Wacker Neuson BV50A-P EU Parts Manual

Categoría
Juguetes
Tipo
Parts Manual
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
BV 50A-P EU
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0620892 - 200
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
BV 50A-P EU
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
0620892 - 200
Flywheel/Ignition Coil
Schwungrad/Zündspule
Volante/Bobina de Encendido
Volant /Bobine d'Allumage
38
Fuel Tank
Kraftstofftank
Depósito de Combustible
Réservoir de Carburant
40
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
42
Oil casing
Ölbehälter
Depósito de aceite
Réservoir à huile
44
Piston
Kolben
Pistón
Piston
46
Starter cpl.
Starter kpl.
Arrancador compl.
Démarreur compl.
48
Throttle Control
Gasregler
Acelerador
Commande des Gaz
50
Accessories
Sonderzubehör
Accesorios
Accessoires
53
Flexshaft
Biegewelle
Eje flexible
Arbre flexible
54
Head cpl.
Vibrationsflasche kpl.
Cabeza compl.
Aiguille compl.
58
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
BV 50A-P EU
Indice
Table des matières
6
0620892 - 200
Transmission cpl.
Getriebe kpl.
BV 50A-P EU
Transmisión compl.
Transmission compl.
8
0620892 - 200
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
3 0174880 1
Transmission cpl.
Getriebe kpl.
Transmisión compl.
Transmission compl.
8 0174844 1
Shroud
Haube
Guardera
Carénage
14 0174804 4
Spring washer
Federring
Arandela de resorte
Rondelle de ressort
M6
27 0174882 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
1/4in-20
34 0174863 1
Rear cover
Hinterdeckel
Tapa de atrás
Couvercle arrière
35 0174825 4
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
36 0174865 5
Bushing
Buchse
Buje
Douille
37 0174866 5
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
5/16-18 x 2
38 0174847 1
Belt
Zahnriemen
Correa
Courroie
4L-170
39 0174864 1
Front cover
Vorderdeckel
Tapa delantera
Couvercle avant
40 0174871 1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
41 0174872 1
Retainer
Halter
Retenedor
Arrêtoir
42 0174873 1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
43 0174820 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
1/4-20 x 1/2
BV 50A-P EU
Transmission cpl.
Getriebe kpl.
Transmisión compl.
Transmission compl.
0620892 - 200
9
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0174885 1
Engine mount
Motorträger
Soporte de motor
Support pour moteur
7 0174783 1
Belt
Gurt
Cinturón
ceinture
10 0174833 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1/4in-20
11 0174870 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
5/16-18 x 3/4
12 0174805 2
Spring washer
Federring
Arandela de resorte
Rondelle de ressort
M8
13 0174887 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
1/4-20 x 1
14 0174804 4
Spring washer
Federring
Arandela de resorte
Rondelle de ressort
M6
19 0174806 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 10
20 0174784 3
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
5/16-18 x 1
21 0174785 6
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
22 0174836 3
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
5/16in
23 0174848 2
Support bracket
Unterstützungskonsole
Ménsula de soporte
Console de support
24 0157766 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6-1,0 x 40
25 0174862 1
Fender washer
Unterlegscheibe
Arandela
Rondelle
5,16
26 0174808 1
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
32 0174787 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
3,16 in
44 0174859 1
Shroud
Haube
Guardera
Carénage
46 0174881 1
Mounting bracket
Konsole
Ménsula
Support
47 0174821 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
3/8-16 x 1-1/4
48 0174835 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
3/8in
49 0174858 2
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
50 0174882 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
1/4in-20
51 0174831 2
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
3,8-16
52 0174878 2
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
53 0174883 2
Bushing
Buchse
Buje
Douille
BV 50A-P EU
Mount cpl.
Konsole kpl.
Ménsula compl.
Support compl.
0620892 - 200
11
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
4 0174886 1
Engine cpl.
Motor kpl.
Motor compl.
Moteur compl.
13 0174887 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
1/4-20 x 1
14 0174804 4
Spring washer
Federring
Arandela de resorte
Rondelle de ressort
M6
58 0173811 1
Honda engine
Honda-Motor
Motor Honda
Moteur Honda
59 0174889 1
Socket head bolt
Bolzenkopf mit Innensechskant
Perno con cabeza con hexágonointerior
Boulon à tête cylindrique
1/4 x 3/8
60 0174809 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M5 x 10
61 0174843 4
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
1/4-28 x 3/4
62 0174846 1
Key
Passfeder
Llave
Clé
3/16 x 1
63 0174874 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
64 0174841 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
65 0157765 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6-1,0 x 35
66 0174789 1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
67 0174842 1
Mounting bracket
Konsole
Ménsula
Support
68 0174845 1
Couplers
Kupplungen
Acoplamientos
Accouplements
69 0174879 1
Flexible tube
Schlauch
Manguera
Tuyau flexible
70 0174876 1
Throttle control mount
Halterung-Gasregler
Ménsula-acelerador
Console-commande des gaz
BV 50A-P EU
Engine cpl.
Motor kpl.
Motor compl.
Moteur compl.
0620892 - 200
15
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0174781 1
Shoulder harness
Traggurt
Aparejos de mochila
Equipage dorsal
3 0174780 1
Harness cpl.
Traggurt kpl.
Aparejos compl.
Equipage compl.
5
5200000817
1
Throttle cable cpl.
Gasreglerkabel kpl.
Cable del acelerador compl.
Câble des gaz compl.
12 0157752 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6-1,0 x 14
20 0174808 2
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
22 0174783 1
Belt
Gurt
Cinturón
ceinture
25 0174782 1
Base
Unterlage
Base
Base
26 0174884 1
Switch bracket
Schalterbedienungsarm
Palanca del interruptor
Levier de l'interrupteur
27 0157761 1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
28 0174875 1
Throttle lever
Gashebel
Palanca de regulador
Levier des gaz
29 0174788 4
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
1/4 in
30 0174839 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M4 x 18
31 0174829 8
Acorn nut
Hutmutter
Tuerca
Ecrou
M4
32 0174828 4
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M4 x 12
34
5200000818
1
Throttle cable/engine kill
Bowdenzug/Maschinenabschussdraht
Cable del acelerador/alambre de matanza
de motor
Câble des gaz/le moteur tue le fil
BV 50A-P EU
Harness cpl.
Traggurt kpl.
Aparejos compl.
Equipage compl.
0620892 - 200
17
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
6 0174850 1
Coupling cpl.
Kupplung kpl.
Acoplamiento compl.
Accouplement compl.
9 0174851 1
Heatshield
Wärmeschutz
Protección calorifuga
Protecteur thermique
12 0174805 4
Spring washer
Federring
Arandela de resorte
Rondelle de ressort
M8
20 0174784 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
5/16-18 x 1
75 0174478 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
76 0174457 1
Body
Gehäuse
Cuerpo
Corps
77 0174458 1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
78 0174460 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
79 0174853 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
80 0174854 1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
81 0174825 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
82 0174868 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
83 0174867 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
84 0174459 1
Plunger
Stössel
Émbolo
Piston plongeur
85 0174857 1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
86 0174869 1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
BV 50A-P EU
PV Quick Coupling cpl.
PV Schnellverschluß kpl.
Acoplamiento rápido compl. para PV
Raccord express compl. pour PV
0620892 - 200
19
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0178759 1
Label sheet-EU
Aufkleberblatt-EU
Hoja de calcomanias-EU
Feuille d'autocollants-EU
2 0222101 1
Label-Wacker Neuson logo
Aufkleber-Wacker Neuson Logo
Calcomanía-Wacker Neuson logotipo
Autocollant-Wacker Neuson logo
40
3 0222101 1
Label-Wacker Neuson logo
Aufkleber-Wacker Neuson Logo
Calcomanía-Wacker Neuson logotipo
Autocollant-Wacker Neuson logo
40
BV 50A-P EU
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
0620892 - 200
21
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0217123 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
2 0217138 1
Camshaft cpl.
Nockenwelle kpl.
Arbol de levas compl.
Arbre à cames compl.
3 0217139 2
Roller
Walze
Rodillo
Rouleau
3 x 28,8
4 0217142 2
Push rod
Stoßstange
Levantaválvula
Poussoir de soupape
5 0217144 2
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
6 0217145 1
Roller
Walze
Rodillo
Rouleau
4 x 37,8
7 0217147 2
Pivot
Drehteil
Pivote
Pivot
8 0217149 1
Intake valve
Einlaßventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
9 0217151 1
Exhaust valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
10 0217153 2
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
12 0217156 2
Valve spring
Ventilfeder
Resorte de válvula
Ressort de soupape
13 0217157 1
Collar
Manschette
Collar
Collet
14 0157487 2
Valve holder
Federteller
Seguro de válvula
Porte-soupape
15 0217266 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
BV 50A-P EU
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
0620892 - 200
27
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0217163 1
Gasket Set
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
2 0071022 1
Set-float valve
Schwimmernadel kpl.
Válvula de flotador
Pointeau du carburateur
3 0156666 1
Float cpl.
Schwimmer kpl.
Flotador compl.
Flotteur compl.
4 0156667 1
Float cpl.
Schwimmer kpl.
Flotador compl.
Flotteur compl.
6 0158522 1
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
8 0073273 1
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
9 0156669 1
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
10 0217169 1
Choke Set
Chokesatz
Juego de Estrangulador
Jeu de Étrangleur
11 0217171 1
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
12 0071018 1
Throttle stop screw
Anschlagschraube
Tornillo de tope
Vis
13 0217172 1
Main nozzle jet
Haupteinspritzstrahl
Tobera de inyección principal
Jet d'injection principal
15 0217173 1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
16 0217174 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
18 0078545 1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
19 0078547 1
Fuel cock
Kraftstoffhahn
Llave de combustible
Robinet d'essence
20 0073269 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
21 0073270 1
Spring washer
Federscheibe
Arandela elástica
Rondelle à ressort
22 0073272 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
24 0106954 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M3 x 6
25 0217289 1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
52
26 0162092 1
Pilot jet
Leerlaufdüse
Chicler ralenti
Gicleur de ralenti
BV 50A-P EU
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
0620892 - 200
29
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0217120 1
Crankcase cover
Kurbelgehäusedeckel
Tapa del cárter
Couvercle de carter
2 0217176 1
Governor cpl.
Regler kpl.
Regulador compl.
Régulateur compl.
3 0217177 1
Slider
Gleitstück
Manguito
Douille
4 0217247 6
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
5 x 23
5 0217267 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
4,2 x 13
6 0217270 1
Clip
Befestigung
Clip
Clip
7 0217272 1
Oil seal
Öldichtung
Empaque de aceite
Joint d'huile
17 x 27 x 5
8 0217282 2
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
6 x 10
BV 50A-P EU
Crankcase Cover
Kurbelgehäusedeckel
Tapa del Cárter
Couvercle de Carter
0620892 - 200
31
Crankshaft
Kurbelwelle
BV 50A-P EU
Cigueñal
Vilebrequin
32
0620892 - 200
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
4 0217137 1
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
5 0162118 1
Woodruff key
Woodruffkeil
Chaveta Woodruff
Clavette Woodruff
6 0217271 1
Key
Passfeder
Llave
Clé
4,78mm
7 0156694 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
BV 50A-P EU
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
0620892 - 200
33
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0217121 1
Cylinder
Zylinder
Cilindro
Cylindre
2 0217125 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
3 0217129 1
Filter
Filter
Filtro
Filtre
4 0162139 1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
5 0162140 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
6 0217178 1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
8 0217214 1
Shroud
Haube
Guardera
Carénage
10 0217244 5
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
5 x 12
12 0217268 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
5,2 x 9
13 0217275 1
Oil seal
Öldichtung
Empaque de aceite
Joint d'huile
5 x 11 x 5
14 0157555 1
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M3 x 5
15 0217281 1
Locking pin
Stecker
Clavija de bloqueo
Goupille de verrouillage
6mm
16 0217288 2
Roller
Walze
Rodillo
Rouleau
6 x 15
17 0157610 1
Spark plug
Zündkerze
Bujía
Bougie d'allumage
BV 50A-P EU
Cylinder
Zylinder
Cilindro
Cylindre
0620892 - 200
35
Fan Cover
Gebläsedeckel
BV 50A-P EU
Tapa del Ventilador
Couvercle du Ventilateur
36
0620892 - 200
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0217211 1
Fan cover
Gebläsedeckel
Tapa de ventilador
Couvercle de ventilateur
2 0217261 2
Stud bolt
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
3 0217262 1
Stud bolt
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
BV 50A-P EU
Fan Cover
Gebläsedeckel
Tapa del Ventilador
Couvercle du Ventilateur
0620892 - 200
37
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0217234 1
Ignition coil
Zündspule
Bobina de encendido
Bobine d'allumage
2 0217237 1
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
3 0217239 1
Wire
Kabel
Alambre
Fil
5 0125834 1
Filter
Elektronikfilter
Filtro
Filtre
6 0162079 1
Run/stop switch
Schalter-Lauf/Halt
Interruptor de marcha/parada
Interrupteur de funcionamiento
9 0217240 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
10 0217241 1
Oil switch cpl.
Ölschalter kpl.
Interruptor de Aceite compl.
Interrupteur de Huile compl.
11 0217245 1
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
5 x 20
12 0217252 3
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
5 x 14
13 0076375 1
Clip
Klemme
Sujetador
Agrafe
14 0217276 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
34,6 x 2,5
15 0072332 1
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
M10
16 0081750 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 8
BV 50A-P EU
Flywheel/Ignition Coil
Schwungrad/Zündspule
Volante/Bobina de Encendido
Volant /Bobine d'Allumage
0620892 - 200
39
Fuel Tank
Kraftstofftank
BV 50A-P EU
Depósito de Combustible
Réservoir de Carburant
40
0620892 - 200
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0162108 1
Fuel filter
Kraftstofffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
2
5000209827
1
Fuel tank
Kraftstofftank
Depósito de combustible
Réservoir de carburant
3 0162110 2
Mounting bracket
Konsole
Ménsula
Support
4 0162111 1
Mounting bracket
Konsole
Ménsula
Support
5 0217195 1
Fuel tank
Kraftstofftank
Depósito de combustible
Réservoir de carburant
6 0162113 1
Fuel tank cap
Tankverschluß
Tapa del tanque
Chapeau de réservoir
7 0217199 1
Fuel tube
Kraftstoffrohr
Tubo de combustible
Tube de carburant
8 0162115 2
Collar ring
Ring mit Bund
Anillo con collar
Anneau avec collet
9 0054136 1
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazadera
Agrafe
10 0152552 1
Clamp
Klemme
Abrazadera
Pince
11 0217286 2
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
6 x 20
BV 50A-P EU
Fuel Tank
Kraftstofftank
Depósito de Combustible
Réservoir de Carburant
0620892 - 200
41
Piston
Kolben
BV 50A-P EU
Pistón
Piston
46
0620892 - 200
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0217130 1
Piston Ring Set
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
2 0217132 1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
3 0217133 1
Piston pin
Kolbenbolzen
Pasador de pistón
Axe de piston
4 0156724 2
Piston pin clip
Bolzensicherung
Seguro perno de pistón
Anneau de fixation
5 0217134 1
Connecting rod cpl.
Pleuel kpl.
Biela compl.
Bielle compl.
6 0217135 1
Dipper
Ölverteiler
Cucharón de aceite
Puisoir
7 0162163 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
BV 50A-P EU
Piston
Kolben
Pistón
Piston
0620892 - 200
47
Starter cpl.
Starter kpl.
BV 50A-P EU
Arrancador compl.
Démarreur compl.
48
0620892 - 200
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0217221 1
Recoil starter cpl.
Reversierstarter kpl.
Arrancador compl.
Démarreur compl.
2 0217222 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
3 0217224 1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
4 0217225 1
Reel
Scheibe
Disco
Disque
5 0157600 1
Guide
Führung
Guía
Guide
6 0217227 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
7 0217229 1
Pulley
Scheibe
Polea
Poulie
8 0217231 1
Arm
Arm
Brazo
Bras
10 0157605 1
Starter rope handle
Seilhandgriff
Manija de cuerda
Poignée de corde
11 0217232 1
Rope
Seil
Cuerda
Corde
12 0157608 1
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
13 0217279 1
Collar
Manschette
Collar
Collet
14 0156650 3
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de brida
Écrou à bride
M5
BV 50A-P EU
Starter cpl.
Starter kpl.
Arrancador compl.
Démarreur compl.
0620892 - 200
49
Throttle Control
Gasregler
BV 50A-P EU
Acelerador
Commande des Gaz
50
0620892 - 200
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
3 0217179 1
Arm
Arm
Brazo
Bras
4 0217180 1
Governor rod
Reglerstange
Varilla
Tringle
5 0217181 1
Governor spring
Reglerfeder
Resorte del regulador
Ressort régulateur
6 0217182 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
7 0217183 1
Control lever
Regulierhebel
Palanca de mando
Levier de commande
9 0071058 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
10 0071057 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
11 0071064 1
Spacer
Distanzstück
Espaciador
Pièce d'écartement
12 0217184 1
Base
Konsole
Ménsula
Console
13 0217185 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
14 0217244 2
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
5 x 12
15 0068966 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
16 0072782 1
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
18 0071060 1
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 20
19 0071056 1
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
M6
BV 50A-P EU
Throttle Control
Gasregler
Acelerador
Commande des Gaz
0620892 - 200
51
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0174792 1
Casing cpl.
Umhüllung kpl.
Envoltura compl.
Gaine compl.
2 0174791 1
Core cpl.
Wellenseele kpl.
Núcleo compl.
Âme compl.
3 0173460 1
Power Unit
Vibrationskörper
Unidad Motriz
Unite de Puissance
4 0174813 1
Couplers
Kupplungen
Acoplamientos
Accouplements
3/8 in
5 0184559 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
6 0174890 1
Couplers
Kupplungen
Acoplamientos
Accouplements
7 0174814 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
8 0174892 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
14 0174791 1
Core cpl.
Wellenseele kpl.
Núcleo compl.
Âme compl.
64 0173460 1
Power Unit
Vibrationskörper
Unidad Motriz
Unite de Puissance
67 0174810 1
Eccentric weight
Unwucht
Masa excéntrica
Balourd excentrique
68 0174816 1
Couplers
Kupplungen
Acoplamientos
Accouplements
69 0174777 1
Couplers
Kupplungen
Acoplamientos
Accouplements
70 0174811 1
Body
Gehäuse
Cuerpo
Corps
71 0174812 1
End cap
Endkappe
Tapa extrema
Couvercle terminal
72 0174779 1
Couplers
Kupplungen
Acoplamientos
Accouplements
73 0174815 1
Casing
Umhüllung
Envoltura
Gaine
74 0174817 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
75 0174826 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
76 0174837 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
77 0174824 2
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
78 0174775 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
79 0174776 1
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
80 0174434 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
81 0174778 1
Drive shaft
Antriebswelle
Eje motor
Arbre d'entraînement
BV 50A-P EU
Flexshaft
Biegewelle
Eje flexible
Arbre flexible
0620892 - 200
55
Head cpl.
Vibrationsflasche kpl.
BV 50A-P EU
Cabeza compl.
Aiguille compl.
58
0620892 - 200
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
64 0173460 1
Power Unit
Vibrationskörper
Unidad Motriz
Unite de Puissance
67 0174810 1
Eccentric weight
Unwucht
Masa excéntrica
Balourd excentrique
68 0174816 1
Couplers
Kupplungen
Acoplamientos
Accouplements
69 0174777 1
Couplers
Kupplungen
Acoplamientos
Accouplements
70 0174811 1
Body
Gehäuse
Cuerpo
Corps
71 0174812 1
End cap
Endkappe
Tapa extrema
Couvercle terminal
72 0174779 1
Couplers
Kupplungen
Acoplamientos
Accouplements
73 0174815 1
Casing
Umhüllung
Envoltura
Gaine
74 0174817 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
75 0174826 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
76 0174837 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
77 0174824 2
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
78 0174775 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
79 0174776 1
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
80 0174434 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
81 0174778 1
Drive shaft
Antriebswelle
Eje motor
Arbre d'entraînement
BV 50A-P EU
Head cpl.
Vibrationsflasche kpl.
Cabeza compl.
Aiguille compl.
0620892 - 200
59

Transcripción de documentos

Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación BV 50A-P EU A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 0620892 - 200 3 Part Numbers - Boldface Fettgedruckte Artikelnummern Números de partes en negritas Numéros de pièce - en caractères gras BV 50A-P EU Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. 4 0620892 - 200 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières BV 50A-P EU Flywheel/Ignition Coil Schwungrad/Zündspule Volante/Bobina de Encendido Volant /Bobine d'Allumage 38 Fuel Tank Kraftstofftank Depósito de Combustible Réservoir de Carburant 40 Muffler Auspufftopf Silenciador Pot d'échappement 42 Oil casing Ölbehälter Depósito de aceite Réservoir à huile 44 Piston Kolben Pistón Piston 46 Starter cpl. Starter kpl. Arrancador compl. Démarreur compl. 48 Throttle Control Gasregler Acelerador Commande des Gaz 50 Accessories Sonderzubehör Accesorios Accessoires 53 Flexshaft Biegewelle Eje flexible Arbre flexible 54 Head cpl. Vibrationsflasche kpl. Cabeza compl. Aiguille compl. 58 6 0620892 - 200 Transmission cpl. Getriebe kpl. Transmisión compl. Transmission compl. BV 50A-P EU 8 0620892 - 200 Transmission cpl. Getriebe kpl. Transmisión compl. Transmission compl. BV 50A-P EU Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 3 0174880 8 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Transmission cpl. Getriebe kpl. Transmisión compl. Transmission compl. 0174844 1 Shroud Haube Guardera Carénage 14 0174804 4 Spring washer Federring Arandela de resorte Rondelle de ressort M6 27 0174882 4 Bolt Bolzen Perno Boulon 1/4in-20 34 0174863 1 Rear cover Hinterdeckel Tapa de atrás Couvercle arrière 35 0174825 4 Bearing Lager Rodamiento Roulement 36 0174865 5 Bushing Buchse Buje Douille 37 0174866 5 Bolt Bolzen Perno Boulon 5/16-18 x 2 38 0174847 1 Belt Zahnriemen Correa Courroie 4L-170 39 0174864 1 Front cover Vorderdeckel Tapa delantera Couvercle avant 40 0174871 1 Shaft Welle Eje Arbre 41 0174872 1 Retainer Halter Retenedor Arrêtoir 42 0174873 1 Shaft Welle Eje Arbre 43 0174820 4 Bolt Bolzen Perno Boulon 0620892 - 200 9 1/4-20 x 1/2 Mount cpl. Konsole kpl. Ménsula compl. Support compl. BV 50A-P EU Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 2 0174885 7 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Engine mount Motorträger Soporte de motor Support pour moteur 0174783 1 Belt Gurt Cinturón ceinture 10 0174833 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 1/4in-20 11 0174870 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale 5/16-18 x 3/4 12 0174805 2 Spring washer Federring Arandela de resorte Rondelle de ressort M8 13 0174887 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale 1/4-20 x 1 14 0174804 4 Spring washer Federring Arandela de resorte Rondelle de ressort M6 19 0174806 3 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 10 20 0174784 3 Bolt Bolzen Perno Boulon 5/16-18 x 1 21 0174785 6 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 22 0174836 3 Nut Mutter Tuerca Écrou 23 0174848 2 Support bracket Unterstützungskonsole Ménsula de soporte Console de support 24 0157766 2 Screw Schraube Tornillo Vis M6-1,0 x 40 25 0174862 1 Fender washer Unterlegscheibe Arandela Rondelle 5,16 26 0174808 1 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M6 32 0174787 2 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 3,16 in 44 0174859 1 Shroud Haube Guardera Carénage 46 0174881 1 Mounting bracket Konsole Ménsula Support 47 0174821 2 Bolt Bolzen Perno Boulon 3/8-16 x 1-1/4 48 0174835 4 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 3/8in 49 0174858 2 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc 50 0174882 2 Bolt Bolzen Perno Boulon 1/4in-20 51 0174831 2 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 3,8-16 52 0174878 2 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc 53 0174883 2 Bushing Buchse Buje Douille 0620892 - 200 11 5/16in Engine cpl. Motor kpl. Motor compl. Moteur compl. BV 50A-P EU Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 4 0174886 1 Engine cpl. Motor kpl. Motor compl. Moteur compl. 13 0174887 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale 1/4-20 x 1 14 0174804 4 Spring washer Federring Arandela de resorte Rondelle de ressort M6 58 0173811 1 Honda engine Honda-Motor Motor Honda Moteur Honda 59 0174889 1 Socket head bolt Bolzenkopf mit Innensechskant Perno con cabeza con hexágonointerior Boulon à tête cylindrique 1/4 x 3/8 60 0174809 1 Bolt Bolzen Perno Boulon M5 x 10 61 0174843 4 Socket head cap screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 1/4-28 x 3/4 62 0174846 1 Key Passfeder Llave Clé 3/16 x 1 63 0174874 1 Spring Feder Resorte Ressort 64 0174841 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 65 0157765 1 Screw Schraube Tornillo Vis 66 0174789 1 Plug Stopfen Tapón Bouchon 67 0174842 1 Mounting bracket Konsole Ménsula Support 68 0174845 1 Couplers Kupplungen Acoplamientos Accouplements 69 0174879 1 Flexible tube Schlauch Manguera Tuyau flexible 70 0174876 1 Throttle control mount Halterung-Gasregler Ménsula-acelerador Console-commande des gaz 0620892 - 200 15 M6-1,0 x 35 Harness cpl. Traggurt kpl. Aparejos compl. Equipage compl. BV 50A-P EU Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0174781 3 5 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Shoulder harness Traggurt Aparejos de mochila Equipage dorsal 0174780 1 Harness cpl. Traggurt kpl. Aparejos compl. Equipage compl. 5200000817 1 Throttle cable cpl. Gasreglerkabel kpl. Cable del acelerador compl. Câble des gaz compl. 12 0157752 2 Screw Schraube Tornillo Vis M6-1,0 x 14 20 0174808 2 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M6 22 0174783 1 Belt Gurt Cinturón ceinture 25 0174782 1 Base Unterlage Base Base 26 0174884 1 Switch bracket Schalterbedienungsarm Palanca del interruptor Levier de l'interrupteur 27 0157761 1 Switch Schalter Interruptor Interrupteur 28 0174875 1 Throttle lever Gashebel Palanca de regulador Levier des gaz 29 0174788 4 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 1/4 in 30 0174839 2 Screw Schraube Tornillo Vis M4 x 18 31 0174829 8 Acorn nut Hutmutter Tuerca Ecrou M4 32 0174828 4 Pan head screw Flachkopfschraube M4 x 12 34 1 Throttle cable/engine kill Bowdenzug/Maschinenabschussdraht Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber Cable del acelerador/alambre de matanza de motor Câble des gaz/le moteur tue le fil 5200000818 0620892 - 200 17 PV Quick Coupling cpl. PV Schnellverschluß kpl. Acoplamiento rápido compl. para PV Raccord express compl. pour PV BV 50A-P EU Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 6 0174850 9 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Coupling cpl. Kupplung kpl. Acoplamiento compl. Accouplement compl. 0174851 1 Heatshield Wärmeschutz Protección calorifuga Protecteur thermique 12 0174805 4 Spring washer Federring Arandela de resorte Rondelle de ressort M8 20 0174784 4 Bolt Bolzen Perno Boulon 5/16-18 x 1 75 0174478 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 76 0174457 1 Body Gehäuse Cuerpo Corps 77 0174458 1 Handle Handgriff Manija Poignée 78 0174460 1 Spring Feder Resorte Ressort 79 0174853 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 80 0174854 1 Coupling Kupplung Acoplamiento Accouplement 81 0174825 1 Bearing Lager Rodamiento Roulement 82 0174868 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 83 0174867 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 84 0174459 1 Plunger Stössel Émbolo Piston plongeur 85 0174857 1 Coupling Kupplung Acoplamiento Accouplement 86 0174869 1 Coupling Kupplung Acoplamiento Accouplement 0620892 - 200 19 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants BV 50A-P EU Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0178759 2 3 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Label sheet-EU Aufkleberblatt-EU Hoja de calcomanias-EU Feuille d'autocollants-EU 0222101 1 Label-Wacker Neuson logo Aufkleber-Wacker Neuson Logo Calcomanía-Wacker Neuson logotipo Autocollant-Wacker Neuson logo 40 0222101 1 Label-Wacker Neuson logo Aufkleber-Wacker Neuson Logo Calcomanía-Wacker Neuson logotipo Autocollant-Wacker Neuson logo 40 0620892 - 200 21 Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames BV 50A-P EU Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0217123 1 Seal Dichtung Empaque Joint 2 0217138 1 Camshaft cpl. Nockenwelle kpl. Arbol de levas compl. Arbre à cames compl. 3 0217139 2 Roller Walze Rodillo Rouleau 4 0217142 2 Push rod Stoßstange Levantaválvula Poussoir de soupape 5 0217144 2 Valve Ventil Válvula Soupape 6 0217145 1 Roller Walze Rodillo Rouleau 7 0217147 2 Pivot Drehteil Pivote Pivot 8 0217149 1 Intake valve Einlaßventil Válvula de admisión Soupape d'admission 9 0217151 1 Exhaust valve Auslaßventil Válvula de escape Soupape d'échappement 10 0217153 2 Valve Ventil Válvula Soupape 12 0217156 2 Valve spring Ventilfeder Resorte de válvula Ressort de soupape 13 0217157 1 Collar Manschette Collar Collet 14 0157487 2 Valve holder Federteller Seguro de válvula Porte-soupape 15 0217266 2 Nut Mutter Tuerca Écrou 0620892 - 200 27 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 3 x 28,8 4 x 37,8 Carburetor Vergaser Carburador Carburateur BV 50A-P EU Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0217163 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Gasket Set Dichtungssatz Juego de juntas Jeu de joints 0071022 1 Set-float valve Schwimmernadel kpl. Válvula de flotador Pointeau du carburateur 3 0156666 1 Float cpl. Schwimmer kpl. Flotador compl. Flotteur compl. 4 0156667 1 Float cpl. Schwimmer kpl. Flotador compl. Flotteur compl. 6 0158522 1 Threaded pin Gewindestift Varilla roscada Goupille fileté 8 0073273 1 Screw w/washer Schraube mit Scheibe Tornillo con arandela Vis avec rondelle 9 0156669 1 Setscrew Gewindestift Tornillo Vis 10 0217169 1 Choke Set Chokesatz Juego de Estrangulador Jeu de Étrangleur 11 0217171 1 Carburetor cpl. Vergaser kpl. Carburador compl. Carburateur compl. 12 0071018 1 Throttle stop screw Anschlagschraube Tornillo de tope Vis 13 0217172 1 Main nozzle jet Haupteinspritzstrahl Tobera de inyección principal Jet d'injection principal 15 0217173 1 Insulator Isolator Aislador Isolant 16 0217174 1 Gasket Dichtung Junta Joint 18 0078545 1 Seal Dichtung Junta Joint 19 0078547 1 Fuel cock Kraftstoffhahn Llave de combustible Robinet d'essence 20 0073269 1 Plate Platte Placa Plaque 21 0073270 1 Spring washer Federscheibe Arandela elástica Rondelle à ressort 22 0073272 1 Gasket Dichtung Junta Joint 24 0106954 2 Screw Schraube Tornillo Vis M3 x 6 25 0217289 1 Main jet Hauptdüse Chicler principal Gicleur principal 52 26 0162092 1 Pilot jet Leerlaufdüse Chicler ralenti Gicleur de ralenti 0620892 - 200 29 Crankcase Cover Kurbelgehäusedeckel Tapa del Cárter Couvercle de Carter BV 50A-P EU Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0217120 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Crankcase cover Kurbelgehäusedeckel Tapa del cárter Couvercle de carter 0217176 1 Governor cpl. Regler kpl. Regulador compl. Régulateur compl. 3 0217177 1 Slider Gleitstück Manguito Douille 4 0217247 6 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride 5 x 23 5 0217267 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 4,2 x 13 6 0217270 1 Clip Befestigung Clip Clip 7 0217272 1 Oil seal Öldichtung Empaque de aceite Joint d'huile 17 x 27 x 5 8 0217282 2 Dowel pin Paßstift Espiga Cheville 6 x 10 0620892 - 200 31 Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin BV 50A-P EU 32 0620892 - 200 Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin BV 50A-P EU Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 4 0217137 1 Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin 5 0162118 1 Woodruff key Woodruffkeil Chaveta Woodruff Clavette Woodruff 6 0217271 1 Key Passfeder Llave Clé 7 0156694 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 0620892 - 200 33 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 4,78mm Cylinder Zylinder Cilindro Cylindre BV 50A-P EU Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0217121 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Cylinder Zylinder Cilindro Cylindre 0217125 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 3 0217129 1 Filter Filter Filtro Filtre 4 0162139 1 Valve Ventil Válvula Soupape 5 0162140 1 Plate Platte Placa Plaque 6 0217178 1 Shaft Welle Eje Arbre 8 0217214 1 Shroud Haube Guardera Carénage 10 0217244 5 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride 5 x 12 12 0217268 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 5,2 x 9 13 0217275 1 Oil seal Öldichtung Empaque de aceite Joint d'huile 5 x 11 x 5 14 0157555 1 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M3 x 5 15 0217281 1 Locking pin Stecker Clavija de bloqueo Goupille de verrouillage 6mm 16 0217288 2 Roller Walze Rodillo Rouleau 6 x 15 17 0157610 1 Spark plug Zündkerze Bujía Bougie d'allumage 0620892 - 200 35 Fan Cover Gebläsedeckel Tapa del Ventilador Couvercle du Ventilateur BV 50A-P EU 36 0620892 - 200 Fan Cover Gebläsedeckel Tapa del Ventilador Couvercle du Ventilateur BV 50A-P EU Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0217211 1 Fan cover Gebläsedeckel Tapa de ventilador Couvercle de ventilateur 2 0217261 2 Stud bolt Gewindebolzen Perno prisionero Boulon 3 0217262 1 Stud bolt Gewindebolzen Perno prisionero Boulon 0620892 - 200 37 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Flywheel/Ignition Coil Schwungrad/Zündspule Volante/Bobina de Encendido Volant /Bobine d'Allumage BV 50A-P EU Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0217234 1 Ignition coil Zündspule Bobina de encendido Bobine d'allumage 2 0217237 1 Flywheel Schwungrad Volante Volant 3 0217239 1 Wire Kabel Alambre Fil 5 0125834 1 Filter Elektronikfilter Filtro Filtre 6 0162079 1 Run/stop switch Schalter-Lauf/Halt Interruptor de marcha/parada Interrupteur de funcionamiento 9 0217240 1 Bracket Konsole Soporte Support 10 0217241 1 Oil switch cpl. Ölschalter kpl. Interruptor de Aceite compl. Interrupteur de Huile compl. 11 0217245 1 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride 5 x 20 12 0217252 3 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride 5 x 14 13 0076375 1 Clip Klemme Sujetador Agrafe 14 0217276 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 34,6 x 2,5 15 0072332 1 Flange nut Flanschmutter Tuerca de reborde Ecrou de bride M10 16 0081750 1 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 8 0620892 - 200 39 Fuel Tank Kraftstofftank Depósito de Combustible Réservoir de Carburant BV 50A-P EU 40 0620892 - 200 Fuel Tank Kraftstofftank Depósito de Combustible Réservoir de Carburant BV 50A-P EU Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0162108 1 Fuel filter Kraftstofffilter Filtro de combustible Filtre à carburant 2 5000209827 1 Fuel tank Kraftstofftank Depósito de combustible Réservoir de carburant 3 0162110 2 Mounting bracket Konsole Ménsula Support 4 0162111 1 Mounting bracket Konsole Ménsula Support 5 0217195 1 Fuel tank Kraftstofftank Depósito de combustible Réservoir de carburant 6 0162113 1 Fuel tank cap Tankverschluß Tapa del tanque Chapeau de réservoir 7 0217199 1 Fuel tube Kraftstoffrohr Tubo de combustible Tube de carburant 8 0162115 2 Collar ring Ring mit Bund Anillo con collar Anneau avec collet 9 0054136 1 Hose clamp Schlauchschelle Abrazadera Agrafe 10 0152552 1 Clamp Klemme Abrazadera Pince 11 0217286 2 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride 0620892 - 200 41 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 6 x 20 Piston Kolben Pistón Piston BV 50A-P EU 46 0620892 - 200 Piston Kolben Pistón Piston BV 50A-P EU Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0217130 1 Piston Ring Set Kolbenringsatz Juego de anillos Jeu de segments 2 0217132 1 Piston Kolben Pistón Piston 3 0217133 1 Piston pin Kolbenbolzen Pasador de pistón Axe de piston 4 0156724 2 Piston pin clip Bolzensicherung Seguro perno de pistón Anneau de fixation 5 0217134 1 Connecting rod cpl. Pleuel kpl. Biela compl. Bielle compl. 6 0217135 1 Dipper Ölverteiler Cucharón de aceite Puisoir 7 0162163 2 Bolt Bolzen Perno Boulon 0620892 - 200 47 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Starter cpl. Starter kpl. Arrancador compl. Démarreur compl. BV 50A-P EU 48 0620892 - 200 Starter cpl. Starter kpl. Arrancador compl. Démarreur compl. BV 50A-P EU Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0217221 1 Recoil starter cpl. Reversierstarter kpl. Arrancador compl. Démarreur compl. 2 0217222 1 Spring Feder Resorte Ressort 3 0217224 1 Housing Gehäuse Caja Carter 4 0217225 1 Reel Scheibe Disco Disque 5 0157600 1 Guide Führung Guía Guide 6 0217227 1 Spring Feder Resorte Ressort 7 0217229 1 Pulley Scheibe Polea Poulie 8 0217231 1 Arm Arm Brazo Bras 10 0157605 1 Starter rope handle Seilhandgriff Manija de cuerda Poignée de corde 11 0217232 1 Rope Seil Cuerda Corde 12 0157608 1 Setscrew Gewindestift Tornillo Vis 13 0217279 1 Collar Manschette Collar Collet 14 0156650 3 Flange nut Flanschmutter Tuerca de brida Écrou à bride 0620892 - 200 49 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M5 Throttle Control Gasregler Acelerador Commande des Gaz BV 50A-P EU 50 0620892 - 200 Throttle Control Gasregler Acelerador Commande des Gaz BV 50A-P EU Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 3 0217179 4 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Arm Arm Brazo Bras 0217180 1 Governor rod Reglerstange Varilla Tringle 5 0217181 1 Governor spring Reglerfeder Resorte del regulador Ressort régulateur 6 0217182 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 7 0217183 1 Control lever Regulierhebel Palanca de mando Levier de commande 9 0071058 1 Spring Feder Resorte Ressort 10 0071057 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 11 0071064 1 Spacer Distanzstück Espaciador Pièce d'écartement 12 0217184 1 Base Konsole Ménsula Console 13 0217185 1 Spring Feder Resorte Ressort 14 0217244 2 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride 15 0068966 1 Screw Schraube Tornillo Vis 16 0072782 1 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M6 18 0071060 1 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M5 x 20 19 0071056 1 Nut Mutter Tuerca Ecrou M6 0620892 - 200 51 5 x 12 Flexshaft Biegewelle Eje flexible Arbre flexible BV 50A-P EU Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0174792 1 Casing cpl. Umhüllung kpl. Envoltura compl. Gaine compl. 2 0174791 1 Core cpl. Wellenseele kpl. Núcleo compl. Âme compl. 3 0173460 1 Power Unit Vibrationskörper Unidad Motriz Unite de Puissance 4 0174813 1 Couplers Kupplungen Acoplamientos Accouplements 5 0184559 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 6 0174890 1 Couplers Kupplungen Acoplamientos Accouplements 7 0174814 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 8 0174892 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 14 0174791 1 Core cpl. Wellenseele kpl. Núcleo compl. Âme compl. 64 0173460 1 Power Unit Vibrationskörper Unidad Motriz Unite de Puissance 67 0174810 1 Eccentric weight Unwucht Masa excéntrica Balourd excentrique 68 0174816 1 Couplers Kupplungen Acoplamientos Accouplements 69 0174777 1 Couplers Kupplungen Acoplamientos Accouplements 70 0174811 1 Body Gehäuse Cuerpo Corps 71 0174812 1 End cap Endkappe Tapa extrema Couvercle terminal 72 0174779 1 Couplers Kupplungen Acoplamientos Accouplements 73 0174815 1 Casing Umhüllung Envoltura Gaine 74 0174817 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 75 0174826 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 76 0174837 1 Bearing Lager Rodamiento Roulement 77 0174824 2 Bearing Lager Rodamiento Roulement 78 0174775 2 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 79 0174776 1 Connector Anschlußteil Conector Connecteur 80 0174434 1 Seal Dichtung Empaque Joint 81 0174778 1 Drive shaft Antriebswelle Eje motor Arbre d'entraînement 0620892 - 200 55 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 3/8 in Head cpl. Vibrationsflasche kpl. Cabeza compl. Aiguille compl. BV 50A-P EU 58 0620892 - 200 Head cpl. Vibrationsflasche kpl. Cabeza compl. Aiguille compl. BV 50A-P EU Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 64 0173460 1 Power Unit Vibrationskörper Unidad Motriz Unite de Puissance 67 0174810 1 Eccentric weight Unwucht Masa excéntrica Balourd excentrique 68 0174816 1 Couplers Kupplungen Acoplamientos Accouplements 69 0174777 1 Couplers Kupplungen Acoplamientos Accouplements 70 0174811 1 Body Gehäuse Cuerpo Corps 71 0174812 1 End cap Endkappe Tapa extrema Couvercle terminal 72 0174779 1 Couplers Kupplungen Acoplamientos Accouplements 73 0174815 1 Casing Umhüllung Envoltura Gaine 74 0174817 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 75 0174826 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 76 0174837 1 Bearing Lager Rodamiento Roulement 77 0174824 2 Bearing Lager Rodamiento Roulement 78 0174775 2 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 79 0174776 1 Connector Anschlußteil Conector Connecteur 80 0174434 1 Seal Dichtung Empaque Joint 81 0174778 1 Drive shaft Antriebswelle Eje motor Arbre d'entraînement 0620892 - 200 59 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Wacker Neuson BV50A-P EU Parts Manual

Categoría
Juguetes
Tipo
Parts Manual