JVC LNT0115-001A Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

You can listen to the audio source even if you do not turn on the headphones, but the
noise-canceling function will not work.
When using the headphones only for noise reduction, you do not need to connect the
supplied cord.
FOLDING AND STORING
UP
UP
When the volume of in-flight audio system is too loud
Connect the supplied volume limiter (volume attenuator) to the supplied cord to reduce the
volume.
Notes
Sound distortion may occur and loud noise may be heard when the battery voltage is low.
This is not a malfunction. In this case, replace the battery with a new one.
Use the supplied cord only with these headphones.
STEREO HEADPHONES
CASQUE STEREO
AURICULARES ESTÉREO
HA-NC260 -J
© 2009 Victor Company of Japan, Limited
Printed in China
LNT0115-001A
BATTERY INSERTION
The battery should be changed when the operation indicator fades or does not turn on.
The noise-canceling function becomes less effective as the battery wears down so be sure to
replace the battery as necessary to maintain the proper performance of the headphones.
L
Left
R
Right
Be sure to insert the battery with the positive ª and negative · polarities correctly
positioned.
Do not heat, disassemble or short-circuit battery and never dispose of it by throwing it
in a fire.
Read the caution on the battery before use.
Be sure not to change the battery in a place where there is a lot of dust.
Be sure to remove the battery if you are not going to use the headphones for a long time.
Thank you for purchasing this JVC product.
Before you begin operating this unit, please read the operating instructions carefully to be sure you get the best possible performance.
If you have any questions, consult your JVC dealer.
English
SPECIFICATIONS
Frequency response 8 Hz – 24, 000 Hz (power — ON)
Noise reduction 20.0 dB at 150 Hz
Sensitivity 102 dB/1 mW (power — ON)
100 dB/1 mW (power — OFF)
Input impedance 40 Ω (power — ON), 96 Ω (power — OFF)
Driver unit ϕ40 mm
Power supply AAA battery (DC 1.5 V) x 1
Battery life Approx. 20 hours* (using Manganese AAA battery)
Approx. 50 hours* (using Alkaline AAA battery)
*
Varies depending on operating conditions.
*
Under the JVC measurement standard.
Cord length 1.5 m (4.9 ft) (detachable)
Mass 150 g (5.30 oz) (incl. battery)
140 g (4.94 oz) (excl. battery)
Accessories Carrying case x 1, Manganese AAA battery (R03) x 1,
Cord 1.5 m (4.9 ft) x 1, Dual plug adapter (for in-flight
use) x 1, Volume limiter (Volume attenuator, for in-
flight use) 0.5 m (1.6 ft) x 1, Stereo phone plug adapter
6.3 mm (1/4 inch) x 1
Designs and specifications are subject to change without notice.
Insert the · end first,
then push the battery in.
INSTRUCTIONS
MANUEL D’INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
The supplied battery is only for initial use.
Turn off the power before replacing the battery.
THE NOISE CANCELING FUNCTION
The active noise-canceling function does not reduce high frequency noise. It cancels
out noise which mainly consists of low frequencies, such as that from vehicles, air
conditioners, etc.
Notes
Put off the ear pad.
Operation indicator
Power switch
To activate the noise-canceling function
Push
CAUTION
Misuse of the battery could result in leakage. This could cause a fire or an
explosion. To prevent this, pay special attention to the following points:
[European Union only]
[Union européenne uniquement]
[Sólo Unión Europea]
SPÉCIFICATIONS
Réponse en fréquence 8 Hz – 24.000 Hz (sous tension — ON)
Suppression de bruit 20,0 dB à 150 Hz
Sensibilité 102 dB/1 mW (sous tension — ON)
100 dB/1 mW (hors tension — OFF)
Impédance d’entrée 40 Ω (sous tension — ON), 96 Ω (hors tension — OFF)
Écouteur ϕ40 mm
Alimentation Pile AAA (CC 1,5V) x 1
Durée de vie de la pile environ 20 heures* (pile manganèse AAA)
environ 50 heures* (pile alcaline AAA)
* Varie en fonction des conditions d’utilisation.
* Sous le standard de mesure JVC.
Longueur du cordon 1,5 m (4,9 pieds) (détachable)
Masse 150 g (5,30 onces) (pile incluse)
140 g (4,94 onces) (sans la pile)
Accessoires Étui de transport x 1, pile manganèse AAA (R03) x 1,
Cordon 1,5 m (4,9 pieds) x 1, Adaptateur de fiche
double (pour utilisation dans les avions) x 1, Limiteur
de volume (atténuateur de volume, pour une utilisation
en vol) 0,5 m (1,6 pieds) x 1, Adaptateur de fiche stéréo
6,3 mm (1/4 pouce) x 1
Présentation et caractéristiques modifiables sans préavis.
Español
Français
ESPECIFICACIONES
Respuesta de frecuencia 8 Hz – 24.000 Hz (energía — ON)
Reducción de ruido 20,0 dB a 150 Hz
Sensibilidad 102 dB/1 mW (energía — ON)
100 dB/1 mW (energía — OFF)
Impedancia de entrada 40 Ω (energía — ON), 96 Ω (energía — OFF)
Transductor ϕ40 mm
Alimentación una pila AAA (CC 1,5 V) x 1
Duración de la pila aprox. 20 horas* (con pila AAA de manganeso)
aprox. 50 horas* (con pila AAA alcalina)
* Varía según las condiciones de funcionamiento.
* De acuerdo con las normas de mediciónn de JVC.
Longitud del cable 1,5 m (4,9 pies) (desmontable)
Masa 150 g (5,30 onzas) (con la pila)
140 g (4,94 onzas) (sin la pila)
Accesorios
Estuche portátil x 1,
pila AAA de manganeso
(R03) x 1,
Cable de 1,5 m (4,9 pies) x 1, Adaptador de enchufe doble
(para uso durante el vuelo) x 1, Limitador de volumen
(atenuador de volumen, para uso a bordo) 0,5 m
(1,6 pies) x 1, Adaptador de enchufe para auriculares
estéreo 6,3 mm (1/4 pulgada) x 1
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo aviso.
English
Right housing
1.5 m
(4.9 ft)
Volume limiter (Volume attenuator)
(0.5 m/1.6 ft)
USING THE HEADPHONES
1. For your safety
Never use the headphones when driving a car, motorcycle, or bicycle. This could result
in an accident.
Pay special attention to traffic around you when using the headphones outside. Failure
to do so could result in an accident.
Be careful not to turn up the sound volume too high. Your hearing can be damaged by
listening to sounds at excessive volume for long periods.
Do not disassemble or modify the headphones.
Do not allow flammable, water or metallic objects to enter the headphones.
If you find skin problems where the headphones are in contact with the skin, stop use
of the headphones; otherwise, it may cause inflammation or irritation to the skin.
In the dry air such as in winter, you may feel a static shock when using the headphones.
If you feel sick while using the headphones, stop using immediately.
Be sure that your hair or any other objects do not get caught in the headband slider
(adjuster) when adjusting the headband.
2. Avoid using the headphones…
in places subject to excessive humidity or dust
in places subject to extremely high (over 40°C or 104°F) or low (under 0°C or 32°F)
temperatures
3. DO NOT leave the headphones…
exposed to direct sunlight
• near a heater
4. To protect the headphones, DO NOT
allow them to get wet
shake them or drop them against hard objects
Be careful not to apply the power that exceeds the headphones’ input capacity. This may
result in sound distortion and could damage the oscillation board.
Grasp and pull the plug itself to disconnect the headphones. Do not pull out the cord.
When using the headphones nearby a cellular phone, noise may occur. Keep the
headphones away from the cellular phone.
The ear pads will wear out earlier than the other parts even in normal use or in normal
storage due to the material characteristics.
For replacement of the ear pads, consult with the dealer where you purchased the
headphones.
When covering the headphones with an object, the noise-canceling function may not
work well or howling noise may occur. In this case, take away the object covering the
headphones.
Please follow the instructions of the airlines when using the headphones in the aircraft
cabin. The headphones may not be usable depending on the audio system on the aircraft.
For Customer Use :
Enter the Model No. (on the housing) and the
Serial No. (near the battery housing) below.
Retain this information for future reference.
Model No.
Serial No.
12
34
HA-NC260[J]5.indd 1HA-NC260[J]5.indd 1 09.12.18 5:54:44 PM09.12.18 5:54:44 PM
PLIAGE ET RANGEMENT PLEGADO Y ALMACENAMIENTO
Puede escuchar el audio aun sin encender los auriculares, pero, en ese caso, la
función de cancelación de ruidos no funcionará.
Cuando utilice los auriculares sólo para reducir el ruido, no es necesario conectar
el cable suministrado.
Vous pouvez écouter une source audio même si vous ne mettez pas le casque sous
tension, mais dans ce cas, la fonction de réduction du bruit ne fonctionne pas.
Quand vous utilisez le casque uniquement pour la réduction du bruit, vous navez pas
besoin de connecter le cordon fourni.
UP
UP
UP
UP
UTILISATION DU CASQUE EMPLEO DE LOS AURICULARES
1,5 m
(4,9 pies)
Quand le volume système audio en vol est trop fort
Connectez le limiteur de volume (atténuateur de volume) au cordon fourni pour réduire le
volume.
Remarques
Une déformation du son peut se produire et un son fort peut être entendu quand la tension
de la pile est faible. Ce nest pas un mauvais fonctionnement. Dans ce cas, remplacez la pile
par une nouvelle.
Utilisez le cordon fourni uniquement avec ce casque.
Limiteur de volume (atténuateur de volume)
(0,5 m/1,6 pieds)
Español
L
Izquierdo
R
Derecho
Agradecemos su compra de este producto JVC.
Antes de utilizar esta unidad, por favor lea atentamente todo este manual para obtener el máximo rendimiento de la misma.
En caso de dudas, consulte con su concesionario JVC.
L
Gauche
R
Droite
Français
Nous vous félicitons davoir acquis ce produit JVC.
Avant de vous en servir, lisez attentivement le mode demploi pour en obtenir les meilleures performances.
Si vous avez dautres questions, interrogez votre revendeur JVC.
PRÉCAUTIONS
1. Pour votre sécurité...
N’utilisez jamais casque en conduisant une voiture, une moto ou une bicyclette.
Cela pourrait provoquer un accident.
Faites particulièrement attention à ce qu’il se passe autour de vous quand vous
utilisez le casque à l’extérieur. Sinon, cela pourrait entraîner un accident.
Faites attention de ne pas régler le volume sonore trop fort. Votre ouïe peut être
endommagée si vous écoutez des sons à un volume excessif pendant une période
prolongée.
Ne démontez pas et ne modifiez pas le casque.
Veillez à ce qu’aucun produit inflammable, eau ni objet métallique ne pénètre à
l’intérieur du casque.
Si vous avez des problèmes de peau quand le casque est en contact avec la peau, arrêtez
d’utiliser le casque; sinon, il pourrait causer un inflammation ou une irritation de la
peau.
Quand l’air est sec comme en hiver, vous pouvez ressentir un choc statique lors
de l’utilisation du casque.
Si vous vous sentez malade en utilisant ce casque, cessez immédiatement de l’utiliser.
Assurez-vous que vos cheveux ou aucun autre objet n’est pris dans la glissiere
(dispositif d’ajustement) quand vous ajustez le serre-tete.
2. Évitez d’utiliser le casque...
dans des endroits trop humides ou poussiéreux
dans des endroits soumis à des températures extrêmement élevées (plus de 40 °C
ou 104 °F) ou faibles (en-dessous de 0 °C ou 32 °F)
3. NE laissez PAS le casque...
en plein soleil
près d’un chauffage
4. Pour protéger le casque, NE PAS...
l’exposer à l’humidité
le secouer ou le laisser tomber sur des objets durs
Veillez à ne pas alimenter le casque avec un courant dépassant la capacité dentrée du
casque. Cela pourrait déformer le son et endommager la carte doscillations.
Lorsque vous débranchez le casque, saisissez la fiche du casque. Ne tirez pas
directement sur le cordon.
Lors de l’utilisation du casque près dun téléphone portable, du bruit peut se
produire. Gardez le casque à lécart des téléphones portables.
Les coussinets d’oreille susent plus rapidement que les autres parties du casque
même lors d’une utilisation normale à cause des caractéristiques du matériau utilisé.
Lorsque vous souhaitez remplacer les coussins d’oreille contactez le distributeur qui
vous a vendu les écouteurs.
Si vous recouvrez le casque avec un objet, la fonction de suppression du bruit peut
ne pas fonctionner correctement ou un hurlement peut se produire. Dans ce cas,
retirez lobjet qui recouvre le casque.
Veuillez suivre les instructions des compagnies aériennes lors de l’utilisation du casque en
cabine. Il est possible que le casque ne soit pas utilisable selon le système audio de l’aéronef.
PRECAUCIÓN
1. Para su propia seguridad...
Nunca utilice los auriculares mientras conduce un automóvil, motocicleta o bicicleta.
Correría peligro de accidente.
Preste especial atención al tránsito de su alrededor cuando utilice los auriculares en
exteriores. Corre el riesgo de provocar un accidente si no lo hace.
Tenga cuidado de no subir demasiado el volumen. Si es excesivo durante periodos
prolongados podría sufrir daños en su audición.
No desmonte ni modifique los auriculares.
No permita que objetos inflamables, metálicos o agua entren en los auriculares.
Si tuviera problemas dermatológicos en los lugares donde los auriculares están en
contacto con la piel, deje de usar los auriculares; si así no lo hiciera, podría provocar
inflamación o irritación en la piel.
En condiciones de aire seco tales como en invierno, podría sentir una descarga de
estática cuando utiliza los auriculares.
Si se siente mareado mientras utiliza los auriculares, deje de usarlos inmediatamente.
Al ponerse el cintillo, asegurese de que se cabello u otros objetos no queden atrapados
en el desllzador (ajustador) del cintillo.
2. No emplee los auriculares...
en lugares en los que haya humedad o polvo excesivos
en lugares con temperaturas muy altas (más de 40 °C o 104 °F) ni muy bajas (menos de
0 °C o 32 °F)
3. NO deje los auriculares...
bajo la luz directa del sol
cerca de un equipo de calefacción
4. Para proteger lo auriculares...
NO permita que se mojen
NO permita que se caigan o se golpeen contra superficies duras
Tenga cuidado y no introduzca una potencia que exceda la capacidad de entrada de los
auriculares. Podría distorsionarse el sonido y ocasionar daños en el panel de oscilación.
Tome la clavija y tire con firmeza de la misma para desenchufar los auriculares. No tire del cable.
El empleo los auriculares cerca de un teléfono celular podrá producir ruidos. Mantenga los
auriculares alejados del teléfono celular.
Debido a sus propias características, las almohadillas auriculares se desgastan más rápido
que otras piezas, incluso bajo un uso o almacenamiento normal.
Con respecto a las almohadillas auriculares de reemplazo, póngase en contacto con el
proveedor del que adquirió los auriculares.
Si cubre las almohadillas auriculares con un objeto, es posible que la función de supresión
de ruido no funcione de manera adecuada o que se produzca un aullido. En tal caso, retire
el objeto del auricular.
Siga las instrucciones de la compañías aérea cuando utilice los auriculares a bordo de un
avión. Dependiendo del sistema de audio del avión, es posible que no pueda utilizar los
auriculares.
Pour mettre en service la fonction de réduction du bruit
Veillez à insérer la pile en respectant les polarités positives ª et négatives ·.
Ne chauffez pas, ne démontez pas et ne court-circuitez pas la pile et ne vous en
défaites jamais en la jetant au feu.
Lisez les précautions sur la pile avant son utilisation.
Assurez-vous de ne pas changer la pile dans un endroit très poussiéreux.
Assurez-vous de retirez la pile si vous ne pensez pas utiliser le casque pendant
une période prolongée.
Remarques
La pile fournie est uniquement pour l’utilisation initiale.
La pila suministrada es sólo para uso inicial.
Asegúrese de insertar la pila con sus polaridades positiva ª y negativa ·
correctamente situadas.
No caliente, desmonte ni cortocircuite la pila y nunca las tire al fuego.
Lea las medidas de precaución de las pilas antes de utilizarlas.
Asegúrese de no cambiar la pila en un lugar que esté lleno de polvo.
Asegúrese de retirar la pila cuando no vaya a utilizar los auriculares por un período
prolongado.
Notas
Para activar la función de cancelación de ruidos
FUNCIÓN DE CANCELACIÓN DE RUIDOS
La función de cancelación de ruidos activa no reduce los ruidos de alta frecuencia.
Cancela los ruidos compuestos principalmente, por frecuencias bajas, tales como
los producidos por vehículos, acondicionadores de aire, etc.
LA FONCTION DE RÉDUCTION DU BRUIT
La fonction de réduction du bruit, quand elle est en service, ne réduit pas les bruits haute
fréquence. Elle réduit le bruit qui est constitué principalement de basses fréquences tel que
le bruit de véhicules, d’une climatisation, etc.
Mettez le casque hors tension avant de remplacer la pile.
Colocación correcta
Coloque el extremo ·
primero, luego empuje la
pila hacia adentro.
Tire de la almohadilla
para la oreja.
Empuje
Logement droit
Insérez dabord
l’extrémité ·,
puis poussez
sur la pile pour
l’insérer.
Retirez loreillette.
Poussez
Une utilisation incorrecte de la pile peut provoquer une
fuite, ce qui pourrait entraîner un feu ou une explosion. Pour
prévenir tout accident, faites particulièrement attention aux
points suivants:
Apague los auriculares antes de cambiar la pila.
La manipulación indebida de la pila puede ocasionar fugas. Las fugas
pueden ser causa de fuego o explosión. Para evitarlo, preste especial
atención a los puntos siguientes:
Interruptor de la
alimentación
Indicador de
funcionamiento
Interrupteur
d’alimentation
Indicateur de
fonctionnement
INSERTION DE LA PILE
Vous devez remplacer la pile si l’indicateur de fonctionnement devient pâle ou qu’il
ne sallume plus du tout. Lefficacité de la fonction de réduction du bruit diminuant à
mesure que la pile s’épuise, remplacez la pile dès que nécessaire de façon à préserver
toutes les performances du casque.
1,5 m
(4,9 pieds)
INSERCIÓN DE LA PILA
La pila deberá cambiarse cuando se atenúe o no se encienda el indicador de
funcionamiento. A medida que se gasta la pila, se reduce la eficacia de la función de
cancelación de ruidos, por lo que deberá cambiar la pila cuando sea necesario para
conservar el adecuado rendimiento de los auriculares.
Cuando el volumen del sistema de audio a bordo sea demasiado alto
Para reducir el volumen, conecte el limitador de volumen entregado (atenuador de
volumen) al cable suministrado.
Notas
Puede ocurrir distorsión del sonido y ruido fuerte cuando el voltaje de la pila sea
bajo. Esto no es un defecto de funcionamiento. En este caso, cambie la pila por otra
nueva.
Utilice el cable suministrado sólo con estos auriculares.
Limitador de volumen (atenuador de volumen)
(0,5 m/1,6 pies)
12
34
12
34
HA-NC260[J]5.indd 2HA-NC260[J]5.indd 2 09.12.18 5:54:49 PM09.12.18 5:54:49 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2

JVC LNT0115-001A Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para