HSM Classic 225.2C Level 3 Cross Cut Shredder

HSM HSM Classic 225.2C Level 3 Cross Cut Shredder, Classic 225.2 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el HSM HSM Classic 225.2C Level 3 Cross Cut Shredder Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
2 Classic 225.2 08/2011
Classic 225.2
deutsch: Aktenvernichter HSM Classic 225.2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
english: Paper shredder HSM Classic 225.2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
français: Destructeur de documents HSM Classic 225.2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
italiano: Distruggidocumenti HSM Classic 225.2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
español: Destructora de documentos HSM Classic 225.2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
português: Destruidora de documentos HSM Classic 225.2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
nederlands: Papiervernietiger HSM Classic 225.2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
dansk: Makuleringsmaskine HSM Classic 225.2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
svenska: Dokumentförstörare HSM Classic 225.2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
suomi: Paperinsilppuri HSM Classic 225.2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
norsk: Makuleringsmaskin HSM Classic 225.2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
08/2011 Classic 225.2 27
español
1 Uso conforme al previsto,
garantía
Consulte en la placa de características si-
tuada en la parte trasera del aparato para
qué anchura de corte y tensión de red está
diseñada su destructora de documentos y
lea los puntos correspondientes de las ins-
trucciones de servicio
2 Indicaciones de seguridad
Clasi cación
Indicación de
seguridad
Aclaración
ADVERTEN-
CIA
La inobservancia
de las advertencias
puede provocar
daños en el cuerpo y
en la vida del usuario.
Atención La inobservancia
de las indicaciones
puede provocar
daños materiales.
Antes de poner en marcha la má-
quina, lea las instrucciones de
servicio, téngalas siempre a mano
para poder consultarlas en cualquier mo-
mento y entréguelas a los otros usuarios.
Observe todas las indicaciones de seguri-
dad que guran en la destructora!
ADVERTENCIA
Peligros para niños y adultos.
Las personas (inclusive meno-
res de 14 años) con capacidades
físicas, sensoriales o mentales
limitadas o sin la experiencia y/o
sin el conocimiento necesarios no
pueden utilizar la máquina, a no
ser que cuenten con la supervisión de una
persona responsable de la seguridad o que
reciban instrucciones sobre cómo utilizar
el aparato. Los menores no deben dejarse
sin vigilancia para evitar que jueguen con
el aparato. No deje la destructora de docu-
mentos encendida sin vigilancia.
La destructora de documentos está concebi-
da para destruir papel. Según sea el tipo de
corte, se podrán además destruir pequeñas
cantidades de los siguientes materiales:
El robusto mecanismo de corte es insensi-
ble a las grapas y a los clips. Únicamente
con máquinas del nivel de seguridad HS
Level 6 (1 x 5 mm) el papel no puede tener
grapas ni clips.
El período de garantía para la destructora
de documentos es de 2 años. Sobre los
cilindros de corte de acero macizo de las
destructoras de documentos HSM se aplica
una garantía durante toda la vida útil del
aparato (HSM Lifetime Warranty). Aquí se
exceptúan las destructoras de documentos
con nivel de seguridad 5 y HS Level 6. La
garantía no cubre el desgaste ni los daños
ocasionados por un uso inapropiado o por
la intervención de terceras personas.
Tamaño de corte (mm) 3,9 5,8 3,9x40 1,9x15
Tarjetas de crédito ●●
CD, disquetes ●●
Nota: Las destructoras de documentos con
mecanismo de corte en partículas se ofre-
cen como opción también con un aparato
para lubricar automáticamente el mecanis-
mo de corte. Si su máquina está provista
de un engrasador, tenga en cuenta la docu-
mentación adjunta del mismo.
28 Classic 225.2 08/2011
español
ADVERTENCIA
Tensión de red peligrosa.
La manipulación errónea de la má-
quina puede provocar electrocución.
Antes de enchufar el conector de red,
compruebe que la tensión y la frecuencia
de su red eléctrica coincidan con las indi-
caciones de la placa de características.
Preste atención a que el conector de red
esté fácilmente accesible.
Evite que la destructora de documentos
entre en contacto con agua. Sustituya
el cable de red o el conector de red que
haya entrado en contacto con agua.
No agarre el conector de red con las ma-
nos húmedas.
No desenchufe el conector de red tirando
del cable de alimentación, sino agarrando
el conector de red.
Utilice el aparato únicamente en interio-
res secos. No lo ponga en funcionamien-
to en entornos húmedos o expuesto a la
lluvia.
Compruebe regularmente que el
aparato y el cable no presenten
daños. Desconecte la destruc-
tora de documentos cuando de-
tecte daños o un funcionamiento
incorrecto y antes de cambiarla
de lugar o de limpiarla, y desen-
chufe el conector de red.
Mantenga el aparato, el conector de red y
el cable de red alejados de llamas abier-
tas y de super cies calientes. Las ranu-
ras de ventilación no deben estar obstrui-
das y debe mantenerse una distancia a la
pared o a los muebles de como mínimo
5 cm.
Los trabajos de mantenimiento
sólo deben realizarlos el servicio
postventa de HSM y los técnicos
de mantenimiento de nuestras
partes contratantes.
Para las direcciones de los servi-
cios postventa, véase la
página 72
.
Atención
Peligro debido a un uso indebido
Utilice únicamente la máquina según las
especi caciones del capítulo “Uso conforme
al previsto”.
ADVERTENCIA
¡Peligro de sufrir lesiones!
No toque la ranura por la que se
introduce el papel.
¡Peligro de sufrir lesiones por
quedarse enganchado en la
máquina!
Evite que el cabello largo, la ropa
holgada, corbatas, bufandas, ca-
denas, pulseras, etc. queden en el
área de la abertura de la alimenta-
ción de papel. No introduzca en la
máquina ningún material suscepti-
ble de formar bucles, como cintas,
cordeles, etc.
08/2011 Classic 225.2 29
español
1 2 3 4 5 6 7
HSM GmbH + Co. KG
Austrasse 1-9
88699 Frickingen / Germany
3 Vista general
4 Volumen de suministro
Destructora de documentos empaqueta-
da en cartón
5 sacos de plegado lateral
para corte en partículas -1 botella 50 ml
de aceite especial para el bloque cortador
Instrucciones de servicio
5 Puesta en marcha
Abra la puerta de la destructora
de documentos.
Retire el marco (A) y una bolsa de mate-
rial cortado.
Coloque la bolsa de material cortado en
el marco y dóblela aprox. 20 cm por enci-
ma del borde superior.
Vuelva a introducir el marco (el estribo
B debe mirar hacia el lado frontal del
armario) en los carriles de guía.
Cierre la puerta de la destructora
de documentos.
Enchufe el conector de red en una caja
de enchufe instalada correctamente.
Accesorios
10 sacos de plegado lateral
N.° de pedido 1.410.995.100
Botella 250 ml de aceite especial para el
bloque cortador
N.° de pedido 1.235.997.403
Para las direcciones de los servicios postven-
ta véase la página 72
1 Puerta
2 Abertura para la alimentación de papel
3
Abertura de entrada para disquetes y CDs
4 Indicaciones de seguridad
5 Indicación de diodos luminosos
El aparato está en condiciones de ser-
vicio.
Papel atascado / Motor sobrecargado
Recipiente de papel cortado lleno /
Contacto de puerta interrumpido
6 Interruptor basculante
: On
: Off, retorno
7 Placa de características
A
B
Desenroscar los tornillos de mariposa del
seguro mecánico contra daños de trans-
porte.
30 Classic 225.2 08/2011
español
7 Solución de averías6 Manejo
ADVERTENCIA
Antes de encender la máquina
asegúrese de haber prestado aten-
ción a todas las indicaciones de
seguridad.
Apagar la destructora de documentos
Pulse suavemente el interruptor
basculante .
El interruptor salta a la posición
cero.
T
Encender la destructora de documentos
Pulse el interruptor basculante .
El interruptor basculante engatilla.
La indicación verde está encen-
dida.
El aparato está dispuesto para el
funcionamiento (Stand by).
Destruir papel
Introduzca el papel que desea
destruir. Consulte en „Datos
técnicos“ la cantidad de hojas
permitida.
El proceso de trituración es
arrancado por una fotocélula en
el ori cio para la alimentación
del papel.
El papel es introducido en el
mecanismo de corte y destruido.
Cuando vuelve a estar libre el ori cio
para la alimentación del papel, el mecanis-
mo de corte se desconecta automáticamen-
te tras aprox. 3 segundos vuelve a la posi-
ción inicial. (Standby)
S
Depósito de papel cortado lleno
La indicación roja en estáencen-
dida.
La destructora de documentos
se desconecta.
Atención Vacíe el depósito de papel cor-
tado en cuanto esté lleno, pues si se com-
prime varias veces el material cortado se
pueden producir averías en el funciona-
miento del mecanismo de corte.
Apague la destructora de docu-
mentos pulsando el interruptor
basculante .
Cambiar el saco para papel cor-
tado, sujetar un nuevo saco para
papel cortado.
T
Tritura CDs y disquetes (véase “Uso
conforme al previsto”)
Introduzca CDs y dis-
quetes por la ranura en
el elemento de seguri-
dad. Le protege de las
astillas.
Papel atascado
Ha introducido demasiado papel al mismo
tiempo.
La indicación roja en estáencen-
dida.
El dispositivo cortador retrocede
por sí solo durante aprox. 2 s.
El papel es expulsado.
Atención No conmute alternativamente el
mecanismo de corte en sentido hacia ade-
lante/hacia atrás (
-
) pues ello podría
dañar la destructora de documentos.
Sacar papel de la abertura del
área de introducción.
Si el papel está demasiado al
fondo y no se puede sacar:
Accione varias veces breve-
mente el conmutador de tecla
basculante.
La barrera de luz no debe estar
obstaculizada.
• Con rme el fallo apagando y vol-
viendo a encender la máquina.
Divida en dos mitades la pila de
papel.
Pulse el interruptor basculante .
Introducir las hojas de papel una
por una.
T
S
08/2011 Classic 225.2 31
español
ADVERTENCIA
Tensión de red peligrosa.
Apague la destructora de docu-
mentos y extraiga el enchufe.
Para proceder a la limpieza sólo se pue-
de utilizar un paño suave y agua jabonosa
suave. No debe entrar nada de agua en la
máquina.
9 Eliminación / Reciclaje
8 Limpieza y mantenimiento
En caso de otros fallos, compruebe antes
de informar a nuestro servicio postventa:
Si el motor se ha sobrecargado.
Antes de volver a poner en funcionamien-
to la destructora de documentos, deje
que se enfríe entre 15 y 20 minutos.
Si la célula fotoeléctrica se ha ensuciado
debido al polvo del papel.
Limpie la célula fotoeléctrica en la ali-
mentación de papel con un pincel o paño
seco.
Lubrique el mecanismo
de corte cuando la poten-
cia de corte disminuye,
cuando se producen rui-
dos o después de vaciar
el depósito de material cortado (sólo con
corte en partículas):
Inyecte aceite limpiador especial para el
bloque de corte a través de la abertura
para la alimentación de papel en toda la
anchura de los ejes de corte.
Dejar retroceder el mecanismo de corte
sin alimentar papel (
).
De esta forma se sueltan partículas y
polvo de papel.
Comprobar el funcionamiento del contacto
del depósito
ADVERTENCIA
Si detecta que la siguiente opera-
ción no se desarrolla de la forma
prevista, apague la destructora
de documentos, desenchúfela y consulte al
servicio postventa.
Enchufe el conector de red y encienda la
destructora de documentos.
Introduzca una hoja de papel y extraiga
el depósito mientras la hoja se va introdu-
ciendo.
El mecanismo de corte debe desconec-
tarse de inmediato y debe iluminarse la
indicación “depósito abierto”.
Vuelva a introducir completamente el
depósito de material cortado.
Contacto de puerta interrumpido
La indicación roja en estáencendida.
La destructora de documentos
se apaga.
Cerrar la puerta frontal.
El mecanismo de corte aún no debe vol-
ver a arrancarse.
Extraiga el papel por la abertura de entra-
da. La célula fotoeléctrica no debe estar
obstruida.
Apague y vuelva a encender la máquina.
El mecanismo de corte arranca con la
alimentación de papel.
Los aparatos eléctricos y electróni-
cos usados contienen un gran
número de materiales valiosos,
aunque también sustancias noci-
vas necesarias para el funciona-
miento y seguridad del aparato. En
caso de manejo o eliminación incorrectos,
estas sustancias pueden ser peligrosas
para la salud de las personas y para el
medio ambiente. No deseche los aparatos
usados en la basura normal. Respete la
normativa vigente en la actualidad y utilice
los puntos de recogida para la devolución y
gestión de aparatos eléctricos y electróni-
cos usados. Elimine todos los materiales de
embalaje de forma respetuosa con el medio
ambiente.
32 Classic 225.2 08/2011
español
10 Datos técnicos
* Especi cación HSM
Tipo de corte Corte en tiras Corte en partículas
Tamaño de corte (mm) 5,8 3,9 3,9 x 40 1,9 x 15 0,78x11 1 x 5
Nivel de seguridad DIN 32757 – 1 2 2 3 4 5 Level 6*
Capacidad de corte**(hojas), DIN A4 70 g/m
2
80 g/m
2
40 - 42
32 - 33
31 - 33
25 - 27
25 - 27
20 - 22
17 - 19
12 - 14
10 - 11
7 - 9
7 - 8
6 -7
Peso 44 kg 52 kg
Nivel acústico (marcha en vacío / carga) 56 dB(A) / 62 dB(A) 56 dB(A) / 70 - 73 dB(A)
Velocidad de corte 126 mm/s 135 mm/s
Anchura de trabajo 300 mm
Conexión 230 V, 50 Hz
100 V, 50/60 Hz – 115 V, 60 Hz
Potencia con cantidad maxima de hojas 1400 W
Modo de servicio Funcionamiento continuo
Condiciones ambientales durante el fun-
cionamiento:
Temperatura
Humedad relativa del aire
Altura sobre el nivel del mar
de -10 °C a +40 °C
máx. 90 %, sin condensación
máx. 2.000 m
Dimensiones Anch. x Prof. x Alt. (mm) 501 x 472 x 877
Capacidad del saco para papel cortado 120 l
Normas y especi caciones técnicas:
EN 55014-1:2006 EN 61000-4-2:1995 + A1:1998 + A2:2001
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008 EN 61000-4-4:2004
• EN 61000-3-2:2006 • EN 61000-4-5:2006
EN 61000-3-3:1995 + A1:2001 + A2:2005 EN 61000-4-6:2007
• EN 13849-1:2008 • EN 61000-4-11:2004
EN 62233:2008 EN 50366:2003 + A1:2006
EN 60950-1:2006 + A11:2009 + A1:2010
Declaración de conformidad de la CE
Por la presente, el fabricante HSM GmbH + Co. KG, Austrasse 1 - 9, D-88699 Frickingen declara que en su concep-
ción y construcción, el modelo puesto en circulación de la máquina denominada
Destructora de documentos HSM Classic 225.2
cumple los requisitos básicos de seguridad y salud establecidos en las siguientes directivas de la CE:
Directiva de baja tensión 2006 / 95 / CE
Directiva CEM 2004 / 108 / CE
Frickingen, 01.03.2011
Rolf Gasteier - Gerente Técnico
** Número máx. de hojas (DIN A4, 70 g/m² u 80 g/m²), introducidas longitudinalmente, que se cortan de una pasada.
Los datos de potencia indicados han sido calculados con el motor en frío y el mecanismo de corte recién lubricado.
Una tensión de red menor u otras frecuencias de red diferentes a las indicadas pueden dar lugar a una potencia de
corte menor y al aumento del ruido durante el funcionamiento. La potencia de corte también puede variar dependien
do de la estructura y las características del papel, así como de la manera de introducirlo. Los datos de potencia en
80 g/m² son valores calculados.
/