Wacker Neuson PSG2500 Parts Manual

Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson PSG2500 es una bomba sumergible monofásica ideal para drenar agua de sótanos o pozos, o para bombear agua de cisternas o estanques. Con una potencia de 500 vatios y una capacidad de bombeo de hasta 150 litros por minuto, el PSG2500 es capaz de manejar una variedad de tareas de bombeo. La bomba también cuenta con un interruptor de flotador ajustable que enciende y apaga la bomba automáticamente según el nivel del agua, lo que ayuda a prevenir inundaciones o daños por agua.

El Wacker Neuson PSG2500 es una bomba sumergible monofásica ideal para drenar agua de sótanos o pozos, o para bombear agua de cisternas o estanques. Con una potencia de 500 vatios y una capacidad de bombeo de hasta 150 litros por minuto, el PSG2500 es capaz de manejar una variedad de tareas de bombeo. La bomba también cuenta con un interruptor de flotador ajustable que enciende y apaga la bomba automáticamente según el nivel del agua, lo que ayuda a prevenir inundaciones o daños por agua.

A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
PSG2 500
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0620412 - 100
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
PSG2 500
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
0620412 - 100
Pump Components
Bestandteile der Pumpe
Piezas de la Bomba
Parties Constituantes de la Pompe
6
PSG2 500
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0620412 - 100
5
Pump Components
Bestandteile der Pumpe
PSG2 500
Piezas de la Bomba
Parties Constituantes de la Pompe
6
0620412 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
0 0175110 1
Gasket & O-Ring Set
Dichtungs- u. O-Ringsatz
Juego de juntas/anillos-O
Jeu de joints
1 0150399 1
Power cable
Zuleitungskabel
Cable
Câble
2 0150741 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M5 x 15
3 0150418 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
4 0175113 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
5 0175094 1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
6 0174983 1
Male coupling
Steckkupplung
Acople macho
Raccord mâle
2in NPT
7 0175097 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
8 0175095 2
Acorn nut
Hutmutter
Tuerca
Ecrou
9 0175092 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
12 0175225 3
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
13 0157373 1
Housing cover
Blanke Scheibe
Arandela
Rondelle plate
14 0150691 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
15 0157364 1
Capacitor
Kondensator
Condensador
Condensateur
16 0157376 1
Wire-ground
Erdungsdraht
Alambre a tierra
Fil de masse
17 0150777 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M4 x 4
18 0150551 1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
19 0150766 1
Spring washer
Tellerfeder
Arandela de resorte
Ressort Belleville
20 0150555 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
21 0157367 1
Rotor
Rotor
Rotor
Rotor
22 0157368 1
Bearing collar
Lagerscheibe
Collar de rodamiento
Collier de fixation de roulement
23 0150556 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
24 0157369 1
Stator
Stator
Estator
Stator
25 0150633 1
Motor housing
Motorgehäuse
Caja del motor
Cage du moteur
26 0150694 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
PSG2 500
Pump Components
Bestandteile der Pumpe
Piezas de la Bomba
Parties Constituantes de la Pompe
0620412 - 100
7
Pump Components
Bestandteile der Pumpe
PSG2 500
Piezas de la Bomba
Parties Constituantes de la Pompe
8
0620412 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
27 0150505 1
Mechanical seal
Gleitringdichtung
Sello mecánico
Garniture mécanique
28 0157378 1
Oil lifter
Steigrohr
Tubo alzador
Tuyau de refoulement
29 0175122 1
Oil casing
Ölbehälter
Depósito de aceite
Réservoir à huile
30 0150732 3
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
31 0150535 1
Oil plug
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
32 0150676 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
33 0175123 1
Pump case housing
Gehäuse
Caja
Carter
34 0150708 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
35 0150650 1
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
36 0150484 1
Impeller
Pumpenlaufrad
Impulsor
Rotor avec aubes
37 0150759 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M8
38 0150763 1
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
M8
39 0150753 1
Acorn nut
Hutmutter
Tuerca
Ecrou
40 0175125 1
Suction cover
Saugdeckel
Tapa aspiradora
Couvercle d'aspiration
41 0175126 1
Suction strainer
Saugkorb
Colador
Crépine
42 0150740 3
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M6 x 15
43 0150791 3
Stud bolt
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
M8 x 54
PSG2 500
Pump Components
Bestandteile der Pumpe
Piezas de la Bomba
Parties Constituantes de la Pompe
0620412 - 100
9

Transcripción de documentos

Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación PSG2 500 A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 0620412 - 100 3 Part Numbers - Boldface Fettgedruckte Artikelnummern Números de partes en negritas Numéros de pièce - en caractères gras PSG2 500 Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. 4 0620412 - 100 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières PSG2 500 Pump Components Bestandteile der Pumpe Piezas de la Bomba Parties Constituantes de la Pompe 0620412 - 100 6 5 Pump Components Bestandteile der Pumpe Piezas de la Bomba Parties Constituantes de la Pompe PSG2 500 6 0620412 - 100 Pump Components Bestandteile der Pumpe Piezas de la Bomba Parties Constituantes de la Pompe PSG2 500 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 0 0175110 1 Gasket & O-Ring Set Dichtungs- u. O-Ringsatz Juego de juntas/anillos-O Jeu de joints 1 0150399 1 Power cable Zuleitungskabel Cable Câble 2 0150741 2 Bolt Bolzen Perno Boulon 3 0150418 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 4 0175113 2 Bolt Bolzen Perno Boulon 5 0175094 1 Handle Handgriff Manija Poignée 6 0174983 1 Male coupling Steckkupplung Acople macho Raccord mâle 7 0175097 1 Gasket Dichtung Junta Joint 8 0175095 2 Acorn nut Hutmutter Tuerca Ecrou 9 0175092 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 12 0175225 3 Bolt Bolzen Perno Boulon 13 0157373 1 Housing cover Blanke Scheibe Arandela Rondelle plate 14 0150691 1 Gasket Dichtung Junta Joint 15 0157364 1 Capacitor Kondensator Condensador Condensateur 16 0157376 1 Wire-ground Erdungsdraht Alambre a tierra Fil de masse 17 0150777 1 Screw Schraube Tornillo Vis 18 0150551 1 Housing Gehäuse Caja Carter 19 0150766 1 Spring washer Tellerfeder Arandela de resorte Ressort Belleville 20 0150555 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 21 0157367 1 Rotor Rotor Rotor Rotor 22 0157368 1 Bearing collar Lagerscheibe Collar de rodamiento Collier de fixation de roulement 23 0150556 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 24 0157369 1 Stator Stator Estator Stator 25 0150633 1 Motor housing Motorgehäuse Caja del motor Cage du moteur 26 0150694 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 0620412 - 100 7 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M5 x 15 2in NPT M4 x 4 Pump Components Bestandteile der Pumpe Piezas de la Bomba Parties Constituantes de la Pompe PSG2 500 8 0620412 - 100 Pump Components Bestandteile der Pumpe Piezas de la Bomba Parties Constituantes de la Pompe PSG2 500 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 27 0150505 1 Mechanical seal Gleitringdichtung Sello mecánico Garniture mécanique 28 0157378 1 Oil lifter Steigrohr Tubo alzador Tuyau de refoulement 29 0175122 1 Oil casing Ölbehälter Depósito de aceite Réservoir à huile 30 0150732 3 Bolt Bolzen Perno Boulon 31 0150535 1 Oil plug Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 32 0150676 1 Gasket Dichtung Junta Joint 33 0175123 1 Pump case housing Gehäuse Caja Carter 34 0150708 1 Seal Dichtung Empaque Joint 35 0150650 1 Sleeve Hülse Manguito Douille 36 0150484 1 Impeller Pumpenlaufrad Impulsor Rotor avec aubes 37 0150759 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle M8 38 0150763 1 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort M8 39 0150753 1 Acorn nut Hutmutter Tuerca Ecrou 40 0175125 1 Suction cover Saugdeckel Tapa aspiradora Couvercle d'aspiration 41 0175126 1 Suction strainer Saugkorb Colador Crépine 42 0150740 3 Bolt Bolzen Perno Boulon M6 x 15 43 0150791 3 Stud bolt Gewindebolzen Perno prisionero Boulon M8 x 54 0620412 - 100 9
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10

Wacker Neuson PSG2500 Parts Manual

Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson PSG2500 es una bomba sumergible monofásica ideal para drenar agua de sótanos o pozos, o para bombear agua de cisternas o estanques. Con una potencia de 500 vatios y una capacidad de bombeo de hasta 150 litros por minuto, el PSG2500 es capaz de manejar una variedad de tareas de bombeo. La bomba también cuenta con un interruptor de flotador ajustable que enciende y apaga la bomba automáticamente según el nivel del agua, lo que ayuda a prevenir inundaciones o daños por agua.

En otros idiomas