Silhouette DWC276BLS Pecorino El manual del propietario

Categoría
Enfriadores de vino
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

OWNER’S MANUAL
GUIDE DU PROPRIÉTAIRE
MANUAL DEL USUARIO
CAUTION:
Read and Follow All Safety Rules and
Operating Instructions Before First
Use of This Product.
ATTENTION :
Avant de faire fonctionner cette
machine, lisez et suivez toutes les
consignes de sécurité de ce guide en
premier lieu.
ATENCIÓN:
Lea y Siga T
odas las Indicaciones de
Seguridad y de Operación Antes de
Utilizar Este Producto.
Table of Contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Table des matières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . 26
Danby Products Limited, Guelph, Ontario Canada N1H 6Z9
Danby Products Inc., Findlay, Ohio USA 45840
Version 1.03.06
DWC276BLS
R
Información Importante de Seguridad
Precauciones de Seguridad 27
Instrucciones de Conexión a Tierra 28
Instrucciones de Operación
Características de su Heladera para Vinos
29
Controles de su Heladera para Vinos 30
Ajuste de Temperatura 30
Almacenamiento de Vinos 31
Instrucciones de los Estantes 31
Instrucciones de Instalación
Herramientas Necesarias
32
Preparación del Hueco 32
Inversión de Apertura de Puerta 33
Cuidado y Limpieza
Consejos Útiles 34
Cómo limpiar el Interior 34
Cómo limpiar el Exterior 34
Diagnóstico de Problemas
Antes de Llamar por Asistencia 35
27
29
34
35
25
ÍNDICE
32
26
BIENVENIDO
¿NECESITA AYUDA?
Bienvenido a la familia
Danby. Estamos orgul-
losos de nuestros produc-
tos de alta calidad y
creemos en el servicio
confiable.
Usted lo podrá apreciar
en este manual fácil de
usar, y lo escuchará en
las voces amistosas de
nuestro departamento de
servicio al consumidor.
Tel.: 1-800-26-Danby
Sobre todo, usted apre-
ciará estas ventajas cada
vez que use su heladera
para vinos.
Eso es importante, ya
que su nuevo artefacto
formará parte de su famil-
ia por mucho tiempo.
Antes de solicitar servicio, hay
algunas cosas que puede
hacer para ayudarnos a servir-
le mejor…
Lea este manual
Contiene instrucciones que lo
ayudarán a mantener correc-
tamente su heladera para
vinos.Si usted recibe un arte
-
facto dañado, llame inmedi-
atamente al distribuidor (o
constructor) que se lo vendió.
Ahorre tiempo y dinero.
Lea la sección de Diagnóstico
de Problemas antes de llamar.
Esta sección le ayudará a
resolver problemas comunes
que pudieran ocurrir.
Si necesita asistencia, no se
preocupe y llámenos.
Tél.: 1-800-26-Danby
Escriba aquí el modelo y el número de
serie. Se encuentran en una etiqueta en
la parte de atrás de la Heladera para
Vinos.
Número de Modelo DWC276BLS
Número de Serie ____________
Fecha de compra ____________
Abroche su recibo en la parte de atrás
de este manual. Lo necesitará para
obtener servicio de garantía.
¡Comience Aquí! Antes de usar su Heladera para Vinos
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ANTES DE UTILIZARLA
27
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ATENCIÓN
RECOMENDACIONES
DE SEGURIDAD
Para reducir el riesgo de incendio, quemaduras, descargas eléctricas o daños personales al usar
su artefacto, siga las precauciones básicas incluidas en las secciones siguientes.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
¡PELIGRO, LOS NIÑOS PODRÍAN QUEDAR ATRAPADOS!
Una heladera para vinos vacía es una atracción muy peligrosa para los niños. Remueva la junta,
las trabas, la manija y/o las puertas de los artefactos que no se usen o se hayan desechado, o
tome alguna otra medida para garantizar que sean inofensivos.
¡NO ESPERE, HAGA ESTO AHORA MISMO!
Este artefacto debe ser conecta-
do a tierra. Conéctelo únicamente a
un tomacorriente con conexión a
tierra.
Vea las "Instrucciones de Conexión
a Tierra" de la página 28.
No use este artefacto si tiene el
cable de alimentación o el enchufe
dañado, si no funciona correctamente o
si se ha dañado o caído.
No modifique el cable de ali
-
mentación que viene con el artefac-
to.
Mantenga el cable alejado de
superficies calientes.
No sumerja el cable de ali-
mentación, el enchufe o el artefacto
en agua.
No use este producto cerca del
agua, por ejemplo en un sótano
húmedo, cerca de una piscina o
cerca de una pileta.
No use productos químicos corro-
sivos o vapores en este artefacto.
Utilice este artefacto únicamente
para los fines indicados en este
manual.
No almacene alimentos pere-
cederos tal como (pero sin lim
-
itación) carnes y productos lácteos
en su heladera para vinos
.
Guarde el vino en botellas cer
-
radas únicamente.
No tape u obstruya ninguna aber-
tura de este artefacto.
Este artefacto eléctrico es para
uso domiciliario solamente. No
intente usar o guardar este arte-
facto en el exterior.
Este artefacto debe ser reparado
únicamente por personal calificado.
Llame al centro de reparaciones
más cercano para que sea examina-
do, reparado o ajustado.
28
Este artefacto debe ser conec-
tado a tierra. En caso de un
corto circuito eléctrico, la
conexión a tierra reduce el
riesgo de una descarga eléc-
trica proporcionando un cable
de retorno para la corriente
eléctrica.
Este artefacto viene con un
cable de alimentación que
tiene un conductor y pata del
enchufe de tierra. Este cable
debe enchufarse en un toma-
corriente debidamente instala-
do y con conexión a tierra.
Si no entiende claramente las
instrucciones de conexión a
tierra, o si no está seguro de
que su tomacorriente esté cor-
rectamente conectado a tierra,
llame a un electricista califica-
do.
Si el tomacorriente es uno
común de 2 patas, es su
responsabilidad personal y
obligación el reemplazarlo por
uno de 3 patas correctamente
conectado a tierra.
Para obtener el mejor resulta-
do, enchufe este artefacto en
su propio tomacorriente para
evitar que las luces titilen,
quemar un fusible o disparar
una llave térmica.
Nunca, bajo ninguna circun-
stancia, corte o remueva la
tercera pata (tierra) del
enchufe.
No use un enchufe adaptador
con este artefacto
No use un cable de prolon-
gación con este artefacto. Si
el cable de alimentación es
demasiado corto, haga que un
electricista calificado o un téc-
nico de reparaciones instale
otro tomacorriente más cerca
del artefacto.
INSTRUCCIONES
DE LA CONEXIÓN
A TIERRA
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ATENCIÓN
La conexión inadecuada
del cable de tierra puede
causar riesgo de descarga
eléctrica.
6
4
5
1
3
2
8
7
29
Instrucciones de Operación
Características de su
Heladera para Vinos
1. Puerta de Vidrio Templado:
Permite ver fácilmente el interior
. Polarizadas
para proteger contra la radiación UV.
2. Controles Electrónicos: Para regu-
lar la temperatura de la heladera para vinos.
3. Juntas Magnéticas de la Puesta:
Las juntas ajustadas mantienen todo el poder
de enfriamiento y los niveles de humedad.
4. Estantes con Terminación de
Madera: Se deslizan hacia fuera para
facilitar el acceso al vino.
5. Trabas con llave a prueba de niños.
6. Escape Frontal:
Permite su insta
-
lación empotrada.
7. Llave de Encendido para Luces
Interiores: Para encender/apagar manual
-
mente las luces interiores con las puertas
cerradas.
8. Patas Niveladoras
9. Luces Interiores (no se muestran):
Se encienden cuando se abre cualquiera de
la puerta.
30
Instrucciones de Operación
Ajuste de
Temperatura
Los ajustes iniciales de tem-
peratura será fijado
automáticamente a 54ºF
(12ºC) y exhibido en la
escala de Fahrenheit (ºF).
Para cambiar la indicación
entre Fahrenheit (ºF) y Celsius
(ºC) , presione los botones UP
y DOWN simultáneamente
durante unos cinco (5) segun-
dos.
La temperatura de ambos com-
partimientos puede ajustarse
desde 39ºF (4ºC) hasta 64ºF
(18ºC) para atisfacer sus requer-
imientos específicos de la
heladera para vinos. Cada vez
que presione los botones de UP
o DOWN podrá ajustar la tem
-
peratura en incrementos de 1
grado dentro del rango men-
cionado anteriormente.
Observaciones: En caso de
interrupción en el suministro de
energía eléctrica, se perderán
todos los ajustes seleccionados y
una vez que vuelva la energía, la
unidad tendrá los ajustes iniciales
de fábrica.
Controles de su
Heladera para Vinos
1
2
3
4
1. Run (Marcha)
Este indicador se enciende para indicar que
el modo de refrigeración está funcionando.
2.
Pantalla Electrónica
Muestra la temperatura actual del gabinete
y la temperatura seleccionada. (Vea
Ajuste
de Temperatura más abajo).
3. ºC / ºF
La luz indicadora adyacente le indica la
unidad correcta de temperatura.
4. Botón UP (Arriba)
Se usa para aumentar la temperatura en
incrementos de 1 grado (más caliente).
Botón DOWN (Abajo)
Se usa para disminuir la temperatura en
incrementos de 1 grado (más frío).
Instrucciones de Operación
31
Para poder alcanzar la capacidad
máxima de almacenamiento de
veinte siete (27) botellas, será
necesario colocar las botellas
alternativamente en los seis
estantes superiores, tal como se
indica en la Fig. A. Esto le permi-
tirá guardar cuatro (4) botellas de
750ml por estante en cada uno
de los seis estantes superiores, y
tres (3) botellas en el estante
inferior logrando una capacidad
máxima de cincuenta y cuatro
(27) botellas.
Si las condiciones de humedad
son muy bajas, necesitará usar
el humidor. Llene el humidor a
3/4 de su capacidad con agua
de la canilla y colóquelo en el
estante inferior, como se indica
en la Fig. B. Revise a menudo
el nivel de agua, y llénelo cuan-
do sea necesario.
NOTA: El uso de humidor
reducirá la capacidad de alma-
cenamiento del estante inferior
en una botella.
Almacenamiento
de Vinos
La capacidad máxima* de
la DWC276 es de 27 botel-
las de vino (de 750ml).
*Cuando se guarden de
acuerdo con las instrucciones
y no se usen los humidores.
Fig A
Fig B
Instrucciones de
los Estantes
Para sacar un estante de su
posición trabada, inclínelo
como se indica en la Fig. C y
tire hacia afuera.
Para volver a trabarlo, veri
-
fique que esté apoyado firme-
mente en los soportes de
montaje y empújelo hacia
adentro hasta que se trabe en
su lugar.
Observación: El estante
inferior de ambas secciones
del gabinete no está trabado
en su lugar. No intente
extraerlo cuando tenga botel-
las de vino o el humidor lleno
de agua.
¡IMPORTANTE!
No recubra los estantes con
papel de aluminio ni ningún
otro material que evite la
adecuada circulación de aire
dentro del gabinete.
Fig C
32
Instrucciones de Instalación – Funcionamiento
Empotrado
Preparación del
Hueco
POR SU SEGURIDAD:
Al realizar las instalaciones
descriptas en esta sección,
use guantes, gafas de
seguridad o gafas protec-
toras.
34-½" Desde
abajo de la
mesada hasta
el piso
2"
6"
AccesoEl éctrico
Agujero de1- "
dedmetro *siel
tomacorr iente
es en el
artef acto
adyacente
*
Mueblea
escuadra
12-"
Herramientas
Necesarias
Escuadra de
Carpintero
Cinta Métri-
ca
Nivel
Taladro y Juego de
Sierra Perforadora
Guantes
Gafas
Protectoras
Linterna
Requisitos Eléctricos:
El artefacto debe conectarse
a un circuito eléctrico inde-
pendiente y correctamente
conectado a tierra, protegido
por una llave térmica de 15 o
20 amperes o un fusible
lento.
No le recomendamos instalar
la heladera para vinos en una
esquina (por ejemplo, directa-
mente contra la pared). Esto le
permitirá que las puertas
puedan abrirse con un ángulo
mayor a 45º. La apertura limita-
da de la puerta evitará que los
estantes se deslicen hacia
fuera, y podría llegar a dañar los
sellos de la puerta.
El hueco para el gabinete debe
estar en una superficie nivelada
y debe tener por lo menos 24"
de profundidad por 12 1/2" de
ancho. El hueco también deberá
tener por lo menos 34 1/2" de alto.
El tomacorriente eléctrico
puede colocarse del lado de
cualquiera de los artefactos ady-
acentes, o en la parte de atrás
de la zona sombreada (como se
indica en la Fig. C).
Si el tomacorriente se coloca
del lado del artefacto adyacente,
haga un agujero de 1-1/2" de
diámetro para pasar el cable de
alimentación. Si la pared del
mueble es de metal, los bordes
del agujero deben cubrirse con
un pasacables.
Fig C
Destornillador
Phillips
Instrucciones de Instalación - Inversión de Apertura de Puerta
FIG 1A
33
1. Desenchufe la unidad del tomacorriente (si está
conectada) y apóyela sobre la parte de atrás.
2. Abra la puerta hasta que se vean los tornillos
que sujetan el soporte inferior en la parte de abajo
de la puerta (Fig. 1B).
3. Quite el tornillo que está más cerca de la bis-
agra y cierre cuidadosamente la puerta para poder
quitar el otro tornillo del soporte.
4. Deslice la puerta un poco hacia la izquierda
para poder quitar el soporte de la puerta y la bis-
agra inferior.
5. Empuje la puerta hacia abajo para quitarla del
gabinete de la heladera para vinos.
6. Quite la tapa del orificio del extremo superior
izquierdo de la puerta (Fig. 1D) y colóquela en el
orificio superior derecho.
7. Quite los tres (3) tornillos que sujetan la bisagra
superior (Fig. 1A).
8. Quite las tapas plásticas del lado izquierdo del
gabinete (Fig. 1C) y vuelva a instalarlas en el lado
derecho (donde estaba antes la bisagra).
9. Instale el juego de bisagras para el lado izquier-
do (incluido con la unidad) en el lado izquierdo del
gabinete.
10. Coloque el soporte inferior de la puerta sobre
la bisagra inferior izquierda.
11. Con mucho cuidado, vuelva a colocar la puerta
en la bisagra comenzando por el lado superior
izquierdo y luego sobre el soporte inferior de la
puerta.
12. Con la puerta cerrada, instale el primer tornillo
en el soporte inferior.
13. Abra la puerta e instale el tornillo que está más
cerca de la bisagra.
14. Cierre la puerta y vuelva a colocar la unidad
en posición vertical (espere 60 minutos antes de
volver a enchufar la heladera para vinos), verifique
que la puerta haya quedado bien alineada y que
cierre bien contra el gabinete.
FIG 1C
T
apas Plásticas (3)
Bisagra Superior
FIG 1D
Tapa del Orificio
Bisagra Inferior y Soporte
de la Puerta
FIG 1B
34
Consejos Útiles
Deje la puerta de la heladera
para vinos abierta por unos min-
utos luego de limpiarla para que
se ventile y para secar el interior
del gabinete.
NOTA: Verifique que la
unidad esté apagada antes
de limpiar cualquiera de
sus partes.
Cómo limpiar el
interior
Cuidado y Limpieza
Cómo limpiar el
exterior
No use limpiadores que
tengan amoníaco o alcohol
en la heladera para vinos.
El amoníaco o el alcohol
pueden dañar la apariencia
del artefacto.
Paredes, Piso, Interior
de las Puertas y
Estantes
Algunos sedimentos del agua
y tierra pueden quitarse con
una toalla seca de papel, otros
pueden necesitar un trapo
húmedo.
Humidores
Lávelos cuidadosamente en
agua tibia, jabonosa. Pueden
romperse si se le caen.
IMPORTANTE:
Para evitar que se rompan, no
los coloque en agua caliente
inmediatamente después de
sacarlos de la heladera fría.
Cubierta Exterior
Es importante mantener limpia
la zona donde la puerta cierra
contra el gabinete. Limpie esa
área con trapo enjabonado.
Enjuáguela y séquela comple-
tamente.
Superficie de la Puerta
Use únicamente detergentes
livianos, no abrasivos, aplica-
dos con una esponja limpia o
un trapo suave.
Enjuáguelo bien.
Panel de Control y
Puerta
Repáselo con un trapo húme-
do y séquelo completamente.
No use limpiadores en
aerosol, demasiada agua y
jabón, objetos abrasivos o
filosos en el panel de control
ya que podría dañarlo.
Algunas toallas de papel tam-
bién podrían rayar el panel de
control.
Nunca use un limpiador com-
ercial o abrasivo u objetos
filosos en ninguna parte de la
heladera para vinos.
Antes de Llamar por Asistencia
Si ninguno de los casos anteriores soluciona su problema, llame a nuestro departa
-
mento de servicio al cliente al
1-800-26- (1-800-263-2629).
35
Diagnóstico de Problemas
Problema Posible Causa Qué Hacer
No Enciende. Un fusible de votre panneau Remplacez le fusible ou
de distribution peut être grillé réarmez le disjoncteur.
ou le disjoncteur déclenché.
Sobrevoltaje. Débranchez la refroidisseur de vin et
attendez quelques secondes, et puis
rebranchez la.
La fiche nest pas complètement Assurez-vous que la fiche à 3 branch
insérée dans la prise murale. es de la refroidisseur de vin est com
plètement insérée dans la prise.
Temperatura del Gabinete Ajuste la Temperatura Verifique el ajuste de temperatura.
demasiado alta Ajústelo si es necesario.
La puerta no está Ensure that the oors arefully closed
cerrada correctamente o
se han abierto demasiado. and that the gaskets are sealing.
against the cabinets. Openthe doors
only ashort periods
of time
Luces interiores encendidas The interior lights are intended for
temporary lighting of cabinets for
display purposes only. They are not
intended to be left on for prolonged
time periods
Escape de aire obstruido Verify there is nothing blocking the
front mounted exhausting vent.
Limit the quantity of warm bottles
being introduced to the cabinet at the
same time. Attempt to stagger the
load introduction if possible. (i.e. load
no more then 6 warm bottles at once)
Condensación en el Alta humedad en el ambiente.
The condensation will subside once
gabinete y/o las puertas humidity conditions return to normal.
Door(s) not shut properly
Ensure that the doors are fully closed
or opened excessively and that the gaskets are sealing.
against the cabinets. Open the doors
only as needed and for short periods
of time
Puede tener un fusible
quemado o una llave
térmica abierta en su
instalación eléctrica.
El enchufe no está
completamente
insertado en el toma-
corriente.
Reemplace el fusible
o encienda la llave
general.
Desenchufe el
equipo, espere unos
segundos y vuelva a
enchufarlo.
Verifique que el enchufe de
3 patas del equipo esté
completamente insertado
en el tomacorriente.
Se han agregado
recientemente muchas
botellas tibias al gabi
-
nete
Verifique que las puertas estén
completamente cerradas y que
la juntas estén cerrando bien
contra el gabinete. Abra las
puerta sólo lo necesario y por
poco tiempo.
Las luces interiores son para
iluminación temporaria del
gabinete. No están diseñadas
para estar encendidas por
mucho tiempo.
Verifique que no haya nada bloqueando
la salida de aire del frente.
Limite la cantidad de botellas tibias que
agregue en el gabinete al mismo tiempo.
Intente fraccionar el agregado de botel-
las todo lo posible.
La puerta no está cerrada
correctamente o se han
abierto demasiado.
La condensación disminuirá cuan-
do las condiciones de humedad
vuelvan a la normalidad.
Verifique que las puerta estén com-
pletamente cerradas y que la juntas
estén cerrando bien contra el gabi-
nete. Abra la puerta sólo lo necesario
y por poco tiempo.
ENFRIADORES DE VINO
GARANTÍA LIMITADA
Este producto de calidad está garantizado contra defectos de fabricación, incluyendo partes y mano de obra, siempre y cuando la unidad se utilice bajo las condi-
ciones normales de funcionamiento para las que fue diseñado.
Esta garantía está solamente disponible para la persona que haya comprado originalmente esta unidad directamente de Danby o uno de sus distribuidores autor-
i
zados, y no es transferible.
CONDICIONES DE LA GARANTÍA
Las piezas plásticas, se autorizan por treinta (30) días solamente a partir de la fecha de la compra, sin las extensiones proporcionadas.
Primeros 24Meses
Durante los primer 24 meses, cualquier parte eléctrica de este producto que resulte defectuosa, incluyendo cualquier sistema sellado,
será reparado o reemplazado, a opción del fabricante, sin cargo para el comprador ORIGINAL.
36 Meses
Durante los 36 meses próximos, cualquier parte de los sistemas sellados únicamente, que resulte defectuosa (compresor,
Adicionales
condensador, evaporador, secador y todas las tuberías relacionadas) será reemplazada sin cargo. Sin embargo, el comprador deberá
pagar por toda la mano de obra y gastos de envío durante este período extendido de reparación o reemplazo de los sistemas sellados.
Cualquier unidad que se diagnostique como no-reparable debido a un sistema sellado y que deba ser reemplazada durante este período
estará sujeta a un cargo por depreciación o cargo de usuario, incluyendo todos los costos de transporte que deba pagar el usuario.
Para obtener
Danby se reserva el derecho de limitar la cobertura de "Servicio en Domicilio" sujeto a la proximidad de un Taller de Servicio Autorizado.
Servicio
Para todo artefacto que requiera servicio fuera del área limitada de "Servicio en Domicilio", el cliente será responsable por transportar
dicho artefacto hasta el Taller de Servicio Autorizado mas cercano. Comuníquese con el distribuidor donde haya comprado la unidad, o
llame al Taller de Servicio Autorizado más cercano, donde debe ser reparada por un técnico calificado. Si esta unidad es reparada en otro
l ugar que no sea un Taller de Servicio Autorizado, o si la unidad se utiliza para aplicaciones comerciales, Danby no se hará
responsable de ninguna forma y la garantía será anulada.
Nada dentro de esta garantía implica que Danby será responsable por cualquier daño que hayan sufrido los vino u otros contenidos de este aparato, ya sea debido a un defecto
del aparato, o su uso, adecuado o inadecuado.
EXCLUSIONES
Salvo lo aquí indicado por Danby Products Limited (Canada) o por Danby Products Inc. (U.S.A.), no existen otras garantías, condiciones o representaciones,
explícitas o implícitas, concretas o intencionales por parte de Danby Products Limited o sus distribuidores autorizados y todas las demás garantías, condiciones
o representaciones, incluyendo cualquier garantía, condiciones o representaciones bajo cualquier Acta de Venta de Productos o legislación o estatuto similar,
quedan de esta forma expresamente excluidas. Salvo lo aquí indicado, Danby Products Limited (Canada) o Danby Products Inc. (U.S.A) no serán responsables
por ningún daño a personas o bienes, incluyendo la propia unidad, sin importar su causa, o de ningún daño indirecto causado por el desperfecto de la unidad, y
al comprar esta unidad, el comprador acepta por la presente, indemnizar y proteger a Danby Products Limited contra cualquier reclamo por daños a personas o
bienes causados por la unidad.
CONDICIONES GENERALES
No se considerará ninguna de estas garantías o seguros cuando el daño o la necesidad de reparación sea el producto de los siguientes casos:
1) Falla del suministro eléctrico.
2) Daños en tránsito o durante el transporte de la unidad.
3) Alimentación incorrecta, como bajo voltaje, instalación eléctrica defectuosa o fusibles inadecuados.
4) Accidente, modificación, abuso o uso incorrecto del artefacto, tal como insuficiente ventilación del ambiente o condiciones de operación anormales
(temperatura ambiente extremadamente alta o baja).
5) Utilización comercial o industrial.
6) Incendio, daños por agua, robo, guerra, disturbios, hostilidades, actos de fuerza mayor como huracanes, inundaciones, etc.
7) Pedidos de servicio debido a desinformación del usuario.
Para acceder a la garantía se solicitará un comprobante de compra; por lo tanto, guarde su recibo. En caso de necesitar servicio de garantía, presente ese docu
-
mento al TALLER DE SERVICIO AUTORIZADO.
Danby Products Limitée
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canadá N1H 6Z9
Teléfono: (519) 837-0920 Fax: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45839-0669
Teléfono: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
Servicio de Garantía
Ensu Domicilio
06/06
Model • Modèle • Modelo
For service, contact your nearest service
depot or call:
1-800-26-y
(1-800-263-2629)
to recommend a depot in
your area.
Pour obtenir de l’assistance, commu-
niquez avec votre centre de service le
plus rapproché ou composez le :
1-800-26- Danby
(1-800-263-2629)
pour localiser le dépositaire de votre
région
Para reparaciones, llame a su centro de
reparaciones más cercano o al::
1-800-26- nby
(1-800-263-2629)
para recomendarle un centro de repara
-
ciones en su área.
Integrated Wine Cooler
The model number can be found on the serial plate located on the
back panel of the unit.
All repair parts available for purchase or special order when you
v
isit your nearest service depot. To request service and/or the
location of the service depot nearest you, call the TOLL FREE
NUMBER.
When requesting service or ordering parts, always provide the
following information:
Product Type
Model Number
Part Description
Refroidisseur Intégré de Vin
Le numéro de modèle se trouve sur la plaque signalétique au dos
de l’unité.
Vous pouvez vous procurer/commander toute pièce de rechange
chez votre dépositaire le plus rapproché. Pour toute demande de
service ou pour localiser le dépositaire/centre de service le plus rap-
proché, composez le NUMÉRO SANS FRAIS.
Pour toute demande de service ou commande de pièces, fournissez
toujours l’information suivante :
Type de produit
Numéro de modèle
Description de la pièce requise
Heladera Integral para Vinos
El número de modelo se encuentra en la placa ubicada en el panel
posterior de la unidad.
T
odas las partes de recambio pueden comprarse o encargarse
especialmente en su taller de reparación autorizado. Para solicitar
servicio y/o localizar el taller de servicio mas cercano, llame a nue-
stro NÚMERO SIN CARGO.
Proporcione siempre la siguiente información al solicitar servicio o
al ordenar partes:
Tipo de Producto
Número de Modelo
Descripción de la Parte
Danby Products Limited, Guelph, Ontario Canada N1H 6Z9
Danby Products Inc., Findlay, Ohio USA 45840
Printed in China (P.R.C.)
DWC276BLS

Transcripción de documentos

OWNER’S MANUAL GUIDE DU PROPRIÉTAIRE MANUAL DEL USUARIO DWC276BLS CAUTION: Read and Follow All Safety Rules and Operating Instructions Before First Use of This Product. Table of Contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ATTENTION : Avant de faire fonctionner cette machine, lisez et suivez toutes les consignes de sécurité de ce guide en premier lieu. 1 Table des matières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . 26 ATENCIÓN: Lea y Siga Todas las Indicaciones de Seguridad y de Operación Antes de Utilizar Este Producto. R Danby Products Limited, Guelph, Ontario Canada N1H 6Z9 Danby Products Inc., Findlay, Ohio USA 45840 Version 1.03.06 ÍNDICE Información Importante de Seguridad 27 Instrucciones de Operación 29 Precauciones de Seguridad Instrucciones de Conexión a Tierra 27 28 Características de su Heladera para Vinos Controles de su Heladera para Vinos Ajuste de Temperatura Almacenamiento de Vinos Instrucciones de los Estantes 29 30 30 31 31 Herramientas Necesarias Preparación del Hueco Inversión de Apertura de Puerta 32 32 33 Consejos Útiles Cómo limpiar el Interior Cómo limpiar el Exterior 34 34 34 Antes de Llamar por Asistencia 35 Instrucciones de Instalación Cuidado y Limpieza Diagnóstico de Problemas 25 32 34 35 BIENVENIDO Bienvenido a la familia Danby. Estamos orgullosos de nuestros productos de alta calidad y creemos en el servicio confiable. Usted lo podrá apreciar en este manual fácil de usar, y lo escuchará en las voces amistosas de nuestro departamento de servicio al consumidor. Tel.: 1-800-26-Danby Sobre todo, usted apreciará estas ventajas cada vez que use su heladera para vinos. Eso es importante, ya que su nuevo artefacto formará parte de su familia por mucho tiempo. ¡Comience Aquí! Antes de usar su Heladera para Vinos Escriba aquí el modelo y el número de serie. Se encuentran en una etiqueta en la parte de atrás de la Heladera para Vinos. Abroche su recibo en la parte de atrás de este manual. Lo necesitará para obtener servicio de garantía. Número de Modelo DWC276BLS Número de Serie Fecha de compra ____________ ____________ ¿NECESITA AYUDA? Antes de solicitar servicio, hay algunas cosas que puede hacer para ayudarnos a servirle mejor… Lea este manual Contiene instrucciones que lo ayudarán a mantener correctamente su heladera para vinos.Si usted recibe un artefacto dañado, llame inmediatamente al distribuidor (o constructor) que se lo vendió. 26 Ahorre tiempo y dinero. Lea la sección de Diagnóstico de Problemas antes de llamar. Esta sección le ayudará a resolver problemas comunes que pudieran ocurrir. Si necesita asistencia, no se preocupe y llámenos. Tél.: 1-800-26-Danby INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ANTES DE UTILIZARLA ATENCIÓN ¡PELIGRO, LOS NIÑOS PODRÍAN QUEDAR ATRAPADOS! Una heladera para vinos vacía es una atracción muy peligrosa para los niños. Remueva la junta, las trabas, la manija y/o las puertas de los artefactos que no se usen o se hayan desechado, o tome alguna otra medida para garantizar que sean inofensivos. ¡NO ESPERE, HAGA ESTO AHORA MISMO! Para reducir el riesgo de incendio, quemaduras, descargas eléctricas o daños personales al usar su artefacto, siga las precauciones básicas incluidas en las secciones siguientes. RECOMENDACIONES DE SEGURIDAD • Este artefacto debe ser conectado a tierra. Conéctelo únicamente a un tomacorriente con conexión a tierra. Vea las "Instrucciones de Conexión a Tierra" de la página 28. • No use este artefacto si tiene el cable de alimentación o el enchufe dañado, si no funciona correctamente o si se ha dañado o caído. • No modifique el cable de alimentación que viene con el artefacto. • Mantenga el cable alejado de superficies calientes. • No sumerja el cable de alimentación, el enchufe o el artefacto en agua. • No use este producto cerca del agua, por ejemplo en un sótano húmedo, cerca de una piscina o cerca de una pileta. • No use productos químicos corrosivos o vapores en este artefacto. • Utilice este artefacto únicamente para los fines indicados en este manual. • No almacene alimentos perecederos tal como (pero sin limitación) carnes y productos lácteos en su heladera para vinos. • Guarde el vino en botellas cerradas únicamente. • No tape u obstruya ninguna abertura de este artefacto. • Este artefacto eléctrico es para uso domiciliario solamente. No intente usar o guardar este artefacto en el exterior. • Este artefacto debe ser reparado únicamente por personal calificado. Llame al centro de reparaciones más cercano para que sea examinado, reparado o ajustado. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES 27 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES DE LA CONEXIÓN A TIERRA ATENCIÓN Este artefacto debe ser conectado a tierra. En caso de un corto circuito eléctrico, la conexión a tierra reduce el riesgo de una descarga eléctrica proporcionando un cable de retorno para la corriente eléctrica. Para obtener el mejor resultado, enchufe este artefacto en su propio tomacorriente para evitar que las luces titilen, quemar un fusible o disparar una llave térmica. enchufe de tierra. Este cable debe enchufarse en un tomacorriente debidamente instalado y con conexión a tierra. No use un enchufe adaptador con este artefacto La conexión inadecuada del cable de tierra puede Este artefacto viene con un causar riesgo de descarga cable de alimentación que eléctrica. tiene un conductor y pata del Si no entiende claramente las instrucciones de conexión a tierra, o si no está seguro de que su tomacorriente esté correctamente conectado a tierra, llame a un electricista calificado. Si el tomacorriente es uno común de 2 patas, es su responsabilidad personal y obligación el reemplazarlo por uno de 3 patas correctamente conectado a tierra. 28 Nunca, bajo ninguna circunstancia, corte o remueva la tercera pata (tierra) del enchufe. No use un cable de prolongación con este artefacto. Si el cable de alimentación es demasiado corto, haga que un electricista calificado o un técnico de reparaciones instale otro tomacorriente más cerca del artefacto. Instrucciones de Operación Características de su Heladera para Vinos 1 5 2 7 3 4 6 8 1. Puerta de Vidrio Templado: 6. Escape Frontal: Permite su insta- 2. Controles Electrónicos: Para regu- 7. Llave de Encendido para Luces Interiores: Para encender/apagar manual- Permite ver fácilmente el interior. Polarizadas para proteger contra la radiación UV. lar la temperatura de la heladera para vinos. 3. Juntas Magnéticas de la Puesta: lación empotrada. mente las luces interiores con las puertas cerradas. Las juntas ajustadas mantienen todo el poder de enfriamiento y los niveles de humedad. 8. Patas Niveladoras 4. Estantes con Terminación de Madera: Se deslizan hacia fuera para Se encienden cuando se abre cualquiera de la puerta. facilitar el acceso al vino. 5. Trabas con llave a prueba de niños. 9. Luces Interiores (no se muestran): 29 Instrucciones de Operación Controles de su Heladera para Vinos 3 1 4 2 1. Run (Marcha) 3. ºC / ºF 2. Pantalla Electrónica 4. Botón UP (Arriba) Este indicador se enciende para indicar que el modo de refrigeración está funcionando. Muestra la temperatura actual del gabinete y la temperatura seleccionada. (Vea Ajuste de Temperatura más abajo). Ajuste de Temperatura Los ajustes iniciales de temperatura será fijado automáticamente a 54ºF (12ºC) y exhibido en la escala de Fahrenheit (ºF). La luz indicadora adyacente le indica la unidad correcta de temperatura. Se usa para aumentar la temperatura en incrementos de 1 grado (más caliente). Botón DOWN (Abajo) Se usa para disminuir la temperatura en incrementos de 1 grado (más frío). • Para cambiar la indicación entre Fahrenheit (ºF) y Celsius (ºC) , presione los botones UP y DOWN simultáneamente durante unos cinco (5) segundos. • La temperatura de ambos compartimientos puede ajustarse desde 39ºF (4ºC) hasta 64ºF (18ºC) para atisfacer sus requerimientos específicos de la heladera para vinos. Cada vez que presione los botones de UP o DOWN podrá ajustar la temperatura en incrementos de 1 grado dentro del rango mencionado anteriormente. 30 Observaciones: En caso de interrupción en el suministro de energía eléctrica, se perderán todos los ajustes seleccionados y una vez que vuelva la energía, la unidad tendrá los ajustes iniciales de fábrica. Instrucciones de Operación Almacenamiento de Vinos La capacidad máxima* de la DWC276 es de 27 botellas de vino (de 750ml). *Cuando se guarden de acuerdo con las instrucciones y no se usen los humidores. Para poder alcanzar la capacidad máxima de almacenamiento de veinte siete (27) botellas, será necesario colocar las botellas alternativamente en los seis estantes superiores, tal como se indica en la Fig. A. Esto le permitirá guardar cuatro (4) botellas de 750ml por estante en cada uno de los seis estantes superiores, y tres (3) botellas en el estante inferior logrando una capacidad máxima de cincuenta y cuatro (27) botellas. ¡IMPORTANTE! No recubra los estantes con papel de aluminio ni ningún otro material que evite la adecuada circulación de aire dentro del gabinete. NOTA: El uso de humidor reducirá la capacidad de almacenamiento del estante inferior en una botella. Fig B Fig A Instrucciones de los Estantes Si las condiciones de humedad son muy bajas, necesitará usar el humidor. Llene el humidor a 3/4 de su capacidad con agua de la canilla y colóquelo en el estante inferior, como se indica en la Fig. B. Revise a menudo el nivel de agua, y llénelo cuando sea necesario. Para sacar un estante de su posición trabada, inclínelo como se indica en la Fig. C y tire hacia afuera. Para volver a trabarlo, verifique que esté apoyado firmemente en los soportes de montaje y empújelo hacia adentro hasta que se trabe en su lugar. Observación: El estante inferior de ambas secciones del gabinete no está trabado en su lugar. No intente extraerlo cuando tenga botellas de vino o el humidor lleno de agua. 31 Fig C Instrucciones de Instalación – Funcionamiento Empotrado Herramientas Necesarias Guantes Gafas Protectoras POR SU SEGURIDAD: Al realizar las instalaciones descriptas en esta sección, use guantes, gafas de seguridad o gafas protectoras. Linterna Cinta Métrica Taladro y Juego de Sierra Perforadora Preparación del Hueco Requisitos Eléctricos: Destornillador Phillips Nivel El artefacto debe conectarse a un circuito eléctrico independiente y correctamente conectado a tierra, protegido por una llave térmica de 15 o 20 amperes o un fusible lento. • No le recomendamos instalar la heladera para vinos en una esquina (por ejemplo, directamente contra la pared). Esto le permitirá que las puertas puedan abrirse con un ángulo mayor a 45º. La apertura limitada de la puerta evitará que los estantes se deslicen hacia fuera, y podría llegar a dañar los sellos de la puerta. • El hueco para el gabinete debe estar en una superficie nivelada y debe tener por lo menos 24" de profundidad por 12 1/2" de ancho. El hueco también deberá tener por lo menos 34 1/2" de alto. die 34-½" Desde abajo de la mesada hasta el piso Agujer1 ode ámetr*so eli tomacorr iente est áenle ar fte acot adyca ente AcceE so l Fig C 32 " • Si el tomacorriente se coloca del lado del artefacto adyacente, haga un agujero de 1-1/2" de diámetro para pasar el cable de alimentación. Si la pared del mueble es de metal, los bordes del agujero deben cubrirse con un pasacables. * 2" Muealeb escuadra 6" 12- • El tomacorriente eléctrico puede colocarse del lado de cualquiera de los artefactos adyacentes, o en la parte de atrás de la zona sombreada (como se indica en la Fig. C). " éctrico Escuadra de Carpintero Instrucciones de Instalación - Inversión de Apertura de Puerta 1. Desenchufe la unidad del tomacorriente (si está conectada) y apóyela sobre la parte de atrás. 2. Abra la puerta hasta que se vean los tornillos que sujetan el soporte inferior en la parte de abajo de la puerta (Fig. 1B). 3. Quite el tornillo que está más cerca de la bisagra y cierre cuidadosamente la puerta para poder quitar el otro tornillo del soporte. 4. Deslice la puerta un poco hacia la izquierda para poder quitar el soporte de la puerta y la bisagra inferior. 5. Empuje la puerta hacia abajo para quitarla del gabinete de la heladera para vinos. 6. Quite la tapa del orificio del extremo superior izquierdo de la puerta (Fig. 1D) y colóquela en el orificio superior derecho. 7. Quite los tres (3) tornillos que sujetan la bisagra superior (Fig. 1A). 8. Quite las tapas plásticas del lado izquierdo del gabinete (Fig. 1C) y vuelva a instalarlas en el lado derecho (donde estaba antes la bisagra). 9. Instale el juego de bisagras para el lado izquierdo (incluido con la unidad) en el lado izquierdo del gabinete. 10. Coloque el soporte inferior de la puerta sobre la bisagra inferior izquierda. 11. Con mucho cuidado, vuelva a colocar la puerta en la bisagra comenzando por el lado superior izquierdo y luego sobre el soporte inferior de la puerta. 12. Con la puerta cerrada, instale el primer tornillo en el soporte inferior. 13. Abra la puerta e instale el tornillo que está más cerca de la bisagra. 14. Cierre la puerta y vuelva a colocar la unidad en posición vertical (espere 60 minutos antes de volver a enchufar la heladera para vinos), verifique que la puerta haya quedado bien alineada y que cierre bien contra el gabinete. FIG 1A Bisagra Superior FIG 1D Tapa del Orificio FIG 1C Tapas Plásticas (3) 33 FIG 1B Bisagra Inferior y Soporte de la Puerta Cuidado y Limpieza Consejos Útiles Cómo limpiar el interior Nunca use un limpiador comercial o abrasivo u objetos filosos en ninguna parte de la heladera para vinos. Cómo limpiar el exterior No use limpiadores que tengan amoníaco o alcohol en la heladera para vinos. El amoníaco o el alcohol pueden dañar la apariencia del artefacto. Deje la puerta de la heladera para vinos abierta por unos minutos luego de limpiarla para que se ventile y para secar el interior del gabinete. NOTA: Verifique que la unidad esté apagada antes de limpiar cualquiera de sus partes. Paredes, Piso, Interior de las Puertas y Estantes Humidores Algunos sedimentos del agua y tierra pueden quitarse con una toalla seca de papel, otros pueden necesitar un trapo húmedo. Cubierta Exterior Es importante mantener limpia la zona donde la puerta cierra contra el gabinete. Limpie esa área con trapo enjabonado. Enjuáguela y séquela completamente. Superficie de la Puerta Use únicamente detergentes livianos, no abrasivos, aplicados con una esponja limpia o un trapo suave. Enjuáguelo bien. 34 Lávelos cuidadosamente en agua tibia, jabonosa. Pueden romperse si se le caen. IMPORTANTE: Para evitar que se rompan, no los coloque en agua caliente inmediatamente después de sacarlos de la heladera fría. Panel de Control y Puerta Repáselo con un trapo húmedo y séquelo completamente. No use limpiadores en aerosol, demasiada agua y jabón, objetos abrasivos o filosos en el panel de control ya que podría dañarlo. Algunas toallas de papel también podrían rayar el panel de control. Diagnóstico de Problemas Antes de Llamar por Asistencia Problema No Enciende. Posible Causa Puede tener un fusible quemado una llave Un fusibleode votre panneau térmica abierta en su de distribution peut être grillé instalación eléctrica. ou le disjoncteur déclenché. Qué Hacer Reemplace el fusible o encienda le la fusible llave ou Remplacez general. réarmez le disjoncteur. Desenchufe el equipo, espere unos Sobrevoltaje. Débranchez la refroidisseur de vin et segundosquelques y vuelvasecondes, a attendez et puis enchufarlo. la. rebranchez El enchufe no está Verifique que el enchufe de La fiche n’est pas complètement Assurez-vous que laesté fiche à 3 branch completamente 3 patas del equipo insérée dans murale. es de la refroidisseur de vin est com insertado enlaelprise tomacompletamente insertado plètement insérée dans la prise. corriente. en el tomacorriente. Temperatura del Gabinete Ajuste la Temperatura demasiado alta La puerta no está cerrada correctamente o se han abierto demasiado. of time Luces interiores encendidas Escape de aire obstruido Se han agregado recientemente muchas botellas tibias al gabinete Condensación en el gabinete y/o las puertas Verifique el ajuste de temperatura. Ajústelo si es necesario. Verifique quethe lasoors puertas estén Ensure that arefully closed completamente cerradas y que la juntas estén cerrando and that the gaskets are bien sealing. contra gabinete. las doors againstelthe cabinets.Abra Openthe puerta sólo periods lo necesario y por only ashort poco tiempo. Las interiores son para for The luces interior lights are intended iluminación temporaria del temporary lighting of cabinets for gabinete. No están diseñadas display purposes only. They are not para estartoencendidas porprolonged intended be left on for mucho tiempo. time periods Verifique queisnonothing haya nada bloqueando Verify there blocking the la salida de aire del frente. front mounted exhausting vent. Limite la cantidad de botellas tibias que Limit theenquantity of warm bottles agregue el gabinete al mismo tiempo. being introduced to the cabinet at the Intente fraccionar el agregado de botelsame time. Attempt to stagger the las todo lo posible. load introduction if possible. (i.e. load no more then 6 warm bottles at once) La condensación cuancondensationdisminuirá will subside once Alta humedad en el ambiente. The do las condiciones de humedad humidity conditions return to normal. vuelvan a la normalidad. Ensure fully closed Door(s) not shut properly La puerta no está cerrada Verifiquethat quethe las doors puerta are estén comor opened excessively and that the gaskets are sealing. correctamente o se han pletamente cerradas y que la juntas against the cabinets. Open doors abierto demasiado. estén cerrando bien contra el the gabionly needed andsólo for lo short periods nete.as Abra la puerta necesario of time y por poco tiempo. Si ninguno de los casos anteriores soluciona su problema, llame a nuestro departamento de servicio al cliente al 1-800-26(1-800-263-2629). 35 ENFRIADORES DE VINO GARANTÍA LIMITADA Este producto de calidad está garantizado contra defectos de fabricación, incluyendo partes y mano de obra, siempre y cuando la unidad se utilice bajo las condiciones normales de funcionamiento para las que fue diseñado. Esta garantía está solamente disponible para la persona que haya comprado originalmente esta unidad directamente de Danby o uno de sus distribuidores autorizados, y no es transferible. CONDICIONES DE LA GARANTÍA Las piezas plásticas, se autorizan por treinta (30) días solamente a partir de la fecha de la compra, sin las extensiones proporcionadas. Primeros 24Meses Durante los primer 24 meses, cualquier parte eléctrica de este producto que resulte defectuosa, incluyendo cualquier sistema sellado, será reparado o reemplazado, a opción del fabricante, sin cargo para el comprador ORIGINAL. 36 Meses Durante los 36 meses próximos, cualquier parte de los sistemas sellados únicamente, que resulte defectuosa (compresor, Adicionales condensador, evaporador, secador y todas las tuberías relacionadas) será reemplazada sin cargo. Sin embargo, el comprador deberá pagar por toda la mano de obra y gastos de envío durante este período extendido de reparación o reemplazo de los sistemas sellados. Cualquier unidad que se diagnostique como no-reparable debido a un sistema sellado y que deba ser reemplazada durante este período estará sujeta a un cargo por depreciación o cargo de usuario, incluyendo todos los costos de transporte que deba pagar el usuario. Para obtener Danby se reserva el derecho de limitar la cobertura de "Servicio en Domicilio" sujeto a la proximidad de un Taller de Servicio Autorizado. Servicio Para todo artefacto que requiera servicio fuera del área limitada de "Servicio en Domicilio", el cliente será responsable por transportar dicho artefacto hasta el Taller de Servicio Autorizado mas cercano. Comuníquese con el distribuidor donde haya comprado la unidad, o llame al Taller de Servicio Autorizado más cercano, donde debe ser reparada por un técnico calificado. Si esta unidad es reparada en otro l ugar que no sea un Taller de Servicio Autorizado, o si la unidad se utiliza para aplicaciones comerciales, Danby no se hará responsable de ninguna forma y la garantía será anulada. Nada dentro de esta garantía implica que Danby será responsable por cualquier daño que hayan sufrido los vino u otros contenidos de este aparato, ya sea debido a un defecto del aparato, o su uso, adecuado o inadecuado. EXCLUSIONES Salvo lo aquí indicado por Danby Products Limited (Canada) o por Danby Products Inc. (U.S.A.), no existen otras garantías, condiciones o representaciones, explícitas o implícitas, concretas o intencionales por parte de Danby Products Limited o sus distribuidores autorizados y todas las demás garantías, condiciones o representaciones, incluyendo cualquier garantía, condiciones o representaciones bajo cualquier Acta de Venta de Productos o legislación o estatuto similar, quedan de esta forma expresamente excluidas. Salvo lo aquí indicado, Danby Products Limited (Canada) o Danby Products Inc. (U.S.A) no serán responsables por ningún daño a personas o bienes, incluyendo la propia unidad, sin importar su causa, o de ningún daño indirecto causado por el desperfecto de la unidad, y al comprar esta unidad, el comprador acepta por la presente, indemnizar y proteger a Danby Products Limited contra cualquier reclamo por daños a personas o bienes causados por la unidad. CONDICIONES GENERALES No se considerará ninguna de estas garantías o seguros cuando el daño o la necesidad de reparación sea el producto de los siguientes casos: 1) Falla del suministro eléctrico. 2) Daños en tránsito o durante el transporte de la unidad. 3) Alimentación incorrecta, como bajo voltaje, instalación eléctrica defectuosa o fusibles inadecuados. 4) Accidente, modificación, abuso o uso incorrecto del artefacto, tal como insuficiente ventilación del ambiente o condiciones de operación anormales (temperatura ambiente extremadamente alta o baja). 5) Utilización comercial o industrial. 6) Incendio, daños por agua, robo, guerra, disturbios, hostilidades, actos de fuerza mayor como huracanes, inundaciones, etc. 7) Pedidos de servicio debido a desinformación del usuario. Para acceder a la garantía se solicitará un comprobante de compra; por lo tanto, guarde su recibo. En caso de necesitar servicio de garantía, presente ese documento al TALLER DE SERVICIO AUTORIZADO. Servicio de Garantía Ensu Domicilio Danby Products Limitée PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canadá N1H 6Z9 Teléfono: (519) 837-0920 Fax: (519) 837-0449 06/06 Danby Products Inc. PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45839-0669 Teléfono: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629 Integrated Wine Cooler Model • Modèle • Modelo DWC276BLS The model number can be found on the serial plate located on the back panel of the unit. All repair parts available for purchase or special order when you visit your nearest service depot. To request service and/or the location of the service depot nearest you, call the TOLL FREE NUMBER. When requesting service or ordering parts, always provide the following information: For service, contact your nearest service depot or call: 1-800-26-y (1-800-263-2629) to recommend a depot in your area. • Product Type • Model Number • Part Description Refroidisseur Intégré de Vin Le numéro de modèle se trouve sur la plaque signalétique au dos de l’unité. Pour obtenir de l’assistance, communiquez avec votre centre de service le plus rapproché ou composez le : 1-800-26- Danby (1-800-263-2629) pour localiser le dépositaire de votre région Para reparaciones, llame a su centro de reparaciones más cercano o al:: 1-800-26nby (1-800-263-2629) para recomendarle un centro de reparaciones en su área. Vous pouvez vous procurer/commander toute pièce de rechange chez votre dépositaire le plus rapproché. Pour toute demande de service ou pour localiser le dépositaire/centre de service le plus rapproché, composez le NUMÉRO SANS FRAIS. Pour toute demande de service ou commande de pièces, fournissez toujours l’information suivante : • Type de produit • Numéro de modèle • Description de la pièce requise Heladera Integral para Vinos El número de modelo se encuentra en la placa ubicada en el panel posterior de la unidad. Todas las partes de recambio pueden comprarse o encargarse especialmente en su taller de reparación autorizado. Para solicitar servicio y/o localizar el taller de servicio mas cercano, llame a nuestro NÚMERO SIN CARGO. Proporcione siempre la siguiente información al solicitar servicio o al ordenar partes: • Tipo de Producto • Número de Modelo • Descripción de la Parte Printed in China (P.R.C.) Danby Products Limited, Guelph, Ontario Canada N1H 6Z9 Danby Products Inc., Findlay, Ohio USA 45840
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

Silhouette DWC276BLS Pecorino El manual del propietario

Categoría
Enfriadores de vino
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para