Maytag MDB7949SDH El manual del propietario

Categoría
Lavaplatos
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

THANK YOU for purchasing this high-quality product. Register your new dishwasher at www.maytag.com. In Canada, visit our
website at www.maytag.ca.
For future reference please make a note of your product model and serial numbers. These can be located near the door on the right-hand
or left-hand side of the dishwasher interior.
Model Number___________________________________________ Serial Number___________________________________________
Dishwasher Safety
DISHWASHER
USER INSTRUCTIONS
Table of Contents
DISHWASHER SAFETY ............................................................. 1
QUICK STEPS ............................................................................ 3
DISHWASHER USE.................................................................... 3
CYCLE AND OPTION DESCRIPTIONS.................................... 6
DISHWASHER FEEDBACK SECTION...................................... 7
DISHWASHER FEATURES........................................................ 8
DISHWASHER CARE................................................................. 9
TROUBLESHOOTING................................................................ 9
WARRANTY .............................................................................. 12
You can be killed or seriously injured if you don't immediately
You
can be killed or seriously injured if you don't
follow
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can
happen if the instructions are not followed.
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety
messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.”
These words mean:
follow instructions.
instructions.
DANGER
WARNING
W10599489A
2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: When using the dishwasher, follow basic precautions, including the following:
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Read all instructions before using the dishwasher.
Use the dishwasher only for its intended function.
Use only detergents or rinse agents recommended for use in
a dishwasher, and keep them out of the reach of children.
When loading items to be washed:
1) Locate sharp items so that they are not likely to damage
the door seal; and
2) Load sharp knives with the handles up to reduce the risk
of cut-type injuries.
Do not wash plastic items unless they are marked
“dishwasher safe” or the equivalent. For plastic items not so
marked, check the manufacturer's recommendations.
Do not touch the heating element during or immediately after
use.
Do not operate the dishwasher unless all enclosure panels
are properly in place.
Do not tamper with controls.
Do not abuse, sit on, or stand on the door, lid, or dish racks
of the dishwasher.
To reduce the risk of injury, do not allow children to play in
or on the dishwasher.
Under certain conditions, hydrogen gas may be produced in
a hot water system that has not been used for two weeks or
more. HYDROGEN GAS IS EXPLOSIVE. If the hot water
system has not been used for such a period, before using
the dishwasher turn on all hot water faucets and let the
water flow from each for several minutes. This will release
any accumulated hydrogen gas. As the gas is flammable,
do not smoke or use an open flame during this time.
Remove the door or lid to the washing compartment
when removing an old dishwasher from service or
discarding it.
GROUNDING INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
For a grounded, cord-connected dishwasher:
The dishwasher must be grounded. In the event of a
malfunction or breakdown, grounding will reduce the risk of
electric shock by providing a path of least resistance for
electric current. The dishwasher is equipped with a cord
having an equipment-grounding conductor and a grounding
plug. The plug must be plugged into an appropriate outlet
that is installed and grounded in accordance with all local
codes and ordinances.
WARNING: Improper connection of the equipment-
grounding conductor can result in a risk of electric shock.
Check with a qualified electrician or service representative
if you are in doubt whether the dishwasher is properly
grounded. Do not modify the plug provided with the
dishwasher; if it will not fit the outlet, have a proper outlet
installed by a qualified electrician.
For a permanently connected dishwasher:
The dishwasher must be connected to a grounded metal,
permanent wiring system, or an equipment-grounding
conductor must be run with the circuit conductors and
connected to the equipment-grounding terminal or lead on
the dishwasher.
Tip Over Hazard
Do not use dishwasher until completely installed.
Do not push down on open door.
Doing so can result in serious injury or cuts.
WARNING
State of California Proposition 65 Warnings:
WARNING: This product contains one or more chemicals known to the State of California to cause cancer.
WARNING: This product contains one or more chemicals known to the State of California to cause birth defects or other
reproductive harm.
3
Quick Steps
Dishwasher Use
Prepare and Load the Dishwasher
IMPORTANT: Remove leftover food, bones, toothpicks and other
hard items from the dishes. Remove labels from containers before
washing.
8 Place loading pattern
10 Place loading pattern
12 Place loading pattern
1
Prepare and load
dishwasher.
3
Select a cycle and option (cycles and options vary
by model).
The full lit display will glow for Wash(A), Dry(B),
Lock(C), and Sanitized or Clean.
2
Add detergent
and rinse aid.
4
Start dishwasher.
B
A
C
STEP 1
Upper rack Lower rack
Upper rack Lower rack
Upper rack Lower rack
4
Make sure that when the dishwasher door is closed no items
are blocking the detergent dispenser.
Items should be loaded with soiled surfaces facing down and
inward to the spray as shown. This will improve cleaning and
drying results.
Avoid overlapping items like bowls or plates that may trap food.
Place plastics, small plates and glasses in the upper rack.
Wash only plastic items marked “dishwasher safe.”
To avoid thumping/clattering noises during operation: Load
dishes so they do not touch one another. Make sure lightweight
load items are secured in the racks.
Add Detergent
NOTE: If you do not plan to run a wash cycle soon, run a rinse
cycle. Do not use detergent.
Use automatic dishwasher detergent only. Add powder, liquid
or tablet detergent just before starting a cycle.
Premeasured Detergents
Many detergents now come in premeasured forms (gel packs,
tablets, or powder packs). These forms are suitable for all hardness
and soil levels. Always place premeasured detergents in the main
compartment and close the lid.
Using dishwasher detergent tablets and packs have been proven
better than powder, liquid or gel detergents to reduce filming on the
dishes. By using these tablets and packs, over time this will start to
reduce or eliminate white film. Also, by using a rinse aid you can
minimize repeat buildup of white film.
Powder and Gels
The amount of detergent to use depends on:
How much soil remains on the items - Heavily soiled loads
require more detergent.
The hardness of the water - If you use too little in hard water,
dishes won't be clean. If you use too much in soft water,
glassware will etch.
Soft to Medium Water (0-6 grains per U.S. gallon)
[typical water softener water and some city water]
Medium to Hard Water (7-12 grains per U.S. gallon)
[well water and some city water]
Depending on the water hardness, fill the Main Wash section of
the dispenser as shown.
NOTE: Fill amounts shown
are for standard powdered
detergent. Follow instructions
on the package when using
other dishwasher detergent.
Add Rinse Aid
The dishwasher is designed to use rinse aid for good drying
performance. Without rinse aid the dishes and dishwasher
interior will have excessive moisture. The heat dry option will
not perform as well without rinse aid.
Rinse aid keeps water from forming droplets that can
dry as spots or streaks. They also improve drying by
allowing water to drain off of the dishes after the final
rinse.
Rinse aid helps to reduce excess moisture on the
dish racks and interior of the dishwasher.
Check the rinse aid indicator. Add rinse aid when indicator
drops to “Add” level.
To add rinse aid, turn the
dispenser cap ¼ turn
counterclockwise and lift
off. Pour rinse aid into the
opening until the indicator
level is at “Full.” Replace
the dispenser cap and turn
to “Lock.” Make sure cap
is fully locked.
NOTE: For most water
conditions, the factory
setting of 2 will give good
results. If you have hard
water or notice rings or
spots, try a higher setting.
Turn the arrow adjuster
inside the dispenser by either
using your fingers or
inserting a flat-blade screwdriver into the center of the arrow and
turning.
Make sure nothing keeps spray arm(s) from
spinning freely. It is important for the water
spray to reach all soiled surfaces.
When loading silverware, always place sharp
items pointing down. Mix other items
pointing up and some pointing down.
STEP 2
Fresh automatic
dishwasher
detergent results
in better
cleaning. Store
tightly closed
detergent
container in a
cool, dry place.
For optimum
performance,
tablet detergent
is recommended.
A. Cover latch
B. Main wash section
C. Pre-wash section
A
B
C
MAIN WASH
PRE-
WASH
Soft Water
Hard Water
Soft Water
Hard Water
Full
Add
¹⁄₄ turn to lock
3
2
-
-
-
max
fill
1
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
5
Select a Cycle (cycles vary by model)
Efficient dishwashers run longer to save water and energy, just as
driving a car slower saves gas. Cycle times may increase or
decrease depending on selections. Estimated cycle times after
calibration are listed in the “Cycle and Options Descriptions” chart
in the following section. Select the desired cycle by pressing the
CYCLES button. Each time you press the Cycles button it will
advance to the next available cycle.
Select Options (options vary by model)
See “Cycle and Option Descriptions” charts in the following
section.
You can customize the cycles by pressing the options desired and
pressing Start/Resume.
Follow the Progress of the Dishwasher.
Depending on the model, progress will be displayed by a full lit
display or by an indicator light on the front panel.
The full lit display will glow for Wash(A),
Dry(B), Lock(C), Sanitized, or Clean. It
will also show the estimated remaining
time for the cycle in hours and minutes.
When delay is selected, the full lit
display will show an “h” for hour and the
number of hours to delay.
The indicator light will glow blue for
wash, red for dry, or green for cycle
complete.
Start or Resume a Cycle
Run hot water at the sink nearest your dishwasher until the
water is hot. Turn off water.
Push door firmly closed. The door latches
automatically. Select the wash cycle and options
desired and press START/RESUME or press
START/RESUME to repeat the same cycle and
options as in the previous wash cycle.
You can add an item anytime before the main wash
starts. Open the door slowly and add the item.
Close the door firmly. Press the START/RESUME button. The
cycle resumes automatically at the point of interruption.
For fully integrated models (controls on top of console)
Select the wash cycle and options desired.
Press the START/RESUME button once and close the door.
After a brief pause, the cycle will begin. The door must be
closed within 4 seconds after pushing START/RESUME or the
lights will flash, and the dishwasher will not begin. Press the
START/RESUME button again and shut the door within
4seconds.
You can add an item anytime before the main wash starts. Open
the door slowly and add the item. Press the START/RESUME then
close the door within 4 seconds.
STEP 3
B
A
C
STEP 4
6
Cycle and Option Descriptions
This information covers several different models. Your dishwasher may not have all of the cycles and options described.
Cycle times may increase depending on water temperature, heavy soil condition, dish load size and options selected.
*Adding options will add time to cycle. See options information.
CYCLES ESTIMATED
WASH TIME
DISPLAYED
WATER
USAGE
GALLONS
(LITERS)
Targets toughest food soils. Use for hard-to-clean heavily soiled pots, pans,
casseroles, and tableware.
3:28 9.0 (34.0)
Load and soil sensing cycle. This cycle is optimized to achieve best cleaning with
minimal water and energy for all soil levels.
2:03 4.5 (16.9)
This cycle with only the Heated Dry option selected, and without other options
selected, is recommended to completely wash and dry a full load of normally soiled
dishes. The energy usage label is based on this cycle and option combination.
1:51 3.8 (14.5)
For fast results, this cycle will clean light to medium soiled dishes, but use slightly
more water and energy. For improved drying, select heated dry option.
:59 5.5 (20.9)
Use for rinsing dishes, glasses, and silverware that will not be washed right away.
Do not use detergent. During cycle, the rinse action will repeatedly pause for several
seconds.
:11 1.3 (4.9)
OPTIONS CAN BE
SELECTED
WITH
WHAT IT DOES ADDED TIME
TO CYCLE
ADDED
WATER
GALLONS
(LITERS)
Runs dishwasher at a later time or during off-peak
electrical hours. Select a wash cycle and options.
Press Delay one time for each additional hour of
delay up to 24 hours. Press START/RESUME. Close
door firmly.
NOTE: Anytime door is opened (such as, to add a
dish), START/RESUME button must be pressed
again to resume delay countdown.
Available with
any cycle
Delays start of a
cycle up to
24 hours
.
NA NA
Raises main wash temperature to improve cleaning
for loads containing tough, baked-on food.
Auto
PowerBlast™
Normal
Raises main wash
temperature from
105°F (41°C) to
129°F (54°C).
:04 to 1:16 0-1.2
(0-4.5)
Sanitizes dishes and glassware by raising water
temperature in final rinse. In accordance with NSF/
ANSI Standard 184 for Residential Dishwashers.
Certified residential dishwashers are not intended for
licensed food establishments. This option will add
heat and time to cycle.
At end of the cycle, the sanitized indicator (or word
“sanitized” on some models) will glow. If the load did
not properly sanitize, the indicator will flash at the
end of the cycle. This can happen if cycle is
interrupted, or if the water does not reach the
required temperature. The light goes off when you
open and close the door or press CANCEL.
Auto
PowerBlast™
Normal
Increased main
wash temperature
from 105°F (41°C)
to 145°F (63°C) and
final rinse from
140°F (60°C) to
156°F (69°C).
:04 to 1:15 0 - 3.0
(0 - 11.2)
B
A
C
B
A
C
7
Dishwasher Feedback Section
Canceling A Cycle
1. Open the door slightly to stop the cycle. Wait for the spraying
action to stop before completely opening the door.
2. Press CANCEL/DRAIN button once. The Cancel/Drain light will
light up.
3. Close the door, and the dishwasher starts a drain cycle (if
water remains in bottom of dishwasher). Let the dishwasher
drain completely. The Cancel/Drain light turns off after
3minutes.
Changing A Cycle After Dishwasher Is Started
1. You can interrupt a cycle and restart the dishwasher from the
beginning using the following procedure.
2. Open the door slightly to stop the cycle. Wait for the spraying
action to stop, then open the door completely.
3. Check that detergent dispenser cover is still closed. If cover is
open, you will need to refill the detergent dispenser before
restarting the new cycle.
4. Press CANCEL/DRAIN twice to reset the control.
5. Select new cycles and options.
6. Press START/RESUME.
Adding A Dish After Dishwasher Is Started
1. Check if Add a Dish indicator is lit. (Available on some models.
Otherwise, proceed to Step 2.)
2. Open the door slightly to stop the cycle. Wait for the spraying
action to stop, then open the door completely.
3. Check whether the detergent dispenser cover is still closed. If
it is open, the wash cycle has already started and adding a
dish is not recommended.
4. If detergent has not yet been used (detergent dispenser cover
is closed), you may add a dish.
5. Press START/RESUME.
Dries dishes with heat. Use option with rinse aid to
provide best drying results. Plastic items are less
likely to deform when loaded in top rack. Turn option
off for an air dry.
Auto
PowerBlast™
Normal
Quick
Uses heating
element to speed
drying times.
:29 to :46 0
CONTROL PURPOSE COMMENTS
Press to start or resume a
wash cycle
If the door is opened during a cycle or power is interrupted, Start/Resume indicator
flashes. Cycle will not resume until door is closed and Start/Resume is pressed.
NOTE: If START/RESUME button is located on top of door, push door firmly closed
within 4 seconds of pressing START/RESUME. If door is not closed within 4 seconds,
start button LED will flash, an audible tone will be heard (on some top control models),
and cycle will not start.
Press to cancel wash cycle Close door firmly. The dishwasher starts a 3-minute drain (if needed). Let dishwasher
drain completely.
Control Lock avoids
unintended use of
dishwasher between cycles,
or cycle and option changes
during a cycle.
To turn on Lock, press and hold CONTROL LOCK or SANITIZE (depending on model)
for 3 seconds. Control Lock light will stay on for a short time, indicating that it is
activated and all buttons are disabled. If you press any button while the dishwasher is
locked, light flashes 3 times. Dishwasher door can still be opened/closed while
controls are locked.
To turn off Lock, press and hold CONTROL LOCK or SANITIZE (depending on model)
for 3 seconds. Light turns off.
NOTE: If the model requires you to press and hold Sanitize to lock controls, Control
Locked LED(C) will be on or off to indicate whether Control Lock is active or not.
CONTROL PURPOSE COMMENTS
To follow the progress
of the dishwasher
cycle
Depending on the model, progress will be displayed by a full lit display or by an indicator
light on the front panel.
The full lit display will glow for Wash (A), Dry (B), Sanitized or Clean. It will also show the
estimated remaining time for the cycle.
The indicator light will glow blue for wash, red for dry, and green for cycle complete.
OPTIONS CAN BE
SELECTED
WITH
WHAT IT DOES ADDED TIME
TO CYCLE
ADDED
WATER
GALLONS
(LITERS)
B
A
C
B
A
C
8
Dishwasher Features
Your Maytag dishwasher may have some or all of these features.
Silverware Basket
Use suggested loading patterns, as shown, to better clean the
silverware.
Use the slots in the cover to keep the silverware separated for
optimum wash.
If the silverware does not fit into the designated slots, slide the
covers outward to remove them and mix silverware types to keep
them separated.
Load knives down, forks up, and alternate spoons for best cleaning
results.
Folding Tines
The Folding Tines located in the back
left corner (lower rack) provide
convenient loading space for large,
bulky items such as pots, pans and
mixing bowls.
To lower the tines:
Gently push the tines out of each holder
toward the center and lay the tines
down.
Cup Clips
The Cup Clips located in the upper rack can be
used to hold lightweight plastic items, cooking
utensils and knives in place. Clip the item between
the tine and the clip.
Stack-Rack Shelves
Increase loading flexibility - items
such as casserole dishes stay
stable while the folding shelf allows
you to load smaller items on top.
Cup Shelf
Fold down the extra shelf on the left-hand or
right-hand side of the top rack to hold
additional cups, stemware, or long items
such as utensils and spatulas.
Adjustable Upper Racks
The Adjustable Upper Rack and can be raised or lowered to
accommodate taller plates, platters, pots or pans, in the upper or
lower racks. Full size dinner plates can be loaded in the upper rack
if it is in the lower position.
NOTE: Always unload racks before adjusting.
To raise the rack, press both
rack adjusters and lift the rack
until it is in the up position
and level.
To lower the rack, press both
rack adjusters and slide the
rack back to its lower
position.
Removable Upper Rack
The removable rack allows you to wash larger items such as stock
pots, roasters, and cookie sheets in the lower level rack.
IMPORTANT: Remove dishes prior to removing the upper rack
from the dishwasher.
To remove the rack (push tab rack stop):
1. Roll the rack ¹⁄₃ to ¹⁄₂ of the way
out of the tub.
2. Rotate the rack stops outward.
3. Roll the rack all the way out of
the track and remove from the
dishwasher.
To replace the rack:
Reverse the above steps 1-3 to
replace the rack into the
dishwasher.
10 place loading pattern
9
Dishwasher Care
CLEANING THE DISHWASHER
Cleaning the exterior
Clean the exterior of the dishwasher with a soft, damp cloth and
mild detergent. If the dishwasher has a stainless steel exterior, a
stainless steel cleaner is recommended - Stainless Steel Cleaner
and Polish Part Number 31464.
Cleaning the interior
Clean the interior of the dishwasher, with a paste of powdered
dishwasher detergent and water or use liquid dishwasher detergent
on a damp sponge to clean the cooled-down interior.
A white vinegar rinse may remove white spots and film. Vinegar is
an acid, and using it too often could damage the dishwasher.
Put 2 cups (500 mL) white vinegar in a glass or dishwasher-safe
measuring cup on the bottom rack. Run the dishwasher through a
complete washing cycle using an air-dry or an energy-saving dry
option. Do not use detergent. Vinegar will mix with the wash water.
Dishwasher Maintenance Procedure
Removal of Hard Water / Filming: Recommended use of a
monthly maintenance product such as affresh
®†
Dishwasher
Cleaner Part Number W10282479.
Load the dishwasher (preferably with dishes affected by
filming/hard water).
Place tablet in main wash compartment of detergent dispenser.
Select cycle/option best for heavily soiled dishes and start
dishwasher.
NOTE: It is recommended to use a premeasured detergent tablet
or pack for regular daily use.
Drain air gap
To Reduce Risk of Property Damage During Vacation or
Extended Time Without Use
When you will not be using the dishwasher during the summer
months, turn off the water and power supply to the dishwasher.
Make sure the water supply lines are protected against freezing
conditions. Ice formations in the supply lines can increase
water pressure and cause damage to the dishwasher or home.
Damage from freezing is not covered by the warranty.
When storing the dishwasher in the winter, avoid water damage
by having the dishwasher winterized by authorized service
personnel.
Troubleshooting
First try the solutions suggested here. If you need further assistance or more recommendations that may help you avoid a service call,
refer to the warranty page in this manual and scan the code with your mobile device, or visit www.maytag.com/product_help.
In Canada, visit www.maytag.ca.
Contact us by mail with any questions or concerns at the address below:
In the U.S.A.:
Maytag Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
In Canada:
Maytag Brand Home Appliances
Customer eXperience Centre
200 – 6750 Century Ave.
Mississauga, Ontario L5N 0B7
Please include a daytime phone number in the correspondence.
†® affresh is a registered trademark of Whirlpool, U.S.A.
If you have a drain air gap,
check and clean it if the
dishwasher isn't draining
well.
PROBLEM SOLUTION
DISHWASHER DOES
NOT RUN
NOTE: It is normal for the dishwasher to repeatedly pause several times during a cycle.
If the START/RESUME light is blinking, press START/RESUME and close the door firmly within
4 seconds.
Press and hold HI TEMP WASH for 3 seconds to turn the audible tones on or off.
Be sure the door is closed and latched.
Be sure you have selected a cycle. See “Cycles and Options Descriptions.”
Be sure there is power to the dishwasher. A circuit breaker or fuse might have tripped.
If lights other than Start/Resume blink and the unit will not run, you will need to call for service.
DETERGENT REMAINS IN THE
DISPENSER OR
TABLET IS ON BOTTOM
OF TUB
Check for dishware such as cookie sheets, cutting boards, or large containers, etc., that may be
blocking the detergent dispenser from opening properly.
Be sure the detergent is fresh and lump free.
Be sure the cycle has been completed (green light is on). If it has not been completed, you will need
to resume the cycle by pressing START/RESUME and closing the door within 4 seconds.
10
CYCLE RUNS TOO LONG NOTES:
Efficient dishwashers run longer to save water and energy. Cycle times may increase depending
on selections (See “Cycles and Options Descriptions” for estimated cycle times.)
A water heater setting of 120°F (49ºC) is best. The dishwasher will delay longer while heating
cooler water.
Try the Quick Wash cycle.
Run the hot water at a faucet close to the dishwasher before starting the cycle.
DISHWASHER NOT DRYING NOTE: Plastic and items with nonstick surfaces are difficult to dry because they have a porous
surface, which tends to collect water droplets. Towel drying may be necessary.
Use of rinse aid along with the Heated Dry and Sanitize option will provide the best drying and avoid
excess moisture in the dishwasher interior.
Proper loading of items can affect drying. (See specific loading instructions within this guide.)
Glasses and cups with concave bottoms hold water. This water may spill onto other items when
unloading.
Unload the bottom rack first.
Place these items on the more slanted side of the rack for improved results.
WILL NOT FILL Be sure the water is turned on to the dishwasher.
Check that the float is free from obstructions.
Check for suds in the dishwasher. If foam or suds are detected, the dishwasher
may not operate properly or may not fill with water.
WATER REMAINS IN THE TUB/
WILL NOT DRAIN
Be sure the cycle has been completed (the green light is on). If the cycle has not been completed, you
will need to resume the cycle by pressing START/RESUME and closing the door within 4 seconds.
If dishwasher is connected to a food waste disposer, be sure the knockout plug has been removed
from the disposer inlet.
Check for kinks in the drain hose.
Check for food obstructions in the drain or garbage disposer.
Check the house fuse or circuit breaker.
HARD WATER
(WHITE RESIDUE ON
DISHWASHER INTERIOR OR
GLASSWARE)
NOTE: Extremely hard water mineral deposits can cause damage to the dishwasher and make it
difficult to achieve good cleaning. A water softener is strongly recommended if the hardness is
15 grains or more. If a water softener is not installed, the following steps may help:
Use a commercial cleaner designed for dishwashers once per month.
Always use a rinse aid.
Always use a high-quality, fresh detergent.
Use a detergent booster/water softener additive designed for dishwashers.
ODORS NOTE: If the dishwasher is not used daily, you can run a rinse cycle with the partial load until a full
load is ready to run.
Run a vinegar rinse through the dishwasher by putting 2 cups (500 mL) of white vinegar in an upright
glass measuring cup in the lower rack. Run a normal cycle with the Heated Dry option turned off. Do
not use detergent.
The dishwasher may not be draining properly, see “WATER REMAINS IN THE TUB/WILL NOT DRAIN”
in “Troubleshooting.”
NOISY NOTES:
Surging sounds can occur periodically throughout the cycle while the dishwasher is draining.
Normal water valve hissing may be heard periodically.
A normal snap sound may be heard when the detergent dispenser opens during the cycle and
when the door is opened at the end of the cycle.
Improper installation will affect noise levels.
Be sure the filters are properly installed.
A thumping sound may be heard if items extend beyond the racks and interfere with the wash arms.
Readjust the dishware and resume the cycle.
PROBLEM SOLUTION
11
FOOD SOILS REMAIN
ON DISHES
Be sure the dishwasher is loaded correctly. Improper loading can greatly decrease the washing
performance. See “Prepare and Load the Dishwasher” in the “Dishwasher Use” section.
Select the proper cycle and option for the type of soils. PowerBlast™ with the Sanitize option can be
used for tougher loads.
Be sure the incoming water temperature is at least 120°F (49ºC).
Use the proper amount of fresh detergent. More detergent is needed for heavier-soiled loads and
hard water conditions.
Scrape food from dishes prior to loading (do not prerinse).
DID NOT SANITIZE If the sanitized light is blinking, the load is NOT sanitized. The cycle was interrupted in the final rinse,
or the water heater is set too low. Set the water heater to 120ºF (49ºC).
DAMAGE TO DISHWARE Improper loading can cause dishes to become chipped or damaged. See specific loading instructions
within this guide.
BLINKING LIGHTS If the START/RESUME light is blinking, press START/RESUME and close the door within 4 seconds.
If the Clean light or any other lights are blinking and the dishwasher will not run, call for service.
CLOUDY OR SPOTTED
DISHWARE (AND HARD
WATER SOLUTION)
NOTES:
Liquid rinse aid is necessary for drying and to reduce spotting.
Use the correct amount of detergent.
Confirm that the cloudiness is removable by soaking the item in white vinegar for 5 minutes. If the
cloudiness disappears, it is due to hard water. Adjust the amount of detergent and rinse aid. See
“HARD WATER (WHITE RESIDUE ON DISHWASHER INTERIOR OR GLASSWARE)” in the
“Troubleshooting” section. If it does not come clear, it is due to etching (see below).
Be sure the incoming water temperature is set at 120°F (49ºC).
Try using the Hi Temp and Sani Rinse options.
To remove spotting, run a vinegar rinse through the dishwasher.
Wash and rinse the affected dishware and load into dishwasher. Remove all silverware and metal
items. Put 2 cups (500 mL) of white vinegar in a glass measuring cup in the lower rack. Run a
normal cycle with the Heated Dry option turned off. No detergent is needed.
ETCHING (PERMANENT
CLOUDINESS)
This is an erosion of the surface of the glassware and can be caused by a combination of: water that
is too hot, from using too much detergent with soft water or by pre-washing. Detergent needs food
soil to act upon. If etching has occurred, the glassware is permanently damaged. To avoid further
etching, adjust the detergent amount to match the water hardness, stop pre-washing, and use water
heating options only when incoming water temperature is below 120°F (49ºC).
LEAKING WATER Be sure dishwasher has been installed properly and is level.
Suds can cause the dishwasher to overflow. Measure the detergent accurately and use only
detergents designed for use in a dishwasher. Less detergent is needed in soft water. Try another
brand of detergent if sudsing continues.
To avoid rinse aid leaking from the dispenser, be sure the lid is securely attached and avoid overfilling.
TUB IS DISCOLORED NOTES:
High iron content in the water can discolor the tub.
Tomato-based foods can discolor the tub or dishware.
A citrus-based cleaner can be used to clean.
PROBLEM SOLUTION
2/14
MAYTAG
®
DISHWASHER
LIMITED WARRANTY
ATTACH YOUR RECEIPT HERE. PROOF OF PURCHASE IS REQUIRED
TO OBTAIN WARRANTY SERVICE.
Please have the following information available when you call the Customer
eXperience Center:
Name, address and telephone number
Model number and serial number
A clear, detailed description of the problem
Proof of purchase including dealer or retailer name and address
IF YOU NEED SERVICE:
1. Before contacting us to arrange service, please determine whether your product requires repair. Some questions
can be addressed without service. Please take a few minutes to review the Troubleshooting or Problem Solver
section of the Use and Care Guide, scan the QR code on the right to access additional resources, or visit https:/
/www.maytag.com/product_help.
2.
All warranty service is provided exclusively by our authorized Maytag Service Providers. In the U.S. and
Canada, direct all requests for warranty service to:
Maytag Customer eXperience Center
In the U.S.A., call 1-800-688-9900. In Canada, call 1-800-807-6777.
If outside the 50 United States or Canada, contact your authorized Maytag dealer to determine whether another warranty applies.
https://www.maytag.com/
product_help
TEN YEAR LIMITED WARRANTY
WHAT IS COVERED WHAT IS NOT COVERED
FIRST YEAR LIMITED WARRANTY (PARTS AND LABOR)
For one year from the date of purchase, when this major appliance is
installed, operated and maintained according to instructions attached
to or furnished with the product, Maytag brand of Whirlpool
Corporation or Whirlpool Canada, LP (hereafter “Maytag”) will pay for
factory specified replacement parts and repair labor to correct defects
in materials or workmanship that existed when this major appliance
was purchased, or at its sole discretion replace the product. In the
event of product replacement, your appliance will be warranted for the
remaining term of the original unit's warranty period.
SECOND THROUGH TENTH YEAR LIMITED WARRANTY
(CERTAIN COMPONENT PARTS ONLY - LABOR NOT INCLUDED)
In the second through tenth years from the date of original purchase,
when this major appliance is installed, operated and maintained
according to instructions attached to or furnished with the product,
Maytag will pay for factory specified parts for the following
components to correct non-cosmetic defects in materials or
workmanship in these parts that prevent function of this major
appliance and that existed when this major appliance was purchased.
This is a limited 10-year warranty on the below named parts only and
does not include repair labor.
Upper and Lower Racks (excludes cup shelves and silverware
basket)
Chopper Blade
Stainless Steel Tub and Inner Door Liner
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED
WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN.
Service must be provided by a Maytag designated service company.
This limited warranty is valid only in the United States or Canada and
applies only when the major appliance is used in the country in which it
was purchased. This limited warranty is effective from the date of
original consumer purchase. Proof of original purchase date is required
to obtain service under this limited warranty.
1. Commercial, non-residential or multiple-family use, or use inconsistent
with published user, operator or installation instructions.
2. In-home Instruction on how to use your product
3. Service to correct improper product maintenance or installation,
installation not in accordance with electrical or plumbing codes or
correction of household electrical or plumbing (i.e. house wiring, fuses
or water inlet hoses).
4. Consumable parts (i.e. light bulbs, batteries, air or water filters, etc.).
5. Damage from accident, misuse, abuse, fire, floods, acts of God or use
with products not approved by Maytag.
6. Repairs to parts or systems to correct product damage or defects
caused by unauthorized service, alteration or modification of the
appliance.
7. Cosmetic damage including scratches, dents, chips, and other damage
to appliance finishes unless such damage results from defects in
materials and workmanship and is reported to Maytag within 30 days.
8. Discoloration, rust or oxidation of surfaces resulting from caustic or
corrosive environments including but not limited to high salt
concentrations, high moisture or humidity or exposure to chemicals.
9. Pick-up or delivery. This product is intended for in-home repair.
10. Travel or transportation expenses for service in remote locations where
an authorized Maytag servicer is not available.
11. Removal or reinstallation of inaccessible appliances or built-in fixtures
(i.e. trim, decorative panels, flooring, cabinetry, islands, countertops,
drywall, etc.) that interfere with servicing, removal or replacement of the
product.
12. Service or parts for appliances with original model/serial numbers
removed, altered or not easily determined.
The cost of repair or replacement under these excluded circumstances
shall be borne by the customer.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces do not allow
limitations on the duration of implied warranties of merchantability or fitness, so this limitation may not apply to you. This warranty gives you
specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
DISCLAIMER OF REPRESENTATIONS OUTSIDE OF WARRANTY
Maytag makes no representations about the quality, durability, or need for service or repair of this major appliance other than the representations
contained in this warranty. If you want a longer or more comprehensive warranty than the limited warranty that comes with this major appliance,
you should ask Maytag or your retailer about buying an extended warranty.
LIMITATION OF REMEDIES; EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. MAYTAG
SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow the exclusion or limitation
of incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and
you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
W10599489A
®
/™ ©2014. Used under license in Canada. All rights reserved.
4/14
Printed in U.S.A.
13
LE AGRADECEMOS la compra de este producto de alta calidad. Registre su nuevo lavavajillas en www.maytag.com . En Canadá,
registre su lavavajillas en www.maytag.ca.
Para referencia futura, tome nota del número de modelo y de serie del producto. Los puede encontrar cerca de la puerta en el lado
derecho o izquierdo del interior de la lavavajillas
Número de modelo_________________________________________ Número de
serie__________________________________________
Seguridad de la lavavajillas
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO DE LA
LAVAVAJILLAS
Índice
SEGURIDAD DE LA LAVAVAJILLAS ..................................... 13
PASOS RÁPIDOS ..................................................................... 15
USO DE LA LAVAVAJILLAS.................................................... 15
DESCRIPCIÓN DE CICLOS Y OPCIONES............................. 18
SECCIÓN DE INFORMACIÓN PROVISTA POR LA
LAVAVAJILLAS......................................................................... 20
CARACTERÍSTICAS DE LA LAVAVAJILLAS ......................... 21
CUIDADO DE LA LAVAVAJILLAS........................................... 22
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ................................................. 23
GARANTÍA ................................................................................ 26
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede
morir o sufrir una lesión grave.
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir
una lesión grave.
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que
puede suceder si no se siguen las instrucciones.
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre
todos los mensajes de seguridad.
ADVERTENCIA
PELIGRO
Este es el símbolo de advertencia de seguridad.
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a
usted y a los demás.
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra
“PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:
14
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Cuando use la lavavajillas siga precauciones básicas, incluyendo las siguientes:
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Lea todas las instrucciones antes de usar la lavavajillas.
Use la lavavajillas únicamente para las funciones que fue
diseñada.
Use únicamente detergentes o agentes de enjuague
recomendados para ser usados en las lavavajillas y
manténgalos fuera del alcance de los niños.
Al introducir los artículos para lavar:
1) Coloque los artículos puntiagudos de manera que no
dañen el sello de la puerta
2) Introduzca los cuchillos filosos con los mangos hacia
arriba para reducir el riesgo de cortaduras.
No lave artículos de plástico que no lleven la indicación
“lavables en la lavavajillas” u otra similar. Lea las
recomendaciones del fabricante para los artículos de
plástico que no lleven tal indicación.
No toque el elemento de calefacción durante o
inmediatamente después de usar la lavavajillas.
No haga funcionar la lavavajillas a menos que todos los
paneles estén colocados debidamente en su lugar.
No juegue con los controles.
No abuse, ni se siente ni se pare sobre la puerta, la tapa o
sobre las canastas de la lavavajillas.
Para reducir el riesgo de lesión, no permita que los niños
jueguen dentro ni sobre la lavavajillas.
Bajo ciertas condiciones, un sistema de agua caliente que
no ha sido usado por dos semanas o más puede producir
gas hidrógeno. EL GAS HIDRÓGENO ES EXPLOSIVO. Si
el sistema de agua caliente no ha sido usado por ese
período, abra todas las llaves de agua caliente y deje que
corra el agua por varios minutos antes de usar la
lavavajillas. Esto permitirá que los gases acumulados
escapen. Debido a que el gas es inflamable, no fume ni
encienda ninguna llama abierta durante este tiempo.
Quite la puerta o la tapa del compartimiento de lavado
cuando remueva o deje de usar para siempre una vieja
lavavajillas.
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Para una lavavajillas con cable eléctrico y conexión a
tierra:
La lavavajillas debe estar conectada a tierra. En caso de
funcionamiento defectuoso o avería, la conexión a tierra
reduce el riesgo de choque eléctrico al establecer una ruta
de menor resistencia para la corriente eléctrica. La
lavavajillas viene equipada con un cable eléctrico que tiene
un conductor para conexión a tierra y un enchufe con
conexión a tierra. El enchufe debe ser conectado a un
contacto apropiado que esté instalado y conectado a tierra
de acuerdo con todos los códigos y ordenanzas locales.
ADVERTENCIA: La conexión inadecuada del
conductor de conexión a tierra puede resultar en riesgo
de choque eléctrico. Pregunte a un electricista
calificado o a un agente de servicio si no está seguro si
la lavavajillas está adecuadamente conectada a tierra.
No modifique el enchufe que viene con la lavavajillas. Si
no cabe en el contacto, pida que un electricista
calificado instale un contacto apropiado.
Para lavavajillas con conexión permanente:
Esta lavavajillas debe estar conectada a un sistema de
cableado de metal permanente, conectado a tierra, o se
debe tender un conducto para la conexión a tierra del
equipo con los conductores de circuito y conectado a la
terminal de tierra del equipo o al conductor de
suministro de la lavavajillas.
Peligro de Vuelco
No use la lavavajillas antes de estar completamente instalada.
No se apoye en la puerta abierta.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar heridas serias o cortaduras.
ADVERTENCIA
Advertencias de la Proposición 65 del estado de California:
ADVERTENCIA: Este producto contiene una o más sustancias químicas identificadas por el estado de California como
causantes de cáncer.
ADVERTENCIA: Este producto contiene una o más sustancias químicas identificadas por el estado de California como
causantes de defectos congénitos o algún otro tipo de daños en la función reproductora.
15
Pasos rápidos
Uso de la lavavajillas
Prepare y cargue la lavavajillas
IMPORTANTE: Quite los restos de alimentos, huesos, palillos y
otros artículos duros de los platos. Quite las etiquetas de los
recipientes antes de lavarlos.
Modelo de carga para 8 puestos.
Modelo de carga para 10 puestos.
Modelo de carga para 12 puestos.
1
Prepare y cargue
la lavavajillas.
3
Seleccione un ciclo y una opción (los ciclos y las
opciones varían según el modelo).
La pantalla totalmente iluminada se encenderá para
lavado (A), secado (B), bloqueo (C), higienizado o
limpieza.
2
Agregue el
detergente y el
agente de
enjuague.
4
Ponga la
lavavajillas en
marcha.
B
A
C
PASO 1
Canasta superior Canasta inferior
Canasta superior Canasta inferior
Canasta superior Canasta inferior
16
Asegúrese de que cuando esté cerrada la puerta de la
lavavajillas no haya artículos bloqueando el depósito de
detergente.
Los artículos deberán cargarse con las superficies sucias
mirando hacia abajo y hacia adentro, hacia el rociador, como
se muestra. Esto mejorará los resultados de limpieza y de
secado.
Evite superponer los artículos como tazones o platos, que
pueden atrapar la comida.
Coloque los plásticos, platos pequeños y vasos en la canasta
superior. Lave sólo artículos de plástico marcados como
“lavable en la lavavajillas”.
Para evitar ruidos descomunales o estrepitosos durante el
funcionamiento: Coloque los platos de manera que no se
toquen entre sí. Asegúrese de que los objetos livianos estén
firmes en las canastas.
Agregue detergente
NOTA: Si no va a hacer funcionar un ciclo de lavado de inmediato,
ponga un ciclo de enjuague. No use detergente.
Use únicamente
detergentes para
lavavajillas
automáticas. Agregue
detergente en polvo,
líquido o en pastilla
justo antes de
comenzar un ciclo.
El detergente para
lavavajillas automáticas
produce mejores
resultados cuando está
fresco. Guarde el
detergente bien cerrado
en un lugar fresco y seco.
Para un rendimiento óptimo, se recomienda detergente en
tableta.
Detergentes previamente medidos
Varios detergentes vienen ahora en formatos previamente medidos
(paquetes con gel, tabletas o paquetes con polvo). Estos formatos
son apropiados para todos los niveles de dureza y suciedad.
Coloque siempre los detergentes previamente medidos en el
compartimiento principal y cierre la tapa.
Está comprobado que las pastillas y los paquetes de detergente
para lavavajillas son más eficaces que los detergentes en polvo,
líquidos o en gel, para reducir las películas de residuos en la vajilla.
Al usar estas pastillas y paquetes, con el tiempo las películas
blancas comenzarán a reducirse o a eliminarse. Por otro lado, al
usar un agente de enjuague puede minimizar la acumulación
repetida de películas blancas.
Polvos y geles
La cantidad de detergente a usar depende de:
Cuánta suciedad permanece en los artículos - Las cargas con
suciedad profunda requieren más detergente.
La dureza del agua - Si usa muy poco en agua dura, los platos
no quedarán limpios. Si usa demasiado en agua blanda,
ocurrirá corrosión en las piezas de cristal.
Agua suave a medio dura (0-6 granos por galón de
EE.UU.)
[agua típica tratada con ablandador de agua y cierto tipo
de agua urbana]
Agua medio dura a dura (7 a 12 granos por galón de
EE.UU.)
[agua de pozo y cierto tipo de agua urbana]
Según la dureza del agua, llene la sección de Main Wash
(Lavado principal) del depósito, como se muestra.
NOTA: Las cantidades de
llenado que se indican
corresponden a los
detergentes en polvo
estándares. Siga las
instrucciones del paquete
cuando use otro
detergente para
lavavajillas.
Agregue el agente de enjuague
Para obtener un buen secado, su lavavajillas ha sido diseñada
para usar un agente de enjuague. Si no usa agente de
enjuague, los platos y el interior de la lavavajillas tendrán
demasiada humedad. La opción de secado con calor no
funcionará tan bien sin usar el agente de enjuague.
Los agentes de enjuague evitan que el agua forme
gotitas que pueden secarse como manchas o rayas.
Asimismo mejoran el secado pues permiten que el
agua se escurra de los platos después del enjuague
final.
El agente de enjuague ayuda a reducir el exceso de
humedad sobre las canastas de los platos y el interior
de la lavavajillas.
Revise el indicador del agente de enjuague. Agregue el agente
de enjuague cuando el indicador baje hasta el nivel “Add”
(agregar).
Para agregar agente de
enjuague, gire la tapa del
depósito ¼ de vuelta en
sentido contrario a las
agujas del reloj y levántela.
Vierta el agente de
enjuague en la abertura
hasta que el indicador esté
en “Full” (Lleno). Vuelva a
colocar la tapa del
depósito y gírela hacia
“Lock” (Seguro).
Asegúrese de que la tapa
esté asegurada por
completo.
NOTA: Para casi todos los
tipos de agua, la selección
de fábrica de 2 dará buenos
resultados. Si tiene agua
dura o nota que hay aros o
manchas, pruebe con un
ajuste más alto. Gire el ajuste
de flecha que se encuentra
dentro del depósito usando
sus dedos o insertando un destornillador de hoja plana en el centro
de la flecha y haciéndola girar.
Asegúrese de que nada impida que el (los)
brazo(s) rociador(es) gire(n) libremente. Es
importante que el rociado de agua alcance
todas las superficies sucias.
Cuando cargue la canastilla de los cubiertos,
coloque siempre los artículos filosos
apuntando hacia abajo. Mezcle otros
artículos con la punta hacia arriba y algunos
con la punta hacia abajo.
PASO 2
A
B
C
MAIN WASH
PRE-
WASH
Soft Water
Hard Water
A. Seguro de la tapa
B. Sección de lavado principal
C. Sección de prelavado
Soft Water
Hard Water
lavado principal prelavado
Full
Add
¹⁄₄
de giro para asegurar
3
2
-
-
-
max
fill
1
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
17
Seleccione un ciclo (los ciclos varían según el modelo)
Las lavavajillas eficientes funcionan por más tiempo para ahorrar
agua y energía al igual que conducir un auto a menor velocidad
ahorra gas. Los tiempos de los ciclos pueden aumentar o disminuir
según las selecciones. Los tiempos estimados de los ciclos luego
de la calibración se enumeran en la tabla “Descripciones de ciclos
y opciones” de la sección siguiente. Cada vez que pulse el botón
Cycles (Ciclos), avanzará al siguiente ciclo disponible
Seleccione las opciones (las opciones varían según el
modelo)
Vea las tablas de “Descripción de ciclos y opciones” en la sección
siguiente.
Usted puede personalizar sus ciclos oprimiendo las opciones
deseadas y luego Start/Resume (Inicio/Reanudar).
Siga el progreso de su lavavajillas.
Según el modelo, el progreso se visualizará con la pantalla
totalmente iluminada o con una luz indicadora en el panel frontal.
La pantalla totalmente iluminada se
encenderá para lavado (A), secado (B),
bloqueo (C), higienizado o limpieza.
También mostrará el tiempo estimado
restante en horas y minutos.
Cuando se selecciona Delay (Retraso),
la pantalla totalmente iluminada
mostrará una “h” para hora y la cantidad
de horas a retrasar.
La luz indicadora será azul para lavado,
rojo para secado o verde para ciclo completo.
Inicio o reanudación de un ciclo
Deje correr agua caliente en el fregadero que esté más cerca
de su lavavajillas hasta que el agua salga caliente. Cierre la
llave del agua.
Empuje la puerta cerrándola con firmeza. La puerta
queda asegurada automáticamente. Seleccione el
ciclo y las opciones de lavado deseados y presione
START/RESUME (Inicio/Reanudar) O BIEN
presione START/RESUME (Inicio/Reanudar) para
repetir el mismo ciclo y opciones que en el ciclo anterior de
lavado.
Usted puede agregar un artículo en cualquier momento antes
de que comience el lavado principal. Abra lentamente la puerta
y agregue el artículo. Cierre la puerta con firmeza. Presione el
botón de START/RESUME (Inicio/Reanudar). El ciclo se
reanuda automáticamente en el momento en que fue
interrumpido.
Para modelos completamente incorporados (controles
en la parte superior de la consola)
Seleccione el ciclo de lavado y opciones que desee.
Presione una vez el botón de START/RESUME (Inicio/
Reanudar) y cierre la puerta. El ciclo comenzará después de
una breve pausa. Deberá cerrarse la puerta en menos de
4 segundos después de presionar Start/Resume (Inicio/
Reanudar) o las luces destellarán y la lavavajillas no comenzará
a funcionar. Presione nuevamente el botón de START/RESUME
(Inicio/Reanudar) y cierre la puerta en menos de 4 segundos.
Usted puede agregar un artículo en cualquier momento antes de
que comience el lavado principal. Abra lentamente la puerta y
agregue el artículo. Presione el botón de START/RESUME (Inicio/
Reanudar) y cierre la puerta en menos de 4 segundos.
PASO 3
B
A
C
PASO 4
18
Descripción de ciclos y opciones
Esta información cubre varios modelos diferentes. Puede ser que su lavavajillas no cuente con todos los ciclos y opciones descritos.
Los tiempos de los ciclos pueden incrementarse según la temperatura del agua, condición de suciedad intensa, tamaño de la carga de
vajilla y opciones seleccionadas.
*Al agregar opciones, aumentará el tiempo del ciclo. Vea la sección de información sobre las opciones.
CICLOS TIEMPO DE
LAVADO
ESTIMADO EN
PANTALLA
AGUA
AGREGA
DA EN
GALONES
(LITROS)
Se diseñó para limpiar la suciedad más rebelde. Use este ciclo para ollas, sartenes,
cacerolas y vajilla común muy sucias que sean difíciles de lavar.
3:28 9,0 (34,0)
Ciclo de detección de carga y suciedad. Este ciclo ha sido optimizado para lograr
una mejor limpieza con una mínima cantidad de agua y consumo de energía para
todos los niveles de suciedad.
2:03 4,5 (16,9)
Se recomienda este ciclo con la opción de Heated Dry (Secado caliente)
seleccionada únicamente, y sin otras opciones seleccionadas, para lavar y secar
totalmente una carga completa de platos con suciedad normal. La etiqueta de
consumo de energía está basada en la combinación de este ciclo y opción.
1:51 3,8 (14,5)
Para obtener resultados rápidos, este ciclo limpiará la vajilla con suciedad ligera a
media usando más agua y energía. Para mejorar el secado, seleccione la opción de
secado con calor.
:59 5.5 (20,9)
Use este ciclo para enjuagar platos, vasos y cubiertos que no vayan a lavarse de
inmediato.
No use detergente. Durante el lavado, la acción de lavado hará pausas
repetidamente por varios segundos.
:11 1,3 (0,9)
OPCIONES PUEDE
SELECCIO-
NARSE CON
LO QUE HACE TIEMPO
AGREGA-
DO AL
CICLO
AGUA
AGREGAD
A EN
GALONES
(Litros)
Hace funcionar la lavavajillas a una hora posterior
o durante las horas que sean de menor consumo
de energía. Seleccione un ciclo y opciones de
lavado. Presione Delay (Retraso) una vez para
cada hora adicional de retraso hasta un máximo
de 24 horas. Presione START/RESUME (Inicio/
Reanudar). Cierre la puerta con firmeza.
NOTA: En cualquier momento que se abra la
puerta (como puede ser para agregar un plato),
deberá presionarse nuevamente el botón de
START/RESUME (Inicio/Reanudar) para reanudar
la cuenta regresiva del retraso.
Disponible
con cualquier
ciclo
Retrasa el inicio
de un ciclo hasta
un máximo de
24 horas.
NA NA
B
A
C
19
Eleva la temperatura del lavado principal para
mejorar la limpieza en las cargas que contienen
suciedad rebelde de los alimentos a causa del
horneado.
Auto
PowerBlast™
Normal
Aumenta la
temperatura del
lavado principal
de 105 °F (41 °C)
a 129 °F (54 °C).
:04 a 1:16 0-1,2
(0-4,5)
Higieniza los platos y piezas de cristal
aumentando la temperatura del agua en el
enjuague final. Cumple con la norma NSF/ANSI
184 para lavavajillas residenciales. Las lavavajillas
domésticas certificadas no han sido diseñadas
para los establecimientos con licencia para
alimentos. Esta opción agregará calor y tiempo al
ciclo.
Al final del ciclo, el indicador de higienizado (o la
palabra “sanitized” [higienizado] en algunos
modelos) se iluminará. Si su lavavajillas no
higienizó la carga adecuadamente, el indicador
destellará al final del ciclo. Esto puede ocurrir si el
ciclo se interrumpió, o si el agua no alcanza la
temperatura requerida. La luz se apaga cuando
usted abre y cierra la puerta u oprime
CANCEL (Cancelar).
Auto
PowerBlast™
Normal
Aumenta la
temperatura del
lavado principal
de 105 °F (41 °C)
a 145 °F (63 °C)
y el enjuague
final de 140 °F
(60 °C) a 156 °F
(69 °C).
:04 a 1:15 0 - 3,0
(0 - 11,2)
Seca los platos con calor. Use la opción con el
agente de enjuague para obtener mejores
resultados de secado. Es menos probable que los
artículos de plástico se deformen cuando los
carga en la canasta superior. Apague la opción
para un secado al aire.
Auto
PowerBlast™
Normal
Quick
(Rápido)
Usa el elemento
calefactor para
acelerar los
tiempos de
secado.
:29 a :46 0
CONTROL PROPÓSITO COMENTARIOS
Para iniciar o reanudar un
ciclo de lavado.
Si se abre la puerta durante un ciclo, o si se interrumpe el suministro de energía,
destellará el indicador de START/RESUME (Inicio/Reanudar). El ciclo no se
reanudará hasta que se cierre la puerta y se presione START/RESUME (Inicio/
Reanudar).
NOTA: Si el botón de START/RESUME (Inicio/Reanudar) está ubicado sobre la
puerta, empuje la misma firmemente para cerrarla en menos de 4 segundos
después de haber presionado START/RESUME. Si la puerta no se ha cerrado en
menos de 4 segundos, el LED del botón de inicio destellará, se escuchará un tono
audible (en algunos modelos con control en la parte superior) y el ciclo no
comenzará.
Presione para cancelar un
ciclo de lavado.
Cierre la puerta con firmeza. La lavavajillas comienza un desagüe de 3 minutos (de
ser necesario). Deje que la lavavajillas complete el desagüe.
Control Lock (Bloqueo de
control) evita el uso
accidental de la lavavajillas
entre los ciclos, o cambios
de los ciclos y opciones
durante un ciclo.
Para encender Lock (Bloqueo), mantenga presionado CONTROL LOCK (Bloqueo
de control) o SANITIZE (Higienizado) (según el modelo) por 3 segundos. La luz de
Control Lock (Bloqueo de control) permanecerá encendida durante un tiempo
corto, indicando que está activada, y todos los botones se desactivarán. Si usted
presiona cualquier botón mientras su lavavajillas está bloqueada, la luz destella 3
veces. La puerta de la lavavajillas puede aún abrirse y cerrarse mientras los
controles están bloqueados.
Para apagar Lock (Bloqueo), mantenga presionado CONTROL LOCK (Bloqueo de
control) o SANITIZE (Higienizado) (según el modelo) por 3 segundos. La luz se
apaga.
NOTA: Si su modelo requiere que mantenga presionado SANITIZE (Higienizado)
para bloquear los controles, el LED de Control Locked (Bloqueo de control) estará
encendido o apagado para indicar si el Bloqueo de control está activado o no.
OPCIONES PUEDE
SELECCIO-
NARSE CON
LO QUE HACE TIEMPO
AGREGA-
DO AL
CICLO
AGUA
AGREGAD
A EN
GALONES
(Litros)
B
A
C
B
A
C
20
Sección de información provista por la lavavajillas
Cómo cancelar un ciclo
1. Abra la puerta ligeramente para detener el ciclo. Espere a que
la acción de rociado se detenga antes de abrir la puerta por
completo.
2. Presione una vez el botón CANCEL/DRAIN (Cancelar/
Desaguar). La luz Cancel/Drain se encenderá.
3. Cierre la puerta y la lavavajillas comienza un ciclo de desagüe
(si ha quedado agua en el fondo de la misma). Deje que la
lavavajillas complete el desagüe. La luz Cancel/Drain se apaga
al cabo de 3 minutos.
Cómo cambiar un ciclo después de iniciar la lavavajillas
1. Puede interrumpir un ciclo y volver a iniciar la lavavajillas
desde el comienzo usando el siguiente procedimiento.
2. Abra la puerta ligeramente para detener el ciclo. Espere a que
la acción de rociado se detenga, luego abra la puerta por
completo.
3. Verifique que la tapa del depósito de detergente esté aún
cerrada. Si la tapa está abierta, necesitará volver a llenar el
depósito de detergente antes de volver a iniciar el nuevo ciclo.
4. Presione CANCEL/DRAIN (Cancelar/Desaguar) dos veces
para volver a fijar el control.
5. Seleccione los nuevos ciclos y opciones.
6. Presione START/RESUME (Inicio/Reanudar).
Cómo agregar un plato después de iniciar la lavavajillas
1. Verifique si se ha encendido el indicador de Add a Dish
(Agregar un plato). (Disponible en algunos modelos. De otro
modo, prosiga con el paso 2).
2. Abra la puerta ligeramente para detener el ciclo. Espere a que
la acción de rociado se detenga, luego abra la puerta por
completo.
3. Verifique si la tapa del depósito de detergente está aún
cerrada. Si está abierta, el ciclo de lavado ya ha comenzado y
no se recomienda agregar un plato.
4. Si el detergente todavía no se usó (la tapa del depósito del
detergente está cerrada), puede agregar un plato.
5. Presione START/RESUME (Inicio/Reanudar).
CONTROL PROPÓSITO COMENTARIOS
Para seguir el
progreso del ciclo de
la lavavajillas.
Según el modelo, el progreso se visualizará con la pantalla totalmente iluminada o con
una luz indicadora en el panel frontal.
La pantalla totalmente iluminada se encenderá para lavado (A), secado (B), higienizado
o limpieza. También mostrará el tiempo estimado restante del ciclo.
La luz indicadora será azul para lavado, rojo para secado y verde para ciclo completo.
B
A
C
21
Características de la lavavajillas
Su lavavajillas Maytag podrá contar con algunas o todas estas características.
Canastilla para utensilios
Siga los modelos de carga sugeridos, según se muestra, para
limpiar mejor los cubiertos.
Para un lavado óptimo, use las ranuras que están en la tapa para
mantener los cubiertos separados.
Si los cubiertos no caben en las ranuras designadas, deslice las
tapas hacia afuera para quitarlos y mezcle los tipos de cubiertos
para mantenerlos separados.
Coloque los cuchillos hacia abajo, los tenedores hacia arriba y
alterne las cucharas para obtener mejores resultados en la
limpieza.
Puntas plegables
Las puntas plegables ubicadas en la
esquina posterior izquierda (canasta
inferior) proveen un espacio conveniente
para cargar artículos grandes y
voluminosos, tales como ollas, sartenes
y tazones para mezclar.
Para bajar las puntas:
Empuje suavemente las puntas fuera de
cada sujetador, hacia la canasta central,
y colóquelas hacia abajo.
Sujetadores para tazas
Los sujetadores para tazas, ubicados en el centro
de la canasta superior, pueden usarse para
sostener artículos de plástico livianos, utensilios
de cocina y cuchillos, en su lugar. Sujete el artículo
entre la punta y el sujetador.
Estantes Stack-Rack (Plegables)
Aumentan la flexibilidad al cargar -
los artículos como cazuelas
permanecen estables mientras el
estante plegable le permite cargar
artículos más pequeños en la parte
superior.
Estante para tazas
Doble hacia abajo el estante adicional en el
lado izquierdo o derecho de la canasta
superior para sostener tazas, cristalería o
artículos largos adicionales, como utensilios
y espátulas.
Canastas superiores ajustables
La canasta superior regulable se puede subir o bajar, para hacer
lugar para platos más grandes, bandejas, ollas o sartenes, en las
canastas superior o inferior. Los platos para cena de tamaño
completo pueden colocarse en la canasta superior, si está en la
posición inferior.
NOTA: Descargue siempre las canastas antes de regularlas.
Para elevar la canasta,
presione ambos ajustadores
de la canasta y levántela
hasta que quede en la
posición alta y nivelada.
Para bajar la canasta,
presione ambos ajustadores
de la canasta y deslice la
canasta nuevamente hacia la
posición inferior.
Canasta superior removible
La canasta removible le permite lavar objetos más grandes tales
como ollas grandes, charolas para asar y moldes para galletas en
la canasta inferior.
IMPORTANTE: Quite los platos antes de quitar la canasta superior
de la lavavajillas.
Para quitar la canasta (empuje el tope de la lengüeta de la
canasta):
1. Deslice la canasta ¹⁄₃ a ¹⁄₂ de la
distancia hacia afuera.
2. Gire los topes de las rejillas
hacia afuera.
3. Deslice la canasta por
completo hacia fuera del riel y
sáquela de la lavavajillas.
Para volver a colocar la canasta:
Invierta los pasos 1 al 3 para volver
a colocar la canasta dentro de la
lavavajillas.
Modelo de carga para 10 puestos
22
Cuidado de la lavavajillas
LIMPIEZA DE LA LAVAVAJILLAS
Limpieza externa
Limpie el exterior de la lavavajillas con un paño suave y húmedo y
un detergente suave. Si el exterior de la lavavajillas es de acero
inoxidable, se recomienda un limpiador de acero inoxidable -
Limpiador de acero inoxidable pieza número 31464.
Limpieza del interior
Limpie el interior de la lavavajillas con una pasta de detergente en
polvo para lavavajillas y agua, o use detergente líquido para
lavavajillas sobre una esponja húmeda para limpiar el interior de la
lavavajillas que ya se haya enfriado.
Un enjuague con vinagre blanco puede quitar las manchas blancas
y películas. El vinagre es un ácido y su uso demasiado frecuente
podría dañar la lavavajillas.
Ponga 2 tazas (500 mL) de vinagre blanco en una taza medidora de
vidrio o de otro material seguro para lavavajillas en la canasta
inferior. Haga funcionar la lavavajillas por un ciclo completo con
una opción de secado al aire o un secado que ahorra energía. No
use detergente. El vinagre se mezclará con el agua del lavado.
Procedimiento para el mantenimiento de la lavavajillas
Remoción de agua dura/películas: Se recomienda usar un
producto de mantenimiento para uso mensual, como puede ser el
limpiador para lavavajillas affresh
®†
pieza número W10282479.
Cargue la lavavajillas (preferentemente con la vajilla que se ha
visto afectada por películas o agua dura).
Coloque la tableta en el compartimiento principal de lavado del
depósito de detergente.
Seleccione el ciclo o la opción que sean los mejores para la
vajilla con suciedad profunda y ponga la lavavajillas en marcha.
NOTA: Se recomienda usar un detergente previamente medido en
tableta o en paquete para el uso común diario.
Purga de aire del desagüe
Para disminuir el riesgo de daños a la propiedad
durante las vacaciones o tiempo prolongado sin uso
Cuando no esté utilizando la lavavajillas durante el verano,
apague el agua y el suministro eléctrico a la lavavajillas.
Asegúrese de que las líneas de suministro de agua estén
protegidas contra las temperaturas bajo cero. Las formaciones
de hielo en las líneas de suministro pueden aumentar la presión
del agua y dañar la lavavajillas u ocasionar daños en la casa. El
deterioro a causa de las temperaturas bajo cero no está
cubierto por la garantía.
Cuando guarde la lavavajillas durante el invierno, evite los
daños ocasionados por el agua acondicionando para el
invierno la lavavajillas por parte de personal de servicio
autorizado.
†® affresh es una marca registrada de Whirlpool, U.S.A.
Si tiene una purga de aire de
desagüe, verifíquela y
límpiela si la lavavajillas no
está desaguando bien.
23
Solución de problemas
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí. Si necesita asistencia adicional o más recomendaciones que pueden ayudarle a evitar una
llamada de servicio técnico, consulte la página de la garantía de este manual y escanee el código con su dispositivo móvil o visite https:/
/www.maytag.com/product_help. En Canadá, visite www.maytag.ca.
Contáctenos por correo con sus dudas o preguntas a la dirección que se detalla a continuación:
En los EE.UU.:
Maytag Brand Home Appliances
Centro para la eXperiencia del cliente
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
En Canadá:
Maytag Brand Home Appliances
Centro para la eXperiencia del cliente
200 - 6750 Century Ave.
Mississauga ON L5N 0B7
Indique en su correspondencia un número de teléfono en el que se le pueda localizar durante el día.
PROBLEMA SOLUCIÓN
LA LAVAVAJILLAS NO
FUNCIONA
NOTA: Es normal que la lavavajillas haga varias pausas repetidamente durante un ciclo.
Si está destellando la luz de Start/Resume (Inicio/Reanudar), presione START/RESUME y cierre la
puerta con firmeza en menos de 4 segundos.
Presione y sostenga HI TEMP WASH (Lavado con temperatura alta) durante 3 segundos para
encender o apagar los tonos audibles.
Cerciórese de que la puerta esté cerrada y asegurada.
Asegúrese de haber seleccionado un ciclo. Vea “Descripción de ciclos y las opciones”.
Asegúrese de que haya suministro de energía a la lavavajillas. Es posible que se haya disparado un
cortacircuitos o un fusible.
Si están destellando otras luces que no sean la de Start/Resume (Inicio/Reanudar) y la unidad no
funciona, deberá llamar para solicitar servicio técnico.
QUEDA DETERGENTE EN EL
DEPÓSITO O
LA PASTILLA ESTÁ EN EL
FONDO DE LA TINA
Fíjese si hay artículos tales como charolas para galletas, tablas de cortar o recipientes grandes, etc.,
que pudieran impedir que el depósito de detergente se abra como es debido.
Cerciórese de que el detergente esté fresco y sin grumos.
Asegúrese de que se haya terminado el ciclo (la luz verde está encendida). Si no se ha terminado,
deberá reanudar el ciclo presionando START/RESUME (Inicio/Reanudar) y cerrando la puerta en
menos de 4 segundos.
EL CICLO SE PROLONGA
DEMASIADO
NOTAS:
Las lavavajillas eficientes funcionan por más tiempo para ahorrar agua y energía. Los tiempos de
los ciclos pueden incrementarse según las selecciones (Vea "Descripciones de los ciclos y las
opciones" para tiempos estimados de ciclo).
Una temperatura del calentador de agua de 120°F (49°C) es la mejor. La lavavajillas tomará más
tiempo cuando calienta agua más fría.
Pruebe usar el ciclo Quick Wash (Lavado rápido).
Antes de comenzar el ciclo, haga correr agua caliente de un grifo que esté cerca de la lavavajillas.
LA LAVAVAJILLAS NO SECA NOTA: Los objetos de plástico y los artículos con superficies antiadherentes son difíciles de secar, ya
que tienen una superficie porosa que tiende a retener las gotas de agua. Puede ser necesario secar
con un paño de cocina.
El uso del agente de enjuague junto con la opción de Heated Dry (Secado con calor) y Sanitize
(Higienizar) le proporcionará el mejor secado y evitará que se forme humedad excesiva en el interior
de la lavavajillas.
El cargar los artículos adecuadamente puede afectar el secado. (Vea las instrucciones de carga
específicas dentro de este manual).
Los vasos y las tazas con base cóncava retienen el agua. Esta agua puede derramarse sobre otros
artículos al descargarlos.
Vacíe primero la canasta inferior.
Ubique estos artículos en el lado más inclinado de la canasta, para obtener mejores resultados.
NO SE LLENA Asegúrese de que la llave de agua a la lavavajillas esté abierta.
Verifique que el flotador esté libre de obstrucciones.
Verifique si hay espuma en la lavavajillas. Si se detecta espuma, es
posible que la lavavajillas no funcione correctamente o que no se llene de
agua.
24
QUEDA AGUA EN LA TINA/NO
DESAGUA
Asegúrese de que se haya terminado el ciclo (la luz verde está encendida). Si el ciclo no ha
terminado, deberá reanudarlo presionando START/RESUME (Inicio/Reanudar) y cerrando la puerta
en menos de 4 segundos.
Si la lavavajillas está conectada a un recipiente de desechos alimenticios, asegúrese de haber
quitado el tapón del disco removible de la entrada del recipiente de desechos.
Revise si la manguera de desae es retorcida.
Revise si hay obstrucciones de comida en el desagüe o en el recipiente de desechos.
Revise el fusible o el cortacircuitos de la casa.
AGUA DURA
(RESIDUO BLANCO EN EL
INTERIOR DE LA
LAVAVAJILLAS O EN LA
CRISTALERÍA)
NOTA: Los residuos minerales del agua extremadamente dura pueden causar daños en su
lavavajillas y hacer difícil que se obtenga una buena limpieza. Se recomienda enérgicamente un
ablandador de agua si el agua tiene una dureza de 15 granos o más. Si no se instala un ablandador
de agua, pueden ayudar los pasos siguientes:
Use un limpiador comercial diseñado para lavavajillas, una vez por mes.
Use siempre un agente de enjuague.
Siempre use un detergente fresco de alta calidad.
Use un aditivo para realzar el detergente/ablandador de agua que esté diseñado para lavavajillas.
OLORES NOTA: Si la lavavajillas no se usa todos los días, puede hacer funcionar un ciclo de enjuague con la
carga parcialmente llena, hasta que tenga una carga completa para lavar.
Ponga a funcionar un enjuague con vinagre en la lavavajillas, colocando 2 tazas (500 ml) de vinagre
blanco en una taza medidora de vidrio en posición vertical, en la canasta inferior. Haga funcionar un
ciclo normal con la opción de Heated Dry (Secado con calor) apagada. No use detergente.
Es posible que la lavavajillas no esté desaguando como es debido; vea “QUEDA AGUA EN LA TINA/
NO DESAGUA” en “Solución de problemas”.
RUIDOS NOTAS:
Se pueden escuchar periódicamente sonidos de gorgoteo a lo largo del ciclo, mientras se
desagua la lavavajillas.
Puede escucharse periódicamente el silbido normal de la válvula de agua.
Puede escucharse un sonido normal de chasquido cuando se abre el depósito de detergente
durante el ciclo y cuando se abre la puerta al final del mismo.
La instalación incorrecta afectará los niveles de ruido.
Asegúrese de que estén bien instalados los filtros.
Pueden escucharse ruidos sordos si los artículos se extienden más allá de las canastas e interfieren
con los brazos de lavado. Reacomode la vajilla y reanude el ciclo.
QUEDA SUCIEDAD DE LOS
ALIMENTOS EN LOS PLATOS
Asegúrese de cargar correctamente la lavavajillas. Una carga indebida puede disminuir en gran
proporción el rendimiento de lavado. Vea “Prepare y cargue la lavavajillas” en la sección “Uso de la
lavavajillas”.
Seleccione el ciclo y la opción adecuados para el tipo de suciedad. PowerBlast™ con la opción
Sanitize (Higienizado) puede utilizarse para las cargas más rebeldes.
Cerciórese de que la temperatura de entrada del agua sea de por lo menos 120°F (49°C).
Use la cantidad adecuada de detergente fresco. Se necesitará más detergente para las cargas con
suciedad pesada y condiciones de agua dura.
Quite los restos de comida de los platos antes de ponerlos en la lavavajillas (no los enjuague
previamente).
NO HA HIGIENIZADO Si la luz de higienizado está destellando, la carga NO está higienizada. Se ha interrumpido el ciclo en
el enjuague final o el calentador de agua se ha fijado en una temperatura muy baja. Fije el calentador
de agua en 120°F (49°C).
DAÑOS EN LA VAJILLA Una carga inapropiada puede hacer que los platos se desportillen o se dañen. Vea las instrucciones
de carga específicas dentro de este manual.
LUCES DESTELLANDO Si está destellando la luz de START/RESUME (Inicio/Reanudar), presione START/RESUME y cierre la
puerta en menos de 4 segundos.
Si está destellando la luz de Clean (Limpio) o cualquier otra luz y la lavavajillas no funciona, llame
para solicitar servicio.
PROBLEMA SOLUCIÓN
25
VAJILLA TURBIA O CON
MANCHAS (Y SOLUCIÓN DE
AGUA DURA)
NOTAS:
Es necesario un agente de enjuague líquido para el secado y para reducir las manchas.
Use la cantidad adecuada de detergente.
Confirme si se puede quitar la turbidez remojando el artículo en vinagre blanco durante 5 minutos. Si
desaparece la turbidez, ésta se debe a agua dura. Regule la cantidad de detergente y agente de
enjuague. Vea “AGUA DURA (RESIDUO BLANCO EN EL INTERIOR DE LA LAVAVAJILLAS O EN LA
CRISTALERÍA)”, en “Solución de problemas”. Si no se aclara, es debido a la corrosión (vea a
continuación).
Cerciórese de que la temperatura de entrada de agua esté fijada a 120°F (49°C).
Pruebe usar las opciones de Hi Temp (Temperatura alta) y Sani Rinse (Enjuague sanitario).
Para quitar las manchas, haga correr un enjuague con vinagre en la lavavajillas.
Lave y enjuague la vajilla que esté afectada y cárguela en la lavavajillas. Quite todos los objetos
metálicos y cubiertos. Ponga 2 tazas (500 ml) de vinagre blanco en una taza medidora de vidrio
en la canasta inferior. Haga funcionar un ciclo normal con la opción de Heated Dry (Secado con
calor) apagada. No se necesita detergente.
CORROSIÓN (TURBIDEZ
PERMANENTE)
Esto es una erosión de la superficie de la cristalería y puede ser causada por una combinación de lo
siguiente: agua muy caliente, el uso de demasiado detergente en agua blanda o el lavado previo. El
detergente necesita de la suciedad de la comida para actuar. Si ha habido corrosión, la cristalería
está permanentemente dañada. Para evitar que continúe ocurriendo la corrosión, regule la cantidad
de detergente de manera que coincida con la dureza del agua, deje de lavar previamente y use
opciones de calentamiento de agua solamente cuando la temperatura del agua de entrada sea
menor de 120°F (49°C).
FUGAS DE AGUA Asegúrese de que la lavavajillas esté instalada correctamente y de que esté nivelada.
La espuma puede hacer que se desborde la lavavajillas. Mida el detergente con precisión y use
solamente detergentes diseñados para ser usados en una lavavajillas. Se necesita menos detergente
en agua blanda. Si continúa el exceso de espuma, pruebe otra marca de detergente.
Para evitar que se salga el agente de enjuague del depósito, cerciórese de que la tapa esté bien
sujeta y evite el sobrellenado.
SE HA DECOLORADO LA TINA NOTAS:
El alto contenido de hierro en el agua puede manchar la tina.
Los alimentos a base de tomate pueden manchar la tina o la vajilla.
Puede usarse un limpiador a base de cítricos para limpiar.
PROBLEMA SOLUCIÓN
GARANTÍA LIMITADA DE LA
LAVAVAJILLAS MAYTAG
®
ADJUNTE SU RECIBO AQUÍ. SE REQUIERE LA PRUEBA DE COMPRA
PARA OBTENER SERVICIO BAJO LA GARANTÍA.
Tenga a mano la siguiente información cuando llame al Centro para la
eXperiencia del cliente:
Nombre, dirección y número de teléfono
Número de modelo y de serie
Una descripción clara y detallada del problema
Prueba de compra incluido el nombre y la dirección del distribuidor o
vendedor
SI NECESITA SERVICIO TÉCNICO:
1. Antes de contactarnos para obtener servicio, determine si el producto requiere reparación. Algunas consultas
pueden atenderse sin servicio técnico. Tómese unos minutos para revisar la sección de Solución de problemas
o Problemas y soluciones del Manual de uso y cuidado, escanee el código QR que se encuentra a la derecha
para acceder a los recursos adicionales o visite https://www.maytag.com/product_help.
2. Todos los servicios bajo la garantía los brindan exclusivamente Prestadores autorizados de servicio de Maytag
.
Para EE.UU. y Canadá, dirija todas las solicitudes de servicio bajo la garantía a:
Centro para la eXperiencia del cliente de Maytag
En EE.UU., llame al 1-800-688-9900. En Canadá, llame al 1-800-807-6777.
Si usted se encuentra fuera de los cincuenta Estados Unidos o Canadá, póngase en contacto con su distribuidor autorizado de Maytag para
determinar si corresponde otra garantía.
https://www.maytag.com/
product_help
GARANTÍA LIMITADA DE DIEZ AÑOS
LO QUE ESTÁ CUBIERTO LO QUE NO ESTÁ CUBIERTO
GARANTÍA LIMITADA DURANTE EL PRIMER AÑO
(PIEZAS Y MANO DE OBRA)
Durante un año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando este
electrodoméstico principal haya sido instalado, operado y mantenido de
conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto,
la marca Maytag de Whirlpool Corporation o Whirlpool Canada, LP (en
lo sucesivo denominada “Maytag”) pagará por el costo de las piezas de
repuesto especificadas de fábrica y del trabajo de reparación para
corregir defectos en los materiales o en la mano de obra, existentes en
el momento de la compra de este electrodoméstico principal o, a su sola
discreción, reemplazará el producto. En el caso de reemplazar el
producto, su electrodoméstico estará cubierto por la garantía por el
tiempo restante del período de garantía de la unidad original.
GARANTÍA LIMITADA DEL SEGUNDO AL DÉCIMO AÑO
(SÓLO PARA CIERTAS PIEZAS DE LOS COMPONENTES -
NO SE INCLUYE LA MANO DE OBRA)
Desde el segundo al décimo año desde la fecha de compra original,
siempre y cuando este electrodoméstico principal haya sido instalado,
operado y mantenido de acuerdo a las instrucciones adjuntas o
provistas con el producto, Maytag pagará por las piezas especificadas
de fábrica para los siguientes componentes, para corregir defectos no
estéticos en los materiales o en la mano de obra de estas piezas, los
cuales eviten el funcionamiento del electrodoméstico principal y que
hayan existido en el momento de la compra de este electrodoméstico
principal. La presente es una garantía limitada de 10 años para las
piezas nombradas a continuación solamente y no incluye el trabajo de
reparación.
Canastas superior e inferior (excluye los estantes para tazas y la
canastilla de los cubiertos)
Aspa del triturador
Tina de acero inoxidable y revestimiento interior de la puerta
SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA
GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO SEGÚN
SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. El servicio deberá ser suministrado
por una compañía de servicio designada por Maytag. Esta garantía
limitada es válida solamente en Estados Unidos o en Canadá y se aplica
solamente cuando el electrodoméstico principal se use en el país en el
que se ha comprado. Esta garantía limitada entrará en vigor a partir de
la fecha de la compra del consumidor original. Se requiere una prueba
de la fecha de compra original para obtener servicio bajo esta garantía
limitada.
1. Uso comercial, no residencial o familiar múltiple o uso diferente del
indicado en las instrucciones del usuario, del operador o de
instalación publicadas.
2. Instrucción a domicilio sobre cómo usar el producto.
3. Servicio para corregir el mantenimiento o la instalación incorrecta del
producto, la instalación que no esté de acuerdo con los códigos
eléctricos o de plomería o corrección de plomería o instalación
eléctrica doméstica (por ejemplo, instalación eléctrica, fusibles o
mangueras de entrada de agua del hogar).
4. Piezas de consumo (por ejemplo, focos de luz, baterías, filtros de
agua o de aire, etc.).
5. Daño causado por accidente, uso indebido, abuso, incendio,
inundación, actos fortuitos o el empleo de productos no aprobados
por Maytag.
6. Reparaciones a piezas o sistemas para corregir el daño o los defectos
del producto a causa de reparaciones por servicio no autorizado,
alteraciones o modificaciones en el electrodoméstico.
7. Daños estéticos, incluyendo rayaduras, abolladuras, desportilladuras
u otro daño al acabado del electrodoméstico a menos que el mismo
sea debido a defectos en los materiales o la mano de obra y se le
informe a Maytag en un lapso de 30 días.
8. Decoloración, herrumbre u oxidación de las superficies producto de
entornos corrosivos o cáusticos que incluyen, entre otras cosas, altas
concentraciones de sal, humedad elevada o exposición a productos
químicos.
9. Recogida o entrega. Este producto está destinado para ser reparado
en su hogar.
10. Gastos de viaje o de transporte para prestar servicio en lugares
remotos en los cuales no haya disponible un técnico de servicio
autorizado por Maytag.
11. Remoción o reinstalación de electrodomésticos en lugares
inaccesibles o dispositivos empotrados (por ejemplo, adornos,
paneles decorativos, pisos, armarios, islas, mostradores, paredes,
etc.) que interfieran con el servicio, la remoción o el reemplazo del
producto.
12. Servicio técnico o piezas para electrodomésticos con números de
serie/modelo originales removidos, alterados o no identificados con
facilidad.
El costo de la reparación o del reemplazo bajo estas circunstancias
excluidas correrá por cuenta del cliente.
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O GARANTÍA IMPLÍCITA DE CAPACIDAD
PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SERÁN LIMITADAS A UN AÑO O AL PERÍODO MÁS CORTO PERMITIDO POR LEY. Algunos estados y
provincias no permiten la limitación de la duración de las garantías implícitas de comerciabilidad o capacidad, de modo que la limitación arriba
indicada quizá no le corresponda. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted tenga también otros derechos que
varían de un estado a otro o de una provincia a otra.
27
2/14
EXCLUSIÓN DE DECLARACIONES FUERA DE LA GARANTÍA
Maytag no hace declaraciones acerca de la calidad, durabilidad o necesidad de servicio técnico o reparación de este electrodoméstico principal
aparte de las declaraciones incluidas en esta garantía. Si usted desea una garantía con una duración más prolongada o más completa que la
garantía limitada que se incluye con este electrodoméstico principal, deberá dirigirse a Maytag o a su distribuidor acerca de la compra de una
garantía extendida.
LIMITACIÓN DE RECURSOS; EXCLUSIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES Y CONSECUENTES
SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO SEGÚN SE
ESTIPULA EN LA PRESENTE. MAYTAG NO SE RESPONSABILIZARÁ POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. Algunos estados y
provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de modo que estas limitaciones y exclusiones quizás no le
correspondan. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted tenga también otros derechos que varían de un estado a
otro o de una provincia a otra.
W10599489A
® /™ © 2014 Maytag. Usada en Canadá bajo licencia. Todos los derechos reservados.
4/14
Impreso en EE.UU.
28
Nous vous REMERCIONS d'avoir acheté ce produit de haute qualité. Enregistrez votre lave-vaisselle sur www.maytag.com.
Au Canada, visitez notre site web www.maytag.ca.
Pour référence ultérieure, consignez par écrit les numéros de modèle et de série de votre produit. Vous les trouverez près de la porte
sur le côté droit ou gauche de l'intérieur du lave-vaisselle.
Numéro de modèle____________________________________Numéro de série__________________________________________
Sécurité du lave-vaisselle
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
DU LAVE-VAISSELLE
Table des matières
SÉCURITÉ DU LAVE-VAISSELLE........................................... 28
ÉTAPES RAPIDES.................................................................... 30
UTILISATION DU LAVE-VAISSELLE ...................................... 30
GUIDE DE PROGRAMME........................................................ 33
SECTION COMMENTAIRES SUR L'UTILISATION
DU LAVE-VAISSELLE .............................................................. 35
CARACTÉRISTIQUES DU LAVE-VAISSELLE........................ 36
ENTRETIEN DU LAVE-VAISSELLE......................................... 37
DÉPANNAGE ............................................................................ 38
GARANTIE................................................................................. 41
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
suivez pas immédiatement les instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
AVERTISSEMENT
DANGER
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous
et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
29
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : Lors de l’utilisation du lave-vaisselle, suivre les précautions élémentaires dont les suivantes :
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Lire la totalité des instructions avant d’utiliser le
lave-vaisselle.
N’utiliser le lave-vaisselle que pour laver la vaisselle.
Utiliser uniquement les détersifs ou agents de rinçage
recommandés pour lave-vaisselle et les garder hors de la
portée des enfants.
Lorsque vous chargez le lave-vaisselle :
1) Placer les objets coupants de façon qu’ils ne puissent
endommager le joint de la porte; et
2) Placer les couteaux le manche vers le haut de façon à ne
pas vous couper.
Ne pas laver d’articles en plastique à moins qu’ils ne soient
marqués “Peut aller au lave-vaisselle” ou l’équivalent. Si
l’article ne porte aucune indication, vérifier auprès du
fabricant.
Ne pas toucher l’élément chauffant pendant le
fonctionnement ou immédiatement après.
Ne pas faire fonctionner le lave-vaisselle si tous les
panneaux de l’enceinte ne sont pas en place.
Ne pas jouer avec les commandes.
Ne pas abuser, vous asseoir ni monter sur la porte,
le couvercle ou les paniers du lave-vaisselle.
Pour éviter tout risque d’accident, ne pas laisser les
enfants jouer dans ou sur le lave-vaisselle.
Sous certaines conditions, de l’hydrogène peut se former
dans un réseau d’eau chaude inutilisé depuis deux
semaines ou plus. L’HYDROGÈNE EST UN GAZ
EXPLOSIBLE. Si le système d’eau chaude n’a pas été
utilisé depuis un certain temps, laisser couler l’eau chaude
des robinets pendant quelques minutes avant de faire
fonctionner le lave-vaisselle. Cette mesure permettra à
l’hydrogène de s’évaporer. Ce gaz étant inflammable, ne
pas fumer ni utiliser de flamme nue pendant cette période.
Enlever la porte ou le couvercle du compartiment de lavage
lorsque vous remplacez ou mettez au rebut un vieux
lave-vaisselle.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Pour un lave-vaisselle relié à la terre, branché avec un
cordon :
Le lave-vaisselle doit être relié à la terre. En cas d'un
mauvais fonctionnement ou d'une panne, la mise à terre
réduira le risque d'un choc électrique en fournissant le moins
de résistance pour le courant électrique. Le lave-vaisselle est
équipé d'un cordon avec un conducteur pour relier les
appareils à la terre et d'une fiche de mise à la terre. La fiche
doit être branchée sur une prise appropriée, installée et reliée
à la terre conformément aux codes et règlements locaux.
AVERTISSEMENT : La connexion incorrecte du
conducteur pour relier les appareils à la terre peut causer le
risque de choc électrique. Vérifier avec un électricien
compétent ou un représentant de service si vous avez
des doutes si le lave-vaisselle est correctement relié à la
terre. Ne pas modifier la fiche fournie avec le lave-
vaisselle; si elle n'entre pas dans la prise, faire installer
une prise appropriée par un électricien compétent.
Pour un lave-vaisselle branché en permanence :
Le lave-vaisselle doit être branché à un système
d'installation électrique permanent en métal relié à la
terre, ou un conducteur pour relier les appareils à la terre
doit être relié avec les conducteurs du circuit et branché
à une borne pour relier les appareils à la terre ou au
cordon d'alimentation électrique avec le lave-vaisselle.
Risque de basculement
Ne pas utiliser le lave-vaisselle jusqu’à ce qu’il soit complètement installé.
Ne pas appuyer sur la porte ouverte.
Le non-respect de ces instructions peut causer des blessures graves ou des coupures.
AVERTISSEMENT
Avertissements de la proposition 65 de l'État de Californie :
AVERTISSEMENT : Ce produit contient au moins un produit chimique connu par l’État de Californie pour être à l’origine de
cancers.
AVERTISSEMENT : Ce produit contient au moins un produit chimique connu par l’État de Californie pour être à l’origine de
malformations et autres déficiences de naissance.
30
Étapes rapides
Utilisation du lave-vaisselle
Préparation et chargement du lave-vaisselle
IMPORTANT : Enlever les restes alimentaires, os, cure-dents et
autres articles durs de la vaisselle. Enlever les étiquettes des
récipients avant de les laver.
Modèle de charge de 8 rangements
Modèle de charge de 10 rangements
Modèle de charge de 12 rangements
1
Préparer et
charger le lave-
vaisselle.
3
Sélectionner un programme et une option (les
programmes et options varient selon le modèle).
L’affichage est allumé pour les programmes de
lavage (A), séchage (B), assainissement ou
nettoyage, ainsi que pour le verrouillage des
commandes (C).
2
Verser le
détergent et
l’agent de
rinçage.
4
Mettre en marche
le lave-vaisselle.
B
A
C
ÉTAPE 1
Panier supérieur Panier inférieur
Panier supérieur Panier inférieur
Panier supérieur Panier inférieur
31
Vérifier qu'aucun article ne bloque le distributeur de détergent
lorsque la porte du lave-vaisselle est fermée.
Charger dans le panier les articles en orientant la surface sale
vers le bas et vers l'intérieur (vers le bras d'aspersion), tel
qu’illustré. Ceci améliorera les résultats de nettoyage et de
séchage.
Éviter le chevauchement d'articles tels que bols ou assiettes
pouvant retenir les aliments.
Placer les articles de plastique, les petites assiettes et les
verres dans le panier supérieur. Ne laver au lave-vaisselle que
les articles de plastique identifiés comme “lavable au lave-
vaisselle”.
Pour éviter les bruits de choc et d'entrechoc durant le
fonctionnement : Charger la vaisselle de façon à ce que les
articles ne se touchent pas les uns les autres. S'assurer que les
articles légers sont bien retenus dans les paniers.
Verser le détergent
REMARQUE : Si vous n'avez pas l'intention d'effectuer un
programme de lavage dans l'immédiat, exécuter un programme de
rinçage. Ne pas utiliser de détergent.
Utiliser uniquement du détergent pour lave-vaisselle
automatique. Verser le détergent en poudre, liquide ou en
pastille juste avant de démarrer un programme.
Un détergent frais
pour lave-vaisselle
automatique donne
de meilleurs
résultats de lavage.
Conserver le
récipient du
détergent bien
fermé dans un lieu
sec et frais.
Pour une
performance
optimale, on
recommande
l'utilisation d'un détergent en pastille.
Détergents pré-mesurés
Beaucoup de détergents sont vendus en format pré-mesuré
(sachets de gel, pastilles ou sachets de poudre). Ces formats sont
idéaux quels que soient la dureté de l'eau et le niveau de saleté.
Toujours placer les détergents pré-mesurés dans le compartiment
principal et fermer le couvercle.
Il est prouvé que les détergents pour lave-vaisselle en pastilles ou
en sachet réduisent plus efficacement la formation de pellicule sur
la vaisselle que les détergents liquides, en poudre ou en gel. Grâce
à l’utilisation régulière de ces pastilles et sachets, la pellicule
blanche commencera à diminuer ou à disparaître. L’utilisation d’un
agent de rinçage peut aussi vous aider à réduire la fréquence de
formation de cette pellicule blanche.
Produits sous forme de poudre ou de gel
La quantité de détergent à utiliser dépend des éléments
suivants :
Degré de saleté de la vaisselle - les charges très sales
nécessitent plus de détergent.
Dureté de l'eau - si l'on n'utilise pas assez de détergent avec
une eau dure, la vaisselle ne sera pas parfaitement lavée. Si
l'on utilise trop de détergent avec une eau douce, la solution
attaquera les articles en verre.
Eau douce à moyenne (0 à 6 grains par gallon U.S.)
[eau venant d’adoucisseur d'eau général et certains types
d'eau du service d'eau de la ville]
Eau moyenne à dure (7 à 12 grains par gallon U.S.)
[eau de puits et certains types d'eau de la ville]
Selon la dureté de l'eau, remplir la section de lavage principal
du distributeur tel qu'illustré.
REMARQUE : Les quantités
indiquées correspondent à
l'emploi d'un détergent en
poudre standard. Lors de
l'utilisation d'un autre
détergent pour lave-
vaisselle, procéder
conformément aux instructions indiquées sur l'emballage.
Verser l'agent de rinçage
Votre lave-vaisselle est conçu pour utiliser un agent de rinçage
afin d'obtenir un séchage satisfaisant. Sans agent de rinçage,
la vaisselle et l'intérieur du lave-vaisselle seront trop humides.
L'option de séchage avec chaleur ne fonctionnera pas de
manière optimale sans agent de rinçage.
Un agent de rinçage empêche l'eau de former des
gouttelettes qui peuvent laisser des taches ou des
coulées en séchant. Il améliore également le séchage
en permettant à l'eau de s'écouler de la vaisselle
après le rinçage final.
Un agent de rinçage aide à réduire l'excès d'humidité
sur les paniers à vaisselle et à l'intérieur du lave-
vaisselle.
Contrôler l'indicateur
d'agent de rinçage.
Ajouter de l'agent de
rinçage lorsque l'indicateur
tombe au niveau “Add”
(ajouter).Pour ajouter de
l'agent de rinçage, tourner
le bouchon du distributeur
¼ de tour dans le sens
antihoraire et le soulever.
Verser l'agent de rinçage
dans l'ouverture jusqu'à ce
que l'indicateur soit sur
“Full” (plein). Remettre en
place le bouchon du distributeur et le tourner jusqu'à ce qu'il
soit sur “Lock” (verrouillage). S'assurer que le bouchon est bien
verrouillé.
S'assurer que rien n'empêche le(s) bras
d'aspersion de tourner librement. Il est
important que le jet d'eau atteigne toutes
les surfaces sales.
Pour le chargement des couverts, les articles
pointus doivent toujours être orientés vers le
bas. Orienter certains articles vers le haut et
d’autres vers le bas lorsqu’on les place
ensemble.
ÉTAPE 2
A
B
C
MAIN WASH
PRE-
WASH
Soft Water
Hard Water
A. Loquet du couvercle
B. Section de lavage principal
C. Section de prélavage
Soft Water
Hard Water
lavage principal prélavage
Full
Add
USE RINSE AID FOR
BETTER DRYING
Lock
Full
Add
¹⁄₄
de tour pour verrouiller
32
REMARQUE : Pour la
plupart des types d'eau, le
réglage 2 effectué à l'usine
donnera de bons résultats.
Si l'eau du domicile est dure
ou si l'on remarque la
présence d'anneaux ou de
taches, essayer un réglage
plus élevé. Tourner l'ajusteur
à flèche à l'intérieur du distributeur soit à la main, soit en insérant
un tournevis à lame plate au centre de la flèche et en tournant.
Sélectionner un programme (les programmes varient
selon les modèles)
Les lave-vaisselle efficaces fonctionnent plus longtemps pour
économiser de l'eau et de l'énergie, tout comme une vitesse de
conduite réduite permet d'économiser du carburant. Les durées
des programmes peuvent augmenter ou diminuer en fonction des
sélections. Une estimation des durées des programmes après
calibration est énumérée dans le tableau “Descriptions des
programmes et des options” dans la section suivante. À chaque
pression sur le bouton Cycles (programmes), l’appareil passe au
prochain programme disponible.
Sélectionner des options (les options varient selon le
modèle)
Voir les tableaux “Descriptions des programmes et des options”
dans la section qui suit.
On peut personnaliser les programmes en appuyant sur les options
désirées et sur Start/Resume (mise en marche/reprise).
Suivi de l’avancement d’un programme du lave-
vaisselle.
En fonction du modèle, l’avancement du programme est indiqué
par l’affichage allumé ou un témoin sur le panneau avant.
L’affichage est allumé pour les
programmes de lavage (A), séchage (B),
assainissement ou nettoyage, ainsi que
pour le verrouillage des commandes
(C). Il indique également une estimation
de la durée restante du programme en
heures et minutes.
Lorsque la mise en marche est différée,
l’affichage indique “h” pour signifier heure,
ainsi que le nombre d’heures de délai.
Le témoin est de couleur bleue pour le
programme de lavage, rouge pour le
programme de séchage et verte lorsque le
programme est terminé.
Démarrer ou reprendre un programme
Laisser couler l'eau du robinet le plus proche du lave-vaisselle
jusqu'à ce qu'elle soit chaude. Fermer le robinet.
Bien fermer la porte. Le verrou de la porte s'engage
automatiquement. Sélectionner le programme de
lavage et les options souhaités et appuyer sur
START/RESUME (mise en marche/reprise) ou
appuyer sur START/RESUME pour répéter le même
programme et les mêmes options que pour le
programme de lavage précédent.
On peut ajouter un article à n'importe quel moment
avant le début du lavage principal. Ouvrir la porte
doucement et ajouter l'article. Bien fermer la porte. Appuyer sur
le bouton START/RESUME (mise en marche/reprise); le
programme reprend alors automatiquement là où il a été
interrompu.
Pour les modèles pleinement intégrés (commandes sur
la console)
Choisir le programme et les options de lavage désirés.
Appuyer une fois sur le bouton START/RESUME (mise en
marche/reprise) et fermer la porte. Après une courte pause, le
programme commence. La porte doit être fermée dans les
3 secondes qui suivent la sélection de START/RESUME. À
défaut, les témoins clignotent et le lave-vaisselle ne se met pas
en marche. Appuyer à nouveau sur le bouton START/RESUME
et fermer la porte dans les 3 secondes.
On peut ajouter un article à n'importe quel moment avant le début
du lavage principal. Ouvrir la porte doucement et ajouter l'article.
Appuyer ensuite sur START/RESUME puis refermer la porte dans
les 3 secondes.
ÉTAPE 3
3
2
-
-
-
max
fill
1
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
ÉTAPE 4
B
A
C
33
GUIDE DE PROGRAMME
Ces informations concernent plusieurs modèles. Votre lave-vaisselle peut ne pas comporter tous les programmes et options indiqués.
Les durées dépendent de la température de l’eau, du degré de salissures, de la charge de vaisselle et des options sélectionnées.
*Le fait d’ajouter des options augmentera la durée du programme. Voir les informations sur les options.
PROGRAMMES DURÉE DE
LAVAGE
ESTIMÉE SUR
L’AFFICHEUR
CONSOM-
MATION
D’EAU EN
GALLONS
(LITRES)
Cible les résidus alimentaires les plus tenaces. Utiliser ce programme pour les
casseroles, les poêles, les cocottes et la vaisselle ordinaire difficiles à nettoyer et
très sales.
3:28 9,0 (34,0)
Programme avec détection de la charge et des salissures. Ce programme est
optimisé pour atteindre un nettoyage idéal avec un minimum d’eau et d’énergie pour
tous les niveaux de salissure.
2:03 4,5 (16,9)
Avec seulement l’option Heated Dry (séchage avec chaleur) activée, sans autre
option, ce programme est recommandé pour laver et sécher une pleine charge de
vaisselle normalement sale. L’étiquette de consommation d’énergie est basée sur
cette combinaison de programme et d’option.
1:51 3,8 (14,5)
Pour des résultats rapides, ce programme nettoie la vaisselle légèrement à
moyennement sale en utilisant un peu plus d’eau et d’énergie. Pour un meilleur
séchage, sélectionner l’option Heated Dry (séchage avec chaleur).
:59 5,5 (20,9)
Utiliser ce programme pour rincer la vaisselle, les verres et les couverts qui ne
seront pas lavés immédiatement.
Ne pas utiliser de détergent. Au cours de ce programme, le rinçage fera plusieurs
pauses de quelques secondes.
:11 1,3 (4,9)
OPTIONS PEUT ÊTRE
SÉLECTIONNÉ
AVEC
DESCRIPTION DURÉE
SUPPLÉ-
MEN-
TAIRE DU
PRO-
GRAMME
GALLONS
D’EAU
SUPPLÉ-
MEN-
TAIRES
(LITRES)
Diffère le fonctionnement du lave-vaisselle ou le fait
démarrer pendant les heures creuses. Choisir un
programme de lavage et des options. Appuyer une fois
sur Delay (mise en marche différée) pour chaque heure
de délai supplémentaire jusqu’à 24 heures. Appuyer sur
START/RESUME (mise en marche/reprise). Bien fermer
la porte.
REMARQUE : Chaque fois que l’on ouvre la porte (pour
ajouter un plat, par exemple), il faut de nouveau
appuyer sur le bouton START/RESUME (mise en
marche/reprise) pour que le compte à rebours reprenne.
Disponible
pour tous les
programmes
Diffère le
démarrage d’un
programme
jusqu’à
24 heures
.
N/A N/A
Augmente la température du lavage principal pour
améliorer le nettoyage des charges comportant des
résidus alimentaires cuits ou très adhérents.
Auto
PowerBlast™
Normal
Fait passer la
température du
lavage principal
de 105°F (41°C) à
129°F (54°C).
0:04 à 1:
16
0-1,2
(0-4,5)
B
A
C
34
Assainit la vaisselle en augmentant la température de
l’eau au cours du rinçage final. Conforme à la norme
NSF/ANSI 184 pour lave-vaisselle à usage domestique.
Les lave-vaisselle à usage domestique certifiés ne sont
pas destinés aux établissements de restauration
agréés. Cette option permet d’augmenter le niveau de
chaleur et la durée du programme.
À la fin du programme, le témoin d’assainissement (ou
le mot “sanitized” sur certains modèles) s’allume. Si la
charge n’est pas bien assainie, le témoin clignote à la
fin du programme. Cette situation peut se produire si le
programme a été interrompu ou si l’eau n’a pas atteint
la température requise. Le voyant s’éteint lorsqu’on
ouvre et ferme la porte ou que l’on appuie sur CANCEL
(annulation).
Auto
PowerBlast™
Normal
Fait passer la
température du
lavage principal
de 105°F (41°C) à
145°F (63°C) et
celle du rinçage
final de 140°F
(60°C) à 156°F
(69°C).
:04 à 1:15 0 - 3,0
(0 - 11,2)
Sèche la vaisselle à l’air chaud. Utiliser l’option avec un
agent de rinçage pour un séchage idéal. Les articles en
plastique sont moins susceptibles de se déformer si on
les place dans le panier supérieur. Désactiver l’option
pour un séchage à l’air.
Auto
PowerBlast™
Normal
Quick
Utilise l’élément
chauffant pour
accélérer la durée
de séchage.
:29-:46 0
COMMANDE FONCTION COMMENTAIRES
Appuyer sur cette touche
pour démarrer ou
poursuivre un programme
de lavage
Si l’on ouvre la porte durant un programme ou si une panne de courant se produit, le
témoin lumineux Start/Resume (mise en marche/reprise) clignote. Le programme ne
reprend pas tant que l’on ne ferme pas la porte et que l’on n’appuie pas sur Start/
Resume.
REMARQUE : Si le bouton START/RESUME (mise en marche/reprise) se trouve sur
le dessus de la porte, bien fermer la porte dans les 4 secondes qui suivent l’appui sur
la touche START/RESUME. Si l’on ne ferme pas la porte dans les 4 secondes qui
suivent, la DEL du bouton de mise en marche clignote, un signal sonore retentit (sur
les modèles avec tableau de commande sur le dessus) et le programme ne démarre
pas.
Appuyer sur cette touche
pour annuler un programme
de lavage
Bien fermer la porte. Le lave-vaisselle commence une vidange de 3 minutes (au
besoin). Laisser le lave-vaisselle évacuer l’eau complètement.
Control Lock (verrouillage
des commandes) évite
l’utilisation involontaire du
lave-vaisselle entre deux
programmes ou un
changement de programme
et d’options durant un
programme.
Pour activer le verrouillage, appuyer sur la touche CONTROL LOCK (verrouillage des
commandes) ou SANITIZE (assainissement) selon le modèle et la maintenir enfoncée
pendant 3 secondes. Le témoin de verrouillage des commandes s’allume durant un
court instant pour indiquer que l’option est activée, et tous les boutons sont
désactivés. Lorsqu’on appuie sur une touche alors que le lave-vaisselle est verrouillé,
le témoin lumineux clignote 3 fois. Il est toujours possible d’ouvrir/de fermer la porte
du lave-vaisselle lorsque les commandes sont verrouillées.
Pour désactiver le verrouillage, appuyer pendant 3 secondes sur la touche
CONTROL LOCK (verrouillage des commandes) ou SANITIZE (assainissement) selon
le modèle. Le témoin lumineux s’éteint.
REMARQUE : Si le verrouillage des commandes s’effectue en appuyant sans
relâcher sur SANITIZE (assainissement), le témoin correspondant (voir C sur la figure)
est allumé ou éteint pour signaler que le verrouillage des commandes est activé ou
désactivé.
OPTIONS PEUT ÊTRE
SÉLECTIONNÉ
AVEC
DESCRIPTION DURÉE
SUPPLÉ-
MEN-
TAIRE DU
PRO-
GRAMME
GALLONS
D’EAU
SUPPLÉ-
MEN-
TAIRES
(LITRES)
B
A
C
B
A
C
35
Section commentaires sur l'utilisation du lave-vaisselle
Annulation d’un programme
1. Ouvrir légèrement la porte pour arrêter le programme. Attendre
que l’action d’arrosage s’arrête avant d’ouvrir la porte.
2. Appuyer une fois sur le bouton CANCEL/DRAIN (annulation/
vidange). Le témoin lumineux Cancel/Drain (annulation/
vidange) s’allume.
3. Fermer la porte et le lave-vaisselle entame un programme de
vidange (s'il reste de l'eau au fond du lave-vaisselle). Laisser le
lave-vaisselle évacuer l'eau complètement. Le témoin Cancel/
Drain (annulation/vidange) s'éteint après 3 minutes.
Modification d'un programme après la mise en marche
du lave-vaisselle
1. On peut interrompre un programme et redémarrer le lave-
vaisselle depuis le début en suivant la procédure suivante.
2. Ouvrir légèrement la porte pour arrêter le programme. Attendre
que l’action d’arrosage s’arrête avant d’ouvrir la porte.
3. Vérifier que le couvercle du distributeur de détergent est
toujours fermé. Si le couvercle est ouvert, remplir à nouveau le
distributeur de détergent avant de redémarrer un nouveau
programme.
4. Appuyer deux fois sur CANCEL/DRAIN (annulation/vidange)
pour réinitialiser le module de commande.
5. Choisir un nouveau programme et les options.
6. Appuyer sur START/RESUME (mise en marche/reprise).
Ajout d'un plat après la mise en marche du lave-
vaisselle
1. Vérifier que le témoin lumineux Add a Dish (ajouter un plat) est
bien allumé. (Disponible sur certains modèles. Sinon, passer à
l’étape 2).
2. Ouvrir légèrement la porte pour arrêter le programme. Attendre
que l’action d’arrosage s’arrête puis ouvrir complètement la
porte.
3. Vérifier que le couvercle du distributeur de détergent est
toujours fermé. S'il est ouvert, cela signifie que le programme
de lavage a déjà commencé et il n'est pas conseillé d'ajouter
un plat.
4. Si l'on n'a pas encore utilisé de détergent (couvercle du
distributeur de détergent fermé), on peut ajouter un plat.
5. Appuyer sur START/RESUME (mise en marche/reprise).
COMMANDE FONCTION COMMENTARIRES
Pour suivre l’évolution
d’un programme du
lave-vaisselle
En fonction du modèle, l’avancement du programme est indiqué par l’affichage allumé
ou un témoin sur le panneau avant.
L’affichage est allumé pour les programmes de lavage (A), séchage (B), assainissement
ou nettoyage. Il indique également une estimation de la durée restante du programme.
Le témoin est de couleur bleue pour le programme de lavage, rouge pour le programme
de séchage et verte lorsque le programme est terminé.
B
A
C
36
Caractéristiques du lave-vaisselle
Votre lave-vaisselle Maytag peut comporter toutes les caractéristiques suivantes ou seulement certaines d'entre elles.
Panier à couverts
Utiliser les modèles de chargement suggérés (voir les illustrations)
pour améliorer le nettoyage des couverts.
Utiliser les encoches du couvercle pour séparer les couverts et
obtenir un lavage optimal.
Si vos couverts ne conviennent pas aux encoches prévues, faire
glisser et soulever les couvercles, et mélanger les types de
couverts pour les tenir séparés les uns des autres.
Pour de meilleurs résultats de lavage, charger les couteaux vers le
bas, les fourchettes vers le haut et alterner la position des cuillères.
Tiges pliables
Les tiges pliables situées dans le coin
arrière gauche (panier inférieur)
fournissent un espace de chargement
pratique pour les grands articles
volumineux tels que les marmites, les
casseroles et les bols de mélange.
Pour abaisser les tiges :
Pousser doucement les tiges hors de
chaque support vers le panier central et
abaisser les tiges.
Attaches pour tasses
Les attaches pour tasses situées au centre du
panier supérieur peuvent être utilisées pour
maintenir les articles en plastique légers, les
ustensiles de cuisson et les couteaux en place.
Fixer l'article entre la tige et l'attache.
Tablettes de chargement en superposition
Flexibilité de rangement accrue :
les articles tels les plats à mets en
sauce restent stables tandis que la
tablette rabattable permet de
charger des articles plus petits au-
dessus.
Tablettes d’appoint pour tasses
Rabattre la tablette d’appoint du côté
gauche ou droit du panier pour y placer des
tasses, verres à pied ou articles longs
supplémentaires tels que les ustensiles et
les spatules.
Paniers supérieurs réglables
Le panier supérieur réglable peut être soulevé ou abaissé pour
accommoder des assiettes plus grandes, des plateaux, des
marmites ou casseroles, dans les paniers supérieur ou inférieur.
Les assiettes de grande taille peuvent être chargées dans le panier
supérieur s'il est en position abaissée.
REMARQUE : Toujours décharger le panier avant de faire les
réglages.
Pour soulever le panier,
appuyer sur les deux régleurs
du panier et soulever le panier
jusqu’à ce qu’il soit en
position haute et d’aplomb.
Pour abaisser le panier,
appuyer sur les deux régleurs
du panier et glisser le panier à
sa position la plus basse.
Panier supérieur amovible
Le panier amovible permet de laver des articles de plus grande
taille tels que marmites, rôtissoires et tôles à biscuits dans le panier
de niveau inférieur.
IMPORTANT : Retirer la vaisselle avant d'enlever le panier
supérieur du lave-vaisselle.
Pour retirer le panier (pousser la butée du panier) :
1. Faire rouler le panier ¹⁄₃ à ¹⁄₂ vers
l'extérieur.
2. Faire tourner la butée du panier vers
l'extérieur.
3. Faire glisser entièrement le panier
hors de la glissière et le retirer du
lave-vaisselle.
Pour réinstaller le panier :
Reprendre les étapes 1 à 3 ci-dessus
dans le sens inverse et remettre en place
le panier dans le lave-vaisselle.
Configuration de chargement pour 10 couverts
37
Entretien du lave-vaisselle
NETTOYAGE DU LAVE-VAISSELLE
Nettoyage de l’extérieur
Nettoyer l’extérieur du lave-vaisselle avec un chiffon doux et
humide et un détergent doux. Si l’extérieur du lave-vaisselle est en
acier inoxydable, un nettoyant pour acier inoxydable est
recommandé - nettoyant et poli pour acier inoxydable - pièce
numéro 31464.
Nettoyage de l’intérieur
Nettoyer l’intérieur du lave-vaisselle à l’aide d’une pâte de
détergent pour lave-vaisselle en poudre et de l’eau ou utiliser un
détergent liquide pour lave-vaisselle sur une éponge humide pour
nettoyer l’intérieur une fois refroidi.
Un rinçage avec du vinaigre blanc peut éliminer taches blanches et
films sur la vaisselle. Le vinaigre est un acide et son utilisation trop
fréquente pourrait endommager le lave-vaisselle.
Verser 2 tasses (500 mL) de vinaigre blanc dans un verre ou une
tasse à mesurer lavable au lave-vaisselle dans le panier inférieur.
Faire exécuter au lave-vaisselle un programme de lavage complet
avec séchage à l’air ou une option de séchage économique. Ne
pas utiliser de détergent. Le vinaigre se mélangera à l’eau de
lavage.
Procédure d'entretien du lave-vaisselle
Élimination de l'eau dure/de la pellicule : Utilisation mensuelle
recommandée d'un produit d'entretien tel le nettoyant pour lave-
vaisselle affresh
®†
- pièce numéro W10282479.
Charger le lave-vaisselle (de préférence avec la vaisselle
recouverte d'une pellicule ou précédemment lavée avec une
eau dure).
Placer une pastille dans le compartiment de lavage principal du
distributeur de détergent.
Sélectionner le programme/l'option le/la mieux adapté(e) à une
vaisselle très sale et mettre en marche le lave-vaisselle.
REMARQUE : L'utilisation d'une pastille ou d'un sachet pré-
mesuré de détergent est recommandée pour une utilisation
quotidienne ordinaire.
Dispositif anti-refoulement
Pour réduire le risque de dommages matériels durant
les vacances ou une période d'inutilisation prolongée
Si l’on n’utilise pas le lave-vaisselle pendant l’été, couper
l’arrivée d’eau et l’alimentation électrique du lave-vaisselle.
S’assurer que les tuyaux d’alimentation en eau sont protégés
contre le gel. La formation de glace dans les canalisations
d’arrivée d’eau peut entraîner une élévation de la pression en
eau et endommager le lave-vaisselle ou le domicile. La garantie
de l’appareil ne couvre pas les dommages imputables au gel.
Lors du remisage du lave-vaisselle pendant l’hiver, éviter tout
dommage lié à l’eau en faisant hivériser le lave-vaisselle par un
dépanneur agréé.
†® affresh est une marque déposée de Whirlpool, U.S.A.
Inspecter et nettoyer le
dispositif anti-refoulement, le
cas échéant, si le lave-
vaisselle ne se vidange pas
correctement.
38
Dépannage
Essayer d'abord les solutions suggérées ici. Pour obtenir de l'aide ou des conseils qui permettront peut-être d'éviter une intervention de
dépannage, consulter la page de garantie de ce manuel et scanner le code QR avec votre appareil intelligent, ou consulter le site internet
www.maytag.ca pour des conseils qui vous permettront peut-être d'éviter une intervention de dépannage.
Vous pouvez adresser tous commentaires ou questions par courrier à l'adresse ci-dessous :
Aux États-Unis :
Maytag Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
Au Canada :
Maytag Brand Home Appliances
Customer eXperience Centre
200 - 6750 Century Ave.
Mississauga ON L5N 0B7
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro de téléphone où l'on peut vous joindre dans la journée.
PROBLÈME SOLUTION
LE LAVE-VAISSELLE NE
FONCTIONNE PAS
REMARQUE : Il est normal que le lave-vaisselle fasse des pauses répétées au cours d'un
programme.
Si le témoin lumineux START/RESUME (mise en marche/reprise) clignote, appuyer sur START/
RESUME (mise en marche/reprise) et fermer la porte fermement en moins de 4 secondes.
Appuyer sur le bouton HI TEMP WASH (lavage à haute température) pendant 3 secondes pour activer
ou désactiver les signaux sonores.
Vérifier que la porte est fermée et verrouillée.
Vérifier qu'un programme a été sélectionné. Voir “Descriptions des programmes et options”.
Vérifier que le lave-vaisselle est branché. Un disjoncteur ou un fusible peut s'être déclenché.
Si des témoins lumineux autres que le témoin START/RESUME clignotent et que l'appareil ne
fonctionne pas, faire un appel de service.
IL RESTE DU DÉTERGENT
DANS LE DISTRIBUTEUR OU
LA PASTILLE EST RESTÉE AU
FOND DE LA CUVE
Vérifier que des articles comme les plaques à biscuits, les planches à découper ou les grands
récipients, etc. n'empêchent pas le distributeur de détergent de s'ouvrir correctement.
Vérifier que le détergent est frais et ne contient pas de grumeau.
Vérifier que le programme est terminé (le témoin lumineux vert doit être allumé). Si le programme
n'est pas terminé, il faudra le faire reprendre en appuyant sur START/RESUME et en fermant la porte
en moins de 4 secondes.
LE PROGRAMME
FONCTIONNE TROP
LONGTEMPS
REMARQUES :
Les lave-vaisselle éconergiques fonctionnent plus longtemps pour économiser de l’eau et de
l’énergie. La durée des programmes peut augmenter en fonction des sélections. (Voir
“Descriptions des programmes et des options” pour avoir une estimation des durées des
programmes)
Le réglage idéal pour le chauffe-eau est de 120°F (49ºC). Le lave-vaisselle fonctionne plus
longtemps durant le chauffage d'une eau plus froide.
Essayer le programme Quick Wash (lavage rapide).
Faire couler l'eau chaude au niveau d'un robinet proche du lave-vaisselle avant de démarrer le
programme.
LE LAVE-VAISSELLE NE
SÈCHE PAS
REMARQUE : Le plastique et les articles à surface anti-adhésive sont difficiles à sécher car leur
surface est poreuse et a tendance à retenir les gouttelettes d'eau. Un séchage au torchon peut être
nécessaire.
L'utilisation d'un agent de rinçage avec l'option Heated Dry (séchage avec chaleur) est nécessaire
pour un séchage correct. Un agent de rinçage combiné à l'option Heated Dry (séchage avec chaleur)
et Sanitize (assainissement) offrira une performance de séchage idéale et permettra d'éviter une
humidité excessive à l'intérieur du lave-vaisselle.
Un bon chargement des articles peut affecter le séchage. Voir les instructions spécifiques de
chargement dans ce guide.
Les verres et les tasses à fond concave retiennent l'eau. Cette eau peut éclabousser d'autres articles
lors du déchargement.
Décharger le panier inférieur en premier.
Placer ces articles sur le côté le plus incliné du panier pour obtenir de meilleurs résultats.
PAS DE REMPLISSAGE Vérifier que le robinet d'alimentation en eau du lave-vaisselle est ouvert.
Vérifier l'absence d'obstruction du flotteur. Voir “Pièces et caractéristiques”.
Vérifier l'absence de mousse dans le lave-vaisselle. En cas de présence de mousse,
le lave-vaisselle peut ne pas fonctionner correctement ou ne pas se remplir d'eau.
39
IL RESTE DE L'EAU DANS LA
CUVE/PAS DE VIDANGE
Vérifier que le programme est terminé (le témoin lumineux vert doit être allumé). Si le programme
n'est pas terminé, il faudra le faire reprendre en appuyant sur START/RESUME et en fermant la porte
en moins de 4 secondes.
Si le lave-vaisselle est relié à un broyeur de déchets, vérifier que le bouchon d'obturation a été retiré
de l'orifice du broyeur.
Vérifier l'absence de déformation sur le tuyau de vidange.
Vérifier l'absence d'obstructions par des aliments dans le système d'évacuation ou le broyeur.
Vérifier le fusible ou le disjoncteur du domicile.
EAU DURE
(RÉSIDU BLANC SUR
L'INTÉRIEUR DU LAVE-
VAISSELLE OU SUR LA
VERRERIE)
REMARQUE : Des dépôts minéraux d'une eau très dure peuvent endommager le lave-vaisselle et
rendre un bon nettoyage difficile. Un adoucisseur d'eau est vivement recommandé si la dureté est de
15 grains ou plus. En l'absence d'un adoucisseur d'eau, les étapes suivantes peuvent aider :
Utiliser un produit de nettoyage commercial conçu pour les lave-vaisselle une fois par mois.
Toujours utiliser un agent de rinçage.
Toujours utiliser un détergent frais de grande qualité.
Utiliser un stimulant de détergent/adoucisseur d'eau conçu pour les lave-vaisselle.
ODEURS REMARQUE : Si le lave-vaisselle n'est pas utilisé tous les jours, on peut exécuter un programme de
rinçage avec une charge partielle chaque jour jusqu'à avoir une charge complète à laver.
Effectuer un rinçage au vinaigre du lave-vaisselle en mettant 2 tasses (500 mL) de vinaigre blanc dans
un verre à mesurer placé debout dans le panier inférieur. Exécuter un programme normal après avoir
désactivé l'option Heated Dry (séchage avec chaleur). Ne pas utiliser de détergent.
Le lave-vaisselle peut ne pas se vidanger correctement, voir “IL RESTE DE L'EAU DANS LA CUVE/
PAS DE VIDANGE” à la section “Dépannage”.
BRUYANT REMARQUES :
Des bruits de pompage peuvent se produire régulièrement pendant le programme alors que le
lave-vaisselle se vidange.
On peut entendre régulièrement un sifflement du robinet d'eau; ceci est normal.
On peut entendre un bruit d'enclenchement lorsque le distributeur de détergent s'ouvre pendant
le programme et lorsque la porte est ouverte à la fin du programme; ceci est normal.
Une installation incorrecte affectera les niveaux de bruit.
Vérifier que les filtres sont bien installés.
On peut entendre un bruit sourd si des articles dépassent des paniers et touchent les pales de
lavage. Réajuster la vaisselle et reprendre le programme.
IL RESTE DES SALETÉS
ALIMENTAIRES SUR LA
VAISSELLE
Vérifier que le lave-vaisselle est correctement chargé. Un chargement incorrect peut
considérablement réduire la performance de lavage. Voir “Préparation et chargement du lave-
vaisselle” dans la section “Utilisation du lave-vaisselle”.
Sélectionner le programme et les options appropriés au type de saletés. Le programme PowerBlast™
avec l'option Sanitize (assainissement) peut être utilisé pour les charges plus difficiles à nettoyer.
Vérifier que la température d'eau entrante est d'au moins 120°F (49ºC).
Utiliser la bonne quantité de détergent frais. Un supplément de détergent est nécessaire pour les
charges très sales et en présence d'une eau dure.
Éliminer les aliments sur la vaisselle en la grattant avant de la charger (ne pas pré-rincer).
PAS D'ASSAINISSEMENT Si le témoin lumineux d'assainissement clignote, la charge n'est PAS assainie. Le programme a été
interrompu lors du rinçage final, ou le dispositif de chauffage de l'eau est à un réglage trop faible.
Régler le dispositif de chauffage de l'eau à 120ºF (49ºC).
DOMMAGES À LA VAISSELLE Un chargement incorrect peut écailler ou endommager la vaisselle. Voir les instructions spécifiques
de chargement dans ce guide.
TÉMOINS LUMINEUX
CLIGNOTANTS
Si le témoin lumineux START/RESUME (mise en marche/reprise) clignote, appuyer sur START/
RESUME et bien fermer la porte en moins de 3 secondes.
Si le témoin lumineux Clean (propre) ou tout autre témoin clignote et que le lave-vaisselle ne
fonctionne pas, faire un appel de service.
PROBLÈME SOLUTION
40
VAISSELLE CONTENANT DES
TRACES OU DES TACHES (ET
SOLUTION POUR L'EAU
DURE)
REMARQUES :
Un agent de rinçage liquide est nécessaire pour le séchage et pour réduire les taches.
Utiliser la bonne quantité de détergent.
Confirmer que les traces peuvent s'enlever en trempant l'article dans du vinaigre blanc pendant
5 minutes. Si les traces disparaissent, ceci est dû à l'eau dure. Ajuster la quantité de détergent et
d'agent de rinçage. Voir “EAU DURE (RÉSIDU BLANC SUR L'INTÉRIEUR DU LAVE-VAISSELLE OU
SUR LA VERRERIE)” à la section “Dépannage”. Si les traces ne disparaissent pas, elles sont dues à
des attaques (voir ci-dessous).
Vérifier que la température d'eau entrante est réglée à 120°F (49ºC).
Essayer d'utiliser les options Hi Temp (température élevée) et Sani Rinse (rinçage par
assainissement).
Pour enlever les taches, effectuer un rinçage au vinaigre dans le lave-vaisselle.
Laver et rincer la vaisselle affectée et la charger dans le lave-vaisselle. Enlever tous les couverts et
les articles métalliques. Mettre 2 tasses (500 mL) de vinaigre blanc dans un verre à mesurer dans
le panier inférieur. Exécuter un programme normal après avoir désactivé l'option Heated Dry
(séchage avec chaleur). Aucun détergent n'est nécessaire.
ATTAQUES (TRACES
PERMANENTES)
Il y a une érosion de la surface de l'article en verre, qui peut être provoquée par un mélange : de l'eau
trop chaude, de l'utilisation de trop de détergent avec une eau douce ou par un prélavage. Le
détergent a besoin de saletés d'aliments pour agir. En cas d'attaque, l'article en verre est
définitivement abîmé. Pour éviter d'autres attaques, ajuster la quantité de détergent selon la dureté
de l'eau, arrêter le prélavage et utiliser des options de chauffage de l'eau uniquement lorsque la
température de l'eau entrante est inférieure à 120°F (49°C).
FUITES D'EAU Vérifier que le lave-vaisselle a été correctement installé et qu'il est d'aplomb.
La mousse peut faire déborder le lave-vaisselle. Mesurer le détergent précisément et utiliser
uniquement des détergents conçus pour lave-vaisselle. Moins de détergent est nécessaire dans de
l'eau douce. Essayer une autre marque de détergent si l'excès de mousse persiste.
Pour éviter les fuites d'agent de rinçage du distributeur, vérifier que le couvercle est bien fixé et éviter
de trop le remplir.
LA CUVE EST DÉCOLORÉE REMARQUES :
Une teneur en fer importante dans l'eau peut décolorer la cuve.
Les aliments à base de tomate peuvent décolorer la cuve ou la vaisselle.
Un produit à base d'agrumes peut être utilisé pour le nettoyage.
PROBLÈME SOLUTION
GARANTIE LIMITÉE DES
LAVE-VAISSELLE MAYTAG
®
ATTACHEZ ICI VOTRE REÇU DE VENTE. UNE PREUVE D’ACHAT EST
OBLIGATOIRE POUR OBTENIR L'APPLICATION DE LA GARANTIE.
Lorsque vous appelez le centre d'eXpérience de la clientèle, veuillez
garder à disposition les renseignements suivants :
Nom, adresse et numéro de téléphone
Numéros de modèle et de série
Une description claire et détaillée du problème rencontré
Une preuve d'achat incluant le nom et l'adresse du marchand ou du
détaillant
SI VOUS AVEZ BESOIN DE SERVICE :
1. Avant de nous contacter pour obtenir un dépannage, veuillez déterminer si des réparations sont nécessaires
pour votre produit. Certains problèmes peuvent être résolus sans intervention de dépannage. Prenez quelques
minutes pour parcourir la section Dépannage ou Résolution de problèmes du guide d'utilisation et d'entretien,
scannez le code QR ci-contre avec votre téléphone intelligent pour accéder à des ressources supplémentaires,
ou rendez-vous sur le site http://www.maytag.ca.
2. Tout service sous garantie doit être effectué exclusivement par nos fournisseurs de dépannage autorisés
Maytag. Aux É.-U. et au Canada, dirigez toutes vos demandes de service sous garantie au
Centre d’eXpérience de la clientèle Maytag
Aux É.-U., composer le 1-800-688-9900. Au Canada, composer le 1-800-807-6777.
Si vous résidez à l'extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand Maytag autorisé pour déterminer si une autre
garantie s'applique.
http://www.maytag.ca
GARANTIE LIMITÉE DE DIX ANS
CE QUI EST COUVERT CE QUI N’EST PAS COUVERT
GARANTIE LIMITÉE DURANT LA PREMIÈRE ANNÉE
(PIÈCES ET MAIN-D’ŒUVRE)
Pendant un an à compter de la date d'achat, lorsque ce gros
appareil ménager est installé, utilisé et entretenu conformément
aux instructions jointes au produit ou fournies avec, la marque
Maytag de Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada, LP (ci-
après désignées “Maytag”) paiera pour les pièces de rechange
spécifiées par l'usine et pour la main-d'œuvre pour corriger les
vices de matériaux ou de fabrication qui existaient déjà lorsque
ce gros appareil ménager a été acheté. S’il est remplacé,
l'appareil sera couvert pour la période restant à courir de la
garantie limitée d’un an du produit d’origine.
GARANTIE LIMITÉE DE LA DEUXIÈME À LA DIXIÈME ANNÉE
(CERTAINS COMPOSANTS UNIQUEMENT -
MAIN-D’ŒUVRE NON COMPRISE)
De la deuxième à la dixième année inclusivement à compter de la
date d’achat initiale, lorsque ce gros appareil ménager est
installé, utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes
au produit ou fournies avec, Maytag paiera pour les pièces de
rechange spécifiées par l’usine concernant les composants
suivants pour corriger les défauts non esthétiques de matériau ou
de fabrication desdites pièces qui empêchent le gros appareil de
fonctionner et qui étaient déjà présentes lorsque ce gros appareil
ménager a été acheté. La présente garantie est une garantie
limitée de 10 ans sur les pièces énumérées ci-dessous et elle ne
comprend pas la main-d’œuvre de réparation.
Paniers supérieurs et inférieurs (à l'exception de la tablette
pour tasses et du panier à couverts)
Lame pour hacher
Cuve en acier inoxydable et garniture de la porte intérieure
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE
DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA
RÉPARATION PRÉVUE PAR LA PRÉSENTE. Le service doit être
fourni par une compagnie de service désignée par Maytag. Cette
garantie limitée est valide uniquement aux États-Unis ou au
Canada et s’applique exclusivement lorsque le gros appareil
ménager est utilisé dans le pays où il a été acheté. La présente
garantie limitée est valable à compter de la date d'achat initial par
le consommateur. Une preuve de la date d’achat initial est exigée
pour obtenir un dépannage dans le cadre de la présente garantie
limitée.
1. Usage commercial, non résidentiel ou par plusieurs familles, ou non-respect
des instructions de l'utilisateur, de l'opérateur ou des instructions
d'installation.
2. Visite d'instruction à domicile pour montrer à l'utilisateur comment utiliser
l'appareil.
3. Visites de service pour rectifier une installation ou un entretien fautifs du
produit, une installation non conforme aux codes d’électricité ou de
plomberie, ou la rectification de l'installation électrique ou de la plomberie du
domicile (ex : câblage électrique, fusibles ou tuyaux d'arrivée d'eau du
domicile).
4. Pièces consomptibles (ex : ampoules, batteries, filtres à air ou à eau, etc.).
5. Dommages causés par : accident, mésusage, abus, incendie, inondations,
catastrophe naturelle ou l'utilisation de produits non approuvés par Maytag.
6. Réparations aux pièces ou systèmes dans le but de rectifier un dommage ou
des défauts résultant d'une réparation, altération ou modification non
autorisée faite à l'appareil.
7. Défauts d'apparence, notamment les éraflures, traces de choc, fissures ou
tout autre dommage subi par le fini de l'appareil ménager, à moins que ces
dommages ne résultent de vices de matériaux ou de fabrication et ne soient
signalés à Maytag dans les 30 jours suivant la date d'achat.
8. Décoloration, rouille ou oxydation des surfaces résultant d'environnements
caustiques ou corrosifs incluant des concentrations élevées de sel, un haut
degré d'humidité ou une exposition à des produits chimiques (exemples non
exhaustifs).
9. Enlèvement ou livraison. Ce produit est conçu pour être réparé à l'intérieur du
domicile.
10. Frais de déplacement et de transport pour le dépannage/la réparation dans
une région éloignée où une compagnie de service Maytag autorisée n’est pas
disponible.
11. Retrait ou réinstallation d'appareils inaccessibles ou de dispositifs préinstallés
(ex : garnitures, panneaux décoratifs, plancher, meubles, îlots de cuisine,
plans de travail, panneaux de gypse, etc.) qui entravent le dépannage, le
retrait ou le remplacement du produit.
12. Service et pièces pour des appareils dont les numéros de série et de modèle
originaux ont été enlevés, modifiés ou ne peuvent pas être facilement
identifiés.
Le coût d’une réparation ou d’un remplacement dans le cadre de ces
circonstances exclues est à la charge du client.
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGE
PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et provinces ne permettent
pas de limitation sur la durée des garanties implicites de qualité marchande ou d'aptitude à un usage particulier, de sorte que la limitation ci-dessus
peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et vous pouvez également jouir d’autres
droits qui peuvent varier d’une juridiction à l'autre.
2/14
EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ DANS LES DOMAINES NON COUVERTS PAR LA GARANTIE
Maytag décline toute responsabilité au titre de la qualité, de la durabilité ou en cas de dépannage ou de réparation nécessaire sur ce gros appareil
ménager autre que les responsabilités énoncées dans la présente garantie. Si vous souhaitez une garantie plus étendue ou plus complète que la
garantie limitée fournie avec ce gros appareil ménager, adressez-vous à Maytag ou à votre détaillant pour obtenir les modalités d'achat d'une
garantie étendue.
LIMITATION DES RECOURS; EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE
PAR LA PRÉSENTE. MAYTAG N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. Certains États et
certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de sorte que ces limitations et exclusions
peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et vous pouvez également jouir
d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l'autre.
W10599489A
®
/™ ©2014. Utilisé sous licence au Canada. Tous droits réservés.
4/14
Imprimé aux É.-U.

Transcripción de documentos

DISHWASHER USER INSTRUCTIONS THANK YOU for purchasing this high-quality product. Register your new dishwasher at www.maytag.com. In Canada, visit our website at www.maytag.ca. For future reference please make a note of your product model and serial numbers. These can be located near the door on the right-hand or left-hand side of the dishwasher interior. Model Number___________________________________________ Serial Number___________________________________________ Table of Contents DISHWASHER SAFETY ............................................................. 1 QUICK STEPS ............................................................................ 3 DISHWASHER USE.................................................................... 3 CYCLE AND OPTION DESCRIPTIONS .................................... 6 DISHWASHER FEEDBACK SECTION...................................... 7 DISHWASHER FEATURES........................................................ 8 DISHWASHER CARE ................................................................. 9 TROUBLESHOOTING ................................................................ 9 WARRANTY .............................................................................. 12 Dishwasher Safety Your safety and the safety of others are very important. We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety messages. This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others. All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.” These words mean: DANGER WARNING You can be killed or seriously injured if you don't immediately follow instructions. You can be killed or seriously injured if you don't follow instructions. All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can happen if the instructions are not followed. W10599489A IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING: When using the dishwasher, follow basic precautions, including the following: ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Read all instructions before using the dishwasher. Use the dishwasher only for its intended function. Use only detergents or rinse agents recommended for use in a dishwasher, and keep them out of the reach of children. When loading items to be washed: 1) Locate sharp items so that they are not likely to damage the door seal; and 2) Load sharp knives with the handles up to reduce the risk of cut-type injuries. Do not wash plastic items unless they are marked “dishwasher safe” or the equivalent. For plastic items not so marked, check the manufacturer's recommendations. Do not touch the heating element during or immediately after use. Do not operate the dishwasher unless all enclosure panels are properly in place. ■ ■ ■ ■ ■ Do not tamper with controls. Do not abuse, sit on, or stand on the door, lid, or dish racks of the dishwasher. To reduce the risk of injury, do not allow children to play in or on the dishwasher. Under certain conditions, hydrogen gas may be produced in a hot water system that has not been used for two weeks or more. HYDROGEN GAS IS EXPLOSIVE. If the hot water system has not been used for such a period, before using the dishwasher turn on all hot water faucets and let the water flow from each for several minutes. This will release any accumulated hydrogen gas. As the gas is flammable, do not smoke or use an open flame during this time. Remove the door or lid to the washing compartment when removing an old dishwasher from service or discarding it. SAVE THESE INSTRUCTIONS GROUNDING INSTRUCTIONS ■ For a grounded, cord-connected dishwasher: The dishwasher must be grounded. In the event of a malfunction or breakdown, grounding will reduce the risk of electric shock by providing a path of least resistance for electric current. The dishwasher is equipped with a cord having an equipment-grounding conductor and a grounding plug. The plug must be plugged into an appropriate outlet that is installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances. WARNING: Improper connection of the equipmentgrounding conductor can result in a risk of electric shock. ■ Check with a qualified electrician or service representative if you are in doubt whether the dishwasher is properly grounded. Do not modify the plug provided with the dishwasher; if it will not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified electrician. For a permanently connected dishwasher: The dishwasher must be connected to a grounded metal, permanent wiring system, or an equipment-grounding conductor must be run with the circuit conductors and connected to the equipment-grounding terminal or lead on the dishwasher. SAVE THESE INSTRUCTIONS WARNING Tip Over Hazard Do not use dishwasher until completely installed. Do not push down on open door. Doing so can result in serious injury or cuts. State of California Proposition 65 Warnings: WARNING: This product contains one or more chemicals known to the State of California to cause cancer. WARNING: This product contains one or more chemicals known to the State of California to cause birth defects or other reproductive harm. 2 Quick Steps 1 3 Prepare and load dishwasher. Select a cycle and option (cycles and options vary by model). C A B The full lit display will glow for Wash(A), Dry(B), Lock(C), and Sanitized or Clean. 2 4 Add detergent and rinse aid. Start dishwasher. Dishwasher Use 10 Place loading pattern STEP 1 Prepare and Load the Dishwasher IMPORTANT: Remove leftover food, bones, toothpicks and other hard items from the dishes. Remove labels from containers before washing. 8 Place loading pattern Upper rack Lower rack 12 Place loading pattern Upper rack Lower rack Upper rack Lower rack 3 Powder and Gels Make sure nothing keeps spray arm(s) from spinning freely. It is important for the water spray to reach all soiled surfaces. ■ The amount of detergent to use depends on: How much soil remains on the items - Heavily soiled loads require more detergent. The hardness of the water - If you use too little in hard water, dishes won't be clean. If you use too much in soft water, glassware will etch. Soft to Medium Water (0-6 grains per U.S. gallon) [typical water softener water and some city water] Medium to Hard Water (7-12 grains per U.S. gallon) [well water and some city water] ■ Depending on the water hardness, fill the Main Wash section of the dispenser as shown. NOTE: Fill amounts shown Hard Water are for standard powdered Soft Water detergent. Follow instructions on the package when using other dishwasher detergent. ■ ■ Make sure that when the dishwasher door is closed no items are blocking the detergent dispenser. ■ Items should be loaded with soiled surfaces facing down and inward to the spray as shown. This will improve cleaning and drying results. ■ Avoid overlapping items like bowls or plates that may trap food. ■ Place plastics, small plates and glasses in the upper rack. Wash only plastic items marked “dishwasher safe.” ■ To avoid thumping/clattering noises during operation: Load dishes so they do not touch one another. Make sure lightweight load items are secured in the racks. ■ When loading silverware, always place sharp items pointing down. Mix other items pointing up and some pointing down. Add Rinse Aid ■ The dishwasher is designed to use rinse aid for good drying performance. Without rinse aid the dishes and dishwasher interior will have excessive moisture. The heat dry option will not perform as well without rinse aid. ■ Rinse aid keeps water from forming droplets that can dry as spots or streaks. They also improve drying by allowing water to drain off of the dishes after the final rinse. ■ Rinse aid helps to reduce excess moisture on the dish racks and interior of the dishwasher. Add Detergent ■ NOTE: If you do not plan to run a wash cycle soon, run a rinse cycle. Do not use detergent. Check the rinse aid indicator. Add rinse aid when indicator drops to “Add” level. ■ To add rinse aid, turn the dispenser cap ¼ turn counterclockwise and lift off. Pour rinse aid into the opening until the indicator level is at “Full.” Replace the dispenser cap and turn to “Lock.” Make sure cap is fully locked. STEP 2 A Hard Water Soft Water B PREWASH C ¹⁄₄ turn to lock 1 - - Many detergents now come in premeasured forms (gel packs, tablets, or powder packs). These forms are suitable for all hardness and soil levels. Always place premeasured detergents in the main compartment and close the lid. Using dishwasher detergent tablets and packs have been proven better than powder, liquid or gel detergents to reduce filming on the dishes. By using these tablets and packs, over time this will start to reduce or eliminate white film. Also, by using a rinse aid you can minimize repeat buildup of white film. NOTE: For most water conditions, the factory -3 -setting of 2 will give good ll fi results. If you have hard water or notice rings or spots, try a higher setting. -Turn the arrow adjuster - - - inside the dispenser by either using your fingers or inserting a flat-blade screwdriver into the center of the arrow and turning. - - A. Cover latch B. Main wash section C. Pre-wash section Premeasured Detergents 4 Add - For optimum performance, tablet detergent is recommended. MAIN WASH Full 2 ■ Fresh automatic dishwasher detergent results in better cleaning. Store tightly closed detergent container in a cool, dry place. USE RINSE AID FOR BETTER DRYING Lock ax ■ Use automatic dishwasher detergent only. Add powder, liquid or tablet detergent just before starting a cycle. Add m ■ Full STEP 4 STEP 3 Start or Resume a Cycle Select a Cycle (cycles vary by model) Efficient dishwashers run longer to save water and energy, just as driving a car slower saves gas. Cycle times may increase or decrease depending on selections. Estimated cycle times after calibration are listed in the “Cycle and Options Descriptions” chart in the following section. Select the desired cycle by pressing the CYCLES button. Each time you press the Cycles button it will advance to the next available cycle. Select Options (options vary by model) See “Cycle and Option Descriptions” charts in the following section. You can customize the cycles by pressing the options desired and pressing Start/Resume. ■ Run hot water at the sink nearest your dishwasher until the water is hot. Turn off water. ■ Push door firmly closed. The door latches automatically. Select the wash cycle and options desired and press START/RESUME or press START/RESUME to repeat the same cycle and options as in the previous wash cycle. ■ You can add an item anytime before the main wash starts. Open the door slowly and add the item. Close the door firmly. Press the START/RESUME button. The cycle resumes automatically at the point of interruption. For fully integrated models (controls on top of console) ■ Select the wash cycle and options desired. Press the START/RESUME button once and close the door. After a brief pause, the cycle will begin. The door must be closed within 4 seconds after pushing START/RESUME or the lights will flash, and the dishwasher will not begin. Press the START/RESUME button again and shut the door within 4 seconds. You can add an item anytime before the main wash starts. Open the door slowly and add the item. Press the START/RESUME then close the door within 4 seconds. ■ Follow the Progress of the Dishwasher. Depending on the model, progress will be displayed by a full lit display or by an indicator light on the front panel. The full lit display will glow for Wash(A), C Dry(B), Lock(C), Sanitized, or Clean. It will also show the estimated remaining time for the cycle in hours and minutes. When delay is selected, the full lit display will show an “h” for hour and the number of hours to delay. A B The indicator light will glow blue for wash, red for dry, or green for cycle complete. 5 Cycle and Option Descriptions C A B This information covers several different models. Your dishwasher may not have all of the cycles and options described. CYCLES ESTIMATED WASH TIME DISPLAYED WATER USAGE GALLONS (LITERS) Targets toughest food soils. Use for hard-to-clean heavily soiled pots, pans, casseroles, and tableware. 3:28 9.0 (34.0) Load and soil sensing cycle. This cycle is optimized to achieve best cleaning with minimal water and energy for all soil levels. 2:03 4.5 (16.9) This cycle with only the Heated Dry option selected, and without other options selected, is recommended to completely wash and dry a full load of normally soiled dishes. The energy usage label is based on this cycle and option combination. 1:51 3.8 (14.5) For fast results, this cycle will clean light to medium soiled dishes, but use slightly more water and energy. For improved drying, select heated dry option. :59 5.5 (20.9) Use for rinsing dishes, glasses, and silverware that will not be washed right away. Do not use detergent. During cycle, the rinse action will repeatedly pause for several seconds. :11 1.3 (4.9) ™ Cycle times may increase depending on water temperature, heavy soil condition, dish load size and options selected. *Adding options will add time to cycle. See options information. OPTIONS C A 6 B CAN BE SELECTED WITH WHAT IT DOES Runs dishwasher at a later time or during off-peak electrical hours. Select a wash cycle and options. Press Delay one time for each additional hour of delay up to 24 hours. Press START/RESUME. Close door firmly. NOTE: Anytime door is opened (such as, to add a dish), START/RESUME button must be pressed again to resume delay countdown. Available with Delays start of a cycle up to any cycle 24 hours. Raises main wash temperature to improve cleaning for loads containing tough, baked-on food. Auto PowerBlast™ Normal Sanitizes dishes and glassware by raising water temperature in final rinse. In accordance with NSF/ ANSI Standard 184 for Residential Dishwashers. Certified residential dishwashers are not intended for licensed food establishments. This option will add heat and time to cycle. At end of the cycle, the sanitized indicator (or word “sanitized” on some models) will glow. If the load did not properly sanitize, the indicator will flash at the end of the cycle. This can happen if cycle is interrupted, or if the water does not reach the required temperature. The light goes off when you open and close the door or press CANCEL. Auto Increased main PowerBlast™ wash temperature from 105°F (41°C) Normal to 145°F (63°C) and final rinse from 140°F (60°C) to 156°F (69°C). Raises main wash temperature from 105°F (41°C) to 129°F (54°C). ADDED TIME TO CYCLE ADDED WATER GALLONS (LITERS) NA NA :04 to 1:16 0-1.2 (0-4.5) :04 to 1:15 0 - 3.0 (0 - 11.2) OPTIONS Dries dishes with heat. Use option with rinse aid to provide best drying results. Plastic items are less likely to deform when loaded in top rack. Turn option off for an air dry. CONTROL Auto Uses heating PowerBlast™ element to speed drying times. Normal Quick ADDED TIME TO CYCLE ADDED WATER GALLONS (LITERS) :29 to :46 0 PURPOSE COMMENTS Press to start or resume a wash cycle If the door is opened during a cycle or power is interrupted, Start/Resume indicator flashes. Cycle will not resume until door is closed and Start/Resume is pressed. NOTE: If START/RESUME button is located on top of door, push door firmly closed within 4 seconds of pressing START/RESUME. If door is not closed within 4 seconds, start button LED will flash, an audible tone will be heard (on some top control models), and cycle will not start. Press to cancel wash cycle Close door firmly. The dishwasher starts a 3-minute drain (if needed). Let dishwasher drain completely. Control Lock avoids unintended use of dishwasher between cycles, or cycle and option changes during a cycle. To turn on Lock, press and hold CONTROL LOCK or SANITIZE (depending on model) for 3 seconds. Control Lock light will stay on for a short time, indicating that it is activated and all buttons are disabled. If you press any button while the dishwasher is locked, light flashes 3 times. Dishwasher door can still be opened/closed while controls are locked. To turn off Lock, press and hold CONTROL LOCK or SANITIZE (depending on model) for 3 seconds. Light turns off. NOTE: If the model requires you to press and hold Sanitize to lock controls, Control Locked LED(C) will be on or off to indicate whether Control Lock is active or not. C B A WHAT IT DOES CAN BE SELECTED WITH Dishwasher Feedback Section CONTROL C A B PURPOSE COMMENTS To follow the progress Depending on the model, progress will be displayed by a full lit display or by an indicator of the dishwasher light on the front panel. cycle The full lit display will glow for Wash (A), Dry (B), Sanitized or Clean. It will also show the estimated remaining time for the cycle. The indicator light will glow blue for wash, red for dry, and green for cycle complete. Canceling A Cycle Adding A Dish After Dishwasher Is Started 1. Open the door slightly to stop the cycle. Wait for the spraying action to stop before completely opening the door. 2. Press CANCEL/DRAIN button once. The Cancel/Drain light will light up. 3. Close the door, and the dishwasher starts a drain cycle (if water remains in bottom of dishwasher). Let the dishwasher drain completely. The Cancel/Drain light turns off after 3 minutes. 1. Check if Add a Dish indicator is lit. (Available on some models. Otherwise, proceed to Step 2.) 2. Open the door slightly to stop the cycle. Wait for the spraying action to stop, then open the door completely. 3. Check whether the detergent dispenser cover is still closed. If it is open, the wash cycle has already started and adding a dish is not recommended. 4. If detergent has not yet been used (detergent dispenser cover is closed), you may add a dish. 5. Press START/RESUME. Changing A Cycle After Dishwasher Is Started 1. You can interrupt a cycle and restart the dishwasher from the beginning using the following procedure. 2. Open the door slightly to stop the cycle. Wait for the spraying action to stop, then open the door completely. 3. Check that detergent dispenser cover is still closed. If cover is open, you will need to refill the detergent dispenser before restarting the new cycle. 4. Press CANCEL/DRAIN twice to reset the control. 5. Select new cycles and options. 6. Press START/RESUME. 7 Dishwasher Features Your Maytag dishwasher may have some or all of these features. Silverware Basket Cup Shelf Use suggested loading patterns, as shown, to better clean the silverware. Fold down the extra shelf on the left-hand or right-hand side of the top rack to hold additional cups, stemware, or long items such as utensils and spatulas. Adjustable Upper Racks 10 place loading pattern Use the slots in the cover to keep the silverware separated for optimum wash. If the silverware does not fit into the designated slots, slide the covers outward to remove them and mix silverware types to keep them separated. Load knives down, forks up, and alternate spoons for best cleaning results. Folding Tines The Folding Tines located in the back left corner (lower rack) provide convenient loading space for large, bulky items such as pots, pans and mixing bowls. To lower the tines: Gently push the tines out of each holder toward the center and lay the tines down. Cup Clips The Cup Clips located in the upper rack can be used to hold lightweight plastic items, cooking utensils and knives in place. Clip the item between the tine and the clip. Stack-Rack Shelves Increase loading flexibility - items such as casserole dishes stay stable while the folding shelf allows you to load smaller items on top. 8 The Adjustable Upper Rack and can be raised or lowered to accommodate taller plates, platters, pots or pans, in the upper or lower racks. Full size dinner plates can be loaded in the upper rack if it is in the lower position. NOTE: Always unload racks before adjusting. To raise the rack, press both rack adjusters and lift the rack until it is in the up position and level. To lower the rack, press both rack adjusters and slide the rack back to its lower position. Removable Upper Rack The removable rack allows you to wash larger items such as stock pots, roasters, and cookie sheets in the lower level rack. IMPORTANT: Remove dishes prior to removing the upper rack from the dishwasher. To remove the rack (push tab rack stop): 1. Roll the rack ¹⁄₃ to ¹⁄₂ of the way out of the tub. 2. Rotate the rack stops outward. 3. Roll the rack all the way out of the track and remove from the dishwasher. To replace the rack: Reverse the above steps 1-3 to replace the rack into the dishwasher. Dishwasher Care CLEANING THE DISHWASHER Drain air gap Cleaning the exterior Clean the exterior of the dishwasher with a soft, damp cloth and mild detergent. If the dishwasher has a stainless steel exterior, a stainless steel cleaner is recommended - Stainless Steel Cleaner and Polish Part Number 31464. If you have a drain air gap, check and clean it if the dishwasher isn't draining well. Cleaning the interior Clean the interior of the dishwasher, with a paste of powdered dishwasher detergent and water or use liquid dishwasher detergent on a damp sponge to clean the cooled-down interior. A white vinegar rinse may remove white spots and film. Vinegar is an acid, and using it too often could damage the dishwasher. Put 2 cups (500 mL) white vinegar in a glass or dishwasher-safe measuring cup on the bottom rack. Run the dishwasher through a complete washing cycle using an air-dry or an energy-saving dry option. Do not use detergent. Vinegar will mix with the wash water. To Reduce Risk of Property Damage During Vacation or Extended Time Without Use ■ When you will not be using the dishwasher during the summer months, turn off the water and power supply to the dishwasher. ■ Make sure the water supply lines are protected against freezing conditions. Ice formations in the supply lines can increase water pressure and cause damage to the dishwasher or home. Damage from freezing is not covered by the warranty. ■ When storing the dishwasher in the winter, avoid water damage by having the dishwasher winterized by authorized service personnel. Dishwasher Maintenance Procedure Removal of Hard Water / Filming: Recommended use of a monthly maintenance product such as affresh®† Dishwasher Cleaner Part Number W10282479. ■ Load the dishwasher (preferably with dishes affected by filming/hard water). ■ Place tablet in main wash compartment of detergent dispenser. Select cycle/option best for heavily soiled dishes and start dishwasher. NOTE: It is recommended to use a premeasured detergent tablet or pack for regular daily use. ■ †® affresh is a registered trademark of Whirlpool, U.S.A. Troubleshooting First try the solutions suggested here. If you need further assistance or more recommendations that may help you avoid a service call, refer to the warranty page in this manual and scan the code with your mobile device, or visit www.maytag.com/product_help. In Canada, visit www.maytag.ca. Contact us by mail with any questions or concerns at the address below: In the U.S.A.: Maytag Brand Home Appliances Customer eXperience Center 553 Benson Road Benton Harbor, MI 49022-2692 Please include a daytime phone number in the correspondence. In Canada: Maytag Brand Home Appliances Customer eXperience Centre 200 – 6750 Century Ave. Mississauga, Ontario L5N 0B7 PROBLEM SOLUTION DISHWASHER DOES NOT RUN NOTE: It is normal for the dishwasher to repeatedly pause several times during a cycle. If the START/RESUME light is blinking, press START/RESUME and close the door firmly within 4 seconds. Press and hold HI TEMP WASH for 3 seconds to turn the audible tones on or off. Be sure the door is closed and latched. Be sure you have selected a cycle. See “Cycles and Options Descriptions.” Be sure there is power to the dishwasher. A circuit breaker or fuse might have tripped. If lights other than Start/Resume blink and the unit will not run, you will need to call for service. DETERGENT REMAINS IN THE DISPENSER OR TABLET IS ON BOTTOM OF TUB Check for dishware such as cookie sheets, cutting boards, or large containers, etc., that may be blocking the detergent dispenser from opening properly. Be sure the detergent is fresh and lump free. Be sure the cycle has been completed (green light is on). If it has not been completed, you will need to resume the cycle by pressing START/RESUME and closing the door within 4 seconds. 9 PROBLEM SOLUTION CYCLE RUNS TOO LONG NOTES: ■ Efficient dishwashers run longer to save water and energy. Cycle times may increase depending on selections (See “Cycles and Options Descriptions” for estimated cycle times.) A water heater setting of 120°F (49ºC) is best. The dishwasher will delay longer while heating cooler water. Try the Quick Wash cycle. Run the hot water at a faucet close to the dishwasher before starting the cycle. ■ DISHWASHER NOT DRYING WILL NOT FILL NOTE: Plastic and items with nonstick surfaces are difficult to dry because they have a porous surface, which tends to collect water droplets. Towel drying may be necessary. Use of rinse aid along with the Heated Dry and Sanitize option will provide the best drying and avoid excess moisture in the dishwasher interior. Proper loading of items can affect drying. (See specific loading instructions within this guide.) Glasses and cups with concave bottoms hold water. This water may spill onto other items when unloading. ■ Unload the bottom rack first. ■ Place these items on the more slanted side of the rack for improved results. Be sure the water is turned on to the dishwasher. Check that the float is free from obstructions. Check for suds in the dishwasher. If foam or suds are detected, the dishwasher may not operate properly or may not fill with water. WATER REMAINS IN THE TUB/ Be sure the cycle has been completed (the green light is on). If the cycle has not been completed, you WILL NOT DRAIN will need to resume the cycle by pressing START/RESUME and closing the door within 4 seconds. If dishwasher is connected to a food waste disposer, be sure the knockout plug has been removed from the disposer inlet. Check for kinks in the drain hose. Check for food obstructions in the drain or garbage disposer. Check the house fuse or circuit breaker. HARD WATER (WHITE RESIDUE ON DISHWASHER INTERIOR OR GLASSWARE) NOTE: Extremely hard water mineral deposits can cause damage to the dishwasher and make it difficult to achieve good cleaning. A water softener is strongly recommended if the hardness is 15 grains or more. If a water softener is not installed, the following steps may help: Use a commercial cleaner designed for dishwashers once per month. Always use a rinse aid. Always use a high-quality, fresh detergent. Use a detergent booster/water softener additive designed for dishwashers. ODORS NOTE: If the dishwasher is not used daily, you can run a rinse cycle with the partial load until a full load is ready to run. Run a vinegar rinse through the dishwasher by putting 2 cups (500 mL) of white vinegar in an upright glass measuring cup in the lower rack. Run a normal cycle with the Heated Dry option turned off. Do not use detergent. The dishwasher may not be draining properly, see “WATER REMAINS IN THE TUB/WILL NOT DRAIN” in “Troubleshooting.” NOISY NOTES: ■ Surging sounds can occur periodically throughout the cycle while the dishwasher is draining. ■ Normal water valve hissing may be heard periodically. ■ A normal snap sound may be heard when the detergent dispenser opens during the cycle and when the door is opened at the end of the cycle. ■ Improper installation will affect noise levels. Be sure the filters are properly installed. A thumping sound may be heard if items extend beyond the racks and interfere with the wash arms. Readjust the dishware and resume the cycle. 10 PROBLEM SOLUTION FOOD SOILS REMAIN ON DISHES Be sure the dishwasher is loaded correctly. Improper loading can greatly decrease the washing performance. See “Prepare and Load the Dishwasher” in the “Dishwasher Use” section. Select the proper cycle and option for the type of soils. PowerBlast™ with the Sanitize option can be used for tougher loads. Be sure the incoming water temperature is at least 120°F (49ºC). Use the proper amount of fresh detergent. More detergent is needed for heavier-soiled loads and hard water conditions. Scrape food from dishes prior to loading (do not prerinse). DID NOT SANITIZE If the sanitized light is blinking, the load is NOT sanitized. The cycle was interrupted in the final rinse, or the water heater is set too low. Set the water heater to 120ºF (49ºC). DAMAGE TO DISHWARE Improper loading can cause dishes to become chipped or damaged. See specific loading instructions within this guide. BLINKING LIGHTS If the START/RESUME light is blinking, press START/RESUME and close the door within 4 seconds. If the Clean light or any other lights are blinking and the dishwasher will not run, call for service. CLOUDY OR SPOTTED DISHWARE (AND HARD WATER SOLUTION) NOTES: ■ Liquid rinse aid is necessary for drying and to reduce spotting. Use the correct amount of detergent. Confirm that the cloudiness is removable by soaking the item in white vinegar for 5 minutes. If the cloudiness disappears, it is due to hard water. Adjust the amount of detergent and rinse aid. See “HARD WATER (WHITE RESIDUE ON DISHWASHER INTERIOR OR GLASSWARE)” in the “Troubleshooting” section. If it does not come clear, it is due to etching (see below). Be sure the incoming water temperature is set at 120°F (49ºC). Try using the Hi Temp and Sani Rinse options. To remove spotting, run a vinegar rinse through the dishwasher. ■ ■ Wash and rinse the affected dishware and load into dishwasher. Remove all silverware and metal items. Put 2 cups (500 mL) of white vinegar in a glass measuring cup in the lower rack. Run a normal cycle with the Heated Dry option turned off. No detergent is needed. ETCHING (PERMANENT CLOUDINESS) This is an erosion of the surface of the glassware and can be caused by a combination of: water that is too hot, from using too much detergent with soft water or by pre-washing. Detergent needs food soil to act upon. If etching has occurred, the glassware is permanently damaged. To avoid further etching, adjust the detergent amount to match the water hardness, stop pre-washing, and use water heating options only when incoming water temperature is below 120°F (49ºC). LEAKING WATER Be sure dishwasher has been installed properly and is level. Suds can cause the dishwasher to overflow. Measure the detergent accurately and use only detergents designed for use in a dishwasher. Less detergent is needed in soft water. Try another brand of detergent if sudsing continues. To avoid rinse aid leaking from the dispenser, be sure the lid is securely attached and avoid overfilling. TUB IS DISCOLORED NOTES: ■ High iron content in the water can discolor the tub. Tomato-based foods can discolor the tub or dishware. A citrus-based cleaner can be used to clean. ■ 11 MAYTAG® DISHWASHER LIMITED WARRANTY ATTACH YOUR RECEIPT HERE. PROOF OF PURCHASE IS REQUIRED TO OBTAIN WARRANTY SERVICE. Please have the following information available when you call the Customer eXperience Center: ■ Name, address and telephone number ■ Model number and serial number ■ A clear, detailed description of the problem ■ Proof of purchase including dealer or retailer name and address IF YOU NEED SERVICE: 1. Before contacting us to arrange service, please determine whether your product requires repair. Some questions can be addressed without service. Please take a few minutes to review the Troubleshooting or Problem Solver section of the Use and Care Guide, scan the QR code on the right to access additional resources, or visit https:/ /www.maytag.com/product_help. 2. All warranty service is provided exclusively by our authorized Maytag Service Providers. In the U.S. and Canada, direct all requests for warranty service to: https://www.maytag.com/ Maytag Customer eXperience Center product_help In the U.S.A., call 1-800-688-9900. In Canada, call 1-800-807-6777. If outside the 50 United States or Canada, contact your authorized Maytag dealer to determine whether another warranty applies. TEN YEAR LIMITED WARRANTY WHAT IS COVERED WHAT IS NOT COVERED 1. Commercial, non-residential or multiple-family use, or use inconsistent FIRST YEAR LIMITED WARRANTY (PARTS AND LABOR) with published user, operator or installation instructions. For one year from the date of purchase, when this major appliance is installed, operated and maintained according to instructions attached 2. In-home Instruction on how to use your product to or furnished with the product, Maytag brand of Whirlpool 3. Service to correct improper product maintenance or installation, Corporation or Whirlpool Canada, LP (hereafter “Maytag”) will pay for installation not in accordance with electrical or plumbing codes or factory specified replacement parts and repair labor to correct defects correction of household electrical or plumbing (i.e. house wiring, fuses in materials or workmanship that existed when this major appliance or water inlet hoses). was purchased, or at its sole discretion replace the product. In the event of product replacement, your appliance will be warranted for the 4. Consumable parts (i.e. light bulbs, batteries, air or water filters, etc.). remaining term of the original unit's warranty period. 5. Damage from accident, misuse, abuse, fire, floods, acts of God or use with products not approved by Maytag. SECOND THROUGH TENTH YEAR LIMITED WARRANTY 6. Repairs to parts or systems to correct product damage or defects (CERTAIN COMPONENT PARTS ONLY - LABOR NOT INCLUDED) caused by unauthorized service, alteration or modification of the In the second through tenth years from the date of original purchase, appliance. when this major appliance is installed, operated and maintained 7. Cosmetic damage including scratches, dents, chips, and other damage according to instructions attached to or furnished with the product, to appliance finishes unless such damage results from defects in Maytag will pay for factory specified parts for the following materials and workmanship and is reported to Maytag within 30 days. components to correct non-cosmetic defects in materials or 8. Discoloration, rust or oxidation of surfaces resulting from caustic or workmanship in these parts that prevent function of this major corrosive environments including but not limited to high salt appliance and that existed when this major appliance was purchased. concentrations, high moisture or humidity or exposure to chemicals. This is a limited 10-year warranty on the below named parts only and does not include repair labor. 9. Pick-up or delivery. This product is intended for in-home repair. ■ Upper and Lower Racks (excludes cup shelves and silverware 10. Travel or transportation expenses for service in remote locations where basket) an authorized Maytag servicer is not available. ■ Chopper Blade 11. Removal or reinstallation of inaccessible appliances or built-in fixtures (i.e. trim, decorative panels, flooring, cabinetry, islands, countertops, ■ Stainless Steel Tub and Inner Door Liner drywall, etc.) that interfere with servicing, removal or replacement of the YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED product. WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. 12. Service or parts for appliances with original model/serial numbers Service must be provided by a Maytag designated service company. removed, altered or not easily determined. This limited warranty is valid only in the United States or Canada and applies only when the major appliance is used in the country in which it The cost of repair or replacement under these excluded circumstances shall be borne by the customer. was purchased. This limited warranty is effective from the date of original consumer purchase. Proof of original purchase date is required to obtain service under this limited warranty. DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces do not allow limitations on the duration of implied warranties of merchantability or fitness, so this limitation may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province. DISCLAIMER OF REPRESENTATIONS OUTSIDE OF WARRANTY Maytag makes no representations about the quality, durability, or need for service or repair of this major appliance other than the representations contained in this warranty. If you want a longer or more comprehensive warranty than the limited warranty that comes with this major appliance, you should ask Maytag or your retailer about buying an extended warranty. LIMITATION OF REMEDIES; EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. MAYTAG SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province. 2/14 W10599489A ® /™ ©2014. Used under license in Canada. All rights reserved. 4/14 Printed in U.S.A. INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO DE LA LAVAVAJILLAS LE AGRADECEMOS la compra de este producto de alta calidad. Registre su nuevo lavavajillas en www.maytag.com . En Canadá, registre su lavavajillas en www.maytag.ca. Para referencia futura, tome nota del número de modelo y de serie del producto. Los puede encontrar cerca de la puerta en el lado derecho o izquierdo del interior de la lavavajillas Número de modelo_________________________________________ Número de serie__________________________________________ Índice SEGURIDAD DE LA LAVAVAJILLAS ..................................... 13 PASOS RÁPIDOS ..................................................................... 15 USO DE LA LAVAVAJILLAS .................................................... 15 DESCRIPCIÓN DE CICLOS Y OPCIONES............................. 18 SECCIÓN DE INFORMACIÓN PROVISTA POR LA LAVAVAJILLAS......................................................................... 20 CARACTERÍSTICAS DE LA LAVAVAJILLAS ......................... 21 CUIDADO DE LA LAVAVAJILLAS........................................... 22 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ................................................. 23 GARANTÍA ................................................................................ 26 Seguridad de la lavavajillas Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante. Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad. Este es el símbolo de advertencia de seguridad. Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a usted y a los demás. Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra “PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan: PELIGRO Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede morir o sufrir una lesión grave. ADVERTENCIA Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir una lesión grave. Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que puede suceder si no se siguen las instrucciones. 13 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: Cuando use la lavavajillas siga precauciones básicas, incluyendo las siguientes: ■ Lea todas las instrucciones antes de usar la lavavajillas. ■ Use la lavavajillas únicamente para las funciones que fue diseñada. Use únicamente detergentes o agentes de enjuague recomendados para ser usados en las lavavajillas y manténgalos fuera del alcance de los niños. Al introducir los artículos para lavar: 1) Coloque los artículos puntiagudos de manera que no dañen el sello de la puerta 2) Introduzca los cuchillos filosos con los mangos hacia arriba para reducir el riesgo de cortaduras. No lave artículos de plástico que no lleven la indicación “lavables en la lavavajillas” u otra similar. Lea las recomendaciones del fabricante para los artículos de plástico que no lleven tal indicación. No toque el elemento de calefacción durante o inmediatamente después de usar la lavavajillas. ■ ■ ■ ■ No haga funcionar la lavavajillas a menos que todos los paneles estén colocados debidamente en su lugar. No juegue con los controles. ■ ■ No abuse, ni se siente ni se pare sobre la puerta, la tapa o sobre las canastas de la lavavajillas. Para reducir el riesgo de lesión, no permita que los niños jueguen dentro ni sobre la lavavajillas. Bajo ciertas condiciones, un sistema de agua caliente que no ha sido usado por dos semanas o más puede producir gas hidrógeno. EL GAS HIDRÓGENO ES EXPLOSIVO. Si el sistema de agua caliente no ha sido usado por ese período, abra todas las llaves de agua caliente y deje que corra el agua por varios minutos antes de usar la lavavajillas. Esto permitirá que los gases acumulados escapen. Debido a que el gas es inflamable, no fume ni encienda ninguna llama abierta durante este tiempo. Quite la puerta o la tapa del compartimiento de lavado cuando remueva o deje de usar para siempre una vieja lavavajillas. ■ ■ ■ ■ GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA ■ Para una lavavajillas con cable eléctrico y conexión a tierra: La lavavajillas debe estar conectada a tierra. En caso de funcionamiento defectuoso o avería, la conexión a tierra reduce el riesgo de choque eléctrico al establecer una ruta de menor resistencia para la corriente eléctrica. La lavavajillas viene equipada con un cable eléctrico que tiene un conductor para conexión a tierra y un enchufe con conexión a tierra. El enchufe debe ser conectado a un contacto apropiado que esté instalado y conectado a tierra de acuerdo con todos los códigos y ordenanzas locales. ADVERTENCIA: La conexión inadecuada del conductor de conexión a tierra puede resultar en riesgo ■ de choque eléctrico. Pregunte a un electricista calificado o a un agente de servicio si no está seguro si la lavavajillas está adecuadamente conectada a tierra. No modifique el enchufe que viene con la lavavajillas. Si no cabe en el contacto, pida que un electricista calificado instale un contacto apropiado. Para lavavajillas con conexión permanente: Esta lavavajillas debe estar conectada a un sistema de cableado de metal permanente, conectado a tierra, o se debe tender un conducto para la conexión a tierra del equipo con los conductores de circuito y conectado a la terminal de tierra del equipo o al conductor de suministro de la lavavajillas. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES ADVERTENCIA Peligro de Vuelco No use la lavavajillas antes de estar completamente instalada. No se apoye en la puerta abierta. No seguir estas instrucciones puede ocasionar heridas serias o cortaduras. Advertencias de la Proposición 65 del estado de California: ADVERTENCIA: Este producto contiene una o más sustancias químicas identificadas por el estado de California como causantes de cáncer. ADVERTENCIA: Este producto contiene una o más sustancias químicas identificadas por el estado de California como causantes de defectos congénitos o algún otro tipo de daños en la función reproductora. 14 Pasos rápidos 1 3 Prepare y cargue la lavavajillas. Seleccione un ciclo y una opción (los ciclos y las opciones varían según el modelo). C A B La pantalla totalmente iluminada se encenderá para lavado (A), secado (B), bloqueo (C), higienizado o limpieza. 2 4 Agregue el detergente y el agente de enjuague. Ponga la lavavajillas en marcha. Uso de la lavavajillas Modelo de carga para 10 puestos. PASO 1 Prepare y cargue la lavavajillas IMPORTANTE: Quite los restos de alimentos, huesos, palillos y otros artículos duros de los platos. Quite las etiquetas de los recipientes antes de lavarlos. Modelo de carga para 8 puestos. Canasta superior Canasta inferior Modelo de carga para 12 puestos. Canasta superior Canasta inferior Canasta superior Canasta inferior 15 ■ ■ ■ ■ Asegúrese de que cuando esté cerrada la puerta de la lavavajillas no haya artículos bloqueando el depósito de detergente. Los artículos deberán cargarse con las superficies sucias mirando hacia abajo y hacia adentro, hacia el rociador, como se muestra. Esto mejorará los resultados de limpieza y de secado. Evite superponer los artículos como tazones o platos, que pueden atrapar la comida. Coloque los plásticos, platos pequeños y vasos en la canasta superior. Lave sólo artículos de plástico marcados como “lavable en la lavavajillas”. Para evitar ruidos descomunales o estrepitosos durante el funcionamiento: Coloque los platos de manera que no se toquen entre sí. Asegúrese de que los objetos livianos estén firmes en las canastas. Cuando cargue la canastilla de los cubiertos, coloque siempre los artículos filosos apuntando hacia abajo. Mezcle otros artículos con la punta hacia arriba y algunos con la punta hacia abajo. Agregue el agente de enjuague ■ Para obtener un buen secado, su lavavajillas ha sido diseñada para usar un agente de enjuague. Si no usa agente de enjuague, los platos y el interior de la lavavajillas tendrán demasiada humedad. La opción de secado con calor no funcionará tan bien sin usar el agente de enjuague. ■ Los agentes de enjuague evitan que el agua forme gotitas que pueden secarse como manchas o rayas. Asimismo mejoran el secado pues permiten que el agua se escurra de los platos después del enjuague final. ■ El agente de enjuague ayuda a reducir el exceso de humedad sobre las canastas de los platos y el interior de la lavavajillas. ■ Revise el indicador del agente de enjuague. Agregue el agente de enjuague cuando el indicador baje hasta el nivel “Add” (agregar). ■ Para agregar agente de enjuague, gire la tapa del depósito ¼ de vuelta en sentido contrario a las agujas del reloj y levántela. Vierta el agente de enjuague en la abertura hasta que el indicador esté en “Full” (Lleno). Vuelva a colocar la tapa del depósito y gírela hacia “Lock” (Seguro). Asegúrese de que la tapa esté asegurada por completo. PASO 2 Agregue detergente NOTA: Si no va a hacer funcionar un ciclo de lavado de inmediato, ponga un ciclo de enjuague. No use detergente. ■ ■ ■ Use únicamente detergentes para lavavajillas automáticas. Agregue detergente en polvo, líquido o en pastilla justo antes de comenzar un ciclo. A Hard Water Soft Water B MAIN WASH PREWASH C El detergente para lavavajillas automáticas A. Seguro de la tapa produce mejores B. Sección de lavado principal resultados cuando está C. Sección de prelavado fresco. Guarde el detergente bien cerrado en un lugar fresco y seco. Para un rendimiento óptimo, se recomienda detergente en tableta. Detergentes previamente medidos Add Add ¹⁄₄ de giro para asegurar NOTA: Para casi todos los tipos de agua, la selección -3 -de fábrica de 2 dará buenos ll fi resultados. Si tiene agua dura o nota que hay aros o manchas, pruebe con un -ajuste más alto. Gire el ajuste - - - de flecha que se encuentra dentro del depósito usando sus dedos o insertando un destornillador de hoja plana en el centro de la flecha y haciéndola girar. 2 1 - - - 16 Full Full - Varios detergentes vienen ahora en formatos previamente medidos (paquetes con gel, tabletas o paquetes con polvo). Estos formatos son apropiados para todos los niveles de dureza y suciedad. Coloque siempre los detergentes previamente medidos en el compartimiento principal y cierre la tapa. Está comprobado que las pastillas y los paquetes de detergente para lavavajillas son más eficaces que los detergentes en polvo, líquidos o en gel, para reducir las películas de residuos en la vajilla. Al usar estas pastillas y paquetes, con el tiempo las películas blancas comenzarán a reducirse o a eliminarse. Por otro lado, al usar un agente de enjuague puede minimizar la acumulación repetida de películas blancas. USE RINSE AID FOR BETTER DRYING Lock - ■ La cantidad de detergente a usar depende de: Cuánta suciedad permanece en los artículos - Las cargas con suciedad profunda requieren más detergente. La dureza del agua - Si usa muy poco en agua dura, los platos no quedarán limpios. Si usa demasiado en agua blanda, ocurrirá corrosión en las piezas de cristal. Agua suave a medio dura (0-6 granos por galón de EE.UU.) [agua típica tratada con ablandador de agua y cierto tipo de agua urbana] Agua medio dura a dura (7 a 12 granos por galón de EE.UU.) [agua de pozo y cierto tipo de agua urbana] ■ Según la dureza del agua, llene la sección de Main Wash (Lavado principal) del depósito, como se muestra. NOTA: Las cantidades de Hard Water llenado que se indican corresponden a los Soft Water detergentes en polvo estándares. Siga las lavado principal prelavado instrucciones del paquete cuando use otro detergente para lavavajillas. ■ ax ■ Polvos y geles Asegúrese de que nada impida que el (los) brazo(s) rociador(es) gire(n) libremente. Es importante que el rociado de agua alcance todas las superficies sucias. m ■ PASO 3 PASO 4 Seleccione un ciclo (los ciclos varían según el modelo) Las lavavajillas eficientes funcionan por más tiempo para ahorrar agua y energía al igual que conducir un auto a menor velocidad ahorra gas. Los tiempos de los ciclos pueden aumentar o disminuir según las selecciones. Los tiempos estimados de los ciclos luego de la calibración se enumeran en la tabla “Descripciones de ciclos y opciones” de la sección siguiente. Cada vez que pulse el botón Cycles (Ciclos), avanzará al siguiente ciclo disponible Inicio o reanudación de un ciclo ■ Deje correr agua caliente en el fregadero que esté más cerca de su lavavajillas hasta que el agua salga caliente. Cierre la llave del agua. ■ Empuje la puerta cerrándola con firmeza. La puerta queda asegurada automáticamente. Seleccione el ciclo y las opciones de lavado deseados y presione START/RESUME (Inicio/Reanudar) O BIEN presione START/RESUME (Inicio/Reanudar) para repetir el mismo ciclo y opciones que en el ciclo anterior de lavado. ■ Usted puede agregar un artículo en cualquier momento antes de que comience el lavado principal. Abra lentamente la puerta y agregue el artículo. Cierre la puerta con firmeza. Presione el botón de START/RESUME (Inicio/Reanudar). El ciclo se reanuda automáticamente en el momento en que fue interrumpido. Seleccione las opciones (las opciones varían según el modelo) Vea las tablas de “Descripción de ciclos y opciones” en la sección siguiente. Usted puede personalizar sus ciclos oprimiendo las opciones deseadas y luego Start/Resume (Inicio/Reanudar). Para modelos completamente incorporados (controles en la parte superior de la consola) ■ Seleccione el ciclo de lavado y opciones que desee. Presione una vez el botón de START/RESUME (Inicio/ Reanudar) y cierre la puerta. El ciclo comenzará después de una breve pausa. Deberá cerrarse la puerta en menos de 4 segundos después de presionar Start/Resume (Inicio/ Reanudar) o las luces destellarán y la lavavajillas no comenzará a funcionar. Presione nuevamente el botón de START/RESUME (Inicio/Reanudar) y cierre la puerta en menos de 4 segundos. Usted puede agregar un artículo en cualquier momento antes de que comience el lavado principal. Abra lentamente la puerta y agregue el artículo. Presione el botón de START/RESUME (Inicio/ Reanudar) y cierre la puerta en menos de 4 segundos. ■ Siga el progreso de su lavavajillas. Según el modelo, el progreso se visualizará con la pantalla totalmente iluminada o con una luz indicadora en el panel frontal. La pantalla totalmente iluminada se C encenderá para lavado (A), secado (B), bloqueo (C), higienizado o limpieza. También mostrará el tiempo estimado restante en horas y minutos. Cuando se selecciona Delay (Retraso), la pantalla totalmente iluminada mostrará una “h” para hora y la cantidad de horas a retrasar. A B La luz indicadora será azul para lavado, rojo para secado o verde para ciclo completo. 17 Descripción de ciclos y opciones C A B Esta información cubre varios modelos diferentes. Puede ser que su lavavajillas no cuente con todos los ciclos y opciones descritos. CICLOS TIEMPO DE LAVADO ESTIMADO EN PANTALLA AGUA AGREGA DA EN GALONES (LITROS) Se diseñó para limpiar la suciedad más rebelde. Use este ciclo para ollas, sartenes, cacerolas y vajilla común muy sucias que sean difíciles de lavar. 3:28 9,0 (34,0) Ciclo de detección de carga y suciedad. Este ciclo ha sido optimizado para lograr una mejor limpieza con una mínima cantidad de agua y consumo de energía para todos los niveles de suciedad. 2:03 4,5 (16,9) Se recomienda este ciclo con la opción de Heated Dry (Secado caliente) seleccionada únicamente, y sin otras opciones seleccionadas, para lavar y secar totalmente una carga completa de platos con suciedad normal. La etiqueta de consumo de energía está basada en la combinación de este ciclo y opción. 1:51 3,8 (14,5) Para obtener resultados rápidos, este ciclo limpiará la vajilla con suciedad ligera a media usando más agua y energía. Para mejorar el secado, seleccione la opción de secado con calor. :59 5.5 (20,9) Use este ciclo para enjuagar platos, vasos y cubiertos que no vayan a lavarse de inmediato. No use detergente. Durante el lavado, la acción de lavado hará pausas repetidamente por varios segundos. :11 1,3 (0,9) ™ Los tiempos de los ciclos pueden incrementarse según la temperatura del agua, condición de suciedad intensa, tamaño de la carga de vajilla y opciones seleccionadas. *Al agregar opciones, aumentará el tiempo del ciclo. Vea la sección de información sobre las opciones. OPCIONES Hace funcionar la lavavajillas a una hora posterior o durante las horas que sean de menor consumo de energía. Seleccione un ciclo y opciones de lavado. Presione Delay (Retraso) una vez para cada hora adicional de retraso hasta un máximo de 24 horas. Presione START/RESUME (Inicio/ Reanudar). Cierre la puerta con firmeza. NOTA: En cualquier momento que se abra la puerta (como puede ser para agregar un plato), deberá presionarse nuevamente el botón de START/RESUME (Inicio/Reanudar) para reanudar la cuenta regresiva del retraso. 18 PUEDE SELECCIONARSE CON LO QUE HACE TIEMPO AGREGADO AL CICLO AGUA AGREGAD A EN GALONES (Litros) Disponible con cualquier ciclo Retrasa el inicio de un ciclo hasta un máximo de 24 horas. NA NA PUEDE SELECCIONARSE CON LO QUE HACE TIEMPO AGREGADO AL CICLO AGUA AGREGAD A EN GALONES (Litros) Eleva la temperatura del lavado principal para mejorar la limpieza en las cargas que contienen suciedad rebelde de los alimentos a causa del horneado. Auto PowerBlast™ Normal Aumenta la temperatura del lavado principal de 105 °F (41 °C) a 129 °F (54 °C). :04 a 1:16 0-1,2 (0-4,5) Higieniza los platos y piezas de cristal aumentando la temperatura del agua en el enjuague final. Cumple con la norma NSF/ANSI 184 para lavavajillas residenciales. Las lavavajillas domésticas certificadas no han sido diseñadas para los establecimientos con licencia para alimentos. Esta opción agregará calor y tiempo al ciclo. Al final del ciclo, el indicador de higienizado (o la palabra “sanitized” [higienizado] en algunos modelos) se iluminará. Si su lavavajillas no higienizó la carga adecuadamente, el indicador destellará al final del ciclo. Esto puede ocurrir si el ciclo se interrumpió, o si el agua no alcanza la temperatura requerida. La luz se apaga cuando usted abre y cierra la puerta u oprime CANCEL (Cancelar). Auto PowerBlast™ Normal Aumenta la temperatura del lavado principal de 105 °F (41 °C) a 145 °F (63 °C) y el enjuague final de 140 °F (60 °C) a 156 °F (69 °C). :04 a 1:15 0 - 3,0 (0 - 11,2) Seca los platos con calor. Use la opción con el agente de enjuague para obtener mejores resultados de secado. Es menos probable que los artículos de plástico se deformen cuando los carga en la canasta superior. Apague la opción para un secado al aire. Auto PowerBlast™ Normal Quick (Rápido) Usa el elemento calefactor para acelerar los tiempos de secado. :29 a :46 0 OPCIONES C A B CONTROL C A B PROPÓSITO COMENTARIOS Para iniciar o reanudar un ciclo de lavado. Si se abre la puerta durante un ciclo, o si se interrumpe el suministro de energía, destellará el indicador de START/RESUME (Inicio/Reanudar). El ciclo no se reanudará hasta que se cierre la puerta y se presione START/RESUME (Inicio/ Reanudar). NOTA: Si el botón de START/RESUME (Inicio/Reanudar) está ubicado sobre la puerta, empuje la misma firmemente para cerrarla en menos de 4 segundos después de haber presionado START/RESUME. Si la puerta no se ha cerrado en menos de 4 segundos, el LED del botón de inicio destellará, se escuchará un tono audible (en algunos modelos con control en la parte superior) y el ciclo no comenzará. Presione para cancelar un ciclo de lavado. Cierre la puerta con firmeza. La lavavajillas comienza un desagüe de 3 minutos (de ser necesario). Deje que la lavavajillas complete el desagüe. Control Lock (Bloqueo de control) evita el uso accidental de la lavavajillas entre los ciclos, o cambios de los ciclos y opciones durante un ciclo. Para encender Lock (Bloqueo), mantenga presionado CONTROL LOCK (Bloqueo de control) o SANITIZE (Higienizado) (según el modelo) por 3 segundos. La luz de Control Lock (Bloqueo de control) permanecerá encendida durante un tiempo corto, indicando que está activada, y todos los botones se desactivarán. Si usted presiona cualquier botón mientras su lavavajillas está bloqueada, la luz destella 3 veces. La puerta de la lavavajillas puede aún abrirse y cerrarse mientras los controles están bloqueados. Para apagar Lock (Bloqueo), mantenga presionado CONTROL LOCK (Bloqueo de control) o SANITIZE (Higienizado) (según el modelo) por 3 segundos. La luz se apaga. NOTA: Si su modelo requiere que mantenga presionado SANITIZE (Higienizado) para bloquear los controles, el LED de Control Locked (Bloqueo de control) estará encendido o apagado para indicar si el Bloqueo de control está activado o no. 19 Sección de información provista por la lavavajillas CONTROL Para seguir el progreso del ciclo de la lavavajillas. C A PROPÓSITO B COMENTARIOS Según el modelo, el progreso se visualizará con la pantalla totalmente iluminada o con una luz indicadora en el panel frontal. La pantalla totalmente iluminada se encenderá para lavado (A), secado (B), higienizado o limpieza. También mostrará el tiempo estimado restante del ciclo. La luz indicadora será azul para lavado, rojo para secado y verde para ciclo completo. Cómo cancelar un ciclo Cómo agregar un plato después de iniciar la lavavajillas 1. Abra la puerta ligeramente para detener el ciclo. Espere a que la acción de rociado se detenga antes de abrir la puerta por completo. 2. Presione una vez el botón CANCEL/DRAIN (Cancelar/ Desaguar). La luz Cancel/Drain se encenderá. 3. Cierre la puerta y la lavavajillas comienza un ciclo de desagüe (si ha quedado agua en el fondo de la misma). Deje que la lavavajillas complete el desagüe. La luz Cancel/Drain se apaga al cabo de 3 minutos. 1. Verifique si se ha encendido el indicador de Add a Dish (Agregar un plato). (Disponible en algunos modelos. De otro modo, prosiga con el paso 2). 2. Abra la puerta ligeramente para detener el ciclo. Espere a que la acción de rociado se detenga, luego abra la puerta por completo. 3. Verifique si la tapa del depósito de detergente está aún cerrada. Si está abierta, el ciclo de lavado ya ha comenzado y no se recomienda agregar un plato. 4. Si el detergente todavía no se usó (la tapa del depósito del detergente está cerrada), puede agregar un plato. 5. Presione START/RESUME (Inicio/Reanudar). Cómo cambiar un ciclo después de iniciar la lavavajillas 1. Puede interrumpir un ciclo y volver a iniciar la lavavajillas desde el comienzo usando el siguiente procedimiento. 2. Abra la puerta ligeramente para detener el ciclo. Espere a que la acción de rociado se detenga, luego abra la puerta por completo. 3. Verifique que la tapa del depósito de detergente esté aún cerrada. Si la tapa está abierta, necesitará volver a llenar el depósito de detergente antes de volver a iniciar el nuevo ciclo. 4. Presione CANCEL/DRAIN (Cancelar/Desaguar) dos veces para volver a fijar el control. 5. Seleccione los nuevos ciclos y opciones. 6. Presione START/RESUME (Inicio/Reanudar). 20 Características de la lavavajillas Su lavavajillas Maytag podrá contar con algunas o todas estas características. Canastilla para utensilios Estante para tazas Siga los modelos de carga sugeridos, según se muestra, para limpiar mejor los cubiertos. Doble hacia abajo el estante adicional en el lado izquierdo o derecho de la canasta superior para sostener tazas, cristalería o artículos largos adicionales, como utensilios y espátulas. Canastas superiores ajustables Modelo de carga para 10 puestos Para un lavado óptimo, use las ranuras que están en la tapa para mantener los cubiertos separados. Si los cubiertos no caben en las ranuras designadas, deslice las tapas hacia afuera para quitarlos y mezcle los tipos de cubiertos para mantenerlos separados. Coloque los cuchillos hacia abajo, los tenedores hacia arriba y alterne las cucharas para obtener mejores resultados en la limpieza. Puntas plegables Las puntas plegables ubicadas en la esquina posterior izquierda (canasta inferior) proveen un espacio conveniente para cargar artículos grandes y voluminosos, tales como ollas, sartenes y tazones para mezclar. Para bajar las puntas: Empuje suavemente las puntas fuera de cada sujetador, hacia la canasta central, y colóquelas hacia abajo. Sujetadores para tazas Los sujetadores para tazas, ubicados en el centro de la canasta superior, pueden usarse para sostener artículos de plástico livianos, utensilios de cocina y cuchillos, en su lugar. Sujete el artículo entre la punta y el sujetador. Estantes Stack-Rack (Plegables) Aumentan la flexibilidad al cargar los artículos como cazuelas permanecen estables mientras el estante plegable le permite cargar artículos más pequeños en la parte superior. La canasta superior regulable se puede subir o bajar, para hacer lugar para platos más grandes, bandejas, ollas o sartenes, en las canastas superior o inferior. Los platos para cena de tamaño completo pueden colocarse en la canasta superior, si está en la posición inferior. NOTA: Descargue siempre las canastas antes de regularlas. Para elevar la canasta, presione ambos ajustadores de la canasta y levántela hasta que quede en la posición alta y nivelada. Para bajar la canasta, presione ambos ajustadores de la canasta y deslice la canasta nuevamente hacia la posición inferior. Canasta superior removible La canasta removible le permite lavar objetos más grandes tales como ollas grandes, charolas para asar y moldes para galletas en la canasta inferior. IMPORTANTE: Quite los platos antes de quitar la canasta superior de la lavavajillas. Para quitar la canasta (empuje el tope de la lengüeta de la canasta): 1. Deslice la canasta ¹⁄₃ a ¹⁄₂ de la distancia hacia afuera. 2. Gire los topes de las rejillas hacia afuera. 3. Deslice la canasta por completo hacia fuera del riel y sáquela de la lavavajillas. Para volver a colocar la canasta: Invierta los pasos 1 al 3 para volver a colocar la canasta dentro de la lavavajillas. 21 Cuidado de la lavavajillas LIMPIEZA DE LA LAVAVAJILLAS Limpieza externa Limpie el exterior de la lavavajillas con un paño suave y húmedo y un detergente suave. Si el exterior de la lavavajillas es de acero inoxidable, se recomienda un limpiador de acero inoxidable Limpiador de acero inoxidable pieza número 31464. Purga de aire del desagüe Si tiene una purga de aire de desagüe, verifíquela y límpiela si la lavavajillas no está desaguando bien. Limpieza del interior Limpie el interior de la lavavajillas con una pasta de detergente en polvo para lavavajillas y agua, o use detergente líquido para lavavajillas sobre una esponja húmeda para limpiar el interior de la lavavajillas que ya se haya enfriado. Un enjuague con vinagre blanco puede quitar las manchas blancas y películas. El vinagre es un ácido y su uso demasiado frecuente podría dañar la lavavajillas. Ponga 2 tazas (500 mL) de vinagre blanco en una taza medidora de vidrio o de otro material seguro para lavavajillas en la canasta inferior. Haga funcionar la lavavajillas por un ciclo completo con una opción de secado al aire o un secado que ahorra energía. No use detergente. El vinagre se mezclará con el agua del lavado. Procedimiento para el mantenimiento de la lavavajillas Remoción de agua dura/películas: Se recomienda usar un producto de mantenimiento para uso mensual, como puede ser el limpiador para lavavajillas affresh®† pieza número W10282479. ■ Cargue la lavavajillas (preferentemente con la vajilla que se ha visto afectada por películas o agua dura). ■ Coloque la tableta en el compartimiento principal de lavado del depósito de detergente. Seleccione el ciclo o la opción que sean los mejores para la vajilla con suciedad profunda y ponga la lavavajillas en marcha. NOTA: Se recomienda usar un detergente previamente medido en tableta o en paquete para el uso común diario. ■ †® affresh es una marca registrada de Whirlpool, U.S.A. 22 Para disminuir el riesgo de daños a la propiedad durante las vacaciones o tiempo prolongado sin uso ■ Cuando no esté utilizando la lavavajillas durante el verano, apague el agua y el suministro eléctrico a la lavavajillas. ■ Asegúrese de que las líneas de suministro de agua estén protegidas contra las temperaturas bajo cero. Las formaciones de hielo en las líneas de suministro pueden aumentar la presión del agua y dañar la lavavajillas u ocasionar daños en la casa. El deterioro a causa de las temperaturas bajo cero no está cubierto por la garantía. ■ Cuando guarde la lavavajillas durante el invierno, evite los daños ocasionados por el agua acondicionando para el invierno la lavavajillas por parte de personal de servicio autorizado. Solución de problemas Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí. Si necesita asistencia adicional o más recomendaciones que pueden ayudarle a evitar una llamada de servicio técnico, consulte la página de la garantía de este manual y escanee el código con su dispositivo móvil o visite https:/ /www.maytag.com/product_help. En Canadá, visite www.maytag.ca. Contáctenos por correo con sus dudas o preguntas a la dirección que se detalla a continuación: En Canadá: En los EE.UU.: Maytag Brand Home Appliances Maytag Brand Home Appliances Centro para la eXperiencia del cliente Centro para la eXperiencia del cliente 200 - 6750 Century Ave. 553 Benson Road Mississauga ON L5N 0B7 Benton Harbor, MI 49022-2692 Indique en su correspondencia un número de teléfono en el que se le pueda localizar durante el día. PROBLEMA SOLUCIÓN LA LAVAVAJILLAS NO FUNCIONA NOTA: Es normal que la lavavajillas haga varias pausas repetidamente durante un ciclo. Si está destellando la luz de Start/Resume (Inicio/Reanudar), presione START/RESUME y cierre la puerta con firmeza en menos de 4 segundos. Presione y sostenga HI TEMP WASH (Lavado con temperatura alta) durante 3 segundos para encender o apagar los tonos audibles. Cerciórese de que la puerta esté cerrada y asegurada. Asegúrese de haber seleccionado un ciclo. Vea “Descripción de ciclos y las opciones”. Asegúrese de que haya suministro de energía a la lavavajillas. Es posible que se haya disparado un cortacircuitos o un fusible. Si están destellando otras luces que no sean la de Start/Resume (Inicio/Reanudar) y la unidad no funciona, deberá llamar para solicitar servicio técnico. QUEDA DETERGENTE EN EL DEPÓSITO O LA PASTILLA ESTÁ EN EL FONDO DE LA TINA Fíjese si hay artículos tales como charolas para galletas, tablas de cortar o recipientes grandes, etc., que pudieran impedir que el depósito de detergente se abra como es debido. Cerciórese de que el detergente esté fresco y sin grumos. Asegúrese de que se haya terminado el ciclo (la luz verde está encendida). Si no se ha terminado, deberá reanudar el ciclo presionando START/RESUME (Inicio/Reanudar) y cerrando la puerta en menos de 4 segundos. EL CICLO SE PROLONGA DEMASIADO NOTAS: ■ Las lavavajillas eficientes funcionan por más tiempo para ahorrar agua y energía. Los tiempos de los ciclos pueden incrementarse según las selecciones (Vea "Descripciones de los ciclos y las opciones" para tiempos estimados de ciclo). Una temperatura del calentador de agua de 120°F (49°C) es la mejor. La lavavajillas tomará más tiempo cuando calienta agua más fría. Pruebe usar el ciclo Quick Wash (Lavado rápido). Antes de comenzar el ciclo, haga correr agua caliente de un grifo que esté cerca de la lavavajillas. ■ LA LAVAVAJILLAS NO SECA NO SE LLENA NOTA: Los objetos de plástico y los artículos con superficies antiadherentes son difíciles de secar, ya que tienen una superficie porosa que tiende a retener las gotas de agua. Puede ser necesario secar con un paño de cocina. El uso del agente de enjuague junto con la opción de Heated Dry (Secado con calor) y Sanitize (Higienizar) le proporcionará el mejor secado y evitará que se forme humedad excesiva en el interior de la lavavajillas. El cargar los artículos adecuadamente puede afectar el secado. (Vea las instrucciones de carga específicas dentro de este manual). Los vasos y las tazas con base cóncava retienen el agua. Esta agua puede derramarse sobre otros artículos al descargarlos. ■ Vacíe primero la canasta inferior. ■ Ubique estos artículos en el lado más inclinado de la canasta, para obtener mejores resultados. Asegúrese de que la llave de agua a la lavavajillas esté abierta. Verifique que el flotador esté libre de obstrucciones. Verifique si hay espuma en la lavavajillas. Si se detecta espuma, es posible que la lavavajillas no funcione correctamente o que no se llene de agua. 23 PROBLEMA SOLUCIÓN QUEDA AGUA EN LA TINA/NO DESAGUA Asegúrese de que se haya terminado el ciclo (la luz verde está encendida). Si el ciclo no ha terminado, deberá reanudarlo presionando START/RESUME (Inicio/Reanudar) y cerrando la puerta en menos de 4 segundos. Si la lavavajillas está conectada a un recipiente de desechos alimenticios, asegúrese de haber quitado el tapón del disco removible de la entrada del recipiente de desechos. Revise si la manguera de desagüe está retorcida. Revise si hay obstrucciones de comida en el desagüe o en el recipiente de desechos. Revise el fusible o el cortacircuitos de la casa. AGUA DURA (RESIDUO BLANCO EN EL INTERIOR DE LA LAVAVAJILLAS O EN LA CRISTALERÍA) NOTA: Los residuos minerales del agua extremadamente dura pueden causar daños en su lavavajillas y hacer difícil que se obtenga una buena limpieza. Se recomienda enérgicamente un ablandador de agua si el agua tiene una dureza de 15 granos o más. Si no se instala un ablandador de agua, pueden ayudar los pasos siguientes: Use un limpiador comercial diseñado para lavavajillas, una vez por mes. Use siempre un agente de enjuague. Siempre use un detergente fresco de alta calidad. Use un aditivo para realzar el detergente/ablandador de agua que esté diseñado para lavavajillas. OLORES NOTA: Si la lavavajillas no se usa todos los días, puede hacer funcionar un ciclo de enjuague con la carga parcialmente llena, hasta que tenga una carga completa para lavar. Ponga a funcionar un enjuague con vinagre en la lavavajillas, colocando 2 tazas (500 ml) de vinagre blanco en una taza medidora de vidrio en posición vertical, en la canasta inferior. Haga funcionar un ciclo normal con la opción de Heated Dry (Secado con calor) apagada. No use detergente. Es posible que la lavavajillas no esté desaguando como es debido; vea “QUEDA AGUA EN LA TINA/ NO DESAGUA” en “Solución de problemas”. RUIDOS NOTAS: Se pueden escuchar periódicamente sonidos de gorgoteo a lo largo del ciclo, mientras se desagua la lavavajillas. ■ ■ Puede escucharse periódicamente el silbido normal de la válvula de agua. ■ Puede escucharse un sonido normal de chasquido cuando se abre el depósito de detergente durante el ciclo y cuando se abre la puerta al final del mismo. La instalación incorrecta afectará los niveles de ruido. Asegúrese de que estén bien instalados los filtros. Pueden escucharse ruidos sordos si los artículos se extienden más allá de las canastas e interfieren con los brazos de lavado. Reacomode la vajilla y reanude el ciclo. ■ QUEDA SUCIEDAD DE LOS ALIMENTOS EN LOS PLATOS Asegúrese de cargar correctamente la lavavajillas. Una carga indebida puede disminuir en gran proporción el rendimiento de lavado. Vea “Prepare y cargue la lavavajillas” en la sección “Uso de la lavavajillas”. Seleccione el ciclo y la opción adecuados para el tipo de suciedad. PowerBlast™ con la opción Sanitize (Higienizado) puede utilizarse para las cargas más rebeldes. Cerciórese de que la temperatura de entrada del agua sea de por lo menos 120°F (49°C). Use la cantidad adecuada de detergente fresco. Se necesitará más detergente para las cargas con suciedad pesada y condiciones de agua dura. Quite los restos de comida de los platos antes de ponerlos en la lavavajillas (no los enjuague previamente). NO HA HIGIENIZADO Si la luz de higienizado está destellando, la carga NO está higienizada. Se ha interrumpido el ciclo en el enjuague final o el calentador de agua se ha fijado en una temperatura muy baja. Fije el calentador de agua en 120°F (49°C). DAÑOS EN LA VAJILLA Una carga inapropiada puede hacer que los platos se desportillen o se dañen. Vea las instrucciones de carga específicas dentro de este manual. LUCES DESTELLANDO Si está destellando la luz de START/RESUME (Inicio/Reanudar), presione START/RESUME y cierre la puerta en menos de 4 segundos. Si está destellando la luz de Clean (Limpio) o cualquier otra luz y la lavavajillas no funciona, llame para solicitar servicio. 24 PROBLEMA SOLUCIÓN VAJILLA TURBIA O CON MANCHAS (Y SOLUCIÓN DE AGUA DURA) NOTAS: ■ Es necesario un agente de enjuague líquido para el secado y para reducir las manchas. Use la cantidad adecuada de detergente. Confirme si se puede quitar la turbidez remojando el artículo en vinagre blanco durante 5 minutos. Si desaparece la turbidez, ésta se debe a agua dura. Regule la cantidad de detergente y agente de enjuague. Vea “AGUA DURA (RESIDUO BLANCO EN EL INTERIOR DE LA LAVAVAJILLAS O EN LA CRISTALERÍA)”, en “Solución de problemas”. Si no se aclara, es debido a la corrosión (vea a continuación). Cerciórese de que la temperatura de entrada de agua esté fijada a 120°F (49°C). Pruebe usar las opciones de Hi Temp (Temperatura alta) y Sani Rinse (Enjuague sanitario). Para quitar las manchas, haga correr un enjuague con vinagre en la lavavajillas. ■ ■ Lave y enjuague la vajilla que esté afectada y cárguela en la lavavajillas. Quite todos los objetos metálicos y cubiertos. Ponga 2 tazas (500 ml) de vinagre blanco en una taza medidora de vidrio en la canasta inferior. Haga funcionar un ciclo normal con la opción de Heated Dry (Secado con calor) apagada. No se necesita detergente. CORROSIÓN (TURBIDEZ PERMANENTE) Esto es una erosión de la superficie de la cristalería y puede ser causada por una combinación de lo siguiente: agua muy caliente, el uso de demasiado detergente en agua blanda o el lavado previo. El detergente necesita de la suciedad de la comida para actuar. Si ha habido corrosión, la cristalería está permanentemente dañada. Para evitar que continúe ocurriendo la corrosión, regule la cantidad de detergente de manera que coincida con la dureza del agua, deje de lavar previamente y use opciones de calentamiento de agua solamente cuando la temperatura del agua de entrada sea menor de 120°F (49°C). FUGAS DE AGUA Asegúrese de que la lavavajillas esté instalada correctamente y de que esté nivelada. La espuma puede hacer que se desborde la lavavajillas. Mida el detergente con precisión y use solamente detergentes diseñados para ser usados en una lavavajillas. Se necesita menos detergente en agua blanda. Si continúa el exceso de espuma, pruebe otra marca de detergente. Para evitar que se salga el agente de enjuague del depósito, cerciórese de que la tapa esté bien sujeta y evite el sobrellenado. SE HA DECOLORADO LA TINA NOTAS: ■ El alto contenido de hierro en el agua puede manchar la tina. Los alimentos a base de tomate pueden manchar la tina o la vajilla. Puede usarse un limpiador a base de cítricos para limpiar. ■ 25 GARANTÍA LIMITADA DE LA LAVAVAJILLAS MAYTAG® ADJUNTE SU RECIBO AQUÍ. SE REQUIERE LA PRUEBA DE COMPRA PARA OBTENER SERVICIO BAJO LA GARANTÍA. Tenga a mano la siguiente información cuando llame al Centro para la eXperiencia del cliente: ■ Nombre, dirección y número de teléfono ■ Número de modelo y de serie ■ Una descripción clara y detallada del problema ■ Prueba de compra incluido el nombre y la dirección del distribuidor o vendedor SI NECESITA SERVICIO TÉCNICO: 1. Antes de contactarnos para obtener servicio, determine si el producto requiere reparación. Algunas consultas pueden atenderse sin servicio técnico. Tómese unos minutos para revisar la sección de Solución de problemas o Problemas y soluciones del Manual de uso y cuidado, escanee el código QR que se encuentra a la derecha para acceder a los recursos adicionales o visite https://www.maytag.com/product_help. 2. Todos los servicios bajo la garantía los brindan exclusivamente Prestadores autorizados de servicio de Maytag. Para EE.UU. y Canadá, dirija todas las solicitudes de servicio bajo la garantía a: https://www.maytag.com/ Centro para la eXperiencia del cliente de Maytag product_help En EE.UU., llame al 1-800-688-9900. En Canadá, llame al 1-800-807-6777. Si usted se encuentra fuera de los cincuenta Estados Unidos o Canadá, póngase en contacto con su distribuidor autorizado de Maytag para determinar si corresponde otra garantía. GARANTÍA LIMITADA DE DIEZ AÑOS LO QUE ESTÁ CUBIERTO LO QUE NO ESTÁ CUBIERTO GARANTÍA LIMITADA DURANTE EL PRIMER AÑO (PIEZAS Y MANO DE OBRA) Durante un año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando este electrodoméstico principal haya sido instalado, operado y mantenido de conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, la marca Maytag de Whirlpool Corporation o Whirlpool Canada, LP (en lo sucesivo denominada “Maytag”) pagará por el costo de las piezas de repuesto especificadas de fábrica y del trabajo de reparación para corregir defectos en los materiales o en la mano de obra, existentes en el momento de la compra de este electrodoméstico principal o, a su sola discreción, reemplazará el producto. En el caso de reemplazar el producto, su electrodoméstico estará cubierto por la garantía por el tiempo restante del período de garantía de la unidad original. 1. Uso comercial, no residencial o familiar múltiple o uso diferente del indicado en las instrucciones del usuario, del operador o de instalación publicadas. 2. Instrucción a domicilio sobre cómo usar el producto. 3. Servicio para corregir el mantenimiento o la instalación incorrecta del producto, la instalación que no esté de acuerdo con los códigos eléctricos o de plomería o corrección de plomería o instalación eléctrica doméstica (por ejemplo, instalación eléctrica, fusibles o mangueras de entrada de agua del hogar). 4. Piezas de consumo (por ejemplo, focos de luz, baterías, filtros de agua o de aire, etc.). 5. Daño causado por accidente, uso indebido, abuso, incendio, inundación, actos fortuitos o el empleo de productos no aprobados por Maytag. 6. Reparaciones a piezas o sistemas para corregir el daño o los defectos del producto a causa de reparaciones por servicio no autorizado, alteraciones o modificaciones en el electrodoméstico. 7. Daños estéticos, incluyendo rayaduras, abolladuras, desportilladuras u otro daño al acabado del electrodoméstico a menos que el mismo sea debido a defectos en los materiales o la mano de obra y se le informe a Maytag en un lapso de 30 días. 8. Decoloración, herrumbre u oxidación de las superficies producto de entornos corrosivos o cáusticos que incluyen, entre otras cosas, altas concentraciones de sal, humedad elevada o exposición a productos químicos. 9. Recogida o entrega. Este producto está destinado para ser reparado en su hogar. 10. Gastos de viaje o de transporte para prestar servicio en lugares remotos en los cuales no haya disponible un técnico de servicio autorizado por Maytag. 11. Remoción o reinstalación de electrodomésticos en lugares inaccesibles o dispositivos empotrados (por ejemplo, adornos, paneles decorativos, pisos, armarios, islas, mostradores, paredes, etc.) que interfieran con el servicio, la remoción o el reemplazo del producto. 12. Servicio técnico o piezas para electrodomésticos con números de serie/modelo originales removidos, alterados o no identificados con facilidad. El costo de la reparación o del reemplazo bajo estas circunstancias excluidas correrá por cuenta del cliente. GARANTÍA LIMITADA DEL SEGUNDO AL DÉCIMO AÑO (SÓLO PARA CIERTAS PIEZAS DE LOS COMPONENTES NO SE INCLUYE LA MANO DE OBRA) Desde el segundo al décimo año desde la fecha de compra original, siempre y cuando este electrodoméstico principal haya sido instalado, operado y mantenido de acuerdo a las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, Maytag pagará por las piezas especificadas de fábrica para los siguientes componentes, para corregir defectos no estéticos en los materiales o en la mano de obra de estas piezas, los cuales eviten el funcionamiento del electrodoméstico principal y que hayan existido en el momento de la compra de este electrodoméstico principal. La presente es una garantía limitada de 10 años para las piezas nombradas a continuación solamente y no incluye el trabajo de reparación. ■ Canastas superior e inferior (excluye los estantes para tazas y la canastilla de los cubiertos) ■ Aspa del triturador ■ Tina de acero inoxidable y revestimiento interior de la puerta SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO SEGÚN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. El servicio deberá ser suministrado por una compañía de servicio designada por Maytag. Esta garantía limitada es válida solamente en Estados Unidos o en Canadá y se aplica solamente cuando el electrodoméstico principal se use en el país en el que se ha comprado. Esta garantía limitada entrará en vigor a partir de la fecha de la compra del consumidor original. Se requiere una prueba de la fecha de compra original para obtener servicio bajo esta garantía limitada. EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O GARANTÍA IMPLÍCITA DE CAPACIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SERÁN LIMITADAS A UN AÑO O AL PERÍODO MÁS CORTO PERMITIDO POR LEY. Algunos estados y provincias no permiten la limitación de la duración de las garantías implícitas de comerciabilidad o capacidad, de modo que la limitación arriba indicada quizá no le corresponda. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted tenga también otros derechos que varían de un estado a otro o de una provincia a otra. EXCLUSIÓN DE DECLARACIONES FUERA DE LA GARANTÍA Maytag no hace declaraciones acerca de la calidad, durabilidad o necesidad de servicio técnico o reparación de este electrodoméstico principal aparte de las declaraciones incluidas en esta garantía. Si usted desea una garantía con una duración más prolongada o más completa que la garantía limitada que se incluye con este electrodoméstico principal, deberá dirigirse a Maytag o a su distribuidor acerca de la compra de una garantía extendida. LIMITACIÓN DE RECURSOS; EXCLUSIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES Y CONSECUENTES SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO SEGÚN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. MAYTAG NO SE RESPONSABILIZARÁ POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. Algunos estados y provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de modo que estas limitaciones y exclusiones quizás no le correspondan. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted tenga también otros derechos que varían de un estado a otro o de una provincia a otra. 2/14 W10599489A ® /™ © 2014 Maytag. Usada en Canadá bajo licencia. Todos los derechos reservados. 4/14 Impreso en EE.UU. 27 INSTRUCTIONS D'UTILISATION DU LAVE-VAISSELLE Nous vous REMERCIONS d'avoir acheté ce produit de haute qualité. Enregistrez votre lave-vaisselle sur www.maytag.com. Au Canada, visitez notre site web www.maytag.ca. Pour référence ultérieure, consignez par écrit les numéros de modèle et de série de votre produit. Vous les trouverez près de la porte sur le côté droit ou gauche de l'intérieur du lave-vaisselle. Numéro de modèle____________________________________Numéro de série__________________________________________ Table des matières SÉCURITÉ DU LAVE-VAISSELLE........................................... 28 ÉTAPES RAPIDES.................................................................... 30 UTILISATION DU LAVE-VAISSELLE ...................................... 30 GUIDE DE PROGRAMME........................................................ 33 SECTION COMMENTAIRES SUR L'UTILISATION DU LAVE-VAISSELLE .............................................................. 35 CARACTÉRISTIQUES DU LAVE-VAISSELLE........................ 36 ENTRETIEN DU LAVE-VAISSELLE......................................... 37 DÉPANNAGE ............................................................................ 38 GARANTIE................................................................................. 41 Sécurité du lave-vaisselle Votre sécurité et celle des autres est très importante. Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer. Voici le symbole d’alerte de sécurité. Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous et à d’autres. Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou “AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient : DANGER AVERTISSEMENT Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne suivez pas immédiatement les instructions. Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne suivez pas les instructions. Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions. 28 IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT : Lors de l’utilisation du lave-vaisselle, suivre les précautions élémentaires dont les suivantes : ■ ■ ■ ■ ■ ■ Lire la totalité des instructions avant d’utiliser le lave-vaisselle. N’utiliser le lave-vaisselle que pour laver la vaisselle. Utiliser uniquement les détersifs ou agents de rinçage recommandés pour lave-vaisselle et les garder hors de la portée des enfants. Lorsque vous chargez le lave-vaisselle : 1) Placer les objets coupants de façon qu’ils ne puissent endommager le joint de la porte; et 2) Placer les couteaux le manche vers le haut de façon à ne pas vous couper. Ne pas laver d’articles en plastique à moins qu’ils ne soient marqués “Peut aller au lave-vaisselle” ou l’équivalent. Si l’article ne porte aucune indication, vérifier auprès du fabricant. Ne pas toucher l’élément chauffant pendant le fonctionnement ou immédiatement après. ■ ■ ■ ■ ■ ■ Ne pas faire fonctionner le lave-vaisselle si tous les panneaux de l’enceinte ne sont pas en place. Ne pas jouer avec les commandes. Ne pas abuser, vous asseoir ni monter sur la porte, le couvercle ou les paniers du lave-vaisselle. Pour éviter tout risque d’accident, ne pas laisser les enfants jouer dans ou sur le lave-vaisselle. Sous certaines conditions, de l’hydrogène peut se former dans un réseau d’eau chaude inutilisé depuis deux semaines ou plus. L’HYDROGÈNE EST UN GAZ EXPLOSIBLE. Si le système d’eau chaude n’a pas été utilisé depuis un certain temps, laisser couler l’eau chaude des robinets pendant quelques minutes avant de faire fonctionner le lave-vaisselle. Cette mesure permettra à l’hydrogène de s’évaporer. Ce gaz étant inflammable, ne pas fumer ni utiliser de flamme nue pendant cette période. Enlever la porte ou le couvercle du compartiment de lavage lorsque vous remplacez ou mettez au rebut un vieux lave-vaisselle. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE ■ Pour un lave-vaisselle relié à la terre, branché avec un cordon : Le lave-vaisselle doit être relié à la terre. En cas d'un mauvais fonctionnement ou d'une panne, la mise à terre réduira le risque d'un choc électrique en fournissant le moins de résistance pour le courant électrique. Le lave-vaisselle est équipé d'un cordon avec un conducteur pour relier les appareils à la terre et d'une fiche de mise à la terre. La fiche doit être branchée sur une prise appropriée, installée et reliée à la terre conformément aux codes et règlements locaux. ■ AVERTISSEMENT : La connexion incorrecte du conducteur pour relier les appareils à la terre peut causer le risque de choc électrique. Vérifier avec un électricien compétent ou un représentant de service si vous avez des doutes si le lave-vaisselle est correctement relié à la terre. Ne pas modifier la fiche fournie avec le lavevaisselle; si elle n'entre pas dans la prise, faire installer une prise appropriée par un électricien compétent. Pour un lave-vaisselle branché en permanence : Le lave-vaisselle doit être branché à un système d'installation électrique permanent en métal relié à la terre, ou un conducteur pour relier les appareils à la terre doit être relié avec les conducteurs du circuit et branché à une borne pour relier les appareils à la terre ou au cordon d'alimentation électrique avec le lave-vaisselle. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS AVERTISSEMENT Risque de basculement Ne pas utiliser le lave-vaisselle jusqu’à ce qu’il soit complètement installé. Ne pas appuyer sur la porte ouverte. Le non-respect de ces instructions peut causer des blessures graves ou des coupures. Avertissements de la proposition 65 de l'État de Californie : AVERTISSEMENT : Ce produit contient au moins un produit chimique connu par l’État de Californie pour être à l’origine de cancers. AVERTISSEMENT : Ce produit contient au moins un produit chimique connu par l’État de Californie pour être à l’origine de malformations et autres déficiences de naissance. 29 Étapes rapides 1 3 Préparer et charger le lavevaisselle. Sélectionner un programme et une option (les programmes et options varient selon le modèle). C A B L’affichage est allumé pour les programmes de lavage (A), séchage (B), assainissement ou nettoyage, ainsi que pour le verrouillage des commandes (C). 2 4 Verser le détergent et l’agent de rinçage. Mettre en marche le lave-vaisselle. Utilisation du lave-vaisselle Modèle de charge de 10 rangements ÉTAPE 1 Préparation et chargement du lave-vaisselle IMPORTANT : Enlever les restes alimentaires, os, cure-dents et autres articles durs de la vaisselle. Enlever les étiquettes des récipients avant de les laver. Modèle de charge de 8 rangements Panier supérieur Panier inférieur Modèle de charge de 12 rangements Panier supérieur Panier inférieur Panier supérieur 30 Panier inférieur ■ Détergents pré-mesurés S'assurer que rien n'empêche le(s) bras d'aspersion de tourner librement. Il est important que le jet d'eau atteigne toutes les surfaces sales. ■ Vérifier qu'aucun article ne bloque le distributeur de détergent lorsque la porte du lave-vaisselle est fermée. ■ Charger dans le panier les articles en orientant la surface sale vers le bas et vers l'intérieur (vers le bras d'aspersion), tel qu’illustré. Ceci améliorera les résultats de nettoyage et de séchage. ■ Éviter le chevauchement d'articles tels que bols ou assiettes pouvant retenir les aliments. ■ Placer les articles de plastique, les petites assiettes et les verres dans le panier supérieur. Ne laver au lave-vaisselle que les articles de plastique identifiés comme “lavable au lavevaisselle”. ■ Pour éviter les bruits de choc et d'entrechoc durant le fonctionnement : Charger la vaisselle de façon à ce que les articles ne se touchent pas les uns les autres. S'assurer que les articles légers sont bien retenus dans les paniers. ■ Pour le chargement des couverts, les articles pointus doivent toujours être orientés vers le bas. Orienter certains articles vers le haut et d’autres vers le bas lorsqu’on les place ensemble. ÉTAPE 2 Verser le détergent REMARQUE : Si vous n'avez pas l'intention d'effectuer un programme de lavage dans l'immédiat, exécuter un programme de rinçage. Ne pas utiliser de détergent. ■ Utiliser uniquement du détergent pour lave-vaisselle automatique. Verser le détergent en poudre, liquide ou en pastille juste avant de démarrer un programme. ■ Un détergent frais pour lave-vaisselle automatique donne de meilleurs résultats de lavage. Conserver le récipient du détergent bien fermé dans un lieu sec et frais. ■ A Beaucoup de détergents sont vendus en format pré-mesuré (sachets de gel, pastilles ou sachets de poudre). Ces formats sont idéaux quels que soient la dureté de l'eau et le niveau de saleté. Toujours placer les détergents pré-mesurés dans le compartiment principal et fermer le couvercle. Il est prouvé que les détergents pour lave-vaisselle en pastilles ou en sachet réduisent plus efficacement la formation de pellicule sur la vaisselle que les détergents liquides, en poudre ou en gel. Grâce à l’utilisation régulière de ces pastilles et sachets, la pellicule blanche commencera à diminuer ou à disparaître. L’utilisation d’un agent de rinçage peut aussi vous aider à réduire la fréquence de formation de cette pellicule blanche. Produits sous forme de poudre ou de gel La quantité de détergent à utiliser dépend des éléments suivants : Degré de saleté de la vaisselle - les charges très sales nécessitent plus de détergent. Dureté de l'eau - si l'on n'utilise pas assez de détergent avec une eau dure, la vaisselle ne sera pas parfaitement lavée. Si l'on utilise trop de détergent avec une eau douce, la solution attaquera les articles en verre. Eau douce à moyenne (0 à 6 grains par gallon U.S.) [eau venant d’adoucisseur d'eau général et certains types d'eau du service d'eau de la ville] Eau moyenne à dure (7 à 12 grains par gallon U.S.) [eau de puits et certains types d'eau de la ville] ■ Selon la dureté de l'eau, remplir la section de lavage principal du distributeur tel qu'illustré. REMARQUE : Les quantités Hard Water indiquées correspondent à Soft Water l'emploi d'un détergent en poudre standard. Lors de l'utilisation d'un autre lavage principal prélavage détergent pour lavevaisselle, procéder conformément aux instructions indiquées sur l'emballage. ■ Verser l'agent de rinçage ■ Votre lave-vaisselle est conçu pour utiliser un agent de rinçage afin d'obtenir un séchage satisfaisant. Sans agent de rinçage, la vaisselle et l'intérieur du lave-vaisselle seront trop humides. L'option de séchage avec chaleur ne fonctionnera pas de manière optimale sans agent de rinçage. ■ Un agent de rinçage empêche l'eau de former des gouttelettes qui peuvent laisser des taches ou des coulées en séchant. Il améliore également le séchage en permettant à l'eau de s'écouler de la vaisselle après le rinçage final. ■ Un agent de rinçage aide à réduire l'excès d'humidité sur les paniers à vaisselle et à l'intérieur du lavevaisselle. ■ Contrôler l'indicateur USE RINSE AID FOR d'agent de rinçage. Full BETTER DRYING Ajouter de l'agent de Lock rinçage lorsque l'indicateur tombe au niveau “Add” (ajouter).Pour ajouter de l'agent de rinçage, tourner Add le bouchon du distributeur ¼ de tour dans le sens antihoraire et le soulever. Verser l'agent de rinçage dans l'ouverture jusqu'à ce ¹⁄₄ de tour pour verrouiller que l'indicateur soit sur “Full” (plein). Remettre en place le bouchon du distributeur et le tourner jusqu'à ce qu'il soit sur “Lock” (verrouillage). S'assurer que le bouchon est bien verrouillé. Hard Water Soft Water B MAIN WASH PREWASH Pour une A. Loquet du couvercle performance B. Section de lavage principal optimale, on C. Section de prélavage recommande l'utilisation d'un détergent en pastille. C Full Add 31 2 m ax REMARQUE : Pour la plupart des types d'eau, le -3 -réglage 2 effectué à l'usine ll fi donnera de bons résultats. Si l'eau du domicile est dure ou si l'on remarque la -présence d'anneaux ou de - - - taches, essayer un réglage plus élevé. Tourner l'ajusteur à flèche à l'intérieur du distributeur soit à la main, soit en insérant un tournevis à lame plate au centre de la flèche et en tournant. 1 - - - - - ÉTAPE 3 Sélectionner un programme (les programmes varient selon les modèles) Les lave-vaisselle efficaces fonctionnent plus longtemps pour économiser de l'eau et de l'énergie, tout comme une vitesse de conduite réduite permet d'économiser du carburant. Les durées des programmes peuvent augmenter ou diminuer en fonction des sélections. Une estimation des durées des programmes après calibration est énumérée dans le tableau “Descriptions des programmes et des options” dans la section suivante. À chaque pression sur le bouton Cycles (programmes), l’appareil passe au prochain programme disponible. Sélectionner des options (les options varient selon le modèle) Suivi de l’avancement d’un programme du lavevaisselle. En fonction du modèle, l’avancement du programme est indiqué par l’affichage allumé ou un témoin sur le panneau avant. L’affichage est allumé pour les C programmes de lavage (A), séchage (B), assainissement ou nettoyage, ainsi que pour le verrouillage des commandes (C). Il indique également une estimation de la durée restante du programme en A B heures et minutes. Lorsque la mise en marche est différée, l’affichage indique “h” pour signifier heure, ainsi que le nombre d’heures de délai. Le témoin est de couleur bleue pour le programme de lavage, rouge pour le programme de séchage et verte lorsque le programme est terminé. ÉTAPE 4 Démarrer ou reprendre un programme ■ Laisser couler l'eau du robinet le plus proche du lave-vaisselle jusqu'à ce qu'elle soit chaude. Fermer le robinet. ■ Bien fermer la porte. Le verrou de la porte s'engage automatiquement. Sélectionner le programme de lavage et les options souhaités et appuyer sur START/RESUME (mise en marche/reprise) ou appuyer sur START/RESUME pour répéter le même programme et les mêmes options que pour le programme de lavage précédent. ■ On peut ajouter un article à n'importe quel moment avant le début du lavage principal. Ouvrir la porte doucement et ajouter l'article. Bien fermer la porte. Appuyer sur le bouton START/RESUME (mise en marche/reprise); le programme reprend alors automatiquement là où il a été interrompu. Voir les tableaux “Descriptions des programmes et des options” dans la section qui suit. On peut personnaliser les programmes en appuyant sur les options désirées et sur Start/Resume (mise en marche/reprise). Pour les modèles pleinement intégrés (commandes sur la console) ■ Choisir le programme et les options de lavage désirés. Appuyer une fois sur le bouton START/RESUME (mise en marche/reprise) et fermer la porte. Après une courte pause, le programme commence. La porte doit être fermée dans les 3 secondes qui suivent la sélection de START/RESUME. À défaut, les témoins clignotent et le lave-vaisselle ne se met pas en marche. Appuyer à nouveau sur le bouton START/RESUME et fermer la porte dans les 3 secondes. On peut ajouter un article à n'importe quel moment avant le début du lavage principal. Ouvrir la porte doucement et ajouter l'article. Appuyer ensuite sur START/RESUME puis refermer la porte dans les 3 secondes. ■ 32 GUIDE DE PROGRAMME C A B Ces informations concernent plusieurs modèles. Votre lave-vaisselle peut ne pas comporter tous les programmes et options indiqués. PROGRAMMES ™ DURÉE DE LAVAGE ESTIMÉE SUR L’AFFICHEUR CONSOMMATION D’EAU EN GALLONS (LITRES) Cible les résidus alimentaires les plus tenaces. Utiliser ce programme pour les casseroles, les poêles, les cocottes et la vaisselle ordinaire difficiles à nettoyer et très sales. 3:28 9,0 (34,0) Programme avec détection de la charge et des salissures. Ce programme est optimisé pour atteindre un nettoyage idéal avec un minimum d’eau et d’énergie pour tous les niveaux de salissure. 2:03 4,5 (16,9) Avec seulement l’option Heated Dry (séchage avec chaleur) activée, sans autre option, ce programme est recommandé pour laver et sécher une pleine charge de vaisselle normalement sale. L’étiquette de consommation d’énergie est basée sur cette combinaison de programme et d’option. 1:51 3,8 (14,5) Pour des résultats rapides, ce programme nettoie la vaisselle légèrement à moyennement sale en utilisant un peu plus d’eau et d’énergie. Pour un meilleur séchage, sélectionner l’option Heated Dry (séchage avec chaleur). :59 5,5 (20,9) Utiliser ce programme pour rincer la vaisselle, les verres et les couverts qui ne seront pas lavés immédiatement. Ne pas utiliser de détergent. Au cours de ce programme, le rinçage fera plusieurs pauses de quelques secondes. :11 1,3 (4,9) Les durées dépendent de la température de l’eau, du degré de salissures, de la charge de vaisselle et des options sélectionnées. *Le fait d’ajouter des options augmentera la durée du programme. Voir les informations sur les options. OPTIONS PEUT ÊTRE SÉLECTIONNÉ AVEC DESCRIPTION Diffère le fonctionnement du lave-vaisselle ou le fait démarrer pendant les heures creuses. Choisir un programme de lavage et des options. Appuyer une fois sur Delay (mise en marche différée) pour chaque heure de délai supplémentaire jusqu’à 24 heures. Appuyer sur START/RESUME (mise en marche/reprise). Bien fermer la porte. REMARQUE : Chaque fois que l’on ouvre la porte (pour ajouter un plat, par exemple), il faut de nouveau appuyer sur le bouton START/RESUME (mise en marche/reprise) pour que le compte à rebours reprenne. Disponible pour tous les programmes Diffère le démarrage d’un programme jusqu’à 24 heures. Augmente la température du lavage principal pour améliorer le nettoyage des charges comportant des résidus alimentaires cuits ou très adhérents. Auto PowerBlast™ Normal Fait passer la température du lavage principal de 105°F (41°C) à 129°F (54°C). DURÉE SUPPLÉMENTAIRE DU PROGRAMME GALLONS D’EAU SUPPLÉMENTAIRES (LITRES) N/A N/A 0:04 à 1: 16 0-1,2 (0-4,5) 33 OPTIONS C A B COMMANDE C A 34 B PEUT ÊTRE SÉLECTIONNÉ AVEC DESCRIPTION DURÉE SUPPLÉMENTAIRE DU PROGRAMME GALLONS D’EAU SUPPLÉMENTAIRES (LITRES) Assainit la vaisselle en augmentant la température de l’eau au cours du rinçage final. Conforme à la norme NSF/ANSI 184 pour lave-vaisselle à usage domestique. Les lave-vaisselle à usage domestique certifiés ne sont pas destinés aux établissements de restauration agréés. Cette option permet d’augmenter le niveau de chaleur et la durée du programme. À la fin du programme, le témoin d’assainissement (ou le mot “sanitized” sur certains modèles) s’allume. Si la charge n’est pas bien assainie, le témoin clignote à la fin du programme. Cette situation peut se produire si le programme a été interrompu ou si l’eau n’a pas atteint la température requise. Le voyant s’éteint lorsqu’on ouvre et ferme la porte ou que l’on appuie sur CANCEL (annulation). Auto PowerBlast™ Normal Fait passer la température du lavage principal de 105°F (41°C) à 145°F (63°C) et celle du rinçage final de 140°F (60°C) à 156°F (69°C). :04 à 1:15 0 - 3,0 (0 - 11,2) Sèche la vaisselle à l’air chaud. Utiliser l’option avec un agent de rinçage pour un séchage idéal. Les articles en plastique sont moins susceptibles de se déformer si on les place dans le panier supérieur. Désactiver l’option pour un séchage à l’air. Auto PowerBlast™ Normal Quick Utilise l’élément chauffant pour accélérer la durée de séchage. :29-:46 0 FONCTION COMMENTAIRES Appuyer sur cette touche pour démarrer ou poursuivre un programme de lavage Si l’on ouvre la porte durant un programme ou si une panne de courant se produit, le témoin lumineux Start/Resume (mise en marche/reprise) clignote. Le programme ne reprend pas tant que l’on ne ferme pas la porte et que l’on n’appuie pas sur Start/ Resume. REMARQUE : Si le bouton START/RESUME (mise en marche/reprise) se trouve sur le dessus de la porte, bien fermer la porte dans les 4 secondes qui suivent l’appui sur la touche START/RESUME. Si l’on ne ferme pas la porte dans les 4 secondes qui suivent, la DEL du bouton de mise en marche clignote, un signal sonore retentit (sur les modèles avec tableau de commande sur le dessus) et le programme ne démarre pas. Appuyer sur cette touche pour annuler un programme de lavage Bien fermer la porte. Le lave-vaisselle commence une vidange de 3 minutes (au besoin). Laisser le lave-vaisselle évacuer l’eau complètement. Control Lock (verrouillage des commandes) évite l’utilisation involontaire du lave-vaisselle entre deux programmes ou un changement de programme et d’options durant un programme. Pour activer le verrouillage, appuyer sur la touche CONTROL LOCK (verrouillage des commandes) ou SANITIZE (assainissement) selon le modèle et la maintenir enfoncée pendant 3 secondes. Le témoin de verrouillage des commandes s’allume durant un court instant pour indiquer que l’option est activée, et tous les boutons sont désactivés. Lorsqu’on appuie sur une touche alors que le lave-vaisselle est verrouillé, le témoin lumineux clignote 3 fois. Il est toujours possible d’ouvrir/de fermer la porte du lave-vaisselle lorsque les commandes sont verrouillées. Pour désactiver le verrouillage, appuyer pendant 3 secondes sur la touche CONTROL LOCK (verrouillage des commandes) ou SANITIZE (assainissement) selon le modèle. Le témoin lumineux s’éteint. REMARQUE : Si le verrouillage des commandes s’effectue en appuyant sans relâcher sur SANITIZE (assainissement), le témoin correspondant (voir C sur la figure) est allumé ou éteint pour signaler que le verrouillage des commandes est activé ou désactivé. Section commentaires sur l'utilisation du lave-vaisselle COMMANDE Pour suivre l’évolution d’un programme du lave-vaisselle C A FONCTION B COMMENTARIRES En fonction du modèle, l’avancement du programme est indiqué par l’affichage allumé ou un témoin sur le panneau avant. L’affichage est allumé pour les programmes de lavage (A), séchage (B), assainissement ou nettoyage. Il indique également une estimation de la durée restante du programme. Le témoin est de couleur bleue pour le programme de lavage, rouge pour le programme de séchage et verte lorsque le programme est terminé. Annulation d’un programme 1. Ouvrir légèrement la porte pour arrêter le programme. Attendre que l’action d’arrosage s’arrête avant d’ouvrir la porte. 2. Appuyer une fois sur le bouton CANCEL/DRAIN (annulation/ vidange). Le témoin lumineux Cancel/Drain (annulation/ vidange) s’allume. 3. Fermer la porte et le lave-vaisselle entame un programme de vidange (s'il reste de l'eau au fond du lave-vaisselle). Laisser le lave-vaisselle évacuer l'eau complètement. Le témoin Cancel/ Drain (annulation/vidange) s'éteint après 3 minutes. Modification d'un programme après la mise en marche du lave-vaisselle 1. On peut interrompre un programme et redémarrer le lavevaisselle depuis le début en suivant la procédure suivante. 2. Ouvrir légèrement la porte pour arrêter le programme. Attendre que l’action d’arrosage s’arrête avant d’ouvrir la porte. 3. Vérifier que le couvercle du distributeur de détergent est toujours fermé. Si le couvercle est ouvert, remplir à nouveau le distributeur de détergent avant de redémarrer un nouveau programme. 4. Appuyer deux fois sur CANCEL/DRAIN (annulation/vidange) pour réinitialiser le module de commande. 5. Choisir un nouveau programme et les options. 6. Appuyer sur START/RESUME (mise en marche/reprise). Ajout d'un plat après la mise en marche du lavevaisselle 1. Vérifier que le témoin lumineux Add a Dish (ajouter un plat) est bien allumé. (Disponible sur certains modèles. Sinon, passer à l’étape 2). 2. Ouvrir légèrement la porte pour arrêter le programme. Attendre que l’action d’arrosage s’arrête puis ouvrir complètement la porte. 3. Vérifier que le couvercle du distributeur de détergent est toujours fermé. S'il est ouvert, cela signifie que le programme de lavage a déjà commencé et il n'est pas conseillé d'ajouter un plat. 4. Si l'on n'a pas encore utilisé de détergent (couvercle du distributeur de détergent fermé), on peut ajouter un plat. 5. Appuyer sur START/RESUME (mise en marche/reprise). 35 Caractéristiques du lave-vaisselle Votre lave-vaisselle Maytag peut comporter toutes les caractéristiques suivantes ou seulement certaines d'entre elles. Panier à couverts Tablettes d’appoint pour tasses Utiliser les modèles de chargement suggérés (voir les illustrations) pour améliorer le nettoyage des couverts. Rabattre la tablette d’appoint du côté gauche ou droit du panier pour y placer des tasses, verres à pied ou articles longs supplémentaires tels que les ustensiles et les spatules. Configuration de chargement pour 10 couverts Utiliser les encoches du couvercle pour séparer les couverts et obtenir un lavage optimal. Si vos couverts ne conviennent pas aux encoches prévues, faire glisser et soulever les couvercles, et mélanger les types de couverts pour les tenir séparés les uns des autres. Pour de meilleurs résultats de lavage, charger les couteaux vers le bas, les fourchettes vers le haut et alterner la position des cuillères. Tiges pliables Les tiges pliables situées dans le coin arrière gauche (panier inférieur) fournissent un espace de chargement pratique pour les grands articles volumineux tels que les marmites, les casseroles et les bols de mélange. Pour abaisser les tiges : Pousser doucement les tiges hors de chaque support vers le panier central et abaisser les tiges. Attaches pour tasses Les attaches pour tasses situées au centre du panier supérieur peuvent être utilisées pour maintenir les articles en plastique légers, les ustensiles de cuisson et les couteaux en place. Fixer l'article entre la tige et l'attache. Tablettes de chargement en superposition Flexibilité de rangement accrue : les articles tels les plats à mets en sauce restent stables tandis que la tablette rabattable permet de charger des articles plus petits audessus. 36 Paniers supérieurs réglables Le panier supérieur réglable peut être soulevé ou abaissé pour accommoder des assiettes plus grandes, des plateaux, des marmites ou casseroles, dans les paniers supérieur ou inférieur. Les assiettes de grande taille peuvent être chargées dans le panier supérieur s'il est en position abaissée. REMARQUE : Toujours décharger le panier avant de faire les réglages. Pour soulever le panier, appuyer sur les deux régleurs du panier et soulever le panier jusqu’à ce qu’il soit en position haute et d’aplomb. Pour abaisser le panier, appuyer sur les deux régleurs du panier et glisser le panier à sa position la plus basse. Panier supérieur amovible Le panier amovible permet de laver des articles de plus grande taille tels que marmites, rôtissoires et tôles à biscuits dans le panier de niveau inférieur. IMPORTANT : Retirer la vaisselle avant d'enlever le panier supérieur du lave-vaisselle. Pour retirer le panier (pousser la butée du panier) : 1. Faire rouler le panier ¹⁄₃ à ¹⁄₂ vers l'extérieur. 2. Faire tourner la butée du panier vers l'extérieur. 3. Faire glisser entièrement le panier hors de la glissière et le retirer du lave-vaisselle. Pour réinstaller le panier : Reprendre les étapes 1 à 3 ci-dessus dans le sens inverse et remettre en place le panier dans le lave-vaisselle. Entretien du lave-vaisselle NETTOYAGE DU LAVE-VAISSELLE Nettoyage de l’extérieur Nettoyer l’extérieur du lave-vaisselle avec un chiffon doux et humide et un détergent doux. Si l’extérieur du lave-vaisselle est en acier inoxydable, un nettoyant pour acier inoxydable est recommandé - nettoyant et poli pour acier inoxydable - pièce numéro 31464. Dispositif anti-refoulement Inspecter et nettoyer le dispositif anti-refoulement, le cas échéant, si le lavevaisselle ne se vidange pas correctement. Nettoyage de l’intérieur Nettoyer l’intérieur du lave-vaisselle à l’aide d’une pâte de détergent pour lave-vaisselle en poudre et de l’eau ou utiliser un détergent liquide pour lave-vaisselle sur une éponge humide pour nettoyer l’intérieur une fois refroidi. Un rinçage avec du vinaigre blanc peut éliminer taches blanches et films sur la vaisselle. Le vinaigre est un acide et son utilisation trop fréquente pourrait endommager le lave-vaisselle. Verser 2 tasses (500 mL) de vinaigre blanc dans un verre ou une tasse à mesurer lavable au lave-vaisselle dans le panier inférieur. Faire exécuter au lave-vaisselle un programme de lavage complet avec séchage à l’air ou une option de séchage économique. Ne pas utiliser de détergent. Le vinaigre se mélangera à l’eau de lavage. Procédure d'entretien du lave-vaisselle Pour réduire le risque de dommages matériels durant les vacances ou une période d'inutilisation prolongée ■ Si l’on n’utilise pas le lave-vaisselle pendant l’été, couper l’arrivée d’eau et l’alimentation électrique du lave-vaisselle. ■ S’assurer que les tuyaux d’alimentation en eau sont protégés contre le gel. La formation de glace dans les canalisations d’arrivée d’eau peut entraîner une élévation de la pression en eau et endommager le lave-vaisselle ou le domicile. La garantie de l’appareil ne couvre pas les dommages imputables au gel. ■ Lors du remisage du lave-vaisselle pendant l’hiver, éviter tout dommage lié à l’eau en faisant hivériser le lave-vaisselle par un dépanneur agréé. Élimination de l'eau dure/de la pellicule : Utilisation mensuelle recommandée d'un produit d'entretien tel le nettoyant pour lavevaisselle affresh®† - pièce numéro W10282479. ■ Charger le lave-vaisselle (de préférence avec la vaisselle recouverte d'une pellicule ou précédemment lavée avec une eau dure). ■ Placer une pastille dans le compartiment de lavage principal du distributeur de détergent. Sélectionner le programme/l'option le/la mieux adapté(e) à une vaisselle très sale et mettre en marche le lave-vaisselle. REMARQUE : L'utilisation d'une pastille ou d'un sachet prémesuré de détergent est recommandée pour une utilisation quotidienne ordinaire. ■ †® affresh est une marque déposée de Whirlpool, U.S.A. 37 Dépannage Essayer d'abord les solutions suggérées ici. Pour obtenir de l'aide ou des conseils qui permettront peut-être d'éviter une intervention de dépannage, consulter la page de garantie de ce manuel et scanner le code QR avec votre appareil intelligent, ou consulter le site internet www.maytag.ca pour des conseils qui vous permettront peut-être d'éviter une intervention de dépannage. Vous pouvez adresser tous commentaires ou questions par courrier à l'adresse ci-dessous : Au Canada : Aux États-Unis : Maytag Brand Home Appliances Maytag Brand Home Appliances Customer eXperience Centre Customer eXperience Center 200 - 6750 Century Ave. 553 Benson Road Mississauga ON L5N 0B7 Benton Harbor, MI 49022-2692 Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro de téléphone où l'on peut vous joindre dans la journée. PROBLÈME SOLUTION LE LAVE-VAISSELLE NE FONCTIONNE PAS REMARQUE : Il est normal que le lave-vaisselle fasse des pauses répétées au cours d'un programme. Si le témoin lumineux START/RESUME (mise en marche/reprise) clignote, appuyer sur START/ RESUME (mise en marche/reprise) et fermer la porte fermement en moins de 4 secondes. Appuyer sur le bouton HI TEMP WASH (lavage à haute température) pendant 3 secondes pour activer ou désactiver les signaux sonores. Vérifier que la porte est fermée et verrouillée. Vérifier qu'un programme a été sélectionné. Voir “Descriptions des programmes et options”. Vérifier que le lave-vaisselle est branché. Un disjoncteur ou un fusible peut s'être déclenché. Si des témoins lumineux autres que le témoin START/RESUME clignotent et que l'appareil ne fonctionne pas, faire un appel de service. IL RESTE DU DÉTERGENT DANS LE DISTRIBUTEUR OU LA PASTILLE EST RESTÉE AU FOND DE LA CUVE Vérifier que des articles comme les plaques à biscuits, les planches à découper ou les grands récipients, etc. n'empêchent pas le distributeur de détergent de s'ouvrir correctement. Vérifier que le détergent est frais et ne contient pas de grumeau. Vérifier que le programme est terminé (le témoin lumineux vert doit être allumé). Si le programme n'est pas terminé, il faudra le faire reprendre en appuyant sur START/RESUME et en fermant la porte en moins de 4 secondes. LE PROGRAMME FONCTIONNE TROP LONGTEMPS REMARQUES : ■ Les lave-vaisselle éconergiques fonctionnent plus longtemps pour économiser de l’eau et de l’énergie. La durée des programmes peut augmenter en fonction des sélections. (Voir “Descriptions des programmes et des options” pour avoir une estimation des durées des programmes) Le réglage idéal pour le chauffe-eau est de 120°F (49ºC). Le lave-vaisselle fonctionne plus longtemps durant le chauffage d'une eau plus froide. Essayer le programme Quick Wash (lavage rapide). Faire couler l'eau chaude au niveau d'un robinet proche du lave-vaisselle avant de démarrer le programme. ■ LE LAVE-VAISSELLE NE SÈCHE PAS PAS DE REMPLISSAGE 38 REMARQUE : Le plastique et les articles à surface anti-adhésive sont difficiles à sécher car leur surface est poreuse et a tendance à retenir les gouttelettes d'eau. Un séchage au torchon peut être nécessaire. L'utilisation d'un agent de rinçage avec l'option Heated Dry (séchage avec chaleur) est nécessaire pour un séchage correct. Un agent de rinçage combiné à l'option Heated Dry (séchage avec chaleur) et Sanitize (assainissement) offrira une performance de séchage idéale et permettra d'éviter une humidité excessive à l'intérieur du lave-vaisselle. Un bon chargement des articles peut affecter le séchage. Voir les instructions spécifiques de chargement dans ce guide. Les verres et les tasses à fond concave retiennent l'eau. Cette eau peut éclabousser d'autres articles lors du déchargement. ■ Décharger le panier inférieur en premier. ■ Placer ces articles sur le côté le plus incliné du panier pour obtenir de meilleurs résultats. Vérifier que le robinet d'alimentation en eau du lave-vaisselle est ouvert. Vérifier l'absence d'obstruction du flotteur. Voir “Pièces et caractéristiques”. Vérifier l'absence de mousse dans le lave-vaisselle. En cas de présence de mousse, le lave-vaisselle peut ne pas fonctionner correctement ou ne pas se remplir d'eau. PROBLÈME SOLUTION IL RESTE DE L'EAU DANS LA CUVE/PAS DE VIDANGE Vérifier que le programme est terminé (le témoin lumineux vert doit être allumé). Si le programme n'est pas terminé, il faudra le faire reprendre en appuyant sur START/RESUME et en fermant la porte en moins de 4 secondes. Si le lave-vaisselle est relié à un broyeur de déchets, vérifier que le bouchon d'obturation a été retiré de l'orifice du broyeur. Vérifier l'absence de déformation sur le tuyau de vidange. Vérifier l'absence d'obstructions par des aliments dans le système d'évacuation ou le broyeur. Vérifier le fusible ou le disjoncteur du domicile. EAU DURE (RÉSIDU BLANC SUR L'INTÉRIEUR DU LAVEVAISSELLE OU SUR LA VERRERIE) REMARQUE : Des dépôts minéraux d'une eau très dure peuvent endommager le lave-vaisselle et rendre un bon nettoyage difficile. Un adoucisseur d'eau est vivement recommandé si la dureté est de 15 grains ou plus. En l'absence d'un adoucisseur d'eau, les étapes suivantes peuvent aider : Utiliser un produit de nettoyage commercial conçu pour les lave-vaisselle une fois par mois. Toujours utiliser un agent de rinçage. Toujours utiliser un détergent frais de grande qualité. Utiliser un stimulant de détergent/adoucisseur d'eau conçu pour les lave-vaisselle. ODEURS REMARQUE : Si le lave-vaisselle n'est pas utilisé tous les jours, on peut exécuter un programme de rinçage avec une charge partielle chaque jour jusqu'à avoir une charge complète à laver. Effectuer un rinçage au vinaigre du lave-vaisselle en mettant 2 tasses (500 mL) de vinaigre blanc dans un verre à mesurer placé debout dans le panier inférieur. Exécuter un programme normal après avoir désactivé l'option Heated Dry (séchage avec chaleur). Ne pas utiliser de détergent. Le lave-vaisselle peut ne pas se vidanger correctement, voir “IL RESTE DE L'EAU DANS LA CUVE/ PAS DE VIDANGE” à la section “Dépannage”. BRUYANT REMARQUES : ■ Des bruits de pompage peuvent se produire régulièrement pendant le programme alors que le lave-vaisselle se vidange. ■ On peut entendre régulièrement un sifflement du robinet d'eau; ceci est normal. ■ On peut entendre un bruit d'enclenchement lorsque le distributeur de détergent s'ouvre pendant le programme et lorsque la porte est ouverte à la fin du programme; ceci est normal. Une installation incorrecte affectera les niveaux de bruit. Vérifier que les filtres sont bien installés. On peut entendre un bruit sourd si des articles dépassent des paniers et touchent les pales de lavage. Réajuster la vaisselle et reprendre le programme. ■ IL RESTE DES SALETÉS ALIMENTAIRES SUR LA VAISSELLE Vérifier que le lave-vaisselle est correctement chargé. Un chargement incorrect peut considérablement réduire la performance de lavage. Voir “Préparation et chargement du lavevaisselle” dans la section “Utilisation du lave-vaisselle”. Sélectionner le programme et les options appropriés au type de saletés. Le programme PowerBlast™ avec l'option Sanitize (assainissement) peut être utilisé pour les charges plus difficiles à nettoyer. Vérifier que la température d'eau entrante est d'au moins 120°F (49ºC). Utiliser la bonne quantité de détergent frais. Un supplément de détergent est nécessaire pour les charges très sales et en présence d'une eau dure. Éliminer les aliments sur la vaisselle en la grattant avant de la charger (ne pas pré-rincer). PAS D'ASSAINISSEMENT Si le témoin lumineux d'assainissement clignote, la charge n'est PAS assainie. Le programme a été interrompu lors du rinçage final, ou le dispositif de chauffage de l'eau est à un réglage trop faible. Régler le dispositif de chauffage de l'eau à 120ºF (49ºC). DOMMAGES À LA VAISSELLE Un chargement incorrect peut écailler ou endommager la vaisselle. Voir les instructions spécifiques de chargement dans ce guide. TÉMOINS LUMINEUX CLIGNOTANTS Si le témoin lumineux START/RESUME (mise en marche/reprise) clignote, appuyer sur START/ RESUME et bien fermer la porte en moins de 3 secondes. Si le témoin lumineux Clean (propre) ou tout autre témoin clignote et que le lave-vaisselle ne fonctionne pas, faire un appel de service. 39 PROBLÈME SOLUTION VAISSELLE CONTENANT DES TRACES OU DES TACHES (ET SOLUTION POUR L'EAU DURE) REMARQUES : ■ Un agent de rinçage liquide est nécessaire pour le séchage et pour réduire les taches. ■ Utiliser la bonne quantité de détergent. Confirmer que les traces peuvent s'enlever en trempant l'article dans du vinaigre blanc pendant 5 minutes. Si les traces disparaissent, ceci est dû à l'eau dure. Ajuster la quantité de détergent et d'agent de rinçage. Voir “EAU DURE (RÉSIDU BLANC SUR L'INTÉRIEUR DU LAVE-VAISSELLE OU SUR LA VERRERIE)” à la section “Dépannage”. Si les traces ne disparaissent pas, elles sont dues à des attaques (voir ci-dessous). Vérifier que la température d'eau entrante est réglée à 120°F (49ºC). Essayer d'utiliser les options Hi Temp (température élevée) et Sani Rinse (rinçage par assainissement). Pour enlever les taches, effectuer un rinçage au vinaigre dans le lave-vaisselle. ■ Laver et rincer la vaisselle affectée et la charger dans le lave-vaisselle. Enlever tous les couverts et les articles métalliques. Mettre 2 tasses (500 mL) de vinaigre blanc dans un verre à mesurer dans le panier inférieur. Exécuter un programme normal après avoir désactivé l'option Heated Dry (séchage avec chaleur). Aucun détergent n'est nécessaire. ATTAQUES (TRACES PERMANENTES) Il y a une érosion de la surface de l'article en verre, qui peut être provoquée par un mélange : de l'eau trop chaude, de l'utilisation de trop de détergent avec une eau douce ou par un prélavage. Le détergent a besoin de saletés d'aliments pour agir. En cas d'attaque, l'article en verre est définitivement abîmé. Pour éviter d'autres attaques, ajuster la quantité de détergent selon la dureté de l'eau, arrêter le prélavage et utiliser des options de chauffage de l'eau uniquement lorsque la température de l'eau entrante est inférieure à 120°F (49°C). FUITES D'EAU Vérifier que le lave-vaisselle a été correctement installé et qu'il est d'aplomb. La mousse peut faire déborder le lave-vaisselle. Mesurer le détergent précisément et utiliser uniquement des détergents conçus pour lave-vaisselle. Moins de détergent est nécessaire dans de l'eau douce. Essayer une autre marque de détergent si l'excès de mousse persiste. Pour éviter les fuites d'agent de rinçage du distributeur, vérifier que le couvercle est bien fixé et éviter de trop le remplir. LA CUVE EST DÉCOLORÉE REMARQUES : Une teneur en fer importante dans l'eau peut décolorer la cuve. ■ ■ Les aliments à base de tomate peuvent décolorer la cuve ou la vaisselle. Un produit à base d'agrumes peut être utilisé pour le nettoyage. 40 GARANTIE LIMITÉE DES LAVE-VAISSELLE MAYTAG® ATTACHEZ ICI VOTRE REÇU DE VENTE. UNE PREUVE D’ACHAT EST OBLIGATOIRE POUR OBTENIR L'APPLICATION DE LA GARANTIE. Lorsque vous appelez le centre d'eXpérience de la clientèle, veuillez garder à disposition les renseignements suivants : ■ Nom, adresse et numéro de téléphone ■ Numéros de modèle et de série ■ Une description claire et détaillée du problème rencontré ■ Une preuve d'achat incluant le nom et l'adresse du marchand ou du détaillant SI VOUS AVEZ BESOIN DE SERVICE : 1. Avant de nous contacter pour obtenir un dépannage, veuillez déterminer si des réparations sont nécessaires pour votre produit. Certains problèmes peuvent être résolus sans intervention de dépannage. Prenez quelques minutes pour parcourir la section Dépannage ou Résolution de problèmes du guide d'utilisation et d'entretien, scannez le code QR ci-contre avec votre téléphone intelligent pour accéder à des ressources supplémentaires, ou rendez-vous sur le site http://www.maytag.ca. 2. Tout service sous garantie doit être effectué exclusivement par nos fournisseurs de dépannage autorisés Maytag. Aux É.-U. et au Canada, dirigez toutes vos demandes de service sous garantie au http://www.maytag.ca Centre d’eXpérience de la clientèle Maytag Aux É.-U., composer le 1-800-688-9900. Au Canada, composer le 1-800-807-6777. Si vous résidez à l'extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand Maytag autorisé pour déterminer si une autre garantie s'applique. GARANTIE LIMITÉE DE DIX ANS CE QUI EST COUVERT GARANTIE LIMITÉE DURANT LA PREMIÈRE ANNÉE (PIÈCES ET MAIN-D’ŒUVRE) Pendant un an à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est installé, utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes au produit ou fournies avec, la marque Maytag de Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada, LP (ciaprès désignées “Maytag”) paiera pour les pièces de rechange spécifiées par l'usine et pour la main-d'œuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication qui existaient déjà lorsque ce gros appareil ménager a été acheté. S’il est remplacé, l'appareil sera couvert pour la période restant à courir de la garantie limitée d’un an du produit d’origine. GARANTIE LIMITÉE DE LA DEUXIÈME À LA DIXIÈME ANNÉE (CERTAINS COMPOSANTS UNIQUEMENT MAIN-D’ŒUVRE NON COMPRISE) De la deuxième à la dixième année inclusivement à compter de la date d’achat initiale, lorsque ce gros appareil ménager est installé, utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes au produit ou fournies avec, Maytag paiera pour les pièces de rechange spécifiées par l’usine concernant les composants suivants pour corriger les défauts non esthétiques de matériau ou de fabrication desdites pièces qui empêchent le gros appareil de fonctionner et qui étaient déjà présentes lorsque ce gros appareil ménager a été acheté. La présente garantie est une garantie limitée de 10 ans sur les pièces énumérées ci-dessous et elle ne comprend pas la main-d’œuvre de réparation. ■ Paniers supérieurs et inférieurs (à l'exception de la tablette pour tasses et du panier à couverts) ■ Lame pour hacher ■ Cuve en acier inoxydable et garniture de la porte intérieure LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE PAR LA PRÉSENTE. Le service doit être fourni par une compagnie de service désignée par Maytag. Cette garantie limitée est valide uniquement aux États-Unis ou au Canada et s’applique exclusivement lorsque le gros appareil ménager est utilisé dans le pays où il a été acheté. La présente garantie limitée est valable à compter de la date d'achat initial par le consommateur. Une preuve de la date d’achat initial est exigée pour obtenir un dépannage dans le cadre de la présente garantie limitée. CE QUI N’EST PAS COUVERT 1. Usage commercial, non résidentiel ou par plusieurs familles, ou non-respect des instructions de l'utilisateur, de l'opérateur ou des instructions d'installation. 2. Visite d'instruction à domicile pour montrer à l'utilisateur comment utiliser l'appareil. 3. Visites de service pour rectifier une installation ou un entretien fautifs du produit, une installation non conforme aux codes d’électricité ou de plomberie, ou la rectification de l'installation électrique ou de la plomberie du domicile (ex : câblage électrique, fusibles ou tuyaux d'arrivée d'eau du domicile). 4. Pièces consomptibles (ex : ampoules, batteries, filtres à air ou à eau, etc.). 5. Dommages causés par : accident, mésusage, abus, incendie, inondations, catastrophe naturelle ou l'utilisation de produits non approuvés par Maytag. 6. Réparations aux pièces ou systèmes dans le but de rectifier un dommage ou des défauts résultant d'une réparation, altération ou modification non autorisée faite à l'appareil. 7. Défauts d'apparence, notamment les éraflures, traces de choc, fissures ou tout autre dommage subi par le fini de l'appareil ménager, à moins que ces dommages ne résultent de vices de matériaux ou de fabrication et ne soient signalés à Maytag dans les 30 jours suivant la date d'achat. 8. Décoloration, rouille ou oxydation des surfaces résultant d'environnements caustiques ou corrosifs incluant des concentrations élevées de sel, un haut degré d'humidité ou une exposition à des produits chimiques (exemples non exhaustifs). 9. Enlèvement ou livraison. Ce produit est conçu pour être réparé à l'intérieur du domicile. 10. Frais de déplacement et de transport pour le dépannage/la réparation dans une région éloignée où une compagnie de service Maytag autorisée n’est pas disponible. 11. Retrait ou réinstallation d'appareils inaccessibles ou de dispositifs préinstallés (ex : garnitures, panneaux décoratifs, plancher, meubles, îlots de cuisine, plans de travail, panneaux de gypse, etc.) qui entravent le dépannage, le retrait ou le remplacement du produit. 12. Service et pièces pour des appareils dont les numéros de série et de modèle originaux ont été enlevés, modifiés ou ne peuvent pas être facilement identifiés. Le coût d’une réparation ou d’un remplacement dans le cadre de ces circonstances exclues est à la charge du client. CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et provinces ne permettent pas de limitation sur la durée des garanties implicites de qualité marchande ou d'aptitude à un usage particulier, de sorte que la limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l'autre. EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ DANS LES DOMAINES NON COUVERTS PAR LA GARANTIE Maytag décline toute responsabilité au titre de la qualité, de la durabilité ou en cas de dépannage ou de réparation nécessaire sur ce gros appareil ménager autre que les responsabilités énoncées dans la présente garantie. Si vous souhaitez une garantie plus étendue ou plus complète que la garantie limitée fournie avec ce gros appareil ménager, adressez-vous à Maytag ou à votre détaillant pour obtenir les modalités d'achat d'une garantie étendue. LIMITATION DES RECOURS; EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE PAR LA PRÉSENTE. MAYTAG N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. Certains États et certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de sorte que ces limitations et exclusions peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l'autre. 2/14 W10599489A ® /™ ©2014. Utilisé sous licence au Canada. Tous droits réservés. 4/14 Imprimé aux É.-U.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

Maytag MDB7949SDH El manual del propietario

Categoría
Lavaplatos
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para