Windmere T-20W Guía del usuario

Categoría
Tostadoras
Tipo
Guía del usuario
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed,
including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS.
Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. The long sides of the unit are hot
during use.
To protect against electrical shock, do not immerse cord plug, or any non-removable
parts of this toaster in water or other liquid.
Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before
cleaning.
Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance
malfunctions or has been damaged in any manner. Return the appliance to an
authorized service facility for examination, repair, or adjustment.
The use of accessory attachments not recommended by the appliance manufacturer
may cause injuries.
Do not use outdoors.
Do not let cord hang over edge of table or counter or touch hot surfaces.
Do not place on or near a hot gas or electric burner or in a heated oven.
To use, plug cord into electrical outlet. To disconnect, grasp plug and remove from
outlet. Do not pull by the cord.
Do not use toaster for other than intended use.
Oversized foods, metal foil packages, or utensils must not be inserted in a toaster, as
they may create a fire or risk of electric shock.
A fire may occur if the toaster is covered or touching flammable material, including
curtains, draperies, walls and the like, when in operation. Keep this appliance at least
4 inches (10 cm) away from walls or the rear of a counter. Do not store any item on
top of unit when in operation.
Do not attempt to dislodge food when toaster is plugged in.
Do not operate in the presence of explosive and/or flammable fumes.
This product is intended for household use only.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
SAVE THIS USE AND CARE BOOK
CONSERVE ESTE INSTRUCTIVO
CONSERVER CE GUIDE D’ENTRETIEN ET D’UTILISATION
WIDE-SLOT TOASTER
TOSTADOR DE RANURAS ANCHAS
GRILLE-PAIN À FENTES LARGES
M
E
D
D
A
R
K
L
I
G
H
T
Cuando se usan aparatos eléctricos, deben tomarse algunas precauciones, incluyendo
las siguientes:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES.
No toque las superficies calientes. Utilice las asas o las perillas. La unidad permanece
caliente de los costados mientras en uso.
Con el fin de protegerse contra un choque eléctrico, no sumerja el cable, el enchufe
ni ninguna parte de este tostador que no sea removible, en agua ni en ningún otro
líquido.
La supervisión de un adulto es necesaria cuando el aparato sea usado cerca de o por
un niño.
Desconecte la unidad del tomacorriente cuando no esté en uso y antes de limpiarla.
Permita que se enfríe antes de limpiarla.
No opere ningún aparato eléctrico que tenga dañado el cable o el enchufe. Si el
aparato no funciona o ha sufrido algún daño, devuélvalo a un centro de servicio
autorizado para que lo examinen, reparen o ajusten.
El uso de accesorios no recomendados por el fabricante de la unidad puede causar
lesiones personales.
No use el tostador a la intemperie.
No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o del mostrador ni que entre en
contacto con superficies calientes.
No coloque el tostador sobre ni cerca de una hornilla de gas o eléctrica, ni cerca de
un horno caliente.
Para usar el tostador, conecte el cable a un tomacorriente. Para desconectarlo,
apáguelo, sujete el enchufe y retírelo del tomacorriente. No tire del cable.
No use el tostador con otro fin más que para el cual ha sido diseñado.
No introduzca en el tostador alimentos muy grandes, paquetes de aluminio, ni
utensilios, ya que pueden causar un incendio o provocar el riesgo de un choque
eléctrico.
Cuando en funcionamiento, el tostador no debe de estar cubierto ni en contacto con
materiales inflamables, cortinas, paredes ni demás, ya que puede ocurrir un incendio.
Mantenga el tostador por lo menos a 10 cm (4) de distancia de las paredes o de la
parte lateral del mostrador. No coloque nada sobre el tostador mientras esté
funcionando.
No trate de destrabar alimentos mientras el tostador esté conectado.
No opere en presencia de gases explosivos y/o inflamables.
Este producto ha sido diseñado solamente para uso doméstico.
IMPORTANTES MISES EN GARDE
Lorsqu’on utilise un appareil électrique, il faut toujours respecter certaines règles de
sécurité fondamentales, notamment les suivantes.
LIRE TOUTES LES DIRECTIVES.
Ne pas toucher aux surfaces chaudes; utiliser les poignées et les boutons.
Les parois longues de l’appareil deviennent chaudes lors de l’utilisation.
Afin d’éviter les risques de secousses électriques, ne pas immerger le cordon, la
fiche ni tout autre composant fixe du grille-pain.
Exercer une étroite surveillance lorsqu’on utilise l’appareil près d’un enfant ou que
ce dernier s’en sert.
Débrancher l’appareil avant de le nettoyer et lorsqu’on ne s’en sert pas. Laisser
l’appareil refroidir avant de le nettoyer.
Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le cordon est abîmé, qui présente un
problème de fonctionnement ou qui est endommagé. Le rapporter au centre de
service autorisé de la région pour le faire examiner, réparer ou régler.
L’utilisation d’accessoires non recommandés pour l’appareil présente des risques
de blessures.
Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.
Ne pas laisser pendre le cordon d’une table ou d’un comptoir, ni le laisser entrer en
contact avec une surface chaude.
Ne pas placer près ou sur une cuisinière au gaz ou à l’électricité chaude, ni dans
un four réchauffé.
Pour utiliser l’appareil, brancher le cordon dans une prise. Pour le débrancher, saisir
la fiche et la retirer de la prise. Ne pas tirer sur le cordon.
Utiliser le grille-pain uniquement aux fins auxquelles il a été prévu.
Ne pas introduire dans l’appareil des aliments de grandes dimensions, des
emballages en papier d’aluminium ni des ustensiles qui pourraient provoquer des
risques d’incendie ou de secousses électriques.
Il y a risque d’incendie lorsque le grille-pain est recouvert de matériaux inflammables
comme des rideaux, des draperies ou des revêtements muraux, ou lorsqu’il entre en
contact avec ceux-ci alors qu’il fonctionne. Laisser un espace d’au moins 10 cm
(4") entre l’appareil et les murs ou l’arrière du comptoir. Ne rien ranger sur le
dessus de l’appareil.
Ne pas tenter de déloger des aliments lorsque l’appareil est branché.
Ne pas utiliser un appareil électrique lorsque l’air est vicié par des vapeurs
explosives ou inflammables.
L’appareil est conçu uniquement pour une utilisation domestique.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
CONSERVER CES MESURES
POLARIZED PLUG (North American Models Only)
This appliance has a polarized plug one blade is wider than the other.
To reduce the risk of electric shock, this plug will fit into a polarized outlet only one
way. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse it. If it still does not fit, contact
a qualified electrician. Do not attempt to defeat this safety feature by modifying the
plug in any way.
ENCHUFE POLARIZADO (Solamente para los modelos Norte americanos)
Esta unidad cuenta con un enchufe polarizado que tiene un contacto más ancho que el
otro. Con el fin de reducir el riesgo de un choque eléctrico, este tipo de enchufe, se
ajusta únicamente a un tomacorriente polarizado. Si el enchufe no se ajusta al
tomacorriente, inviértalo. Si aún así no se acomoda, busque la ayuda de un electricista.
Por ningún punto trate de modificar o hacerle cambios al enchufe.
FICHE POLARISÉE (Modèles pour l’Amerique du Nord seulement)
L’appareil est muni d’une fiche polarisée (une lame plus large que l’autre). Afin de réduire
les risques de secousses électriques, ce genre de fiche n’entre que d’une façon dans une
prise polarisée, par mesure de sécurité. Lorsqu’on ne peut insérer la fiche à fond dans la
prise, il faut tenter de le faire après avoir inversé les lames de côté. Si la fiche n’entre
toujours pas dans la prise, il faut communiquer avec un électricien certifié. Il ne faut pas
neutraliser ce dispositif de sécurité.
FULL ONE-YEAR WARRANTY
Windmere Products warrants this product against any defects that are due to
faulty material or workmanship for a one-year period after the original date of
consumer purchase. This warranty does not include damage to the product
resulting from accident or misuse. If the product should become defective
within the warranty period, we will repair it or elect to replace it free of charge.
This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights
which vary from state to state or province to province. Answers to any
questions regarding warranty or service locations may be obtained by calling
Consumer Assistance and Information: 203-926-3230.
UN AÑO COMPLETO DE GARANTIA
Windmere Products garantiza este producto contra cualquier defecto originado
por fallas en los materiales o en la mano de obra por un período de un año a
partir de la fecha original de compra. Esta garantía no incluye daños al
producto ocasionados por accidentes o mal uso. Si el producto resulta con
defectos dentro del período de garantía, lo repararemos o reemplazaremos de
ser necesario, sin cargo alguno.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y usted podría tener otros
derechos que pueden variar de estado a estado o de provincia a provincia en
su país. Si tiene alguna pregunta acerca de la garantía o de la localidad de las
sucursales de servicio, dirígase al centro de información y asistencia para el
consumidor al número: 203-926-3230.
GARANTIE COMPLÈTE DE UN AN
Windmere Products garantit ce produit pour un an à compter de la date d’achat
ou de réception en cadeau, contre tout vice de matière ou de fabrication. La
garantie ne couvre pas les dommages causés par un accident ou une mauvaise
utilisation. Advenant le fonctionnement irrégulier du produit dans les délais
prescrits, il sera réparé ou remplacé, à notre gré, sans frais.
Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques.
L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la
province qu’il habite. Adresser toute question relative à la garantie et au
service en communiquant sans frais avec le service à la clientèle au numéro
suivant : 1 (203) 926-3230.
2000/3-23-46E/S/F T-20W (UL/GEN)
Listed by Underwriters Laboratories, Inc.
NOM Approved
Copyright © 2000 Windmere Products
Pub. No. 175055-01 RV00
Product made in People’s Republic of China
Printed in People’s Republic of China
Enlistado por Underwriters Laboratories, Inc.
Aprobado por NOM
IMPORTADOR - Household Products Commercial, S. de R.L. de C.V.
Horacio 1855-503, Col. Los Morales Polanco
Mexico, D.F. C.P. 11510, Mexico Teléfono: (52) 52-79-10-02
Producto hecho en la República Popular China
Impreso en la República Popular China
Certifié par l’organisme Underwriters Laboratories, Inc.
Approuvé par l’organisme NOM
Fabriqué en République populaire de Chine
Imprimé en République populaire de Chine
Household Products Commercial,
S. de R.L. de C.V.
800 W 120Vp 50/60 Hz
?
U.S.A./CANADA: 1-203-926-3230
2000/3-23-46E/S/F.WP.GEN.TST.UC 5/16/00 2:32 PM Page 1
HOW TO USE
CARE AND CLEANING
1. Plug the cord into a standard electrical outlet.
2. Adjust the Toast Color Dial to the desired setting (A). For first use, set the Dial to the
middle position. Adjust for lighter or darker toasting.
3. Place bread slices/toaster foods in the slots, and press the Control Lever down until
it latches. The Lever will not latch unless the toaster is plugged in. The self-adjusting
bread guides will automatically adjust and center thick or thin slices in place.
CAUTION: Overtoasting of thinly sliced breads and packaged greasy toaster foods could
cause them to catch fire. Toast thin slices only on lower settings of the Toast Color
Control. For packaged toaster foods, follow instructions provided by their
manufacturers.
4. If food becomes wedged, unplug the cord from the outlet and move the Control Lever
up and down a few times to raise “jammed” food. Never use metal utensils to
free food.
5. To interrupt toasting at any time, lift the Control Lever up.
IMPORTANT: Always unplug the cord from the electrical outlet and allow the toaster to
cool before cleaning. DO NOT IMMERSE THE TOASTER IN WATER.
Crumb Tray
Turn the toaster on its side and hold over a sink or trash can. Pull the Post on the Crumb
Tray forward and swing the tray open (B). Wipe the Crumb Tray with a damp cloth or
sponge. Dry the Crumb Tray before closing. It’s important to clean out the crumbs to
avoid buildup, frequency depends on how often you use your toaster.
Cleaning the Outside Surfaces
NOTE: After some use, you may see a dull film form on the side panels of the toaster.
This is normal. Allow the toaster to cool completely, then wipe the toaster body with a
soft, dry cloth or paper towel to restore the shine.
Allow the toaster to cool completely before cleaning. Wipe the exterior with a damp
cloth or sponge and dry with a paper towel. Do not use strong cleaners or abrasives
that may scratch surfaces and never spray cleaners directly onto the toaster.
COMO USAR
CUIDADO Y LIMPIEZA
1. Conecte el cable a un tomacorriente standard.
2. Ajuste el control al color del tostado que desee (A). Cuando use el tostador por
primera vez, gire el control a la posición del centro. Ajuste para un tostado más claro
o más oscuro.
3. Coloque las rebanadas de pan o lo que desee tostar dentro de las ranuras. Oprima la
palanca hasta que enganche. La palanca no enganchará a menos que el tostador
esté conectado. Las guías se ajustarán automáticamente para acomodar las
rebanadas gruesas o finas.
PRECAUCION: El sobretostar finas rebanadas de pan y alimentos grasosos de paquete,
puede causar que se incendien. Tueste las rebanadas finas ajustando el control de
tostado a una graduación baja. Para los alimentos de paquete,
siga las indicaciones provistas por el fabricante.
4. Si algún alimento se llegara a trabar dentro del tostador, desconéctelo del
tomacorriente y mueva la palanca hacia arriba y hacia abajo unas cuantas veces
para que suban los alimentos trabados. Nunca use utensilios metálicos para retirar
los alimentos.
5. Para interrumpir el ciclo de tostado en cualquier momento, alce la palanca de control
hacia arriba.
UTILISATION
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
1. Brancher le cordon dans une prise standard.
2. Régler le sélecteur du degré de grillage au réglage voulu (A). À la première
utilisation, le régler au centre. Régler au goût selon qu’on préfère les rôties pâles
ou foncées.
3. Déposer les tranches ou les aliments dans les fentes, et abaisser le levier de
commande jusqu’à ce qu’il s’enclenche. Le levier s’enclenche seulement si le
grille-pain est branché. Les guides se règlent automatiquement pour retenir les
tranches minces ou épaisses en place.
MISE EN GARDE : Les tranches de pain minces et les aliments graisseux emballés qui
vont au grille-pain peuvent prendre feu lorsqu’on les fait trop griller. Utiliser seulement
les réglages inférieurs du sélecteur de grillage pour faire griller les tranches de pain
minces. Quant aux aliments emballés qui vont au grille-pain, respecter les consignes du
fabricant.
4. Lorsque l’aliment reste coincé, débrancher le cordon de la prise. Monter et abaisser
le levier de commande à quelques reprises afin de dégager l’aliment. Ne jamais
utiliser d’ustensiles métalliques pour dégager les aliments.
5. Pour interrompre le cycle de grillage en tout temps, il suffit de soulever le levier
de commande.
B
A
1 Heat-Resistant End Panels
Extremos térmicos
Parois des extrémités résistant
à la chaleur
2 Extra-Wide Slots
Ranuras extra anchas
Fentes extralarges
3 Self-Adjusting Centering
Bread Guides
Guías auto ajustables para
acomodar el pan
Guides autoréglables de
centrage du pain
4 Control Lever
Palanca de control
Levier de commande
5 Toast Color Dial
Control para el color del tostado
Sélecteur du degré de grillage
6 Swing Open Crumb Tray
(under unit)
Bandeja para residuos
(en el inferior del tostador)
Plateau à miettes basculant
(sous l’appareil)
M
E
D
D
A
R
K
L
I
G
H
T
2
6
3
4
1
5
IMPORTANTE: Siempre desconecte el cable del tomacorriente y permita que el tostador
se enfríe por completo antes de limpiarlo. NO SUMERJA EL TOSTADOR EN AGUA.
Bandeja para la recolección de residuos
Coloque el tostador de lado sobre un lavadero o un basurero. Tire de la perilla hacia
adelante y abra la bandeja (B). Limpie la bandeja con un paño húmedo o con una
esponja y séquela antes de cerrarla. Es importante eliminar los residuos para evitar que
se acumulen. La frecuencia de la limpieza deberá de realizarse conforme al uso del
tostador.
Limpieza de las superficies exteriores
NOTA: Después de usar el tostador por algún tiempo, es posible y normal que se forme
una capa opaca en los paneles de los costados de la unidad. Permita que el tostador se
enfríe por completo, y limpie el exterior con un paño suave seco, o con una toalla de
papel para restaurarle el brillo.
Permita que el tostador se enfríe por completo antes de limpiarlo. Limpie el exterior con
un paño humedecido o con una esponja y séquelo con una toalla de papel. No use
limpiadores fuertes ni abrasivos que puedan rayar las superficies, y nunca rocíe
limpiadores directamente en el tostador.
IMPORTANT : Toujours débrancher le cordon de la prise et laisser refroidir l’appareil
avant de le nettoyer. NE PAS IMMERGER L’APPAREIL.
Plateau à miettes
Renverser l’appareil sur son côté et le placer au-dessus d’un évier ou d’une poubelle.
Tirer sur la tige du plateau à miettes pour ouvrir ce dernier (B). Essuyer le plateau à
miettes à l’aide d’un chiffon ou d’une éponge humide. Assécher le plateau à miettes
avant de le refermer. Il est essentiel de nettoyer le plateau afin d’éviter l’accumulation
de miettes. La fréquence des nettoyages dépend de l’utilisation du grille-pain.
Nettoyage de la paroi extérieure
NOTE: Au bout d’un certain temps d’utilisation, une pellicule terne peut se former sur les
parois latérales de l’appareil; il s’agit d’une situation normale. Pour restaurer l’éclat du
grille-pain, il suffit de le laisser complètement refroidir, puis d’en essuyer le corps avec
un chiffon doux et sec ou un essuie-tout.
Laisser refroidir complètement l’appareil avant de le nettoyer. Essuyer la paroi
extérieure à l’aide d’un chiffon ou d’une éponge humide, puis assécher à l’aide d’un
essuie-tout. Ne pas utiliser des produits nettoyants forts ni abrasifs car ceux-ci peuvent
égratigner la surface et ne jamais vaporiser des produits nettoyants directement sur
l’appareil.
M
E
D
D
A
R
K
L
I
G
H
T
OPERATING INSTRUCTIONS/INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO/MODE D’EMPLOI
PRODUCT MAY VARY SLIGHTLY FROM ILLUSTRATIONS/ESTE PRODUCTO PUEDE VARIAR LIGERAMENTE DE LAS ILUSTRACIONES/LE PRODUIT PEUT ÊTRE LÉGÈREMENT DIFFÉRENT DES ILLUSTRATIONS
ELECTRICAL CORD
The cord of this appliance was selected to reduce the possibility of tangling in or
tripping over a longer cord. If more length is needed, use an Underwriters Laboratories
(UL) -Listed, NOM, or appropriate agency-approved extension cord rated no less than
15-amperes and 120 volts. When using an extension cord, do not let it drape over the
working area or dangle where someone could accidentally trip over it. Handle cord
carefully for longer life; avoid jerking or straining it at outlet and appliance connections.
LINE CORD SAFETY TIPS
1. Never pull or yank on cord or the appliance.
2. To insert plug, grasp it firmly and guide it into outlet.
3. To disconnect appliance, grasp plug and remove it from outlet.
4. Before each use, inspect the line cord for cuts and/or abrasion marks. If any are
found, this indicates that the appliance should be serviced and the line cord
replaced. Please return it to our Service Department or to an authorized service
representative.
5. Never wrap the cord tightly around the appliance, as this could place undue stress
on the cord where it enters the appliance and cause it to fray and break.
DO NOT OPERATE APPLIANCE IF THE LINE CORD SHOWS ANY DAMAGE, OR IF
APPLIANCE WORKS INTERMITTENTLY OR STOPS WORKING ENTIRELY.
EL CABLE ELECTRICO
El cable de esta unidad fue seleccionado con el fin de evitar la posibilidad de que alguien
se enrede o se tropiece en uno más largo. De ser necesaria una extensión, use una
enlistada por UL (Underwriters Laboratories), por NOM o uno aprobado por una agencia
apropiada. La extensión deberá estar calificada para no menos de 15 amperios/ 120 volts.
Cuando use un cable de extensión, no permita que cuelgue sobre el área de trabajo para
evitar que alguien se tropiece en ella accidentalmente. Para mayor vida útil del cable,
evite tirar de él y no lo maltrate de las uniones con el enchufe y con la unidad.
SUGERENCIAS PARA SEGURIDAD CON EL CORDON
1. Nunca hale o tire del cordón o del artefacto.
2. Para introducir el enchufe, sujételo firmemente y guíelo hacia el tomacorriente.
3. Para desconectar el artefacto, sujete el enchufe y retírelo del tomacorriente.
4. Antes de cada uso, inspeccione el cordón si tiene cortes y/o raspaduras. Si algo
fuera encontrado, esto indica que el artefacto deberá ser revisado y el cordón
deberá ser reemplazado. Por favor, devuélvalo a nuestro Departamento de Servicio
o a un representante de servicio autorizado.
5. Nunca enrolle el cordón ajustadamente alrededor del artefacto, ya que esto podría
causar una presión excesiva en el cordón donde éste entra al artefacto y causar
desgaste y rotura.
NO HAGA FUNCIONAR EL ARTEFACTO SI EL CORDON MUESTRA CUALQUIER DAÑO, O SI
EL ARTEFACTO FUNCIONA INTERMITENTEMENTE O DEJA DE FUNCIONAR
COMPLETAMENTE.
CORDON
La longueur du cordon de l’appareil a été choisie afin d’éviter les risques que présente
un long cordon. Tout cordon de rallonge d’au moins 15 ampères, 120 volts ou 6 ampères,
230 volts certifié par l’organisme Underwriters Laboratories (UL) par l’organisme NOM,
ou par tout outre organisme reconnu, peut servir au besoin. Lorsqu’on utilise un cordon
de rallonge, s’assurer qu’il ne traverse pas la surface de travail ni qu’il pend de façon
qu’on puisse trébucher dessus. Manipuler le cordon avec soin afin d’en prolonger la
durée; éviter de tirer dessus et de le soumettre à des contraintes prés des prises ou des
connexions de l’appareil.
CONSEILS DE SÉCURITÉ POUR LE FIL ÉLECTRIQUE
1. Ne jamais tirer sur le fil ou sur l’appareil
2. Pour brancher la fiche : Attraper fermement la fiche et la guider dans la prise.
3. Pour débrancher l’appareil, attraper la fiche et l’enlever de la prise.
4. Avant chaque usage, inspecter le fil électrique pour coupures ou marques d’usure.
Si on en trouve cela indique qu’il faut réparer l’appareil et changer le fil électrique.
Retourner l’appareil au « Service Department » ou à un service de réparations
agréé.
5. Ne jamais enrouler le fil trop étroitement autour de l'appareil car cela pourrait
exercer trop de pression sur le fil à l'endroit ou il entre dans l’appareil et pourrait
l'effilocher et le faire casser.
NE PAS UTILISER L’APPAREIL SI LE FIL ÉLECTRIQUE EST ENDOMMAGÉ, SI L’APPAREIL
NE FONCTIONNE QUE DE FAÇON INTERMITTENTE OU S’IL NE FONCTIONNE PLUS
DU TOUT.
2000/3-23-46E/S/F.WP.GEN.TST.UC 5/16/00 2:32 PM Page 2

Transcripción de documentos

2000/3-23-46E/S/F.WP.GEN.TST.UC 5/16/00 2:32 PM Page 1 IMPORTANTES MISES EN GARDE INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANT SAFEGUARDS Lorsqu’on utilise un appareil électrique, il faut toujours respecter certaines règles de sécurité fondamentales, notamment les suivantes. ■ LIRE TOUTES LES DIRECTIVES. ■ Ne pas toucher aux surfaces chaudes; utiliser les poignées et les boutons. Les parois longues de l’appareil deviennent chaudes lors de l’utilisation. ■ Afin d’éviter les risques de secousses électriques, ne pas immerger le cordon, la fiche ni tout autre composant fixe du grille-pain. ■ Exercer une étroite surveillance lorsqu’on utilise l’appareil près d’un enfant ou que ce dernier s’en sert. ■ Débrancher l’appareil avant de le nettoyer et lorsqu’on ne s’en sert pas. Laisser l’appareil refroidir avant de le nettoyer. ■ Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le cordon est abîmé, qui présente un problème de fonctionnement ou qui est endommagé. Le rapporter au centre de service autorisé de la région pour le faire examiner, réparer ou régler. ■ L’utilisation d’accessoires non recommandés pour l’appareil présente des risques de blessures. ■ Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur. ■ Ne pas laisser pendre le cordon d’une table ou d’un comptoir, ni le laisser entrer en contact avec une surface chaude. ■ Ne pas placer près ou sur une cuisinière au gaz ou à l’électricité chaude, ni dans un four réchauffé. ■ Pour utiliser l’appareil, brancher le cordon dans une prise. Pour le débrancher, saisir la fiche et la retirer de la prise. Ne pas tirer sur le cordon. ■ Utiliser le grille-pain uniquement aux fins auxquelles il a été prévu. ■ Ne pas introduire dans l’appareil des aliments de grandes dimensions, des emballages en papier d’aluminium ni des ustensiles qui pourraient provoquer des risques d’incendie ou de secousses électriques. ■ Il y a risque d’incendie lorsque le grille-pain est recouvert de matériaux inflammables comme des rideaux, des draperies ou des revêtements muraux, ou lorsqu’il entre en contact avec ceux-ci alors qu’il fonctionne. Laisser un espace d’au moins 10 cm (4") entre l’appareil et les murs ou l’arrière du comptoir. Ne rien ranger sur le dessus de l’appareil. ■ Ne pas tenter de déloger des aliments lorsque l’appareil est branché. ■ Ne pas utiliser un appareil électrique lorsque l’air est vicié par des vapeurs explosives ou inflammables. ■ L’appareil est conçu uniquement pour une utilisation domestique. Cuando se usan aparatos eléctricos, deben tomarse algunas precauciones, incluyendo las siguientes: ■ LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES. ■ No toque las superficies calientes. Utilice las asas o las perillas. La unidad permanece caliente de los costados mientras en uso. ■ Con el fin de protegerse contra un choque eléctrico, no sumerja el cable, el enchufe ni ninguna parte de este tostador que no sea removible, en agua ni en ningún otro líquido. ■ La supervisión de un adulto es necesaria cuando el aparato sea usado cerca de o por un niño. ■ Desconecte la unidad del tomacorriente cuando no esté en uso y antes de limpiarla. Permita que se enfríe antes de limpiarla. ■ No opere ningún aparato eléctrico que tenga dañado el cable o el enchufe. Si el aparato no funciona o ha sufrido algún daño, devuélvalo a un centro de servicio autorizado para que lo examinen, reparen o ajusten. ■ El uso de accesorios no recomendados por el fabricante de la unidad puede causar lesiones personales. ■ No use el tostador a la intemperie. ■ No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o del mostrador ni que entre en contacto con superficies calientes. ■ No coloque el tostador sobre ni cerca de una hornilla de gas o eléctrica, ni cerca de un horno caliente. ■ Para usar el tostador, conecte el cable a un tomacorriente. Para desconectarlo, apáguelo, sujete el enchufe y retírelo del tomacorriente. No tire del cable. ■ No use el tostador con otro fin más que para el cual ha sido diseñado. ■ No introduzca en el tostador alimentos muy grandes, paquetes de aluminio, ni utensilios, ya que pueden causar un incendio o provocar el riesgo de un choque eléctrico. ■ Cuando en funcionamiento, el tostador no debe de estar cubierto ni en contacto con materiales inflamables, cortinas, paredes ni demás, ya que puede ocurrir un incendio. Mantenga el tostador por lo menos a 10 cm (4″) de distancia de las paredes o de la parte lateral del mostrador. No coloque nada sobre el tostador mientras esté funcionando. ■ No trate de destrabar alimentos mientras el tostador esté conectado. ■ No opere en presencia de gases explosivos y/o inflamables. ■ Este producto ha sido diseñado solamente para uso doméstico. When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following: ■ READ ALL INSTRUCTIONS. ■ Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. The long sides of the unit are hot during use. ■ To protect against electrical shock, do not immerse cord plug, or any non-removable parts of this toaster in water or other liquid. ■ Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children. ■ Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before cleaning. ■ Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions or has been damaged in any manner. Return the appliance to an authorized service facility for examination, repair, or adjustment. ■ The use of accessory attachments not recommended by the appliance manufacturer may cause injuries. ■ Do not use outdoors. ■ Do not let cord hang over edge of table or counter or touch hot surfaces. ■ Do not place on or near a hot gas or electric burner or in a heated oven. ■ To use, plug cord into electrical outlet. To disconnect, grasp plug and remove from outlet. Do not pull by the cord. ■ Do not use toaster for other than intended use. ■ Oversized foods, metal foil packages, or utensils must not be inserted in a toaster, as they may create a fire or risk of electric shock. ■ A fire may occur if the toaster is covered or touching flammable material, including curtains, draperies, walls and the like, when in operation. Keep this appliance at least 4 inches (10 cm) away from walls or the rear of a counter. Do not store any item on top of unit when in operation. ■ Do not attempt to dislodge food when toaster is plugged in. ■ Do not operate in the presence of explosive and/or flammable fumes. ■ This product is intended for household use only. CONSERVER CES MESURES CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES FICHE POLARISÉE (Modèles pour l’Amerique du Nord seulement) L’appareil est muni d’une fiche polarisée (une lame plus large que l’autre). Afin de réduire les risques de secousses électriques, ce genre de fiche n’entre que d’une façon dans une prise polarisée, par mesure de sécurité. Lorsqu’on ne peut insérer la fiche à fond dans la prise, il faut tenter de le faire après avoir inversé les lames de côté. Si la fiche n’entre toujours pas dans la prise, il faut communiquer avec un électricien certifié. Il ne faut pas neutraliser ce dispositif de sécurité. ENCHUFE POLARIZADO (Solamente para los modelos Norte americanos) Esta unidad cuenta con un enchufe polarizado que tiene un contacto más ancho que el otro. Con el fin de reducir el riesgo de un choque eléctrico, este tipo de enchufe, se ajusta únicamente a un tomacorriente polarizado. Si el enchufe no se ajusta al tomacorriente, inviértalo. Si aún así no se acomoda, busque la ayuda de un electricista. Por ningún punto trate de modificar o hacerle cambios al enchufe. FULL ONE-YEAR WARRANTY SAVE THESE INSTRUCTIONS POLARIZED PLUG (North American Models Only) This appliance has a polarized plug one blade is wider than the other. To reduce the risk of electric shock, this plug will fit into a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse it. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to defeat this safety feature by modifying the plug in any way. SAVE THIS USE AND CARE BOOK CONSERVE ESTE INSTRUCTIVO CONSERVER CE GUIDE D’ENTRETIEN ET D’UTILISATION Windmere Products warrants this product against any defects that are due to faulty material or workmanship for a one-year period after the original date of consumer purchase. This warranty does not include damage to the product resulting from accident or misuse. If the product should become defective within the warranty period, we will repair it or elect to replace it free of charge. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state or province to province. Answers to any questions regarding warranty or service locations may be obtained by calling Consumer Assistance and Information: 203-926-3230. Listed by Underwriters Laboratories, Inc. NOM Approved Copyright © 2000 Windmere Products Pub. No. 175055-01 RV00 Product made in People’s Republic of China Printed in People’s Republic of China UN AÑO COMPLETO DE GARANTIA Windmere Products garantiza este producto contra cualquier defecto originado por fallas en los materiales o en la mano de obra por un período de un año a partir de la fecha original de compra. Esta garantía no incluye daños al producto ocasionados por accidentes o mal uso. Si el producto resulta con defectos dentro del período de garantía, lo repararemos o reemplazaremos de ser necesario, sin cargo alguno. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y usted podría tener otros derechos que pueden variar de estado a estado o de provincia a provincia en su país. Si tiene alguna pregunta acerca de la garantía o de la localidad de las sucursales de servicio, dirígase al centro de información y asistencia para el consumidor al número: 203-926-3230. WIDE-SLOT TOASTER TOSTADOR DE RANURAS ANCHAS GRILLE-PAIN À FENTES LARGES Enlistado por Underwriters Laboratories, Inc. Aprobado por NOM IMPORTADOR - Household Products Commercial, S. de R.L. de C.V. Horacio 1855-503, Col. Los Morales Polanco Mexico, D.F. C.P. 11510, Mexico Teléfono: (52) 52-79-10-02 Producto hecho en la República Popular China Impreso en la República Popular China GARANTIE COMPLÈTE DE UN AN MED HT LIG Certifié par l’organisme Underwriters Laboratories, Inc. Approuvé par l’organisme NOM Fabriqué en République populaire de Chine Imprimé en République populaire de Chine DAR K Windmere Products garantit ce produit pour un an à compter de la date d’achat ou de réception en cadeau, contre tout vice de matière ou de fabrication. La garantie ne couvre pas les dommages causés par un accident ou une mauvaise utilisation. Advenant le fonctionnement irrégulier du produit dans les délais prescrits, il sera réparé ou remplacé, à notre gré, sans frais. Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques. L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la province qu’il habite. Adresser toute question relative à la garantie et au service en communiquant sans frais avec le service à la clientèle au numéro suivant : 1 (203) 926-3230. Household Products Commercial, S. de R.L. de C.V. 2000/3-23-46E/S/F T-20W (UL/GEN) 800 W 120Vp 50/60 Hz ? U.S.A./CANADA: 1-203-926-3230 2000/3-23-46E/S/F.WP.GEN.TST.UC 5/16/00 2:32 PM Page 2 OPERATING INSTRUCTIONS/INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO/MODE D’EMPLOI PRODUCT MAY VARY SLIGHTLY FROM ILLUSTRATIONS/ESTE PRODUCTO PUEDE VARIAR LIGERAMENTE DE LAS ILUSTRACIONES/LE PRODUIT PEUT ÊTRE LÉGÈREMENT DIFFÉRENT DES ILLUSTRATIONS 1 2 3 MED HT LIG DAR K 4 HT LIG MED 5 DAR K 1 Heat-Resistant End Panels Extremos térmicos Parois des extrémités résistant à la chaleur 2 Extra-Wide Slots Ranuras extra anchas Fentes extralarges 3 Self-Adjusting Centering Bread Guides Guías auto ajustables para acomodar el pan Guides autoréglables de centrage du pain 4 Control Lever Palanca de control Levier de commande 5 Toast Color Dial Control para el color del tostado Sélecteur du degré de grillage 6 Swing Open Crumb Tray (under unit) Bandeja para residuos (en el inferior del tostador) Plateau à miettes basculant (sous l’appareil) B A 6 ELECTRICAL CORD The cord of this appliance was selected to reduce the possibility of tangling in or tripping over a longer cord. If more length is needed, use an Underwriters Laboratories (UL) -Listed, NOM, or appropriate agency-approved extension cord rated no less than 15-amperes and 120 volts. When using an extension cord, do not let it drape over the working area or dangle where someone could accidentally trip over it. Handle cord carefully for longer life; avoid jerking or straining it at outlet and appliance connections. LINE CORD SAFETY TIPS 1. Never pull or yank on cord or the appliance. 2. To insert plug, grasp it firmly and guide it into outlet. 3. To disconnect appliance, grasp plug and remove it from outlet. 4. Before each use, inspect the line cord for cuts and/or abrasion marks. If any are found, this indicates that the appliance should be serviced and the line cord replaced. Please return it to our Service Department or to an authorized service representative. 5. Never wrap the cord tightly around the appliance, as this could place undue stress on the cord where it enters the appliance and cause it to fray and break. DO NOT OPERATE APPLIANCE IF THE LINE CORD SHOWS ANY DAMAGE, OR IF APPLIANCE WORKS INTERMITTENTLY OR STOPS WORKING ENTIRELY. HOW TO USE 1. Plug the cord into a standard electrical outlet. 2. Adjust the Toast Color Dial to the desired setting (A). For first use, set the Dial to the middle position. Adjust for lighter or darker toasting. 3. Place bread slices/toaster foods in the slots, and press the Control Lever down until it latches. The Lever will not latch unless the toaster is plugged in. The self-adjusting bread guides will automatically adjust and center thick or thin slices in place. CAUTION: Overtoasting of thinly sliced breads and packaged greasy toaster foods could cause them to catch fire. Toast thin slices only on lower settings of the Toast Color Control. For packaged toaster foods, follow instructions provided by their manufacturers. 4. If food becomes wedged, unplug the cord from the outlet and move the Control Lever up and down a few times to raise “jammed” food. Never use metal utensils to free food. 5. To interrupt toasting at any time, lift the Control Lever up. CARE AND CLEANING IMPORTANT: Always unplug the cord from the electrical outlet and allow the toaster to cool before cleaning. DO NOT IMMERSE THE TOASTER IN WATER. Crumb Tray Turn the toaster on its side and hold over a sink or trash can. Pull the Post on the Crumb Tray forward and swing the tray open (B). Wipe the Crumb Tray with a damp cloth or sponge. Dry the Crumb Tray before closing. It’s important to clean out the crumbs to avoid buildup, frequency depends on how often you use your toaster. Cleaning the Outside Surfaces NOTE: After some use, you may see a dull film form on the side panels of the toaster. This is normal. Allow the toaster to cool completely, then wipe the toaster body with a soft, dry cloth or paper towel to restore the shine. Allow the toaster to cool completely before cleaning. Wipe the exterior with a damp cloth or sponge and dry with a paper towel. Do not use strong cleaners or abrasives that may scratch surfaces and never spray cleaners directly onto the toaster. EL CABLE ELECTRICO El cable de esta unidad fue seleccionado con el fin de evitar la posibilidad de que alguien se enrede o se tropiece en uno más largo. De ser necesaria una extensión, use una enlistada por UL (Underwriters Laboratories), por NOM o uno aprobado por una agencia apropiada. La extensión deberá estar calificada para no menos de 15 amperios/ 120 volts. Cuando use un cable de extensión, no permita que cuelgue sobre el área de trabajo para evitar que alguien se tropiece en ella accidentalmente. Para mayor vida útil del cable, evite tirar de él y no lo maltrate de las uniones con el enchufe y con la unidad. SUGERENCIAS PARA SEGURIDAD CON EL CORDON 1. Nunca hale o tire del cordón o del artefacto. 2. Para introducir el enchufe, sujételo firmemente y guíelo hacia el tomacorriente. 3. Para desconectar el artefacto, sujete el enchufe y retírelo del tomacorriente. 4. Antes de cada uso, inspeccione el cordón si tiene cortes y/o raspaduras. Si algo fuera encontrado, esto indica que el artefacto deberá ser revisado y el cordón deberá ser reemplazado. Por favor, devuélvalo a nuestro Departamento de Servicio o a un representante de servicio autorizado. 5. Nunca enrolle el cordón ajustadamente alrededor del artefacto, ya que esto podría causar una presión excesiva en el cordón donde éste entra al artefacto y causar desgaste y rotura. NO HAGA FUNCIONAR EL ARTEFACTO SI EL CORDON MUESTRA CUALQUIER DAÑO, O SI EL ARTEFACTO FUNCIONA INTERMITENTEMENTE O DEJA DE FUNCIONAR COMPLETAMENTE. COMO USAR 1. Conecte el cable a un tomacorriente standard. 2. Ajuste el control al color del tostado que desee (A). Cuando use el tostador por primera vez, gire el control a la posición del centro. Ajuste para un tostado más claro o más oscuro. 3. Coloque las rebanadas de pan o lo que desee tostar dentro de las ranuras. Oprima la palanca hasta que enganche. La palanca no enganchará a menos que el tostador esté conectado. Las guías se ajustarán automáticamente para acomodar las rebanadas gruesas o finas. PRECAUCION: El sobretostar finas rebanadas de pan y alimentos grasosos de paquete, puede causar que se incendien. Tueste las rebanadas finas ajustando el control de tostado a una graduación baja. Para los alimentos de paquete, siga las indicaciones provistas por el fabricante. 4. Si algún alimento se llegara a trabar dentro del tostador, desconéctelo del tomacorriente y mueva la palanca hacia arriba y hacia abajo unas cuantas veces para que suban los alimentos trabados. Nunca use utensilios metálicos para retirar los alimentos. 5. Para interrumpir el ciclo de tostado en cualquier momento, alce la palanca de control hacia arriba. CUIDADO Y LIMPIEZA IMPORTANTE: Siempre desconecte el cable del tomacorriente y permita que el tostador se enfríe por completo antes de limpiarlo. NO SUMERJA EL TOSTADOR EN AGUA. Bandeja para la recolección de residuos Coloque el tostador de lado sobre un lavadero o un basurero. Tire de la perilla hacia adelante y abra la bandeja (B). Limpie la bandeja con un paño húmedo o con una esponja y séquela antes de cerrarla. Es importante eliminar los residuos para evitar que se acumulen. La frecuencia de la limpieza deberá de realizarse conforme al uso del tostador. Limpieza de las superficies exteriores NOTA: Después de usar el tostador por algún tiempo, es posible y normal que se forme una capa opaca en los paneles de los costados de la unidad. Permita que el tostador se enfríe por completo, y limpie el exterior con un paño suave seco, o con una toalla de papel para restaurarle el brillo. Permita que el tostador se enfríe por completo antes de limpiarlo. Limpie el exterior con un paño humedecido o con una esponja y séquelo con una toalla de papel. No use limpiadores fuertes ni abrasivos que puedan rayar las superficies, y nunca rocíe limpiadores directamente en el tostador. CORDON La longueur du cordon de l’appareil a été choisie afin d’éviter les risques que présente un long cordon. Tout cordon de rallonge d’au moins 15 ampères, 120 volts ou 6 ampères, 230 volts certifié par l’organisme Underwriters Laboratories (UL) par l’organisme NOM, ou par tout outre organisme reconnu, peut servir au besoin. Lorsqu’on utilise un cordon de rallonge, s’assurer qu’il ne traverse pas la surface de travail ni qu’il pend de façon qu’on puisse trébucher dessus. Manipuler le cordon avec soin afin d’en prolonger la durée; éviter de tirer dessus et de le soumettre à des contraintes prés des prises ou des connexions de l’appareil. CONSEILS DE SÉCURITÉ POUR LE FIL ÉLECTRIQUE 1. Ne jamais tirer sur le fil ou sur l’appareil 2. Pour brancher la fiche : Attraper fermement la fiche et la guider dans la prise. 3. Pour débrancher l’appareil, attraper la fiche et l’enlever de la prise. 4. Avant chaque usage, inspecter le fil électrique pour coupures ou marques d’usure. Si on en trouve cela indique qu’il faut réparer l’appareil et changer le fil électrique. Retourner l’appareil au « Service Department » ou à un service de réparations agréé. 5. Ne jamais enrouler le fil trop étroitement autour de l'appareil car cela pourrait exercer trop de pression sur le fil à l'endroit ou il entre dans l’appareil et pourrait l'effilocher et le faire casser. NE PAS UTILISER L’APPAREIL SI LE FIL ÉLECTRIQUE EST ENDOMMAGÉ, SI L’APPAREIL NE FONCTIONNE QUE DE FAÇON INTERMITTENTE OU S’IL NE FONCTIONNE PLUS DU TOUT. UTILISATION 1. Brancher le cordon dans une prise standard. 2. Régler le sélecteur du degré de grillage au réglage voulu (A). À la première utilisation, le régler au centre. Régler au goût selon qu’on préfère les rôties pâles ou foncées. 3. Déposer les tranches ou les aliments dans les fentes, et abaisser le levier de commande jusqu’à ce qu’il s’enclenche. Le levier s’enclenche seulement si le grille-pain est branché. Les guides se règlent automatiquement pour retenir les tranches minces ou épaisses en place. MISE EN GARDE : Les tranches de pain minces et les aliments graisseux emballés qui vont au grille-pain peuvent prendre feu lorsqu’on les fait trop griller. Utiliser seulement les réglages inférieurs du sélecteur de grillage pour faire griller les tranches de pain minces. Quant aux aliments emballés qui vont au grille-pain, respecter les consignes du fabricant. 4. Lorsque l’aliment reste coincé, débrancher le cordon de la prise. Monter et abaisser le levier de commande à quelques reprises afin de dégager l’aliment. Ne jamais utiliser d’ustensiles métalliques pour dégager les aliments. 5. Pour interrompre le cycle de grillage en tout temps, il suffit de soulever le levier de commande. ENTRETIEN ET NETTOYAGE IMPORTANT : Toujours débrancher le cordon de la prise et laisser refroidir l’appareil avant de le nettoyer. NE PAS IMMERGER L’APPAREIL. Plateau à miettes Renverser l’appareil sur son côté et le placer au-dessus d’un évier ou d’une poubelle. Tirer sur la tige du plateau à miettes pour ouvrir ce dernier (B). Essuyer le plateau à miettes à l’aide d’un chiffon ou d’une éponge humide. Assécher le plateau à miettes avant de le refermer. Il est essentiel de nettoyer le plateau afin d’éviter l’accumulation de miettes. La fréquence des nettoyages dépend de l’utilisation du grille-pain. Nettoyage de la paroi extérieure NOTE: Au bout d’un certain temps d’utilisation, une pellicule terne peut se former sur les parois latérales de l’appareil; il s’agit d’une situation normale. Pour restaurer l’éclat du grille-pain, il suffit de le laisser complètement refroidir, puis d’en essuyer le corps avec un chiffon doux et sec ou un essuie-tout. Laisser refroidir complètement l’appareil avant de le nettoyer. Essuyer la paroi extérieure à l’aide d’un chiffon ou d’une éponge humide, puis assécher à l’aide d’un essuie-tout. Ne pas utiliser des produits nettoyants forts ni abrasifs car ceux-ci peuvent égratigner la surface et ne jamais vaporiser des produits nettoyants directement sur l’appareil.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Windmere T-20W Guía del usuario

Categoría
Tostadoras
Tipo
Guía del usuario

En otros idiomas