GP Batteries PB25GS95-C2 Ficha de datos

Categoría
Cargadores de bateria
Tipo
Ficha de datos
Vorsicht
1. Laden Sie nur GP Nickel Metal Hydride (NiMH) Akkus.
2. Laden sie keinerlei andere Batterien/Akkus, wie Alkaline, aufladbare
Alkaline oder andere nicht spezifizierte Batterien, da diese auslaufen
oder explodieren können, was zu Schäden und Körperverletzungen
führen kann.
3. Verwenden Sie niemals ein Verlängerungskabel oder anderes Zubehör,
welches nicht von GP empfohlen wird, da dies sonst Feuer,
Elektroschocks oder Körperverletzungen herbeiführen kann.
4. Entfernen Sie das Ladegerät von der Steckdose bevor Sie dieses
säubern oder wenn Sie es nicht gebrauchen.
5. Verursachen Sie keinen Kurzschluss der Akkus.
6. Bringen Sie weder die Akkus noch das Ladegerät in Verbindung mit
Nässe und versuchen Sie nicht diese zu öffnen.
7. Nur für den Innen- und Trockengebrauch geeignet. Bringen Sie das
Ladegerät nicht in Kontakt mir Regen, Schnee oder anderen extremen
Wetterbedingungen.
Achtung
1. Bei der Verwendung neuer Akkus müssen diese 2 bis 3 mal geladen
und entladen werden, bis diese ihre Höchstleistung erreicht haben.
Wenn die Akkus länger als eine Woche aufbewahrt wurden, laden Sie
diese vor der Verwendung auf.
2. Es ist üblich das die Akkus beim Ladevorgang heiß werden und sich
nach vollständigem Laden auf Zimmertemperatur abkühlen.
3. Entfernen Sie die Akkus aus dem Ladegerät, falls dieses für längere
Zeit nicht verwendet wird.
4. Aufbewahrungstemperatur der Akkus: -20°C bis 35°C.
Ladetemperatur: 0°C bis 30°C.
Ladeeigenschaften
* AC 100-240V für weltweiten Einsatz
* Ausgestattet mit 2 individuellen Ladeschachten
* Zum Laden von 1 oder 2 Stück AA (Mingon) oder AAA (Micro) Akkus
* Laden Sie nur Nickelmetalhydride (NiMH) Akkus
* Eine zweifarbige LED Anzeige
* Sicherheitsschutz
Ladeanweisung
1. Die GP Mini PowerBank Quick kann 1 oder 2 Stück AA (Mingnon) oder
AAA (Micro) Akkus laden. AA und AAA Akkus können gleichzeitig
geladen werden.
2. Legen Sie GP NiMH Akkus in den Ladeschacht entsprechend der
richtigen Polarisierungsanweisung (+/–).
3. Stecken Sie dann die GP Mini PowerBank Quick in die AC-Steckdose
um den Ladevorgang zu beginnen.
4. Die LED-Anzeige wird rot aufleuchten wenn der Ladevorgang stattfindet.
Nachdem die Akkus vollständig aufgeladen sind, wechselt die LED-
Farbe auf Grün. Erhaltungsladung beginnt, nachdem die Akkus
vollständig aufgeladen wurden.
5. Entfernen Sie das GP Ladegerät von der Steckdose und nehmen Sie
die Akkus aus dem Gerät heraus.
Charging Time
Type Size Capacity Charging Time
AA 1800mAh - 2700 series
GP NiMH
AAA 700mAh - 1100 series
~ 5 hours
CZ
Upozorneˇ
1.U zcela novy´ch baterií je potrˇeba 2-3 cyklu˚ (nabití, vybití) k optimalizaci
vy´konu baterie. Pokud jsou baterie skladovány více nezˇ 1 ty´den,
vzˇdy je dobijte prˇed vlastním pouzˇitím.
2.Zahrˇátí baterií prˇi nabíjení je normálním jevem. Po plném nabití
baterie postupneˇ ochladnou na pokojovou teplotu.
3.Vyjmeˇte baterie z elektrického prˇístroje, nebudete-li ho pouzˇívat po
delsˇí dobu.
4.Teplota pro skladování baterií: -20°C ~ 35°C
Teplota pro provoz nabíjecˇky: 0°C ~ 30°C
Nabíjecí instrukce
1.GP Mini PowerBank Quick mu˚zˇe nabíjet 1 nebo 2 NiMH dobíjecí
baterie vel. AA/AAA. Batterie vel. AA a AAA mohou by´t nabíjeny
soucˇasneˇ (obr.1).
2.Vlozˇte GP NiMH dobíjecí baterie do nabíjecích kanálku˚ podle
vyznacˇené polarity (+/–).
3.Zasunˇte nabíjecˇku GP Mini PowerBank Quick prˇímo do odpovídající
zásuvky strˇídavého proudu pro zahájení nabíjení.
4.LED indikátor se rozsvítí cˇerveneˇ k oznacˇení procesu nabíjení.
C
ˇ
ervené sveˇtlo se zmeˇní na zelené, jakmile budou baterie plneˇ
nabity. Potom pokracˇuje nabíjení udrzˇovacím proudem.
5.Jakmile je nabíjení dokoncˇeno, odpojte nabíjecˇku od zdroje el.
proudu a vyjmeˇte baterie.
Pro dosazˇení nejlepsˇího vy´konu a maximální bezpecˇnosti
nabíjejte v GP PowerBank pouze baterie GP NiMH
Vlastnosti nabíjecˇky
* AC 100 - 240V pro pouzˇití v celém sveˇteˇ
* 2 individuální nabíjecí kanály
* Nabíjí 1 nebo 2 kusy dobíjecích baterií vel. AA/AAA
* Urcˇeno pouze pro nabíjecí baterie NiMH
* Bezpecˇnostní cˇasovacˇ
* Jeden LED indikátor - dveˇ barvy
* Bezpecˇnost garantována
Bezpecˇnostní pokyny
1.Nabíjejte pouze GP Nickel Metal Hydride (NiMH) baterie.
2.Nenabíjejte jiné typy baterií jako alkalické, dobíjecí alkalické nebo
jaky´koli jiny´ nespecifikovany´ druh baterií, protozˇe by mohlo dojít k
jejich vytecˇení nebo vy´buchu a následnému poraneˇní osob a
materiálním sˇkodám.
3.Nepouzˇívejte prodluzˇovací sˇnˇu˚ru nebo jiny´ druh prˇipojení, ktery´ není
doporucˇen GP. V opacˇném prˇípadeˇ by mohlo dojít k pozˇáru, úrazu
el. proudem a poraneˇní osob.
4.Odpojte nabíjecˇku od zdroje proudu prˇed jejím cˇisˇteˇním nebo není-
li pouzˇívána.
5.Baterie nezkratujte.
6.Baterie ani nabíjecˇku nenamácˇejte, nevhazujte do ohneˇ ani
nerozebírejte.
7.Vy´robek je urcˇen k vnitrˇnímu pouzˇití v suchém prostrˇedí. Nabíjecˇku
nevystavujte desˇti, sneˇhu ani jiny´m extrémním podmínkám.
D
Für beste Leistung und Sicherheit, laden Sie nur GP NiMH
Akkus mit der GP PowerBank.
GB
Charger Features
* AC100-240V for worldwide use
* Equipped with 2 individual charging channels
* Charge 1 or 2 pcs AA/AAA rechargeable batteries
* Charge NiMH rechargeable batteries only
* Safety timer protection
* One dual colour LED indicator
* Safety guaranteed
For best performance and safety, charge only GP NiMH
batteries with GP PowerBank.
Caution
1. Charge GP Nickel Metal Hydride (NiMH) batteries only.
2. Do not charge other types of batteries such as alkaline, rechargeable
alkaline or any other kind of batteries not specified as they may leak
or burst, causing personal injury and damage.
3. Never use an extension cord or any attachment not recommended
by GP, otherwise may lead to a risk of fire, electric shock or personal
injury.
4. Unplug the charger from the outlet before attempting cleaning or
when not in use.
5. Do not short circuit batteries.
6. Do not wet, incinerate or disassemble the charger and batteries.
7. Dry location use only or Do not expose to liquid, vapor, or rain.
8. See the instruction manual for use in countries other than U.S.A.
9. For connection to a supply not in the U.S.A., use an attachment
plug adapter of the proper configuration for the power outlet. This
power unit is intended to be correctly orientated in a vertical or floor
mount position.
10.
“IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS – SAVE THESE
INSTRUCTIONS” and “DANGER – TO REDUCE THE RISK OF
FIRE OR ELECTRIC SHOCK, CAREFULLY FOLLOW THESE
INSTRUCTIONS”.
11.
For connection to a supply not in the U.S.A., use an attachment
plug adapter of the proper configuration for the power outlet.
Attention
1.For brand new batteries, 2 to 3 times of charging and usage cycles
are required to optimize the batteries' performance. If batteries are
stored for more than one week, always recharge them before use.
2.It is normal for batteries to become warm during charging and they
will gradually cool down to room temperature after fully charged.
3. Remove batteries from the electrical device if the device is not going
to be used for a long time.
4.Battery storage temperature: -20°C to 35°C.
Charger operation temperature: 0°C to 30°C.
Charging Instructions
1.GP Mini PowerBank Quick can charge 1 or 2 pcs AA/AAA NiMH
rechargeable batteries. AA and AAA batteries can be charged at
the same time. (Fig.1)
2.Insert GP NiMH rechargeable batteries into the charging slot correctly
according to the polarity indications (+/–).
3.Directly plug GP Mini PowerBank Quick into its corresponding AC
power outlet for charging.
4.The LED indicator will light up in red when charging is in progress.
It will turn green when the batteries are fully charged. Trickle charging
will get start after all batteries are fully charged.
5.Unplug the charger from the power source and remove the batteries
when they are fully charged.
Specifications
AAA
220mA x 2
AA
80
AAA
60
AA
500mA x 2
Input
Voltage
AA/AAA
DC 1.4V
Charging
Current (mA)
Trickle Charge
Current (mA)
AC100-240V
Output
Voltage
07070I07190
LED Indications
Condition LED Signal
Charging Red
Completed Charge or
Trickle Charge
Green
Best
for MP3/
Audio Devices
Instruction Manual
Fig.1
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
E
Advertencias
1.Cargar solo baterías GP Níquel Metal Hidruro (NiMH).
2.No ponga a recargar otro tipo de pilas como, pilas alcalinas, alcalinas
recargables, o cualquier otro tipo de baterías ya que esto puede
ocasionar goteos u oxidación en la pila y pude producir daños
personales.
3.Nunca utilice un alargador o cualquier tipo de cable extra no
recomendado por GP, esto puede ocasionar fuego, cortocircuitos
y/o daños personales.
4.Desconecte el cargador del enchufe antes de limpiarlo o si quiere
almacenarlo.
5.No cortocircuite las baterías.
6.No queme, moje o desmonte las baterías.
7.Usar en interiores y en lugares secos. No exponga el cargador a
la lluvia, nieve o condiciones extremas.
Atención
1.En las baterías nuevas, son necesarios de 2 a 3 ciclos de carga y
descarga para optimizar sus resultados. Si las baterías han sido
almacenadas durante más de una semana, cárguelas de nuevo
antes de usarlas.
2.Es normal que las baterías se calienten durante el proceso de carga,
se irán enfriando al terminar el proceso de carga hasta alcanzar la
temperatura ambiente.
3.Retire las baterías del aparato electrónico si este no va a ser utilizado
durante un largo periodo de tiempo.
4. Temperatura de almacenamiento de las baterías: -20°C a 35°C
Temperatura de funcionamiento: 0°C a 30°C
Instrucciones de Carga
1.GP Mini PowerBank Quick puede cargar 1 o 2 baterías de NiMH
AA/AAA. Las baterías AA y AAA pueden cargarse al mismo tiempo.
(Fig. 1)
2.Inserte las pilas recargables de NiMH GP en el cargador, teniendo
en cuanta la polaridad (+/–).
3.Directamente conecte el cargador GP Mini PowerBank Quick a la
corriente.
4.El LED se encenderá en rojo durante el proceso de carga. Una vez
finalizada la carga el LED cambiará a color verde.
5.Desconecte el cargador de la corriente y retire las baterías del
mismo, cuando el proceso de carga haya finalizado.
Características del Cargador
* Corriente AC100-240V para uso universal.
* Equipado con dos canales de carga individuales.
* Carga 1 o 2 baterías AA/AAA.
* Temporizador de seguridad.
* Dos colores de LED para indicar el estado de la carga.
* Seguridad garantizada.
Para un mejor funcionamiento y por razones de seguridad,
utilice siempre baterías recargables GP de NiMH con el
cargador GP PowerBank.
DK
Advarsel
1.Oplad kun Nickel Metal Hydride (NiMH) batterier.
2.Oplad ikke andre batterier såsom alkaline, opladelige alkaline, carbon
zinc (brunsten), lithium eller andre batterier da de kan lække,
eksplodere og forårsage personlig eller materielle skader.
3.Anvend aldrig en forlængerledning eller lignende som ikke er anbefalet
af GP, da dette kan medføre brand, elektrisk chok eller personlig
skade.
4.Fjern opladeren fra stikkontakten før rengøring eller hvis oplader
ikke skal bruges.
5.Batterierne må ikke kortsluttes.
6.Oplader og batterier må ikke skilles ad, eller udsættes for fugt eller
ild.
7.Må kun bruges indendørs. Oplader må ikke udsættes for regn, sne
eller ekstreme vejrforhold.
Obs
1. For at opnå den bedste ydelse af helt nye batterier, samt af batterier
der har været opbevaret og ikke brugt i længere tid, gør følgende:
Oplad og aflad dem 2-3 gange.
2.Hvis batterier ikke har været anvendt i en uges tid, så genoplad dem
inden de tages i brug.
3.Det er normalt at batterier bliver varme under opladning, de vender
dog hurtigt tilbage til rumtemperatur når de er helt opladet.
4.Fjern batterier fra opladeren hvis ikke de skal bruges straks.
5.Opladningstemperatur: 0 C til 30 C.
6.Opbevaringstemperatur for batterier: -20 C til 35 C
Brugsanvisning
1.GP Mini PowerBank Quick kan oplade 1 eller 2 stk. AA/AAA NiMH
opladelige batterier. AA og AAA kan oplades samtidigt. (Fig. 1)
2.Anbring GP NiMH opladelige batterier i ladekanalen, i
overensstemmelse med batteriernes polaritet.
3.Tilslut GP Mini PowerBank Quick i stikkontakten for at starte
opladningen.
4.Den røde LED-indikator lyser når opladning foregår. LED-indikatoren
skifter over til gnt når batterierne er helt opladt.
Vedligeholdelsesopladning starter når alle batterier er helt opladt.
5.Fjern opladeren fra stikkontakten når opladningen er afsluttet.
For at opnå den største ydeevne og sikkerhed, må der
kun oplades GP NiMH batterier i GP PowerBank.
Egenskaber
* AC100-240V for anvendelse over hele verden
* Forsynet med 2 individuelle ladekanaler
* Oplader 1 eller 2 stk. AA/AAA opladelige batterier
* Oplader kun NiMH batterier
* Sikkkerhedstimer
* 2-farvet LED indikator
* Garanteret sikkerhed
MINI QUICK
Do not dispose of electrical appliances as unsorted municipal waste, use separate
collection facilities. Contact your local government for information regarding the collection
systems available. If electrical appliances are disposed of in landfills or dumps,
hazardous substances can leak into the groundwater and get into the food chain,
damaging your health and well-being.
Die Bedeutung der durchgestrichenen Mülltonne: Entsorgen Sie elektrische Geräte
nicht im Hausmüll, nutzen Sie die Sammelstellen in ihrer Gemeinde. Fragen Sie Ihre
Gemeindeverwaltung nach den Standorten der Sammelstellen. Wenn elektrische
Geräte unkontrolliert entsorgt werden, können während der Verwitterung gefährliche
Stoffe ins Grundwasser und damit in die Nahrungskette gelangen, oder Flora oder
Fauna auf Jahre vergiftet werden.

Transcripción de documentos

s st / Be MP3 vice e r fo i o D d u A Charger Features MINI QUICK A A A A A A A A A A A A A A A Charging Instructions For best performance and safety, charge only GP NiMH batteries with GP PowerBank. A A A A A A A A GB AC100-240V for worldwide use Equipped with 2 individual charging channels Charge 1 or 2 pcs AA/AAA rechargeable batteries Charge NiMH rechargeable batteries only Safety timer protection One dual colour LED indicator Safety guaranteed 1. GP Mini PowerBank Quick can charge 1 or 2 pcs AA/AAA NiMH rechargeable batteries. AA and AAA batteries can be charged at the same time. (Fig.1) 2. Insert GP NiMH rechargeable batteries into the charging slot correctly according to the polarity indications (+/–). 3. Directly plug GP Mini PowerBank Quick into its corresponding AC power outlet for charging. 4. The LED indicator will light up in red when charging is in progress. It will turn green when the batteries are fully charged. Trickle charging will get start after all batteries are fully charged. 5. Unplug the charger from the power source and remove the batteries when they are fully charged. Instruction Manual A A A A * * * * * * * Attention A A A Fig.1 1. For brand new batteries, 2 to 3 times of charging and usage cycles are required to optimize the batteries' performance. If batteries are stored for more than one week, always recharge them before use. 2. It is normal for batteries to become warm during charging and they will gradually cool down to room temperature after fully charged. 3. Remove batteries from the electrical device if the device is not going to be used for a long time. 4. Battery storage temperature: -20°C to 35°C. Charger operation temperature: 0°C to 30°C. Caution Charging Time Type Size Capacity Charging Time GP NiMH AA AAA 1800mAh - 2700 series 700mAh - 1100 series ~ 5 hours Specifications Input Voltage Output Voltage AA/AAA AC100-240V DC 1.4V Charging Current (mA) AA AAA 500mA x 2 220mA x 2 Trickle Charge Current (mA) AA AAA 80 60 LED Indications Condition LED Signal Charging Red Completed Charge or Trickle Charge Green 07070I07190 1. Charge GP Nickel Metal Hydride (NiMH) batteries only. 2. Do not charge other types of batteries such as alkaline, rechargeable alkaline or any other kind of batteries not specified as they may leak or burst, causing personal injury and damage. 3. Never use an extension cord or any attachment not recommended by GP, otherwise may lead to a risk of fire, electric shock or personal injury. 4. Unplug the charger from the outlet before attempting cleaning or when not in use. 5. Do not short circuit batteries. 6. Do not wet, incinerate or disassemble the charger and batteries. 7. Dry location use only or Do not expose to liquid, vapor, or rain. 8. See the instruction manual for use in countries other than U.S.A. 9. For connection to a supply not in the U.S.A., use an attachment plug adapter of the proper configuration for the power outlet. This power unit is intended to be correctly orientated in a vertical or floor mount position. 10.“IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS – SAVE THESE INSTRUCTIONS” and “DANGER – TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, CAREFULLY FOLLOW THESE INSTRUCTIONS”. 11.For connection to a supply not in the U.S.A., use an attachment plug adapter of the proper configuration for the power outlet. Do not dispose of electrical appliances as unsorted municipal waste, use separate collection facilities. Contact your local government for information regarding the collection systems available. If electrical appliances are disposed of in landfills or dumps, hazardous substances can leak into the groundwater and get into the food chain, damaging your health and well-being. Vlastnosti nabíječky * * * * * * * CZ AC 100 - 240V pro použití v celém světě 2 individuální nabíjecí kanály Nabíjí 1 nebo 2 kusy dobíjecích baterií vel. AA/AAA Určeno pouze pro nabíjecí baterie NiMH Bezpečnostní časovač Jeden LED indikátor - dvě barvy Bezpečnost garantována Nabíjecí instrukce 1. GP Mini PowerBank Quick může nabíjet 1 nebo 2 NiMH dobíjecí baterie vel. AA/AAA. Batterie vel. AA a AAA mohou být nabíjeny současně (obr.1). 2. Vložte GP NiMH dobíjecí baterie do nabíjecích kanálků podle vyznačené polarity (+/–). 3. Zasuňte nabíječku GP Mini PowerBank Quick přímo do odpovídající zásuvky střídavého proudu pro zahájení nabíjení. 4. LED indikátor se rozsvítí červeně k označení procesu nabíjení. Červené světlo se změní na zelené, jakmile budou baterie plně nabity. Potom pokračuje nabíjení udržovacím proudem. 5. Jakmile je nabíjení dokončeno, odpojte nabíječku od zdroje el. proudu a vyjměte baterie. Pro dosažení nejlepšího výkonu a maximální bezpečnosti nabíjejte v GP PowerBank pouze baterie GP NiMH Upozornění 1. U zcela nových baterií je potřeba 2-3 cyklů (nabití, vybití) k optimalizaci výkonu baterie. Pokud jsou baterie skladovány více než 1 týden, vždy je dobijte před vlastním použitím. 2. Zahřátí baterií při nabíjení je normálním jevem. Po plném nabití baterie postupně ochladnou na pokojovou teplotu. 3. Vyjměte baterie z elektrického přístroje, nebudete-li ho používat po delší dobu. 4. Teplota pro skladování baterií: -20°C ~ 35°C Teplota pro provoz nabíječky: 0°C ~ 30°C Bezpečnostní pokyny 1. Nabíjejte pouze GP Nickel Metal Hydride (NiMH) baterie. 2. Nenabíjejte jiné typy baterií jako alkalické, dobíjecí alkalické nebo jakýkoli jiný nespecifikovaný druh baterií, protože by mohlo dojít k jejich vytečení nebo výbuchu a následnému poranění osob a materiálním škodám. 3. Nepoužívejte prodlužovací šňůru nebo jiný druh připojení, který není doporučen GP. V opačném případě by mohlo dojít k požáru, úrazu el. proudem a poranění osob. 4. Odpojte nabíječku od zdroje proudu před jejím čištěním nebo neníli používána. 5. Baterie nezkratujte. 6. Baterie ani nabíječ ku nenamáč ejte, nevhazujte do ohně ani nerozebírejte. 7. Výrobek je určen k vnitřnímu použití v suchém prostředí. Nabíječku nevystavujte dešti, sněhu ani jiným extrémním podmínkám. D AC 100-240V für weltweiten Einsatz Ausgestattet mit 2 individuellen Ladeschachten Zum Laden von 1 oder 2 Stück AA (Mingon) oder AAA (Micro) Akkus Laden Sie nur Nickelmetalhydride (NiMH) Akkus Eine zweifarbige LED Anzeige Sicherheitsschutz Ladeeigenschaften Egenskaber * * * * * * * * * * * * * Ladeanweisung 1. Die GP Mini PowerBank Quick kann 1 oder 2 Stück AA (Mingnon) oder AAA (Micro) Akkus laden. AA und AAA Akkus können gleichzeitig geladen werden. 2. Legen Sie GP NiMH Akkus in den Ladeschacht entsprechend der richtigen Polarisierungsanweisung (+/–). 3. Stecken Sie dann die GP Mini PowerBank Quick in die AC-Steckdose um den Ladevorgang zu beginnen. 4. Die LED-Anzeige wird rot aufleuchten wenn der Ladevorgang stattfindet. Nachdem die Akkus vollständig aufgeladen sind, wechselt die LEDFarbe auf Grün. Erhaltungsladung beginnt, nachdem die Akkus vollständig aufgeladen wurden. 5. Entfernen Sie das GP Ladegerät von der Steckdose und nehmen Sie die Akkus aus dem Gerät heraus. Für beste Leistung und Sicherheit, laden Sie nur GP NiMH Akkus mit der GP PowerBank. Achtung 1. Bei der Verwendung neuer Akkus müssen diese 2 bis 3 mal geladen und entladen werden, bis diese ihre Höchstleistung erreicht haben. Wenn die Akkus länger als eine Woche aufbewahrt wurden, laden Sie diese vor der Verwendung auf. 2. Es ist üblich das die Akkus beim Ladevorgang heiß werden und sich nach vollständigem Laden auf Zimmertemperatur abkühlen. 3. Entfernen Sie die Akkus aus dem Ladegerät, falls dieses für längere Zeit nicht verwendet wird. 4. Aufbewahrungstemperatur der Akkus: -20°C bis 35°C. Ladetemperatur: 0°C bis 30°C. Vorsicht 1. Laden Sie nur GP Nickel Metal Hydride (NiMH) Akkus. 2. Laden sie keinerlei andere Batterien/Akkus, wie Alkaline, aufladbare Alkaline oder andere nicht spezifizierte Batterien, da diese auslaufen oder explodieren können, was zu Schäden und Körperverletzungen führen kann. 3. Verwenden Sie niemals ein Verlängerungskabel oder anderes Zubehör, welches nicht von GP empfohlen wird, da dies sonst Feuer, Elektroschocks oder Körperverletzungen herbeiführen kann. 4. Entfernen Sie das Ladegerät von der Steckdose bevor Sie dieses säubern oder wenn Sie es nicht gebrauchen. 5. Verursachen Sie keinen Kurzschluss der Akkus. 6. Bringen Sie weder die Akkus noch das Ladegerät in Verbindung mit Nässe und versuchen Sie nicht diese zu öffnen. 7. Nur für den Innen- und Trockengebrauch geeignet. Bringen Sie das Ladegerät nicht in Kontakt mir Regen, Schnee oder anderen extremen Wetterbedingungen. Die Bedeutung der durchgestrichenen Mülltonne: Entsorgen Sie elektrische Geräte nicht im Hausmüll, nutzen Sie die Sammelstellen in ihrer Gemeinde. Fragen Sie Ihre Gemeindeverwaltung nach den Standorten der Sammelstellen. Wenn elektrische Geräte unkontrolliert entsorgt werden, können während der Verwitterung gefährliche Stoffe ins Grundwasser und damit in die Nahrungskette gelangen, oder Flora oder Fauna auf Jahre vergiftet werden. DK AC100-240V for anvendelse over hele verden Forsynet med 2 individuelle ladekanaler Oplader 1 eller 2 stk. AA/AAA opladelige batterier Oplader kun NiMH batterier Sikkkerhedstimer 2-farvet LED indikator Garanteret sikkerhed Características del Cargador * * * * * * E Corriente AC100-240V para uso universal. Equipado con dos canales de carga individuales. Carga 1 o 2 baterías AA/AAA. Temporizador de seguridad. Dos colores de LED para indicar el estado de la carga. Seguridad garantizada. Instrucciones de Carga 1. GP Mini PowerBank Quick kan oplade 1 eller 2 stk. AA/AAA NiMH opladelige batterier. AA og AAA kan oplades samtidigt. (Fig. 1) 2. Anbring GP NiMH opladelige batterier i ladekanalen, i overensstemmelse med batteriernes polaritet. 3. Tilslut GP Mini PowerBank Quick i stikkontakten for at starte opladningen. 4. Den røde LED-indikator lyser når opladning foregår. LED-indikatoren skifter over til grønt når batter ier ne er helt opladt. Vedligeholdelsesopladning starter når alle batterier er helt opladt. 5. Fjern opladeren fra stikkontakten når opladningen er afsluttet. 1. GP Mini PowerBank Quick puede cargar 1 o 2 baterías de NiMH AA/AAA. Las baterías AA y AAA pueden cargarse al mismo tiempo. (Fig. 1) 2. Inserte las pilas recargables de NiMH GP en el cargador, teniendo en cuanta la polaridad (+/–). 3. Directamente conecte el cargador GP Mini PowerBank Quick a la corriente. 4. El LED se encenderá en rojo durante el proceso de carga. Una vez finalizada la carga el LED cambiará a color verde. 5. Desconecte el cargador de la corriente y retire las baterías del mismo, cuando el proceso de carga haya finalizado. For at opnå den største ydeevne og sikkerhed, må der kun oplades GP NiMH batterier i GP PowerBank. Para un mejor funcionamiento y por razones de seguridad, utilice siempre baterías recargables GP de NiMH con el cargador GP PowerBank. Brugsanvisning Obs Atención 1. For at opnå den bedste ydelse af helt nye batterier, samt af batterier der har været opbevaret og ikke brugt i længere tid, gør følgende: Oplad og aflad dem 2-3 gange. 2. Hvis batterier ikke har været anvendt i en uges tid, så genoplad dem inden de tages i brug. 3. Det er normalt at batterier bliver varme under opladning, de vender dog hurtigt tilbage til rumtemperatur når de er helt opladet. 4. Fjern batterier fra opladeren hvis ikke de skal bruges straks. 5. Opladningstemperatur: 0 C til 30 C. 6. Opbevaringstemperatur for batterier: -20 C til 35 C 1. En las baterías nuevas, son necesarios de 2 a 3 ciclos de carga y descarga para optimizar sus resultados. Si las baterías han sido almacenadas durante más de una semana, cárguelas de nuevo antes de usarlas. 2. Es normal que las baterías se calienten durante el proceso de carga, se irán enfriando al terminar el proceso de carga hasta alcanzar la temperatura ambiente. 3. Retire las baterías del aparato electrónico si este no va a ser utilizado durante un largo periodo de tiempo. 4. Temperatura de almacenamiento de las baterías: -20°C a 35°C Temperatura de funcionamiento: 0°C a 30°C Advarsel Advertencias 1. Oplad kun Nickel Metal Hydride (NiMH) batterier. 2. Oplad ikke andre batterier såsom alkaline, opladelige alkaline, carbon zinc (brunsten), lithium eller andre batterier da de kan lække, eksplodere og forårsage personlig eller materielle skader. 3. Anvend aldrig en forlængerledning eller lignende som ikke er anbefalet af GP, da dette kan medføre brand, elektrisk chok eller personlig skade. 4. Fjern opladeren fra stikkontakten før rengøring eller hvis oplader ikke skal bruges. 5. Batterierne må ikke kortsluttes. 6. Oplader og batterier må ikke skilles ad, eller udsættes for fugt eller ild. 7. Må kun bruges indendørs. Oplader må ikke udsættes for regn, sne eller ekstreme vejrforhold. 1. Cargar solo baterías GP Níquel Metal Hidruro (NiMH). 2. No ponga a recargar otro tipo de pilas como, pilas alcalinas, alcalinas recargables, o cualquier otro tipo de baterías ya que esto puede ocasionar goteos u oxidación en la pila y pude producir daños personales. 3. Nunca utilice un alargador o cualquier tipo de cable extra no recomendado por GP, esto puede ocasionar fuego, cortocircuitos y/o daños personales. 4. Desconecte el cargador del enchufe antes de limpiarlo o si quiere almacenarlo. 5. No cortocircuite las baterías. 6. No queme, moje o desmonte las baterías. 7. Usar en interiores y en lugares secos. No exponga el cargador a la lluvia, nieve o condiciones extremas.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

GP Batteries PB25GS95-C2 Ficha de datos

Categoría
Cargadores de bateria
Tipo
Ficha de datos