User Manual
Ръководство за потребителя
Návod k použití
Bedienungsanleitung
Guía del usuario
Használati útmutató
Guida all’utilizzo
Instrukcja obsługi
Инструкция по эксплуатации
LEVENHUK LABZZ M101
1 Okulár
2 Monokulární hlava (tubus okuláru)
3 Otočná hlavice
4 Šroub ostření
5 Svorky
6 Pracovní stolek
7 Kotoučová clona
8 Spodní osvětlení
9 Spínač spodního osvětlení
10 Stativ
1 Szemlencse
2 Egyszemes fejrész (szemlencsecső)
3 Revolverfej, objektívlencsékkel
4 Fókuszállító gomb
5 Minta tartó
6 Tárgyasztal
7 Diafragma lemez
8 Alsó megvilágítás
9 Az alsó megvilágítás kapcsolója
10 Talpazat
1 Окуляр
2 Монокулярная насадка
(окулярная трубка)
3 Револьверное устройство с
объективами
4 Ручка фокусировки
5 Держатели препарата (зажимы)
6 Предметный столик
7 Диск c диафрагмами
8 Нижняя подсветка
9 Выключатель нижней подсветки
10 Основание микроскопа
1 Окуляр
2 Монокулярна глава (тръба на
окуляра)
3 Револверна глава с обективи
4 Бутон за фокусиране
5 Държач за образци
6 Предметна маса
7 Дискова диафрагма
8 Долно осветление
9 Прекъсвач за долно осветление
10 Основа
1 Ocular
2 Cabezal monocular (tubo ocular)
3 Revólver giratorio
4 Mando de ajuste del enfoque
5 Pinzas para portaobjetos
6 Platina
7 Diafragma de disco
8 Iluminación inferior
9 Interruptor de la iluminación inferior
10 Base
1 Okular
2 Głowica monokularowa (tubus
okularu)
3 Obrotowa głowica z obiektywami
4 Pokrętło regulacji ostrości
5 Uchwyty na preparaty
6 Stolik
7 Obrotowa diafragma
8 Oświetlenie dolne
9 Włącznik dolnego oświetlenia
10 Podstawa
1 Eyepiece
2 Monocular head (eyepiece tube)
3 Revolving nosepiece with
objectives
4 Focusing knob
5 Specimen holders
6 Stage
7 Diaphragm disk
8 Lower illumination
9 Lower illumination switch
10 Base
1 Okular
2 Monokularkopf (Okularrohr)
3 Objektivrevolver
4 Fokussierknopf
5 Präparatklemmen
6 Objekttisch
7 Blendenrad
8 Untere Beleuchtungsquelle
9 Untere Beleuchtungsschalter
10 Sockel
1 Oculare
2 Testa monoculare (tubo oculare)
3 Revolver con obiettivi
4 Manopola di messa a fuoco
5 Supporti portacampione
6 Tavolino portacampione
7 Diaframma a disco
8 Illuminazione inferiore
9 Interruttore illuminazione inferiore
10 Base
CZ
HU
RU
BG
ES
PL
EN
DE
IT
1
2
4
6
9
3
5
7
8
10
14
Microscopios Levenhuk LabZZ M101
Información general
El microscopio Levenhuk LabZZ M101 es seguro para la salud, la vida y las posesiones del consumidos y su entorno
siempre y cuando se utilice correctamente, y cumple los requisitos de los estándares internacionales. El microscopio
se ha diseñado para observar objetos transparentes con luz transmitida usando el método de campo claro. Lo pueden
usar niños mayores de 5 años.
En la caja se incluye un kit de experimentos Levenhuk K50 que tiene todo lo necesario para preparar tus propias
muestras para el microscopio. La guía detallada te enseñará cómo preparar especímenes correctamente y realizar
experimentos asombrosos.
Atención: Los niños únicamente deben utilizar este microscopio bajo la supervisión de un adulto.
El kit incluye:
Microscopio
Objetivos: 4х, 10х y 40х
Ocular: WF10х–WF16x
Platina con pinzas para portaobjetos
Diafragma de disco
Iluminación LED inferior incorporada
2 pilas AA
Kit de experimentos Levenhuk K50
Guía del usuario e garantía
El kit de experimentos Levenhuk K50 incluye:
Manual del usuario “El microscopio atractivo.
Inspeccionando el microcosmos”
Fórceps
Incubadora para huevos de artemia
Micrótomo
Recipiente con levadura
Recipiente con cola
Recipiente con sal marina
Recipiente con artemia
Portaobjetos de cristal vacíos (5 uds.)
5 muestras: pata de mosca, cebolla, tallo de algodón,
muestra de tronco de árbol, pino
Pipeta
Guardapolvo
Partes del microscopio
Base. Sostiene el peso del microscopio y alberga la fuente de luz, el sistema electrónico y el mecanismo de control.
Tubo ocular. Combina el ocular con el sistema de objetivos. Contiene el ocular, la lente de Barlow (bajo el ocular) o
una cámara digital (en lugar del ocular). En el kit no se incluye lente de Barlow ni cámara digital.
Ocular y objetivo. Consiste en lentes que permiten ampliar la imagen. La ampliación total se calcula multiplicando
la ampliación del ocular por la del objetivo.
Revólver giratorio. Este revólver triple con tres objetivos pre instalados te permite cambiar entre objetivos con
suavidad y fácilmente.
Platina. Firme y estable. Cuenta con dos soportes para muestras y puede usarse para mover las preparaciones
mientras se observan. La iluminación inferior pasa por la apertura central de la platina.
Diafragma de disco. Se encuentra bajo la platina y tiene aberturas de varios diámetros para ajustar los rayos de luz
que pasan. Gira el disco para seleccionar la abertura deseada.
Mando de enfoque. Un sistema de enfoque grueso permite subir y bajar la platina para ajustar la nitidez de la
imagen.
Iluminación inferior. Iluminación LED con brillo ajustable se puede alimentar con pilas AA. La iluminación inferior
permite observar objetos transparentes. Utilizando una fuente de luz adicional, como una lámpara de mesa, dirigida
a la muestra podrá observar objetos menos transparentes.
Uso del microscopio
Desembalado y puesta en funcionamiento
Desembale el microscopio y compruebe que están todas las piezas.
Mueva la platina hasta la parte más baja mediante el tornillo de enfoque.
Comprueba que las pilas están instaladas correctamente en su compartimento. Inserta nuevas pilas si es
necesario.
Inserta el ocular en el tubo del ocular.
Ajusta lentamente el brillo de la iluminación, de oscuro a claro.
Enfoque
Coloque un objeto en la platina y sujételo con las pinzas para portas.
Gire el revólver para cambiar el aumento al objetivo 4x.
Desplace el objeto hasta colocar la parte más gruesa exactamente bajo el objetivo.
ES
15
Gire el tornillo de enfoque para levantar la platina hasta que el objetivo esté cerca de la muestra; compruebe la
distancia entre el objetivo y el objeto para evitar que entren en contacto. ATENCIÓN: El objetivo no debe tocar el
especimen, ya que ambos podrían resultar dañados.
Mire por el ocular instalado en el tubo monocular y baje lentamente la platina haciendo girar el tornillo de
enfoque hasta que pueda observar la imagen del objeto.
Dicho ajuste permite que las lentes frontales no entren en contacto con el objeto cuando utiliza objetivos de otros
aumentos; por tanto puede ser necesario un pequeño enfoque adicional.
Si la imagen es demasiado brillante rota el diafragma de disco hasta que la luz que lo atraviesa se reduzca a un
nivel cómodo. Si la imagen es demasiado oscura elige una mayor apertura para aumentar el rayo de luz.
Selección del objetivo
Comienza tus observaciones con la menor ampliación y elige un segmento del especimen para investigarlo con detalle.
A continuación mueve el especimen para centrar el segmento seleccionado en el campo de visión y asegúrate de que
sigue centrado cuando cambies el objetivo por otro más potente. Cuando hayas seleccionado el segmento debes
centrarlo en el campo de visión del microscopio con la mayor precisión posible. Si no, el segmento deseado puede que
no quede centrado en el campo de visión de los objetivos más potentes. Ahora puedes cambiar a otro objetivo de mayor
potencia rotando el revólver giratorio. Si es necesario, ajusta el enfoque de la imagen.
Especicaciones
Tipo biológico
Ampliación 40–640x
Cabezal monóculo, inclinado a 45°
Material de la óptica plástico óptico
Material del cuerpo plástico
Diámetro del tubo ocular 30 mm
Oculares WF10x–WF16x
Revólver giratorio 3 objetivos
Objetivos 4х, 10х, 40х
Platina 82 mm, con pinzas para portaobjetos
Rango de desplazamiento de la
platina
0–15 mm, vertical
Enfoque grueso
Diafragma de disco
Iluminación iluminación LED inferior, con brillo ajustable
Fuente de alimentación 2 pilas AA
Kit de experimentos Levenhuk K50
Levenhuk se reserva el derecho a modicar o retirar cualquier producto sin previo aviso.
Notas:
1. El kit de experimentos Levenhuk K50 no cuenta con una funda de plástico individual.
2. Las pilas pueden venir preinstaladas en el compartimento de fábrica.
Cuidado y mantenimiento
Nunca, bajo ninguna circunstancia, mire directamente al sol, a otra fuente de luz intensa o a un láser a través
de este instrumento, ya que esto podría causar DAÑO PERMANENTE EN LA RETINA y CEGUERA.
Tome las precauciones necesarias si utiliza este instrumento acompañado de niños o de otras personas que no
hayan leído o que no comprendan totalmente estas instrucciones.
Tras desembalar el microscopio y antes de utilizarlo por primera vez, compruebe el estado y la durabilidad de cada
componente y cada conexión.
No intente desmontar el instrumento usted mismo bajo ningún concepto, ni siquiera para limpiar el espejo. Si
necesita repararlo o limpiarlo, contacte con el servicio técnico especializado que corresponda a su zona.
Proteja el instrumento de impactos súbitos y de fuerza mecánica excesiva. No aplique una presión excesiva al
ajustar el foco. No apriete demasiado los tornillos de bloqueo.
No toque las supercies ópticas con los dedos. Para limpiar el exterior del instrumento, utilice únicamente los
paños y herramientas de limpieza especiales de Levenhuk. No limpie las supercies ópticas con uidos corrosivos
ni a base de acetonas.
No limpie las partículas abrasivas, como por ejemplo arena, con un paño. Únicamente sóplelas o bien pase un
cepillo blando.
No utilice este dispositivo durante períodos largos de tiempo ni lo deje sin atender bajo la luz directa del sol.
Protéjalo del agua y la alta humedad.
Tenga cuidado durante las observaciones y cuando termine recuerde volver a colocar la cubierta para proteger el
dispositivo del polvo y las manchas.
Si no va a utilizar el microscopio durante periodos largos de tiempo, guarde las lentes del objetivo y los oculares
por separado del microscopio.
16
Guarde el instrumento en un lugar seco y fresco, alejado de ácidos peligrosos y otros productos químicos,
radiadores, de fuego y de otras fuentes de altas temperaturas.
Cuando uses el microscopio intenta no hacerlo cerca de materiales o sustancias inamables (benceno, papel,
cartón, plástico, etc.) ya que la base puede calentarse con el uso y suponer un riesgo de incendio.
Desconecta siempre el microscopio de la fuente de alimentación antes de abrir la base o cambiar la bombilla.
Independientemente del tipo de lámpara (halógena o incandescente), dale tiempo de enfriarse antes de cambiarla
y sustitúyela siempre por otra del mismo tipo.
Utiliza siempre una fuente de alimentación con el voltaje apropiado, el indicado en las especicaciones de tu nuevo
microscopio. Si conectas el instrumento a un enchufe distinto podrías dañar el circuito eléctrico, fundir la lámpara
o incluso provocar un cortocircuito.
En el caso de que alguien se trague una pieza pequeña o una pila, busque ayuda médica inmediatamente.
Instrucciones de seguridad para las pilas
Compre siempre las pilas del tamaño y grado indicado para el uso previsto.
Reemplace siempre todas las pilas al mismo tiempo. No mezcle pilas viejas y nuevas, ni pilas de diferentes tipos.
Limpie los contactos de las pilas y del instrumento antes de instalarlas.
Asegúrese de instalar las pilas correctamente según su polaridad (+ y -).
Quite las pilas si no va a utilizar el instrumento durante un periodo largo de tiempo.
Retire lo antes posible las pilas agotadas.
No intente nunca recargar pilas primarias (pilas de un solo uso) ya que podría provocar fugas, fuego una o
explosión.
No cortocircuite nunca las pilas ya que podría aumentar su temperatura y podría provocar fugas o una explosión.
Nunca caliente las pilas para intentar reavivarlas.
Recuerde apagar el instrumento después de usarlo.
Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños para eliminar el riesgo de ingestión, asxia o envenenamiento.
No intente desmontar las pilas.
Deseche las pilas usadas tal como lo indiquen las leyes de su país.
Garantía internacional de por vida Levenhuk
Todos los telescopios, microscopios, prismáticos y otros productos ópticos de Levenhuk, excepto los accesorios,
cuentan con una garantía de por vida contra defectos de material y de mano de obra. La garantía de por vida es una
garantía a lo largo de la vida del producto en el mercado. Todos los accesorios Levenhuk están garantizados contra
defectos de material y de mano de obra durante dos años a partir de la fecha de compra en el minorista. Levenhuk
reparará o reemplazará cualquier producto o pieza que, una vez inspeccionada por Levenhuk, se determine que tiene
defectos de materiales o de mano de obra. Para que Levenhuk pueda reparar o reemplazar estos productos, deben
devolverse a Levenhuk junto con una prueba de compra que Levenhuk considere satisfactoria.
Esta garantía no cubre productos consumibles como bombillas (eléctricas, LED, halógenas, de bajo consumo y otros
tipos de lámparas), pilas (recargables y no recargables), consumibles eléctricos, etc.
Para más detalles visite nuestra página web: www.levenhuk.es/garantia/
En caso de problemas con la garantía o si necesita ayuda en el uso de su producto, contacte con su ocina de
Levenhuk más cercana.
Levenhuk LabZZ M101 mikroszkópok
Általános használat
A Levenhuk LabZZ M101 mikroszkóp normál használat esetében a vásárló egészségére, életére, tulajdonaira és
a környezetre nem ártalmas, továbbá megfelel a nemzetközi szabványoknak. A mikroszkópot áteső fényben
történő, világos látóterű módszert használó meggyelésre tervezték. A terméket 5 évnél idősebb gyermekek már
használhatják.
A csomag magában foglalja a Levenhuk K50 kísérletező készletét, melyben mindent megtalál saját tárgylemezei
elkészítéséhez. A részletes útmutató segítségével megtanulhatja, hogy miként lehet helyesen előkészíteni a mintákat
és elvégezni a különböző kísérleteket.
Vigyázat: A gyermekek a mikroszkópot csak felnőtt felügyelete mellett használhatják.
A csomag a következőket tartalmazza:
Mikroszkóp
Objektívek: 4х, 10х és 40х
Szemlencse: WF10х–WF16x
Minta rögzítésére képes tárgyasztal
Diafragma lemez
Beépített alsó LED-világítás
2 db AA elem
Levenhuk K50 kísérletező készlet
Használati útmutató és garancia
HU
Levenhuk Worldwide:
USA: www.levenhuk.com
Bulgaria: www.levenhuk.bg
Canada: www.levenhuk.ca
Czech Rep.: www.levenhuk.cz
Estonia: www.levenhuk.ee
Germany: www.levenhuk.de
Hungary: www.levenhuk.hu
Iceland: www.levenhuk.is
India: www.levenhuk.in
Latvia: www.levenhuk.lv
Lithuania: www.levenhuk.lt
Netherlands: www.levenhuk.nl
Poland: www.levenhuk.pl
Romania: ro.levenhuk.com
Russia: www.levenhuk.ru
Slovakia: www.levenhuk.sk
Spain: www.levenhuk.es
Turkey: tr.levenhuk.com
Ukraine: www.levenhuk.ua
United Kingdom: www.levenhuk.uk
EU: www.levenhuk.eu
Levenhuk, Inc. 924-D East 124th Ave. Tampa, FL 33612 USA
Levenhuk®, LabZZ® are registered trademarks of Levenhuk, Inc.
© 2006–2018 Levenhuk, Inc. All rights reserved.
20181212
Levenhuk prepared slides sets
The Levenhuk slides sets include thoroughly prepared specimens of various biomaterials
as well as blank slides and cover glasses for you to make your own specimens.
Prepared slides, blank slides and cover slips can be used with any microscope model.

Transcripción de documentos

LEVENHUK LABZZ M101 User Manual Ръководство за потребителя Návod k použití Bedienungsanleitung Guía del usuario Használati útmutató Guida all’utilizzo Instrukcja obsługi Инструкция по эксплуатации 1 2 3 5 7 4 6 8 9 10 EN 1 Eyepiece 2 Monocular head (eyepiece tube) 3 Revolving nosepiece with objectives 4 Focusing knob 5 Specimen holders 6 Stage 7 Diaphragm disk 8 Lower illumination 9 Lower illumination switch 10 Base DE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Okular Monokularkopf (Okularrohr) Objektivrevolver Fokussierknopf Präparatklemmen Objekttisch Blendenrad Untere Beleuchtungsquelle Untere Beleuchtungsschalter Sockel IT 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 BG 1 Окуляр 2 Монокулярна глава (тръба на окуляра) 3 Револверна глава с обективи 4 Бутон за фокусиране 5 Държач за образци 6 Предметна маса 7 Дискова диафрагма 8 Долно осветление 9 Прекъсвач за долно осветление 10 Основа Ocular 1 Cabezal monocular (tubo ocular) 2 Revólver giratorio 3 Mando de ajuste del enfoque 4 Pinzas para portaobjetos 5 Platina 6 Diafragma de disco 7 Iluminación inferior 8 Interruptor de la iluminación inferior 9 Base 10 PL Oculare Testa monoculare (tubo oculare) Revolver con obiettivi Manopola di messa a fuoco Supporti portacampione Tavolino portacampione Diaframma a disco Illuminazione inferiore Interruttore illuminazione inferiore Base 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Okulár Monokulární hlava (tubus okuláru) Otočná hlavice Šroub ostření Svorky Pracovní stolek Kotoučová clona Spodní osvětlení Spínač spodního osvětlení Stativ HU ES 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 CZ 1 Okular 2 Głowica monokularowa (tubus okularu) 3 Obrotowa głowica z obiektywami 4 Pokrętło regulacji ostrości 5 Uchwyty na preparaty 6 Stolik 7 Obrotowa diafragma 8 Oświetlenie dolne 9 Włącznik dolnego oświetlenia 10 Podstawa Szemlencse Egyszemes fejrész (szemlencsecső) Revolverfej, objektívlencsékkel Fókuszállító gomb Minta tartó Tárgyasztal Diafragma lemez Alsó megvilágítás Az alsó megvilágítás kapcsolója Talpazat RU 1 Окуляр 2 Монокулярная насадка (окулярная трубка) 3 Револьверное устройство с объективами 4 Ручка фокусировки 5 Держатели препарата (зажимы) 6 Предметный столик 7 Диск c диафрагмами 8 Нижняя подсветка 9 Выключатель нижней подсветки 10 Основание микроскопа Microscopios Levenhuk LabZZ M101 ES Información general El microscopio Levenhuk LabZZ M101 es seguro para la salud, la vida y las posesiones del consumidos y su entorno siempre y cuando se utilice correctamente, y cumple los requisitos de los estándares internacionales. El microscopio se ha diseñado para observar objetos transparentes con luz transmitida usando el método de campo claro. Lo pueden usar niños mayores de 5 años. En la caja se incluye un kit de experimentos Levenhuk K50 que tiene todo lo necesario para preparar tus propias muestras para el microscopio. La guía detallada te enseñará cómo preparar especímenes correctamente y realizar experimentos asombrosos. Atención: Los niños únicamente deben utilizar este microscopio bajo la supervisión de un adulto. El kit incluye: • • • • • Microscopio Objetivos: 4х, 10х y 40х Ocular: WF10х–WF16x Platina con pinzas para portaobjetos Diafragma de disco • • • • Iluminación LED inferior incorporada 2 pilas AA Kit de experimentos Levenhuk K50 Guía del usuario e garantía El kit de experimentos Levenhuk K50 incluye: • Manual del usuario “El microscopio atractivo. Inspeccionando el microcosmos” • Fórceps • Incubadora para huevos de artemia • Micrótomo • Recipiente con levadura • Recipiente con cola • • • • Recipiente con sal marina Recipiente con artemia Portaobjetos de cristal vacíos (5 uds.) 5 muestras: pata de mosca, cebolla, tallo de algodón, muestra de tronco de árbol, pino • Pipeta • Guardapolvo Partes del microscopio Base. Sostiene el peso del microscopio y alberga la fuente de luz, el sistema electrónico y el mecanismo de control. Tubo ocular. Combina el ocular con el sistema de objetivos. Contiene el ocular, la lente de Barlow (bajo el ocular) o una cámara digital (en lugar del ocular). En el kit no se incluye lente de Barlow ni cámara digital. Ocular y objetivo. Consiste en lentes que permiten ampliar la imagen. La ampliación total se calcula multiplicando la ampliación del ocular por la del objetivo. Revólver giratorio. Este revólver triple con tres objetivos pre instalados te permite cambiar entre objetivos con suavidad y fácilmente. Platina. Firme y estable. Cuenta con dos soportes para muestras y puede usarse para mover las preparaciones mientras se observan. La iluminación inferior pasa por la apertura central de la platina. Diafragma de disco. Se encuentra bajo la platina y tiene aberturas de varios diámetros para ajustar los rayos de luz que pasan. Gira el disco para seleccionar la abertura deseada. Mando de enfoque. Un sistema de enfoque grueso permite subir y bajar la platina para ajustar la nitidez de la imagen. Iluminación inferior. Iluminación LED con brillo ajustable se puede alimentar con pilas AA. La iluminación inferior permite observar objetos transparentes. Utilizando una fuente de luz adicional, como una lámpara de mesa, dirigida a la muestra podrá observar objetos menos transparentes. Uso del microscopio Desembalado y puesta en funcionamiento • Desembale el microscopio y compruebe que están todas las piezas. • Mueva la platina hasta la parte más baja mediante el tornillo de enfoque. • Comprueba que las pilas están instaladas correctamente en su compartimento. Inserta nuevas pilas si es necesario. • Inserta el ocular en el tubo del ocular. • Ajusta lentamente el brillo de la iluminación, de oscuro a claro. Enfoque • Coloque un objeto en la platina y sujételo con las pinzas para portas. • Gire el revólver para cambiar el aumento al objetivo 4x. • Desplace el objeto hasta colocar la parte más gruesa exactamente bajo el objetivo. 14 • Gire el tornillo de enfoque para levantar la platina hasta que el objetivo esté cerca de la muestra; compruebe la distancia entre el objetivo y el objeto para evitar que entren en contacto. ATENCIÓN: El objetivo no debe tocar el especimen, ya que ambos podrían resultar dañados. • Mire por el ocular instalado en el tubo monocular y baje lentamente la platina haciendo girar el tornillo de enfoque hasta que pueda observar la imagen del objeto. • Dicho ajuste permite que las lentes frontales no entren en contacto con el objeto cuando utiliza objetivos de otros aumentos; por tanto puede ser necesario un pequeño enfoque adicional. • Si la imagen es demasiado brillante rota el diafragma de disco hasta que la luz que lo atraviesa se reduzca a un nivel cómodo. Si la imagen es demasiado oscura elige una mayor apertura para aumentar el rayo de luz. Selección del objetivo Comienza tus observaciones con la menor ampliación y elige un segmento del especimen para investigarlo con detalle. A continuación mueve el especimen para centrar el segmento seleccionado en el campo de visión y asegúrate de que sigue centrado cuando cambies el objetivo por otro más potente. Cuando hayas seleccionado el segmento debes centrarlo en el campo de visión del microscopio con la mayor precisión posible. Si no, el segmento deseado puede que no quede centrado en el campo de visión de los objetivos más potentes. Ahora puedes cambiar a otro objetivo de mayor potencia rotando el revólver giratorio. Si es necesario, ajusta el enfoque de la imagen. Especificaciones Tipo Ampliación Cabezal Material de la óptica Material del cuerpo Diámetro del tubo ocular Oculares Revólver giratorio Objetivos Platina Rango de desplazamiento de la platina Enfoque Diafragma de disco Iluminación Fuente de alimentación Kit de experimentos Levenhuk K50 biológico 40–640x monóculo, inclinado a 45° plástico óptico plástico 30 mm WF10x–WF16x 3 objetivos 4х, 10х, 40х 82 mm, con pinzas para portaobjetos 0–15 mm, vertical grueso sí iluminación LED inferior, con brillo ajustable 2 pilas AA sí Levenhuk se reserva el derecho a modificar o retirar cualquier producto sin previo aviso. Notas: 1. El kit de experimentos Levenhuk K50 no cuenta con una funda de plástico individual. 2. Las pilas pueden venir preinstaladas en el compartimento de fábrica. Cuidado y mantenimiento • Nunca, bajo ninguna circunstancia, mire directamente al sol, a otra fuente de luz intensa o a un láser a través de este instrumento, ya que esto podría causar DAÑO PERMANENTE EN LA RETINA y CEGUERA. • Tome las precauciones necesarias si utiliza este instrumento acompañado de niños o de otras personas que no hayan leído o que no comprendan totalmente estas instrucciones. • Tras desembalar el microscopio y antes de utilizarlo por primera vez, compruebe el estado y la durabilidad de cada componente y cada conexión. • No intente desmontar el instrumento usted mismo bajo ningún concepto, ni siquiera para limpiar el espejo. Si necesita repararlo o limpiarlo, contacte con el servicio técnico especializado que corresponda a su zona. • Proteja el instrumento de impactos súbitos y de fuerza mecánica excesiva. No aplique una presión excesiva al ajustar el foco. No apriete demasiado los tornillos de bloqueo. • No toque las superficies ópticas con los dedos. Para limpiar el exterior del instrumento, utilice únicamente los paños y herramientas de limpieza especiales de Levenhuk. No limpie las superficies ópticas con fluidos corrosivos ni a base de acetonas. • No limpie las partículas abrasivas, como por ejemplo arena, con un paño. Únicamente sóplelas o bien pase un cepillo blando. • No utilice este dispositivo durante períodos largos de tiempo ni lo deje sin atender bajo la luz directa del sol. Protéjalo del agua y la alta humedad. • Tenga cuidado durante las observaciones y cuando termine recuerde volver a colocar la cubierta para proteger el dispositivo del polvo y las manchas. • Si no va a utilizar el microscopio durante periodos largos de tiempo, guarde las lentes del objetivo y los oculares por separado del microscopio. 15 • Guarde el instrumento en un lugar seco y fresco, alejado de ácidos peligrosos y otros productos químicos, radiadores, de fuego y de otras fuentes de altas temperaturas. • Cuando uses el microscopio intenta no hacerlo cerca de materiales o sustancias inflamables (benceno, papel, cartón, plástico, etc.) ya que la base puede calentarse con el uso y suponer un riesgo de incendio. • Desconecta siempre el microscopio de la fuente de alimentación antes de abrir la base o cambiar la bombilla. Independientemente del tipo de lámpara (halógena o incandescente), dale tiempo de enfriarse antes de cambiarla y sustitúyela siempre por otra del mismo tipo. • Utiliza siempre una fuente de alimentación con el voltaje apropiado, el indicado en las especificaciones de tu nuevo microscopio. Si conectas el instrumento a un enchufe distinto podrías dañar el circuito eléctrico, fundir la lámpara o incluso provocar un cortocircuito. • En el caso de que alguien se trague una pieza pequeña o una pila, busque ayuda médica inmediatamente. Instrucciones de seguridad para las pilas • • • • • • • • • • • • • Compre siempre las pilas del tamaño y grado indicado para el uso previsto. Reemplace siempre todas las pilas al mismo tiempo. No mezcle pilas viejas y nuevas, ni pilas de diferentes tipos. Limpie los contactos de las pilas y del instrumento antes de instalarlas. Asegúrese de instalar las pilas correctamente según su polaridad (+ y -). Quite las pilas si no va a utilizar el instrumento durante un periodo largo de tiempo. Retire lo antes posible las pilas agotadas. No intente nunca recargar pilas primarias (pilas de un solo uso) ya que podría provocar fugas, fuego una o explosión. No cortocircuite nunca las pilas ya que podría aumentar su temperatura y podría provocar fugas o una explosión. Nunca caliente las pilas para intentar reavivarlas. Recuerde apagar el instrumento después de usarlo. Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños para eliminar el riesgo de ingestión, asfixia o envenenamiento. No intente desmontar las pilas. Deseche las pilas usadas tal como lo indiquen las leyes de su país. Garantía internacional de por vida Levenhuk Todos los telescopios, microscopios, prismáticos y otros productos ópticos de Levenhuk, excepto los accesorios, cuentan con una garantía de por vida contra defectos de material y de mano de obra. La garantía de por vida es una garantía a lo largo de la vida del producto en el mercado. Todos los accesorios Levenhuk están garantizados contra defectos de material y de mano de obra durante dos años a partir de la fecha de compra en el minorista. Levenhuk reparará o reemplazará cualquier producto o pieza que, una vez inspeccionada por Levenhuk, se determine que tiene defectos de materiales o de mano de obra. Para que Levenhuk pueda reparar o reemplazar estos productos, deben devolverse a Levenhuk junto con una prueba de compra que Levenhuk considere satisfactoria. Esta garantía no cubre productos consumibles como bombillas (eléctricas, LED, halógenas, de bajo consumo y otros tipos de lámparas), pilas (recargables y no recargables), consumibles eléctricos, etc. Para más detalles visite nuestra página web: www.levenhuk.es/garantia/ En caso de problemas con la garantía o si necesita ayuda en el uso de su producto, contacte con su oficina de Levenhuk más cercana. Levenhuk LabZZ M101 mikroszkópok HU Általános használat A Levenhuk LabZZ M101 mikroszkóp normál használat esetében a vásárló egészségére, életére, tulajdonaira és a környezetre nem ártalmas, továbbá megfelel a nemzetközi szabványoknak. A mikroszkópot áteső fényben történő, világos látóterű módszert használó megfigyelésre tervezték. A terméket 5 évnél idősebb gyermekek már használhatják. A csomag magában foglalja a Levenhuk K50 kísérletező készletét, melyben mindent megtalál saját tárgylemezei elkészítéséhez. A részletes útmutató segítségével megtanulhatja, hogy miként lehet helyesen előkészíteni a mintákat és elvégezni a különböző kísérleteket. Vigyázat: A gyermekek a mikroszkópot csak felnőtt felügyelete mellett használhatják. A csomag a következőket tartalmazza: • • • • • Mikroszkóp Objektívek: 4х, 10х és 40х Szemlencse: WF10х–WF16x Minta rögzítésére képes tárgyasztal Diafragma lemez • • • • 16 Beépített alsó LED-világítás 2 db AA elem Levenhuk K50 kísérletező készlet Használati útmutató és garancia Levenhuk prepared slides sets The Levenhuk slides sets include thoroughly prepared specimens of various biomaterials as well as blank slides and cover glasses for you to make your own specimens. Prepared slides, blank slides and cover slips can be used with any microscope model. Levenhuk Worldwide: USA: www.levenhuk.com Bulgaria: www.levenhuk.bg Canada: www.levenhuk.ca Czech Rep.: www.levenhuk.cz Estonia: www.levenhuk.ee Germany: www.levenhuk.de Hungary: www.levenhuk.hu Iceland: www.levenhuk.is India: www.levenhuk.in Latvia: www.levenhuk.lv Lithuania: www.levenhuk.lt Netherlands: www.levenhuk.nl Poland: www.levenhuk.pl Romania: ro.levenhuk.com Levenhuk, Inc. 924-D East 124th Ave. Tampa, FL 33612 USA Levenhuk®, LabZZ® are registered trademarks of Levenhuk, Inc. © 2006–2018 Levenhuk, Inc. All rights reserved. 20181212 Russia: www.levenhuk.ru Slovakia: www.levenhuk.sk Spain: www.levenhuk.es Turkey: tr.levenhuk.com Ukraine: www.levenhuk.ua United Kingdom: www.levenhuk.uk EU: www.levenhuk.eu
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28