Kichler Lighting 15665AZT Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Date Issued 8/2/02
IS-15665-BL
WARRANTY
WE WARRANT THE LANDSCAPE PRODUCTS FEATURED IN OUR LANDSCAPE LIGHTING CATALOG (WITH THE EXCEPTION OF LIGHT BULBS) FOR FIVE YEARS AGAINST
DEFECTS IN MATERIALS AND WORKMANSHIP IF IT WAS PROPERLY INSTALLED AND FAILED UNDER NORMAL OPERATING CONDITIONS, PROVIDED IT IS RETURNED TO
THE POINT OF PURCHASE, WHERE IT WILL BE REPAIRED OR, AS IT MAY BE DETERMINED, TO REPLACE THE LANDSCAPE PRODUCT OR PARTS USED ON THAT PRODUCT.
GARANTIA
NOSOTROS GARANTIZAMOS POR CINCO ANOS LOS PRODUCTOS PANORAMICOS QUE OFRECEMOS EN NUESTRO CATALOGO DE ILUMINACION PANORAMICA (CON
EXCEPCION DE LAS BOMBILLAS), QUE ESTAN EXENTOS DE DEFECTOS DE MATERIALES Y MANO DE OBRA, SI SE INSTALARON CORRECTAMIENTE Y FALLARON EN
CONDICIONES DE OPERACION NORMAL, SIEMPRE QUE SE DEVUELVAN AL LUGAR DE COMPRA, DONDE SERAN REPARADOS O, SEGUN PUEDA DETERMINARSE, SERAN
CAMBIADOS LOS PRODUCTOS PANORAMICOS O LAS PIEZAS UTILIZADAS EN ESE PRODUCTO
GARANTIE
NOUS GARANTISSONS LES PRODUITS DE PAYSAGES FIGURANT DANS NOTRE CATALOGUE DES LUMIERES PAYSAGISTES (A L’EXCEPTION DES AMPOULES) PENDANT
UNE PERIODE DE CINQ ANS CONTRE TOUS DEFAUTS DE MATERIAUX ET DE MAIN D’OEUVRE SOUS CONDITION QUE L’INSTALLATION AIT ETE EFFECTUEE CORRECTE-
MENT ET QUE LES PROBLEMES SE SOIENT PRODUITS AU COURS D’UN EMPLOI NORMAL. LE PRODUIT DOIT ETRE RETOURNE AU LIEU DE VENTE OU IL SERA REPARE
OU, SUITE A UNE EVALUATION, LE PRODUIT DE PAYAGE OU LES PIECES QUI LE COMPOSENT SERONT REMPLACEES.
LAG BOLT
TIRAFONDO
TIRE-FOND
WASHER
ARANDELA
RONDELLE
CASTING
PIEZA FUNDIDA
PIECE EN FONTE
HEXNUT
TUERCA HEXAGONAL
ECROU A SIX PANS
WASHER
ARANDELA
RONDELLE
CASTING
PIEZA FUNDIDA
PIECE EN FONTE
J-BOLT (SOLD SEPARATELY)
PERNO EN J (VENDIDO POR SEPARADO)
BOULON EN J (VENDU SÉPARÉMENT)
THIS UNIT IS FOR USE WITH THE FOLLOWING KICHLER-LANDSCAPE FIXTURES ONLY:
120 V: K-15201, K-15205, AND K-15211 12V: K-15001, K-15005, AND K-15011
ALL 120V INSTALLATIONS SHOULD COMPLY WITH LOCAL ELECTRICAL CODES FOR FIXTURE MOUNTING AND WIRING METHODS. IF YOU HAVE ANY DOUBTS
CONCERNING INSTALLATION, CONTACT A QUALIFIED LICENSED ELECTRICIAN.
ESTA UNIDAD DEBE USARSE SOLAMENTE CON LOS SIGUIENTES ARTEFACTOS DE ALUMBRADO ORNAMENTAL KICHLER:
120 V.: K-15201, K-15205 Y K-15211 12 V.: K-15001, K-15005 Y K-15011
TODAS LAS INSTALACIONES DE 120 VOLTIOS DEBEN CUMPLIR CON LOS CÓDIGOS ELÉCTRICOS LOCALES PARA MONTAJE DE ARTEFACTOS Y MÉTODOS DE CABLEADO.
SI USTED TUVIERA ALGUNA DUDA RELACIONADA CON LA INSTALACIÓN, COMUNÍQUESE CON UN ELECTRICISTA COMPETENTE Y LICENCIADO.
CE LUMINAIRE DOIT ÊTRE UTILISÉ UNIQUEMENT AVEC LES ÉCLAIRAGES POUR ESPACES VERTS KICHLER SUIVANTS :
120 V : K-15201, K-15205 ET K-15211 12 V : K-15001, K-15005 ET K-15011
TOUTES LES INSTALLATIONS EN 120 V DOIVENT ÊTRE CONFORMES AUX CODES DE L'ÉLECTRICITÉ RELATIFS À L'INSTALLATION ET AUX MÉTHODES DE CÂBLAGE DES
LUMINAIRES. EN CAS DE DOUTE CONCERNANT L'INSTALLATION, S'ADRESSER À UN ÉLECTRICIEN QUALIFIÉ AGRÉÉ
MOUNTING TO STAKE (K-15578)
1) Pass supply wire through one
of the large diameter holes in
casting.
2) Place casting on top of stake
Fins on stake should seat inside
grooves in bottom of casting.
3) Secure casting to stake using
bolt provided with stake.
MONTAJE A LA ESTACA (K-15578)
1) Pase el cable de alimentación
eléctrica a través de uno de los
agujeros de diámetro grande
en la pieza fundida.
2) Ponga la pieza fundida sobre la
estaca. Las aletas de la estaca
deben sentar dentro de las
ranuras, en la parte inferior de
la pieza fundida.
3) Sujete a la estaca la pieza fun-
dida con el perno provisto con
la estaca.
MONTAGE SUR LE SOCLE (K-15578)
1) Passer le fil d'alimentation élec-
trique dans l'un des trous de la
pièce de fonte ayant un grand
diamètre.
2) Placer la pièce de fonte au som-
met du socle. Les saillies
situées sur le socle doivent
s'encastrer dans les rainures
situées sur la partie inférieure
de la pièce de fonte.
3) Fixer la pièce de fonte sur le
socle avec le boulon fourni.
MOUNTING ON DECK
1) Determine desired location for bollard.
2) Using casting as a template, mark position of the
three small holes and one of the large holes.
3) Drill 1/4” diameter pilot hole in positions marked for
small holes and drilll a hole large enough to accom-
modate power supply at position marked for large
hole.
4) Align small holes in casting with pilot holes and
secure in place using provided washers and lag bolts.
MONTAJE EN LA CUBIERTA
1) Determine el lugar deseado para la cápsula.
2) Usando la pieza fundida como plantilla, marque la
posición de los tres agujeros pequeños y uno de
los agujeros grandes.
3) Perfore agujeros auxiliares de 1/4" de diámetro en
los lugares marcados para agujeros pequeños y
perfore un agujero grande suficiente para aco-
modar la alimentación eléctrica en la posición
marcada para el agujero grande.
4) Alinee los agujeros pequeños en la pieza fundida
con los agujeros auxiliares y sujete la pieza usan-
do las arandelas y los tirafondos suministrados.
INSTALLATION SUR UNE TERRASSE
1) Déterminer l'endroit où installer le cylindre.
2) Marquer la position des trois petits trous et d'un
des grands trous en se servant de la pièce en fonte
comme gabarit.
3) Percer un avant-trou d'un diamètre de 1/4 po aux
endroits marqués pour les petits trous et percer un
trou suffisamment grand pour passer le câble d'al-
imentation à l'endroit marqué pour le grand trou.
4) Aligner les petits trous situés dans la pièce de
fonte avec les avant-trous et fixer avec les ron-
delles et les tire-fond.
MOUNTING TO CONCRETE (USING K-15671)
1) Check to make sure concrete has completely
cured and remove steel template.
2) Pass supply wire through the appropriate large
diameter holes in casting.
3) Place casting on concrete allowing J-bolts to pass
through small holes.
4) Secure casting in place using provided washers
and hexnuts.
MONTAJE AL CONCRETO (USANDO EL K-15671)
1) Verifique para asegurarse de que el concreto esté
totalmente fraguado y retire la plantilla de acero.
2) Pase el alambre de alimentación eléctrica a través
de los agujeros correctos de diámetro apropiado
en la pieza fundida.
3) Ponga la pieza fundida sobre el concreto dejando
que los pernos en J pasen a través de los agu-
jeros pequeños.
4) Sujete en el lugar la pieza fundida, con las aran-
delas y tuercas hexagonales provistas.
MONTAGE SUR BÉTON (K-15871)
1) S'assurer que le béton est complètement sec et
enlever le gabarit en acier.
2) Passer le câble d'alimentation électrique dans les
trous adéquats ayant un grand diamètre situés
dans la pièce de fonte.
3) Placer la pièce de fonte sur le béton en mettant
les boulons en J dans les petits trous.
4) Fixer la pièce en béton avec les rondelles et les
écrous à six pans.
BOLLARD FIXTURE ASSEMBLY
1) If fixture is assembled,
unscrew diffuser from fix-
ture base and remove lamp.
2) Assemble fixture base to
bollard. Secure in place
using provided screws.
3) TURN OFF POWER.
4) Make wire connections as
shown on fixture instruction
sheet.
5) After wire connections are
complete, mount bollard to
casting using provided
Allen-head screws.
6) Relamp fixture.
7) Place gasket over threads on
bottom of diffuser.
8) Reassemble fixture follow-
ing instructions provided
with fixture.
CONJUNTO DEL
ARTEFACTO/CÁPSULA
1) Si el artefacto está montado,
destornille el difusor de la base
del artefacto y retire la lám-
para.
2) Monte la base del artefacto a la
cápsula. Sujete en el lugar con
los tornillos suministrados.
3) APAGUE LA ALIMENTACIÓN
ELÉCTRICA.
4) Haga las conexiones de alam-
bre como se muestra en la
hoja de instrucciones del arte-
facto.
5) Después de completar las
conexiones de alambres,
monte la cápsula a la pieza fun-
dida con los tornillos con
cabeza Allen provistos.
6) Vuelva a instalar la lámpara del
artefacto.
7) Ponga la empaquetadura
sobre las roscas en la parte
inferior del difusor.
8) Vuelva a montar el artefacto
siguiendo las instrucciones
provistas con el artefacto.
MONTAGE DU
CYLINDRE/LUMINAIRE
1) Si le luminaire est assemblé,
dévisser le diffuseur et
enlever la lampe.
2) Monter la base du luminaire
sur le cylindre. Fixer solide-
ment avec les vis fournies.
3) COUPER LE COURANT
ÉLECTRIQUE.
4) Faire les branchements
comme indiqué sur le mode
d'emploi.
5) Monter ensuite le cylindre
sur la pièce de fonte avec les
vis à tête à six pans fournies.
6) Remettre la lampe en place.
7) Placer le joint d'étanchéité
sur les filetages situés sur la
partie inférieure du dif-
fuseur.
8) Assembler à nouveau le
luminaire selon le mode
d'emploi.
DIFFUSER
DIFUSOR
DIFFUSEUR
GASKET
EMPAQUETADURA
JOINT D’E-
TANCHEITE
SCREW
TORNILLO
VIS
BOLLARD
CAPSULA
CYLINDRE
ALLEN-HEAD SCREW
TORNILLO CABEZA
ALLEN
VIS A TETE
HEXAGONALE
CASTING
PIEZA FUNDIDA
PIECE EN FONTE
BOLT (SOLD WITH STAKE)
PERNO
(VENDIDO CON LA ESTACA)
BOULEON
(VENDU AVEC LE SOCLE)
STAKE (SOLD SEPARATELY)
ESTACA
(VENDIDA POR SEPARADO)
SOCLE (VENDU SEPAREMENT)
CASTING
PIEZA FUNDIDA
PIECE EN FONTE
GROOVE
RANURA
RAINURE

Transcripción de documentos

THIS UNIT IS FOR USE WITH THE FOLLOWING KICHLER-LANDSCAPE FIXTURES ONLY: 120 V: K-15201, K-15205, AND K-15211 12V: K-15001, K-15005, AND K-15011 ALL 120V INSTALLATIONS SHOULD COMPLY WITH LOCAL ELECTRICAL CODES FOR FIXTURE MOUNTING AND WIRING METHODS. IF YOU HAVE ANY DOUBTS CONCERNING INSTALLATION, CONTACT A QUALIFIED LICENSED ELECTRICIAN. ESTA UNIDAD DEBE USARSE SOLAMENTE CON LOS SIGUIENTES ARTEFACTOS DE ALUMBRADO ORNAMENTAL KICHLER: 120 V.: K-15201, K-15205 Y K-15211 12 V.: K-15001, K-15005 Y K-15011 TODAS LAS INSTALACIONES DE 120 VOLTIOS DEBEN CUMPLIR CON LOS CÓDIGOS ELÉCTRICOS LOCALES PARA MONTAJE DE ARTEFACTOS Y MÉTODOS DE CABLEADO. SI USTED TUVIERA ALGUNA DUDA RELACIONADA CON LA INSTALACIÓN, COMUNÍQUESE CON UN ELECTRICISTA COMPETENTE Y LICENCIADO. CE LUMINAIRE DOIT ÊTRE UTILISÉ UNIQUEMENT AVEC LES ÉCLAIRAGES POUR ESPACES VERTS KICHLER SUIVANTS : 120 V : K-15201, K-15205 ET K-15211 12 V : K-15001, K-15005 ET K-15011 TOUTES LES INSTALLATIONS EN 120 V DOIVENT ÊTRE CONFORMES AUX CODES DE L'ÉLECTRICITÉ RELATIFS À L'INSTALLATION ET AUX MÉTHODES DE CÂBLAGE DES LUMINAIRES. EN CAS DE DOUTE CONCERNANT L'INSTALLATION, S'ADRESSER À UN ÉLECTRICIEN QUALIFIÉ AGRÉÉ BOLT (SOLD WITH STAKE) PERNO (VENDIDO CON LA ESTACA) BOULEON (VENDU AVEC LE SOCLE) LAG BOLT TIRAFONDO TIRE-FOND CASTING PIEZA FUNDIDA PIECE EN FONTE WASHER ARANDELA RONDELLE HEXNUT TUERCA HEXAGONAL ECROU A SIX PANS WASHER ARANDELA RONDELLE CASTING PIEZA FUNDIDA PIECE EN FONTE GROOVE RANURA RAINURE STAKE (SOLD SEPARATELY) ESTACA (VENDIDA POR SEPARADO) SOCLE (VENDU SEPAREMENT) MOUNTING TO STAKE (K-15578) 1) Pass supply wire through one of the large diameter holes in casting. 2) Place casting on top of stake Fins on stake should seat inside grooves in bottom of casting. 3) Secure casting to stake using bolt provided with stake. MONTAJE A LA ESTACA (K-15578) 1) Pase el cable de alimentación eléctrica a través de uno de los agujeros de diámetro grande en la pieza fundida. 2) Ponga la pieza fundida sobre la estaca. Las aletas de la estaca deben sentar dentro de las ranuras, en la parte inferior de la pieza fundida. 3) Sujete a la estaca la pieza fundida con el perno provisto con la estaca. MONTAGE SUR LE SOCLE (K-15578) 1) Passer le fil d'alimentation électrique dans l'un des trous de la pièce de fonte ayant un grand diamètre. 2) Placer la pièce de fonte au sommet du socle. Les saillies situées sur le socle doivent s'encastrer dans les rainures situées sur la partie inférieure de la pièce de fonte. 3) Fixer la pièce de fonte sur le socle avec le boulon fourni. BOLLARD FIXTURE ASSEMBLY 1) If fixture is assembled, unscrew diffuser from fixture base and remove lamp. 2) Assemble fixture base to bollard. Secure in place using provided screws. 3) TURN OFF POWER. 4) Make wire connections as shown on fixture instruction sheet. 5) After wire connections are complete, mount bollard to casting using provided Allen-head screws. 6) Relamp fixture. 7) Place gasket over threads on bottom of diffuser. 8) Reassemble fixture following instructions provided with fixture. CASTING PIEZA FUNDIDA PIECE EN FONTE J-BOLT (SOLD SEPARATELY) PERNO EN J (VENDIDO POR SEPARADO) BOULON EN J (VENDU SÉPARÉMENT) MOUNTING ON DECK 1) Determine desired location for bollard. 2) Using casting as a template, mark position of the three small holes and one of the large holes. 3) Drill 1/4” diameter pilot hole in positions marked for small holes and drilll a hole large enough to accommodate power supply at position marked for large hole. 4) Align small holes in casting with pilot holes and secure in place using provided washers and lag bolts. MOUNTING TO CONCRETE (USING K-15671) 1) Check to make sure concrete has completely cured and remove steel template. 2) Pass supply wire through the appropriate large diameter holes in casting. 3) Place casting on concrete allowing J-bolts to pass through small holes. 4) Secure casting in place using provided washers and hexnuts. MONTAJE EN LA CUBIERTA 1) Determine el lugar deseado para la cápsula. 2) Usando la pieza fundida como plantilla, marque la posición de los tres agujeros pequeños y uno de los agujeros grandes. 3) Perfore agujeros auxiliares de 1/4" de diámetro en los lugares marcados para agujeros pequeños y perfore un agujero grande suficiente para acomodar la alimentación eléctrica en la posición marcada para el agujero grande. 4) Alinee los agujeros pequeños en la pieza fundida con los agujeros auxiliares y sujete la pieza usando las arandelas y los tirafondos suministrados. MONTAJE AL CONCRETO (USANDO EL K-15671) 1) Verifique para asegurarse de que el concreto esté totalmente fraguado y retire la plantilla de acero. 2) Pase el alambre de alimentación eléctrica a través de los agujeros correctos de diámetro apropiado en la pieza fundida. 3) Ponga la pieza fundida sobre el concreto dejando que los pernos en J pasen a través de los agujeros pequeños. 4) Sujete en el lugar la pieza fundida, con las arandelas y tuercas hexagonales provistas. INSTALLATION SUR UNE TERRASSE 1) Déterminer l'endroit où installer le cylindre. 2) Marquer la position des trois petits trous et d'un des grands trous en se servant de la pièce en fonte comme gabarit. 3) Percer un avant-trou d'un diamètre de 1/4 po aux endroits marqués pour les petits trous et percer un trou suffisamment grand pour passer le câble d'alimentation à l'endroit marqué pour le grand trou. 4) Aligner les petits trous situés dans la pièce de fonte avec les avant-trous et fixer avec les rondelles et les tire-fond. MONTAGE SUR BÉTON (K-15871) 1) S'assurer que le béton est complètement sec et enlever le gabarit en acier. 2) Passer le câble d'alimentation électrique dans les trous adéquats ayant un grand diamètre situés dans la pièce de fonte. 3) Placer la pièce de fonte sur le béton en mettant les boulons en J dans les petits trous. 4) Fixer la pièce en béton avec les rondelles et les écrous à six pans. CONJUNTO DEL ARTEFACTO/CÁPSULA 1) Si el artefacto está montado, destornille el difusor de la base del artefacto y retire la lámpara. 2) Monte la base del artefacto a la cápsula. Sujete en el lugar con los tornillos suministrados. 3) APAGUE LA ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA. 4) Haga las conexiones de alambre como se muestra en la hoja de instrucciones del artefacto. 5) Después de completar las conexiones de alambres, monte la cápsula a la pieza fundida con los tornillos con cabeza Allen provistos. 6) Vuelva a instalar la lámpara del artefacto. 7) Ponga la empaquetadura sobre las roscas en la parte inferior del difusor. 8) Vuelva a montar el artefacto siguiendo las instrucciones provistas con el artefacto. MONTAGE DU CYLINDRE/LUMINAIRE 1) Si le luminaire est assemblé, dévisser le diffuseur et enlever la lampe. 2) Monter la base du luminaire sur le cylindre. Fixer solidement avec les vis fournies. 3) COUPER LE COURANT ÉLECTRIQUE. 4) Faire les branchements comme indiqué sur le mode d'emploi. 5) Monter ensuite le cylindre sur la pièce de fonte avec les vis à tête à six pans fournies. 6) Remettre la lampe en place. 7) Placer le joint d'étanchéité sur les filetages situés sur la partie inférieure du diffuseur. 8) Assembler à nouveau le luminaire selon le mode d'emploi. DIFFUSER DIFUSOR DIFFUSEUR GASKET EMPAQUETADURA JOINT D’ETANCHEITE SCREW TORNILLO VIS BOLLARD CAPSULA CYLINDRE ALLEN-HEAD SCREW TORNILLO CABEZA ALLEN VIS A TETE HEXAGONALE CASTING PIEZA FUNDIDA PIECE EN FONTE WARRANTY WE WARRANT THE LANDSCAPE PRODUCTS FEATURED IN OUR LANDSCAPE LIGHTING CATALOG (WITH THE EXCEPTION OF LIGHT BULBS) FOR FIVE YEARS AGAINST DEFECTS IN MATERIALS AND WORKMANSHIP IF IT WAS PROPERLY INSTALLED AND FAILED UNDER NORMAL OPERATING CONDITIONS, PROVIDED IT IS RETURNED TO THE POINT OF PURCHASE, WHERE IT WILL BE REPAIRED OR, AS IT MAY BE DETERMINED, TO REPLACE THE LANDSCAPE PRODUCT OR PARTS USED ON THAT PRODUCT. GARANTIA NOSOTROS GARANTIZAMOS POR CINCO ANOS LOS PRODUCTOS PANORAMICOS QUE OFRECEMOS EN NUESTRO CATALOGO DE ILUMINACION PANORAMICA (CON EXCEPCION DE LAS BOMBILLAS), QUE ESTAN EXENTOS DE DEFECTOS DE MATERIALES Y MANO DE OBRA, SI SE INSTALARON CORRECTAMIENTE Y FALLARON EN CONDICIONES DE OPERACION NORMAL, SIEMPRE QUE SE DEVUELVAN AL LUGAR DE COMPRA, DONDE SERAN REPARADOS O, SEGUN PUEDA DETERMINARSE, SERAN CAMBIADOS LOS PRODUCTOS PANORAMICOS O LAS PIEZAS UTILIZADAS EN ESE PRODUCTO GARANTIE NOUS GARANTISSONS LES PRODUITS DE PAYSAGES FIGURANT DANS NOTRE CATALOGUE DES LUMIERES PAYSAGISTES (A L’EXCEPTION DES AMPOULES) PENDANT UNE PERIODE DE CINQ ANS CONTRE TOUS DEFAUTS DE MATERIAUX ET DE MAIN D’OEUVRE SOUS CONDITION QUE L’INSTALLATION AIT ETE EFFECTUEE CORRECTEMENT ET QUE LES PROBLEMES SE SOIENT PRODUITS AU COURS D’UN EMPLOI NORMAL. LE PRODUIT DOIT ETRE RETOURNE AU LIEU DE VENTE OU IL SERA REPARE OU, SUITE A UNE EVALUATION, LE PRODUIT DE PAYAGE OU LES PIECES QUI LE COMPOSENT SERONT REMPLACEES. Date Issued 8/2/02 IS-15665-BL
  • Page 1 1

Kichler Lighting 15665AZT Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario