TFA 30.3157 El manual del propietario

Categoría
Frigoríficos-congeladores
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Trasmettitore della temperatura
1. Funzioni
Per la trasmissione della temperatura esterna (433 MHz), ampio
campo max. 100 metri (campo libero)
Anche per il controllo della temperatura dell’ambiente interno
remoto, p.e. stanza dei bambini, cantina da vino
Indicazione della temperatura
2. Componenti
A: Visualizzazione temperatura esterna
B: Supporto per applicazione a parete
C: Coperchio vano batteria
3. Messa in funzione
3.1 Inserire le batterie
Aprire il vano batterie del trasmettitore (fissato con viti) e del
ricevitore e posizionare gli apparecchi su un tavolo ad una
distanza di circa 1,5 metri l'uno dall'altro. Tenerli lontano da
eventuali fonti di interferenza (dispositivi elettronici e impianti
radio).
Inserire le batterie 2 x AAA 1,5 V nel vano batterie del tras-
mettitore e subito dopo le batterie nella stazione base. Inserire
le batterie rispettando attentamente le polarità indicate.
3.2 Ricezione del trasmettitore
Quando si inseriscono le batterie nella stazione base, la stazione
passe in modalità apprendimento, per poter riconoscere il sensore.
Il trasmettitore trasferisce 16 volte ogni 8 secondi la temperatura
(in seguito ogni 48 secondi).
Importante: non premere alcun tasto durante i primi 10 minuti,
quando la stazione si trova in modalità apprendimento. Quando
vengono visualizzata la temperatura esterna sul display della
stazione base, è possibile portare all'esterno il trasmettitore
da esterni. Se la temperatura esterna non viene visualizzata o se
si è premuto un tasto prima della ricezione della temperatura
esterna, ripetere il processo di messa in funzione. Lo stesso vale
per la sostituzione della batteria. Attendere 10 secondi prima di
reinserire le batterie.
3.3 Trasmettitore da esterni addizionale
Se si desidera collegare più trasmettitori (max. 3), ripetere per
ciascuno di essi il processo di messa in funzione. Attendere
sempre 10 secondi prima di installare il trasmettitore successivo.
La numerazione dei trasmettitori ha luogo automaticamente
nella stessa sequenza della messa in funzione.
4. Fissaggio del trasmettitore
Cercare un luogo ombreggiato e al riparo dalla pioggia per il
trasmettitore. (Una irradiazione diretta del sole modifica i valori
di misura mentre l'umidità continua sovraccarica in modo non
necessario i componenti elettronici).
Evitare l'installazione in prossimità di altri apparecchi elettrici
(televisori, computer, cellulari) e oggetti metallici pesanti.
Verificare se il trasferimento dei valori di misura alla stazione base
da parte del trasmettitore situato nel luogo cui esso è destinato ha
luogo correttamente (raggio d'azione in campo libero circa
100 metri, in caso di pareti spesse, in particolare con parti metalliche,
il raggio d'azione del trasmettitore potrà ridursi notevolmente).
Se necessario, cercare nuove posizioni.
Se il trasferimento funziona, è possibile fissare alla parete il sup-
porto con 3 viti e inserirvi il trasmettitore (B).
5. Sostituzione delle batterie
In caso di sostituzione delle batterie nel trasmettitore, è necessa-
rio sostituire le batterie anche nella stazione base, al fine di
eseguire di nuovo il riconoscimento del sensore.
Utilizzare batterie alcaline, non batterie ricaricabili. Accertarsi di
inserire le batterie rispettando la corretta polarità. Le batterie
quasi scariche devono essere sostituite al più presto, per evitare
che si scarichino completamente.
6. Dati tecnici
Distanza di trasmissione
in campo aperto: 100 metri max.
Frequenza: 433 MHz
Intervallo di misurazione sensore: 48 sec.
Campo di misura temperatura: -40…+65°C / -40…+149°F
Batterie (non comprese): 2 batterie alcaline
AAA LR6 da 1,5V
7. Garanzia
Prima di utilizzare l'apparecchio, leggere attentamente le istru-
zioni per l'uso.
Tenere l'apparecchio lontano da altri apparecchi elettrici e da
parti in metallo grandi.
Evitare temperature estreme, vibrazioni e influenze dirette degli
agenti atmosferici.
L'apparecchio non è un gioco. Tenere lontano dalla portata dei
bambini.
Un uso improprio oppure l'apertura non autorizzata della custo-
dia dello stesso comporta la perdita della garanzia.
È vietata la pubblicazione delle presenti istruzioni o di parti di
esse senza una precedente autorizzazione de TFA Dostmann.
Con il presente dichiariamo che il presente impianto radio adempie
alle prescrizioni sostanziali della direttiva R&TTE 1999/5/CE.
TFA Dostmann GmbH & Co. KG, D-97877 Wertheim
www.tfa-dostmann.de
Zender voor temperatuur
1. Functies
Overbrenging buitentemperatuur draadloos (433 MHz), zendbe-
reik maximaal 100 meter (vrijveld)
Ook voor temperatuurcontrole van afgelegen ruimtes, b.v. kin-
derkamer, wijnkelder
Display met temperatuur
2. Onderdelen
A: Weergave buitentemperatuur
B: Houder voor wandophanging
C: Batterijvak
3. Inbedrijfstelling
3.1 Plaats de batterijen
Open het batterijvak van de zender en ontvanger en leg de
apparaten op een afstand van ca. 1,5 meter van elkaar op een
tafel. Vermijd de nabijheid tot eventuele stoorbronnen (elektro-
nische apparaten en radiografische installaties).
Plaats de batterijen 2 x 1,5 V AAA in het batterijvak van de zen-
der en direct daarna de batterijen in het basisstation. Let op de
juiste polariteit bij het plaatsen van de batterijen.
3.2 Ontvangst buitentemperatuur
Bij het inzetten van de batterijen in het basisstation schakelt het
station naar leermodus om de sensor te leren.
De zender stuurt alle 8 s (later alle 48 s) de temperatuur en dit
16 keer.
Belangrijk: Tijdens de eerste 10 minuten, wanneer het station
zich in leermodus bevindt, mag u geen toetsen indrukken. U
kunt de buitenzender buitenshuis aanbrengen zodra de buiten-
temperatuur op het scherm van het basisstation verschijnt. Ver-
schijnt de buitentemperatuur niet of hebt u een toets ingedrukt
voordat de buitentemperatuur ontvangen werd of hebt u de
batterijen vervangen, moet u de ingebruiknameprocedure nog
eens overdoen. Wacht 10 s vooraleer de batterijen weer in te
zetten.
3.3 Extra buitenzenders
Wenst u meerdere zenders aan te sluiten (max. 3), herhaal dan
de ingebruiknameprocedure voor iedere zender. Wacht steeds
10 s voordat u de volgende zender installeert. De nummering
van de zenders gebeurt automatisch volgens het tijdstip van de
ingebruikneming.
4. Opstellen van het basisstation en bevestigen van de zender
Zoek een schaduwrijke tegen regen beschermde plaats uit voor
de zender. (Directe zonbestraling vervalst de meetwaarden
en continue vochtigheid belast de elektronische componenten
onnodig).
Controleer of een overdracht van de meetwaarden van de zen-
der op de gewenste opstellingsplaats naar het basisstation
plaatsvindt (reikwijdte open veld ca. 100 meter, bij massieve
wanden, in het bijzonder met metalen delen kan de reikwijdte
van de zender aanzienlijk gereduceerd worden).
Zoek eventueel een nieuwe opstellingsplaats.
Is de transmissie geslaagd, kunt u de houder met 3 schroeven
aan de muur bevestigen en de zender inzetten (B).
5. Batterijwissel
Vervangt u de batterijen in de zender, moet u ook de batterijen
in het basisstation opnieuw inzetten om de sensor opnieuw te
laten leren.
Gebruik Alkaline batterijen. Controleer of de batterijen met de
juiste poolrichtingen zijn geplaatst. Zwakke batterijen moeten
zo snel mogelijk worden vervangen om het lekken van de batte-
rijen te voorkomen.
6. Technische gegevens
Zendbereik vrij veld: 100 meter max.
Frequentie: 433 MHz
Meetinterval sensor: 48 s
Meeteenheid temperatuur: -40…+65°C / -40…+149°F
Batterijen (niet inclusief): 2 x AAA 1,5V LR6
alkalibatterij
7. Garantie
Lees de gebruiksaanwijzing voor u het apparaat gebruikt.
Houd het apparaat op een afstand van andere elektronische
apparaten en grote metaaldelen.
Vermijd extreme temperaturen, trillingen en directe weers-
invloeden.
Het apparaat is geen speelgoed. Bewaar het buiten de reikwijdte
van kinderen.
Onvakkundige behandeling of niet geautoriseerd openen van
het apparaat heft het verlies van de garantie tot gevolg.
Deze gebruiksaanwijzing of gedeelten eruit mogen alleen met
toestemming van TFA Dostmann worden gepubliceerd.
Hiermee verklaren wij, dat deze radiografische
installatie voldoet aan de belangrijkste eisen van
de R&TTE richtlijn 1999/5/EG.
TFA Dostmann GmbH & Co. KG, D-97877 Wertheim
www.tfa-dostmann.de
Bedienungsanleitung
Operating Instructions
Instrucciones para el manejo
Gebruiksaanwijzing
Mode d’emploi
Istruzioni
Emisor temperatura
1. Funciones
Transmisión de la temperatura exterior sin cable (433 MHz),
alcance de max. 100 m (campo libre)
También para control de la temperatura de habitaciones aleja-
das, por ejemplo, habitación de los niños, bodega
Indicación de temperatura
2. Componentes
A: Temperatura exterior
B: Soporte para sujeción mural
C: Compartimiento de las pilas
3. Puesta en marcha
3.1 Introducir las pilas
Abra el compartimiento de las pilas del emisor y del receptor
y coloque los aparatos sobre una mesa a una distancia de
1,5 metros aprox. entre sí. Evite las fuentes de interferencias
próximas (aparatos electrónicos y sistemas de radio).
Introduzca las pilas 2 x AAA 1,5 V en el emisor e inmediatamente
después las pilas en la estación básica. Compruebe que la pola-
ridad sea la correcta al introducir las pilas.
3.2 Recepción de la temperatura exterior
Al insertar las pilas en la estación básica, la estación pasa ahora a
un modo de aprendizaje con el fin de aprender el sensor.
El emisor transmite 16 veces cada 8 s la temperatura (posterior-
mente cada 48 s.
IMPORTANTE: No pulse ninguna tecla durante los primeros
10 minutos al encontrarse la estación en modo de aprendizaje.
Cuando se muestra la temperatura externa en la pantalla de la
estación básica, puede colocar el emisor externo a la intemperie.
Si no se muestra la temperatura externa o si ha pulsado una tecla
antes de recibir la temperatura externa y en caso de cambio de
batería, repita el proceso de la puesta en servicio. Espere por
favor unos 10 s antes de volver a insertar las pilas.
3.3 Emisor de exterior adicional
Si desea conectar varios emisores (máx 3), repita para cada sensor
el proceso de puesta en servicio. Espere siempre por favor unos
10 s antes de instalar el emisor siguiente. La numeración del
emisor se establece automáticamente en el orden correlativo
temporal de la puesta en servicio.
4. Fijación del emisor
Busque un lugar sombrado, protegido de la lluvia para el emisor.
(La irradiación solar directa falsea los valores de medición y la
humedad permanente perjudica innecesariamente los compo-
nentes electrónicos).
Compruebe si se produce la transmisión de los valores de medi-
ción del emisor en el lugar de instalación deseado para la estación
básica (alcance en campo libre 100 metros aprox., con paredes
macizas, especialmente con piezas metálicas puede reducirse con-
siderablemente el alcance del emisor.)
Si procede, busque un nuevo lugar de instalación.
Si ha sido satisfactoria la transmisión, puede fijar el soporte a la
pared con los 3 tornillos e insertar el emisor (B).
5. Cambio de las pilas
Durante el cambio de pilas en el emisor, deberá colocar de nuevo
las pilas con el objeto de realizar un nuevo aprendizaje del sensor .
Utilice pilas alcalinas, no utiliza pilas recargables. Asegúrese de
que las pilas estén insertadas con la polaridad correcta. Las pilas
con muy poca carga deberán reemplazarse lo antes posible con
el fin de evitar que se puedan derramar las pilas.
6. Datos técnicos
Distancia de transmisión campo libre: 100 metros máx.
Frecuencia: 433 MHz
Intervalo de medición sensor: 48 seg
Rango de medida temperatura: -40…+65°C / -40…+149°F
Pilas : 2x AAA 1.5V LR6 Alcalina
(no incluido)
7. Garantía
Lea las Instrucciones de uso antes de utilizar el aparato.
Mantenga el aparato alejado de otros aparatos electrónicos y
piezas metálicas grandes.
Evite las temperaturas extremas, sacudidas e influencias meteo-
rológicas directas.
Este aparato no es un juguete. Consérvelo fuera del alcance de
los niños.
El trato inadecuado o la apertura no autorizada del aparato
causará la pérdida de la garantía.
Estas instrucciones o resúmenes de las mismas no pueden ser
publicados sin la autorización de TFA Dostmann.
Declaramos que esta instalación de radio
cumple con los requisitos fundamentales
de la directiva R&TTE 1999/5/CE.
TFA Dostmann GmbH & Co. KG, D-97877 Wertheim
www.tfa-dostmann.de
Kat. Nr. 30.3157
Achtung:
Bitte entsorgen Sie Altgeräte und leere Batterien nicht über den
Hausmüll. Geben Sie diese bitte zur umweltgerechten Entsor-
gung beim Handel oder entsprechenden Sammelstellen gemäß
nationaler oder lokaler Bestimmungen ab.
Attention:
Please do not dispose of old electronic devices and used batteries
in household waste. To protect the environment, take them to
your retail store or to nearest civic amenity site to be disposed of
according to national or local regulations.
Attention:
Les vieux appareils électroniques et piles usagées ne doivent pas
être jetées avec les ordures ménagères. Dans le souci de protéger
l'environnement veuillez les emmener dans un site
approprié de récupération ou chez votre revendeur
selon les spécifications nationales et locales.
Attenzione:
Le batterie scariche e apparecchi elettrici smessi non devono
essere smaltiti insieme all'immondizia domestica, bensì dovranno
essere riconsegnate al negoziante o ad altri enti preposti per il
riciclo in conformità alle vigenti disposizioni nazionali o locali.
Opgepast:
Batterijen en technische apparaten mogen niet met het huisvuil
worden weggegooid. Breng ze naar de inzamelplaatsen of bij
uw detaillist naar de daarvoor bestemde containers volgens de
nationale of lokale bepalingen.
Atención:
El aparato y las baterías usadas no deben ser depositadas con los
residuos normales de la casa. Por favor deposítelas en el comercio
especializado o bien en los centros de recogida y reci-
claje previstos para ello según el reglamento nacional o
local.
TFA Anl. No. 30.3157 23.05.2007 11:39 Uhr Seite 2 (Schwarz/Process Black Bogen)

Transcripción de documentos

TFA Anl. No. 30.3157 23.05.2007 11:39 Uhr Seite 2 (Schwarz/Process Black Bogen) Achtung: • Bitte entsorgen Sie Altgeräte und leere Batterien nicht über den Hausmüll. Geben Sie diese bitte zur umweltgerechten Entsorgung beim Handel oder entsprechenden Sammelstellen gemäß nationaler oder lokaler Bestimmungen ab. Attenzione: • Le batterie scariche e apparecchi elettrici smessi non devono essere smaltiti insieme all'immondizia domestica, bensì dovranno essere riconsegnate al negoziante o ad altri enti preposti per il riciclo in conformità alle vigenti disposizioni nazionali o locali. Attention: • Please do not dispose of old electronic devices and used batteries in household waste. To protect the environment, take them to your retail store or to nearest civic amenity site to be disposed of according to national or local regulations. Opgepast: • Batterijen en technische apparaten mogen niet met het huisvuil worden weggegooid. Breng ze naar de inzamelplaatsen of bij uw detaillist naar de daarvoor bestemde containers volgens de nationale of lokale bepalingen. Attention: • Les vieux appareils électroniques et piles usagées ne doivent pas être jetées avec les ordures ménagères. Dans le souci de protéger l'environnement veuillez les emmener dans un site approprié de récupération ou chez votre revendeur selon les spécifications nationales et locales. Atención: • El aparato y las baterías usadas no deben ser depositadas con los residuos normales de la casa. Por favor deposítelas en el comercio especializado o bien en los centros de recogida y reciclaje previstos para ello según el reglamento nacional o local. Trasmettitore della temperatura   Zender voor temperatuur Bedienungsanleitung Operating Instructions Instrucciones para el manejo Gebruiksaanwijzing Mode d’emploi Istruzioni Kat. Nr. 30.3157  Emisor temperatura 1. Funzioni • Per la trasmissione della temperatura esterna (433 MHz), ampio campo max. 100 metri (campo libero) • Anche per il controllo della temperatura dell’ambiente interno remoto, p.e. stanza dei bambini, cantina da vino • Indicazione della temperatura 1. Functies • Overbrenging buitentemperatuur draadloos (433 MHz), zendbereik maximaal 100 meter (vrijveld) • Ook voor temperatuurcontrole van afgelegen ruimtes, b.v. kinderkamer, wijnkelder • Display met temperatuur 1. Funciones • Transmisión de la temperatura exterior sin cable (433 MHz), alcance de max. 100 m (campo libre) • También para control de la temperatura de habitaciones alejadas, por ejemplo, habitación de los niños, bodega • Indicación de temperatura 2. Componenti A: Visualizzazione temperatura esterna B: Supporto per applicazione a parete C: Coperchio vano batteria 2. Onderdelen A: Weergave buitentemperatuur B: Houder voor wandophanging C: Batterijvak 2. Componentes A: Temperatura exterior B: Soporte para sujeción mural C: Compartimiento de las pilas 3. Messa in funzione 3.1 Inserire le batterie • Aprire il vano batterie del trasmettitore (fissato con viti) e del ricevitore e posizionare gli apparecchi su un tavolo ad una distanza di circa 1,5 metri l'uno dall'altro. Tenerli lontano da eventuali fonti di interferenza (dispositivi elettronici e impianti radio). • Inserire le batterie 2 x AAA 1,5 V nel vano batterie del trasmettitore e subito dopo le batterie nella stazione base. Inserire le batterie rispettando attentamente le polarità indicate. 3. Inbedrijfstelling 3.1 Plaats de batterijen • Open het batterijvak van de zender en ontvanger en leg de apparaten op een afstand van ca. 1,5 meter van elkaar op een tafel. Vermijd de nabijheid tot eventuele stoorbronnen (elektronische apparaten en radiografische installaties). • Plaats de batterijen 2 x 1,5 V AAA in het batterijvak van de zender en direct daarna de batterijen in het basisstation. Let op de juiste polariteit bij het plaatsen van de batterijen. 3. Puesta en marcha 3.1 Introducir las pilas • Abra el compartimiento de las pilas del emisor y del receptor y coloque los aparatos sobre una mesa a una distancia de 1,5 metros aprox. entre sí. Evite las fuentes de interferencias próximas (aparatos electrónicos y sistemas de radio). • Introduzca las pilas 2 x AAA 1,5 V en el emisor e inmediatamente después las pilas en la estación básica. Compruebe que la polaridad sea la correcta al introducir las pilas. 3.2 Ontvangst buitentemperatuur • Bij het inzetten van de batterijen in het basisstation schakelt het station naar leermodus om de sensor te leren. • De zender stuurt alle 8 s (later alle 48 s) de temperatuur en dit 16 keer. • Belangrijk: Tijdens de eerste 10 minuten, wanneer het station zich in leermodus bevindt, mag u geen toetsen indrukken. U kunt de buitenzender buitenshuis aanbrengen zodra de buitentemperatuur op het scherm van het basisstation verschijnt. Verschijnt de buitentemperatuur niet of hebt u een toets ingedrukt voordat de buitentemperatuur ontvangen werd of hebt u de batterijen vervangen, moet u de ingebruiknameprocedure nog eens overdoen. Wacht 10 s vooraleer de batterijen weer in te zetten. 3.2 Recepción de la temperatura exterior • Al insertar las pilas en la estación básica, la estación pasa ahora a un modo de aprendizaje con el fin de aprender el sensor. • El emisor transmite 16 veces cada 8 s la temperatura (posteriormente cada 48 s. • IMPORTANTE: No pulse ninguna tecla durante los primeros 10 minutos al encontrarse la estación en modo de aprendizaje. Cuando se muestra la temperatura externa en la pantalla de la estación básica, puede colocar el emisor externo a la intemperie. Si no se muestra la temperatura externa o si ha pulsado una tecla antes de recibir la temperatura externa y en caso de cambio de batería, repita el proceso de la puesta en servicio. Espere por favor unos 10 s antes de volver a insertar las pilas. 3.2 Ricezione del trasmettitore • Quando si inseriscono le batterie nella stazione base, la stazione passe in modalità apprendimento, per poter riconoscere il sensore. • Il trasmettitore trasferisce 16 volte ogni 8 secondi la temperatura (in seguito ogni 48 secondi). • Importante: non premere alcun tasto durante i primi 10 minuti, quando la stazione si trova in modalità apprendimento. Quando vengono visualizzata la temperatura esterna sul display della stazione base, è possibile portare all'esterno il trasmettitore da esterni. Se la temperatura esterna non viene visualizzata o se si è premuto un tasto prima della ricezione della temperatura esterna, ripetere il processo di messa in funzione. Lo stesso vale per la sostituzione della batteria. Attendere 10 secondi prima di reinserire le batterie. 3.3 Trasmettitore da esterni addizionale • Se si desidera collegare più trasmettitori (max. 3), ripetere per ciascuno di essi il processo di messa in funzione. Attendere sempre 10 secondi prima di installare il trasmettitore successivo. La numerazione dei trasmettitori ha luogo automaticamente nella stessa sequenza della messa in funzione. 4. Fissaggio del trasmettitore • Cercare un luogo ombreggiato e al riparo dalla pioggia per il trasmettitore. (Una irradiazione diretta del sole modifica i valori di misura mentre l'umidità continua sovraccarica in modo non necessario i componenti elettronici). • Evitare l'installazione in prossimità di altri apparecchi elettrici (televisori, computer, cellulari) e oggetti metallici pesanti. • Verificare se il trasferimento dei valori di misura alla stazione base da parte del trasmettitore situato nel luogo cui esso è destinato ha luogo correttamente (raggio d'azione in campo libero circa 100 metri, in caso di pareti spesse, in particolare con parti metalliche, il raggio d'azione del trasmettitore potrà ridursi notevolmente). • Se necessario, cercare nuove posizioni. • Se il trasferimento funziona, è possibile fissare alla parete il supporto con 3 viti e inserirvi il trasmettitore (B). 5. Sostituzione delle batterie • In caso di sostituzione delle batterie nel trasmettitore, è necessario sostituire le batterie anche nella stazione base, al fine di eseguire di nuovo il riconoscimento del sensore. • Utilizzare batterie alcaline, non batterie ricaricabili. Accertarsi di inserire le batterie rispettando la corretta polarità. Le batterie quasi scariche devono essere sostituite al più presto, per evitare che si scarichino completamente. 6. Dati tecnici Distanza di trasmissione in campo aperto: Frequenza: Intervallo di misurazione sensore: 100 metri max. 433 MHz 48 sec. Campo di misura temperatura: -40…+65°C / -40…+149°F Batterie (non comprese): 2 batterie alcaline AAA LR6 da 1,5V 7. Garanzia • Prima di utilizzare l'apparecchio, leggere attentamente le istruzioni per l'uso. • Tenere l'apparecchio lontano da altri apparecchi elettrici e da parti in metallo grandi. • Evitare temperature estreme, vibrazioni e influenze dirette degli agenti atmosferici. • L'apparecchio non è un gioco. Tenere lontano dalla portata dei bambini. • Un uso improprio oppure l'apertura non autorizzata della custodia dello stesso comporta la perdita della garanzia. • È vietata la pubblicazione delle presenti istruzioni o di parti di esse senza una precedente autorizzazione de TFA Dostmann. Con il presente dichiariamo che il presente impianto radio adempie alle prescrizioni sostanziali della direttiva R&TTE 1999/5/CE. TFA Dostmann GmbH & Co. KG, D - 97877 Wertheim www.tfa-dostmann.de 3.3 Extra buitenzenders • Wenst u meerdere zenders aan te sluiten (max. 3), herhaal dan de ingebruiknameprocedure voor iedere zender. Wacht steeds 10 s voordat u de volgende zender installeert. De nummering van de zenders gebeurt automatisch volgens het tijdstip van de ingebruikneming. 4. Opstellen van het basisstation en bevestigen van de zender • Zoek een schaduwrijke tegen regen beschermde plaats uit voor de zender. (Directe zonbestraling vervalst de meetwaarden en continue vochtigheid belast de elektronische componenten onnodig). • Controleer of een overdracht van de meetwaarden van de zender op de gewenste opstellingsplaats naar het basisstation plaatsvindt (reikwijdte open veld ca. 100 meter, bij massieve wanden, in het bijzonder met metalen delen kan de reikwijdte van de zender aanzienlijk gereduceerd worden). • Zoek eventueel een nieuwe opstellingsplaats. • Is de transmissie geslaagd, kunt u de houder met 3 schroeven aan de muur bevestigen en de zender inzetten (B). 5. Batterijwissel • Vervangt u de batterijen in de zender, moet u ook de batterijen in het basisstation opnieuw inzetten om de sensor opnieuw te laten leren. • Gebruik Alkaline batterijen. Controleer of de batterijen met de juiste poolrichtingen zijn geplaatst. Zwakke batterijen moeten zo snel mogelijk worden vervangen om het lekken van de batterijen te voorkomen. 6. Technische gegevens Zendbereik vrij veld: Frequentie: Meetinterval sensor: 100 meter max. 433 MHz 48 s Meeteenheid temperatuur: -40…+65°C / -40…+149°F Batterijen (niet inclusief): 2 x AAA 1,5V LR6 alkalibatterij 7. Garantie • Lees de gebruiksaanwijzing voor u het apparaat gebruikt. • Houd het apparaat op een afstand van andere elektronische apparaten en grote metaaldelen. • Vermijd extreme temperaturen, trillingen en directe weersinvloeden. • Het apparaat is geen speelgoed. Bewaar het buiten de reikwijdte van kinderen. • Onvakkundige behandeling of niet geautoriseerd openen van het apparaat heft het verlies van de garantie tot gevolg. • Deze gebruiksaanwijzing of gedeelten eruit mogen alleen met toestemming van TFA Dostmann worden gepubliceerd. Hiermee verklaren wij, dat deze radiografische installatie voldoet aan de belangrijkste eisen van de R&TTE richtlijn 1999/5/EG. TFA Dostmann GmbH & Co. KG, D - 97877 Wertheim www.tfa-dostmann.de 3.3 Emisor de exterior adicional • Si desea conectar varios emisores (máx 3), repita para cada sensor el proceso de puesta en servicio. Espere siempre por favor unos 10 s antes de instalar el emisor siguiente. La numeración del emisor se establece automáticamente en el orden correlativo temporal de la puesta en servicio. 4. Fijación del emisor • Busque un lugar sombrado, protegido de la lluvia para el emisor. (La irradiación solar directa falsea los valores de medición y la humedad permanente perjudica innecesariamente los componentes electrónicos). • Compruebe si se produce la transmisión de los valores de medición del emisor en el lugar de instalación deseado para la estación básica (alcance en campo libre 100 metros aprox., con paredes macizas, especialmente con piezas metálicas puede reducirse considerablemente el alcance del emisor.) • Si procede, busque un nuevo lugar de instalación. • Si ha sido satisfactoria la transmisión, puede fijar el soporte a la pared con los 3 tornillos e insertar el emisor (B). 5. Cambio de las pilas • Durante el cambio de pilas en el emisor, deberá colocar de nuevo las pilas con el objeto de realizar un nuevo aprendizaje del sensor . • Utilice pilas alcalinas, no utiliza pilas recargables. Asegúrese de que las pilas estén insertadas con la polaridad correcta. Las pilas con muy poca carga deberán reemplazarse lo antes posible con el fin de evitar que se puedan derramar las pilas. 6. Datos técnicos Distancia de transmisión campo libre: Frecuencia: Intervalo de medición sensor: 100 metros máx. 433 MHz 48 seg Rango de medida temperatura: -40…+65°C / -40…+149°F Pilas : 2x AAA 1.5V LR6 Alcalina (no incluido) 7. Garantía • Lea las Instrucciones de uso antes de utilizar el aparato. • Mantenga el aparato alejado de otros aparatos electrónicos y piezas metálicas grandes. • Evite las temperaturas extremas, sacudidas e influencias meteorológicas directas. • Este aparato no es un juguete. Consérvelo fuera del alcance de los niños. • El trato inadecuado o la apertura no autorizada del aparato causará la pérdida de la garantía. • Estas instrucciones o resúmenes de las mismas no pueden ser publicados sin la autorización de TFA Dostmann. Declaramos que esta instalación de radio cumple con los requisitos fundamentales de la directiva R&TTE 1999/5/CE. TFA Dostmann GmbH & Co. KG, D - 97877 Wertheim www.tfa-dostmann.de
  • Page 1 1
  • Page 2 2

TFA 30.3157 El manual del propietario

Categoría
Frigoríficos-congeladores
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para