Transcripción de documentos
00186360
00186361
00136260
00136261
TH-130
Thermo-/Hygrometer
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Руководство по эксплуатации
Istruzioni per l‘uso
Gebruiksaanwijzing
Οδηγίες χρήσης
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Návod k použití
Návod na použitie
Manual de instruções
Manual de utilizare
Bruksanvisning
Käyttöohje
Работна инструкция
GB
D
F
E
RUS
I
NL
GR
PL
H
CZ
SK
P
RO
S
FIN
BG
G Operating instruction
Controls and Displays
• °C/°F-button
= toggles between °C and °F
• MAX/MIN button
= recalls the stored maximum/minimum values
1. Explanation of Warning Symbols and Notes
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions or to draw your attention to specific
hazards and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional information or important notes.
2. Package Contents
• 1x Thermometer/hygrometer TH-130
• 1x button cell battery CR2025
• These operating instructions
3. Safety Notes
• The product is intended for private, non-commercial use only.
• Use the product for its intended purpose only.
• Do not use the product in the immediate vicinity of heaters or other heat sources or in
direct sunlight.
• Do not operate the product outside the power limits given in the specifications.
• Do not use the product in moist environments and avoid splashes.
• Do not drop the product and do not expose it to any major shocks.
• Keep the packaging material out of the reach of children due to the risk of suffocation.
• Dispose of packaging material immediately according to locally applicable regulations.
• Do not modify the product in any way. Doing so voids the warranty.
Warning – Batteries
• When inserting batteries, note the correct polarity (+ and - markings) and insert the
batteries accordingly. Failure to do so could result in the batteries leaking or exploding.
• Only use batteries (or rechargeable batteries) that match the specified type.
• Before you insert the batteries, clean the battery contacts and the polar contacts.
• Do not allow children to change batteries without supervision.
2
Warning – Batteries
• Do not mix old and new batteries or batteries of a different type or make.
• Remove the batteries from products that are not being used for an extended period
(unless these are being kept ready for an emergency).
• Do not short-circuit batteries.
• Do not charge batteries.
• Do not throw batteries in a fire.
• Keep batteries out of the reach of children.
• Never open, damage or swallow batteries or allow them to enter the environment.
They can contain toxic, environmentally harmful heavy metals.
• Immediately remove and dispose of dead batteries from the product.
• Avoid storing, charging or using batteries in extreme temperatures.
4. Getting Started
4.1. Inserting the batteries
• Pull the battery compartment out by the notch. Remove the contact breaker
• Gently push the battery compartment back into the housing until it clicks into place.
4.2. Replacing the batteries
• Pull the battery compartment out by the notch.
• Remove the spent battery and insert a new CR2025 button cell, observing polarity.
• Gently push the battery compartment back into the housing until it clicks into place.
5. Installation
• You can either stand the thermometer/hygrometer on an even surface using the fold-out
stand on the back of the device, or attach it to a wall using the opening on the back of
the device.
• Install an anchor, screw, nail, etc. in the wall of your choice.
• Hang up the thermometer/hygrometer by the notch.
Warning
Before mounting, check that the wall you have chosen is suitable for the weight to be
mounted Also make sure that there are no electric, water, gas or other lines running
through the wall at the mounting site.
3
6. Operation
• After inserting a battery, all of the segments of the display will flash briefly.
• The thermometer/hygrometer is now ready for use.
• After calibration, the top half of the display shows the measured temperature value, while
the bottom half of the display shows the measured air humidity value.
• If the measured value is outside of the measuring range, LL.L (value lower than minimum)
or HH.H (value higher than maximum) will appear on the temperature display.
• Once the elements on the display begin to dim, replace the batteries as described in
4. Getting Started.
6.1. Celsius / Fahrenheit
• Press the °C/°F button to switch between °C and °F for the temperature display.
6.2. Maximum and minimum temperature and humidity values
• The thermometer/hygrometer automatically stores the maximum and minimum
temperature and humidity values.
• Repeatedly press the MAX/MIN button to switch between the current temperature and
humidity, minimum temperature and humidity (MIN) and maximum temperature and
humidity (MAX).
• The maximum and minimum values are automatically deleted every 24 hours.
6.3. Comfort display
The thermometer/hygrometer displays the following comfort ranges based on the ratio
between the current room temperature and room humidity:
Display
Not displayed
4
Temperature
range
Humidity range
Comfort range
–
< 40%
– Dry –
Ambient air too dry
20°C – 26°C /
68°F – 78.8°F
40% – 70%
– Comfort –
Ideal temperature
and humidity
–
70%
– Moist –
Humidity too high
< 20°C / 68°F
> 26°C / 78.8°F
40% – 70%
– No indicator –
7. Care and Maintenance
Only clean this product with a slightly damp, lint-free cloth and do not use aggressive
cleaning agents. Make sure that water does not get into the product.
8. Warranty Disclaimer
Hama GmbH & Co KG assumes no liability and provides no warranty for damage resulting
from improper installation/mounting, improper use of the product or from failure to observe
the operating instructions and/or safety notes.
9. Technical Data
Thermometer/hygrometer TH-130
Power supply
3V
1x CR2025 button cell battery
Measuring range
Temperature
Humidity
0°C – 50°C / 32°F – 122°F
20% – 95%
Size
82 x 100 x 11 mm
Weight
71.4 g (including battery)
10. Recycling Information
Note on environmental protection:
After the implementation of the European Directive 2012/19/EU and 2006/66/
EU in the national legal system, the following applies:
Electric and electronic devices as well as batteries must not be disposed of
with household waste. Consumers are obliged by law to return electrical and
electronic devices as well as batteries at the end of their service lives to the
public collecting points set up for this purpose or point of sale. Details to this
are defined by the national law of the respective country. This symbol on the product, the
instruction manual or the package indicates that a product is subject to these regulations.
By recycling, reusing the materials or other forms of utilising old devices/Batteries, you are
making an important contribution to protecting our environment.
5
D Bedienungsanleitung
Bedienungselemente und Anzeigen
• °C/°F-Taste
= Wechsel zwischen °C und °F
• MAX/MIN-Taste
= Abruf der gespeicherten Höchst-/ Tiefstwerte
1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Warnung
Wird verwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit auf
besondere Gefahren und Risiken zu lenken.
Hinweis
Wird verwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige Hinweise zu kennzeichnen.
2. Packungsinhalt
• 1x Thermo-/ Hygrometer TH-130
• 1x CR2025 Knopfzelle
• diese Bedienungsanleitung
3. Sicherheitshinweise
• Das Produkt ist für den privaten, nicht-gewerblichen Haushaltsgebrauch vorgesehen.
• Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für den dazu vorgesehenen Zweck.
• Betreiben Sie das Produkt nicht in unmittelbarer Nähe der Heizung, anderer Hitzequellen
oder in direkter Sonneneinstrahlung.
• Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb seiner in den technischen Daten angegebenen
Leistungsgrenzen.
• Verwenden Sie das Produkt nicht in einer feuchten Umgebung und vermeiden Sie Spritzwasser.
• Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen heftigen Erschütterungen aus.
• Halten Sie Kinder unbedingt von dem Verpackungsmaterial fern, es besteht
Erstickungsgefahr.
• Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß den örtlich gültigen
Entsorgungsvorschriften.
• Nehmen Sie keine Veränderungen am Produkt vor. Dadurch verlieren sie jegliche
Gewährleistungsansprüche.
Warnung – Batterien
• Beachten Sie unbedingt die korrekte Polarität (Beschriftung + und -) der Batterien und
legen Sie diese entsprechend ein. Bei Nichtbeachtung besteht die Gefahr des Auslaufens
oder einer Explosion der Batterien.
• Verwenden Sie ausschließlich Akkus (oder Batterien), die dem angegebenen Typ
entsprechen.
• Reinigen Sie vor dem Einlegen der Batterien die Batteriekontakte und die Gegenkontakte.
6
Warnung – Batterien
• Gestatten Sie Kindern nicht ohne Aufsicht das Wechseln von Batterien.
• Mischen Sie alte und neue Batterien nicht, sowie Batterien unterschiedlichen Typs oder
Herstellers.
• Entfernen Sie Batterien aus Produkten, die längere Zeit nicht benutzt werden (außer diese
werden für einen Notfall bereit gehalten).
• Schließen Sie die Batterien nicht kurz.
• Laden Sie Batterien nicht.
• Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer.
• Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
• Batterien nie öffnen, beschädigen, verschlucken oder in die Umwelt gelangen lassen. Sie
können giftige und umweltschädliche Schwermetalle enthalten.
• Entfernen und entsorgen Sie verbrauchte Batterien unverzüglich aus dem Produkt.
• Vermeiden Sie Lagerung, Laden und Benutzung bei extremen Temperaturen.
4. Inbetriebnahme
4.1. Batterien einlegen
• Ziehen Sie das Batteriefach an der Einkerbung heraus. Entfernen Sie den Kontaktunterbrecher.
• Schieben Sie das Batteriefach mit leichtem Druck bis zum deutlichen Einrasten („Klick“)
zurück in das Gehäuse.
4.2. Batterien wechseln
• Ziehen Sie das Batteriefach an der Einkerbung heraus.
• Entnehmen Sie die verbrauchte Batterie und legen eine neue CR2025 Knopfzelle polrichtig
ein. Schieben Sie das Batteriefach mit leichtem Druck bis zum deutlichen Einrasten
(„Klick“) zurück in das Gehäuse.
5. Montage
• Sie können das Thermo-/ Hygrometer wahlweise mithilfe des ausklappbaren Standfußes
auf der Rückseite auf einer ebenen Fläche aufstellen oder es mithilfe der Aussparung auf
der Rückseite an einer Wand montieren.
• Befestigen Sie Dübel, Schraube, Nagel, etc. in der dafür vorgesehenen Wand.
• Hängen Sie das Thermo-/ Hygrometer mit der Aussparung daran ein.
Warnung
Prüfen Sie vor Montage die Eignung der vorgesehenen Wand für das anzubringende
Gewicht und vergewissern Sie sich, dass sich an der Montagestelle in der Wand keine
elektrischen Leitungen, Wasser-, Gas- oder sonstige Leitungen befinden.
7
6. Betrieb
• Nach Einlegen der Batterie/ einem Batteriewechsel werden kurzzeitig alle DisplaySegmente angezeigt.
• Das Thermo-/ Hygrometer ist betriebsbereit.
• Nach der Kalibrierung zeigt Ihnen die obere Displayhälfte die Messwerte der Temperatur,
die untere Displayhälfte die Messwerte der Luftfeuchtigkeit an.
• Liegt der gemessene Wert außerhalb des Messbereichs, wird in der Anzeige LL.L (für
Werte unterhalb des Messbereichs) bzw. HH.H (für Werte oberhalb des Messbereichs)
angezeigt.
• Sobald die Anzeige auf dem Display schwächer wird, wechseln Sie die Batterien – wie in
4. Inbetriebnahme beschrieben – aus.
6.1. Celsius / Fahrenheit
• Drücken Sie die °C/°F-Taste, um bei der Temperaturanzeige zwischen °C und °F zu
wechseln.
6.2. Höchst- und Tiefstwerte der Temperatur und Luftfeuchtigkeit
• Das Thermo-/ Hygrometer speichert die Höchst- und Tiefstwerte der Temperatur sowie der
Luftfeuchtigkeit automatisch ab.
• Drücken Sie wiederholt die MAX/MIN-Taste, um zwischen der Anzeige von aktueller
Temperatur und Luftfeuchtigkeit, niedrigster Temperatur und Luftfeuchtigkeit (MIN) und
höchster Temperatur und Luftfeuchtigkeit (MAX) zu wechseln.
• Die Höchst- und Tiefstwerte werden automatisch alle 24 Stunden zurückgesetzt.
6.3. Komfortanzeige
Das Thermo-/ Hygrometer zeigt folgende Komfortbereiche, basierend auf dem Verhältnis
aktueller Raumtemperatur und –luftfeuchtigkeit, an:
Anzeige
8
Temperaturbereich
Luftfeuchtigkeitsbereich
–
< 40%
20°C – 26°C /
68°F – 78.8°F
40% – 70%
–
70%
Komfortbereich
– trocken –
Zu trockene
Umgebungsluft
– Komfort –
ideale Temperatur und
Luftfeuchtigkeit
– feucht –
Zu hohe
Luftfeuchtigkeit
< 20°C / 68°F
> 26°C / 78.8°F
Keine Anzeige
40% – 70%
– Kein Indikator –
7. Wartung und Pflege
Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien, leicht feuchten Tuch und verwenden
Sie keine aggressiven Reiniger. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Produkt eindringt.
8. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH & Co KG übernimmt keinerlei Haftung oder Gewährleistung für Schäden,
die aus unsachgemäßer Installation, Montage und unsachgemäßem Gebrauch des Produktes
oder einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der Sicherheitshinweise
resultieren.
9. Technische Daten
Thermo-/ Hygrometer TH-130
Stromversorgung
3V
1x CR2025 Knopfzellenbatterie
Messbereich
Temperatur
Luftfeuchtigkeit
0°C – 50°C / 32°F – 122°F
20% – 95%
Größe
82 x 100 x 11 mm
Gewicht
71,4 g (inkl. Batterie)
10. Entsorgungshinweise
Hinweis zum Umweltschutz:
Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der europäischen Richtlinien 2012/19/EU
und 2006/66/EG in nationales Recht gilt folgendes:
Elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien dürfen nicht mit dem
Hausmüll entsorgt werden. Der Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet,
elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien am Ende ihrer
Lebensdauer an den dafür eingerichteten, öffentlichen Sammelstellen oder
an die Verkaufsstelle zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt das jeweilige Landesrecht.
Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist auf diese
Bestimmungen hin. Mit der Wiederverwertung, der stofflichen Verwertung oder anderen
Formen der Verwertung von Altgeräten/Batterien leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum
Schutz unserer Umwelt.
9
F Mode d‘emploi
Éléments de commande et d'affichage
• Touche °C/°F
= commutation entre affichage °C et °F
• Touche MAX/MIN
= consultation des valeurs maximale / minimale en mémoire
1. Explication des symboles d‘avertissement et des remarques
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de sécurité ou pour attirer votre
attention sur des dangers et risques particuliers.
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations supplémentaires ou des remarques
importantes.
2. Contenu de l'emballage
• 1 thermomètre/hygromètre TH-130
• 1 pile bouton CR2025
• Mode d‘emploi
3. Sécurité
• Ce produit est destiné à une installation domestique non commerciale.
• Utilisez le produit exclusivement conformément à sa destination.
• N’utilisez pas le produit à proximité immédiate d‘un chauffage, d’autres sources de
chaleur ou exposé aux rayons directs du soleil.
• N‘utilisez pas le produit en dehors des limites de puissance indiquées dans les
caractéristiques techniques.
• N‘utilisez pas le produit dans un environnement humide et évitez toute projection d‘eau.
• Protégez le produit des secousses violentes et évitez tout choc ou toute chute.
• Tenez les emballages d‘appareils hors de portée des enfants, risque d‘étouffement.
• Recyclez les matériaux d’emballage conformément aux prescriptions locales en vigueur.
• N’apportez aucune modification à l’appareil. Des modifications vous feraient perdre vos
droits de garantie.
Avertissement – concernant les piles
• Respectez impérativement la polarité de la pile (marquage + et -) lors de l‘insertion
dans le boîtier ; risques d‘écoulement et d‘explosion des piles si tel n‘est pas le cas.
• Utilisez exclusivement des batteries (ou des piles) du type indiqué.
10
Avertissement – concernant les piles
• Avant d‘insérer les piles, nettoyez-en les contacts, ainsi que les contacts
d‘accouplement.
• N‘autorisez pas à des enfants de remplacer les piles d‘un appareil sans surveillance.
• N’utilisez pas simultanément des piles usagées et des piles neuves ou des piles de
différents types.
• Retirez les piles des produits que vous ne comptez pas utiliser pendant un certain
temps (à l‘exception des produits d‘alarme en veille).
• Ne court-circuitez pas les piles.
• Ne tentez pas de recharger les piles.
• Ne jetez pas de piles au feu.
• Conservez les piles hors de portée des enfants.
• Ne tentez pas d‘ouvrir les piles, faites attention à ne pas les endommager, les jeter
dans l’environnement et à ce que des petits enfants ne les avalent pas. Les piles sont
susceptibles de contenir des métaux lourds toxiques et nocifs pour l‘environnement.
• Retirez les piles usagées immédiatement du produit pour les recycler.
• Évitez un stockage, une charge ou une utilisation à des températures extrêmes.
4. Mise en service
4.1. Insertion de la pile
• Ouvrez le compartiment à pile au niveau de l’encoche. Retirez le film de protection.
• Replacez le compartiment à pile dans le boîtier en exerçant une légère pression (vous
devez entendre un “clic”).
4.2. Remplacement de la pile
• Ouvrez le compartiment à pile au niveau de l’encoche.
• Retirez la pile usagée et insérez une nouvelle pile bouton CR2025 en respectant les
indications de polarité. Replacez le compartiment à pile dans le boîtier en exerçant une
légère pression (vous devez entendre un “clic”).
11
5. Installation
• Vous pouvez placer le thermomètre/hygromètre sur une surface plane à l‘aide du pied
rabattable situé sur la face arrière ou l’installer à une paroi à l‘aide de la fente également
située sur la face arrière.
• Fixez cheville, vis, clou, etc. dans la paroi prévue pour recevoir l‘installation.
• Accrochez-y le thermomètre/hygromètre à l’aide de la fente.
Avertissement
Avant l‘installation, vérifiez que le mur prévu pour recevoir la station dispose d‘une force
portante suffisante et qu‘aucune conduite d‘électricité, d‘eau, de gaz ni aucune autre
conduite ne passe dans cette partie de la cloison.
6. Fonctionnement
• Après l’insertion de la pile / après un changement de pile, tous les segments de l’écran
apparaissent pendant un court instant.
• Votre thermomètre/hygromètre est alors prêt à fonctionner.
• Après le calibrage, la moitié supérieure de l’écran affiche les mesures de température et la
moitié inférieure de l’écran affiche les mesures de l’humidité de l’air.
• “LL.L” (pour une valeur inférieure à la plage de mesure) ou “HH.H” (pour une valeur
supérieure à la plage de mesure) apparaît en cas de valeurs en dehors de la plage de
mesure.
• Dès que l’affichage de l’écran s’estompe, remplacez la pile – comme décrit au point 4.
Mise en service.
6.1. Celsius / Fahrenheit
• Appuyez sur la touche °C/°F afin de sélectionner l‘affichage en degrés Celsius ou
Fahrenheit.
6.2. Valeurs maximale et minimale de température et d'humidité de l'air
• Le thermomètre/hygromètre garde automatiquement en mémoire les valeurs maximale et
minimale de température et d‘humidité de l‘air.
• Appuyez plusieurs fois sur la touche MAX/ MIN (3) afin de passer de l’affichage de
la température et de l’humidité de l’air actuelles à l’affichage de la température et de
l’humidité de l’air minimale (MIN) ou maximale (MAX).
• Les valeurs maximale et minimale sont automatiquement réinitialisées toutes les 24
heures.
6.3. Affichage de confort
Le thermomètre/hygromètre affiche les zones de confort suivantes, sur la base du rapport
entre la température et l’humidité de l’air ambiantes actuelles :
12
Affichage
Keine Anzeige
Plage de
température
Plage d’humidité
de l’air
Plage de confort
–
< 40%
– sec –
air ambiant trop sec
20°C – 26°C /
68°F – 78.8°F
40 % – 70 %
–
> 70 %
< 20°C / 68°F
> 26°C / 78.8°F
40 % – 70 %
– confort –
température et humidité
de l’air optimales
– humide –
humidité de l’air trop
élevée
– Aucun indicateur –
7. Soins et entretien
• Nettoyez la balance uniquement à l’aide d’un chiffon non fibreux légèrement humide ;
évitez tout détergent agressif.
• Veillez à ce qu’aucun liquide ne pénètre dans le produit.
8. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH & Co KG décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués
par une installation, un montage ou une utilisation non conformes du produit ou encore
provoqués par un non respect des consignes du mode d‘emploi et/ou des consignes de
sécurité.
9. Caractéristiques techniques
Thermomètre/hygromètre TH-130
Alimentation en électricité
1,5 V
1 pile bouton CR2025
Plage de mesure
Température
Humidité de l‘air
0 °C – 50 °C / 32 °F – 122 °F
20 % – 95 %
Dimensions
82 x 100 x 11 mm
Poids
71,4 g (avec pile)
13
10. Consignes de recyclage
Remarques concernant la protection de l’environnement :
Conformément à la directive européenne 2012/19/EU et 2006/66/CE, et afin d‘atteindre
un certain nombre d‘objectifs en matière de protection de l‘environnement, les règles
suivantes doivent être appliquées: Les appareils électriques et électroniques
ainsi que les batteries ne doivent pas être éliminés avec les déchets ménagers.
Le pictogramme “picto” présent sur le produit, son manuel d‘utilisation ou
son emballage indique que le produit est soumis à cette réglementation.
Le consommateur doit retourner le produit/la batterie usagé(e) aux points
de collecte prévus à cet effet. Il peut aussi les remettre à un revendeur. En
permettant le recyclage des produits et des batteries, le consommateur contribuera ainsi à la
protection de notre environnement. C‘est un geste écologique.´
14
E Instrucciones de uso
Elementos de manejo e indicadores
• Tecla °C/°F
= Conmutación entre °C y °F
• Tecla MAX/MIN
= Consulta de los valores máximos/mínimos almacenados
1. Explicación de los símbolos de aviso y de las indicaciones
Aviso
Se utiliza para caracterizar las indicaciones de seguridad o para llamar la atención sobre
peligros y riesgos especiales.
Nota
Se utiliza para caracterizar informaciones adicionales o indicaciones importantes.
2. Contenido del paquete
• 1x Termómetro/hifrómetro TH-120
• 1x pila de botón CR2025
• Estas instrucciones de manejo
3. Instrucciones de seguridad
• El producto es para el uso doméstico privado, no comercial.
• Emplee el producto exclusivamente para la función para la que fue diseñado.
• No opere el producto en las inmediaciones de la calefacción, de otras fuentes de calor o
bajo la radiación directa del sol.
• No opere el producto fuera de los límites de potencia indicados en los datos técnicos.
• No utilice el producto en entornos húmedos y evite el contacto con las salpicaduras de
agua.
• No deje caer el producto ni lo someta a sacudidas fuertes.
• Mantenga el material de embalaje fuera del alcance de los niños, existe peligro de asfixia.
• Deseche el material de embalaje en conformidad con las disposiciones locales sobre el
desecho vigentes.
• No realice cambios en el aparato. Esto conllevaría la pérdida de todos los derechos de
la garantía
Aviso – Pilas
• Observe siempre la correcta polaridad (inscripciones + y -) de las pilas y coloque éstas
de forma correspondiente. La no observación de lo anterior conlleva el riesgo de
derrame o explosión de las pilas.
15
Aviso – Pilas
• Utilice exclusivamente pilas recargables (o pilas) que sean del mismo tipo.
• Antes de colocar las pilas, limpie los contactos y los contra-contactos de éstas.
• No permita a los niños cambiar las pilas sin la supervisión de una persona adulta.
• No mezcle pilas viejas y nuevas, ni tampoco pilas de tipos o fabricantes diferentes.
• Saque las pilas de los productos que no se vayan a utilizar durante un periodo
prolongado de tiempo. (A no ser de que estén pensados para un caso de emergencia).
• No cortocircuite las pilas.
• No cargue las pilas.
• No arroje las pilas al fuego.
• Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños.
• Nunca abra, deteriore o ingiera pilas o pilas recargables ni las deseche en el
medioambiente. Pueden contener metales pesados tóxicos y dañinos para el
medioambiente.
• Retire y deseche de inmediato las pilas gastadas del producto.
• Evite el almacenamiento, la carga y el uso en condiciones de temperatura extrema.
4. Puesta en funcionamiento
4.1. Colocación de las pilas
• Extraiga el compartimento para pilas por las muescas. Retire el separador de contacto.
• Vuelva a introducir el compartimento para pilas en la carcasa ejerciendo una suave
presión hasta que encaje de manera audible («clic»).
4.2. Cambio de pilas
• Extraiga el compartimento para pilas por las muescas.
• Retire la pila gastada y coloque una pila nueva tipo CR2025 prestando atención a la
polaridad correcta.
• Vuelva a introducir el compartimento para pilas en la carcasa ejerciendo una suave
presión hasta que encaje de manera audible («clic»).
5. Montaje
• Puede elegir entre colocar el termómetro/higrómetro sobre una superficie plana utilizando
el pie plegable situado en la parte posterior del mismo o instalarlo en la pared mediante
la abertura situada en la parte posterior.
• Fije el taco, el tornillo, el clavo, etc., en la pared prevista.
• Cuelgue del mismo el termómetro/higrómetro por su abertura.
16
Aviso
Es necesario que compruebe antes del montaje que la pared elegida puede soportar el
peso que se va a montar. Asimismo, asegúrese de que por el punto de montaje no pasan
cables eléctricos, tuberías de agua, gas o de cualquier otro tipo.
6. Funcionamiento
• Tras colocar la pila/un cambio de la pila se visualizan brevemente todos los segmentos
de la pantalla.
• El termómetro/higrómetro está listo para funcionar.
• Tras la calibración, la mitad superior de la pantalla le muestra los valores de medición
de la temperatura, mientras que la mitad inferior de la pantalla le muestra los valores de
medición de la humedad relativa del aire.
• Si el valor medido se encuentra fuera del rango de medición, en la pantalla se muestra
LL.L (para valores por debajo del rango de medición) o HH.H (para valores por encima del
rango de medición).
• Cambie las pilas en cuanto disminuya el contraste de la visualización en pantalla tal y
como se describe en 4. Puesta en funcionamiento.
6.1. Celsius/Fahrenheit
• Pulse la tecla °C/°F para conmutar entre °C y °F en la visualización de la temperatura.
6.2. Valores máximos y mínimos de la temperatura y la humedad
• El termómetro/higrómetro almacena automáticamente los valores máximos y mínimos de
la temperatura y la humedad.
• Pulse repetidamente la tecla MAX/ MIN para conmutar entre la visualización de la
temperatura y la humedad actuales, la temperatura y la humedad mínimas (MIN) y la
temperatura y la humedad máximas (MAX).
• Los valores máximos y mínimos se resetean automáticamente cada 24 horas.
6.3. Visualización del confort
El termómetro/higrómetro muestra los siguientes rangos de confort higrotérmico, basándose
en la relación entre la temperatura ambiente y la humedad del aire actuales:
17
Rango de
temperatura
Visualización
Ninguna
visualización
Rango de humedad
Rango de confort
del aire
–
< 40%
20°C – 26°C /
68°F – 78.8°F
40% – 70%
–
70%
< 20°C / 68°F
> 26°C / 78.8°F
40% – 70%
– seco –
Aire del entorno
demasiado seco
– confort –
Temperatura y
humedad del aire
óptimas
– húmedo –
Humedad del aire
demasiado alta
– Sin indicador –
7. Mantenimiento y cuidado
Limpie este producto sólo con un paño ligeramente humedecido que no deje pelusas y no
utilice detergentes agresivos. Asegúrese de que no entre agua en el producto.
8. Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH & Co KG no se responsabiliza ni concede garantía por los daños que surjan por
una instalación, montaje o manejo incorrectos del producto o por la no observación de las
instrucciones de manejo y/o de las instrucciones de seguridad.
9. Datos técnicos
Termómetro/higrómetro TH130
18
Alimentación de corriente
3V
1 pila redonda CR2025
Rango de medición
Temperatura
Humedad
0°C – 50°C / 32°F – 122°F
20% – 95%
Tamaño
82 x 100 x 11 mm
Peso
71,4 g (incl. pila)
10. Instrucciones para desecho y reciclaje
Nota sobre la protección medioambiental:
Después de la puesta en marcha de la directiva Europea 2012/19/EU y
2006/66/EU en el sistema legislativo nacional, se aplicara lo siguiente:
Los aparatos eléctricos y electrónicos, así como las baterías, no se deben
evacuar en la basura doméstica. El usuario está legalmente obligado a llevar
los aparatos eléctricos y electrónicos, así como pilas y pilas recargables, al final
de su vida útil a los puntos de recogida comunales o a devolverlos al lugar
donde los adquirió. Los detalles quedaran definidos por la ley de cada país. El símbolo en
el producto, en las instrucciones de uso o en el embalaje hace referencia a ello. Gracias al
reciclaje, al reciclaje del material o a otras formas de reciclaje de aparatos/pilas usados,
contribuye Usted de forma importante a la protección de nuestro medio ambiente.
19
R Руководство по эксплуатации
Органы управления и индикации
• Кнопка °C/°F
= выбор единицы измерения
температуры (°C, °F)
• Кнопка MAX/MIN
= вызов сохраненных максимального и
минимального значений
1. Предупредительные пиктограммы и инструкции
Внимание
Данным значком отмечены инструкции, несоблюдение которых может привести к
опасной ситуации.
Примечание
Дополнительная или важная информация.
2. Комплект поставки
• 1x Термометр и гигрометр TH-130
• 1x батарея CR2025
• Настоящая инструкция
3. Техника безопасности
• Изделие предназначено только для домашнего применения.
• Запрещается использовать не по назначению.
• Не эксплуатировать в непосредственной близости с нагревательными приборами и
беречь от прямых солнечных лучей
• Соблюдать технические характеристики.
• Беречь от влаги и брызг.
• Не ронять. Беречь от сильных ударов.
• Упаковку не давать детям: опасность асфиксии.
• Утилизировать упаковку в соответствии с местными нормами.
• Запрещается вносить изменения в конструкцию. В противном случае гарантийные
обязательства аннулируются.
Внимание. Техника безопасности
• Соблюдать полярность батарей (+ и -). Несоблюдение полярности может стать
причиной взрыва батарей.
• Разрешается применять аккумуляторы только указанного типа.
• Перед загрузкой батарей почистить контакты.
• Запрещается детям заменять батареи без присмотра взрослых.
• Не применять различные типы или новые и старые батареи вместе.
20
Внимание. Техника безопасности
• В случае большого перерыв в эксплуатации удалить батареи из устройства (кроме
случаев, когда изделие применяется в качестве аварийного).
• Не закорачивать контакты батарей.
• Обычные батареи не заряжать.
• Батареи в огонь не бросать.
• Батареи хранить в безопасном месте и не давать детям.
• Не открывайте, не разбирайте, не глотайте и не утилизируйте батареи с бытовым
мусором. В батареях могут содержаться вредные тяжелые металлы.
• Израсходованные батареи немедленно удалять из прибора и утилизировать.
• Не подвергайте аккумулятор воздействию экстремальных температур при
хранении, зарядке и использовании.
4. Ввод в эксплуатацию
4.1. Загрузка батареи
• Извлеките отсек для батареи с помощью специально предусмотренной выемки.
Удалите изолирующую прокладку с контактов.
• Вновь вставьте в корпус отсек для батареи, слегка нажав на него до щелчка.
4.2. Замена батареи
• Извлеките отсек для батареи с помощью специально предусмотренной выемки.
• Извлеките использованную батарею и вставьте новую батарею CR2025 с
соблюдением полярности.
• Вновь вставьте в корпус отсек для батареи, слегка нажав на него до щелчка.
5. Монтаж
• Термометр можно установить на ровную поверхность с помощью складной
подставки, либо повесить на стене за предназначенное для этого отверстие на
задней панели.
• С помощью дюбеля закрепите шуруп на стене.
• Навесьте прибор за специально предусмотренную выемку в его корпусе.
Внимание
Убедитесь, что стена подходит для монтажа. В стене на месте монтажа не должно
быть электрической проводки, газопровода, водопровода и других трубопроводов.
21
6. Эксплуатация
• После установки/замены батареи краткосрочно отображаются все сегменты дисплея.
• Прибор готов к работе.
• После калибровки в верхней половине дисплея отображаются измеренные значения
температуры, а в нижней — измеренные значения влажности воздуха.
• Если измеренное значение находится ниже диапазона измерения прибора, то на
дисплее отображается LL.L, а если выше диапазона измерения прибора — HH.H.
• Если индикация на дисплее тускнеет, замените батарею (см. 4. Ввод в эксплуатацию).
6.1. Единицы измерения температуры (Цельсий / Фаренгейт)
• Кнопкой °C/°F выберите единицу измерения температуры (°C или °F).
6.2. Максимальные и минимальные значения температуры и влажности воздуха
• Зафиксированные максимальные и минимальные значения температуры, а также
влажности воздуха автоматически сохраняются в памяти прибора.
• Кнопкой MAX/ MIN переключите индикацию текущей температуры и влажности,
минимальной температуры и влажности (MIN), а также максимальной температуры
и влажности (MAX).
• Максимальные и минимальные значения автоматически удаляются через каждые
24 часа.
6.3. Индикация комфортного климата
На основе отношения текущей температуры и влажности в помещении прибор
показывает следующие диапазоны комфортного климата:
Индикация
не горит
22
Диапазон
температуры
Диапазон
влажности воздуха
–
< 40%
20°C – 26°C /
68°F – 78.8°F
40% – 70%
–
70%
< 20°C / 68°F
> 26°C / 78.8°F
40% – 70%
Диапазон
комфортного
климата
– Сухо –
Слишком сухой
воздух
– Комфортный
климат –
Оптимальная
температура и
влажность
– Влажно –
Повышенная
влажность воздуха
– Нет индикации –
7. Уход и техническое обслуживание
Чистку изделия производить только безворсовой слегка влажной салфеткой.
Запрещается применять агрессивные чистящие средства. Следите за тем, чтобы в
устройство не попала вода.
8. Отказ от гарантийных обязательств
Компания Hama GmbH & Co KG не несет ответственность за ущерб, возникший
вследствие неправильного монтажа, подключения и использования изделия не по
назначению, а также вследствие несоблюдения инструкции по эксплуатации и техники
безопасности.
9. Технические характеристики
Термометр и гигрометр TH-130
Питание
Диапазон измерения
Температура
Влажность воздуха
Размер
Вес
3В
1 батарея CR2025
0°C – 50°C / 32°F – 122°F
20% – 95%
82 x 100 x 11 мм
71,4 г (с батареей)
10. Инструкции по утилизации
Охрана окружающей среды:
С момента перехода национального законодательства на европейские
нормативы 2012/19/EU и 2006/66/EU действительно следующее:
Электрические и электронные приборы, а также батареи запрещается
утилизировать с обычным мусором. Потребитель, согласно закону, обязан
утилизировать электрические и электронные приборы, а также батареи
и аккумуляторы после их использования в специально предназначенных
для этого пунктах сбора, либо в пунктах продажи. Детальная регламентация
этих требований осуществляется соответствующим местным законодательством.
Необходимость соблюдения данных предписаний обозначается особым значком на
изделии, инструкции по эксплуатации или упаковке. При переработке, повторном
использовании материалов или при другой форме утилизации бывших в употреблении
приборов Вы помогаете охране окружающей среды. В соответствии с предписаниями
по обращению с батареями, в Германии вышеназванные нормативы действуют для
утилизации батарей и аккумуляторов.
23
I Istruzioni per l‘uso
Elementi di comando e indicazioni
• Tasto °C/°F
= commutazione tra gradi °C e °F
• Tasto MAX/MIN
= richiamo dei valori massimi e minimi
memorizzati
1. Spiegazione dei simboli di avvertimento e delle indicazioni
Attenzione
Viene utilizzato per contrassegnare le indicazioni di sicurezza oppure per rivolgere
l‘attenzione verso particolari rischi e pericoli.
Avvertenza
Viene utilizzato per contrassegnare informazioni supplementari o indicazioni importanti.
2. Contenuto della confezione
• 1x Termoigrometro TH-130
• 1x pila a pastiglia CR2025
• Queste istruzioni per l’uso
3. Indicazioni di sicurezza:
• Il prodotto è concepito per l’uso domestico privato, non commerciale.
• Utilizzare il prodotto esclusivamente per lo scopo previsto.
• Evitare di mettere in esercizio il prodotto in prossimità di riscaldamento, altre fonti di
calore o la luce diretta del sole.
• Non mettere in esercizio il prodotto al di fuori dei suoi limiti di rendimento indicati nei
dati tecnici.
• Non usare il prodotto in ambienti umidi ed evitare il contatto con gli spruzzi.
• Non fare cadere il prodotto e non sottoporlo a forti scossoni!
• Tenere l’imballo fuori dalla portata dei bambini, pericolo di soffocamento!
• Smaltire immediatamente il materiale d‘imballaggio attenendosi alle prescrizioni locali vigenti.
• Non apportare modifiche all’apparecchio per evitare di perdere i diritti di garanzia.
Attenzione – Batterie
• Attenersi sempre alla corretta polarità (scritte + e -) delle batterie e inserirle di
conseguenza. La mancata osservanza comporta la perdita di potenza o il rischio di
esplosione delle batterie.
• Utilizzare unicamente accumulatori (o batterie) conformi al tipo indicato.
• Prima di inserire le batterie, pulire i contatti e i controcontatti.
• I bambini possono sostituire le batterie solo sotto la sorveglianza degli adulti.
24
Attenzione – Batterie
• Non utilizzare batterie di tipi o costruttori diversi, né mischiare batterie vecchie e nuove.
• Togliere sempre le batterie dai prodotti che non vengono utilizzati per un lungo periodo
(a meno che non vengano tenuti a portata di mano per un‘emergenza).
• Osservare sempre la corretta polarità (dicitura + e -) delle batterie e inserirle di
conseguenza. La mancata osservanza comporta la perdita di potenza o il rischio di
esplosione delle batterie.
• Non caricare le batterie.
• Non gettare le batterie nel fuoco.
• Conservare le batterie al di fuori della portata dei bambini.
• Non aprire, danneggiare, ingerire o disperdere mai nell’ambiente le batterie. Possono
contenere metalli pesanti dannosi e tossici.
• Rimuovere e smaltire immediatamente le batterie scariche.
• Evitare di conservare, caricare e utilizzare la batteria a temperature estreme.
4. Messa in esercizio
4.1. Inserimento delle batterie
• Estrarre il vano batterie dalla scanalatura. Rimuovere l’interruttore a contatto.
• Spingere il vano batterie esercitando una leggera pressione finché non scatta in sede (si
deve sentire un „clic“).
4.2. Sostituzione delle batterie
• Estrarre il vano batterie dalla scanalatura.
• Rimuovere e smaltire la batteria usata e inserire una nuova batteria a bottone CR2025
con la polarità corretta.
• Spingere il vano batterie esercitando una leggera pressione finché non scatta in sede (si
deve sentire un „clic“).
5. Montaggio
• È possibile collocare il termometro a scelta mediante il piede estraibile sul retro, su una
superficie piana oppure montarlo a parete mediante il foro posto sul retro.
• Fissare tasselli, viti, chiodi ecc. alla parete prevista.
• Appendere il termoigrometro dall’apposito foro.
Attenzione
Prima di procedere al montaggio, verificare che la parete sia idonea per il peso da
montare e accertarsi che nel punto della parete dove si desidera montare il supporto non
vi siano cavi elettrici, né tubazioni di acqua, gas o altro.
25
6. Funzionamento
• Dopo avere inserito o sostituito una batteria, vengono visualizzati brevemente tutti i
segmenti del display.
• Il termoigrometro è pronto per l’esercizio.
• Dopo la calibrazione, nella metà superiore del display vengono visualizzati i valori di
misurazione della temperatura, mentre nella metà superiore i valori di misurazione
dell’umidità dell’aria.
• Se il valore misurato si trova all‘esterno del campo di misurazione, nell‘indicazione della
temperatura viene visualizzato LL.L (per valori al di sotto del campo di misurazione)
oppure HH.H (per valori al di sopra del campo di misurazione).
• Non appena inizia a offuscarsi l’indicazione sul display sostituire le batterie – come
descritto in 4. Messa in esercizio.
6.1. Celsius / Fahrenheit
• Premere il tasto °C/°F- per commutare tra °C e °F durante la visualizzazione della
temperatura.
6.2. Valori massimi e minimi di temperatura e umidità dell’aria
• Il termoigrometro memorizza automaticamente i valori massimi e minimi della
temperatura e dell‘umidità dell‘aria esterna.
• Premere ripetutamente il tasto MAX/MIN per passare tra l’indicazione della temperatura
e dell’umidità dell’aria attuale, della temperatura e dell’umidità dell’aria più bassa (MIN)
e più alta (MAX).
• I valori massimi e minimi vengono cancellati automaticamente ogni 24 ore.
6.3. Indicazione comfort
Il termoigrometro indica i seguenti campi comfort in funzione del rapporto della temperatura
e dell’umidità dell’aria ambiente attuali:
Display
26
Campo di
temperatura
Campo di umidità
–
< 40%
20°C – 26°C /
68°F – 78.8°F
40% – 70%
–
70%
Campo comfort
– asciutto –
aria ambiente troppo
secca
– comfort –
temperatura e umidità
dell’aria ideali
– umido –
umidità dell’aria
troppo elevata
Nessuna indicazione
< 20°C / 68°F
> 26°C / 78.8°F
40% – 70%
– nessuna
indicazione –
7. Cura e manutenzione
Pulire il prodotto unicamente con un panno che non lascia pelucchi e appena inumidito
e non ricorrere a detergenti aggressivi. Fare attenzione a non fare penetrare acqua nel
prodotto.
8. Esclusione di garanzia
Hama GmbH & Co KG non si assume alcuna responsabilità per i danni derivati dal montaggio
o l‘utilizzo scorretto del prodotto, nonché dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso
e/o delle indicazioni di sicurezza.
9. Dati tecnic
Termoigrometro TH-130
Alimentazione elettrica
3V
1 pila a bottone CR2025
Campo di misurazione
Temperatura
Umidità dell’aria
0°C – 50°C / 32°F – 122°F
20% – 95%
Misure
82 x 100 x 11 mm
Peso
71,4 g (batteria incl.)
10. Indicazioni di smaltimento
Informazioni per protezione ambientale:
Dopo l’implementazione della Direttiva Europea 2012/19/EU e 2006/66/EU nel
sistema legale nazionale, ci sono le seguenti applicazioni:
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche e le batterie non devono essere
smaltite con i rifiuti domestici. I consumatori sono obbligati dalla legge a
restituire I dispositivi elettrici ed elettronici e le batterie alla fine della loro vita
utile ai punti di raccolta pubblici preposti per questo scopo o nei punti vendita.
Dettagli di quanto riportato sono definiti dalle leggi nazionali di ogni stato. Questo simbolo
sul prodotto, sul manuale d’istruzioni o sull’imballo indicano che questo prodotto è soggetto
a queste regole. Riciclando, ri-utilizzando i materiali o utilizzando sotto altra forma i vecchi
prodotti/le batterie, darete un importante contributo alla protezione dell’ambiente.
27
N Gebruiksaanwijzing
Bedieningselementen en weergaven/indicatoren
• °C/°F-toets
• MAX/MIN-toets
= omschakelen tussen °C en °F
= oproepen van de opgeslagen hoogste
resp. laagste waarden
1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en instructies
Waarschuwing
Wordt gebruikt voor veiligheidsinstructies of om de aandacht te trekken op bijzondere
gevaren en risico‘s.
Aanwijzing
Wordt gebruikt voor extra informatie of belangrijke informatie.
2. Inhoud van de verpakking
• 1x thermo-/ hygrometer TH-130
• 1x CR2025-knoopcel
• deze bedieningsinstructies
3. Veiligheidsinstructies
• Het product is bedoeld voor niet-commercieel privegebruik in huiselijke kring.
• Gebruik het product uitsluitend voor het doel waarvoor het gemaakt is.
• Gebruik het product niet in de onmiddellijke nabijheid van een verwarming of andere
warmtebronnen en stel het niet bloot aan directe zonnestralen.
• Gebruik het product niet buiten de in de technische gegevens vermelde vermogensgrenzen.
• Gebruik het product niet in een vochtige omgeving en voorkom spat- en spuitwater.
• Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan zware schokken of stoten.
• Het verpakkingsmateriaal mag absoluut niet in handen van kinderen komen;
verstikkingsgevaar.
• Het verpakkingsmateriaal direct en overeenkomstig de lokaal geldende afvoervoorschriften
afvoeren.
• Verander niets aan het toestel. Daardoor vervalt elke aanspraak op garantie.
Waarschuwing – batterijen
• Let absoluut op de correcte polariteit (opschrift + en -) van de batterijen en plaats
deze dienovereenkomstig in het batterijvakje. Indien de batterijen verkeerd worden
geplaatst kunnen deze gaan lekken of zelfs exploderen.
• Gebruik uitsluitend accu’s (of batterijen), welke met het vermelde type overeenstemmen.
• Reinig vóór het plaatsen van de batterijen de batterijcontacten en de contacten in
het product.
28
Waarschuwing – batterijen
• Laat kinderen nooit zonder toezicht batterijen vervangen.
• Gebruik geen oude en nieuwe batterijen tegelijkertijd alsmede geen batterijen van een
verschillende soort of fabrikaat.
• Verwijder batterijen uit producten welke gedurende langere tijd niet worden gebruikt.
(behoudens indien deze voor een noodgeval stand-by moeten blijven)
• De batterijen niet kortsluiten.
• De batterij niet opladen.
• De batterijen niet in vuur werpen.
• Batterijen buiten het bereik van kinderen opbergen.
• Batterijen nooit openen, beschadigen, inslikken of in het milieu terecht laten komen.
Zij kunnen giftige en zware metalen bevatten die schadelijk zijn voor het milieu.
• Lege batterijen direct uit het product verwijderen en afvoeren.
• Opbergen, opladen en gebruik bij extreme temperaturen voorkomen.
4. Inbedrijfstelling
4.1. Batterijen plaatsen
• Trek het batterijvakje aan de inkeping eruit. Verwijder de contactonderbreker.
• Duw het batterijvakje onder lichte druk terug in de behuizing totdat deze merkbaar
vastklikt(„klik“).
4.2. Batterijen vervangen
• Trek het batterijvakje aan de inkeping eruit.
• Verwijder de verbruikte batterij, plaats een nieuwe CR2025-knoopcel en let daarbij op de
juiste polariteit (+) en (-). Duw het batterijvakje onder lichte druk terug in de behuizing
totdat deze merkbaar vastklikt („klik“).
5. Montage
• U kunt de thermo-/ hygrometer naar keuze met behulp van de uitklapbare voet aan de
achterzijde op een vlak oppervlak opstellen of deze met behulp van de uitsparing aan de
achterzijde aan een wand monteren.
• Bevestig plug, schroef, spijker, enz. in de daarvoor bestemde wand.
• Hang de thermo-/ hygrometer met de uitsparing daaraan op.
Waarschuwing
Controleer vóór de montage of de wand waaraan het product wordt bevestigd, het aan te
brengen gewicht kan dragen en vergewis u ervan dat er zich bij de montageplaats in de
wand geen elektrische bedrading, water-, gas- of andere leidingen bevinden.
29
6. Gebruik en werking
• Na het plaatsen van de batterij/ het vervangen van de batterij worden kort alle displaysegmenten getoond.
• De thermo-/ hygrometer is nu gereed voor gebruik.
• Na het kalibreren worden in de bovenste display-helft de meetwaarden van de temperatuur,
en in de onderste display-helft de meetwaarden van de luchtvochtigheid getoond.
• Bevindt de gemeten waarde zich buiten het meetbereik, dan wordt in de display LL.L (voor
temperaturen lager dan het meetbereik) resp. HH.H (voor temperaturen hoger dan het
meetbereik) weergegeven.
• Zodra de weergave op de display zwakker wordt, dan vervangt u de batterijen – zoals in 4.
Inbedrijfstelling is beschreven.
6.1. Celsius / Fahrenheit
• Druk op de °C/°F -toets (5) om bij de temperatuurweergave tussen °C en °F om te schakelen.
6.2. Hoogste en laagste waarden van de temperatuur en luchtvochtigheid
• De thermo-/ hygrometer slaat automatisch de hoogste en laagste waarden van de
temperatuur, evenals de luchtvochtigheid op.
• Druk herhaalde malen op de MAX/MIN-toets (3) om tussen de weergave van de actuele
temperatuur en luchtvochtigheid, laagste temperatuur en luchtvochtigheid (MIN) en
hoogste temperatuur en luchtvochtigheid (MAX) om te schakelen.
• De hoogste en laagste waarden worden automatisch om de 24 uur gereset.
6.3. Comfortweergave
De thermo-/ hygrometer toont de volgende comfortniveaus, welke zijn gebaseerd op de
verhouding van de actuele ruimtetemperatuur en -luchtvochtigheid:
Weergave (1)
Geen indicator
30
Temperatuurbereik
Luchtvochtigheidsbereik
–
< 40%
20°C – 26°C /
68°F – 78.8°F
40% – 70%
–
70%
< 20°C / 68°F
> 26°C / 78.8°F
40% – 70%
Comfortniveau
– droog –
Te droge
omgevingslucht
– comfort –
ideale temperatuur
en luchtvochtigheid
– vochtig –
Te hoge
luchtvochtigheid
– geen indicator –
7. Onderhoud en verzorging
Reinig dit product uitsluitend met een pluisvrije, licht vochtige doek en maak geen gebruik van
agressieve reinigingsmiddelen. Let erop dat er geen water in het product binnendringt.
8. Uitsluiting aansprakelijkheid
Hama GmbH & Co KG aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid of garantieclaims voor
schade of gevolgschade, welke door ondeskundige installatie, montage en ondeskundig
gebruik van het product ontstaan of het resultaat zijn van het niet in acht nemen van de
bedieningsinstructies en/of veiligheidsinstructies.
9. Technische gegevens
Thermo-/ hygrometer TH-130
Spanningsvoorziening
Meetbereik
Temperatuur
Luchtvochtigheid
Afmetingen
Gewicht
3V
1x CR2025-knoopcel
0°C – 50°C / 32°F – 122°F
20% – 95%
82 x 100 x 11 mm
71,4 g (incl. batterij)
10. Aanwijzingen over de afvalverwerking
Notitie aangaande de bescherming van het milieu:
Ten gevolge van de invoering van de Europese Richtlijn 2012/19/EU en 2006/66/
EU in het nationaal juridisch systeem, is het volgende van toepassing:
Elektrische en elektronische apparatuur, zoals batterijen, mag niet met het
huisvuil weggegooid worden. Consumenten zijn wettelijk verplicht om elektrische
en elektronische apparaten, zoals batterijen, op het einde van gebruik in te
dienen bij openbare verzamelplaatsen speciaal opgezet voor dit doeleinde of
bij een verkooppunt. Verdere specificaties aangaande dit onderwerp zijn omschreven door de
nationale wet van het betreffende land. Dit symbool op het product, de gebruiksaanwijzing
of de verpakking duidt erop dat het product onderworpen is aan deze richtlijnen. Door te
recyclen, hergebruiken van materialen of andere vormen van hergebruiken van oude toestellen/
batterijen, levert u een grote bijdrage aan de bescherming van het milieu.
31
J Οδηγίες χρήσης
Στοιχεία χειρισμού και ενδείξεις
• Πλήκτρο °C/°F
= Αλλαγή μεταξύ μονάδων °C και °F
• Πλήκτρο MAX/MIN
= Εμφάνιση των αποθηκευμένων μέγιστων/ελάχιστων τιμών
1. Επεξήγηση συμβόλων προειδοποίησης και υποδείξεων
Προειδοποίηση
Χρησιμοποιείται για τη σήμανση υποδείξεων ασφαλείας ή για να επιστήσει την προσοχή
σε ιδιαίτερους κινδύνους.
Υπόδειξη
Χρησιμοποιείται για τη σήμανση επιπλέον πληροφοριών ή σημαντικών υποδείξεων.
2. Περιεχόμενα συσκευασίας
• 1x Θερμόμετρο/υγρόμετρο TH-130
• 1x Μπαταρία-κουμπί CR2025
• Αυτό το εγχειρίδιο χρήσης
3. Υποδείξεις ασφαλείας
• Το προϊόν προορίζεται για σκοπούς οικιακής χρήσης.
• Το προϊόν πρέπει να χρησιμοποιείται αποκλειστικά για το σκοπό που προβλέπεται.
• Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν κοντά σε καλοριφέρ, άλλες πηγές θερμότητας ή σε σημεία
όπου δέχεται άμεση ηλιακή ακτινοβολία
• Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εκτός των ορίων απόδοσης που περιγράφονται στα
τεχνικά χαρακτηριστικά.
• Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε υγρό περιβάλλον και αποφεύγετε τις σταγόνες νερού.
• Το προϊόν δεν επιτρέπεται να πέφτει κάτω, ούτε και να δέχεται δυνατά χτυπήματα.
• Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να έρχονται σε επαφή με το υλικό της συσκευασίας, υπάρχει
κίνδυνος ασφυξίας.
• Απορρίψτε κατευθείαν το υλικό συσκευασίας σύμφωνα με τους ισχύοντες τοπικούς
κανονισμούς απόρριψης.
• Μην κάνετε μετατροπές στη συσκευή. Κατ‘ αυτόν τον τρόπο παύει να ισχύει η εγγύηση.
Προειδοποίηση – Μπαταρίες
• Προσέξτε οπωσδήποτε τη σωστή πολικότητα (επιγραφή + και -) των μπαταριών και
τοποθετήστε τις ανάλογα. Η μη τήρηση μπορεί να οδηγήσει σε διαρροή του υγρού ή σε
έκρηξη των μπαταριών.
32
Προειδοποίηση – Μπαταρίες
• Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά απλές ή επαναφορτιζόμενες μπαταρίες του
προβλεπόμενου τύπου.
• Πριν την τοποθέτηση των μπαταριών καθαρίστε τις επαφές των μπαταριών και τις
επαφές του προϊόντος.
• Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να αλλάζουν μπαταρίες χωρίς επίβλεψη.
• Μην μπερδεύετε παλιές και καινούριες μπαταρίες, καθώς και μπαταρίες διαφορετικού
τύπου και κατασκευαστή.
• Αφαιρέστε τις μπαταρίες από προϊόντα που δεν έχουν χρησιμοποιηθεί για μεγάλο χρονικό
διάστημα (εκτός αν θέλετε να τα χρησιμοποιήσετε σε περιπτώσεις έκτακτης ανάγκης)
• Μην βραχυκυκλώνετε τις μπαταρίες.
• Μην φορτίζετε τις απλές μπαταρίες.
• Μην πετάτε τις μπαταρίες στην φωτιά.
• Φυλάτε τις μπαταρίες μακριά από παιδιά.
• Οι μπαταρίες δεν πρέπει να ανοίγονται, να καταστρέφονται, να καταπίνονται ή να
καταλήγουν στο περιβάλλον. Μπορεί να περιέχουν δηλητηριώδη και βλαβερά για το
περιβάλλον βαρέα μέταλλα.
• Αφαιρέστε και απορρίψτε τις χρησιμοποιημένες μπαταρίες αμέσως από το προϊόν.
• Αποφεύγετε την αποθήκευση, τη φόρτιση και τη χρήση σε ακραίες θερμοκρασίες.
4. Έναρξη χρήσης
4.1. Τοποθέτηση μπαταριών
• Αφαιρέστε τη θήκη μπαταριών από την εγκοπή. Αφαιρέστε την ταινία διακοπής επαφών.
• Ωθήστε τη θήκη μπαταριών πιέζοντας ελαφρά μέχρι να κουμπώσει σταθερά (να ακουστεί
ένα „κλικ“) στο περίβλημα.
4.2. Αντικατάσταση μπαταριών
• Αφαιρέστε τη θήκη μπαταριών από την εγκοπή.
• Αφαιρέστε την εξαντλημένη μπαταρία και τοποθετήστε μια νέα μπαταρία-κουμπί CR2025
τηρώντας τη σωστή πολικότητα. Ωθήστε τη θήκη μπαταριών πιέζοντας ελαφρά μέχρι να
κουμπώσει σταθερά (να ακουστεί ένα „κλικ“) στο περίβλημα.
5. Τοποθέτηση
• Μπορείτε είτε να τοποθετήσετε το θερμόμετρο/υγρόμετρο σε μια επίπεδη επιφάνεια μέσω
του πτυσσόμενου ποδιού στήριξης στην πίσω πλευρά είτε σε τοίχο μέσω της εγκοπής
στην πίσω πλευρά.
33
• Στερεώστε τα ούπα, τις βίδες, τα καρφιά κλπ. στον προβλεπόμενο τοίχο.
• Αναρτήστε το θερμόμετρο/υγρόμετρο σε αυτά χρησιμοποιώντας την εγκοπή.
Προειδοποίηση
Πριν από την τοποθέτηση ελέγξτε αν ο προβλεπόμενος τοίχος είναι κατάλληλος για το
βάρος που πρόκειται να τοποθετηθεί και βεβαιωθείτε ότι στο σημείο τοποθέτησης στον
τοίχο δεν υπάρχουν ηλεκτρικά καλώδια, σωλήνες νερού, αερίου ή άλλου είδους αγωγοί.
6. Λειτουργία
• Μετά την τοποθέτηση της μπαταρίας/την αντικατάσταση της μπαταρίας θα εμφανιστούν
στιγμιαία όλα τα τμήματα της οθόνης.
• Το θερμόμετρο/υγρόμετρο είναι έτοιμο για λειτουργία.
• Μετά τη ρύθμιση, το επάνω μισό τμήμα της οθόνης θα εμφανίζει τις τιμές μέτρησης της
θερμοκρασίας και το κάτω μισό τμήμα τις τιμές μέτρησης της υγρασίας αέρα.
• Αν οι μετρούμενες τιμές βρίσκονται εκτός του εύρους μέτρησης. θα εμφανιστεί η ένδειξη“
LL.L“ (για τιμές χαμηλότερες από το εύρος μέτρησης) ή η ένδειξη „HH.H“ (για τιμές
υψηλότερες από το εύρος μέτρησης).
• Αν οι ενδείξεις στην οθόνη εμφανίζονται πιο αχνές, αντικαταστήστε τις μπαταρίες, όπως
περιγράφεται στο κεφάλαιο „4. Έναρξη χρήσης“.
6.1. Βαθμοί Κελσίου / Φαρενάιτ
• Για να αλλάξετε την ένδειξη θερμοκρασίας μεταξύ °C και °F πατήστε το πλήκτρο °C/°F.
6.2. Μέγιστες και ελάχιστες τιμές θερμοκρασίας και υγρασίας
• Το θερμόμετρο/υγρόμετρο αποθηκεύει αυτόματα τις μέγιστες και ελάχιστες τιμές της
θερμοκρασίας και της υγρασίας.
• Πατήστε επανειλημμένα το πλήκτρο MAX/MIN (3), για να πραγματοποιήσετε εναλλαγή
ανάμεσα στην ένδειξη της τρέχουσας θερμοκρασίας και υγρασίας, ελάχιστης θερμοκρασίας
και υγρασίας (MIN) και μέγιστης θερμοκρασίας και υγρασίας (MAX).
• Κάθε 24 ώρες γίνεται αυτόματη επαναφορά των μέγιστων και ελάχιστων τιμών.
6.3. Ένδειξη άνεσης
Το θερμόμετρο/υγρόμετρο προβάλλει τα παρακάτω εύρη άνεσης με βάση τη σχέση
τρέχουσας εσωτερικής θερμοκρασίας και υγρασίας:
34
Εύρος
θερμοκρασίας
Ένδειξη
Καμία ένδειξη
Εύρος υγρασίας
Εύρος άνεσης
– Ξηρή ατμόσφαιρα –
Πολύ ξηρός αέρας
περιβάλλοντος
– Άνεση –
Ιδανική θερμοκρασία
και υγρασία
–
< 40%
20°C – 26°C /
68°F – 78.8°F
40% – 70%
–
70%
– Υγρασία –
Πολύ υψηλή υγρασία
< 20°C / 68°F
> 26°C / 78.8°F
40% – 70%
– Καμία ένδειξη –
7. Συντήρηση και φροντίδα
Καθαρίζετε αυτό το προϊόν μόνο με ένα ελαφρώς βρεγμένο πανί χωρίς χνούδια και μην
χρησιμοποιείτε επιθετικά καθαριστικά. Στο προϊόν δεν πρέπει να μπει νερό.
8. Αποκλεισμός ευθυνών
Η εταιρεία Hama GmbH & Co KG δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη ή εγγύηση για ζημιές, οι
οποίες προκύπτουν από λανθασμένη εγκατάσταση και συναρμολόγηση ή λανθασμένη χρήση
του προϊόντος ή μη τήρηση των οδηγιών λειτουργίας και/ή των υποδείξεων ασφαλείας.
9. Τεχνικά χαρακτηριστικά
Θερμόμετρο/υγρόμετρο TH-130
Ηλεκτρική τροφοδοσία
3V
1x Μπαταρία-κουμπί CR2025
Εύρος μέτρησης
Θερμοκρασία
Υγρασία
0°C – 50°C / 32°F – 122°F
20% – 95%
Διαστάσεις
82 x 100 x 11 mm
Βάρος
71,4 g (με την μπαταρία)
35
10. Υποδείξεις απόρριψης
Υπόδειξη σχετικά με την προστασία περιβάλλοντος:
Από τη στιγμή που η Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/EU και 2006/66/EE
ενσωματώνεται στο εθνικό δίκαιο ισχύουν τα εξής: Οι ηλεκτρικές και οι
ηλεκτρονικές συσκευές καθώς και οι μπαταρίες δεν επιτρέπεται να πετιούνται
στα οικιακά απορρίμματα. Οι καταναλωτές υποχρεούνται από τον νόμο να
επιστρέφουν τις ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές καθώς και τις μπαταρίες
στο τέλος της ζωής τους στα δημόσια σημεία περισυλλογής που έχουν
δημιουργηθεί γι’ αυτό το σκοπό ή στα σημεία πώλησης. Οι λεπτομέρειες ρυθμίζονται στη
σχετική νομοθεσία. Το σύμβολο πάνω στο προϊόν, στο εγχειρίδιο χρήσης ή στη συσκευασία
παραπέμπει σε αυτές τις διατάξεις. Με την ανακύκλωση, επαναχρησιμοποίηση των υλικών ή
με άλλες μορφές χρησιμοποίησης παλιών συσκευών / Μπαταριών συνεισφέρετε σημαντικά
στην προστασία του περιβάλλοντος. Στη Γερμανία ισχύουν αντίστοιχα οι παραπάνω κανόνες
απόρριψης σύμφωνα με τον κανονισμό για μπαταρίες και συσσωρευτές.
36
P Instrukcja obsługi
Elementy obsługi i sygnalizacji
• Przycisk °C/°F
= przełączanie między °C i °F
• Przycisk MAX/MIN
= odczyt zapisanych najwyższych / najniższych wartości
1. Objaśnienie symboli ostrzegawczych i wskazówek
Ostrzeżenie
Używane w celu zwrócenia uwagi na szczególne niebezpieczeństwo lub ryzyko.
Wskazówki
Używane w celu zwrócenia uwagi na szczególnie przydatne informacje.
2. Zawartość opakowania
• 1x termometr / higrometr TH-130
• 1x bateria guzikowa CR2025
• niniejsza instrukcja obsługi
3. Wskazówki bezpieczeństwa
• Produkt jest przeznaczony do prywatnego, niekomercyjnego użytku domowego.
• Stosować produkt wyłącznie zgodnie z przewidzianym przeznaczeniem.
• Nie używać produktu w bezpośredniej bliskości ogrzewania, innych źródeł ciepła ani nie
wystawiać go na bezpośrednie promieniowanie słoneczne.
• Nie stosować produktu poza zakresem mocy podanym w danych technicznych.
• Nie stosować produktu w wilgotnym otoczeniu i chronić go przed bryzgami wody.
• Chronić produkt przed upadkiem i silnymi wstrząsami.
• Materiały opakowaniowe trzymać koniecznie z dala od dzieci, istnieje niebezpieczeństwo
• Materiały opakowaniowe należy natychmiast poddać utylizacji zgodnie z obowiązującymi
przepisami miejscowymi.
• Nie modyfikować urządzenia. Prowadzi to do utraty wszelkich roszczeń z tytułu gwarancj
Ostrzeżenie – baterie
• Wkładając baterie, zwrócić koniecznie uwagę na właściwe podłączenie biegunów (znak
+ i -). Nieprzestrzeganie grozi wyciekiem lub wybuchem baterii.
• Używać wyłącznie akumulatorów (lub baterii) odpowiadających podanemu typowi.
• Przed włożeniem baterii wyczyścić styki baterii i przeciwległe styki.
• Nie pozwalać dzieciom na wymianę baterii bez nadzoru.
37
Ostrzeżenie – baterie
• Nie mieszać starych i nowych baterii ani baterii różnych typów lub producentów.
• Jeżeli produkt nie jest używany przez dłuższy czas, należy wyjąć z niego baterie. (chyba
że służą one do zasilania awaryjnego)
• Nie zwierać baterii.
• Nie ładować baterii.
• Nie wrzucać baterii do ognia.
• Przechowywać baterie poza zasięgiem dzieci.
• Nie otwierać, nie uszkadzać ani nie połykać baterii, a także chronić je przed kontaktem
ze środowiskiem. Mogą one zawierać toksyczne i szkodliwe dla środowiska metale
ciężkie.
• Natychmiast usunąć z produktu zużyte baterie i poddać je utylizacji.
• Unikać przechowywania, ładowania i stosowania w skrajnych temperaturach.
4. Uruchamianie
4.1. Wkładanie baterii
• Wyciągnąć w rowku schowek na baterie. Usunąć przerywacz stykowy.
• Lekko naciskając, ponownie wsunąć schowek na baterie w obudowę, aż się słyszalnie
zatrzaśnie („klik“).
4.2. Wymiana baterii
• Wyciągnąć w rowku schowek na baterie.
• Wyjąć zużytą baterię i włożyć nową baterię guzikową CR2025 zgodnie z oznaczeniem
biegunów.
• Lekko naciskając, ponownie wsunąć schowek na baterie w obudowę, aż się słyszalnie
zatrzaśnie („klik“).
5. Montaż
• Termometr można ustawić na równej powierzchni za pomocą rozkładanej podpórki z tyłu
urządzenia albo zamontować na ścianie przy użyciu otworu z tyłu urządzenia.
• Zamocować kołki rozporowe, śruby, gwoździe itp. na wybranej ścianie.
• Na otworze zawiesić termometr / higrometr.
38
Ostrzeżenie
Przed montażem sprawdzić, czy przewidziana ściana jest odporna na przyjęcie ciężaru
mocowanego produktu, i upewnić się, że w miejscu montażu na ścianie nie są
zainstalowane przewody elektryczne, wodne, gazowe bądź inne przewody.
6. Obsługa
• Po włożeniu / wymianie baterii wyświetlane są krótko wszystkie segmenty ekranu.
• Termometr/ higrometr jest gotowy do pracy.
• Po kalibracji w górnej połowie ekranu wyświetlane są zmierzone wartości temperatury, w
dolnej połowie - wilgotności powietrza.
• Jeżeli zmierzona wartość zawiera się poza zakresem pomiaru, wskaźnik wyświetla LL.L (dla
wartości poniżej zakresu pomiaru) lub HH.H (dla wartości powyżej zakresu pomiaru).
• Jeżeli wskaźnik na ekranie staje się słabiej widoczny, należy zmienić baterie – jak opisano
w 4. Uruchamianie.
6.1. Celsjusz / Fahrenheit
• Nacisnąć przycisk °C/°F, aby przełączyć między jednostkami miary temperatury °C i °F.
6.2. Najwyższe i najniższe wartości temperatury i wilgotności powietrza
• Termometr / higrometr automatycznie zapisuje najwyższe i najniższe wartości temperatury
oraz wilgotności powietrza.
• Kilkakrotnie naciskać przycisk MAX / MIN, aby przełączyć pomiędzy wskaźnikiem
aktualnej temperatury i wilgotności powietrza, najniższej temperatury i wilgotności
powietrza (MIN) i najwyższej temperatury i wilgotności powietrza (MAX).
• Najwyższe i najniższe wartości są automatycznie usuwane co 24 godziny.
6.3. Wskaźnik komfortu cieplnego
Termometr / higrometr wskazuje poniższe zakresy komfortu cieplnego, bazując na stosunku
aktualnej temperatury i wilgotności powietrza w pomieszczeniu:
Wskaźnik
Zakres
temperatur
Zakres wilgotności
powietrza
–
< 40%
20°C – 26°C /
68°F – 78.8°F
40% – 70%
Zakres komfortu
cieplnego
- sucho za suche powietrze
otoczenia
– komfort –
idealna temperatura
i wilgotność powietrza
39
Brak wskaźnika
–
70%
– wilgotno –
zbyt wysoka
wilgotność powietrza
< 20°C / 68°F
> 26°C / 78.8°F
40% – 70%
– brak wskaźnika –
7. Czyszczenie
Czyścić produkt tylko przy użyciu niestrzępiącej się, lekko zwilżonej szmatki i nie stosować
agresywnych detergentów. Uważać, aby do wnętrza produktu nie wniknęła woda.
8. Wyłączenie odpowiedzialności
Hama GmbH & Co KG nie udziela gwarancji ani nie odpowiada za szkody wskutek
niewłaściwej instalacji, montażu oraz nieprawidłowego stosowania produktu lub
nieprzestrzegania instrukcji obsługi i/lub wskazówek bezpieczeństwa.
9. Dane techniczne
Termometr / higrometr TH-130
Zasilanie elektryczne
Zakres pomiarowy
Temperatura
Wilgotność powietrza
Wymiary
Waga
3V
1 bateria guzikowa CR2025
0°C – 50°C / 32°F – 122°F
20% – 95%
82 x 100 x 11 mm
71,4 g (z baterią)
10. Informacje dotycząca recyklingu
Wskazówki dotyczące ochrony środowiska:
Od czasu wprowadzenia europejskiej dyrektywy 2012/19/EU i 2006/66/EU do
prawa narodowego obowiązują następujące ustalenia:
Urządzeń elektrycznych, elektronicznych oraz baterii jednorazowych nie należy
wyrzucać razem z codziennymi odpadami domowymi! Użytkownik zobowiązany
prawnie do odniesienia zepsutych, zniszczonych lub niepotrzebnych urządzeń
elektrycznych i elektronicznych do punktu zbiórki lub do sprzedawcy.
Szczegółowe kwestie regulują przepisy prawne danego kraju. Informuje o tym symbol
przekreślonego kosza umieszczony na opakowaniu. Segregując odpady pomagasz chronić
środowisko!
40
H Használati útmutató
Kezelőelemek és kijelzők
• °C/°F gomb
= váltás °C és °F között
• MAX/MIN gomb
= a mentett legmagasabb/legalacsonyabb
értékek lehívása
1. Figyelmeztető szimbólumok és tudnivalók ismertetése
Figyelmeztetés
Figyelmeztető jeleket használunk a biztonsági tényezők bemutatására, ill. felhívjuk a
figyelmet a különleges veszélyekre és kockázatokra.
Hivatkozás
Az itt látható figyelmeztető jeleket használjuk fel, ha kiegészítő információkat közlünk
vagy fontos tudnivalókra hívjuk fel a figyelmet.
2. A csomag tartalma
• 1x hő-/légnedvességmérő TH-130
• 1x CR2025 gombelem
• A jelen kezelési útmutató
3. Biztonsági utasítások
• A termék a magánháztartási, nem üzleti célú alkalmazásra készül.
• A terméket kizárólag az előírt célra használja.
• A terméket ne használja a fűtés és egyéb hőforrások közelében, vagy közvetlen
napsütésnek kitéve.
• Ne üzemeltesse a terméket a műszaki adatokban megadott teljesítményhatárain túl.
• Ne használja a terméket párás környezetben, és kerülje az érintkezést fröccsenő vízzel.
• Ne ejtse le a terméket és ne tegye ki heves rázkódásnak.
• Feltétlenül tartsa távol a gyermekeket a csomagolóanyagtól, mert fulladásveszély áll fenn.
• Azonnal ártalmatlanítsa a csomagolóanyagot a helyileg érvényes ártalmatlanítási
előírások szerint.
• Ne végezzen módosítást a készüléken. Ebben az esetben minden garanciaigény
megszűnik.
Figyelmeztetés – Elemek
• Feltétlenül ügyeljen az elemek megfelelő polaritására (+ és - felirat), és ennek
megfelelően tegye be őket. Ennek figyelmen kívül hagyása esetén az elem kifolyásának
vagy felrobbanásának veszélye áll fenn.
• Kizárólag a megadott típusnak megfelelő akkumulátort (vagy elemet) használjon.
41
Figyelmeztetés – Elemek
• Az elem behelyezése előtt tisztítsa meg az elemérintkezőket és az ellenérintkezőket.
• Ne engedje meg a gyermekeknek az elemcserét felügyelet nélkül.
• Ne keverje össze a régi és az új elemeket, valamint a különböző típusú vagy más
gyártótól származó elemeket.
• Távolítsa el az elemeket azon termékekből, amelyeket hosszabb ideig nem használ.
(kivéve ha azokat vészhelyzetre tartalékolja)
• Ne zárja rövidre az elemeket.
• Ne töltse fel az elemeket.
• Ne dobja tűzbe az elemeket.
• Az elemeket gyermekek számára elzárt helyen tárolja.
• Az akkumulátorokat és elemeket soha ne nyissa fel, károsítsa, nyelje le vagy juttassa a
környezetbe. Mérgező és környezetre káros nehézfémeket tartalmazhatnak.
• Haladéktalanul távolítsa el a lemerült elemeket a termékből, majd ártalmatlanítsa őket.
• Kerülje a tárolást, a töltést és a használatot extrém hőmérsékleteken.
4. Üzembe helyezés
4.1. Elemek behelyezése
• Húzza ki az akkumulátortartó rekeszt a bemélyedéssel. Távolítsa el a kontaktmegszakítót.
• Óvatosan tolja vissza az elemtartót a burkolatba amíg az be nem pattan („kattanás“).
4.2. Az elemek cseréje
• Húzza ki az akkumulátortartó rekeszt a bemélyedéssel.
• Távolítsa el a használt elemet, és helyezzen be egy új CR2025 gombelemet a megfelelő
polaritással. Óvatosan tolja vissza az elemtartót a burkolatba amíg az be nem pattan
(„kattanás“).
5. Szerelés
• A hő-/légnedvességmérőt sík felületre helyezheti a hátoldalon lévő kihajtható állvánnyal,
vagy a hátsó bemélyedés segítségével falra szerelheti.
• Rögzítsen dübelt, csavart, szöget stb. az erre a célra kiszemelt falon.
• A hő-/légnedvességmérőt a hátsó bemélyedéssel erre akaszthatja.
Figyelmeztetés
Szerelés előtt ellenőrizze, hogy a kiszemelt fal alkalmas-e a rászerelendő súly
megtartására, és bizonyosodjon meg arról, hogy a szerelés helyén nem találhatóak a
falban villamossági, víz-, gáz- vagy egyéb vezetékek.
42
6. Használat
• Az elem behelyezése/elemcsere után rövid ideig minden kijelzőszegmens megjelenik.
• A hő-/légnedvességmérő ezután üzemkész.
• A kalibrálás után a kijelző felső fele mutatja a hőmérséklet mért értékét, a kijelző alsó
felében pedig a páratartalom mért értéke látható.
• Ha a mért érték kívül esik a mérési tartományon, a kijelzőn az LL.L (a mérési tartomány
alatti értékeknél) vagy a HH.H (a mérési tartomány feletti értékeknél) jelenik meg.
• Amint a képernyő kijelzése gyengébbé válik, cserélje ki az elemeket – a
4. Üzembevétel pontban leírtak szerint.
6.1. Celsius / Fahrenheit
• Nyomja meg a °C/°Fgombot a °C és °F hőmérséklet-kijelzés közötti váltáshoz.
6.2. Hőmérséklet / páratartalom legnagyobb és legkisebb értékei
• A hő-/légnedvességmérő automatikusan eltárolja a hőmérséklet, valamint a páratartalom
legmagasabb és legalacsonyabb értékeit.
• A MAX/MIN gomb (3) egymásutáni megnyomásával válthat az aktuális hőmérséklet
és páratartalom, a legalacsonyabb hőmérséklet és páratartalom (MIN), illetve a
legmagasabb hőmérséklet és páratartalom (MAX) kijelzése között.
• A legmagasabb és legalacsonyabb értékek 24 óránként automatikusan visszaállnak.
6.3. Komfort kijelzés
A hő-/légnedvességmérő a következő komfort tartományokat mutatja az aktuális
szobahőmérséklet és páratartalom aránya alapján:
Kijelzés
Nincs kijelzés
Hőmérséklettartomány
Páratartalomtartomány:
–
< 40%
20°C – 26°C /
68°F – 78.8°F
40% – 70%
–
70%
< 20°C / 68°F
> 26°C / 78.8°F
40% – 70%
Komfort tartomány
– száraz –
Túl száraz környezeti
levegő
– Komfort –
ideális hőmérséklet és
páratartalom
– párás –
Túl magas
páratartalom
– Nincs érték –
43
7. Karbantartás és ápolás
Ezt a terméket csak szöszmentes, kissé benedvesített kendővel tisztítsa, és ne használjon
agresszív tisztítószert.
Ügyeljen arra, hogy ne jusson be víz a termékbe.
8. Felelősség kizárása
A Hama GmbH & Co KG semmilyen felelősséget vagy szavatosságot nem vállal a termék
szakszerűtlen telepítéséből, szereléséből és szakszerűtlen használatából, vagy a kezelési
útmutató és/vagy a biztonsági előírások be nem tartásából eredő károkért.
9. Műszaki adatok
Hő-/légnedvességmérő TH-130
Tápellátás
3V
1x CR2025 gombelem
Mérési tartomány
Hőmérséklet
Páratartalom
0°C – 50°C / 32°F – 122°F
20% – 95%
Méret
82 x 100 x 11 mm
Súly
71,4 g (elemmel együtt)
10 Ártalmatlanítási előírások
Környezetvédelmi tudnivalók:
Az európai irányelvek 2012/19/EU és 2006/66/EU ajánlása szerint, a megjelölt
időponttól kezdve, minden EU-s tagállamban érvényesek a következők:
Az elektromos és elektronikai készülékeket és az elemeket nem szabad
a háztartási szemétbe dobni! A leselejtezett elektromos és elektronikus
készülékeket és elemeket, akkumulátorokat nem szabad a háztartási szemétbe
dobni. Az elhasznált és működésképtelen elektromos és elektronikus készülékek
gyűjtésére törvényi előírás kötelez mindenkit, ezért azokat el kell szállítani egy kijelölt gyűjtő
helyre vagy visszavinni a vásárlás helyére. A termék csomagolásán feltüntetett szimbólum
egyértelmű jelzést ad erre vonatkozóan a felhasználónak. A régi készülékek begyűjtése,
visszaváltása vagy bármilyen formában történő újra hasznosítása közös hozzájárulás
környezetünk védelméhez.
44
C Návod k použití
Ovládací prvky a indikace
• Tlačítko °C/°F
= přepínání mezi °C a °F
• Tlačítko MAX/MIN
= vyvolání uložených nejvyšších / nejnižších hodnot
1. Vysvětlení výstražných symbolů a pokynů
Upozornění
Wird verwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit auf
besondere Gefahren und Risiken zu lenken.
Poznámka
Tento symbol se používá pro označení dodatečných informací a důležitých upozornění
2. Obsah balení
• 1x teploměr / vlhkoměr TH-130
• 1x knoflíkový akumulátor CR2025
• tento návod k použití
3. Bezpečnostní pokyny
• Výrobek je určen pro použití v soukromých domácnostech.
• Výrobek používejte výhradně ke stanovenému účelu.
• Výrobek neprovozujte v bezprostřední blízkosti topení, jiných zdrojů tepla nebo při
působení přímého slunečního záření.
• Přístroj neprovozujte mimo meze výkonu uvedené v technických údajích.
• Výrobek nepoužívejte ve vlhkém prostředí a zabraňte působení stříkající vody.
• Zabraňte pádu výrobku a výrobek nevystavujte velkým otřesům.
• Obalový materiál nepatří do rukou dětí, hrozí nebezpečí udušení.
• Obalový materiál likvidujte ihned podle platných místních předpisů o likvidaci.
• Na výrobku neprovádějte žádné změny.Tím zanikají veškeré závazky ze záruky.
Upozornění – Baterie
• Při vkládání baterií vždy dbejte na správnou polaritu (+ a -). Při nesprávné polaritě
hrozí nebezpečí vytečení baterií nebo exploze.
• Používejte výhradně akumulátory (nebo baterie) odpovídající udanému typu.
• Před vložením baterií vyčistěte všechny kontakty.
• Výměnu baterií dětmi vykonávejte pouze pod dohledem dospělé osoby.
45
Upozornění – Baterie
• Pro napájení tohoto výrobku nekombinujte staré a nové baterie, ani různé typy a
značky baterií
• Vyjměte baterie, pokud se výrobek nebude delší dobu používat. (Výjimku tvoří přístroje
určené pro nouzové případy)
• Baterie nepřemosťujte.
• Baterie nenabíjejte.
• Baterie nevhazujte do ohně.
• Baterie uchovávejte mimo dosah dětí.
• Baterie nikdy neotvírejte, nepoškozujte, nepolykejte a nevyhazujte do přírody. Mohou
obsahovat jedovaté těžké kovy škodící životnímu prostředí.
• Vybité baterie bez odkladu vyměňte a zlikvidujte dle platných předpisů.
• Vyhněte se skladování, nabíjení a používání při extrémních teplotách.
4. Uvedení do provozu
4.1. Vložení baterií
• U zářezu vytáhněte přihrádku na baterie. Odstraňte přerušení kontaktu.
• Mírným tlakem zatlačte přihrádku na baterie až po slyšitelné zapadnutí („kliknutí“) zpět
do pouzdra.
4.2. Výměna baterií
• U zářezu vytáhněte přihrádku na baterie.
• Vyjměte vybitou baterii a se správným pólem vložte nový knoflíkový akumulátor CR2025.
Mírným tlakem zatlačte přihrádku na baterie až po slyšitelné zapadnutí („kliknutí“) zpět
do pouzdra.
5. Montáž
• Volitelně můžete pomocí sklopné stavěcí nožky na zadní straně teploměr / vlhkoměr
instalovat na rovné ploše nebo ho pomocí otvoru na zadní straně namontovat na zdi.
• Upevněte hmoždinku, šroub, hřebík a pod. v určené zdi.
• Pomocí otvoru zde zavěste teploměr / vlhkoměr.
Upozornění
Před montáží zkontrolujte, zda zeď, na které chcete držák umístit, vykazuje dostatečnou
nosnost pro instalovaný přístroj a ujistěte se, že se na místě montáže ve zdi nenachází
elektrické kabely, vodní, plynová nebo jiná vedení.
46
6. Provoz
• Po vložení baterie / výměně bateriíe se krátce zobrazí všechny segmenty displeje.
• Teploměr / vlhkoměr je připraven k provozu.
• Po provedení kalibrace zobrazuje horní polovina displeje naměřené hodnoty teploty,
spodní polovina displeje naměřené hodnoty vlhkosti vzduchu.
• Je-li naměřená hodnota mimo rozsah měření, zobrazí se LL.L (pro hodnoty pod rozsahem
měření) resp. HH.H (pro hodnoty nad rozsahem měření).
• Jakmile bude zobrazení na displeji slabší, proveďte výměnu baterií – viz kap.
4. Uvedení do provozu.
6.1. Celsius / Fahrenheit
• Stiskněte tlačítko °C/°F (13) pro změnu jednotek u indikace teploty mezi °C a °F.
6.2. Nejvyšší a nejnižší hodnoty teploty a vlhkosti vzduchu
• Teploměr / vlhkoměr ukládá nejvyšší a nejnižší teplotní hodnoty a vlhkosti vzduchu
automaticky.
• Opakovaně stiskněte tlačítko MAX/MIN (3) pro změnu mezi indikací aktuální teploty a
vlhkosti vzduchu, nejnižší teploty a vlhkosti vzduchu (MIN) a nejvyšší teploty a vlhkosti
vzduchu (MAX).
• Nejvyšší a nejnižší hodnoty se automaticky vynulují každých 24 hodin.
6.3. Komfortní zobrazení
Teploměr / vlhkoměr zobrazuje níže uvedené komfortní rozsahy, které se zakládají na poměru
aktuální prostorové teploty a vlhkosti vzduchu:
Indikace
Žádná indikace
Teplotní rozsah
Rozsah vlhkosti
vzduchu:
Komfortní rozsah
–
< 40%
– sucho –
Příliš suchý vzduch
20°C – 26°C /
68°F – 78.8°F
40% – 70%
–
70%
< 20°C / 68°F
> 26°C / 78.8°F
40% – 70%
– komfort –
Ideální teplota a
vlhkost vzduchu
– vlhko –
Příliš vysoká vlhkost
vzduchu
– žádný indikátor –
47
7. Údržba a čištění
Tento výrobek čistěte pouze mírně navlhčeným hadříkem nepouštějícím vlákna a nepoužívejte
agresivní čisticí prostředky. Dbejte na to, aby se do výrobku nedostala voda.
8. Vyloučení záruky
Hama GmbH & Co KG nepřebírá žádnou odpovědnost nebo záruku za škody vzniklé
neodbornou instalací, montáží nebo neodborným použitím výrobku nebo nedodržováním
návodu k použití a/nebo bezpečnostních pokynů.
9. Technické údaje
Teploměr / vlhkoměr TH-130
Napájení
3V
1x knoflíkový akumulátor CR2025
Rozsah měření
Teplota
Vlhkost vzduchu
0°C – 50°C / 32°F – 122°F
20% – 95%
Velikost
82 x 100 x 11 mm
Hmotnost
71,4 g (vč. baterie)
10. Pokyny k likvidaci
Ochrana životního prostředí:
Evropská směrnice 2012/19/EU a 2006/66/EU ustanovujete následující:
Elektrická a elektronická zařízení stejně jako baterie nepatří do domovního
odpadu. Spotřebitel se zavazuje odevzdat všechna zařízení a baterie po uplynutí
jejich životnosti do příslušných sběren. Podrobnosti stanoví zákon příšlušné
země. Symbol na ‚produktu, návod k obsluze nebo balení na toto poukazuje.
Recyklací a jinými způsoby zužitkování přispíváte k ochraně životního prostředí.
48
Q Návod na použitie
Ovládacie prvky a indikácie
• Tlačidlo °C/°F
= Prepínanie medzi °C a °F
• Tlačidlo MAX/MIN
= vyvolanie uložených maximálnych/
minimálnych hodnôt
1. Vysvetlenie výstražných symbolov a upozornení
Upozornenie
Tento symbol označuje bezpečnostné upozornenie, ktoré poukazuje na určité riziká
a nebezpečenstva.
Poznámka
Tento symbol označuje dodatočné informácie, alebo dôležité poznámky.
2. Obsah balenia
• 1x teplomer/vlhkomer TH-130
• 1x CR2025 gombíková batéria
• tento návod na použitie
3. Bezpečnostné pokyny
• Výrobok je určený pre súkromné použitie v domácnosti, nie je určený na komerčné použitie.
• Výrobok používajte výhradne na stanovený účel.
• Výrobok nepoužívajte v bezprostrednej blízkosti kúrenia, iných zdrojov tepla a nevystavujte
ho účinkom priameho slnečného žiarenia.
• Výrobok neprevádzkujte mimo svojich výkonových medzí uvedených uvedených v technických
údajoch.
• Výrobok nepoužívajte vo vlhkom prostredí a predchádzajte kontaktu so striekajúcou vodou.
• Výrobok nenechajte spadnúť a nevystavujte ho silným otrasom.
• Obalový materiál uchovávajte mimo dosahu detí, hrozí nebezpečenstvo udusenia.
• Likvidujte obalový materiál okmžite podľa platných miestnych predpisov na likvidáciu
odpadov.
• Na zariadení/prístroji nerobte žiadne zmeny. Má to za následok stratu akýchkoľvek nárokov
na plnenie zo záruky.
Upozornenie – Batérie
• Pri vkladaní batérií vždy dbajte na správnu polaritu (+ a -). Pri nesprávnej polarite hrozí
nebezpečenstvo vytečenia batérií alebo explózie.
• Používajte výhradne akumulátory (alebo batérie) zodpovedajúce udanému typu.
• Pred vložením batérií vyčistite všetky kontakty.
49
Upozornenie – Batérie
• Deti smú vymieňať batérie iba pod dohľadom dospelej osoby.
• Na napájanie tohto výrobku nekombinujte staré a nové batérie, ani rôzne typy a
značky batérií.
• Ak sa výrobok nebude dlhší čas používať, vyberte z neho batérie. (Výnimkou sú prístroje
určené pre núdzové prípady).
• Batérie neskratujte.
• Batérie nenabíjajte.
• Batérie nevhadzujte do ohňa.
• Batérie uchovávajte mimo dosahu detí.
• Batérie nikdy neotvárajte, zabráňte ich poškodeniu, prehltnutiu alebo uniknutiu
do životného prostredia. Môžu obsahovať jedovaté ťažké kovy, škodlivé pre životné
prostredie.
• Vybité batérie bezodkladne vymeňte a zlikvidujte podľa platných predpisov.
• Vyhýbajte sa skladovaniu, nabíjaniu a používaniu pri extrémnych teplotách.
4. Uvedenie do prevádzky
4.1. Vloženie batérií
• Batériovú priehradku vytiahnite von pomocou zárezu. Odstráňte prerušovač kontaktu.
• Batériovú priehradku miernym tlakom zasúvajte naspäť do krytu, až kým zreteľne
nezapadne („kliknutie“).
4.2. Výmena batérií
• Batériovú priehradku vytiahnite von pomocou zárezu.
• Vybitú batériu vyberte a podľa polarity vložte novú gombíkovú batériu CR2025. Batériovú
priehradku miernym tlakom zasúvajte naspäť do krytu, až kým zreteľne nezapadne
(„kliknutie“).
5. Montáž
• Teplomer / vlhkomer môžete pomocou vyklápacieho stojanu na zadnej strane postaviť na
rovnú plochu alebo ho pomocou výklenku na zadnej strane namontovať na stenu.
• Pripevnite príchytku, skrutku, klinec atď. do príslušnej steny.
• Pomocou výklenku naň zaveste teplomer/vlhkomer.
Upozornenie
Pred montážou bezpodmienečne skontrolujte vhodnosť steny pre zavesenie príslušnej
hmotnosti a ubezpečte sa, že sa v mieste montáže nenachádza žiadne elektrické,
vodovodné, plynové alebo iné vedenie.
50
6. Prevádzka
• Po vložení batérie/výmene batérie sa na displeji krátko zobrazia všetky segmenty.
• Teplomer/vlhkomer je pripravený na prevádzku.
• Po kalibrácii vám horná polovica displeja ukáže namerané hodnoty teploty, spodná
polovica displeja namerané hodnoty vlhkosti vzduchu.
• Ak je nameraná hodnota mimo meraného rozsahu, na displeji sa zobrazí LL.L (pre hodnoty
pod meraným rozsahom), príp. HH.H (pre hodnoty nad meraným rozsahom).
• Ak je zobrazenie na displeji slabšie, vymeňte batériu tak, ako je popísané v časti
4. Uvedenie do prevádzky.
6.1. Celzius/Fahrenheit
• Na prepínanie medzi režimami indikácie °C a °F použite tlačidlo(13).
6.2. Maximálne a minimálne hodnoty teploty a vlhkosti vzduchu
• Teplomer/vlhkomer automaticky ukladá maximálne a minimálne hodnoty teploty, ako aj
vlhkosti vzduchu.
• Opakovane stláčajte tlačidlo MAX/MIN pre prepínanie medzi zobrazovaním aktuálnej
teploty a vlhkosti vzduchu, najnižšou teplotou a vlhkosťou vzduchu (MIN) a najvyššou
teplotou a vlhkosťou vzduchu (MAX).
• Maximálne a minimálne hodnoty sa každých 24 hodín automaticky vrátia do pôvodného
stavu.
6.3. Zobrazenie hodnôt komfortnej zóny
Teplomer/vlhkomer ukazuje nasledovné hodnoty komfortnej zóny na základe pomeru medzi
aktuálnou teplotou a vlhkosťou vzduchu v miestnosti:
Zobrazenie
Žiadne zobrazenie
Rozsah teplôt
Rozsah vlhkosti
vzduchu
–
< 40%
20°C – 26°C /
68°F – 78.8°F
40% – 70%
–
70%
< 20°C / 68°F
> 26°C / 78.8°F
40% – 70%
Komfortná zóna
– sucho –
príliš suchý okolitý
vzduch
– Komfort –
ideálna teplota a
vlhkosť vzduchu
– vlhko –
privysoká vlhkosť
vzduchu
- Žiadne zobrazenie 51
7. Údržba a starostlivosť
Na čistenie tohto výrobku používajte len navlhčenú utierku, ktorá nepúšťa vlákna a nepoužívajte
žiadne agresívne čistiace prostriedky. Dbajte na to, aby do výrobku nevnikla voda.
8. Vylúčenie záruky
Firma Hama GmbH & Co KG neručí/nezodpovedá za škody vyplývajúce z neodbornej
inštalácie, montáže alebo neodborného používania výrobku alebo z nerešpektovania návodu
na používanie a/alebo bezpečnostných pokynov.
9. Technické údaje
Teplomer/vlhkomer TH-130
Napájanie
3V
1x CR2025 gombíková batéria
Rozsah merania
Teplota
Vlhkosť vzduchu
0°C – 50°C / 32°F – 122°F
20% – 95%
Rozmery
82 x 100 x 11 mm
Hmotnosť
71,4 g (vrátane batérie)
10. Pokyny pre likvidáciu
Ochrana životného prostredia:
Európska smernica 2012/19/EU a 2006/66/EU stanovuje:
Elektrické a elektronické zariadenia, rovnako ako batérie sa nesmú vyhadzovať
do domáceho odpadu. Spotrebiteľ je zo zákona povinný zlikvidovať elektrické
a elektronické zariadenia, rovnako ako batérie na miesta k tomu určené.
Symbolizuje to obrázok v návode na použitie, alebo na balení výrobku.
Opätovným zužitkovaním alebo inou formou recyklácie starých zariadení/batérií
prispievate k ochrane životného prostredia.
52
O Manual de instruções
Elementos de comando e indicadores
• Botão °C/°F
= Comutação entre °C e °F
• Botão MAX/MIN
= Acesso aos valores máximos/mínimos
guardados
1. Descrição dos símbolos de aviso e das notas
Aviso
É utilizado para identificar informações de segurança ou chamar a atenção para perigos
e riscos especiais.
Nota
É utilizado para identificar informações adicionais ou notas importantes.
2. Conteúdo da embalagem
• 1 termómetro/higrómetro LCD TH-130
• 1 pilha de botão CR2025
• estas instruções de utilização
3. Indicações de segurança
• O produto está previsto apenas para utilização doméstica e não comercial.
• Utilize o produto apenas para a finalidade prevista.
• Não utilize o produto perto de aquecedores, outras fontes de calor ou directamente
exposto à luz solar.
• Não utilize o produto fora dos limites de desempenho indicados nas especificações
técnicas.
• Não utilize o produto em ambientes húmidos e evite jactos de água.
• Não deixe cair o produto nem o submeta a choques fortes.
• Mantenha a embalagem fora do alcance de crianças. Perigo de asfixia.
• Elimine imediatamente o material da embalagem em conformidade com as normas
locais aplicáveis.
• Não efectue modificações no aparelho. Perda dos direitos de garantia.
Aviso – Pilhas
• Ao colocar as pilhas, tenha em atenção a polaridade correcta (inscrições + e -). A não
observação da polaridade correcta poderá levar ao derrama das pilhas ou explosão.
• Utilize exclusivamente baterias (ou pilhas) que correspondam ao tipo indicado.
• Antes de colocar as pilhas, limpe os contactos das pilhas e os contactos do
compartimento.
• Não deixe crianças substituir as pilhas sem vigilância.
53
Aviso – Pilhas
• Não utilize pilhas de diferentes tipos ou fabricantes nem misture pilhas novas e usadas.
• Remova as pilhas do produto se este não for utilizado durante um longo período de
tempo. (a não ser que seja necessário mantê-las no produto para uma emergência).
• Não curto-circuite as pilhas.
• Não recarregue as pilhas.
• Não deite as pilhas para chamas.
• Mantenha as pilhas fora do alcance das crianças.
• Nunca abra, danifique, ingira ou elimine as pilhas para o ambiente. Estas podem
conter metais pesados tóxicos e prejudiciais para o ambiente.
• Retire imediatamente pilhas gastas do produto e elimine-as adequadamente.
• Evite guardar, carregar e utilizar a bateria sob temperaturas extremas.
4. Colocação em funcionamento
4.1. Colocar a pilha
• Retire o compartimento da pilha pela ranhura. Retire a fita entre os contactos e a pilha.
• Volte a colocar o compartimento da pilha com uma ligeira pressão até encaixar
audivelmente („clique“) na caixa.
4.2. Substituição da pilha
• Retire o compartimento da pilha pela ranhura.
• Retire a pilha gasta e coloque uma nova pilha de botão CR2025 com a polaridade
correta. Volte a colocar o compartimento da pilha com uma ligeira pressão até encaixar
audivelmente („clique“) na caixa.
5. Montagem
• Pode optar por colocar o termómetro/higrómetro numa superfície plana usando a base de
apoio rebatível na traseira ou montá-lo numa parede através do entalhe na traseira.
• Fixe as buchas, parafusos, pregos, etc. na parede prevista para o efeito.
• Pendure aí o termómetro/higrómetro usando o entalhe.
Aviso
Antes da montagem, verifique a adequação da parede relativamente ao peso a aplicar e
certifique-se de que, no local de montagem na parede, não existem cabos elétricos, tubos
de água ou gás ou outras tubagens.
54
6. Operação
• Após colocar/trocar a pilha, são apresentados todos os segmentos do visor durante
breves momentos.
• O termómetro/higrómetro está operacional.
• Após a calibração, a metade superior do visor apresenta os valores de medição da
temperatura e a metade inferior, os valores de medição da humidade do ar.
• Se o valor medido estiver fora do intervalo de medição, é apresentada a indicação LL.L
(para temperaturas abaixo do intervalo de medição) ou HH.H (para temperaturas acima
do intervalo de medição).
• Assim que a imagem do visor ficar menos visível, troque a pilha – conforme descrito em
4. Colocação em funcionamento.
6.1. Celsius/Fahrenheit
• Prima o botão °C/°F para comutar a indicação da temperatura entre °C e °F.
6.2. Valores máximos e mínimos da temperatura e da humidade
• O termómetro/higrómetro memoriza automaticamente os valores máximos e mínimos da
temperatura e da humidade do ar.
• Prima repetidamente o botão MAX/MIN (3) para alternar entre a indicação da
temperatura e humidade atuais, da temperatura e humidade mínimas (MIN) e da
temperatura e humidade máximas (MAX).
• Os valores máximo e mínimo são repostos automaticamente a cada 24 horas.
6.3. Indicação de conforto
O termómetro/higrómetro apresenta os seguintes intervalos de conforto, com base na relação
entre a temperatura e humidade ambiente atuais:
Indicação
Sem indicação
Intervalo de
temperatura
Intervalo de
humidade do ar
–
< 40%
20°C – 26°C /
68°F – 78.8°F
40% – 70%
–
70%
< 20°C / 68°F
> 26°C / 78.8°F
40% – 70%
Intervalo de
conforto
– seco –
Ar ambiente
demasiado seco
– Conforto –
temperatura e
humidade ideais
– húmido –
Demasiada humidade
do ar
– Sem indicador –
55
7. Manutenção e conservação
limpe o produto apenas com um pano sem fiapos ligeiramente humedecido e não utilize
produtos de limpeza agressivos.
Certifique-se de que não entra água para dentro do produto.
8. Exclusão de responsabilidade
A Hama GmbH & Co KG não assume qualquer responsabilidade ou garantia por danos
provocados pela instalação, montagem ou manuseamento incorrectos do produto e não
observação do das instruções de utilização e/ou das informações de segurança.
9. Dados técnicos
Termómetro/higrómetro TH-130
Alimentação elétrica
3V
1 pilha de botão CR2025
Intervalo de medição
Temperatura
Humidade do ar
0°C – 50°C / 32°F – 122°F
20% – 95%
Dimensões
82 x 100 x 11 mm
Peso
71,4 g (incl. pilha)
10. Indicações de eliminação
Nota em Protecção Ambiental:
Após a implementação da directiva comunitária 2012/19/EU e 2006/66/EU no
sistema legal nacional, o seguinte aplica-se:
Os aparelhos eléctricos e electrónicos, bem como baterias, não podem ser
eliminados juntamente com o lixo doméstico. Consumidores estão obrigados
por lei a colocar os aparelhos eléctricos e electrónicos, bem como baterias, sem
uso em locais públicos específicos para este efeito ou no ponto de venda. Os
detalhes para este processo são definidos por lei pelos respectivos países. Este símbolo no
produto, o manual de instruções ou a embalagem indicam que o produto está sujeito a estes
regulamentos. Reciclando, reutilizando os materiais dos seus velhos aparelhos/baterias, esta
a fazer uma enorme contribuição para a protecção do ambiente.
56
M Manual de utilizare
Elemente de comandă și afișaje
• Tastă °C/°F
= alternanță între °C și °F
• Tastă MAX/MIN
= apelarea valorilor maxime / minime
memorate
1. Explicarea simbolurilor de avertizare și indicații
Avertizare
Se folosește la marcarea instrucțiunilor de siguranță sau la concentrarea atenției în caz
de pericol și riscuri mari.
Instrucțiune
Se folosește pentru marcarea informațiilor și instrucțiunilor importante.
2. Conținutul pachetului
• 1 x Termometru / Higrometru TH 130
• acest manual de utilizare
• 1 x baterie plată CR2025
3. Instrucțiuni de siguranță
• Produsul este conceput numai pentru utilizare privată și nu profesională.
• Folosiți produsul numai în scopul pentru care a fost conceput.
• Evitaţi folosirea produsului în imediata apropiere a sistemului de încălzire, a altor surse de
căldură sau în radiația solară directă.
• Nu exploataţi produsul în afara limitelor de putere indicate în datele tehnice.
• Nu folosiți produsul în mediu umed și evitați stropirea cu apă.
• Nu lăsați produsul să cadă și nu îl supuneți trepidațiilor puternice.
• Nu lăsați copiii să se joace cu materialul pachetului, prezintă pericol de sufocare.
• Reciclarea materialului pachetului se execută comform normelor locale de salubrizare
în vigoare.
• Nu executaţi modificări la aparat. În acest fel pierdeţi orice drept la garanţie.
Avertizare – Baterii
• Atenţie în mod obligatoriu la polaritatea corectă (marcajele + şi -) și introduceți-le
corespunzător cu acestea. În cazul nerespectării vă expuneți pericolului scurgerilor sau
exploziei bateriilor.
• Utilizaţi numai acumulatoare (sau baterii) corespunzătoare tipulului indicat.
• Naintea introducerii bateriilor vă rugăm să curățați contactele acestora precum și
contactele contrare.
57
Avertizare – Baterii
• Nu permiteți copiilor să schimbe bateriile nesupravegheați.
• Nu amestecați bateriile vechi cu cele noi, precum și baterii de diferite tipuri și
producători diferiți.
• Dacă aparatele nu sunt întrebuințate pe perioade mai îndelungate este recomandată
scoaterea bateriilor. (în afara cazului că sunt păstrate pentru cazuri de urgență).
• Nu scurtcircuitați bateriile.
• Bateriile nu se încarcă.
• Nu aruncați bateriile în foc.
• Păstraţi bateriile astfel încât să nu fie la îndemâna copiilor.
• Bateriile nu se deschid, nu se deteriorează, nu se înghit și nu se aruncă în mediul
înconjurător. Pot conține metale grele și toxice, nocive mediului înconjurător.
• Îndepărtați și salubrizați imediat bateriile folosite din produs.
• Evitați depozitarea, încărcarea și utilizarea la temperaturi extreme.
4. Punerea în funcțiune
4.1. Introducerea bateriilor
• Scoateți compartimentul bateriei din carcasă. Îndepărtați întrerupătorul de contact.
• Împingeți compartimentul bateriei aplicând o presiune scăzută, până la înclichetarea
evidentă („clic”) la loc în carcasă.
4.2. Înlocuirea bateriilor
• Scoateți compartimentul bateriei din carcasă.
• Îndepărtați bateria uzată și introduceți o nouă baterie plată CR2025, respectând
polaritatea. Împingeți compartimentul bateriei aplicând o presiune scăzută, până la
înclichetarea evidentă („clic”) la loc în carcasă.
5. Montajul
• După dorință, puteți amplasa termometrul/ higrometrul pe o suprafață plană cu ajutorul
piciorului suport situat pe partea posterioară sau îl puteți monta pe un perete prin
intermediul decupajului de pe partea posterioară.
• Fixați dibluri, șuruburi, cuie etc. în peretele prevăzut în aceste sens.
• Agățați de acestea decupajul termometrului/ higrometrul ui.
Avertizare
Înainte de montaj, verificați dacă peretele prevăzut este potrivit pentru greutatea
respectivă și asigurați-vă ca la locul montajului să nu fie fire electrice, țevi de apă, gaze
sau alte cabluri.
58
6. Operarea
• După introducerea bateriei/ o înlocuire a bateriei se afișează pentru scurt timp toate
elementele display-ului.
• Termometrul/ higrometrul este gata de funcționare.
• După calibrare, jumătatea superioară a display-ului vă indică valorile de măsurare ale
temperaturii, iar jumătatea inferioară a display-ului vă indică valorile de măsurare ale
umidității aerului.
• Dacă valoarea măsurată se află în afara intervalului de măsurare, în afișaj se indică LL.L
(pentru valori sub intervalul de măsurare), resp. HH.H (pentru valori peste intervalul de
măsurare).
• Imediat ce afișajul de pe display se estompează, înlocuiți bateriile –după cum este descris
în secțiunea 4. Punerea în funcțiune.
6.1. Celsius / Fahrenheit
Apăsați tasta °C/°F, pentru a alterna afișarea temperaturii între °C și °F.
6.2. Valorile cele mai ridicate și cele mai scăzute ale temperaturii și umidității
aerului
• Termometrul/ higrometrul memorează automat valorile cele mai ridicate și cele mai
scăzute ale temperaturii și umidității aerului.
• Apăsați în mod repetat tasta MAX/MIN, pentru a permuta între afișarea temperaturii
și umidității aerului actuale, a temperaturii și umidității aerului minime (MIN) și a
temperaturii și umidității aerului maxime (MAX).
• Valorile cele mai ridicate și cele mai scăzute se resetează automat la fiecare 24 de ore.
6.3. Afișarea zonelor de confort
Termometrul/ higrometrul indică următoarele zone de confort, pe baza raportului dintre
temperatura și umiditatea aerului actuale din cameră:
Afișaj
Interval de
temperatură
Interval de
umiditate a aerului
–
< 40%
20°C – 26°C /
68°F – 78.8°F
40% – 70%
Zonă de confort
– uscat –
Pentru aer ambiental
uscat
– Confort –
temperatură și
umiditate a aerului
ideale
59
Niciun afișaj
–
70%
– umed –
Pentru umiditate
crescută a aerului
< 20°C / 68°F
> 26°C / 78.8°F
40% – 70%
– Niciun indicator –
7. Întreţinere şi revizie
Curățați acest produs numai cu o cârpă fără scame, puțin umedă și nu folosiți detergenți
agresivi. Aveți grijă să nu intre apă în produs.
8. Excludere de garanție
Hama GmbH & Co KG nu îşi asumă nici o răspundere sau garanție pentru pagube cauzate
de montarea, instalarea sau folosirea necorespunzătoare a produsului sau nerespectarea
instrucțiunilor de folosire sau/și a instrucțiunilor de siguranță.
9. Date tehnice
Termometru / Higrometru TH-130
Alimentare cu curent
3V
1 x baterie plată CR2025
Interval de măsurare
Temperatură
Umiditatea aerului
0°C – 50°C / 32°F – 122°F
20% – 95%
Dimensiuni
82 x 100 x 11 mm
Greutate
71,4 g (incl. bateria)
10. Informații pentru reciclare
Instrucţiuni pentru protecţia mediului înconjurător:
Din momentul aplicării directivelor europene 2012/19/EU şi 2006/66/EU în
dreptul național sunt valabile următoarele:
Aparatele electrice şi electronice nu pot fi salubrizate cu gunoiul menajer.
Consumatorul este obligat conform legii să predea aparatele electrice și
electronice la sfârșitul duratei de utilizare la locurile de colectare publice
sau înapoi de unde au fost cumpărate. Detaliile sunt reglementate de către
legislaţia țării respective. Simbolul de pe produs, în instrucţiunile de utilizare sau pe ambalaj
indică aceste reglementări. Prin reciclarea, revalorificarea materialelor sau alte forme de
valorificare a aparatelor scoase din uz aduceți o contribuție importantă la protecția mediului
nostru înconjurător.
60
S Bruksanvisning
Manöverelement och indikeringar
• °C/°F-knapp
= växla mellan °C och °F
• MAX/MIN-knapp
= Avläsning av sparade max-/min-värden
1. Förklaring av varningssymboler och hänvisningar
Varning
Används för att markera säkerhetshänvisningar eller för att rikta uppmärksamheten mot
speciella faror och risker.
Hänvisning
Används för att markera ytterligare information eller viktiga hänvisningar.
2. Förpackningens innehåll
• 1x termo-/hygrometer TH-130
• 1x CR2025 knappcellsbatteri
• Den här bruksanvisningen
3. Säkerhetsanvisningar
• Produkten är avsedd för privat hemanvändning, inte yrkesmässig användning.
• Använd bara produkten till det som den är avsedd för.
• Använd inte produkten alldeles intill elementet, andra värmekällor eller i direkt solsken.
• Använd inte produkten utöver de effektgränser som anges i den tekniska datan.
• Använd inte produkten i en fuktig omgivning och undvik stänkvatten.
• Tappa inte produkten och utsätt den inte för kraftiga vibrationer.
• Det är viktigt att barn hålls borta från förpackningsmaterialet. Det finns risk för kvävning.
• Kassera förpackningsmaterialet direkt enligt lokalt gällande kasseringsregler.
• Förändra ingenting på produkten. Då förlorar du alla garantianspråk.
Varning – Batterier
• Var mycket noga med batteripolerna (+ och – märkning) och lägg in batterierna
korrekt enligt detta. Beaktas inte detta finns det risk att batterierna läcker eller
exploderar.
• Använd enbart uppladdningsbara batterier (eller batterier) som motsvarar den angivna
typen.
• Rengör batterikontakterna och motkontakterna innan batterierna läggs i.
• Låt inte barn byta batterier utan uppsikt.
• Blanda inte gamla och nya batterier, inte heller olika sorters batterier eller batterier
från olika tillverkare.
61
Varning – Batterier
• Tag ut batterier ur produkter som inte används under längre tid. (om de inte ska finnas
till hands för nödfall)
• Kortslut inte batterierna.
• Ladda inte batterier.
• Kasta inte batterier i öppen eld.
• Förvara batterier utom räckhåll för barn.
• Öppna, skada eller förtär aldrig batterier och släng dem inte i naturen. De kan
innehålla giftiga tungmetaller som är skadliga för miljön.
• Förbrukade batterier ska tas ut ur produkten direkt och kasseras.
• Undvik lagring, laddning och användning vid extrema temperaturer.
4. Idrifttagning
4.1. Sätta in batterier
• Dra ut batterifacket ur spåret. Ta bort kontaktspärren.
• Skjut tillbaka batterifacket med ett lätt tryck tills det tydligt låser fast (”klickljud”) i huset.
4.2. Byta batterier
• Dra ut batterifacket ur spåret.
• Ta ut det förbrukade batteriet och lägg in ett nytt CR2025-knappcellsbatteri med polerna
åt rätt håll. Skjut tillbaka batterifacket med ett lätt tryck tills det tydligt låser fast
(”klickljud”) i huset.
5. Montering
• Man kan välja om man vill montera termo-/hygrometern mot ett jämnt underlag med
hjälp av baksidans utfällbara stativ eller baksidans ursparning mot en vägg.
• Fäst pluggar, skruvar, spikar och dylikt i den avsedda väggen.
• Häng upp termo-/hygrometern i ursparningen.
Varning
Kontrollera före monteringen att den valda väggen är lämplig för vikten som ska hängas
upp och säkerställ också att det inte finns el-, gas- eller andra ledningar och vattenrör i
väggen vid monteringsstället.
6. Användning
• När man har satt in batteriet/bytt batteri visas en kort tid alla displaysegment.
• Termo-/hygrometern är nu redo att användas.
62
• Efter genomförd kalibrering ser man mätvärdena för temperaturen i den övre
displayhalvan och mätvärdena för luftfuktigheten i den nedre displayhalvan.
• Om det uppmätta värdet ligger utanför mätområdet visar indikeringen LL.L (gäller värden
under mätområdet) eller HH.H (gäller värden över mätområdet).
• Så fort indikeringen på displayen blir svagare ska man byta batterier – enligt
anvisningarna i 4. Idrifttagning.
6.1. Celsius/Fahrenheit
• Tryck på °C/°F-knappen för att växla mellan °C och °F på temperaturindikeringen.
6.2. Max- och min-värden för temperatur och luftfuktighet
• I termo-/hygrometern lagras automatiskt temperaturens högsta och lägsta värden samt
luftfuktigheten.
• Tryck flera gånger på MAX/MIN-knappen (3) för att växla mellan indikeringen för aktuell
temperatur och luftfuktighet, lägsta temperatur och luftfuktighet (MIN) samt högsta
temperatur och luftfuktighet (MAX).
• De högsta och lägsta värdena återställs en gång per dygn.
6.3. Komfortdisplay
Termo-/hygrometern visar nedanstående komfortområden baserat på förhållandet mellan
aktuell inomhustemperatur och -luftfuktighet:
Indikering
Ingen indikering
Temperaturområde Luftfuktighetsområde
Komfortområde
–
< 40%
- torrt För torr inomhusluft
20°C – 26°C /
68°F – 78.8°F
40% – 70%
– Komfort –
Idealisk temperatur och
luftfuktighet
–
70%
- fuktigt För hög luftfuktighet
< 20°C / 68°F
> 26°C / 78.8°F
40% – 70%
– Ingen indikator –
63
7. Service och skötsel
Använd bara en luddfri, lätt fuktad trasa till produktens rengöring och använd inga
aggressiva rengöringsmedel.
Var noga med att det inte tränger in vatten i produkten.
8. Garantifriskrivning
Hama GmbH & Co KG övertar ingen form av ansvar eller garanti för skador som beror
på olämplig installation, montering och olämplig produktanvändning eller på att
bruksanvisningen och/eller säkerhetshänvisningarna inte följs.
9. Tekniska data
Termo-/hygrometer TH-130
Strömförsörjning
3V
1 pila a bottone CR2025
Mätområde
Temperatur
Luftfuktighet
0°C – 50°C / 32°F – 122°F
20% – 95%
Storlek
82 x 100 x 11 mm
Vikt
71,4 g (inkl. batteri)
10. Kasseringshänvisningar
Not om miljöskydd:
Efter implementeringen av EU direktiv 2012/19/EU och 2006/66/EU i den
nationella lagstiftningen, gäller följande:
Elektriska och elektroniska apparater samt batterier får inte kastas i
hushållssoporna. Konsumenter är skyldiga att återlämna elektriska och
elektroniska apparater samt batterier vid slutet av dess livslängd till, för detta
ändamål, offentliga uppsamlingsplatser. Detaljer för detta definieras via den
nationella lagstiftningen i respektive land. Denna symbol på produkten, instruktionsmanualen
eller på förpackningen indikerar att produkten innefattas av denna bestämmelse. Genom
återvinning och återanvändning av material/batterier bidrar du till att skydda miljön och
din omgivning.
64
L Käyttöohje
Hallintalaitteet ja näytöt
• °C/°F-painike
= vaihto arvojen °C ja °F näytön välillä
• MAX/MIN-painike
= tallennettujen maksimi-/minimiarvojen
tarkastelu
1. Varoitusten ja ohjeiden selitykset
Attenzione
Viene utilizzato per contrassegnare le indicazioni di sicurezza oppure per rivolgere
l‘attenzione verso particolari rischi e pericoli.
Avvertenza
Viene utilizzato per contrassegnare informazioni supplementari o indicazioni importanti.
2. Pakkauksen sisältö
• 1x lämpö-/kosteusmittari TH-130
• 1x CR2025-nappiparisto
• Tämä käyttöohje
3. Turvallisuusohjeita
• Tuote on tarkoitettu yksityiseen, ei-kaupalliseen kotikäyttöön.
• Käytä tuotetta ainoastaan ohjeiden mukaiseen tarkoitukseen.
• Älä käytä tuotetta lämmittimien tai muiden lämmönlähteiden välittömässä läheisyydessä
tai suorassa auringonpaisteessa.
• Älä käytä tuotetta sen teknisissä tiedoissa ilmoitettujen suorituskykyrajojen ulkopuolella.
• Älä käytä tuotetta kosteassa ympäristössä, ja vältä roiskevesiä.
• Älä päästä laitetta putoamaan, äläkä altista sitä voimakkaalle tärinälle.
• Pidä pakkausmateriaalit poissa lasten ulottuvilta, niistä aiheutuu tukehtumisvaara.
• Hävitä pakkausmateriaalit heti paikallisten jätehuoltomääräysten mukaisesti.
• Älä tee muutoksia laitteeseen. Muutosten tekeminen aiheuttaa takuun raukeamisen.
Varoitus – Paristot
• Varmista ehdottomasti, että paristojen akut (+ ja -) ovat oikein päin, ja aseta ne
paikoilleen sen mukaisesti. Jos tätä ohjetta ei noudateta, paristot voivat vuotaa tai
räjähtää.
• Käytä ainoastaan akkuja (tai paristoja), jotka vastaavat ilmoitettua tyyppiä.
• Puhdista ennen paristojen asettamista paikalleen paristo- ja vastakontaktit.
• Älä anna lasten vaihtaa paristoja ilman valvontaa.
• Älä sekoita keskenään vanhoja ja uusia paristoja tai erityyppisiä tai eri valmistajan
paristoja.
65
Varoitus – Paristot
• Ota paristot pois laitteista, jotka ovat pitkään käyttämättä (paitsi jos laitteita pidetään
valmiina hätätilanteita varten).
• Älä oikosulje paristoja.
• Älä lataa paristoja.
• Älä heitä paristoja tuleen.
• Säilytä paristot poissa lasten ulottuvilta.
• Älä koskaan avaa, vaurioita tai niele akkuja tai paristoja äläkä anna niiden päätyä
luontoon. Ne voivat sisältää myrkyllisiä ja ympäristölle haitallisia raskasmetalleja.
• Poista tyhjentyneet paristot tuotteesta ja hävitä ne viipymättä.
• Vältä säilytystä, lataamista ja käyttöä äärimmäisissä lämpötiloissa.
4. Käyttöönotto
4.1. Paristojen asettaminen sisään
• Vedä paristolokero ulos syvennyksestä. Poista kontaktierotin.
• Työnnä paristokotelo takaisin koteloon kevyesti painamalla, kunnes kuulet selkeän
lukittumisen (”klik”).
4.2. Paristojen vaihtaminen
• Vedä paristolokero ulos syvennyksestä.
• Poista käytetty paristo ja aseta uusi CR2025-nappiparisto paikoilleen oikeanapaisesti.
Työnnä paristokotelo takaisin koteloon kevyesti painamalla, kunnes kuulet selkeän
lukittumisen (”klik”).
5. Asennus
• Lämpö-/kosteusmittarin voi asentaa valinnaisesti auki taustapuolella olevaa käännettävää
tukijalkaa käyttämällä tasaiselle alustalle tai taustapuolella olevasta aukosta seinään.
• Kiinnitä tulpat, ruuvit, naulat jne. seinään.
• Ripusta lämpö-/kosteusmittari aukosta kiinnitysvälineeseen.
Attenzione
Tarkista ennen asennusta, että seinä kestää siihen kohdistuvan painon, ja varmista, ettei
seinässä ole asennuskohdassa sähköjohtoja tai vesi-, kaasu- tai muita putkia.
6. Käyttö
• Kun paristo on asetettu sisään / vaihdettu, näytössä näkyy lyhyesti kaikki näyttösegmentit.
• Lämpö-/kosteusmittari on käyttövalmis.
66
• Kalibroinnin jälkeen ylemmässä näyttöosiossa näkyy lämpötilan mittausarvot ja
alemmassa näyttöosiossa ilmankosteuden mittausarvot.
• Mikäli mitattu arvo on mittausalueen ulkopuolella, näytössä näytetään LL.L (mittausalueen
alittavat lämpötilat) ja/tai HH.H (mittausalueen ylittävät lämpötilat).
• Heti kun näyttö himmenee, vaihda paristot kohdassa 4. Käyttöönotto kuvatulla tavalla.
6.1. Celsius / Fahrenheit
• Paina °C/°F-painiketta vaihtaaksesi lämpötilanäyttöä arvojen °C ja °F välillä.
6.2. Lämpötilan ja ilmankosteuden korkeimmat ja matalimmat arvot
• Lämpö-/kosteusmittari tallentaa automaattisesti lämpötilan sekä ilmankosteuden
korkeimmat ja matalimmat arvot.
• Paina uudelleen MAX/MIN-painiketta (3) -painiketta valitaksesi sen hetkisen lämpötilan
ja ilmankosteuden, matalimman lämpötilan ja ilmankosteuden (MIN) ja korkeimman
lämpötilan ja ilmankosteuden (MAX) näytön välillä.
• Korkeimmat ja matalimmat arvot nollataan automaattisesti aina 24 tunnin välein.
6.3. Mukavuusnäyttö
Lämpö-/kosteusmittari näyttää seuraavat mukavuusalueet, jotka perustuvat sen hetkisen
huonelämpötilan ja ilmankosteuden suhteeseen:
Näyttö
Ei näyttöä
Lämpötila-alue
Ilmankosteusalue
Mukavuusalue
–
< 40%
20°C – 26°C /
68°F – 78.8°F
40% – 70%
–
70%
– kostea –
Liian suuri
ilmankosteus
< 20°C / 68°F
> 26°C / 78.8°F
40% – 70%
– ei indikaattoria –
– kuiva –
Liian kuiva ympäristön
ilmankosteus
– mukavuus –
Ihanteellinen lämpötila
ja ilmankosteus
67
7. Hoito ja huolto
Puhdista tämä tuote ainoastaan nukkaamattomalla, kevyesti kostutetulla liinalla äläkä käytä
syövyttäviä puhdistusaineita.
Varmista, ettei tuotteen sisään pääse vettä.
8. Vastuuvapauslauseke
Hama GmbH & Co KG ei vastaa millään tavalla vahingoista, jotka johtuvat
epäasianmukaisesta asennuksesta tai tuotteen käytöstä tai käyttöohjeen ja/tai turvaohjeiden
vastaisesta toiminnasta.
9. Tekniset tiedot
Lämpö-/kosteusmittari TH-130
Virransyöttö
3V
1x CR2025-nappiparisto
Mittausalue
Lämpötila
Ilmankosteus
0°C – 50°C / 32°F – 122°F
20% – 95%
Koko
82 x 100 x 11 mm
Paino
71,4 g (sis. pariston)
10. Hävittämisohjeet
Ympäristönsuojelua koskeva ohje:
Siitä lähtien, kun Euroopan unionin direktiivi 2012/19/EU ja 2006/66/EU
otetaan käyttöön kansallisessa lainsäädännössä, pätevät seuraavat määräykset:
Sähkö- ja elektroniikkalaitteita ja paristoja ei saa hävittää talousjätteen
mukana. Kuluttajalla on lain mukaan velvollisuus toimittaa sähkö- ja
elektroniikkalaitteet niiden käyttöiän päätyttyä niille varattuihin julkisiin
keräyspisteisiin tai palauttaa ne myyntipaikkaan. Tähän liittyvistä
yksityiskohdista säädetään kulloisenkin osavaltion laissa. Näistä määräyksistä mainitaan
myös tuotteen symbolissa, käyttöohjeessa tai pakkauksessa. Uudelleenkäytöllä, materiaalien/
paristoja uudelleenkäytöllä tai muilla vanhojen laitteiden uudelleenkäyttötavoilla on tärkeä
vaikutus yhteisen ympäristömme suojelussa.
68
B Работна инструкция
Контролни елементи и индикации
• Бутон °C/°F
= превключване между °C и °F
• Бутон MAX/MIN
= извикване на запаметената най-висока/най-ниска стойност
1. Обяснение на предупредителните символи и указания
Вниманив
Използват се за обозначаване на указания за безопасност или за насочване на
вниманието към особени опасности и рискове.
Забележка
Използват се за допълнително обозначаване на информация или важни указания.
2. Съдържание на опаковката
• 1х термометър/хигрометър TH-130
• 1x батерия тип „копче“ CR2025
• тази инструкция за употреба
3. Забележки за безопасност
• Продуктът е предвиден за лична, нестопанска битова употреба.
• Продуктът е предвиден за лична, нестопанска битова употреба.
• Не използвайте продукта в непосредствена близост до отоплителни уреди, други
източници на топлина или на директна слънчева светлина.
• Не използвайте продукта извън неговите граници на мощността, посочени в
техническите данни.
• Не използвайте продукта във влажна среда и избягвайте водни пръски.
• Не позволявайте на продукта да пада и не го излагайте на силни вибрации.
• Задължително дръжте малките деца далече от опаковъчния материал, има опасност
от задушаване.
• Изхвърлете опаковъчния материал веднага съгласно действащите на място
разпоредби за изхвърляне на отпадъци.
• Не правете промени в уреда. Така ще загубите право на всякакви гаранционни претенции.
Вниманив – Батерии
• Задължително внимавайте за правилното разположение на полюсите (надписи
+ и -) на батериите и ги поставете по съответния начин. При неспазване има
опасност от изтичане или експлозия на батериите.
69
Вниманив – Батерии
• Използвайте само акумулатори (или батерии), които съответстват на посочения
тип.
• Преди поставяне на батериите почистете контактите на батериите и насрещните
контакти.
• Не разрешавайте на децата да сменят батерии без надзор.
• Не смесвайте стари и нови батерии и батерии от различен тип или производител.
• Махайте батериите от продукти, които не се използват по-дълго време. (освен
ако те се поддържат в готовност за спешни случаи)
• Не свързвайте батериите накъсо.
• Не зареждайте батериите.
• Не хвърляйте батериите в огън.
• Съхранявайте батериите, недостъпни за деца.
• Батериите никога не бива да бъдат отваряни, повреждани, гълтани или
изхвърляни в природата. Те могат да съдържат тежки метали, които са отровни
или опасни за околната среда.
• Махнете от продукта и незабавно изхвърлете изхабените батерии.
• Избягвайте съхранение, зареждане и употреба при екстремни температури.
4. Пускане в експлоатация
4.1. Поставяне на батерии
• Издърпайте отделението за батерията за прореза. Отстранете изолиращата лента.
• Бутнете отделението за батерии чрез лек натиск, докато щракне на място („Щрак“)
обратно в корпуса.
4.2. Смяна на батериите
• Издърпайте отделението за батерията за прореза.
• Извадете изхабената батерия и поставете нова батерия тип „копче“ CR2025, като
спазите ориентацията на полюсите. Бутнете отделението за батерии чрез лек натиск,
докато щракне на място („Щрак“) обратно в корпуса.
5. Монтаж
• По желание можете да поставите термометъра/хигрометъра върху равна повърхност
с помощта на сгъваемата стойка на гърба му или да го монтирате на стена с
помощта на отвора на гърба му.
• Поставете дюбел, винт, пирон и т.н. в предвидената за това стена.
• Закачете за него термометъра/хигрометъра чрез отвора на гърба му.
70
Вниманив
Преди монтажа задължително проверете пригодността на предвидената стена
за теглото, което ще бъде монтирано, и се уверете, че на мястото на монтажа в
стената не преминават електрически кабели, водопроводи, газопроводи или други
тръбопроводи.
6.
•
•
•
Експлоатация
След поставяне/смяна на батерия на дисплея за кратко се показват всички сегменти.
Термометърът/хигрометърът е готов за експлоатация.
След калибриране, горната половина на дисплея ви показва измерените стойности
за температура, долната половина на дисплея показва измерените стойности за
влажност на въздуха.
• Ако измерената стойност е извън диапазона на измерване, в индикацията се
показва LL.L (за стойности под диапазона) или HH.H (за стойности над диапазона).
• Щом индикацията върху дисплея отслабне, сменете батериите, както е описано в 4.
Пускане в експлоатация.
6.1. Целзий/Фаренхайт
• Чрез натискане на бутон °C/°F превключвате индикацията за температурата между
°C и °F.
6.2. Най-високи и най-ниски стойности на температурата и влажността на
въздуха
• Термометърът/хигрометърът запаметява най-високите и най-ниските стойности на
температурата, както и на влажността на въздуха.
• Натискайте повторно бутона MAX/MIN, за да сменяте между индикацията на
температурата и влажността на въздуха в момента, най-ниската температура и
влажност на въздуха (MIN) и най-високата температура и влажност на въздуха
(MAX).
• Най-високите и най-ниските стойности автоматично се нулират на всеки 24 часа.
6.3. Комфортна индикация
Термометърът/хигрометърът показва следните диапазони на комфорт, базирани върху
отношението между актуалната температура и влажност на въздуха в помещението:
71
Индикация
Без индикация
Температурен
диапазон
Диапазон на
влажност на
въздуха
–
< 40%
20°C – 26°C /
68°F – 78.8°F
40% – 70%
–
70%
< 20°C / 68°F
> 26°C / 78.8°F
40% – 70%
Комфортен
диапазон
– сухо –
Твърде сух околен
въздух
– Комфорт –
оптимална
температура и
влажност на въздуха
– влажно –
Твърде висока
влажност на въздуха
– Няма индикатор –
7. Техническо обслужване и поддръжка
Почиствайте този продукт само с леко навлажнена кърпа, която не пуска власинки,
и не използвайте агресивни почистващи препарати. Внимавайте да не попада вода
в продукта.
8. Изключване на гаранция
Хама ГмбХ & Ко. КГ не поема никаква отговорност или гаранция за повреди в
резултат на неправилна инсталация, монтаж и неправилна употреба на продукта или
неспазване на упътването за обслужване и/или инструкциите за безопасност.
9. Технически данни
Термометър/Хигрометър TH-130
72
Електрозахранване
3V
1x батерия тип „копче“
Диапазон
Температура
Влажност на въздуха
0°C – 50°C / 32°F – 122°F
20% – 95%
Големина
82 x 100 x 11 mm
Тегло
71,4 г (вкл. батерия)
10. Указания за изхвърляне
Указание относно защитата на околната среда:
От момента на прилагането на европейските директиви 2012/19/
EU и 2006/66/EО в националното право на съответните страни важи
следното: Електрическите и електронните уреди и батериите не бива да
се изхвърлят с битовите отпадъци. Потребителят е длъжен по закон да
върне електрическите и електронните уреди и батериите в края на тяхната
дълготрайност на изградените за целта обществени пунктове за събиране
на отпадъци или на търговския обект. Подробностите по въпроса са регламентирани
в законодателството на съответната страна. Символът върху продукта, упътването
за употреба или опаковката насочва към тези разпоредби. Чрез рециклирането,
преработката на материалите или други форми на оползотворяване на старите уреди/
батерии вие допринасяте за защитата на нашата околна среда.
73
Hama GmbH & Co KG
86652 Monheim / Germany
www.hama.com
+49 9091 502-0
DG
All listed brands are trademarks of the corresponding companies.
Errors and omissions excepted, and subject to technical changes.
Our general terms of delivery and payment are applied.
00186360_61_00136260_61/11.20
Service & Support