Bell'O WAVS341 Manual de usuario

Categoría
Soportes para equipos AV
Tipo
Manual de usuario
2
Bell’O International Corp. will not be responsible for failure to assemble as directed or for the improper assembly, use or handling of this stand.
Bell'O International Corps décline toute responsabilité en cas d'assemblage non conforme aux instructions ou pour l'assemblage,
l'utilisation ou la manutention incorrects de ce meuble.
Bell’O International Corp. no se hará responsable en caso de que no se instale la base según las instrucciones,
ni de la instalación, uso o manejo incorrectos de esta base.
FOR YOUR SAFETY, PLEASE FOLLOW THESE PRECAUTIONS:
!
DO NOT PLACE ITEMS ON THE SHELVES WHICH EXCEED THE MAXIMUM WEIGHT LIMITS OF 125 LBS. FOR TOP SHELF,
50 LBS. FOR THE MIDDLE SHELF, AND 75 LBS. FOR THE BOTTOM SHELF.
ALWAYS PLACE THE HEAVIEST
COMPONENTS ON THE BOTTOM SHELF.
! ALWAYS REMOVE THE TV AND OTHER EQUIPMENT FROM THE FURNITURE PRIOR TO MOVING THE ASSEMBLED UNIT.
! BE CAREFUL WHEN MOVING THE ASSEMBLED FURNITURE AFTER THE GLASS SHELVES HAVE BEEN
INSTALLED, AND/OR WHEN THERE IS EQUIPMENT LOCATED ON THE FURNITURE AS THIS MAY CAUSE
THE SHELVES AND OTHER ITEMS TO BECOME UNSECURED AND FALL.
! WHEN IN USE, THIS FURNITURE MUST BE PLACED ON A FLAT, SOLID AND LEVEL SURFACE.
! DO NOT LEAN ON THE TV WHEN IT IS ON THE TV STAND.
! DO NOT CLIMB OR STEP ON THE STAND.
! DO NOT BANG INTO OR PLACE YOUR OWN WEIGHT ON THE GLASS SHELF.
VEILLER À RESPECTER CES MESURES DE PRÉCAUTION !
! NE PAS POSER SUR LE MEUBLE DES OBJETS DÉPASSANT LA LIMITE DE POIDS DE 56,9 KG POUR LE PLATEAU
SUPÉRIEUR, 22,7 KG POUR LE PLATEAU MILIEU, ET DE 34,0 KG POUR LE PLATEAU INFÉRIEUR. TOUJOURS PLACER LES
COMPOSANTS LES PLUS LOURDS SUR LE PLATEAU INFÉRIEUR.
! TOUJOURS ENLEVER LE TÉLÉVISEUR ET AUTRE ÉQUIPEMENT AVANT DE DÉPLACER LE MEUBLE ASSEMBLÉ.
! DÉPLACER LE MEUBLE AVEC PRÉCAUTION UNE FOIS QUE LES PLATEAUX EN VERRE A ÉTÉ POSÉ OU LORSQU'IL Y A DU MATÉRIEL
PLACÉ SUR LE MEUBLE CAR CELA PEUT CAUSER LE DÉCROCHEMENT ET LA CHUTE DES PLATEAUX ET AUTRES ÉLÉMENTS.
!
DURANT LʼUTILISATION, LE MEUBLE DOIT ÊTRE POSÉ SUR UNE SURFACE PLATE, SOLIDE ET HORIZONTALE.
! NE PAS SʼAPPUYER CONTRE LE TÉLÉVISEUR LORSQUʼIL EST POSÉ SUR LE MEUBLE.
! NE PAS GRIMPER NI MARCHER SUR LE MEUBLE.
! NE PAS TAPER NI SʼAPPUYER SUR LE PLATEAU EN VERRE.
POR SU SEGURIDAD TENGA LAS SIGUIENTES PRECAUCIONES:
! NO COLOQUE SOBRE LOS ESTANTES ARTÍCULOS QUE EXCEDAN LOS LÍMITES MÁXIMOS DE PESO: 125 LBS PARA
EL ESTANTE SUPERIOR, 50 LBS PARA EL ESTANTE MEDIO, Y 75 LBS PARA EL ESTANTE INFERIOR.
SIEMPRE COLOQUE LOS COMPONENTES MÁS PESADOS EN EL ESTANTE INFERIOR.
! SIEMPRE QUITE EL TELEVISOR Y CUALQUIER OTRO EQUIPO DEL MUEBLE ANTES DE MOVER LA UNIDAD ARMADA.
! TENGA CUIDADO AL MOVER LA UNIDAD ARMADA UNA VEZ INSTALADO LOS ESTANTES DE VIDRIO Y/O CUANDO HAYA
ALGÚN EQUIPO EN EL MUEBLE YA QUE ESTO PODRÍA AFLOJAR EL ESTANTE Y OTROS ARTÍCULOS Y HACER QUE SE
CAIGAN.
! EL MUEBLE DEBE ESTAR UBICADO EN UNA SUPERFICIE PLANA, SÓLIDA Y NIVELADA CUANDO SE LO ESTÉ UTILIZANDO.
! NO INCLINE EL TELEVISOR CUANDO ESTÉ EN EL SOPORTE PARA TV.
! NO SE SUBA NI SE PARE SOBRE EL SOPORTE.
! NO GOLPEE EL ESTANTE DE VIDRIO NI SE APOYE CON SU PESO SOBRE EL MISMO.
Международная корпорация Bell’O Bell’O International Corp. не несет ответственность за неспособность выполнить сборку в соответствии
с предоставленными инструкциями, за неправильную сборку и за неправильное использование или обращение с подставкой.
ДЛЯ ВАШЕЙ БЕЗОПАСНОСТИ ВЫПОЛНЯЙТЕ СЛЕДУЮЩИЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ:
!     ,      125
 (56,5 )   , 50  (22,5 )     75  (34,0 )
  .        .
! ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПЕРЕМЕЩАТЬ СОБРАННУЮ ПОДСТАВКУ, ОБЯЗАТЕЛЬНО УБЕРИТЕ С НЕЕ ТЕЛЕВИЗОР И ДРУГОЕ
ОБОРУДОВАНИЕ.
!
БУДЬТЕ ОСТОРОЖНЫ ПРИ ПЕРЕМЕЩЕНИИ СОБРАННОЙ ПОДСТАВКИ ПОСЛЕ УСТАНОВКИ СТЕКЛЯННОЙ ПОЛКИ И/ИЛИ ПРИ
НАЛИЧИИ НА ПОДСТАВКЕ ОБОРУДОВАНИЯ, ТАК КАК ЭТО МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К ПАДЕНИЮ ПОЛКИ И ДРУГИХ ПРЕДМЕТОВ.
! ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ ПОДСТАВКА ДОЛЖНА СТОЯТЬ НА ПЛОСКОЙ, ТВЕРДОЙ, ГОРИЗОНТАЛЬНОЙ ПОВЕРХНОСТИ.
! НЕ ОПИРАЙТЕСЬ НА ЭКРАН ТЕЛЕВИЗОРА, КОГДА ОН СТОИТ НА ТЕЛЕВИЗИОННОЙ ПОДСТАВКЕ.
! НЕ ЗАБИРАЙТЕСЬ И НЕ ВСТАВАЙТЕ НА ПОДСТАВКУ.
! НЕ СТУЧИТЕ И НЕ ОПИРАЙТЕСЬ СВОИМ СОБСТВЕННЫМ ВЕСОМ НА СТЕКЛЯННЫЕ ПОЛКИ.
4
1. REMOVE the parts from the carton and PLACE the glass shelf (2) upside-down on a soft, flat surface.
The silver discs on the glass shelf should face up.
2. SCREW the short end of the double-threaded screws (E) into the silver discs as shown.
1. SORTIR les pièces de lʼemballage et POSER le plateau en verre (2) à lʼenvers sur une surface plate et douce.
Les disques argentés du plateau en verre doivent être vers le haut.
2. VISSER le côté court des vis à deux filets (E) dans les disques argentés comme sur lʼillustration.
1. RETIRE las piezas de la caja y COLOQUE el estante de vidrio (2) invertido sobre una superficie blanda y plana.
Los discos plateados en el estante de vidrio deben estar orientados hacia arriba.
2. ATORNILLE el extremo corto de los tornillos de doble rosca (E) dentro de los discos plateados, tal como se muestra.
Fig. 1
2
E
ASSEMBLY INSTRUCTIONS / INSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE /   
NOTE: 2 PEOPLE ARE RECOMMENDED TO ASSEMBLE THIS FURNITURE. THIS TABLE IS CONSTRUCTED WITH REAL WOOD VENEER.
TO AVOID DAMAGE DURING ASSEMBLY, IT SHOULD BE ASSEMBLED ON A SOFT SURFACE.
REMARQUE : IL EST CONSEILLÉ DʼÊTRE À DEUX POUR ASSEMBLER CE MEUBLE. CE MEUBLE EST FABRIQUÉ AVEC UN PLAQUAGE
DE BOIS VÉRITABLE. POUR ÉVITER LES DOMMAGES, EFFECTUER L'ASSEMBLAGE SUR UNE SURFACE DOUCE.
NOTA:
ES RECOMENDABLE ENSAMBLAR ESTE MUEBLE ENTRE DOS PERSONAS. ESTA MESA HA SIDO CONSTRUIDA CON MADERA
ENCHAPADA AUTÉNTICA. PARA EVITAR DAÑOS DURANTE EL ENSAMBLAJE, ÉSTE DEBERÁ REALIZARSE SOBRE UNA SUPERFICIE
SUAVE.
. РЕКОМЕНДУЕТСЯ, ЧТОБЫ СБОРКУ ВЫПОЛНЯЛИ 2 ЧЕЛОВЕКА. ТУМБА ВЫПОЛНЕНА ИЗ НАТУРАЛЬНОГО ШПОНА.
ОСУЩЕСТВЛЯТЬ СБОРКУ СЛЕДУЕТ НА МЯГКОЙ ПОВЕРХНОСТИ, ЧТОБЫ ИЗБЕЖАТЬ ПОВРЕЖДЕНИЙ ВО ВРЕМЯ СБОРКИ.
1.  детали из коробки и  стеклянную полку (2) в перевернутом положении на мягкую,
плоскую поверхность. Серебряные диски на стеклянной полке должны находиться сверху.
2.  короткий конец винтов с двойной резьбой (E) в серебряные диски, как показано на рисунке.
5
Fig. 2
4
3
3. PLACE the oval legs (4) over the ends of the table bottom (3) at a distance of about 52" apart.
NOTE (!) that the table bottom (3) has a cutout section that should face toward the rear of
the table when it is fully assembled and in use.
3. PASSER les pieds ovales (4) sur les extrémités du bas de meuble (3) en les écartant de 132 cm
environ. NOTER (!) que le bas de meuble (3) comporte un bord découpé qui doit faire face à
lʼarrière une fois le meuble assemblé.
3. COLOQUE las patas ovaladas (4) sobre los extremos de la base de la mesa (3), a una distancia
aproximada de 52". OBSERVE
(!) que en la base de la mesa (3) hay una ranura que, cuando
la mesa está totalmente ensamblada y en uso, debe estar orientada hacia la parte poste-
rior de la mesa.
!
!
3.  овальные ножки (4) на торцы нижней части тумбы (3) на расстоянии примерно
52 дюйма (132 см) друг от друга.  (!):     (3) 
 ,        
 .
6
3
4
2
E
4. CAREFULLYPLACE the table bottom assembly onto the glass shelf (2) as shown.
CAREFULLY GUIDE the threaded screws (E) through the holes in the oval legs (4).
4. AVEC PRÉCAUTION, POSER le bas de meuble avec les pieds sur le plateau en verre (2)
comme sur lʼillustration. AVEC PRÉCAUTION, GUIDER les tiges filetées (E) à travers les
trous des pieds ovales (4).
4. COLOQUE CUIDADOSAMENTE el conjunto de la base de la mesa sobre el estante de
vidrio (2), tal como se muestra. GUÍE CUIDADOSAMENTE los tornillos de doble rosca (E)
a través de los orificios de las patas ovaladas (4).
Fig. 3
4.   собранную нижнюю часть тумбы на стеклянную полку
(2), как показано на рисунке.   винты (E) в отверстия,
проделанные на овальных ножках (4).
7
5. PLACE four cylinders (D) between the table bottom (3) and the oval legs (4), and ALIGN them with the holes in the
table bottom as shown.
6. SECURE the glass shelf (2) to the bottom assembly using four 32mm screws (B) with washers (C).
Tighten using the Allen Key (A), but DONOTOVERTIGHTEN.
5. POSER quatre cylindres (D) entre le bas de meuble (3) et les pieds ovales (4), puis les ALIGNER avec les trous du
bas de meuble, comme sur lʼillustration.
6. ATTACHER le plateau en verre (2) au bas de meuble avec quatre vis de 32 mm (B) munies de rondelles (C).
Serrer avec une clé Allen (A), mais SANS FORCER.
5. COLOQUE cuatro cilindros (D) entre la base de la mesa (3) y las patas ovaladas (4), y ALINÉELOS con los orificios
de la base de la mesa, tal como se muestra.
6. ASEGURE el estante de vidrio (2) al conjunto de la base usando cuatro tornillos de 32mm (B) con arandelas (C).
Ajústelos usando una llave Allen (A), pero NO AJUSTE DEMASIADO.
Fig. 4
A
3
D
B
C
4
5.  четыре цилиндра (D) между нижней частью тумбы (3) и овальными ножками (4) и 
их с отверстиями на нижней части тумбы, как показано на рисунке.
6.  стеклянную полку (2) к нижней сборке с помощью четырех винтов длиной 32 мм (B) с шайбами
(C). Полностью затяните с помощью торцового ключа Аллена (A), но    .
8
7. PLACE three cam lock pins (I) into the underside
r
ear of the table top (1).
8
. With the help of an assistant, CAREFULLY TILT
the preassembled unit into an upright position.
9. CAREFULLYATTACH the table top (1) to the
bottom assembly using eight 15mm screws (F)
with washers (C) through the inside of the table
bottom (3).DO NOT FULLY TIGHTEN THE
SCREWS AT THIS POINT.
7. POSER trois broches de verrouillage (I) par le
dessous dans lʼarrière du dessus de meuble (1).
8. AVEC PRÉCAUTION, avec l'aide d'une autre
personne, INCLINEZ l'unité prémontée dans
une position verticale.
9. AVEC PRÉCAUTION, FIXER le dessus de
meuble (1) au bas du meuble, poser huit vis de
15 mm (F) munies de rondelles (C) à travers
lʼintérieur du bas de meuble (3).
NE PAS
ENCORE SERRER LES VIS À FOND.
7. COLOQUE tres tarugos con tornillo (I) en
el lado de atrás de la parte inferior de la
sobremesa (1).
8. Con la ayuda de otra persona, INCLINE
CUIDADOSAMENTE la unidad premontada
en una posición vertical.
9. FIJE CUIDADOSAMENTE la sobremesa (1)
al conjunto de la base, usando ocho tornillos
de 15mm (F) con arandelas (C) hasta el
interior de la base de la mesa (3).
NO AJUSTE LOS TORNILLOS
COMPLETAMENTE TODAVÍA.
Fig. 5
I
1
F
1
3
C
Fig. 6
7.  снизу три штифта с
эксцентриковыми стяжками (I) в
отверстия на задней части верхней
поверхности тумбы (1).
8. С помощью помощника 
 тумбу.
9.   верхнюю
поверхность тумбы (1) к нижней сборке
с помощью восьми винтов длиной 15
мм (F) с шайбами (C), продев их с
внутренней стороны нижней части
тумбы (3). НЕ  
    .
9
10. TURN the preassembled stand forward with the help of another person.
11. PLACE three cam locks (H) into the holes on the top of the rear of the CMS
®
panel (5).
12. ATTACH the rear CMS
®
(Cable Management System) panel (5) as shown using three 25mm screws (G),
making sure the three cam pins (I) are properly inserted into the cam locks (H) in the CMS
®
panel (5).
DO NOT FULLY TIGHTEN THE SCREWS AT THIS POINT.
10. REMETTRE le meuble préassemblé vers l'avant avec lʼaide dʼune autre personne.
11. POSER trois verrous (H) dans les trous du haut à lʼarrière du panneau CMS
®
(5).
12. FIXER le panneau passe-fil CMS
®
arrière (5) comme sur lʼillustration, avec trois vis de 25mm (G), en veillant à enfiler
correctement les trois broches de verrouillage (I) dans les verrous (H) du panneau CMS
®
(5).
NE PAS ENCORE SERRER LES VIS À FOND.
10. DE VUELTA el soporte sobre su frente con la ayuda de otra persona.
11. COLOQUE tres tuercas de fijación (H) dentro de los orificios que se encuentran en el borde superior trasero del panel
del CMS
®
(5).
12. FIJE el panel trasero del CMS
®
(Sistema de administración de cables) (5), tal como se muestra, usando tres tornillos
de 25mm (G), asegurándose de que las tres clavijas se inserten correctamente en las tuercas de fijación (H) del panel
del CMS
®
(5). NO AJUSTE LOS TORNILLOS COMPLETAMENTE TODAVÍA.
5
G
H
Fig. 7
10.  собранную тумбу вперед с помощью другого человека.
11.  три эксцентриковые стяжки (H) в отверстия, расположенные в верхней части задней поверхности
панели CMS
®
(5).
12.  заднюю панель CMS
®
(системы укладки кабелей) (5) с помощью трех винтов длиной 25 мм (G),
как показано на рисунке, убедившись в том, что три штифта (I) правильно вставлены в эксцентриковые стяжки
(H) на панели CMS
®
(5).        .
10
J
5
4
K
Fig. 8
13. TURN the preassembled stand upright with the help of another person.
14. GO BACK AND TIGHTEN ALL SCREWS AND CAM LOCKS (H) COMPLETELY.
15. ATTACH two CMS
®
clips (J) to the back of the CMS
®
panel (5) using a wood screw (K) for each as shown.
16. ADJUST the adjustable feet in the underside of the oval legs (4) and CMS
®
Panel (5) to ensure the stand is level and properly
supported on a flat, solid surface. MAKE SURE THE STAND IS LEVEL BEFORE ADDING THE TV OR COMPONENTS.
13. REMETTRE le meuble préassemblé à lʼendroit avec lʼaide dʼune autre personne.
14. REVENIR EN ARRIÈRE ET SERRER TOUTES LES VIS ET LES VERROUS (H) COMPLÈTEMENT.
15. FIXER deux attaches CMS
®
(J) au dos du panneau CMS
®
(5) avec une vis à bois (K) chacune, comme sur lʼillustration.
16. AJUSTER les pieds réglables dans le dessous du les pieds ovales (4) et panneau CMS
®
(5) de telle façon que le meuble soit de
niveau et correctement soutenu sur une surface plane et solide. VÉRIFIER QUE LE MEUBLE EST DE NIVEAU AVANT DE
POSER LE TÉLÉVISEUR OU AUTRES APPAREILS.
13. DE VUELTA la base prearmada con la ayuda de otra persona.
14. AHORA AJUSTE TODOS LOS TORNILLOS Y TUERCAS DE FIJACIÓN (H) COMPLETAMENTE.
15. FIJE dos sujetadores del CMS
®
(J) a la parte posterior del panel del CMS
®
(5) usando un tornillo para madera (K) para cada uno,
tal como se muestra.
16. AJUSTE las patas ajustables en la parte inferior de las patas ovaladas (4) y del panel del CMS
®
(5) para asegurarse de que la
base se encuentre nivelada y adecuadamente sostenida sobre una superficie plana y sólida. ASEGÚRESE DE QUE LA BASE
SE ENCUENTRE NIVELADA ANTES DE COLOCAR EL TV O LAS PIEZAS.
13.  собранную тумбу в вертикальное положение с помощью другого человека.
14.        (H).
15.  два держателя CMS
®
(J) к задней части панели CMS
®
(5) с помощью шурупов для дерева (K), как показано
на рисунке.
16.  регулируемые ножки снизу овальных ножек (4) и панели CMS
®
(5) для того, чтобы обеспечить
горизонтальное выравнивание и устойчивое положение тумбы на плоской твердой поверхности.  
       ,   , 
 .
12
GARANTÍA
Garantía limitada de un (1) año
Se le garantiza al comprador original este producto de mueble de
Bell'O International Corporation
, con excepción del vidrio, durante un período de un (1) año a partir de la fecha
de la compra. Se le garantiza al comprador original el vidrio durante un período de treinta (30) días a partir de la fecha de la compra. Esta garantía se limita expresamente a los
productos nuevos comprados en cajas cerradas en fábrica. La garantía sólo es válida en los Estados Unidos de América y Canadá.
Inmediatamente después de abrir la caja de cartón, inspeccione detalladamente el soporte para TV y determine si faltan piezas o algunas están defectuosas de manera que podamos
asistirlo adecuadamente. Para recibir piezas de repuesto o piezas faltantes con esta garantía, llame al Departamento de atención al cliente al
1-888-235-7646
con el número de
modelo y los números de las piezas para usar de referencia. También necesitará el recibo de venta u otro comprobante de compra. Se le enviarán las piezas de repuesto sin cargo.
Le garantizamos a usted, el comprador original, que nuestro soporte para TV y todas sus piezas y componentes no tienen defectos en el material ni en la fabricación. “Defectos”,
como aparece en esta garantía, se define como cualquier imperfección que imposibilita el uso del mueble o del producto.
Nuestra garantía está expresamente limitada a la reposición de piezas y componentes del soporte para TV. Durante un (1) año a partir de la fecha de la compra,
Bell'O International
Corporation
repondrá cualquier pieza defectuosa en material o fabricación de las que están enumeradas en la lista de piezas adjunta.
Esta garantía se aplica en condiciones normales de uso. El soporte para TV no está diseñado para uso en exteriores. La garantía no cubre: 1) defectos causados por armado o
desarmado incorrectos; 2) defectos causados por el envío, usted debe realizar inmediatamente los reclamos por daños durante el transporte a la empresa de transportes; 3)
defectos que ocurran después de la compra debido a modificaciones en el producto, daño intencional, accidentes, mal uso, abuso, negligencia o exposición de los elementos;
4) daños superficiales y 5) gastos de mano de obra y armado.
No existen garantías, expresas ni implícitas, que incluyen, entre otras, las de comerciabilidad o adecuación aun fin concreto excepto (i) las aquí incluidas o (ii) las exigidas por la ley
vigente en el estado en que rige la ley se impondrá la ley de Nueva Jersey como ley vigente en estados donde no haya una ley de regulación). Todas las garantías de cualquier
derivación estarán limitadas a los términos establecidos anteriormente, a menos que la ley vigente exija lo contrario.
Las declaraciones verbales o por escrito de los empleados o representantes del fabricante no constituyen garantías, el comprador no debe confiar en ellas y no forman parte del
contrato para la venta ni de esta garantía limitada.
Excepto lo aquí establecido,
Bell'O International Corporation
no tendrá obligaciones ni será responsable ante el comprador o cualquier otra persona o entidad con respecto a algún
inconveniente, pérdida o daño causados directa o indirectamente por el uso del producto, los que incluyen, entre otros, cualquier daño accidental o consecuente. Algunos estados
no permiten limitaciones sobre el tiempo de duración de una garantía implícita ni la exclusión de limitación de daños accidentales o consecuentes, por lo tanto la limitación y
exclusión mencionadas anteriormente pueden no tener validez para usted.
Esta garantía le proporciona derechos legales específicos. Usted también puede tener otros derechos, los cuales varían según el estado.
BELL'O INTERNATIONAL CORPORATION, 711 Ginesi Drive, Morganville, NJ 07751-1235
Phone: (732) 972-1333 Fax: (732) 536-6482 Web: www.bello.com E-mail: [email protected]
Гарантия
Ограниченная гарантия на один (1) год
За исключением стекла вся продукция корпорации Bell’O International имеет гарантию, предоставляемую первоначальному покупателю в момент покупки сроком на 1 (один) год с
момента покупки. Гарантия на стекло предоставляется первоначальному покупателю в момент покупки сроком на тридцать (30) дней с момента покупки. Данная гарантия
распространяется только на новую продукцию, купленную в запечатанной упаковке производителя. Гарантия действительна в Соединенных Штатах Америки и Канаде.
Для того чтобы вам могла быть предоставлена своевременная помощь, пожалуйста, тщательно осмотрите купленную мебель сразу после открытия упаковки для выявления
отсутствующих или поврежденных деталей. Для получения замены или отсутствующей деталиеталей по данной гарантии зайдите на наш вебайт: www.bello.com или позвоните
в отдел обслуживания клиентов нашей компании по телефону: 1-888-235-7646. Пожалуйста, приготовьтесь назвать номер модели и номер/номера деталей. Вам также
понадобится чек или другой документ, подтверждающий покупку. Деталь/детали для замены будут отправлены вам бесплатно. Все расходы по доставке берет на себя корпорация
Bell’O International.
Мы гарантируем вам, первоначальному покупателю, что наша мебель и все ее детали и компоненты не содержат дефектов материала или качества изготовления.
Под «дефектами» в данной гарантии понимаются любые недостатки, которые препятствуют использованию мебели или продукции.
Наша гарантия ограничивается исключительно заменой деталей и компонентов мебели. В течение одного (1) года со дня покупки корпорация Bell’O International заменит любую
деталь из перечня деталей, вложенного в упаковку, в которой будет обнаружен дефект материала или качества изготовления.
Данная гарантия применима только при соблюдении условий нормальной эксплуатации. Наша мебельная продукция не предназначена для использования в уличных условиях.
Гарантия не распространяется на: 1) дефекты, вызванные неправильной сборкой или разборкой; 2) дефекты, полученные во время доставки (иски о возмещении ущерба,
нанесенного во время транспортировки, вам необходимо сразу же предъявлять транспортной компании); 3) дефекты, возникшие после покупки продукции в результате
модификации, умышленного повреждения, аварии, неправильного использования, небрежности или воздействия погодных условий; 4) косметические повреждения и 5) затраты
на рабочую силу или сборку.
Не существует никаких гарантий, явных или подразумеваемых, включая, без ограничения, товарной пригодности или соответствия конкретному практическому применению, за
исключением (I) случаев, указанных в настоящем документе, и (II) случаев, предусмотренных применимыми законами в штате, законодательством которого регулируется
настоящая гарантия (в данном случае законами штата Нью-Джерси при отсутствии превалирующего закона, устанавливающего законы другого штата в качестве регулирующего
закона вместо них). Все гарантии, к чему бы они ни относились, ограничиваются сроком, указанным выше, если иное не предусмотрено действующим законодательством.
Устные или иные письменные заявления сотрудников или представителей производителя не устанавливают гарантий и не должны служить основанием для покупателя полагаться
на них, и не являются частью договора купли-продажи или этой ограниченной гарантии.
За исключением случаев, предусмотренных в настоящем документе, корпорация Bell’O International не несет никакой ответственности или обязательств перед покупателем или
любым другим физическим или юридическим лицом в отношении какого-либо платежного обязательства, убытков или ущерба, причиненных прямо или косвенно в результате
использования продукции, включая, без ограничения, любые побочные или косвенные убытки. В некоторых штатах не допускается ограничение срока действия подразумеваемой
гарантии или исключают ограничение ответственности за побочные или косвенные убытки, поэтому указанные выше ограничения и исключения могут не относиться к вам.
Данная гарантия дает вам определенные юридические права. Вы также можете иметь другие права, которые различаются в разных штатах.
Телефон: (732) 972-1333 Факс: (732) 536-6482 Веб-сайт

Transcripción de documentos

FOR YOUR SAFETY, PLEASE FOLLOW THESE PRECAUTIONS: ! Do not plAce Items on the shelVes WhIch eXceeD the mAXImum WeIGht lImIts oF 125 lbs. For top shelF, 50 lbs. For the mIDDle shelF, AnD 75 lbs. For the bottom shelF. AlWAys plAce the heAVIest components on the bottom shelF. ! always reMove THe Tv anD oTHer equIPMenT FroM THe FurnITure PrIor To MovIng THe asseMBleD unIT. ! Be CareFul wHen MovIng THe asseMBleD FurnITure aFTer THe glass sHelves Have Been InsTalleD, anD/or wHen THere Is equIPMenT loCaTeD on THe FurnITure as THIs May Cause THe sHelves anD oTHer ITeMs To BeCoMe unseCureD anD Fall. ! wHen In use, THIs FurnITure MusT Be PlaCeD on a FlaT, solID anD level surFaCe. ! Do noT lean on THe Tv wHen IT Is on THe Tv sTanD. ! Do noT ClIMB or sTeP on THe sTanD. ! Do noT Bang InTo or PlaCe your own weIgHT on THe glass sHelF. Bell’O International Corp. will not be responsible for failure to assemble as directed or for the improper assembly, use or handling of this stand. VEILLER À RESPECTER CES MESURES DE PRÉCAUTION ! ! ne pAs poser sur le meuble Des obJets DépAssAnt lA lImIte De poIDs De 56,9 KG pour le plAteAu supérIeur, 22,7 KG pour le plAteAu mIlIeu, et De 34,0 KG pour le plAteAu InFérIeur. touJours plAcer les composAnts les plus lourDs sur le plAteAu InFérIeur. ! TouJours enlever le TÉlÉvIseur eT auTre ÉquIPeMenT avanT De DÉPlaCer le MeuBle asseMBlÉ. ! DÉPlaCer le MeuBle aveC PrÉCauTIon une FoIs que les PlaTeaux en verre a ÉTÉ PosÉ ou lorsqu'Il y a Du MaTÉrIel PlaCÉ sur le MeuBle Car Cela PeuT Causer le DÉCroCHeMenT eT la CHuTe Des PlaTeaux eT auTres ÉlÉMenTs. ! DuranT l’uTIlIsaTIon, le MeuBle DoIT ÊTre PosÉ sur une surFaCe PlaTe, solIDe eT HorIZonTale. ! ne Pas s’aPPuyer ConTre le TÉlÉvIseur lorsqu’Il esT PosÉ sur le MeuBle. ! ne Pas grIMPer nI MarCHer sur le MeuBle. ! ne Pas TaPer nI s’aPPuyer sur le PlaTeau en verre. Bell'O International Corps décline toute responsabilité en cas d'assemblage non conforme aux instructions ou pour l'assemblage, l'utilisation ou la manutention incorrects de ce meuble. POR SU SEGURIDAD TENGA LAS SIGUIENTES PRECAUCIONES: ! no coloQue sobre los estAntes ArtÍculos Que eXceDAn los lÍmItes mÁXImos De peso: 125 lbs pArA el estAnte superIor, 50 lbs pArA el estAnte meDIo, y 75 lbs pArA el estAnte InFerIor. sIempre coloQue los componentes mÁs pesADos en el estAnte InFerIor. ! sIeMPre quITe el TelevIsor y CualquIer oTro equIPo Del MueBle anTes De Mover la unIDaD arMaDa. ! Tenga CuIDaDo al Mover la unIDaD arMaDa una veZ InsTalaDo los esTanTes De vIDrIo y/o CuanDo Haya algÚn equIPo en el MueBle ya que esTo PoDrÍa aFloJar el esTanTe y oTros arTÍCulos y HaCer que se CaIgan. ! el MueBle DeBe esTar uBICaDo en una suPerFICIe Plana, sÓlIDa y nIvelaDa CuanDo se lo esTÉ uTIlIZanDo. ! no InClIne el TelevIsor CuanDo esTÉ en el soPorTe Para Tv. ! no se suBa nI se Pare soBre el soPorTe. ! no golPee el esTanTe De vIDrIo nI se aPoye Con su Peso soBre el MIsMo. Bell’O International Corp. no se hará responsable en caso de que no se instale la base según las instrucciones, ni de la instalación, uso o manejo incorrectos de esta base. ДЛЯ ВАШЕЙ БЕЗОПАСНОСТИ ВЫПОЛНЯЙТЕ СЛЕДУЮЩИЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ: ! НЕ ПОМЕЩаЙТЕ На ПОлКаХ ПРЕдМЕТЫ, вЕС КОТОРЫХ ПРЕвЫШаЕТ МаКСИМалЬНЫЙ ПРЕдЕл 125 ФУНТОв (56,5 КГ) На вЕРХНЕЙ ПОлКЕ, 50 ФУНТОв (22,5 КГ) На СРЕдНЕЙ ПОлКЕ И 75 ФУНТОв (34,0 КГ) На НИЖНЕЙ ПОлКЕ. вСЕГда СТавЬТЕ СаМЫЕ ТЯЖЕлЫЕ КОМПОНЕНТЫ На НИЖНЮЮ ПОлКУ. ! ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПЕРЕМЕЩАТЬ СОБРАННУЮ ПОДСТАВКУ, ОБЯЗАТЕЛЬНО УБЕРИТЕ С НЕЕ ТЕЛЕВИЗОР И ДРУГОЕ ОБОРУДОВАНИЕ. ! БУДЬТЕ ОСТОРОЖНЫ ПРИ ПЕРЕМЕЩЕНИИ СОБРАННОЙ ПОДСТАВКИ ПОСЛЕ УСТАНОВКИ СТЕКЛЯННОЙ ПОЛКИ И/ИЛИ ПРИ НАЛИЧИИ НА ПОДСТАВКЕ ОБОРУДОВАНИЯ, ТАК КАК ЭТО МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К ПАДЕНИЮ ПОЛКИ И ДРУГИХ ПРЕДМЕТОВ. ! ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ ПОДСТАВКА ДОЛЖНА СТОЯТЬ НА ПЛОСКОЙ, ТВЕРДОЙ, ГОРИЗОНТАЛЬНОЙ ПОВЕРХНОСТИ. ! НЕ ОПИРАЙТЕСЬ НА ЭКРАН ТЕЛЕВИЗОРА, КОГДА ОН СТОИТ НА ТЕЛЕВИЗИОННОЙ ПОДСТАВКЕ. ! НЕ ЗАБИРАЙТЕСЬ И НЕ ВСТАВАЙТЕ НА ПОДСТАВКУ. ! НЕ СТУЧИТЕ И НЕ ОПИРАЙТЕСЬ СВОИМ СОБСТВЕННЫМ ВЕСОМ НА СТЕКЛЯННЫЕ ПОЛКИ. Международная корпорация Bell’O Bell’O International Corp. не несет ответственность за неспособность выполнить сборку в соответствии с предоставленными инструкциями, за неправильную сборку и за неправильное использование или обращение с подставкой. 2 assEMBLY iNstrUCtiONs / iNstrUCtiONs D'assEMBLaGE iNstrUCCiONEs DE ENsaMBLaJE / ИНСТРУКЦИЯ ПО СБОРКЕ note: 2 PeoPle are reCoMMenDeD To asseMBle THIs FurnITure. THIs TaBle Is ConsTruCTeD wITH real wooD veneer. To avoID DaMage DurIng asseMBly, IT sHoulD Be asseMBleD on a soFT surFaCe. remArQue : Il esT ConseIllÉ D’ÊTre À Deux Pour asseMBler Ce MeuBle. Ce MeuBle esT FaBrIquÉ aveC un Plaquage De BoIs vÉrITaBle. Pour ÉvITer les DoMMages, eFFeCTuer l'asseMBlage sur une surFaCe DouCe. notA: es reCoMenDaBle ensaMBlar esTe MueBle enTre Dos Personas. esTa Mesa Ha sIDo ConsTruIDa Con MaDera enCHaPaDa auTÉnTICa. Para evITar DaÑos DuranTe el ensaMBlaJe, ÉsTe DeBerÁ realIZarse soBre una suPerFICIe suave. ПРИМЕЧаНИЕ. РЕКОМЕНДУЕТСЯ, ЧТОБЫ СБОРКУ ВЫПОЛНЯЛИ 2 ЧЕЛОВЕКА. ТУМБА ВЫПОЛНЕНА ИЗ НАТУРАЛЬНОГО ШПОНА. ОСУЩЕСТВЛЯТЬ СБОРКУ СЛЕДУЕТ НА МЯГКОЙ ПОВЕРХНОСТИ, ЧТОБЫ ИЗБЕЖАТЬ ПОВРЕЖДЕНИЙ ВО ВРЕМЯ СБОРКИ. Fig. 1 2 e 1. remoVe the parts from the carton and plAce the glass shelf (2) upside-down on a soft, flat surface. The silver discs on the glass shelf should face up. 2. screW the short end of the double-threaded screws (e) into the silver discs as shown. 1. sortIr les pièces de l’emballage et poser le plateau en verre (2) à l’envers sur une surface plate et douce. les disques argentés du plateau en verre doivent être vers le haut. 2. VIsser le côté court des vis à deux filets (e) dans les disques argentés comme sur l’illustration. 1. retIre las piezas de la caja y coloQue el estante de vidrio (2) invertido sobre una superficie blanda y plana. los discos plateados en el estante de vidrio deben estar orientados hacia arriba. 2. AtornIlle el extremo corto de los tornillos de doble rosca (e) dentro de los discos plateados, tal como se muestra. 1. вЫНЬТЕ детали из коробки и ПОлОЖИТЕ стеклянную полку (2) в перевернутом положении на мягкую, плоскую поверхность. Серебряные диски на стеклянной полке должны находиться сверху. 2. вКРУТИТЕ короткий конец винтов с двойной резьбой (E) в серебряные диски, как показано на рисунке. 4 Fig. 2 ! 3 ! 4 3. plAce the oval legs (4) over the ends of the table bottom (3) at a distance of about 52" apart. note (!) that the table bottom (3) has a cutout section that should face toward the rear of the table when it is fully assembled and in use. 3. pAsser les pieds ovales (4) sur les extrémités du bas de meuble (3) en les écartant de 132 cm environ. noter (!) que le bas de meuble (3) comporte un bord découpé qui doit faire face à l’arrière une fois le meuble assemblé. 3. coloQue las patas ovaladas (4) sobre los extremos de la base de la mesa (3), a una distancia aproximada de 52". obserVe (!) que en la base de la mesa (3) hay una ranura que, cuando la mesa está totalmente ensamblada y en uso, debe estar orientada hacia la parte posterior de la mesa. 3. НадЕНЬТЕ овальные ножки (4) на торцы нижней части тумбы (3) на расстоянии примерно 52 дюйма (132 см) друг от друга. ПРИМЕЧаНИЕ (!): на нижней части тумбы (3) есть вырезанная секция, которая должна находиться на задней стороне тумбы после окончания сборки. 5 Fig. 3 3 4 2 e 4. cAreFully plAce the table bottom assembly onto the glass shelf (2) as shown. cAreFully GuIDe the threaded screws (e) through the holes in the oval legs (4). 4. AVec précAutIon, poser le bas de meuble avec les pieds sur le plateau en verre (2) comme sur l’illustration. AVec précAutIon, GuIDer les tiges filetées (e) à travers les trous des pieds ovales (4). 4. coloQue cuIDADosAmente el conjunto de la base de la mesa sobre el estante de vidrio (2), tal como se muestra. GuÍe cuIDADosAmente los tornillos de doble rosca (e) a través de los orificios de las patas ovaladas (4). 4. ОСТОРОЖНО ПОМЕСТИТЕ собранную нижнюю часть тумбы на стеклянную полку (2), как показано на рисунке. ОСТОРОЖНО вКРУТИТЕ винты (E) в отверстия, проделанные на овальных ножках (4). 6 Fig. 4 A c 3 b D 4 5. plAce four cylinders (D) between the table bottom (3) and the oval legs (4), and AlIGn them with the holes in the table bottom as shown. 6. secure the glass shelf (2) to the bottom assembly using four 32mm screws (B) with washers (C). Tighten using the allen Key (a), but Do not oVertIGhten. 5. poser quatre cylindres (D) entre le bas de meuble (3) et les pieds ovales (4), puis les AlIGner avec les trous du bas de meuble, comme sur l’illustration. 6. AttAcher le plateau en verre (2) au bas de meuble avec quatre vis de 32 mm (B) munies de rondelles (C). serrer avec une clé allen (a), mais sAns Forcer. 5. coloQue cuatro cilindros (D) entre la base de la mesa (3) y las patas ovaladas (4), y AlInéelos con los orificios de la base de la mesa, tal como se muestra. 6. AseGure el estante de vidrio (2) al conjunto de la base usando cuatro tornillos de 32mm (B) con arandelas (C). ajústelos usando una llave allen (a), pero no AJuste DemAsIADo. 5. ПОМЕСТИТЕ четыре цилиндра (D) между нижней частью тумбы (3) и овальными ножками (4) и СОвМЕСТИТЕ их с отверстиями на нижней части тумбы, как показано на рисунке. 6. ПРИКРЕПИТЕ стеклянную полку (2) к нижней сборке с помощью четырех винтов длиной 32 мм (B) с шайбами (C). Полностью затяните с помощью торцового ключа Аллена (A), но НЕ заТЯГИваЙТЕ СлИШКОМ ТУГО. 7 7. plAce three cam lock pins (I) into the underside rear of the table top (1). 8. with the help of an assistant, cAreFully tIlt the preassembled unit into an upright position. Fig. 5 9. cAreFully AttAch the table top (1) to the bottom assembly using eight 15mm screws (F) with washers (C) through the inside of the table bottom (3). Do not Fully tIGhten the screWs At thIs poInt. I 1 7. poser trois broches de verrouillage (I) par le dessous dans l’arrière du dessus de meuble (1). 8. AVec précAutIon, avec l'aide d'une autre personne, InclIneZ l'unité prémontée dans une position verticale. 9. AVec précAutIon, FIXer le dessus de meuble (1) au bas du meuble, poser huit vis de 15 mm (F) munies de rondelles (C) à travers l’intérieur du bas de meuble (3). ne pAs encore serrer les VIs À FonD. Fig. 6 7. coloQue tres tarugos con tornillo (I) en el lado de atrás de la parte inferior de la sobremesa (1). 8. Con la ayuda de otra persona, InclIne cuIDADosAmente la unidad premontada en una posición vertical. 1 9. FIJe cuIDADosAmente la sobremesa (1) al conjunto de la base, usando ocho tornillos de 15mm (F) con arandelas (C) hasta el interior de la base de la mesa (3). no AJuste los tornIllos completAmente toDAVÍA. F 7. вСТавЬТЕ снизу три штифта с эксцентриковыми стяжками (I) в отверстия на задней части верхней поверхности тумбы (1). 3 8. С помощью помощника ОСТОРОЖНО ПЕРЕвЕРНИТЕ тумбу. 9. ОСТОРОЖНО ПРИКРЕПИТЕ верхнюю поверхность тумбы (1) к нижней сборке с помощью восьми винтов длиной 15 мм (F) с шайбами (C), продев их с внутренней стороны нижней части тумбы (3). НЕ заТЯГИваЙТЕ вИНТЫ дО КОНЦа На даННЫЙ МОМЕНТ. c 8 G Fig. 7 5 h 10. turn the preassembled stand forward with the help of another person. 11. plAce three cam locks (H) into the holes on the top of the rear of the CMs® panel (5). 12. AttAch the rear CMs® (Cable Management system) panel (5) as shown using three 25mm screws (g), making sure the three cam pins (I) are properly inserted into the cam locks (H) in the CMs® panel (5). Do not Fully tIGhten the screWs At thIs poInt. 10. remettre le meuble préassemblé vers l'avant avec l’aide d’une autre personne. 11. poser trois verrous (H) dans les trous du haut à l’arrière du panneau CMs® (5). 12. FIXer le panneau passe-fil CMs® arrière (5) comme sur l’illustration, avec trois vis de 25 mm (g), en veillant à enfiler correctement les trois broches de verrouillage (I) dans les verrous (H) du panneau CMs® (5). ne pAs encore serrer les VIs À FonD. 10. De VueltA el soporte sobre su frente con la ayuda de otra persona. 11. coloQue tres tuercas de fijación (H) dentro de los orificios que se encuentran en el borde superior trasero del panel del CMs® (5). 12. FIJe el panel trasero del CMs® (sistema de administración de cables) (5), tal como se muestra, usando tres tornillos de 25mm (g), asegurándose de que las tres clavijas se inserten correctamente en las tuercas de fijación (H) del panel del CMs® (5). no AJuste los tornIllos completAmente toDAVÍA. 10. ПОвЕРНИТЕ собранную тумбу вперед с помощью другого человека. 11. вСТавЬТЕ три эксцентриковые стяжки (H) в отверстия, расположенные в верхней части задней поверхности панели CMS® (5). 12. ПРИКРЕПИТЕ заднюю панель CMS® (системы укладки кабелей) (5) с помощью трех винтов длиной 25 мм (G), как показано на рисунке, убедившись в том, что три штифта (I) правильно вставлены в эксцентриковые стяжки (H) на панели CMS® (5). НЕ заТЯГИваЙТЕ вИНТЫ дО КОНЦа На даННЫЙ МОМЕНТ. 9 Fig. 8 K 4 5 J 13. turn the preassembled stand upright with the help of another person. 14. Go bAcK AnD tIGhten All screWs AnD cAm locKs (h) completely. 15. AttAch two CMs® clips (J) to the back of the CMs® panel (5) using a wood screw (K) for each as shown. 16. ADJust the adjustable feet in the underside of the oval legs (4) and CMs® Panel (5) to ensure the stand is level and properly supported on a flat, solid surface. mAKe sure the stAnD Is leVel beFore ADDInG the tV or components. 13. remettre le meuble préassemblé à l’endroit avec l’aide d’une autre personne. 14. reVenIr en ArrIÈre et serrer toutes les VIs et les Verrous (h) complÈtement. 15. FIXer deux attaches CMs® (J) au dos du panneau CMs® (5) avec une vis à bois (K) chacune, comme sur l’illustration. 16. AJuster les pieds réglables dans le dessous du les pieds ovales (4) et panneau CMs® (5) de telle façon que le meuble soit de niveau et correctement soutenu sur une surface plane et solide. VérIFIer Que le meuble est De nIVeAu AVAnt De poser le téléVIseur ou Autres AppAreIls. 13. De VueltA la base prearmada con la ayuda de otra persona. 14. AhorA AJuste toDos los tornIllos y tuercAs De FIJAcIón (h) completAmente. 15. FIJe dos sujetadores del CMs® (J) a la parte posterior del panel del CMs® (5) usando un tornillo para madera (K) para cada uno, tal como se muestra. 16. AJuste las patas ajustables en la parte inferior de las patas ovaladas (4) y del panel del CMs® (5) para asegurarse de que la base se encuentre nivelada y adecuadamente sostenida sobre una superficie plana y sólida. AseGÚrese De Que lA bAse se encuentre nIVelADA Antes De colocAr el tV o lAs pIeZAs. 13. ПОвЕРНИТЕ собранную тумбу в вертикальное положение с помощью другого человека. 14. ТЕПЕРЬ ПОлНОСТЬЮ заТЯНИТЕ все винты и эксцентриковые стяжки (H). 15. ПРИКРЕПИТЕ два держателя CMS® (J) к задней части панели CMS® (5) с помощью шурупов для дерева (K), как показано на рисунке. 16. ОТРЕГУлИРУЙТЕ регулируемые ножки снизу овальных ножек (4) и панели CMS® (5) для того, чтобы обеспечить горизонтальное выравнивание и устойчивое положение тумбы на плоской твердой поверхности. ПРЕЖдЕ ЧЕМ УСТаНавлИваТЬ ТЕлЕвИзОР И СТавИТЬ На ПОлКИ КОМПОНЕНТЫ аППаРаТУРЫ, УБЕдИТЕСЬ в ТОМ, ЧТО ТУМБа вЫРОвНЕНа ГОРИзОНТалЬНО. 10 GARANTÍA Garantía limitada de un (1) año Se le garantiza al comprador original este producto de mueble de Bell'O International Corporation, con excepción del vidrio, durante un período de un (1) año a partir de la fecha de la compra. Se le garantiza al comprador original el vidrio durante un período de treinta (30) días a partir de la fecha de la compra. Esta garantía se limita expresamente a los productos nuevos comprados en cajas cerradas en fábrica. La garantía sólo es válida en los Estados Unidos de América y Canadá. Inmediatamente después de abrir la caja de cartón, inspeccione detalladamente el soporte para TV y determine si faltan piezas o algunas están defectuosas de manera que podamos asistirlo adecuadamente. Para recibir piezas de repuesto o piezas faltantes con esta garantía, llame al Departamento de atención al cliente al 1-888-235-7646 con el número de modelo y los números de las piezas para usar de referencia. También necesitará el recibo de venta u otro comprobante de compra. Se le enviarán las piezas de repuesto sin cargo. Le garantizamos a usted, el comprador original, que nuestro soporte para TV y todas sus piezas y componentes no tienen defectos en el material ni en la fabricación. “Defectos”, como aparece en esta garantía, se define como cualquier imperfección que imposibilita el uso del mueble o del producto. Nuestra garantía está expresamente limitada a la reposición de piezas y componentes del soporte para TV. Durante un (1) año a partir de la fecha de la compra, Bell'O International Corporation repondrá cualquier pieza defectuosa en material o fabricación de las que están enumeradas en la lista de piezas adjunta. Esta garantía se aplica en condiciones normales de uso. El soporte para TV no está diseñado para uso en exteriores. La garantía no cubre: 1) defectos causados por armado o desarmado incorrectos; 2) defectos causados por el envío, usted debe realizar inmediatamente los reclamos por daños durante el transporte a la empresa de transportes; 3) defectos que ocurran después de la compra debido a modificaciones en el producto, daño intencional, accidentes, mal uso, abuso, negligencia o exposición de los elementos; 4) daños superficiales y 5) gastos de mano de obra y armado. No existen garantías, expresas ni implícitas, que incluyen, entre otras, las de comerciabilidad o adecuación aun fin concreto excepto (i) las aquí incluidas o (ii) las exigidas por la ley vigente en el estado en que rige la ley se impondrá la ley de Nueva Jersey como ley vigente en estados donde no haya una ley de regulación). Todas las garantías de cualquier derivación estarán limitadas a los términos establecidos anteriormente, a menos que la ley vigente exija lo contrario. Las declaraciones verbales o por escrito de los empleados o representantes del fabricante no constituyen garantías, el comprador no debe confiar en ellas y no forman parte del contrato para la venta ni de esta garantía limitada. Excepto lo aquí establecido, Bell'O International Corporation no tendrá obligaciones ni será responsable ante el comprador o cualquier otra persona o entidad con respecto a algún inconveniente, pérdida o daño causados directa o indirectamente por el uso del producto, los que incluyen, entre otros, cualquier daño accidental o consecuente. Algunos estados no permiten limitaciones sobre el tiempo de duración de una garantía implícita ni la exclusión de limitación de daños accidentales o consecuentes, por lo tanto la limitación y exclusión mencionadas anteriormente pueden no tener validez para usted. Esta garantía le proporciona derechos legales específicos. Usted también puede tener otros derechos, los cuales varían según el estado. Гарантия Ограниченная гарантия на один (1) год За исключением стекла вся продукция корпорации Bell’O International имеет гарантию, предоставляемую первоначальному покупателю в момент покупки сроком на 1 (один) год с момента покупки. Гарантия на стекло предоставляется первоначальному покупателю в момент покупки сроком на тридцать (30) дней с момента покупки. Данная гарантия распространяется только на новую продукцию, купленную в запечатанной упаковке производителя. Гарантия действительна в Соединенных Штатах Америки и Канаде. Для того чтобы вам могла быть предоставлена своевременная помощь, пожалуйста, тщательно осмотрите купленную мебель сразу после открытия упаковки для выявления отсутствующих или поврежденных деталей. Для получения замены или отсутствующей детали/деталей по данной гарантии зайдите на наш веб-сайт: www.bello.com или позвоните в отдел обслуживания клиентов нашей компании по телефону: 1-888-235-7646. Пожалуйста, приготовьтесь назвать номер модели и номер/номера деталей. Вам также понадобится чек или другой документ, подтверждающий покупку. Деталь/детали для замены будут отправлены вам бесплатно. Все расходы по доставке берет на себя корпорация Bell’O International. Мы гарантируем вам, первоначальному покупателю, что наша мебель и все ее детали и компоненты не содержат дефектов материала или качества изготовления. Под «дефектами» в данной гарантии понимаются любые недостатки, которые препятствуют использованию мебели или продукции. Наша гарантия ограничивается исключительно заменой деталей и компонентов мебели. В течение одного (1) года со дня покупки корпорация Bell’O International заменит любую деталь из перечня деталей, вложенного в упаковку, в которой будет обнаружен дефект материала или качества изготовления. Данная гарантия применима только при соблюдении условий нормальной эксплуатации. Наша мебельная продукция не предназначена для использования в уличных условиях. Гарантия не распространяется на: 1) дефекты, вызванные неправильной сборкой или разборкой; 2) дефекты, полученные во время доставки (иски о возмещении ущерба, нанесенного во время транспортировки, вам необходимо сразу же предъявлять транспортной компании); 3) дефекты, возникшие после покупки продукции в результате модификации, умышленного повреждения, аварии, неправильного использования, небрежности или воздействия погодных условий; 4) косметические повреждения и 5) затраты на рабочую силу или сборку. Не существует никаких гарантий, явных или подразумеваемых, включая, без ограничения, товарной пригодности или соответствия конкретному практическому применению, за исключением (I) случаев, указанных в настоящем документе, и (II) случаев, предусмотренных применимыми законами в штате, законодательством которого регулируется настоящая гарантия (в данном случае законами штата Нью-Джерси при отсутствии превалирующего закона, устанавливающего законы другого штата в качестве регулирующего закона вместо них). Все гарантии, к чему бы они ни относились, ограничиваются сроком, указанным выше, если иное не предусмотрено действующим законодательством. Устные или иные письменные заявления сотрудников или представителей производителя не устанавливают гарантий и не должны служить основанием для покупателя полагаться на них, и не являются частью договора купли-продажи или этой ограниченной гарантии. За исключением случаев, предусмотренных в настоящем документе, корпорация Bell’O International не несет никакой ответственности или обязательств перед покупателем или любым другим физическим или юридическим лицом в отношении какого-либо платежного обязательства, убытков или ущерба, причиненных прямо или косвенно в результате использования продукции, включая, без ограничения, любые побочные или косвенные убытки. В некоторых штатах не допускается ограничение срока действия подразумеваемой гарантии или исключают ограничение ответственности за побочные или косвенные убытки, поэтому указанные выше ограничения и исключения могут не относиться к вам. Данная гарантия дает вам определенные юридические права. Вы также можете иметь другие права, которые различаются в разных штатах. Телефон: (732) 972-1333 Факс: (732) 536-6482 Веб-сайт BELL'O INTERNATIONAL CORPORATION, 711 Ginesi Drive, Morganville, NJ 07751-1235 Phone: (732) 972-1333 Fax: (732) 536-6482 Web: www.bello.com E-mail: [email protected] 12
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Bell'O WAVS341 Manual de usuario

Categoría
Soportes para equipos AV
Tipo
Manual de usuario