillage du tube et séparaez les pièces en tirant dessus. 5. Después de limpiar con la aspiradora, desconecte el cable de alimentación. Presione el botón para rebobinar el cable. 6. Inserte el tubo telescópico en el mango de la manguera hasta que el pestillo haga un clic. Extraigalo presionando el botón de traba y separe las piezas. 7. Conecte la boquilla de potendcia al tubo telescópico insertando el tubo dentro de la boquilla hasta que e pestillo se trabe con un clic. Presione el pedal de traba del tubo y separe las piezas. 88483_rev2_ultraone.qxp_Layout 1 5/26/15 12:01 PM Page 9 1 2 3 4 5 Models with manual power regulation – follow graphics on cleaner for optimal performance. Modèles avec réglage manuel de la puissance : pour optimiser les performances de l’appareil. Modelos con regulacion manual de la potencia – siga los gráficos de la aspiradora para lograr un rendimiento óptimo. A A A A C D B A Power setting B Réglage recommandé de la puissance 1 Réglage recommandé de la puissance 2 Ajuste de la potencia C Ajuste de la potencia 3 4 5 Ajuste de la potencia Power setting Réglage recommandé de la puissance Power setting 3 4 5 Motorized nozzle gives the best dust pickup and deep cleaning of carpets through the rotating brush roller agitating the carpet. CAUTION: Do not leave the motorized nozzle sationary with brush roller on. Le brosse électrique motorisée est plus adaptée pour aspire la poussiere et nettoyer en profondeur les tapis grace à la brosse rotative. ATTENTION : Ne pas garder cette brosse immobile pendant qu'elle tourne. La boquilla motorizada ofrece la mejor recogida y limpieza profunda del polvo en alfombras gracias a que el cepillo de rodillo agita la alfombra. PRECAUCIÓN: No deje la boquilla motorizada fija con el cepillo de rodillo girando. D Power setting Réglage recommandé de la puissance 3 4 5 Ajuste de la potencia Electrolux Customer Service 1-800-896-9756 9 88483_rev2_ultraone.qxp_Layout 1 5/26/15 12:01 PM Page 10 C B A ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL TIPS ON HOW TO GET BEST RESULTS CONSEILS POUR OBTENIR LES MEILLEURS RÉSULTATS CONSEJOS PARA OBTENER LOS MEJORES RESULTADOS Utilisation du suceur motorise Uso de la boquilla de potencia Cette tête motorisee convient parfaitement à tous les types de moquettes grâce à sa brosse rotative adaptée au nettoyage en profondeur. Esta boquilla de potencia es ideal para todos los tipos de alfombras debido a la capacidad de limpieza profunda del cepillo giratorio. Ne pas utiliser le suceur sur des sols nus sans avolr d'abord ételndre la brosae rotative. Après avoir raccordé la tête motorisée au tube et au flexible, allumer le traîneau et la brosse rotative allumer le traîneau et la brosse rotative pour le nettoyage de moquette. No utlllce la boqullla de anargia an los sualos sin sin apagar el cepillo giratorio. Después de conectar la boquilla de potencia al tubo y la manguera, encienda la aspiradora y el cepillo giratorio. Using the Power Nozzle The Power Nozzle is ideal for all types of carpeting because of the deep cleaning brushroll. Turn off brushroll when cleaning bare floors. After connecting the Power Nozzle to the wand and hose, turn on the canister and the brushroll for carpet cleaning. The cleaning height can be adjusted by pressing on the height adjustment pedal located on the back of the hood (Fig. A). The height indicator will change from low to medium to high as you make the adjustment (Fig. C). Use the lowest setting that still allows easy maneuvering on the carpet. Release the handle by pressing down on the handle release button (Fig. B). Do not use the Power Nozzle on the fringes of rugs without first turning off the brushroll. Turn off the vacuum cleaner when it is not in use. Do not let the Power Nozzle stand in one place while running for an extended period as it could cause carpet damage. Avoid running the Power Nozzle over the vacuum cleaner's electrical cord. 10 La hauteur de nettoyage peut être réglée en appuyant sur la pédale de réglage de hauteur située à l'arrière du capot (Fig. A). Le témoin de hauteur passera de faible a moyenne à élevée quand on procédera au réglage (Fig. C). Utilisez le reglage le plus bas qui permette une manoeuvre facile sur la moquette. Libérez le mache en appuyant sur le bouton de la clenche de manche (Fig. B). N'utilisez pas le suceur motorisé sur les franges de tapis avant d'avoir arrêté la brosse rotative. Arrêter l'aspirateur quand il n'est pas en service. Ne pas laisser la tête motorisée toumer de façon prolongée au même endroit, cela pourrait endommager la moquette. Éviter de faire passer la tête motorisée sur le cordon électrique de l'aspirateur. La altura de limpieza se puede ajustar pisando el pedal ubicado en la parte posterior de la cubierta (Fig. A). A medida que actúe sobre el ajuste, el indicador de altura cambiara. de baja a medians y alta (Fig. C). Utilice el valor más bajo que permita maniobrar fácilmente sobre la alfombra. Destrabe la manija presionando hacia abajo el botón de destrabado (Fig. B). No use la boquilla de potencia en los flecos de las alfombras sin antes apagar el cepillo giratorio. De potencia apoyada sobre un lugar funcionandopor períodos prolongados, porque puede dañar la alfombra. Evite pasar la boquilla de potencia sobre el cable eléctrico de la aspiradora. 88483_rev2_ultraone.qxp_Layout 1 5/26/15 12:01 PM Page 11 1 2 ENGLISH ® REPLACING THE DUSTBAG, S-BAG 1. The dust bag, S-bag®, must be replaced when the indicator window is completely red. 2. Open the dust compartment cover by pulling the S-BAG button. 3. Pull the cardboard handle to close and remove the S-bag®. 4. Insert a new S-bag® by pushing the cardboard straight down in its tracks. Close the lid. If the S-bag®, is not properly placed or is missing, the lid will not close. NOTE: Always change the S-bag® when the indicator signal is illuminated even if the S-bag® is not full (it may be blocked), and after using the Ultra Long Performance bag (E2-10B / E210) which has been developed specifically for your Ultraone or alternatively any Electrolux original synthetic S-bag® Paper dust bags should not be used in your Ultraone! www.sbag.com ® 3 4 FRANÇAIS ESPAÑOL REMPLACER LE SAC À POUSSIÈRE, S-BAG® REEMPLAZO DE LA BOLSA PARA POLVO, S-BAG® 1. Le sac a poussière S-bag® doit ètre remplacé au plus tard lorsque la fenetre témoin est rouge. 1. La bolsa de polvo, S-bag®, debe sustituirse a más tardar cuando el visor aparezca totaimente rojo. 2. Pour accéder au compartiment du sac à poussière, appuyer sur le bouton S-BAG. 3. Retirez le support du sac à poussière S-bag® . 4. Mettre en place un nouveau sac à poussière S-bag® en poussant la partie cartonnée tout droit vers le bas, dans les rails. Fermer le couvercie. Si le sac à poussière S-bag® n’est pas correctement positionné ou s’il est manquant, il est impossible de fermer le couvercie. Ne jamais forcer pour le ferner. REMARQUE : Toujours changer le sac à poussière S-bag® lorsque le voyant est allumé, même s’il n’est pas plein (il peut être colmaté), et après utilisation d’une poudre de nettoyage pour moquettes. Pour optimiser les performanances de votre aspirateur, utiliser le sac à poussière S-bag® Ultra Long Performance réf. (E210B / E210) concu spécialement pour votre Ultraone, ou tout autre sac d’origine Electrolux (réf. S-bag® synthétique). N’utilisez pas de sac en papier dans votre Ultraone! 2. Abra la tapa del compartimiento para polvo jalando el bóton de la S-BAG. 3. Jale el mango de cartón para cerrar y extraer la S-bag®. 4. Introduzca una S-bag® nueva ernpujando el cartón directamente hacia los rieles. Cierre la tapa. Si no hay una S-bag® o no está colocada correctamente, no se cerrará la tapa. NOTA: Siempre cambia la S-bag® cuando la luz del indicador se ilumine, aunque la S-bag® no se haya llienado (podría estar obstruida) y después de utilzar polvo limpiador de alfombras. Para lograr mejor rendimiento, utilice la bolsa de extra largo rendimiento (E210B / E210) desarrollada especificamente para su Ultraone o bien, de manera alternativa, cuaiquier S-bag® sintética original de Electrolux. ¡No debe utilzar bolsas para polvo de papel en su Ultraone! www.s-bag.com ® www.sbag.com ® Electrolux Customer Service 1-800-896-9756 11 88483_rev2_ultraone.qxp_Layout 1 5/26/15 12:01 PM Page 12 A B C D 1 2 3 A 4 C B 5 D 6 ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL HOW TO REPLACE BELT (BELT STYLE EL097) ON DEEP CLEAN POWER NOZZLE COMMENT REMPLACER LA COURROIE (TYPE DE BROSSE EL097) SUR LA TÊTE MOTORISÉE DE NETTOYAGE EN PROFONDEUR CÓMO REEMPLAZAR LA CORREA (CORREA TIPO EL097) CAUTION: Unplug the vacuum cleaner before replacing belt. Belt pulleys can become hot during normal use. To prevent burns, avoid touching the belt pulley when servicing the drive belt. Allow it to cool. 1. Flip power head over onto its top and remove the four screws marked A, B, C and D. 2. Pull up and rotate forward to release the base plate. (A snapping sound is normal.) 3. Lift out brushroll and remove old belt. 4. Place new belt around brushroll motor pulley. 5. Place other end of the belt around the brushroll. Insert the belt end of the brushroll back into the case, followed by the other end. 6. Reinstall the cover by “snapping” it back into place and replacing the four screws. Use GENUINE ELECTROLUX replacement belt EL097. ATTENTION : Déprisez l’aspirateur avant de remplacer la courroie. Les poulies de la courroie peuvent etre chaudes à la suite d’une utilisation normale. Pour éviter de se brûler, ne pas toucher les poulies de la courroie lors de la manipulation de la courroie. Laissez-le refroidir. 1. Retourner la brosse rotative et retirer les 4 vis marquees A, B, C, D. 2. Tirez vers le haut et tournez vers l’avant pour libérer la plaque de base (II est normal qu’un bruit sec se fasse entendre). 3. Retirez la brosse rotative en la soulevant et retirez la courroie usée. 4. Placez la courroie neuve autour de la poulie du moteur de brose rotative. 5. Placez l’autre bout de la courroie autour de la brosse rotative. Introduisez le côté avec la courroie de la brosse rotative dans le boitier, et continuez avec l’autre côté. 6. Remontez le couvercle en l’enclenchant en place et introduisez les quatre vis. Utiliser une courroie de rechange ELECTROLUX AUTHENTIQUE EL907. 12 ATENCIÓN: Desenchufe la aspiradora antes de reemplazar la correa. Las poleas de las correas pueden calentarse durante el uso normal. A fin de evitar quemaduras, evite tocar la polea de la correa cuando esté reparando la correa motriz. Deje que se enfrie. 1. Invierta el cabezal de potencia y desmonte los cuatro tornillos marcados con A, B, C, D. 2. Jale hacia arriba y gire hacia delante para destrabar la placa de base. (Un sonido de chasquido es normal). 3. Levante el cepillo giratorio y retire la correa usada. 4. Coloque la correa nueva airededor de la polea del motor del cepillo giratorio. 5. Coloque el otro extremo de la correa airededor del cepillo giratorio. Inserte el extremo de la correa del cepillo giratorio nuevamente en la carcasa, seguido por el otro extremo. 6. Reinstale la cubierta colocándola a presión en su sitio e insertando los cuatro tornillos. Use la correa de reemplazo o ORIGINAL de ELECTROLUX EL907. 88483_rev2_ultraone.qxp_Layout 1 5/26/15 12:01 PM Page 13 1 4 2 5 3 6 7 ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL REPLACING THE FILTERS SUBSTITUTION DES FILTRES REEMPLAZO DE LOS FILTROS 1. Replace/clean the HEPA filter at every 5th replacement of the dust bag, S-bag® *washable filter only. 1. Remplacez/nettoyez le filtre HEPA tous les 5 sac (sac S-bag®), filtre lavable uniquement. 2. Ouvrez la grllle du flltre en appuyant sur le bouton FILTER à l’arrière de l'appareil. Utilisez les filtres Electrolux originaux : EL020, EL012. 3. Vériflez la type da flltre en vous référant à la coulaur da son cadre. De couleur verte, le filtre doit être remplacé par un neuf. De couleur bleue, le filtre peut être lavé (voir « filtre lavable » paragraphe 5). 4. Lavage du flltra da sortie d'alr lorsqu'II estt lavable. Rincez l'intérieur (côté sale) du filtre à l'eau tiède du robinet. Tapotez le cadre du filtre pour éliminer l'eau superflue. Répétez l'opération quatre fois. REMARQUE : n'utilisez pas de produits de nettoyage et évitez de toucher la surface du filtre. Asauraz-vous que le filtre est complète-ment sec (minimum 24 h a temperature ambiante) avant de le replacer dans l'aspirateur! En outre, il est recommandé de remplacer le !iltre lavable au moins une fois par an ou dès lors qu'il est sale ou endommagé. 5. Une fols le ftltre remplacé, remettre en place la grille du filtre en appuyant dessus jusqu'à entendre un clic. 6. Si la grllle du flltre ne tlent pas, recommencez en plaçant les charnières du bas en premier, puis appuyer sur le couvercle pour le remettre en place, jusqu'à entendre un "clic". 7. Remplacez le flltre moteur loraqu'iI est sale ou tous les 5 sacs à pousslère S-bag®. Poussez la grille du filtre vers le bas et retirez le filtre. Remplacez le filtre et rabattre la grille. 2. Open the fllter lid by pressing the FILTER button at the back of the vacuum cleaner body. Use Electrolux original filters; EL020, EL012. 3. Lift out the fllter and check the color of the frame to determine type. Green color: Must be replaced by a new filter. Blue color: Replace by a new filter or clean it, see 4 (washable filter). 4. Cleanlng the washable exhaust filter. Rinse the inside (dirty side) in lukewarm tap water. Tap the filter frame to remove the water. Repeat the process four times. NOTE: Do not use cleaning agents and avoid touching the filter surface Let the fllter dry completely (minimum 24 hours at room temperature) before putting back! We recommend changing the washable filter at least once a year, or when it is very dirty or damaged. 5. When the filter has been replaced, the filter lid can be pushed back until the filter lid is clicked back into place. 6. If the fllter lid comes loose, restore by positioning the hinge part at the bottom, and push the filter lid back until the filter lid is clicked back into place. 7. Replace the motor filter when dirty or after every 5th S-bag®. Push the filter holder down and pull it out. Exchange the filter and close the lid. 1. Sustituya/cambie el filtro HEPA cada 5 sustituciones de la bolsa de polvo, S-bag®, sólo filtros lavables. 2. Abra la tapa del flltro preslonando el botón FILTER (flltro) qua se encuantra en lado trasero del cuerpo de la aspiradora. Utilice filtros Electrolux originales; EL020, EL012. 3. Levante al filtro y revise al color del bastidor para determiner el tipo. Color verde: Se debe cambiar por un filtro nuevo. Color azul: Reemplace con un filtro nuevo o límpielo, consulte la sección 5 (filtro lavable). 4. Limpieza dal filtro da escape lavable. Enjuague el interior (lado sucio) en agua de grifo tibia. Golpee levemente el bastidor del filtro para sacudir el agua. Repita el proceso cuatro veces. NOTA: No utilice agentes de limpieza y procure no tocar la superlicie del filtro. Daje que el flltro se seque por completo (mínimo 25 horas, a tamperatura amblante) antes da volverlo a instalar. Le recomendamos que también cambie el filtro lavable al menos una vez al año o si está muy sucio o dañiado. 5. Si se ha reemplazado el filtro, la tapa del filtro se puede abatir hacia atrás hasta qua escuchar un chasquido indicando que la tapa se ha trabado en su lugar. 6. Si la tapa del flltro se aflola, restaure colocando la parte abisagrada en la parte inferior y empuje la tapa del filtro hacia atrás hasta que se trabe en su lugar. 7. Reemplace el flltro del motor si está sucio o dospués de utlllzar la qulnta S-bag®. Empuje el sujetador del filtro hacia abajo y extráigalo. Cambie el filtro y cierre la tapa. Electrolux Customer Service 1-800-896-9756 13 88483_rev2_ultraone.qxp_Layout 1 5/26/15 12:01 PM Page 15 ESPAÑOL GARANTÍA LIMITADA DE ELECTROLUX Su aspiradora Electrolux tiene una garantía de estar libre de defectos de materiales y de fabricación, para uso doméstico normal, por un período de siete años. La garantía se otorga sólo al comprador original y a los miembros inmediatos de su hogar. La garantía está sujeta a las estipulaciones siguientes. Esta garantía no cubre las piezas de la aspiradora que deben ser reemplazadas durante el uso normal, como bolsas desechables para el polvo, ventiladores, filtros, bandas de transmisión, cerdas del cepillo de rodillo, aspas y limpieza. Cualesquiera daños o mal funcionamiento causados por negligencia, abuso, y por uso que no esté de acuerdo con la Guía del Propietario no están cubiertos por esta garantía. De igual manera, no están cubiertos cualesquier defectos o daños causados por servicios de mantenimiento no autorizados, o por el uso de piezas que no sean las Genuinas de Electrolux. Electrolux, a su opción, reparará o reemplazará una aspiradora defectuosa, o una pieza de la aspiradora, que esté cubierta por esta garantía. En cumplimiento de la política de la garantía, Electrolux no reembolsará al consumidor el precio de compra. Para registrar su garantía, por favor visite www.electroluxappliances.com. Para obtener servicio bajo garantía, usted debe retornar la aspiradora o piezas de la aspiradora junto con una prueba de compra a cualquier Estación de Garantía Autorizada de Electrolux. En Estados Unidos o Canadá, para obtener información sobre la Estación de Garantía Autorizada de Electrolux más cercana, o información sobre el servicio de mantenimiento, por favor llame gratis al teléfono: LIMITACIONES Y EXCLUSIONES ADICIONALES SON LAS SIGUIENTES Cualquier garantía que pueda ser implícita, con respecto a su compra o al uso de la aspiradora, incluyendo cualquier garantía de Comerciabilidad o cualquier garantía de Idoneidad Para Un Fin Determinado se limita a la duración de esta garantía. Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto a la duración de una garantía implícita, por lo que las limitaciones anteriores pueden no aplicar a su caso. Su compensación por incumplimiento de esta garantía se limita a la compensación expresamente provista arriba. Electrolux no podrá ser responsable, en ningún caso, por ningunos daños y perjuicios incidentales o consecuentes que Ud. pueda incurrir en relación a su compra o al uso de la aspiradora. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños y perjuicios incidentales o consecuentes, por lo que la limitación o exclusión anterior puede no aplicar a su caso. Esta garantía le da derechos legales específicos. También es posible que Ud. pueda tener otros derechos, que varían según el estado. REGISTRANDO Por favor registre su nuevo producto de cuidado de Electrolux Home electrónicamente visitando www.electroluxappliances.com (USA) o www.electrolux.ca (Canadá). El registrar su nuevo producto Electrolux le permite acceder a la información más actualizada sobre garantía y promociones de productos Electrolux. 1-800-896-9756 También puede visitar nuestro sitio web en www.electroluxappliances.com TROUBLESHOOTING DEPANNAGE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS The vacuum cleaner does not start • Check that the cable is connected to the outlet. • Check that the plug and cord are not damaged. • Check for a blown fuse. Clearing the hose Clear the hose by “flexing” it. However, be careful in case the obstruction has been caused by glass or needles caught inside the hose. NOTE: The warranty does not cover any damage to hoses caused by cleaning them. L’aspirateur ne se met pas en marche • Vérifier si le cordon est branché à la source d’alimentation. • S’assurer que le cordon ou la fiche ne sont pas endommagés. • Vérifier qu’aucan fusible n’a sauté. Débouchage du flexible Débouchage le flexible en appuyant dessus. Cependant, prendre garde de ne pas se blesser en cas d’obstruction par du verre ou des aiguilles coincés dans le flexible. REMARQUE : la garantie ne couvre pas les dommages portés au flexible lors de son nettoyage. De l’eau a été aspirée Le moteur doit etre remplacé par un Centre Service Agréé Electrolux. Les dommages portés au moteur par l’entréé ou de liquides ne sont pas couverts par la garantie. Pour tout autre problème, contacter un Centre Service Agréé Electrolux. La aspiradora no se pone en funcionamiento • Revise que el cable esté conectado a la toma de corriente. • Revise que el enchufe y el cable no estén dañados. • Observe si se ha fundidio algún fusible. Limpieza del tubo flexible Para limpiar el tubo flexible, “apriételo”. No obstante, tenga mucho cuidado por si la obstrucción la han producido trozos de vidrio o agujas atascadas en el interior del tubo flexible. NOTA: la garantía no cubre ningún daño ocasionado en los tubos elásticos durante la limpieza. Ha entrado agua en la aspiradora En este caso es necesario cambiar el motor en un centro técnico autorizado de Electrolux. Los daños en el motor causados por la entrada de agua no están cubiertos por la granatía. Si surgen mas problemas, póngase en contacto con un centro técnico autorizado de Electrolux. Centre de service après-vente agréé de garantie Electrolux le plus proche de chez vous ou des renseignements sur le service après-vente, composez sans frais le : 1-800-896-9756 Vous pouvez aussi nous consulter sur www.electroluxappliances.com (USA) ou www.electrolux.ca (Canada) Para información sobre servicio en los Estados Unidos o Canadá, por favor llame gratuitamente al: 1-800-896-9756 También puede visitar nuestro sitio web en www.electroluxappliances.com (USA) o www.electrolux.ca (Canadá) Water has entered the vacuum cleaner It will be necessary to replace the motor at an authorized Electrolux service center. Damage to the motor caused by the penetration of water is not covered by the warranty. For any further problems, contact an authorized Electrolux service centre. For service information in the United States or Canada, please telephone toll free: 1-800-896-9756 You may also visit us online at www.electroluxappliances.com (USA) or www.electrolux.ca (Canada) Electrolux Customer Service 1-800-896-9756 15 88483_rev2_ultraone.qxp_Layout 1 5/26/15 12:01 PM Page 16 We want you to love your vacuum cleaner! PLEASE DO NOT RETURN TO THE STORE If you have questions, please call the experts. HELPLINE 1-800-896-9756 Nous voulons que vous aimiez votre aspirateur ! NE RETOURNEZ PAS L’APPAREIL AU MAGASIN Si vous avez des questions, appelez les experts. LIGNE D’ASSISTANCE 1-800-896-9756 ¡Queremos que se enamore de su aspiradora! POR FAVOR, NO REGRESE AL ALMACÉN Si tiene alguna pregunta, por favor llame a los expertos. LÍNEA DE AYUDA 1-800-896-9756 www.electroluxusa.com (USA) www.electrolux.ca (Canadá) 1-800-896-9756 © 2015 Electrolux Home Care Products, Inc. Printed in Hungary PN88483_rev2
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Electrolux EL7083 Manual de usuario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para