Delta C43906-WH Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación
Ensure top surface of the drain flange is flush to the finished floor, or
does not exceed 1/2” (1.27 cm) above the finished floor. Otherwise,
consult with a plumbing professional.
Verifique que la superficie superior de la brida del desagüe está
al ras con el piso terminado, o que no exceda 1/2” (1,27 cm)
por encima del piso terminado. De lo contrario, consulte con un
profesional de plomería.
Assurez-vous que le dessus de la collerette du renvoi est à égalité
du plancher fini ou que la saillie de celle-ci par rapport au plancher
fini ne dépasse pas 1/2 po (1,27 cm). Si ce n’est pas le cas, veuillez
consulter un spécialiste de la plomberie.
Not to exceed
No debe exceder
Au plus
1/2” (1.27 cm)
BEFORE YOU BEGIN
Remove your old toilet and review all the steps associated
with installation of your new Delta toilet. For additional
support and a list of Frequently Asked Questions, please
visit www.deltafaucet.com/customersupport
ANTES DE COMENZAR
Retire su inodoro viejo y revise todos los pasos asociados
con la instalación de su nuevo inodoro Delta. Para ayuda
adicional y una lista de preguntas frecuentes, por favor
visite www.deltafaucet.com/customersupport
AVANT DE DÉBUTER
Enlevez la vieille toilette et examinez toutes les étapes de
l’installation de votre nouvelle toilette Delta. Pour obtenir
du soutien et consulter la liste des questions fréquentes,
veuillez aller à www.deltafaucet.com/customersupport
If optional fittings are included, remove or discard if not needed. REMOVE AND DISCARD
CARDBOARD INSIDE OF THE TANK. Connect water supply line to the water stop. Turn on water
and flush the toilet several times. Check for leaks.
Tighten down so that tank touches all three contact areas of the bowl.
Presione lo suficiente de manera que el tanque toque las tres áreas de
contacto de la taza.
Serrez les écrous jusqu’à ce que le réservoir s’appuie sur les trois
points de contact de la cuvette.
Tip: Place 2 pieces of masking tape on floor to help with alignment.
Align horn with the wax ring and mounting brackets on flange with
toilet mounting holes. Carefully place toilet over the flange. Apply
weight evenly until toilet is flush to the floor. Do not move after
placement or watertight seal may be broken.
Refer to seat installation guide for
instructions.
Consulte la guía de instalación del
asiento para obtener las instrucciones.
Consultez le guide d’installation du
siège pour obtenir les instructions.
Align and attach octagon seal to octagon nut.
2
7
3
8
5
1
6
?
1-855-345-1345
Connect water supply line to the tank. Place tank on the bowl and
secure using the three washers and nuts.
4
APPLY EVEN PRESSURE / APLIQUE PRESIÓN UNIFORME / EXERCEZ
UNE PRESSION UNIFORME
12”
NOTICE / AVISO / AVIS
MODELS/MODELOS/MODÈLES
C43907
TOOLS AND MATERIALS/ HERRAMIENTAS Y MATERIALES/ OUTILS ET MATÉRIAUX
84272
84272
Rev. A
12/10/15
www.deltafaucet.com
1
La chasse ne fonctionne pas. A. Raccrochez la chaînette (1) au levier (2) ou au clapet (4).
B. Ajustez la longueur de la chaînette (1) pour enlever le jeu excessif.
La chasse fonctionne mal. A. Réglez le niveau d’eau en fonction de la ligne repère.
B. Ouvrez le robinet d’arrêt à fond.
C. Enlevez les obstacles qui obstruent le siphon, l’orice du jet ou les orices sur le pourtour de la cuvette.
D. Enlevez les obstacles qui se trouvent sous la ligne repère de niveau d’eau.
La soupape de remplissage s’ouvre ou se
ferme d’elle même sans que la chasse soit
actionnée ou elle laisse l’eau entrer dans le
réservoir continuellement.
A. Réglez la chaînette an de lui laisser le jeu nécessaire pour que le clapet (4) puisse se fermer sur son siège.
B. Nettoyez le clapet s’il est sale ou replacez-le s’il est mal placé par rapport au siège. Remplacez le clapet (4) ou la chasse
d’eau (3) au besoin.
C. Nettoyez le siège dela soupape de remplissage ou remplacez la soupape de remplissage (5).
D. Enlevez le réservoir et serrez l’écrou de la chasse d’eau (6) si de l’eau fuit par le joint (7). Prenez garde de trop serrer. Si l’eau
continue à fuir, remplacez le joint.
E. Remplacez la soupape de remplissage (5) si le otteur s’enfonce dans l’eau.
F. Réglez le niveau d’eau dans le réservoir s’il est trop haut.
Le réservoir se remplit beaucoup trop
lentement.
A. Ouvrez le robinet d’arrêt à fond.
B. Nettoyez l’entrée de la soupape, la tête de la soupape ou le tube d’alimentation. Rincez la tuyauterie.
Le remplissage du réservoir produit un
bruit excessif.
A. Fermez partiellement le robinet d’arrêt si la pression d’eau au réservoir de la toilette est trop forte. Vériez ensuite le
fonctionnement de la toilette.
B. Retirez les saletés et les corps étrangers qui se trouvent dans la tête de la soupape. Rincez la tuyauterie.
El agua no descarga A. Vuelva a conectar la cadena (1) enganchada a la palanquita de desenganche (2) o trampa (4).
B. Ajuste el ensamble de la cadena (1) para eliminar holgura.
No descarga bien A. Ajuste el nivel del agua en el tanque para que coincida con la línea de otación.
B. Abra completamente el suministro de agua de la válvula de cierre.
C. Elimine las obstrucciones en la vía de la trampa, del chorro, o de los oricios del reborde de la taza.
D. Elimine las obstrucciones de la línea de residuos o desagüe.
La válvula de llenado se abre o cierra por
sí sola sin descargar el tanque, o funciona
permitiendo que el agua entre en el tanque.
A. Ajuste la cadena para obtener una holgura adecuada de manera que el sello (trampa) (4) no quede sujeto a la válvula de descarga.
B. Limpie o reemplace el sello (trampa) si está deteriorado, sucio o mal alineado con el asiento de la válvula de descarga, o si el asiento
de la válvula de descarga está dañado. Vuelva a colocar el sello de la válvula (trampa) de descarga (4) o la válvula de descarga (3).
C. Limpie el asiento de la válvula de llenado o reemplace la válvula de llenado (5).
D. Desmonte el tanque y apriete la tuerca de la válvula de descarga (6) si ésta (7) tiene fugas o ltración. No apriete demasiado.
Si continúa a ltrarse el agua, cambie el empaque.
E. Cambie la válvula de llenado (5) si el otador se hunde.
F. Ajuste el nivel del agua del tanque si está demasiado alto.
Si al tanque le toma demasiado tiempo para
llenarse
A. Abra la válvula de cierre de agua completamente.
B. Limpie la entrada de la válvula, la cabeza de ésta, o la línea de suministro. Deje que el agua uya por la línea.
Hay ruido excesivo cuando el tanque está
llenando.
A. Cierre parcialmente la válvula obturada del abastecimiento de agua si la presión de agua al tocador es demasiado alta.
Compruebe el funcionamiento del tocador que sigue cualquier ajuste.
B. Quite la suciedad o las obstrucciones de la cabeza de la válvula. Limpie las líneas con un chorro de agua.
Problem/ Problema Problème Solution/ Solución
Doesn’t Flush A. Reconnect the chain (1) to the trip lever (2) or ush valve seal (apper) (4).
B. Adjust the chain assembly (1) to remove excessive slack.
Poor Flush A. Adjust the tank water level to match the waterline.
B. Fully open the water supply shut-off valve.
C. Clear obstructions from the trap way, jet, or bowl rim holes.
D. Clear obstructions from the waste line.
The ll valve turns on or off by itself without
the toilet being ushed, or it runs allowing
water to enter the tank.
A. Adjust the chain for proper slack so the seal (apper) (4) is not held off the ush valve seat.
B. Clean or replace the seal (apper) if it is worn, dirty, or misaligned with the ush valve seat, or if the ush valve seat is damaged. Replace
the ush valve seal (apper) (4) or ush valve (3).
C. Clean the ll valve seat or replace the ll valve assembly (5).
D. Remove the tank and tighten the ush valve nut (6) if ush valve gasket (seal) (7) is leaking. Do not overtighten. If leakage continues,
replace the gasket.
E. Replace the ll valve (5) if the valve oat sinks.
F. Adjust the tank water level if it is too high.
Tank takes excessive time to ll. A. Fully open the water shut-off valve.
B. Clean the valve inlet, valve head, or supply line. Flush the lines.
There is excessive noise when the tank
is lling.
A. Partially close the water supply shut off valve if the water pressure to the toilet is too high. Check the toilet performance following
any such adjustment.
B. Remove dirt or obstructions from the valve head. Flush the lines.
4
2
5
6
3
1
7
TROUBLESHOOTING GUIDE/GUIA PARA LA SOLUCIÓN DE FALLAS/GUIDE DE DÉPANNAGE
?
www.deltafaucet.com
1-877-430-5315
Rev. A
12/10/15
www.deltafaucet.com
2

Transcripción de documentos

84272 TOOLS AND MATERIALS/ HERRAMIENTAS Y MATERIALES/ OUTILS ET MATÉRIAUX NOTICE / AVISO / AVIS MODELS/MODELOS/MODÈLES C43907 BEFORE YOU BEGIN 1 2 3 Remove your old toilet and review all the steps associated with installation of your new Delta toilet. For additional support and a list of Frequently Asked Questions, please visit www.deltafaucet.com/customersupport ANTES DE COMENZAR Retire su inodoro viejo y revise todos los pasos asociados con la instalación de su nuevo inodoro Delta. Para ayuda adicional y una lista de preguntas frecuentes, por favor visite www.deltafaucet.com/customersupport 4 APPLY EVEN PRESSURE / APLIQUE PRESIÓN UNIFORME / EXERCEZ UNE PRESSION UNIFORME 12” AVANT DE DÉBUTER Enlevez la vieille toilette et examinez toutes les étapes de l’installation de votre nouvelle toilette Delta. Pour obtenir du soutien et consulter la liste des questions fréquentes, veuillez aller à www.deltafaucet.com/customersupport Not to exceed No debe exceder Au plus 1/2” (1.27 cm) Tip: Place 2 pieces of masking tape on floor to help with alignment. Align horn with the wax ring and mounting brackets on flange with toilet mounting holes. Carefully place toilet over the flange. Apply weight evenly until toilet is flush to the floor. Do not move after placement or watertight seal may be broken. Ensure top surface of the drain flange is flush to the finished floor, or does not exceed 1/2” (1.27 cm) above the finished floor. Otherwise, consult with a plumbing professional. Verifique que la superficie superior de la brida del desagüe está al ras con el piso terminado, o que no exceda 1/2” (1,27 cm) por encima del piso terminado. De lo contrario, consulte con un profesional de plomería. ? 1-855-345-1345 [email protected] 5 Connect water supply line to the tank. Place tank on the bowl and secure using the three washers and nuts. Align and attach octagon seal to octagon nut. Assurez-vous que le dessus de la collerette du renvoi est à égalité du plancher fini ou que la saillie de celle-ci par rapport au plancher fini ne dépasse pas 1/2 po (1,27 cm). Si ce n’est pas le cas, veuillez consulter un spécialiste de la plomberie. 6 Tighten down so that tank touches all three contact areas of the bowl. Presione lo suficiente de manera que el tanque toque las tres áreas de contacto de la taza. Serrez les écrous jusqu’à ce que le réservoir s’appuie sur les trois points de contact de la cuvette. 7 8 If optional fittings are included, remove or discard if not needed. REMOVE AND DISCARD CARDBOARD INSIDE OF THE TANK. Connect water supply line to the water stop. Turn on water and flush the toilet several times. Check for leaks. Refer to seat installation guide for instructions. Consulte la guía de instalación del asiento para obtener las instrucciones. Consultez le guide d’installation du siège pour obtenir les instructions. 84272 www.deltafaucet.com 1 12/10/15 Rev. A ? www.deltafaucet.com 1-877-430-5315 [email protected] TROUBLESHOOTING GUIDE/GUIA PARA LA SOLUCIÓN DE FALLAS/GUIDE DE DÉPANNAGE Problem/ Problema Problème Solution/ Solución Doesn’t Flush A. Reconnect the chain (1) to the trip lever (2) or flush valve seal (flapper) (4). B. Adjust the chain assembly (1) to remove excessive slack. Poor Flush A. Adjust the tank water level to match the waterline. B. Fully open the water supply shut-off valve. C. Clear obstructions from the trap way, jet, or bowl rim holes. D. Clear obstructions from the waste line. The fill valve turns on or off by itself without the toilet being flushed, or it runs allowing water to enter the tank. A. Adjust the chain for proper slack so the seal (flapper) (4) is not held off the flush valve seat. B. Clean or replace the seal (flapper) if it is worn, dirty, or misaligned with the flush valve seat, or if the flush valve seat is damaged. Replace the flush valve seal (flapper) (4) or flush valve (3). C. Clean the fill valve seat or replace the fill valve assembly (5). D. Remove the tank and tighten the flush valve nut (6) if flush valve gasket (seal) (7) is leaking. Do not overtighten. If leakage continues, replace the gasket. E. Replace the fill valve (5) if the valve float sinks. F. Adjust the tank water level if it is too high. Tank takes excessive time to fill. A. Fully open the water shut-off valve. B. Clean the valve inlet, valve head, or supply line. Flush the lines. There is excessive noise when the tank is filling. A. Partially close the water supply shut off valve if the water pressure to the toilet is too high. Check the toilet performance following any such adjustment. B. Remove dirt or obstructions from the valve head. Flush the lines. 5 2 1 4 El agua no descarga A. Vuelva a conectar la cadena (1) enganchada a la palanquita de desenganche (2) o trampa (4). B. Ajuste el ensamble de la cadena (1) para eliminar holgura. No descarga bien A. Ajuste el nivel del agua en el tanque para que coincida con la línea de flotación. B. Abra completamente el suministro de agua de la válvula de cierre. C. Elimine las obstrucciones en la vía de la trampa, del chorro, o de los orificios del reborde de la taza. D. Elimine las obstrucciones de la línea de residuos o desagüe. La válvula de llenado se abre o cierra por sí sola sin descargar el tanque, o funciona permitiendo que el agua entre en el tanque. A. Ajuste la cadena para obtener una holgura adecuada de manera que el sello (trampa) (4) no quede sujeto a la válvula de descarga. B. Limpie o reemplace el sello (trampa) si está deteriorado, sucio o mal alineado con el asiento de la válvula de descarga, o si el asiento de la válvula de descarga está dañado. Vuelva a colocar el sello de la válvula (trampa) de descarga (4) o la válvula de descarga (3). C. Limpie el asiento de la válvula de llenado o reemplace la válvula de llenado (5). D. Desmonte el tanque y apriete la tuerca de la válvula de descarga (6) si ésta (7) tiene fugas o filtración. No apriete demasiado. Si continúa a filtrarse el agua, cambie el empaque. E. Cambie la válvula de llenado (5) si el flotador se hunde. F. Ajuste el nivel del agua del tanque si está demasiado alto. Si al tanque le toma demasiado tiempo para llenarse A. Abra la válvula de cierre de agua completamente. B. Limpie la entrada de la válvula, la cabeza de ésta, o la línea de suministro. Deje que el agua fluya por la línea. Hay ruido excesivo cuando el tanque está llenando. A. Cierre parcialmente la válvula obturada del abastecimiento de agua si la presión de agua al tocador es demasiado alta. Compruebe el funcionamiento del tocador que sigue cualquier ajuste. B. Quite la suciedad o las obstrucciones de la cabeza de la válvula. Limpie las líneas con un chorro de agua. La chasse ne fonctionne pas. A. Raccrochez la chaînette (1) au levier (2) ou au clapet (4). B. Ajustez la longueur de la chaînette (1) pour enlever le jeu excessif. La chasse fonctionne mal. A. Réglez le niveau d’eau en fonction de la ligne repère. B. Ouvrez le robinet d’arrêt à fond. C. Enlevez les obstacles qui obstruent le siphon, l’orifice du jet ou les orifices sur le pourtour de la cuvette. D. Enlevez les obstacles qui se trouvent sous la ligne repère de niveau d’eau. La soupape de remplissage s’ouvre ou se ferme d’elle même sans que la chasse soit actionnée ou elle laisse l’eau entrer dans le réservoir continuellement. A. Réglez la chaînette afin de lui laisser le jeu nécessaire pour que le clapet (4) puisse se fermer sur son siège. B. Nettoyez le clapet s’il est sale ou replacez-le s’il est mal placé par rapport au siège. Remplacez le clapet (4) ou la chasse d’eau (3) au besoin. C. Nettoyez le siège dela soupape de remplissage ou remplacez la soupape de remplissage (5). D. Enlevez le réservoir et serrez l’écrou de la chasse d’eau (6) si de l’eau fuit par le joint (7). Prenez garde de trop serrer. Si l’eau continue à fuir, remplacez le joint. E. Remplacez la soupape de remplissage (5) si le flotteur s’enfonce dans l’eau. F. Réglez le niveau d’eau dans le réservoir s’il est trop haut. Le réservoir se remplit beaucoup trop lentement. A. Ouvrez le robinet d’arrêt à fond. B. Nettoyez l’entrée de la soupape, la tête de la soupape ou le tube d’alimentation. Rincez la tuyauterie. Le remplissage du réservoir produit un bruit excessif. A. Fermez partiellement le robinet d’arrêt si la pression d’eau au réservoir de la toilette est trop forte. Vérifiez ensuite le fonctionnement de la toilette. B. Retirez les saletés et les corps étrangers qui se trouvent dans la tête de la soupape. Rincez la tuyauterie. www.deltafaucet.com 3 7 6 2 12/10/15 Rev. A
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Delta C43906-WH Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación