Hama 00186361 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

00186360
00186361
00136260
00136261
TH-130
Thermo-/Hygrometer
RUS
SK
P
S
FIN
BG
E
CZ
D
F
PL
H
GB
I
NL
GR
RO
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Руководство по эксплуатации
Istruzioni per l‘uso
Gebruiksaanwijzing
Οδηγίες χρήσης
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Návod kpoužití
Návod na použitie
Manual de instruções
Manual de utilizare
Bruksanvisning
Käyttöohje
Работна инструкция
2
G Operating instruction
Controls and Displays
°C/°F-button
=toggles between °C and °F
MAX/MIN button
=recallsthe stored maximum/minimum values
1. Explanation of Warning Symbols and Notes
W
arning
This symbol is used to indicate safety instructions or to draw your attention to specic
hazards and risks.
N
ote
This symbol is used to indicate additional information or important notes.
2. Package Contents
•1xThermometer/hygrometer TH-130
•1xbutton cell battery CR2025
•These operating instructions
3. Safety Notes
The product is intended for private, non-commercial use only.
•Use the product for its intended purpose only.
•Donot use the product in the immediate vicinity of heaters or other heat sources or in
direct sunlight.
Do not operate the product outside the power limits given in the specications.
•Donot use the product in moist environments and avoid splashes.
•Donot drop the product and do not expose it to any major shocks.
•Keepthe packaging material out of the reach of children due to the risk of suffocation.
•Dispose of packaging material immediately according to locally applicable regulations.
•D
onot modify the product in any way.Doing so voids the warranty.
W
arning –Batteries
•When inserting batteries, note the correct polarity (+ and -markings) and insert the
batteries accordingly.Failure to do so could result in the batteries leaking or exploding.
•Only use batteries (or rechargeable batteries) that match the specied type.
•Beforeyou insert the batteries, clean the battery contacts and the polar contacts.
•Donot allow children to change batteries without supervision.
3
W
arning –Batteries
•Donot mix old and new batteries or batteries of adifferent type or make.
•Remove the batteries from products that arenot being used for an extended period
(unless these arebeing kept ready for an emergency).
•Donot short-circuit batteries.
•Donot charge batteries.
•Donot throw batteries in a re.
•Keep batteries out of the reach of children.
•Never open, damage or swallow batteries or allow them to enter the environment.
They can contain toxic, environmentally harmful heavy metals.
•Immediately remove and dispose of dead batteries from the product.
•Avoid storing, charging or using batteries in extreme temperatures.
4. Getting Started
4.1. Inserting the batteries
•Pull the battery compartment out by the notch. Remove the contact breaker
•Gently push the battery compartment back into the housing until it clicks into place.
4.2. Replacing the batteries
•Pull the battery compartment out by the notch.
•Remove the spent battery and insert anew CR2025 button cell, observing polarity.
•Gently push the battery compartment back into the housing until it clicks into place.
5. Installation
•You can either stand the thermometer/hygrometer on an even surface using the fold-out
stand on the back of the device, or attach it to awall using the opening on the back of
the device.
•Install an anchor,screw,nail, etc. in the wall of your choice.
•Hang up the thermometer/hygrometer by the notch.
W
arning
Beforemounting, check that the wall you have chosen is suitable for the weight to be
mounted Also make surethat thereare no electric, water,gas or other lines running
through the wall at the mounting site.
4
6. Operation
•After inserting abattery,all of the segments of the display will ash briey.
•The thermometer/hygrometer is now ready for use.
•After calibration, the top half of the display shows the measured temperaturevalue, while
the bottom half of the display shows the measured air humidity value.
•Ifthe measured value is outside of the measuring range, LL.L (value lower than minimum)
or HH.H (value higher than maximum) will appear on the temperaturedisplay.
•Once the elements on the display begin to dim, replace the batteries as described in
4. Getting Started.
6.1. Celsius /Fahrenheit
•Press the °C/°F button to switch between °C and °F for the temperaturedisplay.
6.2. Maximum and minimum temperature and humidity values
•The thermometer/hygrometer automatically stores the maximum and minimum
temperatureand humidity values.
•Repeatedly press the MAX/MIN button to switch between the current temperatureand
humidity,minimum temperatureand humidity (MIN)and maximum temperatureand
humidity (MAX).
•The maximum and minimum values areautomatically deleted every 24 hours.
6.3. Comfort display
The thermometer/hygrometer displays the following comfort ranges based on the ratio
between the current room temperatureand room humidity:
Display
Temperature
range
Humidity range Comfort range
–<40%
–Dry
Ambient air too dry
20°C –26°C /
68°F –78.8°F
40% –70%
–Comfort
Ideal temperature
and humidity
–70%
–Moist
Humidity too high
Not displayed
<20°C /68°F
>26°C /78.8°F
40% –70% –Noindicator
5
7. Care and Maintenance
Only clean this product with aslightly damp, lint-free cloth and do not use aggressive
cleaning agents. Make surethat water does not get into the product.
8. Warranty Disclaimer
Hama GmbH &CoKG assumes no liability and provides no warranty for damage resulting
from improper installation/mounting, improper use of the product or from failuretoobserve
the operating instructions and/or safety notes.
9. Technical Data
Thermometer/hygrometer TH-130
Power supply
3V
1x CR2025 button cell battery
Measuring range
Temperature
Humidity
0°C –50°C /32°F –122°F
20% –95%
Size 82 x100 x11mm
Weight 71.4 g(including battery)
10. Recycling Information
Note on environmental protection:
After the implementation of the European Directive 2012/19/EU and 2006/66/
EU in the national legal system, the following applies:
Electric and electronic devices as well as batteries must not be disposed of
with household waste. Consumers areobliged by law to return electrical and
electronic devices as well as batteries at the end of their service lives to the
public collecting points set up for this purpose or point of sale. Details to this
aredened by the national law of the respective country.This symbol on the product, the
instruction manual or the package indicates that aproduct is subject to these regulations.
By recycling, reusing the materials or other forms of utilising old devices/Batteries, you are
making an important contribution to protecting our environment.
6
Bedienungselemente und Anzeigen
°C/°F-Taste
=Wechsel zwischen °C und °F
1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
W
arnung
Wirdverwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit auf
besondereGefahren und Risiken zu lenken.
H
inweis
Wirdverwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige Hinweise zu kennzeichnen.
2. Packungsinhalt
•1xThermo-/ Hygrometer TH-130
•1xCR2025 Knopfzelle
3. Sicherheitshinweise
•Das Produkt ist für den privaten, nicht-gewerblichen Haushaltsgebrauch vorgesehen.
•Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für den dazu vorgesehenen Zweck.
•Betreiben Sie das Produkt nicht in unmittelbarer Nähe der Heizung, anderer Hitzequellen
oder in direkter Sonneneinstrahlung.
•Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb seiner in den technischen Daten angegebenen
Leistungsgrenzen.
•Verwenden Sie das Produkt nicht in einer feuchten Umgebung und vermeiden Sie Spritzwasser.
•Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen heftigen Erschütterungen aus.
•Halten Sie Kinder unbedingt von dem Verpackungsmaterial fern, es besteht
Erstickungsgefahr.
•Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß den örtlich gültigen
Entsorgungsvorschriften.
•Nehmen Sie keine Veränderungen am Produkt vor.Dadurch verlieren sie jegliche
Gewährleistungsansprüche.
W
arnung –Batterien
•Beachten Sieunbedingtdie korrekte Polarität (Beschriftung +und -) derBatterien und
legen Siedieseentsprechend ein. Bei Nichtbeachtungbesteht dieGefahrdes Auslaufens
odereiner Explosionder Batterien.
•Verwenden Sie ausschließlichAkkus (oderBatterien), diedem angegebenen Typ
entsprechen.
•Reinigen Sievor demEinlegen der Batterien die Batteriekontakteund die Gegenkontakte.
D Bedienungsanleitung
MAX/MIN-Taste
=Abruf der gespeicherten Höchst-/ Tiefstwerte
•diese Bedienungsanleitung
7
W
arnung –Batterien
•Gestatten Sie KindernnichtohneAufsichtdas Wechseln vonBatterien.
•MischenSie alte undneueBatterien nicht, sowie Batterien unterschiedlichenTyps oder
Herstellers.
•EntfernenSie Batterien aus Produkten,die längere Zeit nicht benutzt werden (aer diese
werden reinen Notfall bereit gehalten).
•S
chließenSie die Batterien nicht kurz.
•Laden SieBatterien nicht.
•Werfen Sie Batterien nichtins Feuer.
•Bewahren SieBatterien außerhalbder Reichweite vonKindern auf.
•Batterien nie öffnen, beschädigen, verschluckenoderindie Umwelt gelangenlassen.Sie
können giftige undumweltschädlicheSchwermetalle enthalten.
•Entfernenund entsorgen Sie verbrauchte Batterien unverzüglich ausdem Produkt.
•Vermeiden SieLagerung, Laden undBenutzungbei extremen Temperaturen.
4. Inbetriebnahme
4.1. Batterien einlegen
•Ziehen Siedas Batteriefach an der Einkerbung heraus. Entfernen Sieden Kontaktunterbrecher.
•Schieben Sie das Batteriefach mit leichtem Druck bis zum deutlichen Einrasten („Klick“)
zurück in das Gehäuse.
4.2. Batterien wechseln
•Ziehen Sie das Batteriefach an der Einkerbung heraus.
•Entnehmen Sie die verbrauchte Batterie und legen eine neue CR2025 Knopfzelle polrichtig
ein. Schieben Sie das Batteriefach mit leichtem Druck bis zum deutlichen Einrasten
(„Klick“) zurück in das Gehäuse.
5.
Montage
•Sie können das Thermo-/ Hygrometer wahlweise mithilfe des ausklappbaren Standfußes
auf der Rückseite auf einer ebenen Fläche aufstellen oder es mithilfe der Aussparung auf
der Rückseite an einer Wand montieren.
•Befestigen Sie Dübel, Schraube, Nagel, etc. in der dafür vorgesehenen Wand.
•Hängen Sie das Thermo-/ Hygrometer mit der Aussparung daran ein.
W
arnung
Prüfen Sie vor Montage die Eignung der vorgesehenen Wand für das anzubringende
Gewicht und vergewissern Sie sich, dass sich an der Montagestelle in der Wand keine
elektrischen Leitungen, Wasser-, Gas- oder sonstige Leitungen benden.
8
6. Betrieb
•Nach Einlegen der Batterie/ einem Batteriewechsel werden kurzzeitig alle Display-
Segmente angezeigt.
•Das Thermo-/ Hygrometer ist betriebsbereit.
•Nach der Kalibrierung zeigt Ihnen die obereDisplayhälfte die Messwerte der Temperatur,
die untereDisplayhälfte die Messwerte der Luftfeuchtigkeit an.
•Liegt der gemessene Wert außerhalb des Messbereichs, wirdinder Anzeige LL.L (für
Werte unterhalb des Messbereichs) bzw.HH.H (für Werte oberhalb des Messbereichs)
angezeigt.
•Sobald die Anzeige auf dem Display schwächer wird, wechseln Sie die Batterien –wie in
4. Inbetriebnahme beschrieben –aus.
6.1. Celsius /Fahrenheit
•Drücken Sie die °C/°F-Taste, um bei der Temperaturanzeige zwischen °C und °F zu
wechseln.
6.2. Höchst- und Tiefstwerte der Temperatur und Luftfeuchtigkeit
•Das Thermo-/ Hygrometer speichert die Höchst- und Tiefstwerte der Temperatur sowie der
Luftfeuchtigkeit automatisch ab.
•Drücken Sie wiederholt die MAX/MIN-Taste, um zwischen der Anzeige von aktueller
Temperatur und Luftfeuchtigkeit, niedrigster Temperatur und Luftfeuchtigkeit (MIN)und
höchster Temperatur und Luftfeuchtigkeit (MAX)zuwechseln.
•Die Höchst- und Tiefstwerte werden automatisch alle 24 Stunden zurückgesetzt.
6.3. Komfortanzeige
Das Thermo-/ Hygrometer zeigt folgende Komfortbereiche, basierend auf dem Verhältnis
aktueller Raumtemperatur und –luftfeuchtigkeit, an:
Anzeige Temperaturbereich
Luftfeuchtigkeits-
bereich
Komfortbereich
–<40%
–trocken
Zu trockene
Umgebungsluft
20°C –26°C /
68°F –78.8°F
40% –70%
–Komfort
ideale Temperatur und
Luftfeuchtigkeit
–70%
–feucht
Zu hohe
Luftfeuchtigkeit
9
Keine Anzeige
<20°C /68°F
>26°C /78.8°F
40% –70% –KeinIndikator
7. Wartung und Pflege
Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien, leicht feuchten Tuch und verwenden
Sie keine aggressiven Reiniger.Achten Sie darauf,dass kein Wasser in das Produkt eindringt.
8. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH &CoKG übernimmt keinerlei Haftung oder Gewährleistung für Schäden,
die aus unsachgemäßer Installation, Montage und unsachgemäßem Gebrauch des Produktes
oder einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der Sicherheitshinweise
resultieren.
9. Technische Daten
Thermo-/ Hygrometer TH-130
Stromversorgung
3V
1x CR2025 Knopfzellenbatterie
Messbereich
Temperatur
Luftfeuchtigkeit
0°C –50°C /32°F –122°F
20% –95%
Größe 82 x100 x11mm
Gewicht 71,4 g(inkl. Batterie)
10. Entsorgungshinweise
Hinweis zum Umweltschutz:
Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der europäischen Richtlinien 2012/19/EU
und 2006/66/EG in nationales Recht gilt folgendes:
Elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien dürfen nicht mit dem
Hausmüll entsorgt werden. Der Verbraucher ist gesetzlich verpichtet,
elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien am Ende ihrer
Lebensdauer an den dafür eingerichteten, öffentlichen Sammelstellen oder
an die Verkaufsstelle zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt das jeweilige Landesrecht.
Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist auf diese
Bestimmungen hin. Mit der Wiederverwertung, der stoichen Verwertung oder anderen
Formen der Verwertung von Altgeräten/Batterien leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum
Schutz unserer Umwelt.
10
Éléments de commande et d'affichage
•Touche °C/°F
=commutation entreachage °C et °F
•Touche MAX/MIN
=consultation des valeurs maximale /minimale en mémoire
1. Explication des symboles d‘avertissement et des remarques
A
vertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de sécurité ou pour attirer votre
attention sur des dangers et risques particuliers.
R
emarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations supplémentaires ou des remarques
importantes.
2. Contenu de l'emballage
•1thermomètre/hygromètreTH-130
•1pile bouton CR2025
•Mode d‘emploi
3. Sécurité
•Ceproduit est destiné àune installation domestique non commerciale.
•Utilisez le produit exclusivement conformément àsadestination.
•N’utilisez pas le produit àproximité immédiate d‘un chauffage, d’autres sources de
chaleur ou exposé aux rayons directs du soleil.
•N‘utilisez pas le produit en dehors des limites de puissance indiquées dans les
caractéristiques techniques.
•N‘utilisez pas le produit dans un environnement humide et évitez toute projection d‘eau.
•Protégez le produit des secousses violentes et évitez tout choc ou toute chute.
•Tenez les emballages d‘appareils hors de portée des enfants, risque d‘étouffement.
•Recyclez les matériaux d’emballage conformément aux prescriptions locales en vigueur.
•N’apportez aucune modication àl’appareil. Des modications vous feraient perdrevos
droits de garantie.
A
vertissement –concernant les piles
•Respectez impérativement la polarité de la pile (marquage +et-)lors de l‘insertion
dans le boîtier ;risques d‘écoulement et d‘explosion des piles si tel n‘est pas le cas.
•Utilisez exclusivement des batteries (ou des piles) du type indiqué.
F Mode d‘emploi
11
A
vertissement –concernant les piles
•Avant d‘insérer les piles, nettoyez-en les contacts, ainsi que les contacts
d‘accouplement.
•N‘autorisez pas àdes enfants de remplacer les piles d‘un appareil sans surveillance.
•N’utilisez pas simultanément des piles usagées et des piles neuves ou des piles de
différents types.
•Retirez les piles des produits que vous ne comptez pas utiliser pendant un certain
temps l‘exception des produits d‘alarme en veille).
•Necourt-circuitez pas les piles.
•Netentez pas de recharger les piles.
•Nejetez pas de piles au feu.
•Conservez les piles hors de portée des enfants.
•Netentez pas d‘ouvrir les piles, faites attention ànepas les endommager,les jeter
dans l’environnement et àceque des petits enfants ne les avalent pas. Les piles sont
susceptibles de contenir des métaux lourds toxiques et nocifs pour l‘environnement.
•Retirez les piles usagées immédiatement du produit pour les recycler.
•Évitez un stockage, une charge ou une utilisation àdes températures extrêmes.
4. Mise en service
4.1. Insertion de la pile
•Ouvrez le compartiment àpile au niveau de l’encoche. Retirez le lm de protection.
•Replacez le compartiment àpile dans le boîtier en exerçant une légèrepression (vous
devez entendreun“clic”).
4.2. Remplacement de la pile
•Ouvrez le compartiment àpile au niveau de l’encoche.
•Retirez la pile usagée et insérez une nouvelle pile bouton CR2025 en respectant les
indications de polarité. Replacez le compartiment àpile dans le boîtier en exerçant une
légèrepression (vous devez entendreun“clic”).
12
5. Installation
•Vous pouvez placer le thermomètre/hygromètresur une surface plane àl‘aide du pied
rabattable situé sur la face arrièreoul’installer àune paroi àl‘aide de la fente également
située sur la face arrière.
•Fixez cheville, vis, clou, etc. dans la paroi prévue pour recevoir l‘installation.
•Accrochez-y le thermomètre/hygromètreàl’aide de la fente.
A
vertissement
Avant l‘installation, vériez que le mur prévu pour recevoir la station dispose d‘une force
portante susante et qu‘aucune conduite d‘électricité, d‘eau, de gaz ni aucune autre
conduite ne passe dans cette partie de la cloison.
6. Fonctionnement
•Après l’insertion de la pile /après un changement de pile, tous les segments de l’écran
apparaissent pendant un court instant.
•Votrethermomètre/hygromètreest alors prêt àfonctionner.
•Après le calibrage, la moitié supérieuredel’écran ache les mesures de températureetla
moitié inférieuredel’écran ache les mesures de l’humidité de l’air.
•“LL.L”(pour une valeur inférieureàlaplage de mesure) ou “HH.H” (pour une valeur
supérieureàlaplage de mesure) apparaît en cas de valeurs en dehors de la plage de
mesure.
•Dès que l’achage de l’écran s’estompe, remplacez la pile –comme décrit au point 4.
Mise en service.
6.1. Celsius /Fahrenheit
•Appuyez sur la touche °C/°F andesélectionner l‘achage en degrés Celsius ou
Fahrenheit.
6.2. Valeurs maximale et minimale de température et d'humidité de l'air
•Lethermomètre/hygromètregarde automatiquement en mémoireles valeurs maximale et
minimale de températureetd‘humidité de l‘air.
•Appuyez plusieurs fois sur la touche MAX/ MIN (3) andepasser de l’achage de
la températureetde l’humidité de l’air actuelles àl’achage de la températureetde
l’humidité de l’air minimale (MIN) ou maximale (MAX).
•Les valeurs maximale et minimale sont automatiquement réinitialisées toutes les 24
heures.
6.3. Affichage de confort
Le thermomètre/hygromètreache les zones de confort suivantes, sur la base du rapport
entrelatempératureetl’humidité de l’air ambiantes actuelles :
13
Achage
Plage de
température
Plage d’humidité
de l’air
Plage de confort
–<40%
–sec
air ambiant trop sec
20°C –26°C /
68°F –78.8°F
40 %–70%
–confort
température et humidité
de l’airoptimales
–>70 %
–humide
humidité de l’air trop
élevée
Keine Anzeige
<20°C /68°F
>26°C /78.8°F
40 %–70% –Aucun indicateur
7. Soins et entretien
•Nettoyez la balance uniquement àl’aide d’un chiffon non breux légèrement humide ;
évitez tout détergent agressif.
•Veillez àcequ’aucun liquide ne pénètredans le produit.
8. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH &CoKGdécline toute responsabilité en cas de dommages provoqués
par une installation, un montage ou une utilisation non conformes du produit ou encore
provoqués par un non respect des consignes du mode d‘emploi et/ou des consignes de
sécurité.
9. Caractéristiques techniques
Thermomètre/hygromètreTH-130
Alimentation en électricité
1,5 V
1pile bouton CR2025
Plage de mesure
Température
Humidité de l‘air
C–50 °C /3F–122 °F
20 %–95 %
Dimensions 82 x100 x11mm
Poids 71,4 g(avec pile)
14
10. Consignes de recyclage
Remarques concernant la protection de l’environnement :
Conformément àladirective européenne 2012/19/EU et 2006/66/CE, et and‘atteindre
un certain nombred‘objectifs en matièredeprotection de l‘environnement, les règles
suivantes doivent êtreappliquées: Les appareils électriques et électroniques
ainsi que les batteries ne doivent pas êtrliminés avec les déchets ménagers.
Le pictogramme “picto” présent sur le produit, son manuel d‘utilisation ou
son emballage indique que le produit est soumis àcette réglementation.
Le consommateur doit retourner le produit/la batterie usagé(e) aux points
de collecte prévus àcet effet. Il peut aussi les remettreàunrevendeur. En
permettant le recyclage des produits et des batteries, le consommateur contribueraainsi àla
protection de notreenvironnement. C‘est un geste écologique.´
15
Elementos de manejo eindicadores
•Tecla °C/°F
=Conmutación entrCy°F
•Tecla MAX/MIN
=Consulta de los valores máximos/mínimos almacenados
1. Explicación de los símbolos de aviso ydelas indicaciones
A
viso
Se utiliza paracaracterizar las indicaciones de seguridad oparallamar la atención sobre
peligros yriesgos especiales.
N
ota
Se utiliza paracaracterizar informaciones adicionales oindicaciones importantes.
2. Contenido del paquete
•1xTermómetro/hifrómetroTH-120
•1xpila de botón CR2025
•Estas instrucciones de manejo
3. Instrucciones de seguridad
El producto es paraeluso doméstico privado, no comercial.
•Emplee el producto exclusivamente paralafunción paralaque fue diseñado.
•Noopereelproducto en las inmediaciones de la calefacción, de otras fuentes de calor o
bajo la radiación directa del sol.
No opereelproducto fueradelos límites de potencia indicados en los datos técnicos.
•Noutilice el producto en entornos húmedos yevite el contacto con las salpicaduras de
agua.
No deje caer el producto ni lo someta asacudidas fuertes.
•Mantenga el material de embalaje fueradel alcance de los niños, existe peligrodeasxia.
•D
eseche el material de embalaje en conformidad con las disposiciones locales sobreel
desecho vigentes.
•Norealice cambios en el aparato. Esto conllevaría la pérdida de todos los derechos de
la garantía
A
viso –Pilas
•Observe siemprelacorrecta polaridad (inscripciones +y-)delas pilas ycoloque éstas
de forma correspondiente. La no observación de lo anterior conlleva el riesgo de
derrame oexplosión de las pilas.
E Instrucciones de uso
16
A
viso –Pilas
•Utilice exclusivamente pilas recargables (o pilas) que sean del mismo tipo.
•Antes de colocar las pilas, limpie los contactos ylos contra-contactos de éstas.
•Nopermita alos niños cambiar las pilas sin la supervisión de una persona adulta.
•Nomezcle pilas viejas ynuevas, ni tampoco pilas de tipos ofabricantes diferentes.
•Saque las pilas de los productos que no se vayan autilizar durante un periodo
prolongado de tiempo. (A no ser de que estén pensados parauncaso de emergencia).
•Nocortocircuite las pilas.
•Nocargue las pilas.
•Noarroje las pilas al fuego.
•Mantenga las pilas fueradel alcance de los niños.
•Nunca abra, deterioreoingierapilas opilas recargables ni las deseche en el
medioambiente. Pueden contener metales pesados tóxicos ydañinos parael
medioambiente.
•Retireydeseche de inmediato las pilas gastadas del producto.
•Evite el almacenamiento, la carga yeluso en condiciones de temperaturaextrema.
4.
Puesta en funcionamiento
4.1. Colocación de las pilas
•Extraiga el compartimento parapilas por las muescas. Retireelseparador de contacto.
•Vuelva aintroducir el compartimento parapilas en la carcasa ejerciendo una suave
presión hasta que encaje de maneraaudible («clic»).
4.2. Cambio de pilas
•Extraiga el compartimento parapilas por las muescas.
•Retirelapila gastada ycoloque una pila nueva tipo CR2025 prestando atención ala
polaridad correcta.
•Vuelva aintroducir el compartimento parapilas en la carcasa ejerciendo una suave
presión hasta que encaje de maneraaudible («clic»).
5. Montaje
•Puede elegir entrecolocar el termómetro/higrómetrosobreuna supercie plana utilizando
el pie plegable situado en la parte posterior del mismo oinstalarlo en la pared mediante
la aberturasituada en la parte posterior.
•Fije el taco, el tornillo, el clavo, etc., en la pared prevista.
•Cuelgue del mismo el termómetro/higrómetropor su abertura.
17
A
viso
Es necesario que compruebe antes del montaje que la pared elegida puede soportar el
peso que se va amontar.Asimismo, asegúrese de que por el punto de montaje no pasan
cables eléctricos, tuberías de agua, gas odecualquier otrotipo.
6. Funcionamiento
•Trascolocar la pila/un cambio de la pila se visualizan brevemente todos los segmentos
de la pantalla.
•Eltermómetro/higrómetroestá listo parafuncionar.
•Traslacalibración, la mitad superior de la pantalla le muestralos valores de medición
de la temperatura, mientras que la mitad inferior de la pantalla le muestralos valores de
medición de la humedad relativa del aire.
•Sielvalor medido se encuentrafueradel rango de medición, en la pantalla se muestra
LL.L (paravalores por debajo del rango de medición) oHH.H (paravalores por encima del
rango de medición).
•Cambie las pilas en cuanto disminuya el contraste de la visualización en pantalla tal y
como se describe en 4. Puesta en funcionamiento.
6.1. Celsius/Fahrenheit
•Pulse la tecla °C/°F paraconmutar entrCy°Fenla visualización de la temperatura.
6.2. Valores máximos ymínimos de la temperatura ylahumedad
•Eltermómetro/higrómetroalmacena automáticamente los valores máximos ymínimos de
la temperaturaylahumedad.
•Pulse repetidamente la tecla MAX/ MIN paraconmutar entrelavisualización de la
temperaturaylahumedad actuales, la temperaturaylahumedad mínimas (MIN)yla
temperaturaylahumedad máximas (MAX).
•Los valores máximos ymínimos se resetean automáticamente cada 24 horas.
6.3. Visualización del confort
El termómetro/higrómetromuestralos siguientes rangos de confort higrotérmico, basándose
en la relación entrelatemperaturaambiente ylahumedad del aireactuales:
18
Visualización
Rango de
temperatura
Rango de humedad
del aire
Rango de confort
–<40%
–seco
Airedel entorno
demasiado seco
20°C –26°C /
68°F –78.8°F
40% –70%
–confort
Temperaturay
humedad del aire
óptimas
–70%
–húmedo
Humedad del aire
demasiado alta
Ninguna
visualización
<20°C /68°F
>26°C /78.8°F
40% –70% –Sin indicador
7. Mantenimiento ycuidado
Limpie este producto sólo con un paño ligeramente humedecido que no deje pelusas yno
utilice detergentes agresivos. Asegúrese de que no entreagua en el producto.
8. Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH &CoKG no se responsabiliza ni concede garantía por los daños que surjan por
una instalación, montaje omanejo incorrectos del producto opor la no observación de las
instrucciones de manejo y/o de las instrucciones de seguridad.
9. Datos técnicos
Termómetro/higrómetroTH130
Alimentación de corriente
3V
1pila redonda CR2025
Rango de medición
Temperatura
Humedad
0°C –50°C /32°F –122°F
20% –95%
Tamaño 82 x100 x11mm
Peso 71,4 g(incl. pila)
19
10. Instrucciones para desecho yreciclaje
Nota sobrelaprotección medioambiental:
Después de la puesta en marcha de la directiva Europea 2012/19/EU y
2006/66/EU en el sistema legislativo nacional, se aplicaralosiguiente:
Losaparatos eléctricos yelectrónicos, así como las baterías, no se deben
evacuar en la basuradoméstica. El usuario está legalmente obligado allevar
los aparatos eléctricos yelectrónicos, así como pilas ypilas recargables, al nal
de su vida útil alos puntos de recogida comunales oadevolverlos al lugar
donde los adquirió. Losdetalles quedaran denidos por la ley de cada país. El símbolo en
el producto, en las instrucciones de uso oenelembalaje hace referencia aello. Gracias al
reciclaje, al reciclaje del material oaotras formas de reciclaje de aparatos/pilas usados,
contribuye Usted de forma importante alaprotección de nuestromedio ambiente.
20
Органы управления ииндикации
1. Предупредительные пиктограммы иинструкции
В
нимание
Данным значком отмечены инструкции, несоблюдение которых можетпривести к
опасной ситуации.
П
римечание
Дополнительная или важная информация.
2. Комплект поставки
3. Техника безопасности
Изделие предназначено только для домашнего применения.
Запрещается использовать не по назначению.
Не эксплуатировать внепосредственной близости снагревательными приборами и
беречь от прямых солнечных лучей
Соблюдать технические характеристики.
Беречь от влаги ибрызг.
Не ронять. Беречь от сильных ударов.
Упаковку не давать детям: опасность асфиксии.
Утилизировать упаковку всоответствии сместными нормами.
Запрещается вносить изменения вконструкцию. Впротивном случае гарантийные
обязательства аннулируются.
В
нимание. Техникабезопасности
Соблюдатьполярность батарей (+ и -). Несоблюдение полярности можетстать
причиной взрыва батарей.
Разрешается применять аккумуляторы толькоуказанноготипа.
Перед загрузкой батарей почистить контакты.
Запрещается детям заменять батареи без присмотра взрослых.
Не применять различные типы или новые истарые батареи вместе.
R Руководство по эксплуатации
Кнопка °C/°F
= выбор единицы измерения
температуры (°C, °F)
Кнопка MAX/MIN
= вызов сохраненных максимальногои
минимальногозначений
•1xТермометр игигрометр TH-130
•1xбатарея CR2025
Настоящая инструкция
21
В
нимание. Техникабезопасности
Вслучае большогоперерыв вэксплуатации удалить батареи из устройства (кроме
случаев, когдаизделие применяется вкачестве аварийного).
Не закорачивать контакты батарей.
Обычные батареи не заряжать.
Батареи вогонь не бросать.
Батареи хранить вбезопасном месте инедавать детям.
Не открывайте, не разбирайте, не глотайте инеутилизируйте батареи сбытовым
мусором. Вбатареях могут содержаться вредные тяжелые металлы.
Израсходованные батареи немедленно удалять из прибора иутилизировать.
Не подвергайте аккумулятор воздействию экстремальных температур при
хранении, зарядкеииспользовании.
4. Ввод вэксплуатацию
4.1. Загрузка батареи
Извлеките отсекдля батареи спомощью специально предусмотренной выемки.
Удалите изолирующую прокладку сконтактов.
Вновь вставьте вкорпусотсек длябатареи, слегка нажав на негодощелчка.
4.2. Замена батареи
Извлеките отсекдля батареи спомощью специально предусмотренной выемки.
Извлеките использованную батарею ивставьте новую батарею CR2025 с
соблюдением полярности.
Вновь вставьте вкорпусотсек длябатареи, слегка нажав на негодощелчка.
5. Монтаж
Термометр можно установить на ровную поверхность спомощью складной
подставки, либо повесить на стене за предназначенное для этого отверстие на
задней панели.
Спомощью дюбеля закрепите шуруп на стене.
Навесьте прибор за специально предусмотренную выемку вего корпусе.
В
нимание
Убедитесь, чтостена подходит для монтажа. Встене на месте монтажа не должно
быть электрической проводки, газопровода, водопровода идругих трубопроводов.
22
6. Эксплуатация
После установки/замены батареи краткосрочно отображаютсявсе сегменты дисплея.
Прибор готовкработе.
После калибровки вверхней половине дисплея отображаютсяизмеренные значения
температуры, авнижней измеренные значения влажности воздуха.
Если измеренное значение находится нижедиапазона измерения прибора, то на
дисплее отображается LL.L, аесли выше диапазона измерения прибора —HH.H.
Если индикация на дисплее тускнеет, замените батарею (см.4.Вводвэксплуатацию).
6.1. Единицы измерения температуры (Цельсий / Фаренгейт)
Кнопкой °C/°F выберите единицу измерения температуры (°C или °F).
6.2.
Максимальные иминимальные значения температуры ивлажности воздуха
Зафиксированные максимальные иминимальные значения температуры, атакже
влажности воздуха автоматически сохраняютсявпамяти прибора.
Кнопкой MAX/ MIN переключите индикацию текущей температуры ивлажности,
минимальной температуры ивлажности (MIN), атакже максимальной температуры
ивлажности (MAX).
Максимальные иминимальные значения автоматически удаляютсячерез каждые
24 часа.
6.3. Индикация комфортного климата
На основе отношения текущей температуры ивлажности впомещении прибор
показывает следующие диапазоны комфортногоклимата:
Индикация
Диапазон
температуры
Диапазон
влажности воздуха
Диапазон
комфортного
климата
–<40%
Сухо
Слишком сухой
воздух
20°C –26°C /
68°F –78.8°F
40% –70%
Комфортный
климат
Оптимальная
температура и
влажность
–70%
Влажно
Повышенная
влажность воздуха
не горит
<20°C /68°F
>26°C /78.8°F
40% –70% Нет индикации
23
7. Уход итехническое обслуживание
Чистку изделия производить толькобезворсовой слегка влажной салфеткой.
Запрещается применять агрессивные чистящие средства. Следите за тем, чтобы в
устройство не попала вода.
8. Отказ от гарантийных обязательств
Компания Hama GmbH &CoKGне несет ответственность за ущерб, возникший
вследствие неправильногомонтажа, подключения ииспользования изделия не по
назначению, атакже вследствие несоблюдения инструкции по эксплуатации итехники
безопасности.
9. Технические характеристики
Термометр игигрометр TH-130
Питание
3 В
1 батарея CR2025
Диапазон измерения
Температура
Влажность воздуха
0°C –50°C /32°F –122°F
20% –95%
Размер 82 x100 x11мм
Вес 71,4 г (сбатареей)
10. Инструкции по утилизации
Охрана окружающей среды:
Смоментапереходанациональногозаконодательства на европейские
нормативы 2012/19/EU и 2006/66/EU действительно следующее:
Электрические иэлектронные приборы, атакже батареи запрещается
утилизировать собычным мусором. Потребитель, согласно закону, обязан
утилизировать электрические иэлектронные приборы, атакже батареи
иаккумуляторы после их использования вспециально предназначенных
для этогопунктах сбора, либо впунктах продажи. Детальная регламентация
этих требований осуществляется соответствующим местным законодательством.
Необходимость соблюдения данных предписаний обозначается особым значком на
изделии, инструкции по эксплуатации или упаковке. При переработке, повторном
использовании материалов или при другой форме утилизации бывших вупотреблении
приборов Вы помогаете охране окружающей среды. Всоответствии спредписаниями
по обращению сбатареями, вГермании вышеназванные нормативы действуютдля
утилизации батарей иаккумуляторов.
24
Elementi di comando eindicazioni
1. Spiegazione dei simboli di avvertimento edelle indicazioni
A
ttenzione
Viene utilizzato per contrassegnareleindicazioni di sicurezza oppureper rivolgere
l‘attenzione verso particolari rischi epericoli.
A
vvertenza
Viene utilizzato per contrassegnareinformazioni supplementari oindicazioni importanti.
2. Contenuto della confezione
3. Indicazioni di sicurezza:
•Ilprodotto èconcepito per l’uso domestico privato, non commerciale.
•Utilizzareilprodotto esclusivamente per lo scopo previsto.
•Evitaredimettereinesercizio il prodotto in prossimità di riscaldamento, altrefonti di
caloreolaluce diretta del sole.
•Non mettereinesercizio il prodotto al di fuori dei suoi limiti di rendimento indicati nei
dati tecnici.
•Non usareilprodotto in ambienti umidi ed evitareilcontatto con gli spruzzi.
•Non farecadereilprodotto enon sottoporlo aforti scossoni!
•Tenerel’imballo fuori dalla portata dei bambini, pericolo di soffocamento!
Smaltireimmediatamente il materiale d‘imballaggioattenendosi alle prescrizioni localivigenti.
•Non apportaremodiche all’apparecchio per evitarediperdereidiritti di garanzia.
A
ttenzione –Batterie
•Attenersi semprealla corretta polarità (scritte +e-)delle batterie einserirle di
conseguenza. La mancata osservanza comporta la perdita di potenza oilrischio di
esplosione delle batterie.
•Utilizzareunicamente accumulatori (o batterie) conformi al tipo indicato.
•Prima di inserirelebatterie, pulireicontatti eicontrocontatti.
•Ibambini possono sostituirelebatterie solo sotto la sorveglianza degli adulti.
I Istruzioni per l‘uso
•Tasto °C/°F
=commutazione tragradi °C F
•Tasto MAX/MIN
=richiamo dei valori massimi eminimi
memorizzati
•1xTermoigrometroTH-130
•1xpila apastiglia CR2025
•Queste istruzioni per l’uso
25
A
ttenzione –Batterie
•Non utilizzarebatterie di tipi ocostruttori diversi, mischiarebatterie vecchie enuove.
•Toglieresemprelebatterie dai prodotti che non vengono utilizzati per un lungo periodo
(a meno che non vengano tenuti aportata di mano per un‘emergenza).
•Osservaresemprelacorretta polarità (dicitura+e-) delle batterie einserirle di
conseguenza. La mancata osservanza comporta la perdita di potenza oilrischio di
esplosione delle batterie.
•Non caricarelebatterie.
•Non gettarelebatterie nel fuoco.
•Conservarelebatterie al di fuori della portata dei bambini.
•Non aprire, danneggiare, ingerireodisperderemai nell’ambiente le batterie. Possono
conteneremetalli pesanti dannosi etossici.
•Rimuovereesmaltireimmediatamente le batterie scariche.
•Evitarediconservare, caricareeutilizzarelabatteria atemperatureestreme.
4. Messa in esercizio
4.1. Inserimento delle batterie
•Estrarreilvano batterie dalla scanalatura. Rimuoverel’interruttoreacontatto.
•Spingereilvano batterie esercitando una leggerapressione nché non scatta in sede (si
deve sentireun„clic“).
4.2. Sostituzione delle batterie
•Estrarreilvano batterie dalla scanalatura.
•Rimuovereesmaltirelabatteria usata einserireuna nuova batteria abottone CR2025
con la polarità corretta.
•Spingereilvano batterie esercitando una leggerapressione nché non scatta in sede (si
deve sentireun„clic“).
5. Montaggio
•Èpossibile collocareiltermometroascelta mediante il piede estraibile sul retro, su una
supercie piana oppuremontarlo aparete mediante il foroposto sul retro.
•Fissaretasselli, viti, chiodi ecc. alla parete prevista.
•Appendereiltermoigrometrodall’apposito foro.
A
ttenzione
Prima di procederealmontaggio, vericareche la parete sia idonea per il peso da
montareeaccertarsi che nel punto della parete dove si desideramontareilsupporto non
vi siano cavi elettrici, tubazioni di acqua, gas oaltro.
26
6. Funzionamento
•Dopo avereinserito osostituito una batteria, vengono visualizzati brevemente tutti i
segmenti del display.
•Iltermoigrometroèpronto per l’esercizio.
•Dopo la calibrazione, nella metà superioredel display vengono visualizzati ivalori di
misurazione della temperatura, mentrenella metà superioreivalori di misurazione
dell’umidità dell’aria.
•Seilvaloremisurato si trova all‘esterno del campo di misurazione, nell‘indicazione della
temperaturaviene visualizzato LL.L (per valori al di sotto del campo di misurazione)
oppureHH.H (per valori al di sopradel campo di misurazione).
•Non appena inizia aoffuscarsi l’indicazione sul display sostituirelebatterie –come
descritto in 4. Messa in esercizio.
6.1. Celsius /Fahrenheit
•Premereiltasto °C/°F-per commutaretra °C Fdurante la visualizzazione della
temperatura.
6.2. Valori massimi eminimi di temperatura eumidità dell’aria
•Iltermoigrometromemorizza automaticamente ivalori massimi eminimi della
temperaturaedell‘umidità dell‘aria esterna.
•Premereripetutamente il tasto MAX/MIN per passaretra l’indicazione della temperatura
edell’umidità dell’aria attuale, della temperaturaedell’umidità dell’aria più bassa (MIN)
ep alta (MAX).
•Ivalori massimi eminimi vengono cancellati automaticamente ogni 24 ore.
6.3. Indicazione comfort
Il termoigrometroindica iseguenti campi comfort in funzione del rapporto della temperatura
edell’umidità dell’aria ambiente attuali:
Display
Campo di
temperatura
Campo di umidità Campo comfort
–<40%
–asciutto
aria ambiente troppo
secca
20°C –26°C /
68°F –78.8°F
40% –70%
–comfort
temperaturaeumidità
dell’aria ideali
–70%
–umido
umidità dell’aria
troppo elevata
27
Nessuna indicazione
<20°C /68°F
>26°C /78.8°F
40% –70%
–nessuna
indicazione
7. Cura emanutenzione
Pulireilprodotto unicamente con un panno che non lascia pelucchi eappena inumidito
enon ricorrereadetergenti aggressivi. Fare attenzione anon farepenetrareacqua nel
prodotto.
8. Esclusione di garanzia
Hama GmbH &CoKG non si assume alcuna responsabilità per idanni derivati dal montaggio
ol‘utilizzo scorretto del prodotto, nonché dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso
e/o delle indicazioni di sicurezza.
9. Dati tecnic
TermoigrometroTH-130
Alimentazione elettrica
3V
1pila abottone CR2025
Campo di misurazione
Temperatura
Umidità dell’aria
0°C –50°C /32°F –122°F
20% –95%
Misure82x100 x11mm
Peso 71,4 g(batteria incl.)
10. Indicazioni di smaltimento
Informazioni per protezione ambientale:
Dopo l’implementazione della Direttiva Europea 2012/19/EU e2006/66/EU nel
sistema legale nazionale, ci sono le seguenti applicazioni:
Le apparecchiatureelettriche ed elettroniche elebatterie non devono essere
smaltite con iriuti domestici. Iconsumatori sono obbligati dalla legge a
restituireIdispositivi elettrici ed elettronici elebatterie alla ne della lorovita
utile ai punti di raccolta pubblici preposti per questo scopo onei punti vendita.
Dettagli di quanto riportato sono deniti dalle leggi nazionali di ogni stato. Questo simbolo
sul prodotto, sul manuale d’istruzioni osull’imballo indicano che questo prodotto èsoggetto
aqueste regole. Riciclando, ri-utilizzando imateriali outilizzando sotto altraforma ivecchi
prodotti/le batterie, darete un importante contributo alla protezione dell’ambiente.
28
Bedieningselementen en weergaven/indicatoren
1. Verklaringvan waarschuwingssymbolen en instructies
W
aarschuwing
Wordtgebruikt voor veiligheidsinstructies of om de aandacht te trekken op bijzondere
gevaren en risico‘s.
A
anwijzing
Wordtgebruikt voor extrainformatie of belangrijke informatie.
2. Inhoudvan de verpakking
3. Veiligheidsinstructies
•Het product is bedoeld voor niet-commercieelprivegebruik in huiselijke kring.
•Gebruik het productuitsluitend voor het doel waarvoor het gemaakt is.
•Gebruik het productniet in de onmiddellijke nabijheid van een verwarming of andere
warmtebronnen en stel hetnietbloot aan directe zonnestralen.
•Gebruik het productniet buiten de in de technische gegevens vermelde vermogensgrenzen.
•Gebruik het productniet in een vochtige omgevingenvoorkom spat- enspuitwater.
•Laat het productniet vallen en stel het nietbloot aan zwareschokken of stoten.
•Het verpakkingsmateriaal mag absoluut nietinhandenvan kinderen komen;
verstikkingsgevaar.
Het verpakkingsmateriaal direct enovereenkomstig de lokaal geldende afvoervoorschriften
afvoeren.
•Verander nietsaan het toestel. Daardoor vervalt elke aanspraak op garantie.
W
aarschuwing –batterijen
•Let absoluut op de correcte polariteit (opschrift +en-)van de batterijen en plaats
deze dienovereenkomstig in het batterijvakje. Indien de batterijen verkeerdworden
geplaatst kunnen deze gaan lekken of zelfs exploderen.
•Gebruik uitsluitend accu’s(of batterijen), welke met het vermelde type overeenstemmen.
•Reinig vóór het plaatsen van de batterijen de batterijcontacten en de contacten in
het product.
N Gebruiksaanwijzing
°C/°F-toets
=omschakelen tussen °C en °F
MAX/MIN-toets
=oproepen van de opgeslagen hoogste
resp. laagste waarden
•1xthermo-/ hygrometer TH-130
•1xCR2025-knoopcel
•deze bedieningsinstructies
29
W
aarschuwing –batterijen
•Laat kinderen nooit zonder toezicht batterijen vervangen.
•Gebruik geen oude en nieuwe batterijen tegelijkertijd alsmede geen batterijen van een
verschillende soort of fabrikaat.
Verwijder batterijen uit producten welke gedurende langeretijd niet worden gebruikt.
(behoudens indien deze voor een noodgeval stand-by moeten blijven)
•Debatterijen niet kortsluiten.
•Debatterij niet opladen.
•Debatterijen niet in vuur werpen.
•Batterijen buiten het bereik van kinderen opbergen.
•Batterijen nooit openen, beschadigen, inslikken of in het milieu terecht laten komen.
Zij kunnen giftige en zwaremetalen bevatten die schadelijk zijn voor het milieu.
•Lege batterijen direct uit het product verwijderen en afvoeren.
•Opbergen, opladen en gebruik bij extreme temperaturen voorkomen.
4. Inbedrijfstelling
4.1. Batterijen plaatsen
•Trekhet batterijvakje aandeinkeping eruit.Verwijderdecontactonderbreker.
•Duw het batterijvakje onder lichte druk terug in de behuizing totdat deze merkbaar
vastklikt(„klik“).
4.2. Batterijen vervangen
•Trekhet batterijvakje aandeinkeping eruit.
•Verwijder de verbruiktebatterij,plaats een nieuwe CR2025-knoopcelenlet daarbij op de
juiste polariteit (+)en(-).Duw het batterijvakje onder lichte druk terug in de behuizing
totdat deze merkbaar vastklikt („klik“).
5. Montage
•Ukunt de thermo-/ hygrometer naar keuze metbehulp vandeuitklapbarevoetaan de
achterzijde op een vlak oppervlak opstellen of deze metbehulp vandeuitsparing aan de
achterzijde aaneen wandmonteren.
•Bevestig plug, schroef,spijker, enz. in de daarvoor bestemde wand.
•Hang de thermo-/hygrometer met de uitsparing daaraan op.
W
aarschuwing
Controleer vóór de montage of de wand waaraan het product wordt bevestigd, het aan te
brengen gewicht kan dragen en vergewis uervan dat er zich bij de montageplaats in de
wand geen elektrische bedrading, water-, gas- of andereleidingen bevinden.
30
6. Gebruikenwerking
•Nahet plaatsen vandebatterij/ hetvervangen van de batterijworden kort alledisplay-
segmenten getoond.
•Dethermo-/ hygrometer is nu gereed voorgebruik.
•Nahet kalibreren worden in de bovenste display-helft de meetwaarden van de temperatuur,
en in de onderste display-helftdemeetwaarden van de luchtvochtigheid getoond.
•Bevindt de gemeten waarde zich buiten hetmeetbereik, dan wordtindedisplay LL.L (voor
temperaturen lager dan hetmeetbereik) resp. HH.H (voor temperaturen hogerdan het
meetbereik) weergegeven.
•Zodradeweergave op de display zwakker wordt, dan vervangt udebatterijen –zoals in 4.
Inbedrijfstelling is beschreven.
6.1. Celsius/Fahrenheit
•Druk op de °C/°F -toets (5) om bij de temperatuurweergave tussen °C en °F om te schakelen.
6.2. Hoogste en laagste waarden vandetemperatuur en luchtvochtigheid
•Dethermo-/ hygrometer slaat automatisch de hoogste en laagste waarden vande
temperatuur,evenals de luchtvochtigheid op.
•Druk herhaaldemalen op de MAX/MIN-toets (3) om tussendeweergave van de actuele
temperatuur en luchtvochtigheid, laagste temperatuur en luchtvochtigheid (MIN)en
hoogste temperatuur en luchtvochtigheid (MAX)omteschakelen.
•Dehoogste en laagste waarden worden automatisch om de 24 uurgereset.
6.3. Comfortweergave
De thermo-/ hygrometer toont de volgende comfortniveaus, welke zijn gebaseerdopde
verhouding van de actuele ruimtetemperatuur en -luchtvochtigheid:
Weergave (1) Temperatuurbereik
Luchtvochtig-
heidsbereik
Comfortniveau
–<40%
–droog
Te droge
omgevingslucht
20°C –26°C /
68°F –78.8°F
40% –70%
–comfort
ideale temperatuur
en luchtvochtigheid
–70%
–vochtig
Te hoge
luchtvochtigheid
Geen indicator
<20°C /68°F
>26°C /78.8°F
40% –70% –geen indicator
31
7. Onderhoud en verzorging
Reinig ditproduct uitsluitendmet eenpluisvrije,licht vochtige doek en maak geen gebruik van
agressieve reinigingsmiddelen. Leteropdat er geen water in het product binnendringt.
8. Uitsluiting aansprakelijkheid
Hama GmbH &CoKGaanvaardt geen enkele aansprakelijkheid of garantieclaims voor
schadeofgevolgschade,welke door ondeskundige installatie, montage en ondeskundig
gebruik van het product ontstaan of hetresultaat zijnvan het niet in acht nemen van de
bedieningsinstructies en/of veiligheidsinstructies.
9. Technische gegevens
Thermo-/ hygrometer TH-130
Spanningsvoorziening
3V
1x CR2025-knoopcel
Meetbereik
Temperatuur
Luchtvochtigheid
0°C –50°C /32°F –122°F
20% –95%
Afmetingen 82 x100 x11mm
Gewicht 71,4 g(incl. batterij)
10. Aanwijzingen over de afvalverwerking
Notitie aangaande de bescherming vanhet milieu:
Tengevolge van de invoering van de Europese Richtlijn 2012/19/EU en 2006/66/
EU in het nationaal juridischsysteem, is hetvolgende vantoepassing:
Elektrische en elektronische apparatuur,zoals batterijen, mag niet met het
huisvuil weggegooidworden. Consumenten zijn wettelijk verplicht om elektrische
en elektronischeapparaten, zoalsbatterijen, op heteinde van gebruik in te
dienen bijopenbareverzamelplaatsen speciaal opgezet voordit doeleinde of
bij een verkooppunt. Verderespecicatiesaangaande dit onderwerp zijn omschreven door de
nationale wet vanhet betreffende land.Dit symbool op het product, de gebruiksaanwijzing
of de verpakking duidt erop dat het product onderworpen is aan deze richtlijnen. Doorte
recyclen,hergebruiken van materialenofandere vormen van hergebruiken van oude toestellen/
batterijen, levert ueen grote bijdrage aan de bescherming van het milieu.
32
Στοιχεία χειρισμού και ενδείξεις
Πλήκτρο °C/°F
= Αλλαγή μεταξύ μονάδων °C και °F
Πλήκτρο MAX/MIN
= Εμφάνιση των αποθηκευμένων μέγιστων/ελάχιστων τιμών
1. Επεξήγηση συμβόλων προειδοποίησης και υποδείξεων
Π
ροειδοποίηση
Χρησιμοποιείται για τη σήμανση υποδείξεων ασφαλείας ήγια να επιστήσει την προσοχή
σε ιδιαίτερους κινδύνους.
Υ
πόδειξη
Χρησιμοποιείται για τη σήμανση επιπλέον πληροφοριών ήσημαντικών υποδείξεων.
2. Περιεχόμενα συσκευασίας
•1xΘερμόμετρο/υγρόμετρο TH-130
•1xΜπαταρία-κουμπί CR2025
Αυτό το εγχειρίδιο χρήσης
3. Υποδείξεις ασφαλείας
Το προϊόν προορίζεται για σκοπούς οικιακής χρήσης.
Το προϊόν πρέπει να χρησιμοποιείται αποκλειστικάγια το σκοπό που προβλέπεται.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν κοντάσεκαλοριφέρ, άλλες πηγές θερμότητας ήσεσημεία
όπου δέχεται άμεση ηλιακή ακτινοβολία
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εκτός των ορίων απόδοσης που περιγράφονται στα
τεχνικάχαρακτηριστικά.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε υγρό περιβάλλον καιαποφεύγετε τις σταγόνες νερού.
Το προϊόν δεν επιτρέπεται να πέφτει κάτω, ούτε καιναδέχεται δυνατάχτυπήματα.
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να έρχονται σε επαφή με το υλικότης συσκευασίας, υπάρχει
κίνδυνος ασφυξίας.
Απορρίψτε κατευθείαν το υλικόσυσκευασίας σύμφωναμετους ισχύοντες τοπικούς
κανονισμούς απόρριψης.
Μην κάνετε μετατροπές στη συσκευή. Κατ αυτόντον τρόπο παύει να ισχύει ηεγγύηση.
Π
ροειδοποίηση Μπαταρίες
Προσέξτε οπωσδήποτε τη σωστή πολικότητα (επιγραφή + και -) των μπαταριών και
τοποθετήστε τις ανάλογα. Ημητήρηση μπορεί να οδηγήσει σε διαρροή τουυγρού ήσε
έκρηξη των μπαταριών.
J Οδηγίες χρήσης
33
Π
ροειδοποίηση Μπαταρίες
Χρησιμοποιείτε αποκλειστικάαπλές ήεπαναφορτιζόμενες μπαταρίες του
προβλεπόμενου τύπου.
Πριν την τοποθέτηση των μπαταριών καθαρίστε τις επαφές των μπαταριών καιτις
επαφές τουπροϊόντος.
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να αλλάζουν μπαταρίες χωρίς επίβλεψη.
Μην μπερδεύετε παλιές καικαινούριες μπαταρίες, καθώς καιμπαταρίες διαφορετικού
τύπου καικατασκευαστή.
Αφαιρέστε τις μπαταρίες από προϊόνταπου δεν έχουν χρησιμοποιηθεί για μεγάλοχρονικό
διάστημα (εκτός αν θέλετε να τα χρησιμοποιήσετε σε περιπτώσεις έκτακτης ανάγκης)
Μην βραχυκυκλώνετε τις μπαταρίες.
Μην φορτίζετε τις απλές μπαταρίες.
Μην πετάτε τις μπαταρίες στην φωτιά.
Φυλάτε τις μπαταρίες μακριά από παιδιά.
Οι μπαταρίες δεν πρέπει να ανοίγονται, να καταστρέφονται, να καταπίνονται ήνα
καταλήγουν στοπεριβάλλον. Μπορεί να περιέχουν δηλητηριώδη καιβλαβερά για το
περιβάλλον βαρέα μέταλλα.
Αφαιρέστεκαι απορρίψτε τις χρησιμοποιημένες μπαταρίες αμέσως από το προϊόν.
Αποφεύγετε την αποθήκευση, τη φόρτιση καιτηχρήση σε ακραίες θερμοκρασίες.
4. Έναρξη χρήσης
4.1. Τοποθέτηση μπαταριών
Αφαιρέστετηθήκη μπαταριών από την εγκοπή. Αφαιρέστε την ταινία διακοπής επαφών.
Ωθήστε τη θήκη μπαταριών πιέζοντας ελαφρά μέχρι να κουμπώσει σταθερά (να ακουστεί
ένα κλικ“) στοπερίβλημα.
4.2. Αντικατάσταση μπαταριών
Αφαιρέστετηθήκη μπαταριών από την εγκοπή.
Αφαιρέστετην εξαντλημένη μπαταρία καιτοποθετήστε μια νέα μπαταρία-κουμπί CR2025
τηρώντας τη σωστή πολικότητα. Ωθήστε τη θήκη μπαταριών πιέζοντας ελαφρά μέχρι να
κουμπώσει σταθερά (να ακουστεί ένα κλικ“) στοπερίβλημα.
5. Τοποθέτηση
Μπορείτε είτε να τοποθετήσετε το θερμόμετρο/υγρόμετρο σε μια επίπεδη επιφάνεια μέσω
τουπτυσσόμενου ποδιού στήριξης στην πίσω πλευρά είτε σε τοίχομέσω της εγκοπής
στην πίσω πλευρά.
34
Στερεώστε τα ούπα, τις βίδες, τα καρφιά κλπ. στον προβλεπόμενοτοίχο.
Αναρτήστετοθερμόμετρο/υγρόμετρο σε αυτάχρησιμοποιώντας την εγκοπή.
Π
ροειδοποίηση
Πριν από την τοποθέτηση ελέγξτε αν οπροβλεπόμενος τοίχος είναι κατάλληλος για το
βάρος που πρόκειται να τοποθετηθεί καιβεβαιωθείτε ότι στοσημείο τοποθέτησης στον
τοίχοδεν υπάρχουν ηλεκτρικάκαλώδια, σωλήνες νερού, αερίου ήάλλου είδους αγωγοί.
6. Λειτουργία
Μετάτην τοποθέτηση της μπαταρίας/την αντικατάσταση της μπαταρίας θα εμφανιστούν
στιγμιαία όλατατμήματατης οθόνης.
Το θερμόμετρο/υγρόμετρο είναι έτοιμο για λειτουργία.
Μετάτηρύθμιση, το επάνω μισότμήμα της οθόνης θα εμφανίζει τις τιμές μέτρησης της
θερμοκρασίας καιτοκάτωμισότμήμα τις τιμές μέτρησης της υγρασίας αέρα.
Αν οι μετρούμενες τιμές βρίσκονται εκτός τουεύρουςμέτρησης. θα εμφανιστεί ηένδειξη
LL.L“(για τιμές χαμηλότερες από το εύρος μέτρησης) ήηένδειξη „HH.H“ (για τιμές
υψηλότερες από το εύρος μέτρησης).
Αν οι ενδείξεις στην οθόνη εμφανίζονται πιο αχνές, αντικαταστήστε τις μπαταρίες, όπως
περιγράφεται στοκεφάλαιο 4. Έναρξη χρήσης“.
6.1. Βαθμοί Κελσίου / Φαρενάιτ
Γιανααλλάξετε την ένδειξη θερμοκρασίας μεταξύ °C και °F πατήστε το πλήκτρο °C/°F.
6.2. Μέγιστες και ελάχιστες τιμές θερμοκρασίας και υγρασίας
Το θερμόμετρο/υγρόμετρο αποθηκεύει αυτόματατις μέγιστες καιελάχιστες τιμέςτης
θερμοκρασίας καιτης υγρασίας.
Πατήστε επανειλημμένατοπλήκτρο MAX/MIN (3), για να πραγματοποιήσετε εναλλαγή
ανάμεσα στην ένδειξη της τρέχουσας θερμοκρασίας καιυγρασίας, ελάχιστης θερμοκρασίας
καιυγρασίας (MIN) καιμέγιστης θερμοκρασίας καιυγρασίας (MAX).
Κάθε 24 ώρες γίνεται αυτόματη επαναφορά των μέγιστων καιελάχιστων τιμών.
6.3. Ένδειξη άνεσης
Το θερμόμετρο/υγρόμετρο προβάλλει τα παρακάτω εύρη άνεσης με βάση τη σχέση
τρέχουσας εσωτερικής θερμοκρασίας καιυγρασίας:
35
Ένδειξη
Εύρος
θερμοκρασίας
Εύρος υγρασίας Εύρος άνεσης
–<40%
Ξηρή ατμόσφαιρα
Πολύ ξηρός αέρας
περιβάλλοντος
20°C –26°C /
68°F –78.8°F
40% –70%
Άνεση
Ιδανική θερμοκρασία
καιυγρασία
–70%
Υγρασία
Πολύ υψηλή υγρασία
Καμία ένδειξη
<20°C /68°F
>26°C /78.8°F
40% –70% Καμία ένδειξη
7. Συντήρηση και φροντίδα
Καθαρίζετε αυτότοπροϊόν μόνομεένα ελαφρώς βρεγμένοπανί χωρίς χνούδια καιμην
χρησιμοποιείτε επιθετικάκαθαριστικά. Στοπροϊόν δεν πρέπει να μπει νερό.
8. Αποκλεισμός ευθυνών
Ηεταιρεία Hama GmbH &CoKGδεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη ήεγγύηση για ζημιές, οι
οποίες προκύπτουν από λανθασμένη εγκατάσταση καισυναρμολόγηση ήλανθασμένη χρήση
τουπροϊόντος ήμητήρηση των οδηγιών λειτουργίας και/ήτων υποδείξεων ασφαλείας.
9. Τεχνικά χαρακτηριστικά
Θερμόμετρο/υγρόμετρο TH-130
Ηλεκτρική τροφοδοσία
3V
1x Μπαταρία-κουμπί CR2025
Εύρος μέτρησης
Θερμοκρασία
Υγρασία
0°C –50°C /32°F –122°F
20% –95%
Διαστάσεις 82 x100 x11mm
Βάρος 71,4 g(με την μπαταρία)
36
10. Υποδείξεις απόρριψης
Υπόδειξη σχετικάμετην προστασία περιβάλλοντος:
Από τη στιγμή που ηΕυρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/EU και 2006/66/EE
ενσωματώνεται στοεθνικόδίκαιο ισχύουν τα εξής: Οι ηλεκτρικές καιοι
ηλεκτρονικέςσυσκευές καθώς καιοιμπαταρίες δεν επιτρέπεται να πετιούνται
σταοικιακάαπορρίμματα. Οι καταναλωτές υποχρεούνται από τοννόμο να
επιστρέφουν τις ηλεκτρικές καιηλεκτρονικές συσκευές καθώς καιτις μπαταρίες
στοτέλος της ζωής τους σταδημόσια σημεία περισυλλογής που έχουν
δημιουργηθεί γι αυτότοσκοπό ήστα σημεία πώλησης. Οι λεπτομέρειες ρυθμίζονται στη
σχετική νομοθεσία. Το σύμβολο πάνω στοπροϊόν, στοεγχειρίδιο χρήσης ήστη συσκευασία
παραπέμπει σε αυτές τις διατάξεις. Με την ανακύκλωση, επαναχρησιμοποίηση των υλικών ή
με άλλες μορφές χρησιμοποίησης παλιών συσκευών / Μπαταριών συνεισφέρετε σημαντικά
στην προστασία τουπεριβάλλοντος. Στη Γερμανία ισχύουν αντίστοιχαοιπαραπάνω κανόνες
απόρριψης σύμφωναμετον κανονισμό για μπαταρίες καισυσσωρευτές.
37
Elementy obsługi isygnalizacji
•Przycisk °C/°F
=przełączanie między °C F
•Przycisk MAX/MIN
=odczyt zapisanych najwyższych /najniższych wartości
1. Objaśnienie symboli ostrzegawczych iwskazówek
O
strzeżenie
Używane wcelu zwrócenia uwagi na szczególne niebezpieczeństwo lub ryzyko.
W
skazówki
Używane wcelu zwrócenia uwagi na szczególnie przydatne informacje.
2. Zawartość opakowania
•1xtermometr /higrometr TH-130
•1xbateria guzikowa CR2025
•niniejsza instrukcja obsługi
3. Wskazówki bezpieczeństwa
Produkt jest przeznaczony do prywatnego, niekomercyjnego użytku domowego.
•Stosować produkt wyłącznie zgodnie zprzewidzianym przeznaczeniem.
•Nie używać produktu wbezpośredniej bliskości ogrzewania, innych źródeł ciepłaani nie
wystawiać go na bezpośrednie promieniowanie słoneczne.
Nie stosować produktu poza zakresem mocy podanym wdanych technicznych.
•Nie stosować produktu wwilgotnym otoczeniu ichronić go przed bryzgami wody.
•Chronić produkt przed upadkiem isilnymi wstrząsami.
•Materiałyopakowaniowe trzymać koniecznie zdala od dzieci, istnieje niebezpieczeństwo
•Materiałyopakowaniowe należynatychmiast poddać utylizacji zgodnie zobowiązującymi
przepisami miejscowymi.
•Nie modykować urządzenia. Prowadzi to do utraty wszelkich roszczeń ztytuługwarancj
O
strzeżenie –baterie
•Wkładającbaterie, zwrócić koniecznie uwagę na właściwe podłączenie biegunów (znak
+i-). Nieprzestrzeganie grozi wyciekiem lub wybuchem baterii.
•Używać wyłącznie akumulatorów (lub baterii) odpowiadających podanemu typowi.
•Przed włożeniem baterii wyczyścić styki baterii iprzeciwległestyki.
•Nie pozwalać dzieciom na wymianę baterii bez nadzoru.
P Instrukcja obsługi
38
O
strzeżenie –baterie
•Nie mieszać starych inowych baterii ani baterii żnych typów lub producentów.
•Jeżeli produkt nie jest używany przez dłuższy czas, należywyjąć zniego baterie. (chyba
żesłużą one do zasilania awaryjnego)
•Nie zwierać baterii.
•Nie ładować baterii.
•Nie wrzucać baterii do ognia.
•Przechowywać baterie poza zasięgiem dzieci.
•Nie otwierać,nie uszkadzać ani nie połykać baterii, atakżechronić je przed kontaktem
ze środowiskiem. Mogą one zawierać toksyczne iszkodliwe dla środowiska metale
ciężkie.
•Natychmiast usunąć zproduktu zużyte baterie ipoddać je utylizacji.
•Unikać przechowywania, ładowania istosowania wskrajnych temperaturach.
4. Uruchamianie
4.1. Wkładanie baterii
•Wyciągnąć wrowku schoweknabaterie. Usunąć przerywacz stykowy.
•Lekko naciskając, ponownie wsunąć schowek na baterie wobudowę,ażsię słyszalnie
zatrzaśnie („klik“).
4.2. Wymiana baterii
•Wyciągnąć wrowku schoweknabaterie.
•Wyjąć zużytą baterię iwłożyćnową baterię guzikową CR2025 zgodnie zoznaczeniem
biegunów.
•Lekko naciskając, ponownie wsunąć schowek na baterie wobudowę,ażsię słyszalnie
zatrzaśnie („klik“).
5. Montaż
•Termometr można ustawić na równej powierzchni za pomocą rozkładanej podpórki ztyłu
urządzenia albo zamontować na ścianie przy użyciu otworu ztyłuurządzenia.
•Zamocować kołki rozporowe, śruby,gwoździe itp. na wybranej ścianie.
•Naotworze zawiesić termometr /higrometr.
39
O
strzeżenie
Przed montażem sprawdzić,czy przewidziana ściana jest odporna na przyjęcie ciężaru
mocowanego produktu, iupewnić się, żewmiejscu montażunaścianie nie są
zainstalowane przewody elektryczne, wodne, gazowe bądź inne przewody.
6. Obsługa
•Powłożeniu /wymianie baterii wyświetlane są krótko wszystkie segmenty ekranu.
•Termometr/ higrometr jest gotowy do pracy.
•Pokalibracji wgórnej połowie ekranu wyświetlane są zmierzone wartości temperatury,w
dolnej połowie -wilgotności powietrza.
•Jeżeli zmierzona wartość zawierasiępoza zakresem pomiaru, wskaźnik wyświetla LL.L (dla
wartości poniżej zakresu pomiaru) lub HH.H (dla wartości powyżej zakresu pomiaru).
•Jeżeli wskaźnik na ekranie staje się słabiej widoczny,należyzmienić baterie –jak opisano
w4.Uruchamianie.
6.1. Celsjusz /Fahrenheit
•Nacisnąć przycisk °C/°F,aby przełączyć między jednostkami miary temperatury °C F.
6.2. Najwyższe inajniższe wartości temperatury iwilgotności powietrza
•Termometr /higrometr automatycznie zapisuje najwyższe inajniższe wartości temperatury
oraz wilgotności powietrza.
•Kilkakrotnie naciskać przycisk MAX /MIN,aby przełączyć pomiędzy wskaźnikiem
aktualnej temperatury iwilgotności powietrza, najniższej temperatury iwilgotności
powietrza (MIN)inajwyższej temperatury iwilgotności powietrza (MAX).
•Najwyższe inajniższe wartości są automatycznie usuwane co 24 godziny.
6.3. Wskaźnik komfortu cieplnego
Termometr /higrometr wskazuje poniższe zakresy komfortu cieplnego, bazującnastosunku
aktualnej temperatury iwilgotności powietrza wpomieszczeniu:
Wskaźnik
Zakres
temperatur
Zakres wilgotności
powietrza
Zakres komfortu
cieplnego
–<40%
-sucho -
za suche powietrze
otoczenia
20°C –26°C /
68°F –78.8°F
40% –70%
–komfort
idealna temperatura
iwilgotność powietrza
40
–70%
–wilgotno
zbyt wysoka
wilgotność powietrza
Brak wskaźnika
<20°C /68°F
>26°C /78.8°F
40% –70% –brakwskaźnika
7. Czyszczenie
Czyścić produkt tylko przy użyciu niestrzępiącej się,lekko zwilżonej szmatki inie stosować
agresywnych detergentów.Uważać,aby do wnętrza produktu nie wniknęławoda.
8. Wyłączenie odpowiedzialności
Hama GmbH &CoKG nie udziela gwarancji ani nie odpowiada za szkody wskutek
niewłaściwej instalacji, montażuoraznieprawidłowego stosowania produktu lub
nieprzestrzegania instrukcji obsługi i/lub wskazówek bezpieczeństwa.
9. Dane techniczne
Termometr /higrometr TH-130
Zasilanie elektryczne
3V
1bateria guzikowa CR2025
Zakres pomiarowy
Temperatura
Wilgotność powietrza
0°C –50°C /32°F –122°F
20% –95%
Wymiary 82 x100 x11mm
Waga 71,4 g(zbaterią)
10. Informacje dotycząca recyklingu
Wskazówki dotyczące ochrony środowiska:
Od czasu wprowadzenia europejskiej dyrektywy 2012/19/EU i2006/66/EU do
prawa narodowego obowiązują następujące ustalenia:
Urządzeń elektrycznych, elektronicznych oraz baterii jednorazowych nie należy
wyrzucać razem zcodziennymi odpadami domowymi! Użytkownik zobowiązany
prawnie do odniesienia zepsutych, zniszczonych lub niepotrzebnych urządzeń
elektrycznych ielektronicznych do punktu zbiórki lub do sprzedawcy.
Szczegółowe kwestie regulują przepisy prawne danego kraju. Informuje otym symbol
przekreślonego kosza umieszczony na opakowaniu. Segregującodpady pomagasz chronić
środowisko!
41
Kezelőelemek és kijelzők
1. Figyelmeztető szimbólumok és tudnivalók ismertetése
F
igyelmeztetés
Figyelmeztető jeleket használunk abiztonsági tényezőkbemutatására, ill. felhívjuk a
gyelmet akülönleges veszélyekrskockázatokra.
H
ivatkozás
Az itt látható gyelmeztető jeleket használjuk fel, ha kiegészítő információkat közlünk
vagy fontos tudnivalókrahívjuk fel a gyelmet.
2. Acsomag tartalma
3. Biztonsági utasítások
•Atermék amagánháztartási, nem üzleti célú alkalmazásrakészül.
•Aterméket kizárólag az előírt célrahasználja.
•Aterméket ne használja afűtés és egyéb hőforrások közelében, vagy közvetlen
napsütésnek kitéve.
•Nzemeltesse aterméket aműszaki adatokban megadott teljesítményhatárain túl.
•Nehasználja aterméket párás környezetben, és kerülje az érintkezést fröccsenő vízzel.
•Neejtse le aterméket és ne tegye ki heves rázkódásnak.
•Feltétlenül tartsa távol agyermekeket acsomagolóanyagtól, mert fulladásveszély áll fenn.
•Azonnal ártalmatlanítsa acsomagolóanyagot ahelyileg érvényes ártalmatlanítási
előírások szerint.
•Nevégezzen módosítást akészüléken. Ebben az esetben minden garanciaigény
megszűnik.
F
igyelmeztetés –Elemek
•Feltétlenül ügyeljen az elemek megfelelő polaritására(s-felirat), és ennek
megfelelően tegye be őket. Ennek gyelmen kívül hagyása esetén az elem kifolyásának
vagy felrobbanásának veszélye áll fenn.
•Kizárólag amegadott típusnak megfelelő akkumulátort (vagy elemet) használjon.
H Használati útmutató
°C/°F gomb
=váltás °C és °F között
MAX/MIN gomb
=amentett legmagasabb/legalacsonyabb
értékek lehívása
•1xhő-/légnedvességmérő TH-130
•1xCR2025 gombelem
•Ajelen kezelési útmutató
42
F
igyelmeztetés –Elemek
•Azelem behelyezése előtt tisztítsa meg az elemérintkezőket és az ellenérintkezőket.
•Neengedje meg agyermekeknek az elemcserét felügyelet nélkül.
•Nekeverje össze arégi és az új elemeket, valamint akülönböző típusú vagy más
gyártótól származó elemeket.
•Távolítsa el az elemeket azon termékekből, amelyeket hosszabb ideig nem használ.
(kivéve ha azokat vészhelyzetretartalékolja)
•Nezárja rövidreazelemeket.
•Netöltse fel az elemeket.
•Nedobja tűzbe az elemeket.
•Azelemeket gyermekek számáraelzárt helyen tárolja.
•Azakkumulátorokat és elemeket soha ne nyissa fel, károsítsa, nyelje le vagy juttassa a
környezetbe. Mérgező és környezetrekáros nehézfémeket tartalmazhatnak.
•Haladéktalanul távolítsa el alemerült elemeket atermékből, majd ártalmatlanítsa őket.
•Kerülje atárolást, atöltést és ahasználatot extrém hőmérsékleteken.
4. Üzembe helyezés
4.1. Elemek behelyezése
•Húzza ki az akkumulátortartó rekeszt abemélyedéssel. Távolítsa el akontaktmegszakítót.
•Óvatosan tolja vissza az elemtartót aburkolatba amíg az be nem pattan („kattanás“).
4.2. Az elemek cseréje
•Húzza ki az akkumulátortartó rekeszt abemélyedéssel.
•Távolítsa el ahasznált elemet, és helyezzen be egy új CR2025 gombelemet amegfelelő
polaritással. Óvatosan tolja vissza az elemtartót aburkolatba amíg az be nem pattan
(„kattanás“).
5. Szerelés
•Ahő-/légnedvességmérőtsík felületrehelyezheti ahátoldalon lévő kihajtható állvánnyal,
vagy ahátsó bemélyedés segítségével falraszerelheti.
•Rögzítsen dübelt, csavart, szöget stb. az erreacélrakiszemelt falon.
•Ahő-/légnedvességmérőtahátsó bemélyedéssel erreakaszthatja.
F
igyelmeztetés
Szerelés előtt ellenőrizze, hogy akiszemelt fal alkalmas-e arászerelendő súly
megtartására, és bizonyosodjon meg arról, hogy aszerelés helyén nem találhatóak a
falban villamossági, víz-, gáz- vagy egyéb vezetékek.
43
6. Használat
•Azelem behelyezése/elemcsereután rövid ideig minden kijelzőszegmens megjelenik.
•Ahő-/légnedvességmérő ezután üzemkész.
•Akalibrálás után akijelző felső fele mutatja ahőmérséklet mért értékét, akijelző alsó
felében pedig apáratartalom mért értéke látható.
•Haamért érték kívül esik amérési tartományon, akijelzőnazLL.L (a mérési tartomány
alatti értékeknél) vagy aHH.H (a mérési tartomány feletti értékeknél) jelenik meg.
•Amint aképernyő kijelzése gyengébbé válik, cserélje ki az elemeket –a
4. Üzembevétel pontban leírtak szerint.
6.1. Celsius /Fahrenheit
•Nyomja meg C/°Fgombot Fhőmérséklet-kijelzés közötti váltáshoz.
6.2. Hőmérséklet /páratartalom legnagyobb és legkisebb értékei
•Ahő-/légnedvességmérő automatikusan eltárolja ahőmérséklet, valamint apáratartalom
legmagasabb és legalacsonyabb értékeit.
•AMAX/MIN gomb (3) egymásutáni megnyomásával válthat az aktuális hőmérséklet
és páratartalom, alegalacsonyabb hőmérséklet és páratartalom (MIN), illetve a
legmagasabb hőmérséklet és páratartalom (MAX)kijelzése között.
•Alegmagasabb és legalacsonyabb értékek 24 óránként automatikusan visszaállnak.
6.3. Komfort kijelzés
Ahő-/légnedvességmérő akövetkező komfort tartományokat mutatja az aktuális
szobahőmérséklet és páratartalom aránya alapján:
Kijelzés
Hőmérséklet-
tartomány
Páratartalom-
tartomány:
Komfort tartomány
–<40%
–száraz
Túl száraz környezeti
levegő
20°C –26°C /
68°F –78.8°F
40% –70%
–Komfort
ideális hőmérséklet és
páratartalom
–70%
–párás
Túl magas
páratartalom
Nincs kijelzés
<20°C /68°F
>26°C /78.8°F
40% –70% –Nincs érték
44
7. Karbantartás és ápolás
Ezt aterméket csak szöszmentes, kissé benedvesített kendővel tisztítsa, és ne használjon
agresszív tisztítószert.
Ügyeljen arra, hogy ne jusson be víz atermékbe.
8. Felelősség kizárása
AHama GmbH &CoKG semmilyen felelősséget vagy szavatosságot nem vállal atermék
szakszerűtlen telepítéséből, szerelésébősszakszerűtlen használatából, vagy akezelési
útmutató és/vagy abiztonsági előírások be nem tartásából eredő károkért.
9. Műszaki adatok
Hő-/légnedvességmérő TH-130
Tápellátás
3V
1x CR2025 gombelem
Mérési tartomány
Hőmérséklet
Páratartalom
0°C –50°C /32°F –122°F
20% –95%
Méret 82 x100 x11mm
Súly 71,4 g(elemmel együtt)
10 Ártalmatlanítási előírások
Környezetvédelmi tudnivalók:
Az európai irányelvek 2012/19/EU és 2006/66/EU ajánlása szerint, amegjelölt
időponttól kezdve, minden EU-s tagállamban érvényesek akövetkezők:
Az elektromos és elektronikai készülékeket és az elemeket nem szabad
aháztartási szemétbe dobni! Aleselejtezett elektromos és elektronikus
készülékeket és elemeket, akkumulátorokat nem szabad aháztartási szemétbe
dobni. Az elhasznált és működésképtelen elektromos és elektronikus készülékek
gyűjtéséretörvényi előírás kötelez mindenkit, ezért azokat el kell szállítani egy kijelölt gyűjtő
helyrevagy visszavinni avásárlás helyére. Atermék csomagolásán feltüntetett szimbólum
egyértelmű jelzést ad errevonatkozóan afelhasználónak. Arégi készülékek begyűjtése,
visszaváltása vagy bármilyen formában történő újrahasznosítása közös hozzájárulás
környezetünk védelméhez.
45
Ovládací prvky aindikace
•Tlačítko °C/°F
=přepínání mezi °C F
•Tlačítko MAX/MIN
=vyvolání uložených nejvyšších /nejnižších hodnot
1. Vysvětlení výstražných symbolů apokynů
U
pozorně
Wirdverwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit auf
besondereGefahren und Risiken zu lenken.
P
oznámka
Tento symbol se používá prooznačení dodatečných informací adůležitých upozorně
2. Obsah balení
•1xteploměr/vlhkoměrTH-130
•1xknoíkový akumulátor CR2025
•tento návod kpoužití
3. Bezpečnostní pokyny
Výrobek je určen propoužití vsoukromých domácnostech.
•Výrobek používejte výhradně ke stanovenému účelu.
•Výrobek neprovozujte vbezprostřední blízkosti topení, jiných zdrojů tepla nebo při
působení přímého slunečního ření.
Přístroj neprovozujte mimo meze výkonu uvedené vtechnických údajích.
•Výrobek nepoužívejte ve vlhkém prostředí azabraňte působení stříkající vody.
•Zabraňte pádu výrobku avýrobek nevystavujte velkým otřesům.
•Obalový materiál nepatřídorukou dětí, hrozí nebezpečíudušení.
•Obalový materiál likvidujte ihned podle platných místních předpisů olikvidaci.
•Navýrobku neprovádějte žádné změny.Tím zanikají veškeré závazky ze záruky.
U
pozorně –Baterie
•Přivkládání baterií vždy dbejte na správnou polaritu (+ a-). Přinesprávné polaritě
hrozí nebezpečívytečení baterií nebo exploze.
•Používejte výhradně akumulátory (nebo baterie) odpovídající udanému typu.
•Před vložením baterií vyčistěte všechny kontakty.
•Výměnu baterií dětmi vykonávejte pouze pod dohledem dospě osoby.
C Návod kpoužití
46
U
pozorně –Baterie
•Pro napájení tohoto výrobku nekombinujte staré anové baterie, ani různé typy a
značky baterií
•Vyjměte baterie, pokud se výrobek nebude delší dobu používat. (Výjimku tvořípřístroje
určené pronouzové případy)
•Baterie nepřemosťujte.
•Baterie nenabíjejte.
•Baterie nevhazujte do ohně.
•Baterie uchovávejte mimo dosah dětí.
•Baterie nikdy neotvírejte, nepoškozujte, nepolykejte anevyhazujte do přírody.Mohou
obsahovat jedovaté těžké kovy škodící životnímu prostředí.
•Vybité baterie bez odkladu vyměňte azlikvidujte dleplatných předpisů.
•Vyhněte se skladování, nabíjení apoužívání přiextrémních teplotách.
4. Uvedení do provozu
4.1. Vložení baterií
•Uřezu vytáhněte přihrádku na baterie. Odstraňte přerušení kontaktu.
•Mírným tlakem zatlačte přihrádku na baterie po slyšitelné zapadnutí („kliknutí“) zpět
do pouzdra.
4.2. Výměna baterií
•Uřezu vytáhněte přihrádku na baterie.
•Vyjměte vybitou baterii asesprávným pólem vložte nový knoíkový akumulátor CR2025.
Mírným tlakem zatlačte přihrádku na baterie po slyšitelné zapadnutí („kliknutí“) zpět
do pouzdra.
5. Montáž
•Volitelně můžete pomocí sklopné stavě nožky na zadní straně teploměr/vlhkoměr
instalovat na rovné ploše nebo ho pomocí otvoru na zadní straně namontovat na zdi.
•Upevněte hmoždinku, šroub, hřebík apod. vurčené zdi.
•Pomocí otvoru zde zavěste teploměr/vlhkoměr.
U
pozorně
Před montáží zkontrolujte, zda zeď,nakteré chcete držák umístit, vykazuje dostatečnou
nosnost proinstalovaný přístroj aujistěte se, že se na místě montáže ve zdi nenachází
elektrické kabely,vodní, plynová nebo jiná vedení.
47
6. Provoz
•Povložení baterie /výměně bateriíe se krátce zobrazí všechny segmenty displeje.
•Teploměr/vlhkoměrjepřipraven kprovozu.
•Poprovedení kalibrace zobrazuje horní polovina displeje naměřené hodnoty teploty,
spodní polovina displeje naměřené hodnoty vlhkosti vzduchu.
•Je-li naměřená hodnota mimo rozsah měření, zobrazí se LL.L (prohodnoty pod rozsahem
měření) resp. HH.H (prohodnoty nad rozsahem měření).
•Jakmile bude zobrazení na displeji slabší, proveďte výměnu baterií –viz kap.
4. Uvedení do provozu.
6.1. Celsius /Fahrenheit
•Stiskněte tlačítko °C/°F (13) prozměnu jednotek uindikace teploty mezi °C F.
6.2. Nejvyšší anejnižší hodnoty teploty avlhkosti vzduchu
•Teploměr/vlhkoměrukládá nejvyšší anejnižší teplotní hodnoty avlhkosti vzduchu
automaticky.
•Opakovaně stiskněte tlačítko MAX/MIN (3) prozměnu mezi indikací aktuální teploty a
vlhkosti vzduchu, nejnižší teploty avlhkosti vzduchu (MIN)anejvyšší teploty avlhkosti
vzduchu (MAX).
•Nejvyšší anejnižší hodnoty se automaticky vynulují každých 24 hodin.
6.3. Komfortní zobrazení
Teploměr/vlhkoměrzobrazuje níže uvedené komfortní rozsahy,které se zakládají na poměru
aktuální prostorové teploty avlhkosti vzduchu:
Indikace Teplotní rozsah
Rozsah vlhkosti
vzduchu:
Komfortní rozsah
–<40%
–sucho
Příliš suchý vzduch
20°C –26°C /
68°F –78.8°F
40% –70%
–komfort
Ideální teplota a
vlhkost vzduchu
–70%
–vlhko
Příliš vysoká vlhkost
vzduchu
Žádná indikace
<20°C /68°F
>26°C /78.8°F
40% –70% –žádný indikátor
48
7. Údržba a čiště
Tento výrobek čistěte pouze mírně navlhčeným hadříkem nepouštějícím vlákna anepoužívejte
agresivní čisticí prostředky.Dbejte na to, aby se do výrobku nedostala voda.
8. Vyloučení záruky
Hama GmbH &CoKG nepřebírá žádnou odpovědnost nebo záruku za škody vzniklé
neodbornou instalací, montáží nebo neodborným použitím výrobku nebo nedodržováním
návodu kpoužití a/nebo bezpečnostních pokynů.
9. Technické údaje
Teploměr/vlhkoměrTH-130
Napájení
3V
1x knoíkový akumulátor CR2025
Rozsah měření
Teplota
Vlhkost vzduchu
0°C –50°C /32°F –122°F
20% –95%
Velikost 82 x100 x11mm
Hmotnost 71,4 g(vč.baterie)
10. Pokyny klikvidaci
Ochrana životního prostředí:
Evropská směrnice 2012/19/EU a2006/66/EU ustanovujete následující:
Elektrická aelektronická zařízení stejně jako baterie nepatřídodomovního
odpadu. Spotřebitel se zavazuje odevzdat všechna zařízení abaterie po uplynutí
jejich životnosti do příslušných sběren. Podrobnosti stanoví zákon příšlušné
země.Symbol na ‚produktu, návod kobsluze nebo balení na toto poukazuje.
Recyklací ajinými způsoby zužitkování přispíváte kochraně životního prostředí.
49
Ovládacie prvky aindikácie
1. Vysvetlenie výstražných symbolov aupozornení
Upozornenie
Tento symbol označuje bezpečnostné upozornenie, ktoré poukazuje na určité riziká
anebezpečenstva.
Poznámka
Tento symbol označuje dodatoč informácie, alebo dôležité poznámky.
2. Obsah balenia
3. Bezpečnostné pokyny
Výrobok je určený presúkromné použitie vdomácnosti, niejeurčenýnakomerč použitie.
•Výrobok používajte výhradne na stanovený účel.
•Výrobok nepoužívajte vbezprostrednej blízkosti renia, inýchzdrojov tepla anevystavujte
ho účinkom priameho slnečho žiarenia.
robok neprevádzkujte mimo svojichvýkonových medzí uvedených uvedených vtechnických
údajoch.
Výroboknepoužívajtevovlhkom prostredí apredchádzajte kontaktu so striekajúcou vodou.
•Výrobok nenechajte spadnúť anevystavujte ho silnýmotrasom.
•Obalový materiál uchovávajte mimo dosahu de,hro nebezpečenstvoudusenia.
•Likvidujte obalový materiál okmžite podľaplatných miestnychpredpisovnalikvidáciu
odpadov .
Na zariadení/prístroji nerobte žiadne zmeny. to za následok stratu akýchkoľvek nárokov
na plneniezozáruky.
U
pozornenie –Batérie
•Pri vkladaní batérií vždy dbajte na správnu polaritu (+ a-). Pri nesprávnej polarite hrozí
nebezpečenstvo vytečenia batérií alebo explózie.
•Používajte výhradne akumulátory (alebo batérie) zodpovedajúce udanému typu.
•Predvložením batérií vyčistite všetky kontakty.
Q Návod na použitie
•Tlačidlo °C/°F
=Prepínanie medzi °C F
•Tlačidlo MAX/MIN
=vyvolanie uložených maximálnych/
minimálnych hodnôt
•1xteplomer/vlhkomer TH-130
•1xCR2025 gombíková batéria
•tento návod na použitie
50
U
pozornenie –Batérie
•Deti smú vymieňať batérie iba pod dohľadom dospelej osoby.
•Nanapájanie tohto výrobku nekombinujte staré anové batérie, ani rôzne typy a
značky batérií.
•Aksavýrobok nebude dlhší čas používať,vyberte zneho batérie. (Výnimkou prístroje
určené prenúdzové prípady).
•Batérie neskratujte.
•Batérie nenabíjajte.
•Batérie nevhadzujte do ohňa.
•Batérie uchovávajte mimo dosahu detí.
•Batérie nikdy neotvárajte, zabráňte ich poškodeniu, prehltnutiu alebo uniknutiu
do životného prostredia. Môžu obsahovať jedovaté ťažké kovykodlivé privotné
prostredie.
•Vybité batérie bezodkladne vymeňte azlikvidujte podľaplatných predpisov.
•Vyhýbajte sa skladovaniu, nabíjaniu apoužívaniu pri extrémnych teplotách.
4. Uvedenie do prevádzky
4.1. Vloženie batérií
•Batériovú priehradku vytiahnite von pomocou zárezu. Odstráňte prerušovač kontaktu.
•Batériovú priehradku miernym tlakom zasúvajte naspäť do krytu, kým zreteľne
nezapadne („kliknutie“).
4.2. Výmena batérií
•Batériovú priehradku vytiahnite von pomocou zárezu.
•Vybitú batériu vyberte apodľapolarity vložte novú gombíkovú batériu CR2025. Batériovú
priehradku miernym tlakom zasúvajte naspäť do krytu, kým zreteľne nezapadne
(„kliknutie“).
5. Montáž
•Teplomer /vlhkomer môžete pomocou vyklápacieho stojanu na zadnej strane postaviť na
rovnú plochu alebo ho pomocou výklenku na zadnej strane namontovať na stenu.
•Pripevnite príchytku, skrutku, klinec atď.dopríslušnej steny.
•Pomocou výklenku naň zaveste teplomer/vlhkomer.
Upozornenie
Pred montážou bezpodmienečne skontrolujte vhodnosť steny prezavesenie príslušnej
hmotnosti aubezpečte sa, že sa vmieste montáže nenachádza žiadne elektrické,
vodovodné, plynové alebo iné vedenie.
51
6. Prevádzka
•Povložení batérie/výmene batérie sa na displeji krátko zobrazia všetky segmenty.
•Teplomer/vlhkomer je pripravený na prevádzku.
•Pokalibrácii vám horná polovica displeja ukáže namerané hodnoty teploty,spodná
polovica displeja namerané hodnoty vlhkosti vzduchu.
•Akjenameraná hodnota mimo meraného rozsahu, na displeji sa zobrazí LL.L (prehodnoty
pod meraným rozsahom), príp. HH.H (prehodnoty nad meraným rozsahom).
•Akjezobrazenie na displeji slabšie, vymeňte batériu tak, ako je popísané v časti
4. Uvedenie do prevádzky.
6.1. Celzius/Fahrenheit
•Naprepínanie medzi režimami indikácie °C a °F použite tlačidlo(13).
6.2. Maximálne aminimálne hodnoty teploty avlhkosti vzduchu
•Teplomer/vlhkomer automaticky ukladá maximálne aminimálne hodnoty teploty,ako aj
vlhkosti vzduchu.
•Opakovane stláčajte tlačidlo MAX/MIN preprepínanie medzi zobrazovaním aktuálnej
teploty avlhkosti vzduchu, najnižšou teplotou avlhkosťou vzduchu (MIN)anajvyššou
teplotou avlhkosťou vzduchu (MAX).
•Maximálne aminimálne hodnoty sa každých 24 hodín automaticky vrátia do pôvodného
stavu.
6.3. Zobrazenie hodnôt komfortnej zóny
Teplomer/vlhkomer ukazuje nasledovné hodnoty komfortnej zóny na základe pomeru medzi
aktuálnou teplotou avlhkosťou vzduchu vmiestnosti:
Zobrazenie Rozsah teplôt
Rozsah vlhkosti
vzduchu
Komfortná zóna
–<40%
–sucho
príliš suchý okolitý
vzduch
20°C –26°C /
68°F –78.8°F
40% –70%
–Komfort
ideálna teplota a
vlhkosť vzduchu
–70%
–vlhko
privysoká vlhkosť
vzduchu
Žiadne zobrazenie
<20°C /68°F
>26°C /78.8°F
40% –70% iadne zobrazenie -
52
7. Údržba astarostlivosť
Na čistenie tohtovýrobkupoužívajte len navlhčenú utierku, ktorá nepúšťavlákna anepoužívajte
žiadne agresívne čistiaceprostriedky.Dbajtenato, abydovýrobku nevnikla voda.
8. Vylúčenie záruky
Firma Hama GmbH &CoKGneručí/nezodpovedá za škody vyplývajúce zneodbornej
inštalácie, montáže alebo neodborného používania výrobku alebo znerešpektovania návodu
na používanie a/alebo bezpečnostných pokynov.
9. Technické údaje
Teplomer/vlhkomer TH-130
Napájanie
3V
1x CR2025 gombíková batéria
Rozsah merania
Teplota
Vlhkosť vzduchu
0°C –50°C /32°F –122°F
20% –95%
Rozmery 82 x100 x11mm
Hmotnosť 71,4 g(vrátane batérie)
10. Pokyny pre likvidáciu
Ochrana životného prostredia:
Európska smernica 2012/19/EU a2006/66/EU stanovuje:
Elektrické aelektronické zariadenia, rovnako ako batérie sa nesmú vyhadzovať
do domáceho odpadu. Spotrebiteľ je zo zákona povinný zlikvidovať elektrické
aelektronické zariadenia, rovnako ako batérie na miesta ktomu určené.
Symbolizuje to obrázok vnávode na použitie, alebo na balení výrobku.
Opätovným zužitkovaním alebo inou formou recyklácie starých zariadení/batérií
prispievate kochrane životného prostredia.
53
Elementos de comando eindicadores
1. Descrição dos símbolos de aviso edas notas
A
viso
Éutilizado paraidenticar informações de segurança ou chamar aatenção paraperigos
eriscos especiais.
N
ota
Éutilizado paraidenticar informações adicionais ou notas importantes.
2. Conteúdo da embalagem
3. Indicações de segurança
•Oproduto está previsto apenas parautilização doméstica enão comercial.
•Utilize oproduto apenas paraanalidade prevista.
•Não utilize oproduto perto de aquecedores, outras fontes de calor ou directamente
exposto àluz solar.
•Não utilize oproduto forados limites de desempenho indicados nas especicações
técnicas.
•Não utilize oproduto em ambientes húmidos eevite jactos de água.
•Não deixe cair oproduto nem osubmeta achoques fortes.
•Mantenha aembalagem foradoalcance de crianças. Perigo de asxia.
•Elimine imediatamente omaterial da embalagem em conformidade com as normas
locais aplicáveis.
•Não efectue modicações no aparelho. Perdados direitos de garantia.
A
viso –Pilhas
•Aocolocar as pilhas, tenha em atenção apolaridade correcta (inscrições +e-). Anão
observação da polaridade correcta poderá levar ao derrama das pilhas ou explosão.
•Utilize exclusivamente baterias (ou pilhas) que correspondam ao tipo indicado.
•Antes de colocar as pilhas, limpe os contactos das pilhas eoscontactos do
compartimento.
•Não deixe crianças substituir as pilhas sem vigilância.
O Manual de instruções
•Botão °C/°F
=Comutação entrCe°F
•Botão MAX/MIN
=Acesso aos valores máximos/mínimos
guardados
•1termómetro/higrómetroLCD TH-130
•1pilha de botão CR2025
•estas instruções de utilização
54
A
viso –Pilhas
•Não utilize pilhas de diferentes tipos ou fabricantes nem misturepilhas novas eusadas.
•Remova as pilhas do produto se este não for utilizado durante um longo período de
tempo. (a não ser que seja necessário mantê-las no produto parauma emergência).
•Não curto-circuite as pilhas.
•Não recarregue as pilhas.
•Não deite as pilhas parachamas.
•Mantenha as pilhas foradoalcance das crianças.
•Nunca abra, danique, ingiraouelimine as pilhas paraoambiente. Estas podem
conter metais pesados tóxicos eprejudiciais paraoambiente.
•Retireimediatamente pilhas gastas do produto eelimine-as adequadamente.
•Evite guardar,carregar eutilizar abateria sob temperaturas extremas.
4. Colocação em funcionamento
4.1. Colocar apilha
•Retireocompartimento da pilha pela ranhura. Retireata entreoscontactos eapilha.
•Volte acolocar ocompartimento da pilha com uma ligeirapressão até encaixar
audivelmente („clique“) na caixa.
4.2. Substituição da pilha
•Retireocompartimento da pilha pela ranhura.
•Retireapilha gasta ecoloque uma nova pilha de botão CR2025 com apolaridade
correta. Volte acolocar ocompartimento da pilha com uma ligeirapressão até encaixar
audivelmente („clique“) na caixa.
5. Montagem
•Pode optar por colocar otermómetro/higrómetronuma superfície plana usando abase de
apoio rebatível na traseiraoumontá-lo numa parede através do entalhe na traseira.
•Fixe as buchas, parafusos, pregos, etc. na parede prevista paraoefeito.
•Pendureaíotermómetro/higrómetrousando oentalhe.
A
viso
Antes da montagem, verique aadequação da parede relativamente ao peso aaplicar e
certique-se de que, no local de montagem na parede, não existem cabos elétricos, tubos
de água ou gás ou outras tubagens.
55
6. Operação
•Após colocar/trocar apilha, são apresentados todos os segmentos do visor durante
breves momentos.
•Otermómetro/higrómetroestá operacional.
•Após acalibração, ametade superior do visor apresenta os valores de medição da
temperaturaeametade inferior,osvalores de medição da humidade do ar.
•Seovalor medido estiver foradointervalo de medição, éapresentada aindicação LL.L
(paratemperaturas abaixo do intervalo de medição) ou HH.H (paratemperaturas acima
do intervalo de medição).
•Assim que aimagem do visor car menos visível, troque apilha –conforme descrito em
4. Colocação em funcionamento.
6.1. Celsius/Fahrenheit
•Prima obotão °C/°F paracomutar aindicação da temperaturaentrCe°F.
6.2. Valores máximos emínimos da temperatura edahumidade
•Otermómetro/higrómetromemoriza automaticamente os valores máximos emínimos da
temperaturaedahumidade do ar.
•Prima repetidamente obotão MAX/MIN (3) paraalternar entreaindicação da
temperaturaehumidade atuais, da temperaturaehumidade mínimas (MIN)eda
temperaturaehumidade máximas (MAX).
•Osvalores máximo emínimo são repostos automaticamente acada 24 horas.
6.3. Indicação de conforto
Otermómetro/higrómetroapresenta os seguintes intervalos de conforto, com base na relação
entreatemperaturaehumidade ambiente atuais:
Indicação
Intervalo de
temperatura
Intervalo de
humidade do ar
Intervalo de
conforto
–<40%
–seco
Ar ambiente
demasiado seco
20°C –26°C /
68°F –78.8°F
40% –70%
–Conforto
temperaturae
humidade ideais
–70%
–húmido
Demasiada humidade
do ar
Sem indicação
<20°C /68°F
>26°C /78.8°F
40% –70% –Sem indicador
56
7. Manutenção econservação
limpe oproduto apenas com um pano sem apos ligeiramente humedecido enão utilize
produtos de limpeza agressivos.
Certique-se de que não entrgua paradentrodoproduto.
8. Exclusão de responsabilidade
AHama GmbH &CoKG não assume qualquer responsabilidade ou garantia por danos
provocados pela instalação, montagem ou manuseamento incorrectos do produto enão
observação do das instruções de utilização e/ou das informações de segurança.
9. Dados técnicos
Termómetro/higrómetroTH-130
Alimentação elétrica
3V
1pilha de botão CR2025
Intervalo de medição
Temperatura
Humidade do ar
0°C –50°C /32°F –122°F
20% –95%
Dimensões 82 x100 x11mm
Peso 71,4 g(incl. pilha)
10. Indicações de eliminação
Nota em Protecção Ambiental:
Após aimplementação da directiva comunitária 2012/19/EU e2006/66/EU no
sistema legal nacional, oseguinte aplica-se:
Os aparelhos eléctricos eelectrónicos, bem como baterias, não podem ser
eliminados juntamente com olixo doméstico. Consumidores estão obrigados
por lei acolocar os aparelhos eléctricos eelectrónicos, bem como baterias, sem
uso em locais públicos especícos paraeste efeito ou no ponto de venda. Os
detalhes paraeste processo são denidos por lei pelos respectivos países. Este símbolo no
produto, omanual de instruções ou aembalagem indicam que oproduto está sujeito aestes
regulamentos. Reciclando, reutilizando os materiais dos seus velhos aparelhos/baterias, esta
afazer uma enorme contribuição paraaprotecção do ambiente.
57
Elemente de comandășiafișaje
1. Explicarea simbolurilor de avertizare șiindicații
A
vertizare
Se folosește la marcarea instrucțiunilor de siguranță sau la concentrarea atenției în caz
de pericol șiriscuri mari.
I
nstrucțiune
Se folosește pentru marcarea informațiilor șiinstrucțiunilor importante.
2. Conținutul pachetului
3. Instrucțiuni de siguranță
Produsul este conceput numai pentru utilizareprivatășinu profesională.
•Folosițiprodusul numai în scopul pentru careafost conceput.
•Evitaţifolosirea produsului în imediata apropiereasistemului de încălzire, aaltor surse de
căldură sau în radiația solară directă.
Nu exploataţiprodusul în afaralimitelor de putereindicate în datele tehnice.
•Nufolosițiprodusul în mediu umed șievitațistropirea cu apă.
•Nulăsațiprodusul să cadășinuîl supunețitrepidațiilor puternice.
•Nulăsațicopiii să se joace cu materialul pachetului, prezintă pericol de sufocare.
•R
eciclarea materialului pachetului se execută comform normelor locale de salubrizare
în vigoare.
•Nuexecutaţimodicări la aparat. În acest fel pierdeţiorice drept la garanţie.
A
vertizare–Baterii
•Atenţie în mod obligatoriu la polaritatea corectă (marcajele + şi-)șiintroduceți-le
corespunzător cu acestea. În cazul nerespectării vă expunețipericolului scurgerilor sau
exploziei bateriilor.
•Utilizaţinumai acumulatoare(sau baterii) corespunzătoaretipulului indicat.
•Naintea introducerii bateriilor vă rugămsăcurățațicontactele acestoraprecum și
contactele contrare.
M Manual de utilizare
•Tastă °C/°F
=alternanță întrCșF
•Tastă MAX/MIN
=apelarea valorilor maxime /minime
memorate
•1xTermometru /Higrometru TH 130
•1xbaterie plată CR2025
•acest manual de utilizare
58
A
vertizare–Baterii
•Nupermitețicopiilor să schimbe bateriile nesupravegheați.
•Nuamestecațibateriile vechi cu cele noi, precum șibaterii de diferite tipuri și
producători diferiți.
•Dacă aparatele nu sunt întrebuințate pe perioade mai îndelungate este recomandată
scoaterea bateriilor.(în afaracazului că sunt păstrate pentru cazuri de urgență).
•Nuscurtcircuitațibateriile.
•Bateriile nu se încarcă.
•Nuaruncațibateriile în foc.
•Păstraţibateriile astfel încât să nu elndemâna copiilor.
•Bateriile nu se deschid, nu se deteriorează,nusnghit șinuse aruncă în mediul
înconjurător.Pot conține metale grele șitoxice, nocive mediului înconjurător.
•Îndepărtați șisalubrizațiimediat bateriile folosite din produs.
•Evitațidepozitarea, încărcarea șiutilizarea la temperaturi extreme.
4. Punerea în funcțiune
4.1. Introducerea bateriilor
•Scoatețicompartimentul bateriei din carcasăndepărtațntrerupătorul de contact.
•Împingețicompartimentul bateriei aplicând opresiune scăzută,până la înclichetarea
evidentă („clic”) la loc în carcasă.
4.2. Înlocuirea bateriilor
•Scoatețicompartimentul bateriei din carcasă.
•Îndepărtațibateria uzatășiintroduceționouă baterie plată CR2025, respectând
polaritatea. Împingețicompartimentul bateriei aplicând opresiune scăzută,până la
înclichetarea evidentă („clic”) la loc în carcasă.
5. Montajul
•După dorință,putețiamplasa termometrul/ higrometrul pe osuprafață plană cu ajutorul
piciorului suport situat pe partea posterioară sau îl putețimonta pe un perete prin
intermediul decupajului de pe partea posterioară.
•Fixațidibluri, șuruburi, cuie etc. în peretele prevăzut în aceste sens.
•Agățațideacestea decupajul termometrului/ higrometrul ui.
A
vertizare
Înainte de montaj, vericațidacă peretele prevăzut este potrivit pentru greutatea
respectivășiasigurați-vă ca la locul montajului să nu e re electrice, țevi de apă,gaze
sau alte cabluri.
59
6. Operarea
•După introducerea bateriei/ nlocuireabateriei se așează pentru scurt timp toate
elementele display-ului.
•Termometrul/ higrometrul este gata de funcționare.
•După calibrare, jumătatea superioară adisplay-ului vă indică valorile de măsurareale
temperaturii, iar jumătatea inferioară adisplay-ului vă indică valorile de măsurareale
umidității aerului.
•Dacă valoarea măsurată se aă în afaraintervalului de măsurare, în așaj se indică LL.L
(pentru valori sub intervalul de măsurare), resp. HH.H (pentru valori peste intervalul de
măsurare).
•Imediat ce așajul de pe display se estompeazănlocuițibateriile –după cum este descris
în secțiunea 4. Punerea în funcțiune.
6.1. Celsius /Fahrenheit
Apăsațitasta °C/°F,pentru aalterna așarea temperaturii întrCșF.
6.2. Valorile cele mai ridicate șicele mai scăzute ale temperaturii șiumidității
aerului
•Termometrul/ higrometrul memorează automat valorile cele mai ridicate șicele mai
scăzute ale temperaturii șiumidității aerului.
•Apăsațnmod repetat tasta MAX/MIN,pentru apermuta întreașarea temperaturii
șiumidității aerului actuale, atemperaturii șiumidității aerului minime (MIN) șia
temperaturii șiumidității aerului maxime (MAX).
•Valorile cele mai ridicate șicele mai scăzute se resetează automat la ecare24deore.
6.3. Afișarea zonelor de confort
Termometrul/ higrometrul indică următoarele zone de confort, pe baza raportului dintre
temperatura șiumiditatea aerului actuale din cameră:
Așaj
Interval de
temperatură
Interval de
umiditate aaerului
Zonă de confort
–<40%
–uscat
Pentru aer ambiental
uscat
20°C –26°C /
68°F –78.8°F
40% –70%
–Confort
temperaturăși
umiditate aaerului
ideale
60
–70%
–umed
Pentru umiditate
crescută aaerului
Niciun așaj
<20°C /68°F
>26°C /78.8°F
40% –70% –Niciun indicator
7. Întreţinere şirevizie
Curățațiacest produs numai cu ocârpă fără scame, puțin umedășinufolosițidetergenți
agresivi. Avețigrijă să nu intreapăîn produs.
8. Excludere de garanție
Hama GmbH &CoKG nu îşiasumă nici orăspunderesau garanție pentru pagube cauzate
de montarea, instalarea sau folosirea necorespunzătoareaprodusului sau nerespectarea
instrucțiunilor de folosiresau/șiainstrucțiunilor de siguranță.
9. Date tehnice
Termometru /Higrometru TH-130
Alimentarecucurent
3V
1xbaterie plată CR2025
Interval de măsurare
Temperatură
Umiditatea aerului
0°C –50°C /32°F –122°F
20% –95%
Dimensiuni 82 x100 x11mm
Greutate 71,4 g(incl. bateria)
10. Informații pentru reciclare
Instrucţiuni pentru protecţia mediului înconjurător:
Din momentul aplicării directivelor europene 2012/19/EU şi2006/66/EU în
dreptul național sunt valabile următoarele:
Aparatele electrice şielectronice nu pot salubrizate cu gunoiul menajer.
Consumatorul este obligat conform legii să predea aparatele electrice și
electronice la sfârșitul duratei de utilizarelalocurile de colectarepublice
sau înapoi de unde au fost cumpărate. Detaliile sunt reglementate de către
legislaţia țării respective. Simbolul de pe produs, în instrucţiunile de utilizaresau pe ambalaj
indică aceste reglementări. Prin reciclarea, revaloricarea materialelor sau alte forme de
valoricareaaparatelor scoase din uz aducețiocontribuție importantă la protecția mediului
nostru înconjurător.
61
Manöverelement och indikeringar
1. Förklaring av varningssymboler och hänvisningar
V
arning
Används för att markerasäkerhetshänvisningar eller för att rikta uppmärksamheten mot
speciella faror och risker.
H
änvisning
Används för att markeraytterligareinformation eller viktiga hänvisningar.
2. Förpackningens innehåll
3. Säkerhetsanvisningar
•Produkten är avsedd för privat hemanvändning, inte yrkesmässig användning.
•Använd baraprodukten till det som den är avsedd för.
•Använd inte produkten alldeles intillelementet, andravärmekällor eller idirekt solsken.
•Använd inte produkten utöver de effektgränser som anges iden tekniska datan.
•Använd inte produkten ienfuktig omgivning och undvik stänkvatten.
•Tappa inte produkten och utsätt den inte för kraftiga vibrationer.
•Det är viktigt att barn hålls borta från förpackningsmaterialet. Det nns risk för kvävning.
•Kasseraförpackningsmaterialet direkt enligt lokalt gällande kasseringsregler.
•Förändraingenting produkten. förlorar du alla garantianspråk.
V
arning –Batterier
•Var mycket noga med batteripolerna (+ och –märkning) och lägg in batterierna
korrekt enligt detta. Beaktas inte detta nns det risk att batterierna läcker eller
exploderar.
•Använd enbart uppladdningsbarabatterier (eller batterier) som motsvarar den angivna
typen.
•Rengör batterikontakterna och motkontakterna innan batterierna läggs i.
•Låt inte barn byta batterier utan uppsikt.
•Blanda inte gamla och nya batterier,inte heller olika sorters batterier eller batterier
från olika tillverkare.
S Bruksanvisning
°C/°F-knapp
=växla mellan °C och °F
MAX/MIN-knapp
=Avläsning av sparade max-/min-värden
•1xtermo-/hygrometer TH-130
•1xCR2025 knappcellsbatteri
•Den här bruksanvisningen
62
V
arning –Batterier
•Tag ut batterier ur produkter som inte används under längretid. (om de inte ska nnas
till hands för nödfall)
•Kortslut inte batterierna.
•Ladda inte batterier.
•Kasta inte batterier ppen eld.
•Förvarabatterier utom räckhåll för barn.
•Öppna, skada eller förtär aldrig batterier och släng dem inte inaturen. De kan
innehålla giftiga tungmetaller som är skadliga för miljön.
•Förbrukade batterier ska tas ut ur produkten direkt och kasseras.
•Undvik lagring, laddning och användning vid extrema temperaturer.
4. Idrifttagning
4.1. Sätta in batterier
•Dra ut batterifacket ur spåret. Ta bort kontaktspärren.
•Skjut tillbaka batterifacket med ett lätt tryck tills det tydligt låser fast (”klickljud”) ihuset.
4.2. Byta batterier
•Dra ut batterifacket ur spåret.
•Tautdet förbrukade batteriet och lägg in ett nytt CR2025-knappcellsbatteri med polerna
åt rätt håll. Skjut tillbaka batterifacket med ett lätt tryck tills det tydligt låser fast
(”klickljud”) ihuset.
5. Montering
•Man kan välja om man vill monteratermo-/hygrometern mot ett jämnt underlag med
hjälp av baksidans utfällbarastativ eller baksidans ursparning mot en vägg.
•Fäst pluggar,skruvar,spikar och dylikt iden avsedda väggen.
•Häng upp termo-/hygrometern iursparningen.
V
arning
Kontrolleraföremonteringen att den valda väggen är lämplig för vikten som ska hängas
upp och säkerställ också att det inte nns el-, gas- eller andraledningar och vattenrör i
väggen vid monteringsstället.
6. Användning
•När man har satt in batteriet/bytt batteri visas en kort tid alla displaysegment.
•Termo-/hygrometern är nu redo att användas.
63
•Efter genomfördkalibrering ser man mätvärdena för temperaturen iden övre
displayhalvan och mätvärdena för luftfuktigheten iden nedredisplayhalvan.
•Omdet uppmätta värdet ligger utanför mätområdet visar indikeringen LL.L (gäller värden
under mätområdet) eller HH.H (gäller värden över mätområdet).
•Såfort indikeringen displayen blir svagareska man byta batterier –enligt
anvisningarna i 4. Idrifttagning.
6.1. Celsius/Fahrenheit
•Tryck °C/°F-knappen för att växla mellan °C och °F temperaturindikeringen.
6.2. Max- och min-värden för temperatur och luftfuktighet
•Itermo-/hygrometern lagras automatiskt temperaturens högsta och lägsta värden samt
luftfuktigheten.
•Tryck eragånger MAX/MIN-knappen (3) för att växla mellan indikeringen för aktuell
temperatur och luftfuktighet, lägsta temperatur och luftfuktighet (MIN) samt högsta
temperatur och luftfuktighet (MAX).
•Dehögsta och lägsta värdena återställs en gång per dygn.
6.3. Komfortdisplay
Termo-/hygrometern visar nedanstående komfortområden baserat förhållandet mellan
aktuell inomhustemperatur och -luftfuktighet:
Indikering Temperaturområde Luftfuktighetsområde Komfortområde
–<40%
-torrt -
För torr inomhusluft
20°C –26°C /
68°F –78.8°F
40% –70%
–Komfort
Idealisk temperatur och
luftfuktighet
–70%
-fuktigt -
För hög luftfuktighet
Ingen indikering
<20°C /68°F
>26°C /78.8°F
40% –70% –Ingen indikator
64
7. Service och skötsel
Använd baraenluddfri, lätt fuktad trasa till produktens rengöring och använd inga
aggressiva rengöringsmedel.
Varnoga med att det inte tränger in vatten iprodukten.
8. Garantifriskrivning
Hama GmbH &CoKG övertar ingen form av ansvar eller garanti för skador som beror
olämplig installation, montering och olämplig produktanvändning eller att
bruksanvisningen och/eller säkerhetshänvisningarna inte följs.
9. Tekniska data
Termo-/hygrometer TH-130
Strömförsörjning
3V
1pila abottone CR2025
Mätområde
Temperatur
Luftfuktighet
0°C –50°C /32°F –122°F
20% –95%
Storlek 82 x100 x11mm
Vikt 71,4 g(inkl. batteri)
10. Kasseringshänvisningar
Not om miljöskydd:
Efter implementeringen av EU direktiv 2012/19/EU och 2006/66/EU iden
nationella lagstiftningen, gäller följande:
Elektriska och elektroniska apparater samt batterier får inte kastas i
hushållssoporna. Konsumenter är skyldiga att återlämna elektriska och
elektroniska apparater samt batterier vid slutet av dess livslängd till, för detta
ändamål, offentliga uppsamlingsplatser.Detaljer för detta denieras via den
nationella lagstiftningen irespektive land. Denna symbol produkten, instruktionsmanualen
eller förpackningen indikerar att produkten innefattas av denna bestämmelse. Genom
återvinning och återanvändning av material/batterier bidrar du till att skydda miljön och
din omgivning.
65
Hallintalaitteet ja näytöt
°C/°F-painike
=vaihto arvojen °C ja °F näytön välillä
MAX/MIN-painike
=tallennettujen maksimi-/minimiarvojen
tarkastelu
1. Varoitusten ja ohjeiden selitykset
A
ttenzione
Viene utilizzato per contrassegnareleindicazioni di sicurezza oppureper rivolgere
l‘attenzione verso particolari rischi epericoli.
A
vvertenza
Viene utilizzato per contrassegnareinformazioni supplementari oindicazioni importanti.
2. Pakkauksen sisältö
•1xlämpö-/kosteusmittari TH-130
•1xCR2025-nappiparisto
•Tämä käyttöohje
3. Turvallisuusohjeita
•Tuote on tarkoitettu yksityiseen, ei-kaupalliseen kotikäyttöön.
•Käytä tuotetta ainoastaan ohjeiden mukaiseen tarkoitukseen.
•Ä käytä tuotetta lämmittimien tai muiden lämmönlähteiden välittömässä läheisyydessä
tai suorassa auringonpaisteessa.
•Ä käytä tuotetta sen teknisissä tiedoissa ilmoitettujen suorituskykyrajojen ulkopuolella.
•Ä käytä tuotetta kosteassa ympäristössä, ja vältä roiskevesiä.
•Ä päästä laitetta putoamaan, äläkä altista sitä voimakkaalle tärinälle.
•Pidä pakkausmateriaalit poissa lasten ulottuvilta, niistä aiheutuu tukehtumisvaara.
•Hävitä pakkausmateriaalit heti paikallisten jätehuoltomääräysten mukaisesti.
•Ä tee muutoksia laitteeseen. Muutosten tekeminen aiheuttaa takuun raukeamisen.
V
aroitus –Paristot
•Varmista ehdottomasti, että paristojen akut (+ ja -) ovat oikein päin, ja aseta ne
paikoilleen sen mukaisesti. Jos tätä ohjetta ei noudateta, paristot voivat vuotaa tai
räjähtää.
•Käytä ainoastaan akkuja (tai paristoja), jotka vastaavat ilmoitettua tyyppiä.
•Puhdista ennen paristojen asettamista paikalleen paristo- ja vastakontaktit.
•Ä anna lasten vaihtaa paristoja ilman valvontaa.
•Ä sekoita keskenään vanhoja ja uusia paristoja tai erityyppisiä tai eri valmistajan
paristoja.
L Käyttöohje
66
V
aroitus –Paristot
•Ota paristot pois laitteista, jotka ovat pitkään käyttämättä (paitsi jos laitteita pidetään
valmiina hätätilanteita varten).
•Ä oikosulje paristoja.
•Ä lataa paristoja.
•Ä heitä paristoja tuleen.
•Säilytä paristot poissa lasten ulottuvilta.
•Ä koskaan avaa, vaurioita tai niele akkuja tai paristoja äläkä anna niiden päätyä
luontoon. Ne voivat sisältää myrkyllisiä ja ympäristölle haitallisia raskasmetalleja.
•Poista tyhjentyneet paristot tuotteesta ja hävitä ne viipymättä.
•Vältä säilytystä, lataamista ja käyttöä äärimmäisissä lämpötiloissa.
4. Käyttöönotto
4.1. Paristojen asettaminen sisään
•Vedä paristolokeroulos syvennyksestä. Poista kontaktierotin.
•Työnnä paristokotelo takaisin koteloon kevyesti painamalla, kunnes kuulet selkeän
lukittumisen (”klik”).
4.2. Paristojen vaihtaminen
•Vedä paristolokeroulos syvennyksestä.
•Poista käytetty paristo ja aseta uusi CR2025-nappiparisto paikoilleen oikeanapaisesti.
Työnnä paristokotelo takaisin koteloon kevyesti painamalla, kunnes kuulet selkeän
lukittumisen (”klik”).
5. Asennus
•Lämpö-/kosteusmittarin voi asentaa valinnaisesti auki taustapuolella olevaa käännettävää
tukijalkaa käyttämällä tasaiselle alustalle tai taustapuolella olevasta aukosta seinään.
•Kiinnitä tulpat, ruuvit, naulat jne. seinään.
•Ripusta lämpö-/kosteusmittari aukosta kiinnitysvälineeseen.
A
ttenzione
Tarkista ennen asennusta, että seinä kestää siihen kohdistuvan painon, ja varmista, ettei
seinässä ole asennuskohdassa sähköjohtoja tai vesi-, kaasu- tai muita putkia.
6. Käyttö
•Kun paristo on asetettu sisään /vaihdettu, näytössä näkyy lyhyesti kaikki näyttösegmentit.
•Lämpö-/kosteusmittari on käyttövalmis.
67
•Kalibroinnin jälkeen ylemmässä näyttöosiossa näkyy lämpötilan mittausarvot ja
alemmassa näyttöosiossa ilmankosteuden mittausarvot.
•Mikäli mitattu arvo on mittausalueen ulkopuolella, näytössä näytetään LL.L (mittausalueen
alittavat lämpötilat) ja/tai HH.H (mittausalueen ylittävät lämpötilat).
•Heti kun näyttö himmenee, vaihda paristot kohdassa 4. Käyttöönotto kuvatulla tavalla.
6.1. Celsius /Fahrenheit
•Paina °C/°F-painiketta vaihtaaksesi lämpötilanäyttöä arvojen °C ja °F välillä.
6.2. Lämpötilan ja ilmankosteuden korkeimmat ja matalimmat arvot
•Lämpö-/kosteusmittari tallentaa automaattisesti lämpötilan sekä ilmankosteuden
korkeimmat ja matalimmat arvot.
•Paina uudelleen MAX/MIN-painiketta (3) -painiketta valitaksesi sen hetkisen lämpötilan
ja ilmankosteuden, matalimman lämpötilan ja ilmankosteuden (MIN)jakorkeimman
lämpötilan ja ilmankosteuden (MAX)näytön välillä.
•Korkeimmat ja matalimmat arvot nollataan automaattisesti aina 24 tunnin välein.
6.3. Mukavuusnäyttö
Lämpö-/kosteusmittari näyttää seuraavat mukavuusalueet, jotka perustuvat sen hetkisen
huonelämpötilan ja ilmankosteuden suhteeseen:
Näyttö Lämpötila-alue Ilmankosteusalue Mukavuusalue
–<40%
–kuiva
Liian kuiva ympäristön
ilmankosteus
20°C –26°C /
68°F –78.8°F
40% –70%
–mukavuus
Ihanteellinen lämpötila
ja ilmankosteus
–70%
–kostea
Liian suuri
ilmankosteus
Ei näyttöä
<20°C /68°F
>26°C /78.8°F
40% –70% –eiindikaattoria
68
7. Hoito ja huolto
Puhdista tämä tuote ainoastaan nukkaamattomalla, kevyesti kostutetulla liinalla äläkä käytä
syövyttäviä puhdistusaineita.
Varmista, ettei tuotteen sisään pääse vettä.
8. Vastuuvapauslauseke
Hama GmbH &CoKG ei vastaa millään tavalla vahingoista, jotka johtuvat
epäasianmukaisesta asennuksesta tai tuotteen käytöstä tai käyttöohjeen ja/tai turvaohjeiden
vastaisesta toiminnasta.
9. Tekniset tiedot
Lämpö-/kosteusmittari TH-130
Virransyöttö
3V
1x CR2025-nappiparisto
Mittausalue
Lämpötila
Ilmankosteus
0°C –50°C /32°F –122°F
20% –95%
Koko 82 x100 x11mm
Paino 71,4 g(sis. pariston)
10. Hävittämisohjeet
Ympäristönsuojelua koskeva ohje:
Siitä lähtien, kun Euroopan unionin direktiivi 2012/19/EU ja 2006/66/EU
otetaan käyttöön kansallisessa lainsäädännössä, pätevät seuraavat määräykset:
Sähkö- ja elektroniikkalaitteita ja paristoja ei saa hävittää talousjätteen
mukana. Kuluttajalla on lain mukaan velvollisuus toimittaa sähkö- ja
elektroniikkalaitteet niiden käyttöiän päätyttyä niille varattuihin julkisiin
keräyspisteisiin tai palauttaa ne myyntipaikkaan. Tähän liittyvistä
yksityiskohdista säädetään kulloisenkin osavaltion laissa. Näistä määräyksistä mainitaan
myös tuotteen symbolissa, käyttöohjeessa tai pakkauksessa. Uudelleenkäytöllä, materiaalien/
paristoja uudelleenkäytöllä tai muilla vanhojen laitteiden uudelleenkäyttötavoilla on tärkeä
vaikutus yhteisen ympäristömme suojelussa.
69
Контролни елементи ииндикации
Бутон °C/°F
= превключване между °C и °F
Бутон MAX/MIN
= извикване на запаметената най-висока/най-ниска стойност
1. Обяснение на предупредителните символи иуказания
В
ниманив
Използватсезаобозначаване на указания за безопасност или за насочване на
вниманиетокъм особени опасности ирискове.
З
абележка
Използватсезадопълнително обозначаване на информация или важни указания.
2. Съдържание на опаковката
•1хтермометър/хигрометър TH-130
•1xбатерия тип копче“CR2025
тази инструкция за употреба
3. Забележки за безопасност
Продуктътепредвиден за лична, нестопанска битова употреба.
Продуктътепредвиден за лична, нестопанска битова употреба.
Не използвайте продукта внепосредствена близост до отоплителни уреди, други
източници на топлина или на директна слънчева светлина.
Не използвайте продуктаизвън неговите граници на мощността, посочени в
техническите данни.
Не използвайте продуктавъв влажна среда иизбягвайте водни пръски.
Не позволявайте на продуктадапада инегоизлагайте на силни вибрации.
Задължително дръжте малките деца далече от опаковъчния материал, има опасност
от задушаване.
Изхвърлете опаковъчния материал веднагасъгласно действащите на място
разпоредби за изхвърляне на отпадъци.
Не правете промени вуреда. Така ще загубите право на всякакви гаранционни претенции.
В
ниманив Батерии
Задължително внимавайте за правилното разположение на полюсите (надписи
+ и -) на батериите игипоставете по съответния начин. При неспазване има
опасност от изтичане или експлозия на батериите.
B Работна инструкция
70
В
ниманив Батерии
Използвайте само акумулатори (или батерии), коитосъответстватнапосочения
тип.
Преди поставяне на батериите почистете контактите на батериите инасрещните
контакти.
Не разрешавайте на децата да сменят батерии без надзор.
Не смесвайте стари инови батерии ибатерии от различен тип или производител.
Махайте батериите от продукти, коитонесеизползватпо-дълговреме.(освен
акотесеподдържатвготовност за спешни случаи)
Не свързвайте батериите накъсо.
Не зареждайте батериите.
Не хвърляйте батериите вогън.
Съхранявайте батериите, недостъпни за деца.
Батериите никоганебива да бъдатотваряни, повреждани, гълтани или
изхвърляни вприродата. Те могат да съдържаттежки метали, коитосаотровни
или опасни за околната среда.
Махнете от продуктаинезабавно изхвърлете изхабените батерии.
Избягвайте съхранение, зареждане иупотреба при екстремни температури.
4.
Пускане вексплоатация
4.1. Поставяне на батерии
Издърпайте отделениетозабатериятазапрореза. Отстранете изолиращата лента.
Бутнете отделениетозабатерии чрез лек натиск, докато щракне на място („Щрак“)
обратно вкорпуса.
4.2. Смяна на батериите
Издърпайте отделениетозабатериятазапрореза.
Извадете изхабената батерия ипоставете нова батерия тип копче“CR2025, като
спазите ориентациятанаполюсите. Бутнете отделениетозабатерии чрез лек натиск,
докато щракне на място („Щрак“) обратно вкорпуса.
5. Монтаж
По желание можете да поставите термометъра/хигрометъра върху равна повърхност
спомощтанасгъваемата стойка на гърба му или да го монтирате на стена с
помощтанаотвора на гърба му.
Поставете дюбел, винт, пирон ит.н.впредвидената за това стена.
Закачете за неготермометъра/хигрометъра чрез отвора на гърба му.
71
В
ниманив
Преди монтажа задължително проверете пригодносттанапредвидената стена
за теглото, коетощебъде монтирано, исеуверете, че на мястото на монтажа в
стената не преминавателектрически кабели, водопроводи, газопроводи или други
тръбопроводи.
6. Експлоатация
След поставяне/смяна на батерия на дисплея за краткосепоказватвсички сегменти.
Термометърът/хигрометърът еготов за експлоатация.
След калибриране, горната половина на дисплея ви показва измерените стойности
за температура, долната половина на дисплея показва измерените стойности за
влажност на въздуха.
Акоизмерената стойност еизвън диапазона на измерване, виндикациятасе
показва LL.L (за стойности поддиапазона) или HH.H (за стойности над диапазона).
Щом индикациятавърху дисплея отслабне, сменете батериите, кактоеописано в 4.
Пускане вексплоатация.
6.1. Целзий/Фаренхайт
Чрез натискане на бутон °C/°F превключвате индикациятазатемпературата между
°C и °F.
6.2. Най-високи инай-ниски стойности на температурата ивлажността на
въздуха
Термометърът/хигрометърът запаметява най-високите инай-ниските стойности на
температурата, кактоинавлажносттанавъздуха.
Натискайте повторно бутона MAX/MIN, за да сменяте между индикациятана
температурата ивлажносттанавъздуха вмомента, най-ниската температура и
влажност на въздуха (MIN) инай-високата температура ивлажност на въздуха
(MAX).
Най-високите инай-ниските стойности автоматично се нулиратнавсеки 24 часа.
6.3. Комфортна индикация
Термометърът/хигрометърът показва следните диапазони на комфорт, базирани върху
отношениетомежду актуалната температура ивлажност на въздуха впомещението:
72
Индикация
Температурен
диапазон
Диапазон на
влажност на
въздуха
Комфортен
диапазон
–<40%
сухо
Твърде сух околен
въздух
20°C –26°C /
68°F –78.8°F
40% –70%
Комфорт
оптимална
температура и
влажност на въздуха
–70%
влажно
Твърде висока
влажност на въздуха
Без индикация
<20°C /68°F
>26°C /78.8°F
40% –70% Няма индикатор
7. Техническо обслужване иподдръжка
Почиствайте този продукт само слеконавлажнена кърпа, коятонепуска власинки,
инеизползвайте агресивни почистващи препарати. Внимавайте да не попада вода
впродукта.
8. Изключване на гаранция
Хама ГмбХ & Ко. КГ не поема никаква отговорност или гаранция за повреди в
резултат на неправилна инсталация, монтаж инеправилна употреба на продуктаили
неспазване на упътванетозаобслужване и/или инструкциите за безопасност.
9. Технически данни
Термометър/Хигрометър TH-130
Електрозахранване
3V
1x батерия тип копче
Диапазон
Температура
Влажност на въздуха
0°C –50°C /32°F –122°F
20% –95%
Големина 82 x100 x11mm
Тегло 71,4 г (вкл. батерия)
73
10. Указания за изхвърляне
Указание относно защитата на околната среда:
От моментанаприлаганетонаевропейските директиви 2012/19/
EU и 2006/66/EОвнационалното право на съответните страни важи
следното: Електрическите иелектронните уреди ибатериите не бива да
се изхвърлят сбитовите отпадъци. Потребителят едлъжен по закон да
върне електрическите иелектронните уреди ибатериите вкрая на тяхната
дълготрайност на изградените за целтаобществени пунктове за събиране
на отпадъци или на търговския обект. Подробностите по въпроса са регламентирани
взаконодателството на съответната страна. Символътвърху продукта, упътването
за употреба или опаковката насочва към тези разпоредби. Чрез рециклирането,
преработката на материалите или други форми на оползотворяване на старите уреди/
батерии вие допринасяте за защитата на нашата околна среда.
Alllistedbrands aretrademarksofthe correspondingcompanies.
Errorsand omissions exce pted,and subjecttotechnicalchanges.
Ourgeneral termsofdeliveryand paymentare applied.
00186360_61_00136260_61/11.20
Hama GmbH &CoKG
86652 Monheim /Germany
Service &Support
www.hama.com
+49 9091 502-0
DG

Transcripción de documentos

00186360 00186361 00136260 00136261 TH-130 Thermo-/Hygrometer Operating Instructions Bedienungsanleitung Mode d‘emploi Instrucciones de uso Руководство по эксплуатации Istruzioni per l‘uso Gebruiksaanwijzing Οδηγίες χρήσης Instrukcja obsługi Használati útmutató Návod k použití Návod na použitie Manual de instruções Manual de utilizare Bruksanvisning Käyttöohje Работна инструкция GB D F E RUS I NL GR PL H CZ SK P RO S FIN BG G Operating instruction Controls and Displays • °C/°F-button = toggles between °C and °F • MAX/MIN button = recalls the stored maximum/minimum values 1. Explanation of Warning Symbols and Notes Warning This symbol is used to indicate safety instructions or to draw your attention to specific hazards and risks. Note This symbol is used to indicate additional information or important notes. 2. Package Contents • 1x Thermometer/hygrometer TH-130 • 1x button cell battery CR2025 • These operating instructions 3. Safety Notes • The product is intended for private, non-commercial use only. • Use the product for its intended purpose only. • Do not use the product in the immediate vicinity of heaters or other heat sources or in direct sunlight. • Do not operate the product outside the power limits given in the specifications. • Do not use the product in moist environments and avoid splashes. • Do not drop the product and do not expose it to any major shocks. • Keep the packaging material out of the reach of children due to the risk of suffocation. • Dispose of packaging material immediately according to locally applicable regulations. • Do not modify the product in any way. Doing so voids the warranty. Warning – Batteries • When inserting batteries, note the correct polarity (+ and - markings) and insert the batteries accordingly. Failure to do so could result in the batteries leaking or exploding. • Only use batteries (or rechargeable batteries) that match the specified type. • Before you insert the batteries, clean the battery contacts and the polar contacts. • Do not allow children to change batteries without supervision. 2 Warning – Batteries • Do not mix old and new batteries or batteries of a different type or make. • Remove the batteries from products that are not being used for an extended period (unless these are being kept ready for an emergency). • Do not short-circuit batteries. • Do not charge batteries. • Do not throw batteries in a fire. • Keep batteries out of the reach of children. • Never open, damage or swallow batteries or allow them to enter the environment. They can contain toxic, environmentally harmful heavy metals. • Immediately remove and dispose of dead batteries from the product. • Avoid storing, charging or using batteries in extreme temperatures. 4. Getting Started 4.1. Inserting the batteries • Pull the battery compartment out by the notch. Remove the contact breaker • Gently push the battery compartment back into the housing until it clicks into place. 4.2. Replacing the batteries • Pull the battery compartment out by the notch. • Remove the spent battery and insert a new CR2025 button cell, observing polarity. • Gently push the battery compartment back into the housing until it clicks into place. 5. Installation • You can either stand the thermometer/hygrometer on an even surface using the fold-out stand on the back of the device, or attach it to a wall using the opening on the back of the device. • Install an anchor, screw, nail, etc. in the wall of your choice. • Hang up the thermometer/hygrometer by the notch. Warning Before mounting, check that the wall you have chosen is suitable for the weight to be mounted Also make sure that there are no electric, water, gas or other lines running through the wall at the mounting site. 3 6. Operation • After inserting a battery, all of the segments of the display will flash briefly. • The thermometer/hygrometer is now ready for use. • After calibration, the top half of the display shows the measured temperature value, while the bottom half of the display shows the measured air humidity value. • If the measured value is outside of the measuring range, LL.L (value lower than minimum) or HH.H (value higher than maximum) will appear on the temperature display. • Once the elements on the display begin to dim, replace the batteries as described in 4. Getting Started. 6.1. Celsius / Fahrenheit • Press the °C/°F button to switch between °C and °F for the temperature display. 6.2. Maximum and minimum temperature and humidity values • The thermometer/hygrometer automatically stores the maximum and minimum temperature and humidity values. • Repeatedly press the MAX/MIN button to switch between the current temperature and humidity, minimum temperature and humidity (MIN) and maximum temperature and humidity (MAX). • The maximum and minimum values are automatically deleted every 24 hours. 6.3. Comfort display The thermometer/hygrometer displays the following comfort ranges based on the ratio between the current room temperature and room humidity: Display Not displayed 4 Temperature range Humidity range Comfort range – < 40% – Dry – Ambient air too dry 20°C – 26°C / 68°F – 78.8°F 40% – 70% – Comfort – Ideal temperature and humidity – 70% – Moist – Humidity too high < 20°C / 68°F > 26°C / 78.8°F 40% – 70% – No indicator – 7. Care and Maintenance Only clean this product with a slightly damp, lint-free cloth and do not use aggressive cleaning agents. Make sure that water does not get into the product. 8. Warranty Disclaimer Hama GmbH & Co KG assumes no liability and provides no warranty for damage resulting from improper installation/mounting, improper use of the product or from failure to observe the operating instructions and/or safety notes. 9. Technical Data Thermometer/hygrometer TH-130 Power supply 3V 1x CR2025 button cell battery Measuring range Temperature Humidity 0°C – 50°C / 32°F – 122°F 20% – 95% Size 82 x 100 x 11 mm Weight 71.4 g (including battery) 10. Recycling Information Note on environmental protection: After the implementation of the European Directive 2012/19/EU and 2006/66/ EU in the national legal system, the following applies: Electric and electronic devices as well as batteries must not be disposed of with household waste. Consumers are obliged by law to return electrical and electronic devices as well as batteries at the end of their service lives to the public collecting points set up for this purpose or point of sale. Details to this are defined by the national law of the respective country. This symbol on the product, the instruction manual or the package indicates that a product is subject to these regulations. By recycling, reusing the materials or other forms of utilising old devices/Batteries, you are making an important contribution to protecting our environment. 5 D Bedienungsanleitung Bedienungselemente und Anzeigen • °C/°F-Taste = Wechsel zwischen °C und °F • MAX/MIN-Taste = Abruf der gespeicherten Höchst-/ Tiefstwerte 1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen Warnung Wird verwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit auf besondere Gefahren und Risiken zu lenken. Hinweis Wird verwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige Hinweise zu kennzeichnen. 2. Packungsinhalt • 1x Thermo-/ Hygrometer TH-130 • 1x CR2025 Knopfzelle • diese Bedienungsanleitung 3. Sicherheitshinweise • Das Produkt ist für den privaten, nicht-gewerblichen Haushaltsgebrauch vorgesehen. • Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für den dazu vorgesehenen Zweck. • Betreiben Sie das Produkt nicht in unmittelbarer Nähe der Heizung, anderer Hitzequellen oder in direkter Sonneneinstrahlung. • Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb seiner in den technischen Daten angegebenen Leistungsgrenzen. • Verwenden Sie das Produkt nicht in einer feuchten Umgebung und vermeiden Sie Spritzwasser. • Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen heftigen Erschütterungen aus. • Halten Sie Kinder unbedingt von dem Verpackungsmaterial fern, es besteht Erstickungsgefahr. • Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß den örtlich gültigen Entsorgungsvorschriften. • Nehmen Sie keine Veränderungen am Produkt vor. Dadurch verlieren sie jegliche Gewährleistungsansprüche. Warnung – Batterien • Beachten Sie unbedingt die korrekte Polarität (Beschriftung + und -) der Batterien und legen Sie diese entsprechend ein. Bei Nichtbeachtung besteht die Gefahr des Auslaufens oder einer Explosion der Batterien. • Verwenden Sie ausschließlich Akkus (oder Batterien), die dem angegebenen Typ entsprechen. • Reinigen Sie vor dem Einlegen der Batterien die Batteriekontakte und die Gegenkontakte. 6 Warnung – Batterien • Gestatten Sie Kindern nicht ohne Aufsicht das Wechseln von Batterien. • Mischen Sie alte und neue Batterien nicht, sowie Batterien unterschiedlichen Typs oder Herstellers. • Entfernen Sie Batterien aus Produkten, die längere Zeit nicht benutzt werden (außer diese werden für einen Notfall bereit gehalten). • Schließen Sie die Batterien nicht kurz. • Laden Sie Batterien nicht. • Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer. • Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf. • Batterien nie öffnen, beschädigen, verschlucken oder in die Umwelt gelangen lassen. Sie können giftige und umweltschädliche Schwermetalle enthalten. • Entfernen und entsorgen Sie verbrauchte Batterien unverzüglich aus dem Produkt. • Vermeiden Sie Lagerung, Laden und Benutzung bei extremen Temperaturen. 4. Inbetriebnahme 4.1. Batterien einlegen • Ziehen Sie das Batteriefach an der Einkerbung heraus. Entfernen Sie den Kontaktunterbrecher. • Schieben Sie das Batteriefach mit leichtem Druck bis zum deutlichen Einrasten („Klick“) zurück in das Gehäuse. 4.2. Batterien wechseln • Ziehen Sie das Batteriefach an der Einkerbung heraus. • Entnehmen Sie die verbrauchte Batterie und legen eine neue CR2025 Knopfzelle polrichtig ein. Schieben Sie das Batteriefach mit leichtem Druck bis zum deutlichen Einrasten („Klick“) zurück in das Gehäuse. 5. Montage • Sie können das Thermo-/ Hygrometer wahlweise mithilfe des ausklappbaren Standfußes auf der Rückseite auf einer ebenen Fläche aufstellen oder es mithilfe der Aussparung auf der Rückseite an einer Wand montieren. • Befestigen Sie Dübel, Schraube, Nagel, etc. in der dafür vorgesehenen Wand. • Hängen Sie das Thermo-/ Hygrometer mit der Aussparung daran ein. Warnung Prüfen Sie vor Montage die Eignung der vorgesehenen Wand für das anzubringende Gewicht und vergewissern Sie sich, dass sich an der Montagestelle in der Wand keine elektrischen Leitungen, Wasser-, Gas- oder sonstige Leitungen befinden. 7 6. Betrieb • Nach Einlegen der Batterie/ einem Batteriewechsel werden kurzzeitig alle DisplaySegmente angezeigt. • Das Thermo-/ Hygrometer ist betriebsbereit. • Nach der Kalibrierung zeigt Ihnen die obere Displayhälfte die Messwerte der Temperatur, die untere Displayhälfte die Messwerte der Luftfeuchtigkeit an. • Liegt der gemessene Wert außerhalb des Messbereichs, wird in der Anzeige LL.L (für Werte unterhalb des Messbereichs) bzw. HH.H (für Werte oberhalb des Messbereichs) angezeigt. • Sobald die Anzeige auf dem Display schwächer wird, wechseln Sie die Batterien – wie in 4. Inbetriebnahme beschrieben – aus. 6.1. Celsius / Fahrenheit • Drücken Sie die °C/°F-Taste, um bei der Temperaturanzeige zwischen °C und °F zu wechseln. 6.2. Höchst- und Tiefstwerte der Temperatur und Luftfeuchtigkeit • Das Thermo-/ Hygrometer speichert die Höchst- und Tiefstwerte der Temperatur sowie der Luftfeuchtigkeit automatisch ab. • Drücken Sie wiederholt die MAX/MIN-Taste, um zwischen der Anzeige von aktueller Temperatur und Luftfeuchtigkeit, niedrigster Temperatur und Luftfeuchtigkeit (MIN) und höchster Temperatur und Luftfeuchtigkeit (MAX) zu wechseln. • Die Höchst- und Tiefstwerte werden automatisch alle 24 Stunden zurückgesetzt. 6.3. Komfortanzeige Das Thermo-/ Hygrometer zeigt folgende Komfortbereiche, basierend auf dem Verhältnis aktueller Raumtemperatur und –luftfeuchtigkeit, an: Anzeige 8 Temperaturbereich Luftfeuchtigkeitsbereich – < 40% 20°C – 26°C / 68°F – 78.8°F 40% – 70% – 70% Komfortbereich – trocken – Zu trockene Umgebungsluft – Komfort – ideale Temperatur und Luftfeuchtigkeit – feucht – Zu hohe Luftfeuchtigkeit < 20°C / 68°F > 26°C / 78.8°F Keine Anzeige 40% – 70% – Kein Indikator – 7. Wartung und Pflege Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien, leicht feuchten Tuch und verwenden Sie keine aggressiven Reiniger. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Produkt eindringt. 8. Haftungsausschluss Die Hama GmbH & Co KG übernimmt keinerlei Haftung oder Gewährleistung für Schäden, die aus unsachgemäßer Installation, Montage und unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der Sicherheitshinweise resultieren. 9. Technische Daten Thermo-/ Hygrometer TH-130 Stromversorgung 3V 1x CR2025 Knopfzellenbatterie Messbereich Temperatur Luftfeuchtigkeit 0°C – 50°C / 32°F – 122°F 20% – 95% Größe 82 x 100 x 11 mm Gewicht 71,4 g (inkl. Batterie) 10. Entsorgungshinweise Hinweis zum Umweltschutz: Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der europäischen Richtlinien 2012/19/EU und 2006/66/EG in nationales Recht gilt folgendes: Elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Der Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien am Ende ihrer Lebensdauer an den dafür eingerichteten, öffentlichen Sammelstellen oder an die Verkaufsstelle zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt das jeweilige Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist auf diese Bestimmungen hin. Mit der Wiederverwertung, der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten/Batterien leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt. 9 F Mode d‘emploi Éléments de commande et d'affichage • Touche °C/°F = commutation entre affichage °C et °F • Touche MAX/MIN = consultation des valeurs maximale / minimale en mémoire 1. Explication des symboles d‘avertissement et des remarques Avertissement Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de sécurité ou pour attirer votre attention sur des dangers et risques particuliers. Remarque Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations supplémentaires ou des remarques importantes. 2. Contenu de l'emballage • 1 thermomètre/hygromètre TH-130 • 1 pile bouton CR2025 • Mode d‘emploi 3. Sécurité • Ce produit est destiné à une installation domestique non commerciale. • Utilisez le produit exclusivement conformément à sa destination. • N’utilisez pas le produit à proximité immédiate d‘un chauffage, d’autres sources de chaleur ou exposé aux rayons directs du soleil. • N‘utilisez pas le produit en dehors des limites de puissance indiquées dans les caractéristiques techniques. • N‘utilisez pas le produit dans un environnement humide et évitez toute projection d‘eau. • Protégez le produit des secousses violentes et évitez tout choc ou toute chute. • Tenez les emballages d‘appareils hors de portée des enfants, risque d‘étouffement. • Recyclez les matériaux d’emballage conformément aux prescriptions locales en vigueur. • N’apportez aucune modification à l’appareil. Des modifications vous feraient perdre vos droits de garantie. Avertissement – concernant les piles • Respectez impérativement la polarité de la pile (marquage + et -) lors de l‘insertion dans le boîtier ; risques d‘écoulement et d‘explosion des piles si tel n‘est pas le cas. • Utilisez exclusivement des batteries (ou des piles) du type indiqué. 10 Avertissement – concernant les piles • Avant d‘insérer les piles, nettoyez-en les contacts, ainsi que les contacts d‘accouplement. • N‘autorisez pas à des enfants de remplacer les piles d‘un appareil sans surveillance. • N’utilisez pas simultanément des piles usagées et des piles neuves ou des piles de différents types. • Retirez les piles des produits que vous ne comptez pas utiliser pendant un certain temps (à l‘exception des produits d‘alarme en veille). • Ne court-circuitez pas les piles. • Ne tentez pas de recharger les piles. • Ne jetez pas de piles au feu. • Conservez les piles hors de portée des enfants. • Ne tentez pas d‘ouvrir les piles, faites attention à ne pas les endommager, les jeter dans l’environnement et à ce que des petits enfants ne les avalent pas. Les piles sont susceptibles de contenir des métaux lourds toxiques et nocifs pour l‘environnement. • Retirez les piles usagées immédiatement du produit pour les recycler. • Évitez un stockage, une charge ou une utilisation à des températures extrêmes. 4. Mise en service 4.1. Insertion de la pile • Ouvrez le compartiment à pile au niveau de l’encoche. Retirez le film de protection. • Replacez le compartiment à pile dans le boîtier en exerçant une légère pression (vous devez entendre un “clic”). 4.2. Remplacement de la pile • Ouvrez le compartiment à pile au niveau de l’encoche. • Retirez la pile usagée et insérez une nouvelle pile bouton CR2025 en respectant les indications de polarité. Replacez le compartiment à pile dans le boîtier en exerçant une légère pression (vous devez entendre un “clic”). 11 5. Installation • Vous pouvez placer le thermomètre/hygromètre sur une surface plane à l‘aide du pied rabattable situé sur la face arrière ou l’installer à une paroi à l‘aide de la fente également située sur la face arrière. • Fixez cheville, vis, clou, etc. dans la paroi prévue pour recevoir l‘installation. • Accrochez-y le thermomètre/hygromètre à l’aide de la fente. Avertissement Avant l‘installation, vérifiez que le mur prévu pour recevoir la station dispose d‘une force portante suffisante et qu‘aucune conduite d‘électricité, d‘eau, de gaz ni aucune autre conduite ne passe dans cette partie de la cloison. 6. Fonctionnement • Après l’insertion de la pile / après un changement de pile, tous les segments de l’écran apparaissent pendant un court instant. • Votre thermomètre/hygromètre est alors prêt à fonctionner. • Après le calibrage, la moitié supérieure de l’écran affiche les mesures de température et la moitié inférieure de l’écran affiche les mesures de l’humidité de l’air. • “LL.L” (pour une valeur inférieure à la plage de mesure) ou “HH.H” (pour une valeur supérieure à la plage de mesure) apparaît en cas de valeurs en dehors de la plage de mesure. • Dès que l’affichage de l’écran s’estompe, remplacez la pile – comme décrit au point 4. Mise en service. 6.1. Celsius / Fahrenheit • Appuyez sur la touche °C/°F afin de sélectionner l‘affichage en degrés Celsius ou Fahrenheit. 6.2. Valeurs maximale et minimale de température et d'humidité de l'air • Le thermomètre/hygromètre garde automatiquement en mémoire les valeurs maximale et minimale de température et d‘humidité de l‘air. • Appuyez plusieurs fois sur la touche MAX/ MIN (3) afin de passer de l’affichage de la température et de l’humidité de l’air actuelles à l’affichage de la température et de l’humidité de l’air minimale (MIN) ou maximale (MAX). • Les valeurs maximale et minimale sont automatiquement réinitialisées toutes les 24 heures. 6.3. Affichage de confort Le thermomètre/hygromètre affiche les zones de confort suivantes, sur la base du rapport entre la température et l’humidité de l’air ambiantes actuelles : 12 Affichage Keine Anzeige Plage de température Plage d’humidité de l’air Plage de confort – < 40% – sec – air ambiant trop sec 20°C – 26°C / 68°F – 78.8°F 40 % – 70 % – > 70 % < 20°C / 68°F > 26°C / 78.8°F 40 % – 70 % – confort – température et humidité de l’air optimales – humide – humidité de l’air trop élevée – Aucun indicateur – 7. Soins et entretien • Nettoyez la balance uniquement à l’aide d’un chiffon non fibreux légèrement humide ; évitez tout détergent agressif. • Veillez à ce qu’aucun liquide ne pénètre dans le produit. 8. Exclusion de garantie La société Hama GmbH & Co KG décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par une installation, un montage ou une utilisation non conformes du produit ou encore provoqués par un non respect des consignes du mode d‘emploi et/ou des consignes de sécurité. 9. Caractéristiques techniques Thermomètre/hygromètre TH-130 Alimentation en électricité 1,5 V 1 pile bouton CR2025 Plage de mesure Température Humidité de l‘air 0 °C – 50 °C / 32 °F – 122 °F 20 % – 95 % Dimensions 82 x 100 x 11 mm Poids 71,4 g (avec pile) 13 10. Consignes de recyclage Remarques concernant la protection de l’environnement : Conformément à la directive européenne 2012/19/EU et 2006/66/CE, et afin d‘atteindre un certain nombre d‘objectifs en matière de protection de l‘environnement, les règles suivantes doivent être appliquées: Les appareils électriques et électroniques ainsi que les batteries ne doivent pas être éliminés avec les déchets ménagers. Le pictogramme “picto” présent sur le produit, son manuel d‘utilisation ou son emballage indique que le produit est soumis à cette réglementation. Le consommateur doit retourner le produit/la batterie usagé(e) aux points de collecte prévus à cet effet. Il peut aussi les remettre à un revendeur. En permettant le recyclage des produits et des batteries, le consommateur contribuera ainsi à la protection de notre environnement. C‘est un geste écologique.´ 14 E Instrucciones de uso Elementos de manejo e indicadores • Tecla °C/°F = Conmutación entre °C y °F • Tecla MAX/MIN = Consulta de los valores máximos/mínimos almacenados 1. Explicación de los símbolos de aviso y de las indicaciones Aviso Se utiliza para caracterizar las indicaciones de seguridad o para llamar la atención sobre peligros y riesgos especiales. Nota Se utiliza para caracterizar informaciones adicionales o indicaciones importantes. 2. Contenido del paquete • 1x Termómetro/hifrómetro TH-120 • 1x pila de botón CR2025 • Estas instrucciones de manejo 3. Instrucciones de seguridad • El producto es para el uso doméstico privado, no comercial. • Emplee el producto exclusivamente para la función para la que fue diseñado. • No opere el producto en las inmediaciones de la calefacción, de otras fuentes de calor o bajo la radiación directa del sol. • No opere el producto fuera de los límites de potencia indicados en los datos técnicos. • No utilice el producto en entornos húmedos y evite el contacto con las salpicaduras de agua. • No deje caer el producto ni lo someta a sacudidas fuertes. • Mantenga el material de embalaje fuera del alcance de los niños, existe peligro de asfixia. • Deseche el material de embalaje en conformidad con las disposiciones locales sobre el desecho vigentes. • No realice cambios en el aparato. Esto conllevaría la pérdida de todos los derechos de la garantía Aviso – Pilas • Observe siempre la correcta polaridad (inscripciones + y -) de las pilas y coloque éstas de forma correspondiente. La no observación de lo anterior conlleva el riesgo de derrame o explosión de las pilas. 15 Aviso – Pilas • Utilice exclusivamente pilas recargables (o pilas) que sean del mismo tipo. • Antes de colocar las pilas, limpie los contactos y los contra-contactos de éstas. • No permita a los niños cambiar las pilas sin la supervisión de una persona adulta. • No mezcle pilas viejas y nuevas, ni tampoco pilas de tipos o fabricantes diferentes. • Saque las pilas de los productos que no se vayan a utilizar durante un periodo prolongado de tiempo. (A no ser de que estén pensados para un caso de emergencia). • No cortocircuite las pilas. • No cargue las pilas. • No arroje las pilas al fuego. • Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños. • Nunca abra, deteriore o ingiera pilas o pilas recargables ni las deseche en el medioambiente. Pueden contener metales pesados tóxicos y dañinos para el medioambiente. • Retire y deseche de inmediato las pilas gastadas del producto. • Evite el almacenamiento, la carga y el uso en condiciones de temperatura extrema. 4. Puesta en funcionamiento 4.1. Colocación de las pilas • Extraiga el compartimento para pilas por las muescas. Retire el separador de contacto. • Vuelva a introducir el compartimento para pilas en la carcasa ejerciendo una suave presión hasta que encaje de manera audible («clic»). 4.2. Cambio de pilas • Extraiga el compartimento para pilas por las muescas. • Retire la pila gastada y coloque una pila nueva tipo CR2025 prestando atención a la polaridad correcta. • Vuelva a introducir el compartimento para pilas en la carcasa ejerciendo una suave presión hasta que encaje de manera audible («clic»). 5. Montaje • Puede elegir entre colocar el termómetro/higrómetro sobre una superficie plana utilizando el pie plegable situado en la parte posterior del mismo o instalarlo en la pared mediante la abertura situada en la parte posterior. • Fije el taco, el tornillo, el clavo, etc., en la pared prevista. • Cuelgue del mismo el termómetro/higrómetro por su abertura. 16 Aviso Es necesario que compruebe antes del montaje que la pared elegida puede soportar el peso que se va a montar. Asimismo, asegúrese de que por el punto de montaje no pasan cables eléctricos, tuberías de agua, gas o de cualquier otro tipo. 6. Funcionamiento • Tras colocar la pila/un cambio de la pila se visualizan brevemente todos los segmentos de la pantalla. • El termómetro/higrómetro está listo para funcionar. • Tras la calibración, la mitad superior de la pantalla le muestra los valores de medición de la temperatura, mientras que la mitad inferior de la pantalla le muestra los valores de medición de la humedad relativa del aire. • Si el valor medido se encuentra fuera del rango de medición, en la pantalla se muestra LL.L (para valores por debajo del rango de medición) o HH.H (para valores por encima del rango de medición). • Cambie las pilas en cuanto disminuya el contraste de la visualización en pantalla tal y como se describe en 4. Puesta en funcionamiento. 6.1. Celsius/Fahrenheit • Pulse la tecla °C/°F para conmutar entre °C y °F en la visualización de la temperatura. 6.2. Valores máximos y mínimos de la temperatura y la humedad • El termómetro/higrómetro almacena automáticamente los valores máximos y mínimos de la temperatura y la humedad. • Pulse repetidamente la tecla MAX/ MIN para conmutar entre la visualización de la temperatura y la humedad actuales, la temperatura y la humedad mínimas (MIN) y la temperatura y la humedad máximas (MAX). • Los valores máximos y mínimos se resetean automáticamente cada 24 horas. 6.3. Visualización del confort El termómetro/higrómetro muestra los siguientes rangos de confort higrotérmico, basándose en la relación entre la temperatura ambiente y la humedad del aire actuales: 17 Rango de temperatura Visualización Ninguna visualización Rango de humedad Rango de confort del aire – < 40% 20°C – 26°C / 68°F – 78.8°F 40% – 70% – 70% < 20°C / 68°F > 26°C / 78.8°F 40% – 70% – seco – Aire del entorno demasiado seco – confort – Temperatura y humedad del aire óptimas – húmedo – Humedad del aire demasiado alta – Sin indicador – 7. Mantenimiento y cuidado Limpie este producto sólo con un paño ligeramente humedecido que no deje pelusas y no utilice detergentes agresivos. Asegúrese de que no entre agua en el producto. 8. Exclusión de responsabilidad Hama GmbH & Co KG no se responsabiliza ni concede garantía por los daños que surjan por una instalación, montaje o manejo incorrectos del producto o por la no observación de las instrucciones de manejo y/o de las instrucciones de seguridad. 9. Datos técnicos Termómetro/higrómetro TH130 18 Alimentación de corriente 3V 1 pila redonda CR2025 Rango de medición Temperatura Humedad 0°C – 50°C / 32°F – 122°F 20% – 95% Tamaño 82 x 100 x 11 mm Peso 71,4 g (incl. pila) 10. Instrucciones para desecho y reciclaje Nota sobre la protección medioambiental: Después de la puesta en marcha de la directiva Europea 2012/19/EU y 2006/66/EU en el sistema legislativo nacional, se aplicara lo siguiente: Los aparatos eléctricos y electrónicos, así como las baterías, no se deben evacuar en la basura doméstica. El usuario está legalmente obligado a llevar los aparatos eléctricos y electrónicos, así como pilas y pilas recargables, al final de su vida útil a los puntos de recogida comunales o a devolverlos al lugar donde los adquirió. Los detalles quedaran definidos por la ley de cada país. El símbolo en el producto, en las instrucciones de uso o en el embalaje hace referencia a ello. Gracias al reciclaje, al reciclaje del material o a otras formas de reciclaje de aparatos/pilas usados, contribuye Usted de forma importante a la protección de nuestro medio ambiente. 19 R Руководство по эксплуатации Органы управления и индикации • Кнопка °C/°F = выбор единицы измерения температуры (°C, °F) • Кнопка MAX/MIN = вызов сохраненных максимального и минимального значений 1. Предупредительные пиктограммы и инструкции Внимание Данным значком отмечены инструкции, несоблюдение которых может привести к опасной ситуации. Примечание Дополнительная или важная информация. 2. Комплект поставки • 1x Термометр и гигрометр TH-130 • 1x батарея CR2025 • Настоящая инструкция 3. Техника безопасности • Изделие предназначено только для домашнего применения. • Запрещается использовать не по назначению. • Не эксплуатировать в непосредственной близости с нагревательными приборами и беречь от прямых солнечных лучей • Соблюдать технические характеристики. • Беречь от влаги и брызг. • Не ронять. Беречь от сильных ударов. • Упаковку не давать детям: опасность асфиксии. • Утилизировать упаковку в соответствии с местными нормами. • Запрещается вносить изменения в конструкцию. В противном случае гарантийные обязательства аннулируются. Внимание. Техника безопасности • Соблюдать полярность батарей (+ и -). Несоблюдение полярности может стать причиной взрыва батарей. • Разрешается применять аккумуляторы только указанного типа. • Перед загрузкой батарей почистить контакты. • Запрещается детям заменять батареи без присмотра взрослых. • Не применять различные типы или новые и старые батареи вместе. 20 Внимание. Техника безопасности • В случае большого перерыв в эксплуатации удалить батареи из устройства (кроме случаев, когда изделие применяется в качестве аварийного). • Не закорачивать контакты батарей. • Обычные батареи не заряжать. • Батареи в огонь не бросать. • Батареи хранить в безопасном месте и не давать детям. • Не открывайте, не разбирайте, не глотайте и не утилизируйте батареи с бытовым мусором. В батареях могут содержаться вредные тяжелые металлы. • Израсходованные батареи немедленно удалять из прибора и утилизировать. • Не подвергайте аккумулятор воздействию экстремальных температур при хранении, зарядке и использовании. 4. Ввод в эксплуатацию 4.1. Загрузка батареи • Извлеките отсек для батареи с помощью специально предусмотренной выемки. Удалите изолирующую прокладку с контактов. • Вновь вставьте в корпус отсек для батареи, слегка нажав на него до щелчка. 4.2. Замена батареи • Извлеките отсек для батареи с помощью специально предусмотренной выемки. • Извлеките использованную батарею и вставьте новую батарею CR2025 с соблюдением полярности. • Вновь вставьте в корпус отсек для батареи, слегка нажав на него до щелчка. 5. Монтаж • Термометр можно установить на ровную поверхность с помощью складной подставки, либо повесить на стене за предназначенное для этого отверстие на задней панели. • С помощью дюбеля закрепите шуруп на стене. • Навесьте прибор за специально предусмотренную выемку в его корпусе. Внимание Убедитесь, что стена подходит для монтажа. В стене на месте монтажа не должно быть электрической проводки, газопровода, водопровода и других трубопроводов. 21 6. Эксплуатация • После установки/замены батареи краткосрочно отображаются все сегменты дисплея. • Прибор готов к работе. • После калибровки в верхней половине дисплея отображаются измеренные значения температуры, а в нижней — измеренные значения влажности воздуха. • Если измеренное значение находится ниже диапазона измерения прибора, то на дисплее отображается LL.L, а если выше диапазона измерения прибора — HH.H. • Если индикация на дисплее тускнеет, замените батарею (см. 4. Ввод в эксплуатацию). 6.1. Единицы измерения температуры (Цельсий / Фаренгейт) • Кнопкой °C/°F выберите единицу измерения температуры (°C или °F). 6.2. Максимальные и минимальные значения температуры и влажности воздуха • Зафиксированные максимальные и минимальные значения температуры, а также влажности воздуха автоматически сохраняются в памяти прибора. • Кнопкой MAX/ MIN переключите индикацию текущей температуры и влажности, минимальной температуры и влажности (MIN), а также максимальной температуры и влажности (MAX). • Максимальные и минимальные значения автоматически удаляются через каждые 24 часа. 6.3. Индикация комфортного климата На основе отношения текущей температуры и влажности в помещении прибор показывает следующие диапазоны комфортного климата: Индикация не горит 22 Диапазон температуры Диапазон влажности воздуха – < 40% 20°C – 26°C / 68°F – 78.8°F 40% – 70% – 70% < 20°C / 68°F > 26°C / 78.8°F 40% – 70% Диапазон комфортного климата – Сухо – Слишком сухой воздух – Комфортный климат – Оптимальная температура и влажность – Влажно – Повышенная влажность воздуха – Нет индикации – 7. Уход и техническое обслуживание Чистку изделия производить только безворсовой слегка влажной салфеткой. Запрещается применять агрессивные чистящие средства. Следите за тем, чтобы в устройство не попала вода. 8. Отказ от гарантийных обязательств Компания Hama GmbH & Co KG не несет ответственность за ущерб, возникший вследствие неправильного монтажа, подключения и использования изделия не по назначению, а также вследствие несоблюдения инструкции по эксплуатации и техники безопасности. 9. Технические характеристики Термометр и гигрометр TH-130 Питание Диапазон измерения Температура Влажность воздуха Размер Вес 3В 1 батарея CR2025 0°C – 50°C / 32°F – 122°F 20% – 95% 82 x 100 x 11 мм 71,4 г (с батареей) 10. Инструкции по утилизации Охрана окружающей среды: С момента перехода национального законодательства на европейские нормативы 2012/19/EU и 2006/66/EU действительно следующее: Электрические и электронные приборы, а также батареи запрещается утилизировать с обычным мусором. Потребитель, согласно закону, обязан утилизировать электрические и электронные приборы, а также батареи и аккумуляторы после их использования в специально предназначенных для этого пунктах сбора, либо в пунктах продажи. Детальная регламентация этих требований осуществляется соответствующим местным законодательством. Необходимость соблюдения данных предписаний обозначается особым значком на изделии, инструкции по эксплуатации или упаковке. При переработке, повторном использовании материалов или при другой форме утилизации бывших в употреблении приборов Вы помогаете охране окружающей среды. В соответствии с предписаниями по обращению с батареями, в Германии вышеназванные нормативы действуют для утилизации батарей и аккумуляторов. 23 I Istruzioni per l‘uso Elementi di comando e indicazioni • Tasto °C/°F = commutazione tra gradi °C e °F • Tasto MAX/MIN = richiamo dei valori massimi e minimi memorizzati 1. Spiegazione dei simboli di avvertimento e delle indicazioni Attenzione Viene utilizzato per contrassegnare le indicazioni di sicurezza oppure per rivolgere l‘attenzione verso particolari rischi e pericoli. Avvertenza Viene utilizzato per contrassegnare informazioni supplementari o indicazioni importanti. 2. Contenuto della confezione • 1x Termoigrometro TH-130 • 1x pila a pastiglia CR2025 • Queste istruzioni per l’uso 3. Indicazioni di sicurezza: • Il prodotto è concepito per l’uso domestico privato, non commerciale. • Utilizzare il prodotto esclusivamente per lo scopo previsto. • Evitare di mettere in esercizio il prodotto in prossimità di riscaldamento, altre fonti di calore o la luce diretta del sole. • Non mettere in esercizio il prodotto al di fuori dei suoi limiti di rendimento indicati nei dati tecnici. • Non usare il prodotto in ambienti umidi ed evitare il contatto con gli spruzzi. • Non fare cadere il prodotto e non sottoporlo a forti scossoni! • Tenere l’imballo fuori dalla portata dei bambini, pericolo di soffocamento! • Smaltire immediatamente il materiale d‘imballaggio attenendosi alle prescrizioni locali vigenti. • Non apportare modifiche all’apparecchio per evitare di perdere i diritti di garanzia. Attenzione – Batterie • Attenersi sempre alla corretta polarità (scritte + e -) delle batterie e inserirle di conseguenza. La mancata osservanza comporta la perdita di potenza o il rischio di esplosione delle batterie. • Utilizzare unicamente accumulatori (o batterie) conformi al tipo indicato. • Prima di inserire le batterie, pulire i contatti e i controcontatti. • I bambini possono sostituire le batterie solo sotto la sorveglianza degli adulti. 24 Attenzione – Batterie • Non utilizzare batterie di tipi o costruttori diversi, né mischiare batterie vecchie e nuove. • Togliere sempre le batterie dai prodotti che non vengono utilizzati per un lungo periodo (a meno che non vengano tenuti a portata di mano per un‘emergenza). • Osservare sempre la corretta polarità (dicitura + e -) delle batterie e inserirle di conseguenza. La mancata osservanza comporta la perdita di potenza o il rischio di esplosione delle batterie. • Non caricare le batterie. • Non gettare le batterie nel fuoco. • Conservare le batterie al di fuori della portata dei bambini. • Non aprire, danneggiare, ingerire o disperdere mai nell’ambiente le batterie. Possono contenere metalli pesanti dannosi e tossici. • Rimuovere e smaltire immediatamente le batterie scariche. • Evitare di conservare, caricare e utilizzare la batteria a temperature estreme. 4. Messa in esercizio 4.1. Inserimento delle batterie • Estrarre il vano batterie dalla scanalatura. Rimuovere l’interruttore a contatto. • Spingere il vano batterie esercitando una leggera pressione finché non scatta in sede (si deve sentire un „clic“). 4.2. Sostituzione delle batterie • Estrarre il vano batterie dalla scanalatura. • Rimuovere e smaltire la batteria usata e inserire una nuova batteria a bottone CR2025 con la polarità corretta. • Spingere il vano batterie esercitando una leggera pressione finché non scatta in sede (si deve sentire un „clic“). 5. Montaggio • È possibile collocare il termometro a scelta mediante il piede estraibile sul retro, su una superficie piana oppure montarlo a parete mediante il foro posto sul retro. • Fissare tasselli, viti, chiodi ecc. alla parete prevista. • Appendere il termoigrometro dall’apposito foro. Attenzione Prima di procedere al montaggio, verificare che la parete sia idonea per il peso da montare e accertarsi che nel punto della parete dove si desidera montare il supporto non vi siano cavi elettrici, né tubazioni di acqua, gas o altro. 25 6. Funzionamento • Dopo avere inserito o sostituito una batteria, vengono visualizzati brevemente tutti i segmenti del display. • Il termoigrometro è pronto per l’esercizio. • Dopo la calibrazione, nella metà superiore del display vengono visualizzati i valori di misurazione della temperatura, mentre nella metà superiore i valori di misurazione dell’umidità dell’aria. • Se il valore misurato si trova all‘esterno del campo di misurazione, nell‘indicazione della temperatura viene visualizzato LL.L (per valori al di sotto del campo di misurazione) oppure HH.H (per valori al di sopra del campo di misurazione). • Non appena inizia a offuscarsi l’indicazione sul display sostituire le batterie – come descritto in 4. Messa in esercizio. 6.1. Celsius / Fahrenheit • Premere il tasto °C/°F- per commutare tra °C e °F durante la visualizzazione della temperatura. 6.2. Valori massimi e minimi di temperatura e umidità dell’aria • Il termoigrometro memorizza automaticamente i valori massimi e minimi della temperatura e dell‘umidità dell‘aria esterna. • Premere ripetutamente il tasto MAX/MIN per passare tra l’indicazione della temperatura e dell’umidità dell’aria attuale, della temperatura e dell’umidità dell’aria più bassa (MIN) e più alta (MAX). • I valori massimi e minimi vengono cancellati automaticamente ogni 24 ore. 6.3. Indicazione comfort Il termoigrometro indica i seguenti campi comfort in funzione del rapporto della temperatura e dell’umidità dell’aria ambiente attuali: Display 26 Campo di temperatura Campo di umidità – < 40% 20°C – 26°C / 68°F – 78.8°F 40% – 70% – 70% Campo comfort – asciutto – aria ambiente troppo secca – comfort – temperatura e umidità dell’aria ideali – umido – umidità dell’aria troppo elevata Nessuna indicazione < 20°C / 68°F > 26°C / 78.8°F 40% – 70% – nessuna indicazione – 7. Cura e manutenzione Pulire il prodotto unicamente con un panno che non lascia pelucchi e appena inumidito e non ricorrere a detergenti aggressivi. Fare attenzione a non fare penetrare acqua nel prodotto. 8. Esclusione di garanzia Hama GmbH & Co KG non si assume alcuna responsabilità per i danni derivati dal montaggio o l‘utilizzo scorretto del prodotto, nonché dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso e/o delle indicazioni di sicurezza. 9. Dati tecnic Termoigrometro TH-130 Alimentazione elettrica 3V 1 pila a bottone CR2025 Campo di misurazione Temperatura Umidità dell’aria 0°C – 50°C / 32°F – 122°F 20% – 95% Misure 82 x 100 x 11 mm Peso 71,4 g (batteria incl.) 10. Indicazioni di smaltimento Informazioni per protezione ambientale: Dopo l’implementazione della Direttiva Europea 2012/19/EU e 2006/66/EU nel sistema legale nazionale, ci sono le seguenti applicazioni: Le apparecchiature elettriche ed elettroniche e le batterie non devono essere smaltite con i rifiuti domestici. I consumatori sono obbligati dalla legge a restituire I dispositivi elettrici ed elettronici e le batterie alla fine della loro vita utile ai punti di raccolta pubblici preposti per questo scopo o nei punti vendita. Dettagli di quanto riportato sono definiti dalle leggi nazionali di ogni stato. Questo simbolo sul prodotto, sul manuale d’istruzioni o sull’imballo indicano che questo prodotto è soggetto a queste regole. Riciclando, ri-utilizzando i materiali o utilizzando sotto altra forma i vecchi prodotti/le batterie, darete un importante contributo alla protezione dell’ambiente. 27 N Gebruiksaanwijzing Bedieningselementen en weergaven/indicatoren • °C/°F-toets • MAX/MIN-toets = omschakelen tussen °C en °F = oproepen van de opgeslagen hoogste resp. laagste waarden 1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en instructies Waarschuwing Wordt gebruikt voor veiligheidsinstructies of om de aandacht te trekken op bijzondere gevaren en risico‘s. Aanwijzing Wordt gebruikt voor extra informatie of belangrijke informatie. 2. Inhoud van de verpakking • 1x thermo-/ hygrometer TH-130 • 1x CR2025-knoopcel • deze bedieningsinstructies 3. Veiligheidsinstructies • Het product is bedoeld voor niet-commercieel privegebruik in huiselijke kring. • Gebruik het product uitsluitend voor het doel waarvoor het gemaakt is. • Gebruik het product niet in de onmiddellijke nabijheid van een verwarming of andere warmtebronnen en stel het niet bloot aan directe zonnestralen. • Gebruik het product niet buiten de in de technische gegevens vermelde vermogensgrenzen. • Gebruik het product niet in een vochtige omgeving en voorkom spat- en spuitwater. • Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan zware schokken of stoten. • Het verpakkingsmateriaal mag absoluut niet in handen van kinderen komen; verstikkingsgevaar. • Het verpakkingsmateriaal direct en overeenkomstig de lokaal geldende afvoervoorschriften afvoeren. • Verander niets aan het toestel. Daardoor vervalt elke aanspraak op garantie. Waarschuwing – batterijen • Let absoluut op de correcte polariteit (opschrift + en -) van de batterijen en plaats deze dienovereenkomstig in het batterijvakje. Indien de batterijen verkeerd worden geplaatst kunnen deze gaan lekken of zelfs exploderen. • Gebruik uitsluitend accu’s (of batterijen), welke met het vermelde type overeenstemmen. • Reinig vóór het plaatsen van de batterijen de batterijcontacten en de contacten in het product. 28 Waarschuwing – batterijen • Laat kinderen nooit zonder toezicht batterijen vervangen. • Gebruik geen oude en nieuwe batterijen tegelijkertijd alsmede geen batterijen van een verschillende soort of fabrikaat. • Verwijder batterijen uit producten welke gedurende langere tijd niet worden gebruikt. (behoudens indien deze voor een noodgeval stand-by moeten blijven) • De batterijen niet kortsluiten. • De batterij niet opladen. • De batterijen niet in vuur werpen. • Batterijen buiten het bereik van kinderen opbergen. • Batterijen nooit openen, beschadigen, inslikken of in het milieu terecht laten komen. Zij kunnen giftige en zware metalen bevatten die schadelijk zijn voor het milieu. • Lege batterijen direct uit het product verwijderen en afvoeren. • Opbergen, opladen en gebruik bij extreme temperaturen voorkomen. 4. Inbedrijfstelling 4.1. Batterijen plaatsen • Trek het batterijvakje aan de inkeping eruit. Verwijder de contactonderbreker. • Duw het batterijvakje onder lichte druk terug in de behuizing totdat deze merkbaar vastklikt(„klik“). 4.2. Batterijen vervangen • Trek het batterijvakje aan de inkeping eruit. • Verwijder de verbruikte batterij, plaats een nieuwe CR2025-knoopcel en let daarbij op de juiste polariteit (+) en (-). Duw het batterijvakje onder lichte druk terug in de behuizing totdat deze merkbaar vastklikt („klik“). 5. Montage • U kunt de thermo-/ hygrometer naar keuze met behulp van de uitklapbare voet aan de achterzijde op een vlak oppervlak opstellen of deze met behulp van de uitsparing aan de achterzijde aan een wand monteren. • Bevestig plug, schroef, spijker, enz. in de daarvoor bestemde wand. • Hang de thermo-/ hygrometer met de uitsparing daaraan op. Waarschuwing Controleer vóór de montage of de wand waaraan het product wordt bevestigd, het aan te brengen gewicht kan dragen en vergewis u ervan dat er zich bij de montageplaats in de wand geen elektrische bedrading, water-, gas- of andere leidingen bevinden. 29 6. Gebruik en werking • Na het plaatsen van de batterij/ het vervangen van de batterij worden kort alle displaysegmenten getoond. • De thermo-/ hygrometer is nu gereed voor gebruik. • Na het kalibreren worden in de bovenste display-helft de meetwaarden van de temperatuur, en in de onderste display-helft de meetwaarden van de luchtvochtigheid getoond. • Bevindt de gemeten waarde zich buiten het meetbereik, dan wordt in de display LL.L (voor temperaturen lager dan het meetbereik) resp. HH.H (voor temperaturen hoger dan het meetbereik) weergegeven. • Zodra de weergave op de display zwakker wordt, dan vervangt u de batterijen – zoals in 4. Inbedrijfstelling is beschreven. 6.1. Celsius / Fahrenheit • Druk op de °C/°F -toets (5) om bij de temperatuurweergave tussen °C en °F om te schakelen. 6.2. Hoogste en laagste waarden van de temperatuur en luchtvochtigheid • De thermo-/ hygrometer slaat automatisch de hoogste en laagste waarden van de temperatuur, evenals de luchtvochtigheid op. • Druk herhaalde malen op de MAX/MIN-toets (3) om tussen de weergave van de actuele temperatuur en luchtvochtigheid, laagste temperatuur en luchtvochtigheid (MIN) en hoogste temperatuur en luchtvochtigheid (MAX) om te schakelen. • De hoogste en laagste waarden worden automatisch om de 24 uur gereset. 6.3. Comfortweergave De thermo-/ hygrometer toont de volgende comfortniveaus, welke zijn gebaseerd op de verhouding van de actuele ruimtetemperatuur en -luchtvochtigheid: Weergave (1) Geen indicator 30 Temperatuurbereik Luchtvochtigheidsbereik – < 40% 20°C – 26°C / 68°F – 78.8°F 40% – 70% – 70% < 20°C / 68°F > 26°C / 78.8°F 40% – 70% Comfortniveau – droog – Te droge omgevingslucht – comfort – ideale temperatuur en luchtvochtigheid – vochtig – Te hoge luchtvochtigheid – geen indicator – 7. Onderhoud en verzorging Reinig dit product uitsluitend met een pluisvrije, licht vochtige doek en maak geen gebruik van agressieve reinigingsmiddelen. Let erop dat er geen water in het product binnendringt. 8. Uitsluiting aansprakelijkheid Hama GmbH & Co KG aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid of garantieclaims voor schade of gevolgschade, welke door ondeskundige installatie, montage en ondeskundig gebruik van het product ontstaan of het resultaat zijn van het niet in acht nemen van de bedieningsinstructies en/of veiligheidsinstructies. 9. Technische gegevens Thermo-/ hygrometer TH-130 Spanningsvoorziening Meetbereik Temperatuur Luchtvochtigheid Afmetingen Gewicht 3V 1x CR2025-knoopcel 0°C – 50°C / 32°F – 122°F 20% – 95% 82 x 100 x 11 mm 71,4 g (incl. batterij) 10. Aanwijzingen over de afvalverwerking Notitie aangaande de bescherming van het milieu: Ten gevolge van de invoering van de Europese Richtlijn 2012/19/EU en 2006/66/ EU in het nationaal juridisch systeem, is het volgende van toepassing: Elektrische en elektronische apparatuur, zoals batterijen, mag niet met het huisvuil weggegooid worden. Consumenten zijn wettelijk verplicht om elektrische en elektronische apparaten, zoals batterijen, op het einde van gebruik in te dienen bij openbare verzamelplaatsen speciaal opgezet voor dit doeleinde of bij een verkooppunt. Verdere specificaties aangaande dit onderwerp zijn omschreven door de nationale wet van het betreffende land. Dit symbool op het product, de gebruiksaanwijzing of de verpakking duidt erop dat het product onderworpen is aan deze richtlijnen. Door te recyclen, hergebruiken van materialen of andere vormen van hergebruiken van oude toestellen/ batterijen, levert u een grote bijdrage aan de bescherming van het milieu. 31 J Οδηγίες χρήσης Στοιχεία χειρισμού και ενδείξεις • Πλήκτρο °C/°F = Αλλαγή μεταξύ μονάδων °C και °F • Πλήκτρο MAX/MIN = Εμφάνιση των αποθηκευμένων μέγιστων/ελάχιστων τιμών 1. Επεξήγηση συμβόλων προειδοποίησης και υποδείξεων Προειδοποίηση Χρησιμοποιείται για τη σήμανση υποδείξεων ασφαλείας ή για να επιστήσει την προσοχή σε ιδιαίτερους κινδύνους. Υπόδειξη Χρησιμοποιείται για τη σήμανση επιπλέον πληροφοριών ή σημαντικών υποδείξεων. 2. Περιεχόμενα συσκευασίας • 1x Θερμόμετρο/υγρόμετρο TH-130 • 1x Μπαταρία-κουμπί CR2025 • Αυτό το εγχειρίδιο χρήσης 3. Υποδείξεις ασφαλείας • Το προϊόν προορίζεται για σκοπούς οικιακής χρήσης. • Το προϊόν πρέπει να χρησιμοποιείται αποκλειστικά για το σκοπό που προβλέπεται. • Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν κοντά σε καλοριφέρ, άλλες πηγές θερμότητας ή σε σημεία όπου δέχεται άμεση ηλιακή ακτινοβολία • Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εκτός των ορίων απόδοσης που περιγράφονται στα τεχνικά χαρακτηριστικά. • Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε υγρό περιβάλλον και αποφεύγετε τις σταγόνες νερού. • Το προϊόν δεν επιτρέπεται να πέφτει κάτω, ούτε και να δέχεται δυνατά χτυπήματα. • Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να έρχονται σε επαφή με το υλικό της συσκευασίας, υπάρχει κίνδυνος ασφυξίας. • Απορρίψτε κατευθείαν το υλικό συσκευασίας σύμφωνα με τους ισχύοντες τοπικούς κανονισμούς απόρριψης. • Μην κάνετε μετατροπές στη συσκευή. Κατ‘ αυτόν τον τρόπο παύει να ισχύει η εγγύηση. Προειδοποίηση – Μπαταρίες • Προσέξτε οπωσδήποτε τη σωστή πολικότητα (επιγραφή + και -) των μπαταριών και τοποθετήστε τις ανάλογα. Η μη τήρηση μπορεί να οδηγήσει σε διαρροή του υγρού ή σε έκρηξη των μπαταριών. 32 Προειδοποίηση – Μπαταρίες • Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά απλές ή επαναφορτιζόμενες μπαταρίες του προβλεπόμενου τύπου. • Πριν την τοποθέτηση των μπαταριών καθαρίστε τις επαφές των μπαταριών και τις επαφές του προϊόντος. • Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να αλλάζουν μπαταρίες χωρίς επίβλεψη. • Μην μπερδεύετε παλιές και καινούριες μπαταρίες, καθώς και μπαταρίες διαφορετικού τύπου και κατασκευαστή. • Αφαιρέστε τις μπαταρίες από προϊόντα που δεν έχουν χρησιμοποιηθεί για μεγάλο χρονικό διάστημα (εκτός αν θέλετε να τα χρησιμοποιήσετε σε περιπτώσεις έκτακτης ανάγκης) • Μην βραχυκυκλώνετε τις μπαταρίες. • Μην φορτίζετε τις απλές μπαταρίες. • Μην πετάτε τις μπαταρίες στην φωτιά. • Φυλάτε τις μπαταρίες μακριά από παιδιά. • Οι μπαταρίες δεν πρέπει να ανοίγονται, να καταστρέφονται, να καταπίνονται ή να καταλήγουν στο περιβάλλον. Μπορεί να περιέχουν δηλητηριώδη και βλαβερά για το περιβάλλον βαρέα μέταλλα. • Αφαιρέστε και απορρίψτε τις χρησιμοποιημένες μπαταρίες αμέσως από το προϊόν. • Αποφεύγετε την αποθήκευση, τη φόρτιση και τη χρήση σε ακραίες θερμοκρασίες. 4. Έναρξη χρήσης 4.1. Τοποθέτηση μπαταριών • Αφαιρέστε τη θήκη μπαταριών από την εγκοπή. Αφαιρέστε την ταινία διακοπής επαφών. • Ωθήστε τη θήκη μπαταριών πιέζοντας ελαφρά μέχρι να κουμπώσει σταθερά (να ακουστεί ένα „κλικ“) στο περίβλημα. 4.2. Αντικατάσταση μπαταριών • Αφαιρέστε τη θήκη μπαταριών από την εγκοπή. • Αφαιρέστε την εξαντλημένη μπαταρία και τοποθετήστε μια νέα μπαταρία-κουμπί CR2025 τηρώντας τη σωστή πολικότητα. Ωθήστε τη θήκη μπαταριών πιέζοντας ελαφρά μέχρι να κουμπώσει σταθερά (να ακουστεί ένα „κλικ“) στο περίβλημα. 5. Τοποθέτηση • Μπορείτε είτε να τοποθετήσετε το θερμόμετρο/υγρόμετρο σε μια επίπεδη επιφάνεια μέσω του πτυσσόμενου ποδιού στήριξης στην πίσω πλευρά είτε σε τοίχο μέσω της εγκοπής στην πίσω πλευρά. 33 • Στερεώστε τα ούπα, τις βίδες, τα καρφιά κλπ. στον προβλεπόμενο τοίχο. • Αναρτήστε το θερμόμετρο/υγρόμετρο σε αυτά χρησιμοποιώντας την εγκοπή. Προειδοποίηση Πριν από την τοποθέτηση ελέγξτε αν ο προβλεπόμενος τοίχος είναι κατάλληλος για το βάρος που πρόκειται να τοποθετηθεί και βεβαιωθείτε ότι στο σημείο τοποθέτησης στον τοίχο δεν υπάρχουν ηλεκτρικά καλώδια, σωλήνες νερού, αερίου ή άλλου είδους αγωγοί. 6. Λειτουργία • Μετά την τοποθέτηση της μπαταρίας/την αντικατάσταση της μπαταρίας θα εμφανιστούν στιγμιαία όλα τα τμήματα της οθόνης. • Το θερμόμετρο/υγρόμετρο είναι έτοιμο για λειτουργία. • Μετά τη ρύθμιση, το επάνω μισό τμήμα της οθόνης θα εμφανίζει τις τιμές μέτρησης της θερμοκρασίας και το κάτω μισό τμήμα τις τιμές μέτρησης της υγρασίας αέρα. • Αν οι μετρούμενες τιμές βρίσκονται εκτός του εύρους μέτρησης. θα εμφανιστεί η ένδειξη“ LL.L“ (για τιμές χαμηλότερες από το εύρος μέτρησης) ή η ένδειξη „HH.H“ (για τιμές υψηλότερες από το εύρος μέτρησης). • Αν οι ενδείξεις στην οθόνη εμφανίζονται πιο αχνές, αντικαταστήστε τις μπαταρίες, όπως περιγράφεται στο κεφάλαιο „4. Έναρξη χρήσης“. 6.1. Βαθμοί Κελσίου / Φαρενάιτ • Για να αλλάξετε την ένδειξη θερμοκρασίας μεταξύ °C και °F πατήστε το πλήκτρο °C/°F. 6.2. Μέγιστες και ελάχιστες τιμές θερμοκρασίας και υγρασίας • Το θερμόμετρο/υγρόμετρο αποθηκεύει αυτόματα τις μέγιστες και ελάχιστες τιμές της θερμοκρασίας και της υγρασίας. • Πατήστε επανειλημμένα το πλήκτρο MAX/MIN (3), για να πραγματοποιήσετε εναλλαγή ανάμεσα στην ένδειξη της τρέχουσας θερμοκρασίας και υγρασίας, ελάχιστης θερμοκρασίας και υγρασίας (MIN) και μέγιστης θερμοκρασίας και υγρασίας (MAX). • Κάθε 24 ώρες γίνεται αυτόματη επαναφορά των μέγιστων και ελάχιστων τιμών. 6.3. Ένδειξη άνεσης Το θερμόμετρο/υγρόμετρο προβάλλει τα παρακάτω εύρη άνεσης με βάση τη σχέση τρέχουσας εσωτερικής θερμοκρασίας και υγρασίας: 34 Εύρος θερμοκρασίας Ένδειξη Καμία ένδειξη Εύρος υγρασίας Εύρος άνεσης – Ξηρή ατμόσφαιρα – Πολύ ξηρός αέρας περιβάλλοντος – Άνεση – Ιδανική θερμοκρασία και υγρασία – < 40% 20°C – 26°C / 68°F – 78.8°F 40% – 70% – 70% – Υγρασία – Πολύ υψηλή υγρασία < 20°C / 68°F > 26°C / 78.8°F 40% – 70% – Καμία ένδειξη – 7. Συντήρηση και φροντίδα Καθαρίζετε αυτό το προϊόν μόνο με ένα ελαφρώς βρεγμένο πανί χωρίς χνούδια και μην χρησιμοποιείτε επιθετικά καθαριστικά. Στο προϊόν δεν πρέπει να μπει νερό. 8. Αποκλεισμός ευθυνών Η εταιρεία Hama GmbH & Co KG δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη ή εγγύηση για ζημιές, οι οποίες προκύπτουν από λανθασμένη εγκατάσταση και συναρμολόγηση ή λανθασμένη χρήση του προϊόντος ή μη τήρηση των οδηγιών λειτουργίας και/ή των υποδείξεων ασφαλείας. 9. Τεχνικά χαρακτηριστικά Θερμόμετρο/υγρόμετρο TH-130 Ηλεκτρική τροφοδοσία 3V 1x Μπαταρία-κουμπί CR2025 Εύρος μέτρησης Θερμοκρασία Υγρασία 0°C – 50°C / 32°F – 122°F 20% – 95% Διαστάσεις 82 x 100 x 11 mm Βάρος 71,4 g (με την μπαταρία) 35 10. Υποδείξεις απόρριψης Υπόδειξη σχετικά με την προστασία περιβάλλοντος: Από τη στιγμή που η Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/EU και 2006/66/EE ενσωματώνεται στο εθνικό δίκαιο ισχύουν τα εξής: Οι ηλεκτρικές και οι ηλεκτρονικές συσκευές καθώς και οι μπαταρίες δεν επιτρέπεται να πετιούνται στα οικιακά απορρίμματα. Οι καταναλωτές υποχρεούνται από τον νόμο να επιστρέφουν τις ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές καθώς και τις μπαταρίες στο τέλος της ζωής τους στα δημόσια σημεία περισυλλογής που έχουν δημιουργηθεί γι’ αυτό το σκοπό ή στα σημεία πώλησης. Οι λεπτομέρειες ρυθμίζονται στη σχετική νομοθεσία. Το σύμβολο πάνω στο προϊόν, στο εγχειρίδιο χρήσης ή στη συσκευασία παραπέμπει σε αυτές τις διατάξεις. Με την ανακύκλωση, επαναχρησιμοποίηση των υλικών ή με άλλες μορφές χρησιμοποίησης παλιών συσκευών / Μπαταριών συνεισφέρετε σημαντικά στην προστασία του περιβάλλοντος. Στη Γερμανία ισχύουν αντίστοιχα οι παραπάνω κανόνες απόρριψης σύμφωνα με τον κανονισμό για μπαταρίες και συσσωρευτές. 36 P Instrukcja obsługi Elementy obsługi i sygnalizacji • Przycisk °C/°F = przełączanie między °C i °F • Przycisk MAX/MIN = odczyt zapisanych najwyższych / najniższych wartości 1. Objaśnienie symboli ostrzegawczych i wskazówek Ostrzeżenie Używane w celu zwrócenia uwagi na szczególne niebezpieczeństwo lub ryzyko. Wskazówki Używane w celu zwrócenia uwagi na szczególnie przydatne informacje. 2. Zawartość opakowania • 1x termometr / higrometr TH-130 • 1x bateria guzikowa CR2025 • niniejsza instrukcja obsługi 3. Wskazówki bezpieczeństwa • Produkt jest przeznaczony do prywatnego, niekomercyjnego użytku domowego. • Stosować produkt wyłącznie zgodnie z przewidzianym przeznaczeniem. • Nie używać produktu w bezpośredniej bliskości ogrzewania, innych źródeł ciepła ani nie wystawiać go na bezpośrednie promieniowanie słoneczne. • Nie stosować produktu poza zakresem mocy podanym w danych technicznych. • Nie stosować produktu w wilgotnym otoczeniu i chronić go przed bryzgami wody. • Chronić produkt przed upadkiem i silnymi wstrząsami. • Materiały opakowaniowe trzymać koniecznie z dala od dzieci, istnieje niebezpieczeństwo • Materiały opakowaniowe należy natychmiast poddać utylizacji zgodnie z obowiązującymi przepisami miejscowymi. • Nie modyfikować urządzenia. Prowadzi to do utraty wszelkich roszczeń z tytułu gwarancj Ostrzeżenie – baterie • Wkładając baterie, zwrócić koniecznie uwagę na właściwe podłączenie biegunów (znak + i -). Nieprzestrzeganie grozi wyciekiem lub wybuchem baterii. • Używać wyłącznie akumulatorów (lub baterii) odpowiadających podanemu typowi. • Przed włożeniem baterii wyczyścić styki baterii i przeciwległe styki. • Nie pozwalać dzieciom na wymianę baterii bez nadzoru. 37 Ostrzeżenie – baterie • Nie mieszać starych i nowych baterii ani baterii różnych typów lub producentów. • Jeżeli produkt nie jest używany przez dłuższy czas, należy wyjąć z niego baterie. (chyba że służą one do zasilania awaryjnego) • Nie zwierać baterii. • Nie ładować baterii. • Nie wrzucać baterii do ognia. • Przechowywać baterie poza zasięgiem dzieci. • Nie otwierać, nie uszkadzać ani nie połykać baterii, a także chronić je przed kontaktem ze środowiskiem. Mogą one zawierać toksyczne i szkodliwe dla środowiska metale ciężkie. • Natychmiast usunąć z produktu zużyte baterie i poddać je utylizacji. • Unikać przechowywania, ładowania i stosowania w skrajnych temperaturach. 4. Uruchamianie 4.1. Wkładanie baterii • Wyciągnąć w rowku schowek na baterie. Usunąć przerywacz stykowy. • Lekko naciskając, ponownie wsunąć schowek na baterie w obudowę, aż się słyszalnie zatrzaśnie („klik“). 4.2. Wymiana baterii • Wyciągnąć w rowku schowek na baterie. • Wyjąć zużytą baterię i włożyć nową baterię guzikową CR2025 zgodnie z oznaczeniem biegunów. • Lekko naciskając, ponownie wsunąć schowek na baterie w obudowę, aż się słyszalnie zatrzaśnie („klik“). 5. Montaż • Termometr można ustawić na równej powierzchni za pomocą rozkładanej podpórki z tyłu urządzenia albo zamontować na ścianie przy użyciu otworu z tyłu urządzenia. • Zamocować kołki rozporowe, śruby, gwoździe itp. na wybranej ścianie. • Na otworze zawiesić termometr / higrometr. 38 Ostrzeżenie Przed montażem sprawdzić, czy przewidziana ściana jest odporna na przyjęcie ciężaru mocowanego produktu, i upewnić się, że w miejscu montażu na ścianie nie są zainstalowane przewody elektryczne, wodne, gazowe bądź inne przewody. 6. Obsługa • Po włożeniu / wymianie baterii wyświetlane są krótko wszystkie segmenty ekranu. • Termometr/ higrometr jest gotowy do pracy. • Po kalibracji w górnej połowie ekranu wyświetlane są zmierzone wartości temperatury, w dolnej połowie - wilgotności powietrza. • Jeżeli zmierzona wartość zawiera się poza zakresem pomiaru, wskaźnik wyświetla LL.L (dla wartości poniżej zakresu pomiaru) lub HH.H (dla wartości powyżej zakresu pomiaru). • Jeżeli wskaźnik na ekranie staje się słabiej widoczny, należy zmienić baterie – jak opisano w 4. Uruchamianie. 6.1. Celsjusz / Fahrenheit • Nacisnąć przycisk °C/°F, aby przełączyć między jednostkami miary temperatury °C i °F. 6.2. Najwyższe i najniższe wartości temperatury i wilgotności powietrza • Termometr / higrometr automatycznie zapisuje najwyższe i najniższe wartości temperatury oraz wilgotności powietrza. • Kilkakrotnie naciskać przycisk MAX / MIN, aby przełączyć pomiędzy wskaźnikiem aktualnej temperatury i wilgotności powietrza, najniższej temperatury i wilgotności powietrza (MIN) i najwyższej temperatury i wilgotności powietrza (MAX). • Najwyższe i najniższe wartości są automatycznie usuwane co 24 godziny. 6.3. Wskaźnik komfortu cieplnego Termometr / higrometr wskazuje poniższe zakresy komfortu cieplnego, bazując na stosunku aktualnej temperatury i wilgotności powietrza w pomieszczeniu: Wskaźnik Zakres temperatur Zakres wilgotności powietrza – < 40% 20°C – 26°C / 68°F – 78.8°F 40% – 70% Zakres komfortu cieplnego - sucho za suche powietrze otoczenia – komfort – idealna temperatura i wilgotność powietrza 39 Brak wskaźnika – 70% – wilgotno – zbyt wysoka wilgotność powietrza < 20°C / 68°F > 26°C / 78.8°F 40% – 70% – brak wskaźnika – 7. Czyszczenie Czyścić produkt tylko przy użyciu niestrzępiącej się, lekko zwilżonej szmatki i nie stosować agresywnych detergentów. Uważać, aby do wnętrza produktu nie wniknęła woda. 8. Wyłączenie odpowiedzialności Hama GmbH & Co KG nie udziela gwarancji ani nie odpowiada za szkody wskutek niewłaściwej instalacji, montażu oraz nieprawidłowego stosowania produktu lub nieprzestrzegania instrukcji obsługi i/lub wskazówek bezpieczeństwa. 9. Dane techniczne Termometr / higrometr TH-130 Zasilanie elektryczne Zakres pomiarowy Temperatura Wilgotność powietrza Wymiary Waga 3V 1 bateria guzikowa CR2025 0°C – 50°C / 32°F – 122°F 20% – 95% 82 x 100 x 11 mm 71,4 g (z baterią) 10. Informacje dotycząca recyklingu Wskazówki dotyczące ochrony środowiska: Od czasu wprowadzenia europejskiej dyrektywy 2012/19/EU i 2006/66/EU do prawa narodowego obowiązują następujące ustalenia: Urządzeń elektrycznych, elektronicznych oraz baterii jednorazowych nie należy wyrzucać razem z codziennymi odpadami domowymi! Użytkownik zobowiązany prawnie do odniesienia zepsutych, zniszczonych lub niepotrzebnych urządzeń elektrycznych i elektronicznych do punktu zbiórki lub do sprzedawcy. Szczegółowe kwestie regulują przepisy prawne danego kraju. Informuje o tym symbol przekreślonego kosza umieszczony na opakowaniu. Segregując odpady pomagasz chronić środowisko! 40 H Használati útmutató Kezelőelemek és kijelzők • °C/°F gomb = váltás °C és °F között • MAX/MIN gomb = a mentett legmagasabb/legalacsonyabb értékek lehívása 1. Figyelmeztető szimbólumok és tudnivalók ismertetése Figyelmeztetés Figyelmeztető jeleket használunk a biztonsági tényezők bemutatására, ill. felhívjuk a figyelmet a különleges veszélyekre és kockázatokra. Hivatkozás Az itt látható figyelmeztető jeleket használjuk fel, ha kiegészítő információkat közlünk vagy fontos tudnivalókra hívjuk fel a figyelmet. 2. A csomag tartalma • 1x hő-/légnedvességmérő TH-130 • 1x CR2025 gombelem • A jelen kezelési útmutató 3. Biztonsági utasítások • A termék a magánháztartási, nem üzleti célú alkalmazásra készül. • A terméket kizárólag az előírt célra használja. • A terméket ne használja a fűtés és egyéb hőforrások közelében, vagy közvetlen napsütésnek kitéve. • Ne üzemeltesse a terméket a műszaki adatokban megadott teljesítményhatárain túl. • Ne használja a terméket párás környezetben, és kerülje az érintkezést fröccsenő vízzel. • Ne ejtse le a terméket és ne tegye ki heves rázkódásnak. • Feltétlenül tartsa távol a gyermekeket a csomagolóanyagtól, mert fulladásveszély áll fenn. • Azonnal ártalmatlanítsa a csomagolóanyagot a helyileg érvényes ártalmatlanítási előírások szerint. • Ne végezzen módosítást a készüléken. Ebben az esetben minden garanciaigény megszűnik. Figyelmeztetés – Elemek • Feltétlenül ügyeljen az elemek megfelelő polaritására (+ és - felirat), és ennek megfelelően tegye be őket. Ennek figyelmen kívül hagyása esetén az elem kifolyásának vagy felrobbanásának veszélye áll fenn. • Kizárólag a megadott típusnak megfelelő akkumulátort (vagy elemet) használjon. 41 Figyelmeztetés – Elemek • Az elem behelyezése előtt tisztítsa meg az elemérintkezőket és az ellenérintkezőket. • Ne engedje meg a gyermekeknek az elemcserét felügyelet nélkül. • Ne keverje össze a régi és az új elemeket, valamint a különböző típusú vagy más gyártótól származó elemeket. • Távolítsa el az elemeket azon termékekből, amelyeket hosszabb ideig nem használ. (kivéve ha azokat vészhelyzetre tartalékolja) • Ne zárja rövidre az elemeket. • Ne töltse fel az elemeket. • Ne dobja tűzbe az elemeket. • Az elemeket gyermekek számára elzárt helyen tárolja. • Az akkumulátorokat és elemeket soha ne nyissa fel, károsítsa, nyelje le vagy juttassa a környezetbe. Mérgező és környezetre káros nehézfémeket tartalmazhatnak. • Haladéktalanul távolítsa el a lemerült elemeket a termékből, majd ártalmatlanítsa őket. • Kerülje a tárolást, a töltést és a használatot extrém hőmérsékleteken. 4. Üzembe helyezés 4.1. Elemek behelyezése • Húzza ki az akkumulátortartó rekeszt a bemélyedéssel. Távolítsa el a kontaktmegszakítót. • Óvatosan tolja vissza az elemtartót a burkolatba amíg az be nem pattan („kattanás“). 4.2. Az elemek cseréje • Húzza ki az akkumulátortartó rekeszt a bemélyedéssel. • Távolítsa el a használt elemet, és helyezzen be egy új CR2025 gombelemet a megfelelő polaritással. Óvatosan tolja vissza az elemtartót a burkolatba amíg az be nem pattan („kattanás“). 5. Szerelés • A hő-/légnedvességmérőt sík felületre helyezheti a hátoldalon lévő kihajtható állvánnyal, vagy a hátsó bemélyedés segítségével falra szerelheti. • Rögzítsen dübelt, csavart, szöget stb. az erre a célra kiszemelt falon. • A hő-/légnedvességmérőt a hátsó bemélyedéssel erre akaszthatja. Figyelmeztetés Szerelés előtt ellenőrizze, hogy a kiszemelt fal alkalmas-e a rászerelendő súly megtartására, és bizonyosodjon meg arról, hogy a szerelés helyén nem találhatóak a falban villamossági, víz-, gáz- vagy egyéb vezetékek. 42 6. Használat • Az elem behelyezése/elemcsere után rövid ideig minden kijelzőszegmens megjelenik. • A hő-/légnedvességmérő ezután üzemkész. • A kalibrálás után a kijelző felső fele mutatja a hőmérséklet mért értékét, a kijelző alsó felében pedig a páratartalom mért értéke látható. • Ha a mért érték kívül esik a mérési tartományon, a kijelzőn az LL.L (a mérési tartomány alatti értékeknél) vagy a HH.H (a mérési tartomány feletti értékeknél) jelenik meg. • Amint a képernyő kijelzése gyengébbé válik, cserélje ki az elemeket – a 4. Üzembevétel pontban leírtak szerint. 6.1. Celsius / Fahrenheit • Nyomja meg a °C/°Fgombot a °C és °F hőmérséklet-kijelzés közötti váltáshoz. 6.2. Hőmérséklet / páratartalom legnagyobb és legkisebb értékei • A hő-/légnedvességmérő automatikusan eltárolja a hőmérséklet, valamint a páratartalom legmagasabb és legalacsonyabb értékeit. • A MAX/MIN gomb (3) egymásutáni megnyomásával válthat az aktuális hőmérséklet és páratartalom, a legalacsonyabb hőmérséklet és páratartalom (MIN), illetve a legmagasabb hőmérséklet és páratartalom (MAX) kijelzése között. • A legmagasabb és legalacsonyabb értékek 24 óránként automatikusan visszaállnak. 6.3. Komfort kijelzés A hő-/légnedvességmérő a következő komfort tartományokat mutatja az aktuális szobahőmérséklet és páratartalom aránya alapján: Kijelzés Nincs kijelzés Hőmérséklettartomány Páratartalomtartomány: – < 40% 20°C – 26°C / 68°F – 78.8°F 40% – 70% – 70% < 20°C / 68°F > 26°C / 78.8°F 40% – 70% Komfort tartomány – száraz – Túl száraz környezeti levegő – Komfort – ideális hőmérséklet és páratartalom – párás – Túl magas páratartalom – Nincs érték – 43 7. Karbantartás és ápolás Ezt a terméket csak szöszmentes, kissé benedvesített kendővel tisztítsa, és ne használjon agresszív tisztítószert. Ügyeljen arra, hogy ne jusson be víz a termékbe. 8. Felelősség kizárása A Hama GmbH & Co KG semmilyen felelősséget vagy szavatosságot nem vállal a termék szakszerűtlen telepítéséből, szereléséből és szakszerűtlen használatából, vagy a kezelési útmutató és/vagy a biztonsági előírások be nem tartásából eredő károkért. 9. Műszaki adatok Hő-/légnedvességmérő TH-130 Tápellátás 3V 1x CR2025 gombelem Mérési tartomány Hőmérséklet Páratartalom 0°C – 50°C / 32°F – 122°F 20% – 95% Méret 82 x 100 x 11 mm Súly 71,4 g (elemmel együtt) 10 Ártalmatlanítási előírások Környezetvédelmi tudnivalók: Az európai irányelvek 2012/19/EU és 2006/66/EU ajánlása szerint, a megjelölt időponttól kezdve, minden EU-s tagállamban érvényesek a következők: Az elektromos és elektronikai készülékeket és az elemeket nem szabad a háztartási szemétbe dobni! A leselejtezett elektromos és elektronikus készülékeket és elemeket, akkumulátorokat nem szabad a háztartási szemétbe dobni. Az elhasznált és működésképtelen elektromos és elektronikus készülékek gyűjtésére törvényi előírás kötelez mindenkit, ezért azokat el kell szállítani egy kijelölt gyűjtő helyre vagy visszavinni a vásárlás helyére. A termék csomagolásán feltüntetett szimbólum egyértelmű jelzést ad erre vonatkozóan a felhasználónak. A régi készülékek begyűjtése, visszaváltása vagy bármilyen formában történő újra hasznosítása közös hozzájárulás környezetünk védelméhez. 44 C Návod k použití Ovládací prvky a indikace • Tlačítko °C/°F = přepínání mezi °C a °F • Tlačítko MAX/MIN = vyvolání uložených nejvyšších / nejnižších hodnot 1. Vysvětlení výstražných symbolů a pokynů Upozornění Wird verwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit auf besondere Gefahren und Risiken zu lenken. Poznámka Tento symbol se používá pro označení dodatečných informací a důležitých upozornění 2. Obsah balení • 1x teploměr / vlhkoměr TH-130 • 1x knoflíkový akumulátor CR2025 • tento návod k použití 3. Bezpečnostní pokyny • Výrobek je určen pro použití v soukromých domácnostech. • Výrobek používejte výhradně ke stanovenému účelu. • Výrobek neprovozujte v bezprostřední blízkosti topení, jiných zdrojů tepla nebo při působení přímého slunečního záření. • Přístroj neprovozujte mimo meze výkonu uvedené v technických údajích. • Výrobek nepoužívejte ve vlhkém prostředí a zabraňte působení stříkající vody. • Zabraňte pádu výrobku a výrobek nevystavujte velkým otřesům. • Obalový materiál nepatří do rukou dětí, hrozí nebezpečí udušení. • Obalový materiál likvidujte ihned podle platných místních předpisů o likvidaci. • Na výrobku neprovádějte žádné změny.Tím zanikají veškeré závazky ze záruky. Upozornění – Baterie • Při vkládání baterií vždy dbejte na správnou polaritu (+ a -). Při nesprávné polaritě hrozí nebezpečí vytečení baterií nebo exploze. • Používejte výhradně akumulátory (nebo baterie) odpovídající udanému typu. • Před vložením baterií vyčistěte všechny kontakty. • Výměnu baterií dětmi vykonávejte pouze pod dohledem dospělé osoby. 45 Upozornění – Baterie • Pro napájení tohoto výrobku nekombinujte staré a nové baterie, ani různé typy a značky baterií • Vyjměte baterie, pokud se výrobek nebude delší dobu používat. (Výjimku tvoří přístroje určené pro nouzové případy) • Baterie nepřemosťujte. • Baterie nenabíjejte. • Baterie nevhazujte do ohně. • Baterie uchovávejte mimo dosah dětí. • Baterie nikdy neotvírejte, nepoškozujte, nepolykejte a nevyhazujte do přírody. Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy škodící životnímu prostředí. • Vybité baterie bez odkladu vyměňte a zlikvidujte dle platných předpisů. • Vyhněte se skladování, nabíjení a používání při extrémních teplotách. 4. Uvedení do provozu 4.1. Vložení baterií • U zářezu vytáhněte přihrádku na baterie. Odstraňte přerušení kontaktu. • Mírným tlakem zatlačte přihrádku na baterie až po slyšitelné zapadnutí („kliknutí“) zpět do pouzdra. 4.2. Výměna baterií • U zářezu vytáhněte přihrádku na baterie. • Vyjměte vybitou baterii a se správným pólem vložte nový knoflíkový akumulátor CR2025. Mírným tlakem zatlačte přihrádku na baterie až po slyšitelné zapadnutí („kliknutí“) zpět do pouzdra. 5. Montáž • Volitelně můžete pomocí sklopné stavěcí nožky na zadní straně teploměr / vlhkoměr instalovat na rovné ploše nebo ho pomocí otvoru na zadní straně namontovat na zdi. • Upevněte hmoždinku, šroub, hřebík a pod. v určené zdi. • Pomocí otvoru zde zavěste teploměr / vlhkoměr. Upozornění Před montáží zkontrolujte, zda zeď, na které chcete držák umístit, vykazuje dostatečnou nosnost pro instalovaný přístroj a ujistěte se, že se na místě montáže ve zdi nenachází elektrické kabely, vodní, plynová nebo jiná vedení. 46 6. Provoz • Po vložení baterie / výměně bateriíe se krátce zobrazí všechny segmenty displeje. • Teploměr / vlhkoměr je připraven k provozu. • Po provedení kalibrace zobrazuje horní polovina displeje naměřené hodnoty teploty, spodní polovina displeje naměřené hodnoty vlhkosti vzduchu. • Je-li naměřená hodnota mimo rozsah měření, zobrazí se LL.L (pro hodnoty pod rozsahem měření) resp. HH.H (pro hodnoty nad rozsahem měření). • Jakmile bude zobrazení na displeji slabší, proveďte výměnu baterií – viz kap. 4. Uvedení do provozu. 6.1. Celsius / Fahrenheit • Stiskněte tlačítko °C/°F (13) pro změnu jednotek u indikace teploty mezi °C a °F. 6.2. Nejvyšší a nejnižší hodnoty teploty a vlhkosti vzduchu • Teploměr / vlhkoměr ukládá nejvyšší a nejnižší teplotní hodnoty a vlhkosti vzduchu automaticky. • Opakovaně stiskněte tlačítko MAX/MIN (3) pro změnu mezi indikací aktuální teploty a vlhkosti vzduchu, nejnižší teploty a vlhkosti vzduchu (MIN) a nejvyšší teploty a vlhkosti vzduchu (MAX). • Nejvyšší a nejnižší hodnoty se automaticky vynulují každých 24 hodin. 6.3. Komfortní zobrazení Teploměr / vlhkoměr zobrazuje níže uvedené komfortní rozsahy, které se zakládají na poměru aktuální prostorové teploty a vlhkosti vzduchu: Indikace Žádná indikace Teplotní rozsah Rozsah vlhkosti vzduchu: Komfortní rozsah – < 40% – sucho – Příliš suchý vzduch 20°C – 26°C / 68°F – 78.8°F 40% – 70% – 70% < 20°C / 68°F > 26°C / 78.8°F 40% – 70% – komfort – Ideální teplota a vlhkost vzduchu – vlhko – Příliš vysoká vlhkost vzduchu – žádný indikátor – 47 7. Údržba a čištění Tento výrobek čistěte pouze mírně navlhčeným hadříkem nepouštějícím vlákna a nepoužívejte agresivní čisticí prostředky. Dbejte na to, aby se do výrobku nedostala voda. 8. Vyloučení záruky Hama GmbH & Co KG nepřebírá žádnou odpovědnost nebo záruku za škody vzniklé neodbornou instalací, montáží nebo neodborným použitím výrobku nebo nedodržováním návodu k použití a/nebo bezpečnostních pokynů. 9. Technické údaje Teploměr / vlhkoměr TH-130 Napájení 3V 1x knoflíkový akumulátor CR2025 Rozsah měření Teplota Vlhkost vzduchu 0°C – 50°C / 32°F – 122°F 20% – 95% Velikost 82 x 100 x 11 mm Hmotnost 71,4 g (vč. baterie) 10. Pokyny k likvidaci Ochrana životního prostředí: Evropská směrnice 2012/19/EU a 2006/66/EU ustanovujete následující: Elektrická a elektronická zařízení stejně jako baterie nepatří do domovního odpadu. Spotřebitel se zavazuje odevzdat všechna zařízení a baterie po uplynutí jejich životnosti do příslušných sběren. Podrobnosti stanoví zákon příšlušné země. Symbol na ‚produktu, návod k obsluze nebo balení na toto poukazuje. Recyklací a jinými způsoby zužitkování přispíváte k ochraně životního prostředí. 48 Q Návod na použitie Ovládacie prvky a indikácie • Tlačidlo °C/°F = Prepínanie medzi °C a °F • Tlačidlo MAX/MIN = vyvolanie uložených maximálnych/ minimálnych hodnôt 1. Vysvetlenie výstražných symbolov a upozornení Upozornenie Tento symbol označuje bezpečnostné upozornenie, ktoré poukazuje na určité riziká a nebezpečenstva. Poznámka Tento symbol označuje dodatočné informácie, alebo dôležité poznámky. 2. Obsah balenia • 1x teplomer/vlhkomer TH-130 • 1x CR2025 gombíková batéria • tento návod na použitie 3. Bezpečnostné pokyny • Výrobok je určený pre súkromné použitie v domácnosti, nie je určený na komerčné použitie. • Výrobok používajte výhradne na stanovený účel. • Výrobok nepoužívajte v bezprostrednej blízkosti kúrenia, iných zdrojov tepla a nevystavujte ho účinkom priameho slnečného žiarenia. • Výrobok neprevádzkujte mimo svojich výkonových medzí uvedených uvedených v technických údajoch. • Výrobok nepoužívajte vo vlhkom prostredí a predchádzajte kontaktu so striekajúcou vodou. • Výrobok nenechajte spadnúť a nevystavujte ho silným otrasom. • Obalový materiál uchovávajte mimo dosahu detí, hrozí nebezpečenstvo udusenia. • Likvidujte obalový materiál okmžite podľa platných miestnych predpisov na likvidáciu odpadov. • Na zariadení/prístroji nerobte žiadne zmeny. Má to za následok stratu akýchkoľvek nárokov na plnenie zo záruky. Upozornenie – Batérie • Pri vkladaní batérií vždy dbajte na správnu polaritu (+ a -). Pri nesprávnej polarite hrozí nebezpečenstvo vytečenia batérií alebo explózie. • Používajte výhradne akumulátory (alebo batérie) zodpovedajúce udanému typu. • Pred vložením batérií vyčistite všetky kontakty. 49 Upozornenie – Batérie • Deti smú vymieňať batérie iba pod dohľadom dospelej osoby. • Na napájanie tohto výrobku nekombinujte staré a nové batérie, ani rôzne typy a značky batérií. • Ak sa výrobok nebude dlhší čas používať, vyberte z neho batérie. (Výnimkou sú prístroje určené pre núdzové prípady). • Batérie neskratujte. • Batérie nenabíjajte. • Batérie nevhadzujte do ohňa. • Batérie uchovávajte mimo dosahu detí. • Batérie nikdy neotvárajte, zabráňte ich poškodeniu, prehltnutiu alebo uniknutiu do životného prostredia. Môžu obsahovať jedovaté ťažké kovy, škodlivé pre životné prostredie. • Vybité batérie bezodkladne vymeňte a zlikvidujte podľa platných predpisov. • Vyhýbajte sa skladovaniu, nabíjaniu a používaniu pri extrémnych teplotách. 4. Uvedenie do prevádzky 4.1. Vloženie batérií • Batériovú priehradku vytiahnite von pomocou zárezu. Odstráňte prerušovač kontaktu. • Batériovú priehradku miernym tlakom zasúvajte naspäť do krytu, až kým zreteľne nezapadne („kliknutie“). 4.2. Výmena batérií • Batériovú priehradku vytiahnite von pomocou zárezu. • Vybitú batériu vyberte a podľa polarity vložte novú gombíkovú batériu CR2025. Batériovú priehradku miernym tlakom zasúvajte naspäť do krytu, až kým zreteľne nezapadne („kliknutie“). 5. Montáž • Teplomer / vlhkomer môžete pomocou vyklápacieho stojanu na zadnej strane postaviť na rovnú plochu alebo ho pomocou výklenku na zadnej strane namontovať na stenu. • Pripevnite príchytku, skrutku, klinec atď. do príslušnej steny. • Pomocou výklenku naň zaveste teplomer/vlhkomer. Upozornenie Pred montážou bezpodmienečne skontrolujte vhodnosť steny pre zavesenie príslušnej hmotnosti a ubezpečte sa, že sa v mieste montáže nenachádza žiadne elektrické, vodovodné, plynové alebo iné vedenie. 50 6. Prevádzka • Po vložení batérie/výmene batérie sa na displeji krátko zobrazia všetky segmenty. • Teplomer/vlhkomer je pripravený na prevádzku. • Po kalibrácii vám horná polovica displeja ukáže namerané hodnoty teploty, spodná polovica displeja namerané hodnoty vlhkosti vzduchu. • Ak je nameraná hodnota mimo meraného rozsahu, na displeji sa zobrazí LL.L (pre hodnoty pod meraným rozsahom), príp. HH.H (pre hodnoty nad meraným rozsahom). • Ak je zobrazenie na displeji slabšie, vymeňte batériu tak, ako je popísané v časti 4. Uvedenie do prevádzky. 6.1. Celzius/Fahrenheit • Na prepínanie medzi režimami indikácie °C a °F použite tlačidlo(13). 6.2. Maximálne a minimálne hodnoty teploty a vlhkosti vzduchu • Teplomer/vlhkomer automaticky ukladá maximálne a minimálne hodnoty teploty, ako aj vlhkosti vzduchu. • Opakovane stláčajte tlačidlo MAX/MIN pre prepínanie medzi zobrazovaním aktuálnej teploty a vlhkosti vzduchu, najnižšou teplotou a vlhkosťou vzduchu (MIN) a najvyššou teplotou a vlhkosťou vzduchu (MAX). • Maximálne a minimálne hodnoty sa každých 24 hodín automaticky vrátia do pôvodného stavu. 6.3. Zobrazenie hodnôt komfortnej zóny Teplomer/vlhkomer ukazuje nasledovné hodnoty komfortnej zóny na základe pomeru medzi aktuálnou teplotou a vlhkosťou vzduchu v miestnosti: Zobrazenie Žiadne zobrazenie Rozsah teplôt Rozsah vlhkosti vzduchu – < 40% 20°C – 26°C / 68°F – 78.8°F 40% – 70% – 70% < 20°C / 68°F > 26°C / 78.8°F 40% – 70% Komfortná zóna – sucho – príliš suchý okolitý vzduch – Komfort – ideálna teplota a vlhkosť vzduchu – vlhko – privysoká vlhkosť vzduchu - Žiadne zobrazenie 51 7. Údržba a starostlivosť Na čistenie tohto výrobku používajte len navlhčenú utierku, ktorá nepúšťa vlákna a nepoužívajte žiadne agresívne čistiace prostriedky. Dbajte na to, aby do výrobku nevnikla voda. 8. Vylúčenie záruky Firma Hama GmbH & Co KG neručí/nezodpovedá za škody vyplývajúce z neodbornej inštalácie, montáže alebo neodborného používania výrobku alebo z nerešpektovania návodu na používanie a/alebo bezpečnostných pokynov. 9. Technické údaje Teplomer/vlhkomer TH-130 Napájanie 3V 1x CR2025 gombíková batéria Rozsah merania Teplota Vlhkosť vzduchu 0°C – 50°C / 32°F – 122°F 20% – 95% Rozmery 82 x 100 x 11 mm Hmotnosť 71,4 g (vrátane batérie) 10. Pokyny pre likvidáciu Ochrana životného prostredia: Európska smernica 2012/19/EU a 2006/66/EU stanovuje: Elektrické a elektronické zariadenia, rovnako ako batérie sa nesmú vyhadzovať do domáceho odpadu. Spotrebiteľ je zo zákona povinný zlikvidovať elektrické a elektronické zariadenia, rovnako ako batérie na miesta k tomu určené. Symbolizuje to obrázok v návode na použitie, alebo na balení výrobku. Opätovným zužitkovaním alebo inou formou recyklácie starých zariadení/batérií prispievate k ochrane životného prostredia. 52 O Manual de instruções Elementos de comando e indicadores • Botão °C/°F = Comutação entre °C e °F • Botão MAX/MIN = Acesso aos valores máximos/mínimos guardados 1. Descrição dos símbolos de aviso e das notas Aviso É utilizado para identificar informações de segurança ou chamar a atenção para perigos e riscos especiais. Nota É utilizado para identificar informações adicionais ou notas importantes. 2. Conteúdo da embalagem • 1 termómetro/higrómetro LCD TH-130 • 1 pilha de botão CR2025 • estas instruções de utilização 3. Indicações de segurança • O produto está previsto apenas para utilização doméstica e não comercial. • Utilize o produto apenas para a finalidade prevista. • Não utilize o produto perto de aquecedores, outras fontes de calor ou directamente exposto à luz solar. • Não utilize o produto fora dos limites de desempenho indicados nas especificações técnicas. • Não utilize o produto em ambientes húmidos e evite jactos de água. • Não deixe cair o produto nem o submeta a choques fortes. • Mantenha a embalagem fora do alcance de crianças. Perigo de asfixia. • Elimine imediatamente o material da embalagem em conformidade com as normas locais aplicáveis. • Não efectue modificações no aparelho. Perda dos direitos de garantia. Aviso – Pilhas • Ao colocar as pilhas, tenha em atenção a polaridade correcta (inscrições + e -). A não observação da polaridade correcta poderá levar ao derrama das pilhas ou explosão. • Utilize exclusivamente baterias (ou pilhas) que correspondam ao tipo indicado. • Antes de colocar as pilhas, limpe os contactos das pilhas e os contactos do compartimento. • Não deixe crianças substituir as pilhas sem vigilância. 53 Aviso – Pilhas • Não utilize pilhas de diferentes tipos ou fabricantes nem misture pilhas novas e usadas. • Remova as pilhas do produto se este não for utilizado durante um longo período de tempo. (a não ser que seja necessário mantê-las no produto para uma emergência). • Não curto-circuite as pilhas. • Não recarregue as pilhas. • Não deite as pilhas para chamas. • Mantenha as pilhas fora do alcance das crianças. • Nunca abra, danifique, ingira ou elimine as pilhas para o ambiente. Estas podem conter metais pesados tóxicos e prejudiciais para o ambiente. • Retire imediatamente pilhas gastas do produto e elimine-as adequadamente. • Evite guardar, carregar e utilizar a bateria sob temperaturas extremas. 4. Colocação em funcionamento 4.1. Colocar a pilha • Retire o compartimento da pilha pela ranhura. Retire a fita entre os contactos e a pilha. • Volte a colocar o compartimento da pilha com uma ligeira pressão até encaixar audivelmente („clique“) na caixa. 4.2. Substituição da pilha • Retire o compartimento da pilha pela ranhura. • Retire a pilha gasta e coloque uma nova pilha de botão CR2025 com a polaridade correta. Volte a colocar o compartimento da pilha com uma ligeira pressão até encaixar audivelmente („clique“) na caixa. 5. Montagem • Pode optar por colocar o termómetro/higrómetro numa superfície plana usando a base de apoio rebatível na traseira ou montá-lo numa parede através do entalhe na traseira. • Fixe as buchas, parafusos, pregos, etc. na parede prevista para o efeito. • Pendure aí o termómetro/higrómetro usando o entalhe. Aviso Antes da montagem, verifique a adequação da parede relativamente ao peso a aplicar e certifique-se de que, no local de montagem na parede, não existem cabos elétricos, tubos de água ou gás ou outras tubagens. 54 6. Operação • Após colocar/trocar a pilha, são apresentados todos os segmentos do visor durante breves momentos. • O termómetro/higrómetro está operacional. • Após a calibração, a metade superior do visor apresenta os valores de medição da temperatura e a metade inferior, os valores de medição da humidade do ar. • Se o valor medido estiver fora do intervalo de medição, é apresentada a indicação LL.L (para temperaturas abaixo do intervalo de medição) ou HH.H (para temperaturas acima do intervalo de medição). • Assim que a imagem do visor ficar menos visível, troque a pilha – conforme descrito em 4. Colocação em funcionamento. 6.1. Celsius/Fahrenheit • Prima o botão °C/°F para comutar a indicação da temperatura entre °C e °F. 6.2. Valores máximos e mínimos da temperatura e da humidade • O termómetro/higrómetro memoriza automaticamente os valores máximos e mínimos da temperatura e da humidade do ar. • Prima repetidamente o botão MAX/MIN (3) para alternar entre a indicação da temperatura e humidade atuais, da temperatura e humidade mínimas (MIN) e da temperatura e humidade máximas (MAX). • Os valores máximo e mínimo são repostos automaticamente a cada 24 horas. 6.3. Indicação de conforto O termómetro/higrómetro apresenta os seguintes intervalos de conforto, com base na relação entre a temperatura e humidade ambiente atuais: Indicação Sem indicação Intervalo de temperatura Intervalo de humidade do ar – < 40% 20°C – 26°C / 68°F – 78.8°F 40% – 70% – 70% < 20°C / 68°F > 26°C / 78.8°F 40% – 70% Intervalo de conforto – seco – Ar ambiente demasiado seco – Conforto – temperatura e humidade ideais – húmido – Demasiada humidade do ar – Sem indicador – 55 7. Manutenção e conservação limpe o produto apenas com um pano sem fiapos ligeiramente humedecido e não utilize produtos de limpeza agressivos. Certifique-se de que não entra água para dentro do produto. 8. Exclusão de responsabilidade A Hama GmbH & Co KG não assume qualquer responsabilidade ou garantia por danos provocados pela instalação, montagem ou manuseamento incorrectos do produto e não observação do das instruções de utilização e/ou das informações de segurança. 9. Dados técnicos Termómetro/higrómetro TH-130 Alimentação elétrica 3V 1 pilha de botão CR2025 Intervalo de medição Temperatura Humidade do ar 0°C – 50°C / 32°F – 122°F 20% – 95% Dimensões 82 x 100 x 11 mm Peso 71,4 g (incl. pilha) 10. Indicações de eliminação Nota em Protecção Ambiental: Após a implementação da directiva comunitária 2012/19/EU e 2006/66/EU no sistema legal nacional, o seguinte aplica-se: Os aparelhos eléctricos e electrónicos, bem como baterias, não podem ser eliminados juntamente com o lixo doméstico. Consumidores estão obrigados por lei a colocar os aparelhos eléctricos e electrónicos, bem como baterias, sem uso em locais públicos específicos para este efeito ou no ponto de venda. Os detalhes para este processo são definidos por lei pelos respectivos países. Este símbolo no produto, o manual de instruções ou a embalagem indicam que o produto está sujeito a estes regulamentos. Reciclando, reutilizando os materiais dos seus velhos aparelhos/baterias, esta a fazer uma enorme contribuição para a protecção do ambiente. 56 M Manual de utilizare Elemente de comandă și afișaje • Tastă °C/°F = alternanță între °C și °F • Tastă MAX/MIN = apelarea valorilor maxime / minime memorate 1. Explicarea simbolurilor de avertizare și indicații Avertizare Se folosește la marcarea instrucțiunilor de siguranță sau la concentrarea atenției în caz de pericol și riscuri mari. Instrucțiune Se folosește pentru marcarea informațiilor și instrucțiunilor importante. 2. Conținutul pachetului • 1 x Termometru / Higrometru TH 130 • acest manual de utilizare • 1 x baterie plată CR2025 3. Instrucțiuni de siguranță • Produsul este conceput numai pentru utilizare privată și nu profesională. • Folosiți produsul numai în scopul pentru care a fost conceput. • Evitaţi folosirea produsului în imediata apropiere a sistemului de încălzire, a altor surse de căldură sau în radiația solară directă. • Nu exploataţi produsul în afara limitelor de putere indicate în datele tehnice. • Nu folosiți produsul în mediu umed și evitați stropirea cu apă. • Nu lăsați produsul să cadă și nu îl supuneți trepidațiilor puternice. • Nu lăsați copiii să se joace cu materialul pachetului, prezintă pericol de sufocare. • Reciclarea materialului pachetului se execută comform normelor locale de salubrizare în vigoare. • Nu executaţi modificări la aparat. În acest fel pierdeţi orice drept la garanţie. Avertizare – Baterii • Atenţie în mod obligatoriu la polaritatea corectă (marcajele + şi -) și introduceți-le corespunzător cu acestea. În cazul nerespectării vă expuneți pericolului scurgerilor sau exploziei bateriilor. • Utilizaţi numai acumulatoare (sau baterii) corespunzătoare tipulului indicat. • Naintea introducerii bateriilor vă rugăm să curățați contactele acestora precum și contactele contrare. 57 Avertizare – Baterii • Nu permiteți copiilor să schimbe bateriile nesupravegheați. • Nu amestecați bateriile vechi cu cele noi, precum și baterii de diferite tipuri și producători diferiți. • Dacă aparatele nu sunt întrebuințate pe perioade mai îndelungate este recomandată scoaterea bateriilor. (în afara cazului că sunt păstrate pentru cazuri de urgență). • Nu scurtcircuitați bateriile. • Bateriile nu se încarcă. • Nu aruncați bateriile în foc. • Păstraţi bateriile astfel încât să nu fie la îndemâna copiilor. • Bateriile nu se deschid, nu se deteriorează, nu se înghit și nu se aruncă în mediul înconjurător. Pot conține metale grele și toxice, nocive mediului înconjurător. • Îndepărtați și salubrizați imediat bateriile folosite din produs. • Evitați depozitarea, încărcarea și utilizarea la temperaturi extreme. 4. Punerea în funcțiune 4.1. Introducerea bateriilor • Scoateți compartimentul bateriei din carcasă. Îndepărtați întrerupătorul de contact. • Împingeți compartimentul bateriei aplicând o presiune scăzută, până la înclichetarea evidentă („clic”) la loc în carcasă. 4.2. Înlocuirea bateriilor • Scoateți compartimentul bateriei din carcasă. • Îndepărtați bateria uzată și introduceți o nouă baterie plată CR2025, respectând polaritatea. Împingeți compartimentul bateriei aplicând o presiune scăzută, până la înclichetarea evidentă („clic”) la loc în carcasă. 5. Montajul • După dorință, puteți amplasa termometrul/ higrometrul pe o suprafață plană cu ajutorul piciorului suport situat pe partea posterioară sau îl puteți monta pe un perete prin intermediul decupajului de pe partea posterioară. • Fixați dibluri, șuruburi, cuie etc. în peretele prevăzut în aceste sens. • Agățați de acestea decupajul termometrului/ higrometrul ui. Avertizare Înainte de montaj, verificați dacă peretele prevăzut este potrivit pentru greutatea respectivă și asigurați-vă ca la locul montajului să nu fie fire electrice, țevi de apă, gaze sau alte cabluri. 58 6. Operarea • După introducerea bateriei/ o înlocuire a bateriei se afișează pentru scurt timp toate elementele display-ului. • Termometrul/ higrometrul este gata de funcționare. • După calibrare, jumătatea superioară a display-ului vă indică valorile de măsurare ale temperaturii, iar jumătatea inferioară a display-ului vă indică valorile de măsurare ale umidității aerului. • Dacă valoarea măsurată se află în afara intervalului de măsurare, în afișaj se indică LL.L (pentru valori sub intervalul de măsurare), resp. HH.H (pentru valori peste intervalul de măsurare). • Imediat ce afișajul de pe display se estompează, înlocuiți bateriile –după cum este descris în secțiunea 4. Punerea în funcțiune. 6.1. Celsius / Fahrenheit Apăsați tasta °C/°F, pentru a alterna afișarea temperaturii între °C și °F. 6.2. Valorile cele mai ridicate și cele mai scăzute ale temperaturii și umidității aerului • Termometrul/ higrometrul memorează automat valorile cele mai ridicate și cele mai scăzute ale temperaturii și umidității aerului. • Apăsați în mod repetat tasta MAX/MIN, pentru a permuta între afișarea temperaturii și umidității aerului actuale, a temperaturii și umidității aerului minime (MIN) și a temperaturii și umidității aerului maxime (MAX). • Valorile cele mai ridicate și cele mai scăzute se resetează automat la fiecare 24 de ore. 6.3. Afișarea zonelor de confort Termometrul/ higrometrul indică următoarele zone de confort, pe baza raportului dintre temperatura și umiditatea aerului actuale din cameră: Afișaj Interval de temperatură Interval de umiditate a aerului – < 40% 20°C – 26°C / 68°F – 78.8°F 40% – 70% Zonă de confort – uscat – Pentru aer ambiental uscat – Confort – temperatură și umiditate a aerului ideale 59 Niciun afișaj – 70% – umed – Pentru umiditate crescută a aerului < 20°C / 68°F > 26°C / 78.8°F 40% – 70% – Niciun indicator – 7. Întreţinere şi revizie Curățați acest produs numai cu o cârpă fără scame, puțin umedă și nu folosiți detergenți agresivi. Aveți grijă să nu intre apă în produs. 8. Excludere de garanție Hama GmbH & Co KG nu îşi asumă nici o răspundere sau garanție pentru pagube cauzate de montarea, instalarea sau folosirea necorespunzătoare a produsului sau nerespectarea instrucțiunilor de folosire sau/și a instrucțiunilor de siguranță. 9. Date tehnice Termometru / Higrometru TH-130 Alimentare cu curent 3V 1 x baterie plată CR2025 Interval de măsurare Temperatură Umiditatea aerului 0°C – 50°C / 32°F – 122°F 20% – 95% Dimensiuni 82 x 100 x 11 mm Greutate 71,4 g (incl. bateria) 10. Informații pentru reciclare Instrucţiuni pentru protecţia mediului înconjurător: Din momentul aplicării directivelor europene 2012/19/EU şi 2006/66/EU în dreptul național sunt valabile următoarele: Aparatele electrice şi electronice nu pot fi salubrizate cu gunoiul menajer. Consumatorul este obligat conform legii să predea aparatele electrice și electronice la sfârșitul duratei de utilizare la locurile de colectare publice sau înapoi de unde au fost cumpărate. Detaliile sunt reglementate de către legislaţia țării respective. Simbolul de pe produs, în instrucţiunile de utilizare sau pe ambalaj indică aceste reglementări. Prin reciclarea, revalorificarea materialelor sau alte forme de valorificare a aparatelor scoase din uz aduceți o contribuție importantă la protecția mediului nostru înconjurător. 60 S Bruksanvisning Manöverelement och indikeringar • °C/°F-knapp = växla mellan °C och °F • MAX/MIN-knapp = Avläsning av sparade max-/min-värden 1. Förklaring av varningssymboler och hänvisningar Varning Används för att markera säkerhetshänvisningar eller för att rikta uppmärksamheten mot speciella faror och risker. Hänvisning Används för att markera ytterligare information eller viktiga hänvisningar. 2. Förpackningens innehåll • 1x termo-/hygrometer TH-130 • 1x CR2025 knappcellsbatteri • Den här bruksanvisningen 3. Säkerhetsanvisningar • Produkten är avsedd för privat hemanvändning, inte yrkesmässig användning. • Använd bara produkten till det som den är avsedd för. • Använd inte produkten alldeles intill elementet, andra värmekällor eller i direkt solsken. • Använd inte produkten utöver de effektgränser som anges i den tekniska datan. • Använd inte produkten i en fuktig omgivning och undvik stänkvatten. • Tappa inte produkten och utsätt den inte för kraftiga vibrationer. • Det är viktigt att barn hålls borta från förpackningsmaterialet. Det finns risk för kvävning. • Kassera förpackningsmaterialet direkt enligt lokalt gällande kasseringsregler. • Förändra ingenting på produkten. Då förlorar du alla garantianspråk. Varning – Batterier • Var mycket noga med batteripolerna (+ och – märkning) och lägg in batterierna korrekt enligt detta. Beaktas inte detta finns det risk att batterierna läcker eller exploderar. • Använd enbart uppladdningsbara batterier (eller batterier) som motsvarar den angivna typen. • Rengör batterikontakterna och motkontakterna innan batterierna läggs i. • Låt inte barn byta batterier utan uppsikt. • Blanda inte gamla och nya batterier, inte heller olika sorters batterier eller batterier från olika tillverkare. 61 Varning – Batterier • Tag ut batterier ur produkter som inte används under längre tid. (om de inte ska finnas till hands för nödfall) • Kortslut inte batterierna. • Ladda inte batterier. • Kasta inte batterier i öppen eld. • Förvara batterier utom räckhåll för barn. • Öppna, skada eller förtär aldrig batterier och släng dem inte i naturen. De kan innehålla giftiga tungmetaller som är skadliga för miljön. • Förbrukade batterier ska tas ut ur produkten direkt och kasseras. • Undvik lagring, laddning och användning vid extrema temperaturer. 4. Idrifttagning 4.1. Sätta in batterier • Dra ut batterifacket ur spåret. Ta bort kontaktspärren. • Skjut tillbaka batterifacket med ett lätt tryck tills det tydligt låser fast (”klickljud”) i huset. 4.2. Byta batterier • Dra ut batterifacket ur spåret. • Ta ut det förbrukade batteriet och lägg in ett nytt CR2025-knappcellsbatteri med polerna åt rätt håll. Skjut tillbaka batterifacket med ett lätt tryck tills det tydligt låser fast (”klickljud”) i huset. 5. Montering • Man kan välja om man vill montera termo-/hygrometern mot ett jämnt underlag med hjälp av baksidans utfällbara stativ eller baksidans ursparning mot en vägg. • Fäst pluggar, skruvar, spikar och dylikt i den avsedda väggen. • Häng upp termo-/hygrometern i ursparningen. Varning Kontrollera före monteringen att den valda väggen är lämplig för vikten som ska hängas upp och säkerställ också att det inte finns el-, gas- eller andra ledningar och vattenrör i väggen vid monteringsstället. 6. Användning • När man har satt in batteriet/bytt batteri visas en kort tid alla displaysegment. • Termo-/hygrometern är nu redo att användas. 62 • Efter genomförd kalibrering ser man mätvärdena för temperaturen i den övre displayhalvan och mätvärdena för luftfuktigheten i den nedre displayhalvan. • Om det uppmätta värdet ligger utanför mätområdet visar indikeringen LL.L (gäller värden under mätområdet) eller HH.H (gäller värden över mätområdet). • Så fort indikeringen på displayen blir svagare ska man byta batterier – enligt anvisningarna i 4. Idrifttagning. 6.1. Celsius/Fahrenheit • Tryck på °C/°F-knappen för att växla mellan °C och °F på temperaturindikeringen. 6.2. Max- och min-värden för temperatur och luftfuktighet • I termo-/hygrometern lagras automatiskt temperaturens högsta och lägsta värden samt luftfuktigheten. • Tryck flera gånger på MAX/MIN-knappen (3) för att växla mellan indikeringen för aktuell temperatur och luftfuktighet, lägsta temperatur och luftfuktighet (MIN) samt högsta temperatur och luftfuktighet (MAX). • De högsta och lägsta värdena återställs en gång per dygn. 6.3. Komfortdisplay Termo-/hygrometern visar nedanstående komfortområden baserat på förhållandet mellan aktuell inomhustemperatur och -luftfuktighet: Indikering Ingen indikering Temperaturområde Luftfuktighetsområde Komfortområde – < 40% - torrt För torr inomhusluft 20°C – 26°C / 68°F – 78.8°F 40% – 70% – Komfort – Idealisk temperatur och luftfuktighet – 70% - fuktigt För hög luftfuktighet < 20°C / 68°F > 26°C / 78.8°F 40% – 70% – Ingen indikator – 63 7. Service och skötsel Använd bara en luddfri, lätt fuktad trasa till produktens rengöring och använd inga aggressiva rengöringsmedel. Var noga med att det inte tränger in vatten i produkten. 8. Garantifriskrivning Hama GmbH & Co KG övertar ingen form av ansvar eller garanti för skador som beror på olämplig installation, montering och olämplig produktanvändning eller på att bruksanvisningen och/eller säkerhetshänvisningarna inte följs. 9. Tekniska data Termo-/hygrometer TH-130 Strömförsörjning 3V 1 pila a bottone CR2025 Mätområde Temperatur Luftfuktighet 0°C – 50°C / 32°F – 122°F 20% – 95% Storlek 82 x 100 x 11 mm Vikt 71,4 g (inkl. batteri) 10. Kasseringshänvisningar Not om miljöskydd: Efter implementeringen av EU direktiv 2012/19/EU och 2006/66/EU i den nationella lagstiftningen, gäller följande: Elektriska och elektroniska apparater samt batterier får inte kastas i hushållssoporna. Konsumenter är skyldiga att återlämna elektriska och elektroniska apparater samt batterier vid slutet av dess livslängd till, för detta ändamål, offentliga uppsamlingsplatser. Detaljer för detta definieras via den nationella lagstiftningen i respektive land. Denna symbol på produkten, instruktionsmanualen eller på förpackningen indikerar att produkten innefattas av denna bestämmelse. Genom återvinning och återanvändning av material/batterier bidrar du till att skydda miljön och din omgivning. 64 L Käyttöohje Hallintalaitteet ja näytöt • °C/°F-painike = vaihto arvojen °C ja °F näytön välillä • MAX/MIN-painike = tallennettujen maksimi-/minimiarvojen tarkastelu 1. Varoitusten ja ohjeiden selitykset Attenzione Viene utilizzato per contrassegnare le indicazioni di sicurezza oppure per rivolgere l‘attenzione verso particolari rischi e pericoli. Avvertenza Viene utilizzato per contrassegnare informazioni supplementari o indicazioni importanti. 2. Pakkauksen sisältö • 1x lämpö-/kosteusmittari TH-130 • 1x CR2025-nappiparisto • Tämä käyttöohje 3. Turvallisuusohjeita • Tuote on tarkoitettu yksityiseen, ei-kaupalliseen kotikäyttöön. • Käytä tuotetta ainoastaan ohjeiden mukaiseen tarkoitukseen. • Älä käytä tuotetta lämmittimien tai muiden lämmönlähteiden välittömässä läheisyydessä tai suorassa auringonpaisteessa. • Älä käytä tuotetta sen teknisissä tiedoissa ilmoitettujen suorituskykyrajojen ulkopuolella. • Älä käytä tuotetta kosteassa ympäristössä, ja vältä roiskevesiä. • Älä päästä laitetta putoamaan, äläkä altista sitä voimakkaalle tärinälle. • Pidä pakkausmateriaalit poissa lasten ulottuvilta, niistä aiheutuu tukehtumisvaara. • Hävitä pakkausmateriaalit heti paikallisten jätehuoltomääräysten mukaisesti. • Älä tee muutoksia laitteeseen. Muutosten tekeminen aiheuttaa takuun raukeamisen. Varoitus – Paristot • Varmista ehdottomasti, että paristojen akut (+ ja -) ovat oikein päin, ja aseta ne paikoilleen sen mukaisesti. Jos tätä ohjetta ei noudateta, paristot voivat vuotaa tai räjähtää. • Käytä ainoastaan akkuja (tai paristoja), jotka vastaavat ilmoitettua tyyppiä. • Puhdista ennen paristojen asettamista paikalleen paristo- ja vastakontaktit. • Älä anna lasten vaihtaa paristoja ilman valvontaa. • Älä sekoita keskenään vanhoja ja uusia paristoja tai erityyppisiä tai eri valmistajan paristoja. 65 Varoitus – Paristot • Ota paristot pois laitteista, jotka ovat pitkään käyttämättä (paitsi jos laitteita pidetään valmiina hätätilanteita varten). • Älä oikosulje paristoja. • Älä lataa paristoja. • Älä heitä paristoja tuleen. • Säilytä paristot poissa lasten ulottuvilta. • Älä koskaan avaa, vaurioita tai niele akkuja tai paristoja äläkä anna niiden päätyä luontoon. Ne voivat sisältää myrkyllisiä ja ympäristölle haitallisia raskasmetalleja. • Poista tyhjentyneet paristot tuotteesta ja hävitä ne viipymättä. • Vältä säilytystä, lataamista ja käyttöä äärimmäisissä lämpötiloissa. 4. Käyttöönotto 4.1. Paristojen asettaminen sisään • Vedä paristolokero ulos syvennyksestä. Poista kontaktierotin. • Työnnä paristokotelo takaisin koteloon kevyesti painamalla, kunnes kuulet selkeän lukittumisen (”klik”). 4.2. Paristojen vaihtaminen • Vedä paristolokero ulos syvennyksestä. • Poista käytetty paristo ja aseta uusi CR2025-nappiparisto paikoilleen oikeanapaisesti. Työnnä paristokotelo takaisin koteloon kevyesti painamalla, kunnes kuulet selkeän lukittumisen (”klik”). 5. Asennus • Lämpö-/kosteusmittarin voi asentaa valinnaisesti auki taustapuolella olevaa käännettävää tukijalkaa käyttämällä tasaiselle alustalle tai taustapuolella olevasta aukosta seinään. • Kiinnitä tulpat, ruuvit, naulat jne. seinään. • Ripusta lämpö-/kosteusmittari aukosta kiinnitysvälineeseen. Attenzione Tarkista ennen asennusta, että seinä kestää siihen kohdistuvan painon, ja varmista, ettei seinässä ole asennuskohdassa sähköjohtoja tai vesi-, kaasu- tai muita putkia. 6. Käyttö • Kun paristo on asetettu sisään / vaihdettu, näytössä näkyy lyhyesti kaikki näyttösegmentit. • Lämpö-/kosteusmittari on käyttövalmis. 66 • Kalibroinnin jälkeen ylemmässä näyttöosiossa näkyy lämpötilan mittausarvot ja alemmassa näyttöosiossa ilmankosteuden mittausarvot. • Mikäli mitattu arvo on mittausalueen ulkopuolella, näytössä näytetään LL.L (mittausalueen alittavat lämpötilat) ja/tai HH.H (mittausalueen ylittävät lämpötilat). • Heti kun näyttö himmenee, vaihda paristot kohdassa 4. Käyttöönotto kuvatulla tavalla. 6.1. Celsius / Fahrenheit • Paina °C/°F-painiketta vaihtaaksesi lämpötilanäyttöä arvojen °C ja °F välillä. 6.2. Lämpötilan ja ilmankosteuden korkeimmat ja matalimmat arvot • Lämpö-/kosteusmittari tallentaa automaattisesti lämpötilan sekä ilmankosteuden korkeimmat ja matalimmat arvot. • Paina uudelleen MAX/MIN-painiketta (3) -painiketta valitaksesi sen hetkisen lämpötilan ja ilmankosteuden, matalimman lämpötilan ja ilmankosteuden (MIN) ja korkeimman lämpötilan ja ilmankosteuden (MAX) näytön välillä. • Korkeimmat ja matalimmat arvot nollataan automaattisesti aina 24 tunnin välein. 6.3. Mukavuusnäyttö Lämpö-/kosteusmittari näyttää seuraavat mukavuusalueet, jotka perustuvat sen hetkisen huonelämpötilan ja ilmankosteuden suhteeseen: Näyttö Ei näyttöä Lämpötila-alue Ilmankosteusalue Mukavuusalue – < 40% 20°C – 26°C / 68°F – 78.8°F 40% – 70% – 70% – kostea – Liian suuri ilmankosteus < 20°C / 68°F > 26°C / 78.8°F 40% – 70% – ei indikaattoria – – kuiva – Liian kuiva ympäristön ilmankosteus – mukavuus – Ihanteellinen lämpötila ja ilmankosteus 67 7. Hoito ja huolto Puhdista tämä tuote ainoastaan nukkaamattomalla, kevyesti kostutetulla liinalla äläkä käytä syövyttäviä puhdistusaineita. Varmista, ettei tuotteen sisään pääse vettä. 8. Vastuuvapauslauseke Hama GmbH & Co KG ei vastaa millään tavalla vahingoista, jotka johtuvat epäasianmukaisesta asennuksesta tai tuotteen käytöstä tai käyttöohjeen ja/tai turvaohjeiden vastaisesta toiminnasta. 9. Tekniset tiedot Lämpö-/kosteusmittari TH-130 Virransyöttö 3V 1x CR2025-nappiparisto Mittausalue Lämpötila Ilmankosteus 0°C – 50°C / 32°F – 122°F 20% – 95% Koko 82 x 100 x 11 mm Paino 71,4 g (sis. pariston) 10. Hävittämisohjeet Ympäristönsuojelua koskeva ohje: Siitä lähtien, kun Euroopan unionin direktiivi 2012/19/EU ja 2006/66/EU otetaan käyttöön kansallisessa lainsäädännössä, pätevät seuraavat määräykset: Sähkö- ja elektroniikkalaitteita ja paristoja ei saa hävittää talousjätteen mukana. Kuluttajalla on lain mukaan velvollisuus toimittaa sähkö- ja elektroniikkalaitteet niiden käyttöiän päätyttyä niille varattuihin julkisiin keräyspisteisiin tai palauttaa ne myyntipaikkaan. Tähän liittyvistä yksityiskohdista säädetään kulloisenkin osavaltion laissa. Näistä määräyksistä mainitaan myös tuotteen symbolissa, käyttöohjeessa tai pakkauksessa. Uudelleenkäytöllä, materiaalien/ paristoja uudelleenkäytöllä tai muilla vanhojen laitteiden uudelleenkäyttötavoilla on tärkeä vaikutus yhteisen ympäristömme suojelussa. 68 B Работна инструкция Контролни елементи и индикации • Бутон °C/°F = превключване между °C и °F • Бутон MAX/MIN = извикване на запаметената най-висока/най-ниска стойност 1. Обяснение на предупредителните символи и указания Вниманив Използват се за обозначаване на указания за безопасност или за насочване на вниманието към особени опасности и рискове. Забележка Използват се за допълнително обозначаване на информация или важни указания. 2. Съдържание на опаковката • 1х термометър/хигрометър TH-130 • 1x батерия тип „копче“ CR2025 • тази инструкция за употреба 3. Забележки за безопасност • Продуктът е предвиден за лична, нестопанска битова употреба. • Продуктът е предвиден за лична, нестопанска битова употреба. • Не използвайте продукта в непосредствена близост до отоплителни уреди, други източници на топлина или на директна слънчева светлина. • Не използвайте продукта извън неговите граници на мощността, посочени в техническите данни. • Не използвайте продукта във влажна среда и избягвайте водни пръски. • Не позволявайте на продукта да пада и не го излагайте на силни вибрации. • Задължително дръжте малките деца далече от опаковъчния материал, има опасност от задушаване. • Изхвърлете опаковъчния материал веднага съгласно действащите на място разпоредби за изхвърляне на отпадъци. • Не правете промени в уреда. Така ще загубите право на всякакви гаранционни претенции. Вниманив – Батерии • Задължително внимавайте за правилното разположение на полюсите (надписи + и -) на батериите и ги поставете по съответния начин. При неспазване има опасност от изтичане или експлозия на батериите. 69 Вниманив – Батерии • Използвайте само акумулатори (или батерии), които съответстват на посочения тип. • Преди поставяне на батериите почистете контактите на батериите и насрещните контакти. • Не разрешавайте на децата да сменят батерии без надзор. • Не смесвайте стари и нови батерии и батерии от различен тип или производител. • Махайте батериите от продукти, които не се използват по-дълго време. (освен ако те се поддържат в готовност за спешни случаи) • Не свързвайте батериите накъсо. • Не зареждайте батериите. • Не хвърляйте батериите в огън. • Съхранявайте батериите, недостъпни за деца. • Батериите никога не бива да бъдат отваряни, повреждани, гълтани или изхвърляни в природата. Те могат да съдържат тежки метали, които са отровни или опасни за околната среда. • Махнете от продукта и незабавно изхвърлете изхабените батерии. • Избягвайте съхранение, зареждане и употреба при екстремни температури. 4. Пускане в експлоатация 4.1. Поставяне на батерии • Издърпайте отделението за батерията за прореза. Отстранете изолиращата лента. • Бутнете отделението за батерии чрез лек натиск, докато щракне на място („Щрак“) обратно в корпуса. 4.2. Смяна на батериите • Издърпайте отделението за батерията за прореза. • Извадете изхабената батерия и поставете нова батерия тип „копче“ CR2025, като спазите ориентацията на полюсите. Бутнете отделението за батерии чрез лек натиск, докато щракне на място („Щрак“) обратно в корпуса. 5. Монтаж • По желание можете да поставите термометъра/хигрометъра върху равна повърхност с помощта на сгъваемата стойка на гърба му или да го монтирате на стена с помощта на отвора на гърба му. • Поставете дюбел, винт, пирон и т.н. в предвидената за това стена. • Закачете за него термометъра/хигрометъра чрез отвора на гърба му. 70 Вниманив Преди монтажа задължително проверете пригодността на предвидената стена за теглото, което ще бъде монтирано, и се уверете, че на мястото на монтажа в стената не преминават електрически кабели, водопроводи, газопроводи или други тръбопроводи. 6. • • • Експлоатация След поставяне/смяна на батерия на дисплея за кратко се показват всички сегменти. Термометърът/хигрометърът е готов за експлоатация. След калибриране, горната половина на дисплея ви показва измерените стойности за температура, долната половина на дисплея показва измерените стойности за влажност на въздуха. • Ако измерената стойност е извън диапазона на измерване, в индикацията се показва LL.L (за стойности под диапазона) или HH.H (за стойности над диапазона). • Щом индикацията върху дисплея отслабне, сменете батериите, както е описано в 4. Пускане в експлоатация. 6.1. Целзий/Фаренхайт • Чрез натискане на бутон °C/°F превключвате индикацията за температурата между °C и °F. 6.2. Най-високи и най-ниски стойности на температурата и влажността на въздуха • Термометърът/хигрометърът запаметява най-високите и най-ниските стойности на температурата, както и на влажността на въздуха. • Натискайте повторно бутона MAX/MIN, за да сменяте между индикацията на температурата и влажността на въздуха в момента, най-ниската температура и влажност на въздуха (MIN) и най-високата температура и влажност на въздуха (MAX). • Най-високите и най-ниските стойности автоматично се нулират на всеки 24 часа. 6.3. Комфортна индикация Термометърът/хигрометърът показва следните диапазони на комфорт, базирани върху отношението между актуалната температура и влажност на въздуха в помещението: 71 Индикация Без индикация Температурен диапазон Диапазон на влажност на въздуха – < 40% 20°C – 26°C / 68°F – 78.8°F 40% – 70% – 70% < 20°C / 68°F > 26°C / 78.8°F 40% – 70% Комфортен диапазон – сухо – Твърде сух околен въздух – Комфорт – оптимална температура и влажност на въздуха – влажно – Твърде висока влажност на въздуха – Няма индикатор – 7. Техническо обслужване и поддръжка Почиствайте този продукт само с леко навлажнена кърпа, която не пуска власинки, и не използвайте агресивни почистващи препарати. Внимавайте да не попада вода в продукта. 8. Изключване на гаранция Хама ГмбХ & Ко. КГ не поема никаква отговорност или гаранция за повреди в резултат на неправилна инсталация, монтаж и неправилна употреба на продукта или неспазване на упътването за обслужване и/или инструкциите за безопасност. 9. Технически данни Термометър/Хигрометър TH-130 72 Електрозахранване 3V 1x батерия тип „копче“ Диапазон Температура Влажност на въздуха 0°C – 50°C / 32°F – 122°F 20% – 95% Големина 82 x 100 x 11 mm Тегло 71,4 г (вкл. батерия) 10. Указания за изхвърляне Указание относно защитата на околната среда: От момента на прилагането на европейските директиви 2012/19/ EU и 2006/66/EО в националното право на съответните страни важи следното: Електрическите и електронните уреди и батериите не бива да се изхвърлят с битовите отпадъци. Потребителят е длъжен по закон да върне електрическите и електронните уреди и батериите в края на тяхната дълготрайност на изградените за целта обществени пунктове за събиране на отпадъци или на търговския обект. Подробностите по въпроса са регламентирани в законодателството на съответната страна. Символът върху продукта, упътването за употреба или опаковката насочва към тези разпоредби. Чрез рециклирането, преработката на материалите или други форми на оползотворяване на старите уреди/ батерии вие допринасяте за защитата на нашата околна среда. 73 Hama GmbH & Co KG 86652 Monheim / Germany www.hama.com +49 9091 502-0 DG All listed brands are trademarks of the corresponding companies. Errors and omissions excepted, and subject to technical changes. Our general terms of delivery and payment are applied. 00186360_61_00136260_61/11.20 Service & Support
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74

Hama 00186361 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para