Tool it BATTERY TESTER DBT400 - START/STOP El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

V1_28/10/2019
FR
2-5
EN
6-9
DE
10-13
ES
14-17
NL
18-21
IT
22-25
Find more languages of user manuals on our website
TESTEUR DE BATTERIE DBT 400
BATTERY TESTER DBT 400
BATTERIETESTER DBT 400
PROBADOR DE BATERÍA DBT 400
ACCU-TESTER DBT 400
TESTER DI BATTERIA DBT 400
www.gys.fr
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Ce manuel d’utilisation comprend des indications sur le fonctionnement
de l’appareil et les précautions à suivre pour la sécurité de l’utilisateur.
Merci de le lire attentivement avant la première utilisation et de le
conserver soigneusement pour toute relecture future.
Risque d’explosion et d’incendie!
Une batterie en charge peut émettre des gaz explosifs.
Le testeur de batterie doit être connecté uniquement aux batteries ayant
une tension nominale de sortie de 6 V, 12 V et 24 V.
ATTENTION: Une inversion de polarité entraînera la fusion du fusible et
pourrait causer des dommages permanents. Les dommages dus à l’inversion
de polarité ne sont pas couverts par notre garantie.
ATTENTION : si la batterie de la voiture est déconnectée, il est possible que
certains systèmes de gestion soient désactivés.
Consultez le manuel de votre véhicule pour plus d’informations sur
l’installation.
N’utilisez pas le testeur de batterie si le cordon ou les cosses sont
endommagés.
N’utilisez pas le testeur de batterie s’il a reçu un choc violent ou a été
endommagé de quelque manière que ce soit.
Ne pas démonter l’appareil. Un réassemblage incorrect peut entraîner
un risque de choc électrique ou d’incendie.
Risque de projection dacide !
• Porter des verres de sécurité et des vêtements appropriés.
• En cas de contact avec les yeux ou la peau, rincer immédiatement à
l’eau et consulter un médecin sans tarder.
• Éviter les ammes et les étincelles. Ne pas fumer.
• Protéger les surfaces de contacts électriques de la batterie à
l’encontre des courts-circuits.
Matériel conforme aux directives européennes. La déclaration UE de
conformité est disponible sur notre site.
Marque de conformité EAC (Communauté économique Eurasienne)
Ce matériel fait l’objet d’une collecte sélective selon la directive euro-
péenne 2012/19/UE. Ne pas jeter dans une poubelle domestique !
Produit dont le fabricant participe à la valorisation des emballages en
cotisant à un système global de tri, collecte sélective et recyclage des
déchets d’emballages ménagers.
Produit recyclable qui relève d’une consigne de tri.
2
DBT 400
FR
Notice originale
BRANCHEMENT DU TESTEUR DE CHARGE
1- S’assurer que l’endroit est bien ventilé avant d’eectuer un test.
2- Testeur pour batteries 6 et 12 V et test du système de charge sur batteries 12 et 24 V (seulement 12 V sur les
batteries START & STOP).
3- Avant d’eectuer un test sur la batterie, s’assurer que le contact est coupé, que les accessoires ne fonctionnent pas.
Fermer toutes les portes et le core.
4- S’assurer que les bornes de la batterie soient propres. Si nécessaire, les nettoyer à l’aide d’une brosse métallique.
Toute présence d’oxydation entre les cosses du testeur et les connecteurs de la batterie ou entre les connecteurs de
la batterie et les bornes de cette dernière diminue l’ecacité du testeur.
5- Vérier que le testeur dispose de 6 piles de 1.5 V dans le compartiment.
6- Brancher la pince négative (noire) à la borne négative de la batterie. Brancher la pince positive (rouge) sur la borne
positive de la batterie.
REGLAGE DE L’APPAREIL
Dénir la langue :
1. Appuyer sur pour sélectionner «langage » puis appuyer sur «ENTER» pour valider la sélection
2. Sélectionner la langue à l’aide des èches puis valider le choix en cliquant sur «ENTER».
TESTER LA BATTERIE
1. Appuyer sur pour choisir le test «1. START-STOP» s’il s’agit d’une batterie START & STOP ou «2. TEST BATTERIE»
s’il s’agit d’une batterie classique. Valider en appuyant sur «ENTRÉE».
2. Sélectionner le type de batterie à l’aide des èches puis cliquer sur la èche du bas pour accèder aux autres
critères.
3. Choisir la norme inscrite sur la batterie puis valider (normes possibles : CCA, BCI, CA, MCA, DIN, IEC, EN, SAE, GB)
4. Entrer le courant de démarrage indiqué sur la batterie (ex : 830SAE) puis valider en appuyant sur «ENTER».
Le test se lance.
Résultat du test de la batterie
Résultat Achage écran Analyse
BATTERIE OK
BATTERIE OK
××.××V ×××× SAE
SOH: ×××× SAE
 XX%
La batterie est opérationnelle.
OK A RECHARGER
OK A RECHARGE
××.××V ×××× SAE SOH:
×××× SAE
 XX%
Batterie en bon état mais état de charge faible.
CHARGER & TESTER
CHARGER & TESTER
××.××V ×××× SAE
SOH: ×××× SAE
 XX%
Recharger la batterie et eectuer le test à
nouveau.
A REMPLACER
A REMPLACER
××.××V ×××× SAE
SOH: ×××× SAE
 XX%
La batterie est proche de sa n de vie.
Son remplacement est à prévoir.
BATTERIE ENDOMMAGÉE, REMPLACER
BAD CELL & REPLACE
××.××V ×××× SAE
SOH: ×××× SAE
 XX%
Un problème au niveau des cellules est constaté
(court-circuit...). Remplacer la batterie.
ERREUR CHARGE ERREUR CHARGE
La batterie dépasse 2000 CCA ou 200 AH, ou les
pinces ne sont pas bien connectés.
S’il ne s’agit d’aucune des deux causes citées
ci-dessus, recharger complètement la batterie et
tester à nouveau. Si l’achage reste le même,
remplacer la batterie.
Pour tester une batterie 24V, diviser les batteries en deux et tester une batterie
après l’autre. La procédure du test est identique à une batterie 12V.
3
DBT 400
FR
Notice originale
3
5. Dans chaque cas, pour acher l’état de santé de la batterie (SOH) et l’état de charge (SOC), appuyer sur pour
faire déler les résultats.
6. Appuyer sur «ENTER» pour revenir à l’écran d’accueil. Appuyer une nouvelle fois sur «ENTER» pour accèder au
menu principal.
TEST DU SYSTÈME DE CHARGE DE L’ALTERNATEUR
1. Appuyer sur «TEST DU SYST» l’écran suivant apparaît :
COUPEZ CONSOMM.
DEMARREZ MOTEUR
2. S’assurer que tous les accessoires du véhicule soient éteints (lumières, clim, radio etc.).
3. Démarrer le moteur. L’un de ces trois résultats apparaît :
Cas Achage écran Analyse
Tension inférieure à 9,6 V
VOLTS DEMARRAGE
x.xx V BAS
La tension de démarrage est anormale. La batterie
doit être remplacée.
Tension supérieure à 9,6 V
VOLTS DEMARRAGE
x.xx V NORMAL
La tension de démarrage est normale.
Pas d’ondulation
VOLTS DEMARRAGE
NO D’ONDULATION
La tension de démarrage n’est pas détectée.
Recommencer le test.
1. Si la tension de démarrage est normale, appuyer sur «ENTER» pour poursuivre le test.
2. Garder le moteur allumé. Verier que tous les accessoires du vehicule soient éteints puis valider.
3. L’un des 3 résultats s’ache :
Résultat du test de la tension de démarrage
Cas Résultats achés Analyse
Haute tension de démarrage lorsque
le test est eectué avec le moteur au
ralenti
ALT. VOLTS REDRES
xx.xx V HAUT
Vérier que les connexions sont bonnes. Si tout
est bien connecté, remplacer le régulateur.
Tension de démarrage normale lorsque
le test est eectué avec le moteur au
ralenti
ALT. VOLTS REDRES
xx.xx V NORMAL
Aucun problème détecté. Fonctionnement normal
de l’alternateur.
Tension basse de démarrage lorsque
le test est eectué avec le moteur au
ralenti
ALT. VOLTS REDRES
xx.xx V BAS
L’alternateur ne procure pas susamment de
courant à la batterie. Vérier les courroies, et
s’assurer que l’alternateur tourne lorsque le
moteur est en marche. Si les courroies glissent
ou sont brisées, les remplacer et faire le test à
nouveau. Vérier la connexion entre l’alterna-
teur et la batterie. Si la connexion est mauvaise,
nettoyer ou remplacer le câble et faire le test à
nouveau. Si les courroies et la connexion sont en
bonne condition, remplacer l’alternateur.
4. Appuyer sur «ENTER» pour continuer le test de circuit de charge avec accessoires.
5. Le testeur demande «ALLUMEZ CONSOM ET PRESSEZ ENTER». Allumer le chauage au maximum (chaleur),
les phares de route et les feux arrières. Ne pas allumer de charges cycliques telles que la climatisation ou les
essuie-glaces.
6. Faire tourner le moteur à 2500 tr/min pendant 15 secondes.
7. Appuyer sur «ENTRÉE» , l’intensité d’ondulation du cicrcuit de charge apparait. L’un des deux résultats s’ache :
Résultats trouvés Achage écran
Analyse
Intensité d’ondulation normale
TENSION REDR OK
xx.xx V NORMAL
Les diodes fonctionnent bien dans
l’alternateur/démarreur
4
DBT 400
FR
Notice originale
4
FR
Intensité d’ondulation haute
TENSION REDR OK
xx.xx V HAUT
OU
TENSION REDR DEF
Une ou plusieurs diodes ne
fonctionnent pas ou sont
endommagées. S’assurer que le
support de l’alternateur est bien placé
et que les courroies fonctionnent
correctement. Si c’est le cas, remplacer
l’alternateur.
8. Continuer le test en appuyant sur «ENTER». Le testeur analyse maintenant la tension de démarrage avec les
accessoires du véhicule en marche.
Résultat du test de système de charge avec accessoires en marche
Cas Résultats achés Analyse
Haute tension de démarrage lorsque
le test est eectué avec les
accessoires en marche
TENSION ALTERNA
xx.xx V HAUT
La tension de sortie de l’alternateur est anormale-
ment élevée. Vérier qu’il n’y a pas de problèmes de
connexions. Si non, remplacer l’alternateur.
Tension de démarrage normale
lorsque le test est eectué avec les
accessoires en marche
TENSION ALTERNA
xx.xx V NORMAL
La sortie de tension de l’alternateur est
normale. Aucun problème n’est détecté.
Tension basse de démarrage lorsque
le test est eectué avec les
accessoires en marche
TENSION ALTERNA
xx.xx V BAS
L’alternateur ne procure pas susamment de
courant pour la charge du système électrique et la
batterie. Vérier les courroies, et s’assurer que l’al-
ternateur tourne lorsque le moteur est en marche.
Si les courroies glissent ou sont brisées, remplacer
les courroies et faire le test à nouveau. Vérier la
connexion entre l’alternateur et la batterie. Si la
connexion est mauvaise, nettoyer ou remplacer le
câble et faire le test à nouveau. Si les courroies et la
connexion sont en bon état, remplacer l’alternateur.
MAINTENANCE
Cas Analyse
Ecran non allumé
Vérier que l’appareil est bien connecté à la batterie
La tension de la batterie n’est pas assez importante pour réaliser le test.
Charger complètement la batterie et réessayer.
Batterie interne insusante Remplacer la pile du testeur.
CONDITION DE GARANTIE
La garantie couvre tous défauts ou vices de fabrication pendant 2 ans, à compter de la date d’achat (pièces et main
d’oeuvre).
La garantie ne couvre pas :
• Toutes autres avaries dues au transport.
• L’usure normale des pièces (Ex. : câbles, pinces, etc.).
• Les incidents dus à un mauvais usage (erreur d’alimentation, chute, démontage).
• Les pannes liées à l’environnement (pollution, rouille, poussière).
En cas de panne, retourner l’appareil à votre distributeur, en y joignant :
- un justicatif d’achat daté (ticket de sortie de caisse, facture…)
- une note explicative de la panne.
5
DBT 400
FR
Notice originale
SAFETY INSTRUCTIONS
This manual includes guidelines on the operation of your device and the
precautions to follow for your own safety.
Ensure it is read carefully before rst use and keep it handy for future
reference.
Risk of explosion and re!
A battery being charged can emit explosive gas.
The battery tester should only be connected to batteries with a rated output
voltage of 12V.
CAUTION: Reverse polarity will cause the fuse to blow and could cause
permanent damage. Damage due to reverse polarity is not covered by our
warranty.
CAUTION: If the cars battery is disconnected, some management systems
may be disabled.
Consult your vehicle manual for more information on installation.
Do not use the battery tester if the cord or terminals are damaged.
Do not use the battery tester if it has received a severe shock or has been
damaged in any way.
Do not disassemble the device. Incorrect reassembly may result in a risk of
electric shock or re.
Acid projection hazard!
Wear appropriate safety glasses and clothing.
• If your eyes or skin come into contact with battery acid, rinse the aected
part of the body with plenty of water and seek immediate medical assistance.
• Avoid ames and sparks. Do not smoke.
• Protect the electrical contacts of the battery against short-circuiting.
The device complies with European Directive.
The certicate of compliance is available on our website.
EAC conformity mark (Eurasian Economic Commission)
This product should be disposed of at an appropriate recycling facility. Do
not dispose of in domestic waste.
Product whose manufacturer is involved in the packaging’s recycling pro-
cess by contributing to a global system of sorting, collecting and recycling
of households’ packaging waste.
Recyclable product that falls within waste sorting recommendations
6
DBT 400
EN
Translation of the original instructions
CONNECTING THE BATTERY TESTER
1- Ensure that the area is well ventilated before performing a test.
2- Tester for 6 and 12 V batteries and test of the 12/24 V battery charging system (only 12 V on the START & STOP
batteries).
3- Before performing a test on the battery, make sure that the ignition and the consumers are switched o. Close all the
doors and the boot.
4- Make sure that the battery connections are clean. If necessary, clean them using a wire brush.
Any presence of oxidation between the tester terminals and the battery connectors or between the battery connec-
tors and the battery terminals reduces the eectiveness of the tester.
5- Check that the tester has 6 x 1.5V batteries in the compartment.
6- Connect the negative plug (black) to the negative terminal of the battery. Connect the positive plug (red) to the po-
sitive terminal of the battery.
DEVICE SETTINGS
Set the language:
1. Press to select «language» then press «ENTER» to conrm selection
2. Select the language using the arrow then conrm the choice by clicking on «ENTER».
BATTERY TEST
1. Press to select the test «1. START-STOP «if it is a START & STOP battery or» 2. BATTERY TEST «if it is a stan-
dard battery. Conrm by pressing «ENTER».
2. Select the type of battery using the arrows then click on the down arrow to access the other criteria.
3. Choose the standard written on the battery and validate (possible standards: CCA, BCI, CA, MCA, DIN, IEC, EN,
SAE, GB)
4. Enter the start current indicated on the battery (eg 830SAE) and conrm by pressing «ENTER».
The test starts.
Battery test result
Result Screen display Analysis
BATTERY OK
BATTERY OK
××.××V ×××× SAE
SOH: ×××× SAE
 XX%
The battery is in working order.
OK FOR RECHARGE
OK TO RECHARGE
××.××V ×××× SAE SOH:
×××× SAE
 XX%
Battery in good condition but low state of charge.
CHARGE & TEST
CHARGING & TESTING
××.××V ×××× SAE
SOH: ×××× SAE
 XX%
Charge the battery and perform the test again.
TO BE REPLACED
TO REMPLACE
××.××V ×××× SAE
SOH: ×××× SAE
 XX%
The battery is nearing the end of its life. A repla-
cement should be organised.
BATTERY DAMAGED, REPLACE
BAD CELL & REPLACE
××.××V ×××× SAE
SOH: ×××× SAE
 XX%
A problem at the cell level is observed (short cir-
cuit.....). Replace the battery.
ERROR CHARGE ERROR CHARGE
The battery exceeds 2000 CCA or 200 AH, or the
clamps are not properly connected.
If neither of these two elements listed above are
the cause, fully recharge the battery and test
again. If the display remains the same, replace the
battery.
5. In each case, to display the battery health status (SOH) and charge status (SOC), press to scroll through the
results.
7
DBT 400
EN
Translation of the original instructions
7
6. Press «ENTER» to return to the home screen. Press «ENTER» again to access the main menu.
TEST OF THE ALTERNATOR CHARGING SYSTEM
1. Press «SYSTEM TEST» the following screen appears :
CUT CONS.
START ENGINE
2. Make sure all vehicle consumers are switched o (lights, air conditioning, radio etc.).
3. Start the engine. One of these three results appears :
Examples Screen display Analysis
Voltage below 9.6 V
START VOLTS
x.xxx V LOW
The starting voltage is not correct. The battery must
be replaced.
Voltage above 9.6 V
START VOLTS
x.xxx V NORMAL
The starting voltage is normal.
No undulation
START VOLTS
NO UNDULATION
The starting voltage is not detected.
Repeat the test.
1. If the start voltage is normal, press «ENTER» to continue the test.
2. Keep the engine running Check that all the accessories of the vehicle are o then validate.
3. One of the 3 results is displayed :
Result of the start voltage test
Examples Results displayed Analysis
High starting voltage when the test is
performed with the engine at idle
ALT. VOLTS ADJUST
xx.xx V UP
Check that the connections are good. If every-
thing is properly connected, replace the regulator.
Normal starting voltage when the test
is performed with the engine at idle
ALT. VOLTS ADJUST
xx.xx V NORMAL
No problem detected. Normal operation of the
alternator.
Low starting voltage when the test is
performed with the engine at idle
ALT. VOLTS ADJUST
xx.xx V LOW
The alternator does not provide enough power
to the battery. Check the belts, and ensure that
the alternator is running when the engine is
on. If the belts slip or are broken, replace them
and re-test. Check the connection between the
alternator and the battery. If the connection is
bad, clean or replace the cable and re-test. If
the alternator belts and connection are in good
condition, replace the alternator.
4. Press «ENTER» to continue charging circuit test with accessories.
5. The tester asks «SWITCH CONSUMERS ON AND PRESS ENTER». Turn on the heater to maximum (heat), high and
rear headlights. Do not switch on cyclic loads such as air conditioning or windshield wipers.
6. Run the engine at 2500 rpm for 15 seconds.
7. Press «ENTER», the ripple intensity of the load cell appears. One of the two results is displayed :
Results found Screen display
Analysis
Normal undulation intensity
VOLTAGE REDR OK
xx.xx V NORMAL
OR
VOLTAGE REDR DEF
The diodes are working in the alterna-
tor/starter
High undulation intensity
TENSION REDR OK
xx.xx V HIGH
One or more diodes do not
do not work or are damaged. Make
sure that the alternator support is
properly positioned and that the timing
belts are working properly. If so, re-
place the alternator.
8
DBT 400
EN
Translation of the original instructions
8
8. Continue the test by pressing «ENTER». The tester now analyses the starting voltage with the accessories
of the vehicle running.
Result of the load system test with consumables running
Examples Results displayed Analysis
High starting voltage when the test is
performed with the accessories running
VOLTAGE ALTERNA
xx.xx V HIGH
The alternator output voltage is abnormally high.
Check that there are no connection problems. If
not, replace the alternator.
Normal starting voltage when the
test is performed with the accessories
running
VOLTAGE ALTERNA
xx.xx V NORMAL
The alternator output voltage is
normal. No problem detected.
Low starting voltage when
the test is performed with the accesso-
ries running
VOLTAGE ALTERNA
xx.xx V LOW
The alternator does not provide enough current
for charging the electrical system and the battery.
Check the belts, and ensure that the alternator is
running when the engine is on. If the belts slip or
are broken, replace them and re-test. Check the
connection between the alternator and the battery.
If the connection is bad, clean or replace the cable
and re-test. If the belts and connection are in good
condition, replace the alternator.
MAINTENANCE
Examples Analysis
Display switched o
Check that the device is connected to the battery. The battery voltage is not high
enough to perform the test (<1.0 V). Fully recharge the battery and try again.
Insucient internal battery Replace the batteries in the tester.
WARRANTY
The warranty covers faulty workmanship for 2 years from the date of purchase (parts and labour).
The warranty does not cover:
• Transit damage.
• Normal wear of parts (eg. : cables, clamps, etc..).
• Damages due to misuse (power supply error, dropping of equipment, disassembling).
• Environment related failures (pollution, rust, dust).
In case of failure, return the unit to your distributor together with:
- The proof of purchase (receipt etc ...)
- A description of the fault reported
9
DBT 400
EN
Translation of the original instructions
SICHERHEITSHINWEISE
Diese Betriebsanleitung enthält Sicherheits- und Betriebshinweise.
Bitte lesen Sie diese Anleitung aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät zum
ersten Mal benutzen und bewahren Sie diese sorgfältig auf.
Explosions- und Brandgefahr!
Beim Auaden einer Batterie können explosive Gase freigesetzt werden.
Der Batterietester darf nur an 12V-Batterien angeschlossen werden.
ACHTUNG: eine Verpolung führt zum Schmelzen der Sicherung und
kann dauerhafte Beschädigungen verursachen. Die von einer Verpolung
verursachten Schäden werden nicht durch die Garantie abgedeckt.
ACHTUNG: Wenn die Batterie nicht angeschlossen ist, sind möglicherweise
einige Steuerungssysteme inaktiv.
Für weitere Information zur Einrichtung lesen Sie bitte die
Bedienungsanleitung Ihres Fahrzeugs.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn die Kabel oder Anschlüsse beschädigt
sind.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es einen heftigen Stoß erlitten hat oder
auf andere Art beschädigt wurde.
Nehmen Sie das Gerät nicht auseinander. Eine falscher Zusammenbau kann
zu einem elektrischen Schlag oder Brand führen.
Gefahr von Säurespritzern !
Tragen Sie Schutzbrille und geeignete Kleidungen.
• Bei Kontakt der Batteriesäure mit den Augen oder der Haut sofort gründlich
mit Wasser nachspülen und Arzt konsultieren.
Vermeiden Sie Funken und Flammen. Rauchen Sie nicht!
• Schützen Sie die elektrischen Kontaktächen der Batterie gegen
Kurzschlüsse.
Das Gerät entspricht den europäischen Richtlinien und Normen. Die
Konformitätserklärung ist auf unserer Internetseite verfügbar.
EAC-Konformitätszeichen (Eurasische Wirtschaftsgemeinschaft)
Dieses Gerät entspricht der 2012/19/EU-Richtlinie über Elektronik- und
Elektro-Altgeräte (Altgeräteverordnung) und darf daher nicht im
Hausmüll entsorgt werden. Entsorgen Sie das Gerät über Ihre kommunale
Sammelstelle für Elektro-Altgeräte!
Der Hersteller dieses Produktes nimmt an der Wiederverwertung der Ver-
packungen durch Beiträge zu einem globalen Mülltrennungs- und Wieder-
verwertungssystem für Haushaltsverpackungen teil.
Recyclingprodukt, das nicht über den Hausmüll entsorgt werden darf.
10
DBT 400
DE
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
ANSCHLUSS DES BATTERIETESTERS
1- Führen Sie den Test nur in gut gelüfteten Räumen durch.
2- Batterietester für 6 &12V Batterien und Ladesysteme 12 & 24V (Nur 12V bei Start-Stop-Batterien)
3- Vor dem Test sicherstellen, dass die Zündung aus und keine Verbraucher im Fahrzeug eingeschaltet sind. Alle Türen
und den Koerraumdeckel schließen.
4- Stellen Sie sicher, dass alle Batterieanschlüsse sauber sind. Wenn erforderlich, mit einer Metallbürste reinigen.
Rost oder Schmutz zwischen den Klemmen des Testers und den Batterieanschlüssen oder zwischen den Batte-
rieanschlüssen und deren Polen beeinussen das Testergebnis.
5- Sechs 1,5V Batterien in das Batteriefach einlegen.
6- Die Minuspolklemme (schwarz) am Minuspol der Batterie anschließen. Die Pluspolklemme am Pluspol der Batterie
anschließen.
EINSTELLEN DES GERÄTS
Sprache festlegen :
1. Drücken Sie um «Sprache» auszuwählen, und drücken Sie dann «ENTER», um die Auswahl zu bestätigen.
2. Wählen Sie die Sprache mit den Pfeilen und bestätigen Sie die Auswahl mit «ENTER».
.
BATTERIE TESTEN
1. Drücken Sie um den Test «1 START-STOP» auszuwählen, wenn es sich um eine START & STOP-Batterie handelt,
oder «2. TEST BATTERIE» wenn es sich um eine traditionelle Batterie handelt. Mit ENTER bestätigen.
2. Wählen Sie den Batterietyp mit den Pfeiltasten aus und klicken Sie dann auf den Pfeil nach unten, um auf die
anderen Kriterien zuzugreifen.
3. Wählen Sie die Norm anhand der auf der Batterie aufgeführten Angaben aus (zB: CCA, BCI, CA, MCA, DIN, IEC,
EN, SAE, GB).
4. Geben Sie den Startstrom auf der Batterie im Ampere (A) angegeben (z.B. 830SAE) und bestätigen beim Drücken
«ENTER».Der Test beginnt.
Ergebnis des Batterietests
Ergebnis Anzeige Analyse
BATTERIE OK
BATTERIE OK
××.××V ×××× SAE
SOH: ×××× SAE
 XX%
Die Batterie ist betriebsbereit.
OK WIEDERAUFLADEN
OK AUFLADEN
××.××V ×××× SAE SOH:
×××× SAE
 XX%
Batterie in gutem Zustand aber geringer Ladezus-
tand
AUFLADEN & TESTEN
AUFLADEN & TESTEN
××.××V ×××× SAE
SOH: ×××× SAE
 XX%
Die Batterie auaden und das Test erneut
durchführen.
BATTERIE ERSETZEN
ZU ERSETZEN
××.××V ×××× SAE
SOH: ×××× SAE
 XX%
Die Batterie ist nah am Lebensende. Der Aus-
tausch steht bevor.
BESCHÄDIGTE BATTERIE, ERSETZEN
BAD CELL & REPLACE
××.××V ×××× SAE
SOH: ×××× SAE
 XX%
Ein Problem wurde in den Zellen gefunden (z.B.
Kurzschluss...). Batterie ersetzen
FEHLER AUFLADUNG FEHLER AUFLADUNG
Die Batterie hat über 2000CCA/200AH oder die
Messklemmen sind nicht richtig angeschlossen.
Wenn eine der beiden oben genannten Ursachen
vorliegt, laden Sie die Batterie vollständig auf und
testen Sie sie erneut. Bleibt die Anzeige gleich,
muss die Batterie ersetzt werden.
5. Um den Batteriezustand (SOH) und den Ladezustand (SOC) anzuzeigen, drücken Sie jeweils um durch die
Ergebnisse zu blättern.
6. «ENTER» drücken, um zurück ins Hauptmenü zu gelangen. «ENTER» drücken, um zurück ins Hauptmenü zu
gelangen.
11
DBT 400
DE
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
11
TEST DER LICHTMASCHINE
1. Drücken Sie «SYSTEM-TEST», das folgende auf dem Display erscheint :
DEN VERBRAUCH
AUSSCHALTEN. MOTOR
STARTEN
2. Sicherstellen, dass alle Verbraucher im Fahrzeug ausgeschaltet sind (Beleuchtung, Klimaanlage, Radio usw.)
3. Motor starten. Ein der drei folgenden Ergebnisse erscheint :
Fall Anzeige Analyse
Spannung kleiner als 9,6V
VOLT STARTEN
x.xx V NIEDRIG
Die Startspannung ist nicht normal. Die Batterie muss
ersetzt werden.
Spannung höher als 9,6V
VOLT STARTEN
x.xx V NORMAL Die Startspannung ist normal.
Keine Welligkeit.
VOLT STARTEN
KEINE WELLIGKEIT
Es wird keine Startspannung gemessen.
Test erneut durchführen.
1. Die Startspannung ist normal, drücken Sie «ENTER», um den Test fortzusetzen.
2. Lassen Sie den Motor laufen. Sicherstellen, dass alle Verbraucher im Fahrzeug ausgeschaltet sind (Beleuchtung, Klimaanlage, Radio)
3. Eines der folgenden Ergebnisse wird angezeigt:
Ergebnis des Startspannungstests
Fall Angezeigte Ergebnisse: Analyse
Hohe Startspannung, wenn der Test
mit leerlaufendem Motor durchgeführt
wird.
ALT. VOLTS REDRES
xx.xx V HOCH"
Prüfen, ob die Verbindungen korrekt sind. Wenn
alles richtig angeschlossen ist, den Regler er-
setzen.
Normale Startspannung wenn der Test
mit leerlaufendem Motor durchgeführt
wird.
ALT. VOLTS REDRES
xx.xx V NORMAL
Kein Problem festgestellt. Normalbetrieb der
Lichtmaschine.
Niedrige Startspannung wenn der Test
mit leerlaufendem Motor durchgeführt
wird.
ALT. VOLTS REDRES
xx.xx V NIEDRIG
Die Lichtmaschine liefert nicht genug Strom an
die Batterie. Keilriemen prüfen und sicherstellen,
dass die Lichtmaschine funktioniert, wenn der
Motor in Betrieb ist. Rutschen die Keilriemen oder
sind sie beschädigt, dann diese ersetzen und den
Test erneut durchführen. Verbindung zwischen
Lichtmaschine und Batterie prüfen. Bei schlechter
Verbindung das Kabel reinigen oder ersetzen und
den Test erneut durchführen. Sind die Keilrie-
men in gutem Zustand, dann die Lichtmaschine
ersetzen.
4. «ENTER» drücken, um den Test mit in Betrieb stehendem Zubehör durchzuführen.
5. Der Tester zeigt «VERBRAUCH STARTEN UND ENTER DRÜCKEN». Die Heizung auf maximale Leistung stellen und
die Beleuchtung einschalten. Keine zyklischen Verbraucher wie Klimaanlage oder Scheibenwischer einschalten.
6. Starten Sie das Fahrzeug und steigern Sie die Drehzahlen des Motors auf 2500 U/min für 15 Sekunden.
7. Drücken Sie ENTER. Die Welligkeit des Ladestromkreises erscheint. Ein der folgenden Ergebnisse wird angezeigt.
Ergebnis Anzeige
Analyse
Normale Welligkeitsleistung.
SPANNUNG REDR OK
xx.xx V NORMAL
ODER
SPANNUNG REDR DEF
Die Dioden in der Lichtmaschine/im
Anlasser arbeiten korrekt.
Hohe Welligkeit.
SPANNUNG REDR OK
xx.xx V HOCH
Eine oder mehrere Dioden funktio-
nieren nicht oder sind beschädigt.
Überprüfen Sie den Anschluss und
Funktion der Lichtmaschine. Ist der
Anschluss wie vorgegeben , muss die
Lichtmaschine ersetzt werden.
12
DBT 400
DE
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
12
8. Drücken Sie ENTER, um mit dem Test fortzufahren. Der Tester wird nun die Startspannung mit eingeschalteten Ver-
brauchern im Fahrzeug überprüfen.
Ergebnis des Ladestromkreistests mit eingeschalteten Verbrauchern.
Fall Angezeigte Ergebnisse: Analyse
Hohe Startspannung beim Test mit
eingeschalteten Verbrauchern.
SPANNUNG LICHTM
xx.xx V HOCH
Die Ausgangsspannung der Lichtmaschine ist zu
hoch. Prüfen, ob es einen Verbindungsfehler gibt.
Sonst die Lichtmaschine ersetzen.
Normale Startspannung beim Test mit
eingeschalteten Verbrauchern.
SPANNUNG LICHTM
xx.xx V NORMAL
Die Ausgangsspannung der Lichtmaschine ist
normal. Es wurde kein Problem erkannt.
Niedrige Startspannung beim Test mit
eingeschalteten Verbrauchern.
SPANNUNG LICHTM
xx.xx V NIEDRIG
Die Lichtmaschine liefert nicht genug Energie zur
Auadung der Batterie und zum Betrieb der elek-
trische Anlage. Keilriemen prüfen und sicherstellen,
dass die Lichtmaschine funktioniert, wenn der
Motor in Betrieb ist. Rutschen die Riemen, oder sind
sie beschädigt, dann diese ersetzen und den Test
erneut durchführen. Verbindung zwischen Licht-
maschine und Batterie prüfen. Bei schlechter Verbin-
dung das Kabel reinigen oder ersetzen und den Test
erneut durchführen. Sind die Keilriemen in gutem
Zustand, dann die Lichtmaschine ersetzen.
WARTUNG
Fall Analyse
Bildschirm aus
Prüfen, dass das Gerät an der Batterie richtig angeschlossen ist. Die Batteriespan-
nung ist zu niedrig, um einen Test durchzuführen (<1,0V). Die Batterie auaden und
erneut versuchen.
Interne Batterie ersetzen Batterie des Testers ersetzen.
HERSTELLERGARANTIE
Die Garantieleistung des Herstellers erfolgt ausschließlich bei Fabrikations- oder Materialfehlern, die binnen 24 Monate
nach Kauf angezeigt werden (nachweis Kaufbeleg). Nach Anerkenntnis des Garantieanspruchs durch den Hersteller
bzw. seines Beauftragten erfolgen eine für den Käufer kostenlose Reparatur und ein kostenloser Ersatz von Ersa-
tzteilen. Die Garantiezeitraum bleibt aufgrund erfolgter Garantieleistungen unverändert.
Ausschluss:
Die Garantieleistung erfolgt nicht bei Defekten, die durch unsachgemäßen Gebruach, Sturz oder harte Stöße sowie
durch nicht autorisierte Reparaturen oder durch Transportschäden, die infolge des Einsendens zur Reparatur, hervor-
gerufen worden sind. Keine Garantie wird für Verschleißteile (z. B. Kabel, Klemmen, Vorsatzscheiben usw.) sowie bei
Gebruachsspuren übernommen.
Das betreende Gerät bitte immer mit Kaufbeleg und kurzer Fehlerbeschreibung ausschließlich über den Fachhandel
einschicken. Die Reparatur erfolgt erst nach Erhalt einer schriftlichen Akzeptanz (unterschrift) des zuvor Kostenvo-
ranschlags durch den Besteller. Im Fall einer Garantieleistung trägt der Hersteller ausschließlich die Kosten für den
Rückversand an den Fachhändler.
13
DBT 400
DE
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
INDICACIONES DE SEGURIDAD
Este manual de uso incluye indicaciones sobre el funcionamiento de su
aparato y las precauciones a seguir para su seguridad.
Léalo atentamente antes del primer uso y consérvelo con cuidado para
cualquier relectura en el futuro.
Riesgo de explosión y de incendio !
Una batería en carga puede emitir gases explosivos.
El probador de batería debe conectarse únicamente a as baterías con una
tensión nominal de salida de 12 V .
CUIDADO : una inversión de polaridad puede conllevar la fusión del fusible
y podría causar daños permanentes. Los daños debidos a la inversión de
polaridad no están cubiertos por la garantía.
ATENCIÓN : si la batería del vehículo está desconectada, es posible que
algunos sistemas de gestión estén desactivados.
Consulte el manual de su vehículo para más información sobre la instalación.
No utilice el probador de batería si el cordón o los terminales están dañados.
No utilice el probador de batería si el producto a recibido un golpe brusco o
ha sido dañado de cualquier manera.
No desmonte el aparato. Un re-ensamblado incorrecto puede conllevar un
riesgo de descarga eléctrico o de incendio.
Riesgo de proyección de ácido !
• Lleve gafas de seguridad y prendas apropiadas.
• En caso de contacto con los ojos o la piel, aclare inmediatamente con agua
abundantemente y consulte con un médico sin demora.
• Evite las llamas y las chispas. No fume.
• Proteja las supercies de contactos eléctricos de la batería contra
cortocircuitos.
Material conforme a las Directivas europeas. La declaración de conformidad
UE está disponible en nuestra página web.
Marca de conformidad EAC (Comunidad económica euroasiática).
Este material requiere una recogida de basuras selectiva según la directiva
europea 2012/19/UE. ¡No tirar este producto a la basura doméstica!
Producto sobre el cual el fabricante participa mediante una valorización de
los embalajes cotizando a un sistema global de separación, recogida selec-
tiva y reciclado de los deshechos de embalajes domésticos.
Producto reciclable que requiere una separación determinada.
14
DBT 400
ES
Traducción de las instrucciones originales
CONEXIÓN DEL PROBADOR DE CARGA
1- Asegúrese de que el lugar está bien ventilado antes de efectuar una comprobación.
2- Probador para baterías 6 y 12 V y prueba del sistema de carga de baterias12 y 24 V (únicamente 12 V en baterías
START & STOP).
3- Antes de efectuar una comprobación sobre la batería, asegúrese de que el contacto esté cortado y que los accesorios
no funcionan. Cierre todas las puerta y el maletero.
4- Asegúrese de que los bornes de la batería estén limpios. Si fuese necesario, límpielos con un cepillo metálico.
Toda presencia de óxido entre los terminales del comprobador y los conectores de la batería o entre los conectores
de la batería y los bornes de este último disminuye la ecacia del indicador de carga.
5- Comprobar que el probador dispone de una pila1,5 V*4 en el compartimiento.
6- Conecte el terminal negativo (negro) al borne negativo de la batería. Conecte el terminal positivo (rojo) sobre el borne
positivo de la batería.
AJUSTE DEL APARATO
Dena el idioma :
1. Presionar en para seleccionar «lenguaje » y presionar «ENTAR» para validar la selección.
2. Seleccionar el idioma con las echas y validar la selección presionando «ENTRAR».
COMPROBAR LA BATERÍA
1. Presionar en para seleccionar la prueba «1. START-STOP» si se trata de una batería START & STOP».
2. PRUEBA BATERÍA » si trata de una batería clásica Validar presionando «ENTRAR».
2. Seleccione el tipo de batería con las echas y presione la echa de abajo para acceder a los otros criterios.
3. Seleccione la norma inscrita sobre la bateria y validar (normas posibles : CCA, BCI, CA, MCA, DIN, IEC, EN, SAE, GB)
4. Entrar la corriente de arranque indicada en la batería (ex : 830SAE) y validar presionando «ENTRAR».
La prueba se inicia.
Resultado de la comprobación de la batería
Resultado Visualización pantalla Análisis
BATERÍA OK
BATTERIE OK
××.××V ×××× SAE
SOH: ×××× SAE
 XX%
La batería esta operacional.
OK A RECARGAR
OK A RECARGAR
××.××V ×××× SAE SOH:
×××× SAE
 XX%
Batería en buen estado pero carga débil.
CARGAR & PROBAR
CARGAR & PROBAR
××.××V ×××× SAE
SOH: ×××× SAE
 XX%
Recargar la batería y efectuar la prueba de nuevo.
A REEMPLAZAR
A REEMPLAZAR
××.××V ×××× SAE
SOH: ×××× SAE
 XX%
La batería se acerca a su n de vida Su cambio se
debe prever.
BATERÍA DAÑADA, REEMPLAZAR
BAD CELL & CAMBIAR
××.××V ×××× SAE
SOH: ×××× SAE
 XX%
Un problema al nivel de las celdas se encuentra
(corto-circuito...). Reemplace la batería.
ERROR CARGA ERROR CARGA
La batería supera 2 000 CCA o 200 Ah, o las
pinzas no están conectadas correctamente.
Si no se trata de una de las 2 causas mencionadas
encima, recargar completamente la batería y
probar de nuevo. Si la pantalla sigue igual,
cambiar la batería.
5. En cada caso, para indicar el estado de salud de la batería (SOH) y el estado de carga (SOC), presionar para hacer
deslar los resultados.
6. Presionar en «ENTRAR» para regresar a la pantalla inicial. Presionar de nuevo en «ENTRAR» para acceder al menú
principal.
15
DBT 400
ES
Traducción de las instrucciones originales
15
PRUEBA DEL SISTEMA DE CARGA DEL ALTERNADOR
1. Presionar en «PRUEBA SIST» la pantalla siguiente aparece
CORTAR CONSUM.
ARRANCAR MOTOR
2. Asegúrese de que todos los accesorios del vehículo estén apagados (luces,aire acondicionado, radio, etc.)
3. Arrancar el motor. Uno de estos 3 resultados aparece :
Caso Visualización pantalla Análisis
Tensión inferior a 9,6 V
VOLTIOS ARRANQUE
x.xx V DÉBIL
La tensión de arranque esta anormal. La batería se
debe reemplazar.
Tensión superior a 9,6 V
VOLTIOS ARRANQUE
x.xx V NORMAL
La tensión de arranque esta normal
No ondulación
VOLTIOS ARRANQUE
NO ONDULACIÓN
La tensión de arranque no se ha detectado.
Renovar la prueba.
1. Si la tensión de arranque es normal, presione «ENTRAR» para seguir la prueba.
2. Conservar le motor en funcionamiento. Asegúrese de que todos los accesorios del vehículo estén apagados y validar
3. Uno de los 3 resultados se indica :
Resultado de la prueba de tensión de arranque
Caso Resultados indicados Análisis
Alta tensión de arranque cuando se
efectúa la prueba con el motor al
ralenti
ALT. VOLTIOS REDRES
xx.xx V ALTA
Vericar que las conexiones estén buenas. Si
todo se conectó correctamente, cambiar el regu-
lador.
Tensión de arranque normal cuando
se efectúa la prueba con el motor al
ralenti
ALT. VOLTIOS REDRES
xx.xx V NORMAL
No se ha detectado ningún problema. Funciona-
miento normal del alternador.
Baja tensión de arranque cuando se
efectúa la prueba con el motor al
ralenti
ALT. VOLTIOS REDRES
xx.xx V DÉBIL
El alternador no procura suciente corriente a la
batería. Compruebe las correas, y asegúrese de
que el alternador gire cuando el motor esté en-
cendido.. Si las correas se deslizan o están rotas,
reemplace las correas y haga la prueba de nue-
vo. Compruebe la conexión entre el alternador
y la batería. Si la conexión está mala, límpiela o
reemplace el cable y haga la prueba de nuevo. Si
las correas y la conexión están en buena condi-
ción, reemplace el alternador.
4. Presionar «ENTRAR» para continuar la prueba del circuito de carga con los accesorios.
5. El probador pedirá «ENCIENDE CONSUM Y PRESIONE ENTRAR». Encender la calefacción al máximo (caldo), los faros
altos y los faros traseros. No encienda las cargas cíclicas como la climatización y limpia parabrisas.
6. Haga girar el motor a 2500 tr/min durante 15 segundos.
7. Presionar «ENTRAR» , la ondulación del sistema de carga aparece. Uno de los 2 resultados se aparece :
Resultados encontrados Visualización pantalla
Análisis
Intensidad de ondulación normal
TENSIÓN REDR OK
xx.xx V NORMAL
Los diodos funcionan correctamente en
el alternador/arrancador
Intensidad de ondulación alta
TENSION REDR OK
xx.xx V ALTA
Uno o varios diodos no funcionan o
están dañados. Asegúrese de que el
soporte del alternador esté bien
anclado y que las correas estén en
buenas condiciones y funcionan de
forma adecuada.. Si es el caso, cambiar
el alternador.
8. Continuar la prueba presionando «ENTER». El probador analiza la tensión de arranque con los accesorios del vehículo
en funcionamiento.
16
DBT 400
ES
Traducción de las instrucciones originales
16
Resultado del sistema de carga con los consumidores en funcionamiento
Caso Resultados indicados Análisis
alta tensión de arranque cuando el
test se efectúa con los accesorios en
marcha
TENSIÓN ALTERNA
xx.xx V ALTA
La tensión de salida del alternador está anormal-
mente alta. Compruebe que no haya problemas de
conexiones. Si no, reemplazar el alternador>.
Tensión de arranque normal cuando la
prueba se realiza con los consumidores
en funcionamiento
TENSIÓN ALTERNA
xx.xx V NORMAL
La salida de tensión del alternador está nor-
mal. No se ha detectado ningún problema.
Tensión de arranque débil cuando la
prueba se realiza con los consumidores
en funcionamiento
TENSIÓN ALTERNA
xx.xx V DÉBIL
El alternador no procura suciente corriente para la
carga del sistema eléctrico y de la batería. Com-
pruebe las correas, y asegúrese de que el alternador
gire cuando el motor esté encendido.. Si las correas
se deslizan o están rotas, reemplace las correas y
haga la prueba de nuevo. Compruebe la conexión
entre el alternador y la batería. Si la conexión está
mala, límpiela o reemplace el cable y haga la prueba
de nuevo. Si las correas y la conexión están en
buena condición, reemplace el alternador.
MANTENIMIENTO
Caso Análisis
Pantalla no encendida
Compruebe que esté bien conectado a la batería La tensión de la batería no es lo
suciente alta como para iniciar una comprobación (< 1.0V). Cargar completamente
la batería y reintentar.
Batería interna insuciente Cambiar la pila del probador.
GARANTÍA
La garantía cubre todos los defectos o vicios de fabricación durante 2 años, a partir de la fecha de compra (piezas y
mano de obra). La garantía no cubre :
• Todas las otras averías resultando del transporte
• El desgaste normal de las piezas (cables, pinzas…)
• Los incidentes resultando de un mal uso (error de alimentación, caída, desmontaje)
• Los fallos relacionados con el entorno (polución, oxidación, polvo…)
En caso de fallo, regresen la maquina a su distribuidor, adjuntando:
• Un justicativo de compra con fecha (recibo, factura…)
• Una nota explicativa del fallo
17
DBT 400
ES
Traducción de las instrucciones originales
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
In deze handleiding vindt u informatie over het functioneren van uw
apparaat, en de veiligheids- en voorzorgsmaatregelen die in acht moeten
worden genomen.
Leest u dit document aandachtig door voordat u het apparaat in gebruik
neemt. Bewaar dit document vervolgens als naslagwerk.
Ontplongs- en brandgevaarlijk!
Een opladende accu kan explosieve gassen uitstoten.
Deze accutester mag alleen worden aangesloten op accus met een nominale
spanning van 12 V/ 24 V.
WAARSCHUWING : Een ompoling zal de zekering doen smelten en kan
blijvende schade aanrichten. Schade die is veroorzaakt door ompoling
wordt niet gedekt door onze garantie.
WAARSCHUWING : als de accu van het voertuig is afgekoppeld, is het
mogelijk dat bepaalde besturingssystemen niet meer functioneren.
Raadpleeg de handleiding van uw voertuig voor verdere informatie
betreende de installatie.
Gebruik de accu-tester niet wanneer de kabel of de klemmen beschadigd
of versleten zijn.
Gebruik de accu-tester niet als deze een schok heeft ondergaan, of als deze
op welke manier dan ook is beschadigd.
Het apparaat niet demonteren. Het niet correct assembleren van dit apparaat
kan elektrische schokken of brand veroorzaken.
Let op : zuur-projectie gevaar !
• Draag een veiligheidsbril en kleding die geschikt zijn voor de
werkzaamheden die u uitvoert.
• In geval van oog- of huidcontact : meteen afspoelen met water en
onmiddellijk een arts raadplegen.
Voorkom vlammen en vonken. Niet roken in de nabijheid van dit
apparaat.
• Om kortsluiting te voorkomen moeten de delen van de accu die
elektrisch contact kunnen geven afgeschermd worden.
Het apparaat is in overeenstemming met de Europese richtlijnen. Het EU
certicaat van overeenstemming kunt u vinden op onze website.
EAC conformiteitsmerkteken (Euraziatische Economische Gemeenschap).
Dit materiaal maakt deel uit van een gericht inzamelingsbeleid volgens
de Europese richtlijn 2012/19/EU. Niet weggooien met het huishoudelijk
afval!
De fabrikant van deze apparatuur neemt deel aan een recyclingsprogram-
maen draagt bij aan een globaal sorteersysteem en een gescheidenafval-
verwerkingssysteem.
Dit apparaat kan gerecycled worden. Afzonderlijke inzameling vereist.
18
DBT 400
NL
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
AANSLUITEN VAN DE ACCU-TESTER
1 - Verzekert u zich ervan dat het vertrek waarin de test zal worden uitgevoerd goed geventileerd is, voordat u begint
met het uitvoeren van de test.
2 - Accu-tester voor 6V en 12V accu’s, en voor het testen van het laadsysteem van 12V en 24V accu’s (START & STOP
accu’s alleen 12V).
3 - Voordat u de accu gaat testen moet u zich ervan verzekeren dat het contact uitstaat, en dat er geen stroomverbrui-
kers aanstaan. Sluit alle portieren en de koerbak.
4 - Verzekert u zich ervan dat de polen van de accu goed schoon zijn. Indien nodig moeten deze worden gereinigd met
een staalborstel.
Iedere aanwezigheid van roest tussen de klemmen van de tester en de aansluiting van de accu, of tussen de aanslui-
ting van de accu en de polen van de accu zullen de werking van de tester verminderen.
5 - Controleer of er 6 1.5 V batterijen in het compartiment van de tester geplaatst zijn.
6 - Sluit de negatieve klem (zwart) aan op de negatieve pool van de accu. Sluit de positieve (rode) klem aan op de
positieve pool van de accu.
INSTELLEN VAN HET APPARAAT
Denieer de taal :
1. Druk op om «taal » te kiezen, en druk vervolgens op «ENTER» om de keuze te bevestigen
2. Kies de taal met behulp van pijltjes en bevestig deze keus met een druk op «ENTER».
TESTEN VAN DE ACCU
1. Druk op als u kiest voor test «1. START -STOP» als er een START & STOP getest moet worden of «2. ACCU
TEST» als het gaat om een klassieke accu. Bevestig de keuze met een druk op de «ENTER» knop.
2. Kies het type accu met behulp van de pijltjes en klik vervolgens op het onderste pijltje om toegang te krijgen tot
de overige criteria.
3. Kies de norm die op de accu genoteerd staat en bevestig deze (mogelijke normen : CCA, BCI, CA, MCA, DIN, IEC,
EN, SAE, GB)
4. Geef de startstroom in die op de accu vermeld staat (b.v. 830 SAE) en bevestig deze door op «ENTER» te drukken.
De test start.
Resultaat van de accu-test
Resultaat Weergave scherm Analyse
ACCU OK
ACCU OK
××.××V ×××× SAE
SOH: ×××× SAE
 XX%
De accu is operationeel.
OK OPNIEUW OPLADEN
OK IS OPGELADEN
××.××V ×××× SAE SOH:
×××× SAE
 XX%
De accu is in goede staat maar de laadtoestand is
zwak.
LADEN & TESTEN
LADEN & TESTEN
××.××V ×××× SAE
SOH: ×××× SAE
 XX%
Laad de accu op en voer de test opnieuw uit.
ACCU VERVANGEN
ACCU MOET VERVANGEN
WORDEN
××.××V ×××× SAE
SOH: ×××× SAE
 XX%
De accu is bijna aan z'n eind. De accu zal spoedig
vervangen moeten worden.
DE ACCU IS BESCHADIGD EN MOET WORDEN
VERVANGEN
BAD CELL & REPLACE
××.××V ×××× SAE
SOH: ×××× SAE
 XX%
Er is een probleem geconstateerd in de cellen
(kortsluiting...). Vervang de accu.
FOUT BIJ HET LADEN FOUT BIJ HET LADEN
De accu overschrijdt 2000 CCA of 200 AH, of de
klemmen zijn niet correct aangesloten.
Als geen van de twee bovengenoemde oorzaken
de reden is, laad dan de accu volledig op en test
opnieuw. Wanneer dezelfde melding wordt ge-
toond, moet de accu vervangen worden.
19
DBT 400
NL
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
19
5. In ieder geval moet u, om de staat van de accu (SOH) en de laadstatus (SOC) te tonen, drukken op om de resul-
taten te kunnen zien.
6. Druk op «ENTER» om terug te keren naar het begin-scherm. Druk nogmaals op «ENTER» om toegang te krijgen
tot het hoofdmenu.
TEST LAADSYSTEEM VAN DE DYNAMO
1. Druk op «TEST SYST», het volgende scherm verschijnt :
SCHAKEL
STROOMVERBRUIKERS
UIT, START MOTOR
2. Verzekert u zich er van dat alle stroomverbruikers van het voertuig (lichten, airco, radio enz.) uitgeschakeld zijn.
3. Start de motor. Eén van de volgende drie resultaten verschijnt :
Geval Weergave scherm Analyse
Spanning lager dan 9,6 V
SPANNING TIJDENS HET
STARTEN
x.xx V LAAG
De startspanning is niet normaal. De accu moet
worden vervangen.
Spanning hoger dan 9,6 V
SPANNING TIJDENS HET
STARTEN
x.xx V NORMAAL
De startspanning is normaal.
Geen rimpeling
SPANNING TIJDENS HET
STARTEN
GEEN RIMPELING
"De startspanning wordt niet gedetecteerd.
Voer de test opnieuw uit.
1. Als de startspanning normaal is, druk op «ENTER» om de test te vervolgen.
2. Houd de motor draaiende. Controleer of alle verbruikers van het voertuig uitgeschakeld zijn en bevestig dit.
3. Eén van de drie volgende resultaten zal getoond worden :
Resultaat van het testen van de startspanning
Geval Getoonde resultaten Analyse
Hoge startspanning wanneer de
test wordt uitgevoerd met langzaam
draaiende motor
DYN. VOLTS HERSTEL
xx.xx V HOOG
Controleer of de aansluitingen correct zijn. Als
alles correct aangesloten is, moet de regulator
vervangen worden.
Normale startspanning wanneer de
test wordt uitgevoerd met langzaam
draaiende motor
DYN. VOLTS HERSTEL
xx.xx V NORMAAL
Geen enkel probleem gedetecteerd. De dynamo
functioneert normaal.
Lage startspanning wanneer de test
wordt uitgevoerd met langzaam
draaiende motor
DYN. VOLTS HERSTEL
xx.xx V LAAG
De dynamo levert onvoldoende stroom aan de
accu. Controleer de riemen, en verzekert u zich
ervan dat de dynamo draait wanneer de motor
loopt. Als de riemen glijden of slippen, of als ze
versleten zijn, vervang ze dan en voer de test
opnieuw uit. Controleer de aansluiting tussen de
dynamo en de accu. Wanneer de aansluiting niet
optimaal is, moet de kabel gereinigd of vervan-
gen worden, en moet de test opnieuw uitgevoerd
worden. Wanneer de riemen en de verbinding in
goede staat zijn, vervang dan de dynamo.
4. Druk op «ENTER» om verder te gaan met het testen van het laadcircuit met stroomverbruikers.
5. De tester vraagt «ZET STROOMVERBRUIKERS AAN EN DRUK OP ENTER». Zet de verwarming op maximum (warmte),
en ontsteek de lichten en de achterlichten. Ontsteek geen variabele verbruikers, zoals de airco of de ruitenwissers.
6. Laat de motor gedurende 15 seconden met een snelheid van 2500 toeren per minuut draaien.
7. Druk op «ENTER», de rimpeling van het laadcircuit wordt getoond. Eén van de twee testresultaten verschijnt :
20
DBT 400
NL
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
20
Gevonden resultaten Weergave scherm
Analyse
Normale rimpelspanning
SPANNING HERSTEL OK
xx.xx V NORMAAL
OF
SPANNING HERSTEL
ONVOLDOENDE
De diodes werken correct in de dyna-
mo/starter
Hoge rimpelspanning
SPANNING HERSTEL OK
xx.xx V HOOG
Eén of meerdere diodes werken
niet of zijn beschadigd. Verzekert u zich
ervan dat de houder van de dynamo
goed is verankerd en dat de riemen
correct werken. Als dit het geval is
moet de dynamo vervangen worden.
8. Vervolg de test door op «ENTER» te drukken. De tester analyseert nu de startspanning met ingeschakelde
stroomverbruikers.
Testresultaat van het laadsysteem met stroomverbruikers in werking
Geval Getoonde resultaten Analyse
Hoge startspanning wanneer de test
wordt uitgevoerd met de
stroomverbruikers in werking
SPANNING DYNAMO
xx.xx V HOOG
De uitgaande spanning van de dynamo is abnor-
maal hoog. Controleer of er geen problemen met de
aansluitingen zijn. Als dit niet het geval is, moet de
dynamo vervangen worden.
Normale startspanning wanneer de test
wordt uitgevoerd met de
stroomverbruikers in werking
SPANNING DYNAMO
xx.xx V NORMAAL
De uitgaande spanning van de dynamo is
normaal. Geen enkel probleem gedetecteerd.
Lage startspanning wanneer
de test wordt uitgevoerd met de
stroomverbruikers in werking
SPANNING DYNAMO
xx.xx V LAAG
De dynamo levert niet voldoende stroom om het
elektrische systeem en de accu te kunnen laden.
Controleer de riemen, en verzekert u zich ervan
dat de dynamo draait wanneer de motor loopt. Als
de riemen glijden of slippen, of als ze versleten
zijn, vervang ze dan en voer de test opnieuw uit.
Controleer de aansluiting tussen de dynamo en de
accu. Wanneer de aansluiting niet optimaal is, moet
de kabel gereinigd of vervangen worden, en moet
de test opnieuw uitgevoerd worden. Wanneer de
riemen en de aansluiting in goede staat zijn, moet
de dynamo vervangen worden.
ONDERHOUD
Geval Analyse
Het scherm licht niet op
Controleer of het apparaat correct aangesloten is op de accu. De spanning van de
accu is niet voldoende om de test uit te kunnen voeren (<1.0V). Laad de accu volle-
dig op en probeer opnieuw.
De interne batterij is zwak Vervang de batterij van de tester.
GARANTIE
De garantie dekt alle gebreken en fabricagefouten gedurende twee jaar vanaf de aankoopdatum (onderdelen en
arbeidsloon).
De garantie dekt niet :
• Alle overige schade als gevolg van vervoer.
• De gebruikelijke slijtage van onderdelen (Bijvoorbeeld : kabels, klemmen, enz.).
• Incidenten als gevolg van verkeerd gebruik (verkeerde elektrische voeding, vallen, ontmanteling).
• Gebreken ten gevolge van de gebruiksomgeving (vervuiling, roest, stof).
In geval van storing moet het apparaat teruggestuurd worden naar uw distributeur, samen met:
- Een gedateerd aankoopbewijs (betaalbewijs, factuur ...).
- Een beschrijving van de storing.
21
DBT 400
NL
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Questo manuale descrive il funzionamento di questo apparecchio e le
precauzioni da seguire per la sicurezza dell’utilizzatore.
Leggerlo attentamente prima dell’uso e conservarlo con cura per poterlo
consultare successivamente.
Rischio di esplosione e d’incendio !
Una batteria in carica può emettere dei gas esplosivi.
Il tester di batteria deve essere connesso unicamente a batterie aventi una
tensione nominale di uscita di 6V, 12V, 24V
ATTENZIONE: Un'inversione di polarità provocherà la fusione di un fusibile
e potrà causare dei danni permanenti. I danni causati dall'inversione di
polarità non sono coperti dalla nostra garanzia. Non utilizzare su un veicolo
con sistema elettrico con messa a terra positiva.
ATTENZIONE : se la batteria dell'auto è scollegata, è possibile che siano
disattivati alcuni sistemi dui gestione.
Consultare il manuale del veicolo per maggiori informazioni sull'installazione.
Non utilizzare il tester di batteria se i cavi o i morsetti sono danneggiati.
Non utilizzare il tester di batteria se questo ha subito un urto violento o è
stato danneggiato in qualche modo.
Non smontare l'apparecchio. Un riassemblaggio errato può provocare il
rischio di scossa elettria o di incendio.
Rischio di proiezioni acide!
• Portare occhiali di sicurezza e vestiti appropriati.
• In caso di contatto con gli occhi o con la pelle, sciacquare immediatamente
con acqua e consultare un medico senza tardare.
• Evitare amme e scintille. Non fumare.
• Proteggere le supercie della batteria da corto-circuiti.
Materiale conforme alle Direttive europee La dichiarazione UE di conformità
è disponibile sul nostro sito internet
Marchio di conformità EAC (Comunità economica eurasiatica)
Questo materiale è oggetto di raccolta dierenziata secondo la direttiva
europea 2012/19/UE. Non smaltire con i riuti domestici.
Prodotto il cui produttore partecipa al recupero degli imballaggi contri-
buendo ad un sistema globale di selezione, raccolta dierenziata e riciclag-
gio dei riuti di imballaggi domestici.
Prodotto riciclabile che è soggetto ad unistruzione di smistamento.
22
DBT 400
IT
Traduzione delle istruzioni originali
COLLEGAMENTO DEL TESTER DI CARICA
1-Assicurarsi di essere in un ambiente ben ventilato prima di eseguire un test.
2- Tester per batterie da 6 e 12 V e test del sistema di ricarica della batteria da 12 e 24 V (solo 12 V per le batterie
START & STOP).
3- Prima di testare la batteria, assicurarsi che l’accensione sia disattivata e che gli accessori non funzionino. Chiudere
tutte le porte e il cofano.
4- Accertarsi che i terminali della batteria siano puliti. Se necessario, pulirli con una spazzola metallica.
Qualsiasi traccia di ruggine tra i terminali del tester e i connettori della batteria o tra i connettori della batteria e i
terminali della batteria ridurrà l’ecacia del tester.
5- Vericare che il tester disponga di 6 batterie da 1.5 V nel vano.
6- Collegare il morsetto negativo (nero) al terminale negativo della batteria. Collegare il morsetto positivo (rosso) al
terminale positivo della batteria..
REGOLAZIONE DEL DISPOSITIVO
1-Denire la lingua:
1. Premere per selezionare «selezione lingua», quindi premere «ENTER» per confermare la selezione
2. Seleziona la lingua quindi convalida la scelta facendo clic su «ENTER».
TESTARE LA BATTERIA
1. Premere per scegliere il test «1 START-STOP» se si tratta di una batteria START & STOP o «2. TEST BATTERIA»
se si tratta di una batteria classica. Confermare premendo «INVIO».
2. Selezionare il tipo di batteria con l’aiuto delle freccie poi premere la freccia in basso per accedere agli altri criteri.
3. Scegliere lo standard scritto sulla batteria e poi convalidare (possibili standard: CCA, BCI, CA, MCA, DIN, IEC, EN,
SAE, GB).
4. Immettere la corrente di avviamento indicata sulla batteria (ex : 830SAE) e confermare premendo «INVIO».
Il test ha inizio.
Risultato del test della batteria
Risultato Visualizzazione schermo Analisi
BATTERIA OK
BATTERIA OK
××.××V ×××× SAE
SOH: ×××× SAE
 XX%
La batteria è operativa
OK DA RICARICARE
OK DA RICARICARE
××.××V ×××× SAE SOH:
×××× SAE
 XX%
Batteria in buone condizioni ma basso stato di
carica.
CARICARE E TESTARE
CARICARE & TESTARE
××.××V ×××× SAE
SOH: ×××× SAE
 XX%
Caricare la batteria ed eseguire il test di nuovo.
SOSTITUIRE
DA SOSTITUIRE
××.××V ×××× SAE
SOH: ×××× SAE
 XX%
La batteria è quasi alla ne della sua vita. Preve-
derne la sua sostituzione.
Batteria da sostituire.
BAD CELL & SOSTITUIRE
××.××V ×××× SAE
SOH: ×××× SAE
 XX%
E' stato rilevato un problema a livello delle cellule
(corto-circuito..) Sostituire la batteria.
ERRORE CARICA ERRORE CARICA
La batteria supera i 2.000 CCA o 200 AH, o i mor-
setti non sono collegati correttamente.
Se non si tratta di nessuna delle cause citate
precedentemente, ricaricare completamente la
batteria e fare nuovamente il test. Se lo schermo
resta identico, la batteria deve essere sostituita.
23
DBT 400
IT
Traduzione delle istruzioni originali
23
5. Nel caso in cui, per visulizzare lo stato di salute della batteria (SOH) e lo stato di carica (SOC), premere in alto per
far scorrere i risultati.
6. Premere «INVIO» per ritornare alla schermata iniziale. Premere un’altra volta «INVIO» per accedere
al menu principale.
TEST DEL SISTEMA DI CARICA DELL’ALTERNATORE
1. Premere «TEST DI SIST» e apparirà la seguente schermata :
TAGLIARE CONSUM
A V V I A R E M O T O R E
2. Assicurarsi che tutti gli accessori del veicolo siano spenti (luci, aria condizionata, radio, ecc.).
3. Avviare il motore. Viene visualizzato uno di questi tre risultati :
Casi Visualizzazione schermo Analisi
Tensione inferiore a 9,6V
VOLT DI PARTENZA
x.xx V BASSO
La tensione di avviamento è anormale. La batteria
deve essere sostituita.
Tensione superiore a 9,6V
VOLT DI PARTENZA
x.xx V NORMAL
La tensione di avviamento è normale.
Nessuna ondulazione
VOLT DI PARTENZA
NESSUNA ATTESA
La tensione di avvio non viene rilevata.
Ripeti il test.
1. Se la tensione di avvio è normale, premere «INVIO» per continuare il test.
2. Tieni acceso il motore. Vericare che tutti gli accessori del veicolo siano spenti, quindi confermare.
3. Viene visualizzato uno dei 3 risultati :
Risultato del test della tensione di avviamento
Casi Risultati pubblicati Analisi
Alta tensione di avviamento quando
il test viene eseguito con il motore al
minimo
ALT. VOLTS REDRES
xx.xx V UP
Vericare che i collegamenti siano corretti. Se
tutto è collegato correttamente, sostituire il
regolatore.
Tensione di avviamento normale
quando la prova viene eseguita con il
motore al minimo
ALT. VOLTS REDRES
xx.xx V NORMAL
Nessun problema rilevato. Funzionamento nor-
male dell'alternatore.
Bassa tensione di avviamento quando
il test viene eseguito con il motore al
minimo
ALT. VOLTS REDRES
xx.xx V LOW
L'alternatore non da corrente a sucenza alla
batteria. Vericare le cinghie e assicurarsi che
l'alternatore funzioni quando il motore è avviato.
Se le cinghie scivolano o sono rotte, sostiruirle e
rifare il test. Vericare la connessione fra l'alter-
natore e la batteria. Se la connessione è cattiva,
pulire o sostituire i morsetti e rifare il test. Se le
cinghie e la connessione sono in buone condizio-
ni, sostituire l'alternatore.
4. Premere «INVIO» per continuare il test del circuito di carica con gli accessori.
5. Il tester domanda « ACCENDERE CONSOM E PREMERE INVIO». Accendere ilriscaldamento al massimo (calore), le luci
anteriori e le luci posteriori. Non accendere cariche cicliche, come l’aria condizionata o i tergicristalli.
6. Far girare il motore a 2500 giri/min per 15 secondi.
7. Premere «INVIO», l’intensità di ondulazione del circuito di carica apparirà. Viene visualizzato uno dei 2 risultati:
Risultati trovati Visualizzazione schermo
Analisi
Intensità d'ondulazione normale
TENSION REDR OK
xx.xx V NORMALE
O
TENSION REDR DEF
I diodi fuzionano bene nell''alternatore/
starter
Intensità d'ondulazione alta
TENSION REDR OK
xx.xx V ALTO
Uno o più diodi non funzionano o sono
danneggiati Assicurarsi che il supporto
dell'alternatore sia ben ssato e che
le cinghie siano in buone condizioni e
funzionino correttamente. Se è il caso,
sostituire l'alternatore.
24
DBT 400
IT
Traduzione delle istruzioni originali
24
8. Continuare il test premendo «INVIO». Il tester analizza immediatemente la tensione di avviamento
con gli accessori del veicolo in funzionamento.
Risultato del test del sistema di carica con accessori in funzionamento
Casi Risultati pubblicati Analisi
Alta tensione di avviamento quando
test eettuato con accessori in funzio-
namento.
TENSIONE ALTERNA
xx.xx V ALTA
La tensione d'uscita dell'alternatore è anormalmente
elevata. Controllare che non ci siano problemi di
connessione. Altrimenti, sostituire l'alternatore.
Tensione di avviamento normale
quando il test viene eseguito con gli
accessori in funzionamento
TENSIONE ALTERNA
xx.xx V NORMALE
L'uscita di tensione dell'alternatore è
normale. Nessun problema rilevato.
Tensione bassa di avviamento quando
il test viene eettuato con gli
accessori in funzionamento
TENSIONE ALTERNA
xx.xx V BASSA
L'alternatore non da corrente a sucenza per la
carica del sistema elettrico e la batteria.. Vericare
le cinghie e assicurarsi che l'alternatore funzioni
quando il motore è avviato. Se le cinghie scivolano
o sono rotte, sostiruirle e rifare il test. Vericare
la connessione fra l'alternatore e la batteria. Se la
connessione è cattiva, pulire o sostituire i morsetti e
rifare il test. Se le cinghie e la connessione sono in
un buon stato, sostituire l'alternatore.
MANUTENZIONE
Casi Analisi
Schermo spento
Vericare che l'apparecchio sia ben collegato alla batteria. La tensione della batteria
non è suciente per realizzare il test (<1.0V). Caricare completamente la batteria e
riprovare.
Pinza amperometrica difettosa
Lindicatore «tensione bassa» lampeggia, sostituire le pile interne.
Se il valore visualizzato è 0A/1A/2A, più di 900A o un codice sbagliato :
non reinizializzare prima che la corrente abbia superato l'intervallo di misurazione.
Batteria interna insuciente Sostituire la pila del tester.
GARANZIA
La garanzia copre qualsiasi difetto di fabbricazione per 2 anni, a partire dalla data d’acquisto (pezzi e mano d’opera).
La garanzia non copre:
• Danni dovuti al trasporto.
• La normale usura dei pezzi (Es. : cavi, morsetti, ecc.).
• Gli incidenti causati da uso improprio (errore di alimentazione, cadute, smontaggio).
• I guasti legati all’ambiente (inquinamento, ruggine, polvere).
In caso di guasto, rinviare il dispositivo al distributore, allegando:
- la prova d’acquisto con data (scontrino, fattura...)
- una nota esplicativa del guasto.
25
DBT 400
IT
Traduzione delle istruzioni originali
JBDC
1, rue de la Croix de Landes - CS54159
53941 Saint-Berthevin Cedex
France
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26

Tool it BATTERY TESTER DBT400 - START/STOP El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para