Smeg TSF03 Manual de usuario

Categoría
Sandwicheras
Tipo
Manual de usuario
ITEN
FR
INSTRUCTION MANUAL
4-SLICE TOASTER
MANUEL D’UTILISATION
GRILLE-PAIN À 4 FENTES
MANUAL DE USO
TOSTADOR DE 4 COMPARTIMENTOS
FRFRES
Dear Customer,
Thank you very much for purchasing a Smeg 50’s Style 4-slice toaster.
By choosing Smeg, you have selected an appliance which combines iconic style with
innovative technical design and attention to detail.
This appliance co-ordinates perfectly with other Smeg products, or works equally great
as a standalone statement piece in your kitchen.
We hope you enjoy using your new appliance!
For any further information please visit: www.smegusa.com.
Mode TSF03
4-slice Toaster
Contents
3
EN
1 Instructions 7
1.1 Introduction 7
1.2 This user manual 7
1.3 Intended use 7
1.4 Manufacturer liability 8
1.5 Identification plate 8
1.6 Disposal 8
2 Description 9
2.1 Product description 9
2.2 Control panel 10
3 Use 11
3.1 Before first use 11
3.2 Operation 12
3.3 Special functions 13
3.4 Using optional accessories 14
4 Cleaning and care 17
4.1 Instructions 17
4.2 Maintenance 17
4.3 Cleaning the surfaces 17
4.4 Ordinary daily cleaning 17
4.5 Food stains or residues 17
4.6 Cleaning the crumb trays 18
4.7 Cleaning the optional sandwich rack and bun warmer 18
4.8 Troubleshooting 19
Important Safeguards
WARNING: If the instructions contained in this manual are not followed
precisely, fire or explosion may result causing property damage, personal
injury or death.
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS - Your safety and the safety of
others are very important.
We have provided many important safety messages throughout this manual and
on the appliance.
Read all the instructions before using the appliance and always obey all safety
messages.
Important Safeguards
4
The safety messages will inform you of potential hazards, how to avoid the risk of injury and
what may occur if the instructions are not followed.
IMPORTANT: Observe all codes and ordinances in force.
Do not store or use gasoline or other flammable vapors, liquids or materials near this or any
other appliance.
RECOGNIZE SAFETY INFORMATION
This is a safety alert symbol. This symbol alerts you to potential hazards that can
result in severe personal injury or death.
UNDERSTAND SIGNAL WORDS
A signal word - DANGER, WARNING or CAUTION - is used with the safety alert
symbol. DANGER denotes the most serious hazards. It means you could be killed
or seriously injured if you do not immediately
follow the instructions. WARNING
means you could be killed or seriously injured if the instructions are not followed.
CAUTION indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could
result in minor to moderate injury.
WARNING
• This appliance is intended for use in the home only.
• Use this appliance only for its intended purpose. The
manufacturer cannot be held liable for damage caused by
improper use of this appliance.
• This appliance complies with current safety regulations.
Improper use of this appliance can result in personal injury
and material damage.
• Read all the instructions before installing or using the
appliance for the first time.
• Keep these operating instructions in a safe place and pass
them on to any future user.
WARNING: For your safety, the instructions contained in this manual must be
followed to minimize the risk of fire or explosion and to prevent property damage,
personal injury or loss of life.
NOTE: This appliance is NOT designed for installation in manufactured (mobile)
homes or in recreational vehicles (RVs).
DO NOT install this appliance outdoors.
Important Safeguards
5
EN
Follow all safety instructions to use the
appliance safely.
• Read this user manual carefully before
using the appliance.
• To protect against electric shock, do not
immerse the appliance, the power cord
or the plug in water or any other liquid.
• Do not use the appliance when the
power cord or the plug is damaged or
after the appliance malfunctions, or
when the appliance has fallen or is
damaged in any manner. Return
appliance to the nearest authorized
service facility for examination, repair or
adjustment.
• Do not place the appliance on or near a
burning gas or an electrical stove or in a
heated oven.
• The cord is short to prevent accidents.
Do not use an extension cord.
• Do not let cord hang over edge of table
or counter or touch hot surfaces.
• In case of a fault, repairs should only be
carried out by a qualified engineer.
• Unplug from the outlet when not in use
and before cleaning. Allow it to cool
before putting on or taking off parts, and
before cleaning the appliance.
• Never try to put out a fire or flames with
water: turn off the appliance, remove the
plug from the socket and smother the
flames with a fire blanket or any other
appropriate means.
• Do not modify this appliance.
• Do not try to repair the appliance
yourself or without the intervention of a
qualified engineer.
• If the power supply cable is damaged,
contact technical support immediately.
• The use of accessory attachments not
recommended by the appliance
manufacturer may cause injuries.
• Extreme caution must be used when
moving the appliance if the crumb tray
contains hot oil or other hot liquids.
WARNING
To reduce the risk of fire, electrical shock, personal injury, or
damage when using the appliance, follow basic safety
precautions, including the following:
Important Safeguards
6
For this appliance
• The toaster can get very hot when it is
operating. Do not touch any hot surfaces.
Use the control knob and functions, the
lever and optional accessories.
• Unplug the toaster when not in use,
before cleaning and in case of fault. Let it
cool down before cleaning.
• Bread may burn. Therefore do not use
the appliance near or below
combustible materials, such as curtains.
• Make sure the lever is elevated before
you plug in or unplug the toaster.
• Make sure that the air around the toaster
can circulate freely. Do not place
anything on top of the toaster. A fire may
occur if the toaster is covered with or
touching flammable material, including
curtains, draperies, walls or similar, when
in operation.
• Do not try to remove food from the
toaster when it is plugged in.
• Never insert in the toaster oversized
food, metal foil packages, metallic
objects such as knives, forks, spoons as
they may involve a risk of fire or electric
shock.
• Never use metallic objects such as
knives, forks or spoons to clean the
toaster.
• The appliance must never be cleaned by
unsupervised children.
• To disconnect, make sure all controls are
turned off, then unplug the cord from the
wall outlet.
• Do not attempt to dislodge food when
toaster is plugged in.
• Use the appliance only indoors.
• This appliance has been designed
exclusively for domestic use. It can only
be used for toasting bread. Do not use
the appliance for anything other than the
intended use.
• Close supervision is necessary when any
appliance is used by or near children.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Important Safeguards
7
EN
1 Instructions
1.1 Introduction
Key information for the user:
1.2 This user manual
This user manual is an integral part of the
appliance and must therefore be kept in its
entirety and within the user’s reach for the
whole working life of the appliance.
1.3 Intended use
• Use the appliance only indoors.
• This appliance has been designed
exclusively for domestic use. It can only
be used for toasting bread. Do not use
the appliance for anything other than the
intended use.
• Carefully follow the notes and
suggestions provided in the user manual.
• Only use the appliance for toasting
bread.
• The appliance can also be used for
preparing toasted sandwiches but only if
the specific sandwich racks are used
(sold separately).
• If food or other substances were to come
in to contact with the heating elements
they may cause unpleasant odours,
smoke and damage the appliance.
• The appliance is not designed to operate
with external timers or with remote-
control systems.
• This appliance must not be used by
people (including children) of reduced
physical and mental capacity, or lacking
in experience in the use of electrical
appliances, unless they are supervised or
instructed by adults who are responsible
for their safety.
• Children must never play with the
appliance.
• Close supervision is necessary when any
appliance is used by or near children.
Instructions
General information on this user
manual, on safety and final
disposal.
Description
Description of the appliance and its
accessories.
Use
Information on the use of the
appliance and its accessories.
Cleaning and care
Information for correct cleaning and
care of the appliance.
Safety instructions
Information
Advice
Important Safeguards
8
1.4 Manufacturer liability
The manufacturer declines all liability for
damage to persons or property caused by:
• Use of the appliance other than the one
envisaged;
• Not having read the user manual;
• Tampering with any part of the
appliance;
• Use of non-original spare parts;
• Not following the safety instructions.
1.5 Identification plate
The identification plate bears the technical
data, serial number and brand name of the
appliance. Do not remove the identification
plate for any reason.
1.6 Disposal
Old appliances do not belong in
household waste! To comply with
current legislation, old appliances,
having reached the end of their useful
lives, should be taken to a disposal
facility where they can be sorted. In this
way, any valuable material contained in
the old appliances can be recycled and
the environment protected. Responsible
local authorities or their waste disposal
operators can provide further
information.
The appliance is packed in non-polluting
and recyclable materials.
• Dispose of the packing materials at an
appropriate disposal facility.
The California Safe Drinking
Water and Toxic Enforcement Act
requires the Governor of
California to publish a list of
substances known to the State of
California to cause cancer, birth
defects or other reproductive harm,
and requires businesses to warn
customers of potential exposure to
such substances.
Warning
• This product contains a chemical known
by the State of California to cause
cancer, birth defects or other
reproductive harm.
• This appliance can cause low-level
exposure to some of the substances
listed, including benzene,
formaldehyde, carbon monoxide,
toluene, and soot.
Power voltage
Danger of electrocution
• Disconnect the main power supply.
• Unplug the cord from the wall outlet.
Plastic packaging
Danger of suffocation
• Do not leave the packaging or any part
of it unattended.
• Do not let children play with the plastic
bags.
Description
9
EN
2 Description
2.1 Product description
Model TSF03 - 4-slice Toaster
1 Large slots with automatic centering of the
slice
2 Toaster lever
3 Double control panel
4 Crumb trays
2
3
4
1
Description
10
2.2 Control panel
The toaster is equipped with two
independent control panels. Each panel
controls 2 slots to allow a different setting of
the available functions.
1. Defrost function button
This function is useful when using frozen
bread. During toasting the defrost button
will light up to indicate that the cycle is
activated.
2. Browning control knob
This control is used to select one of the 6
different browning levels or the Reheat
function. During toasting the central LED
lights up to indicate that the toasting cycle is
activated.
3. Browning indicator
The Browning indicator shows the selected
browning level or the selected Reheat
function.
4. Stop function button
The Stop button can be used to cancel or
stop the toasting cycle at any time.
5. Bagel function button
This feature will toast one side of a bagel or
any other kind of bread, without toasting the
other side. During toasting the Bagel button
will light up to indicate that the function has
been activated.
6. Reheat function
This function is used to reheat cold toast or
to continue a toasting cycle if the result is not
satisfactory. During toasting the central LED
lights up to indicate that the cycle is
activated.
5
5
6
3
2
4
1
5
6
3
2
4
1
Use
11
EN
3 Use
Volts: 120 Volts AC only.
Hertz: 60 Hz
• Do not use an extension cord. If the
power supply cord is too short, have a
qualified electrician or serviceman install
an outlet near the appliance.
• A short power supply cord (or
detachable power supply cord) should
be used to reduce the risk resulting from
becoming entangled in or tripping over a
longer cord.
• Longer detachable power supply cords
or extension cords are available and
may be used if care is exercised in their
use.
If a longer detachable power supply cord
or extension cord is used:
• The marked electrical rating of the cord
set or extension cord should be at least
as great as the electrical rating of the
appliance.
• The cord should be arranged so that it
will not drape over the countertop or
tabletop where it can be pulled on by
children or tripped over unintentionally.
• If the appliance is of the grounded type,
the extension cord should be a
grounding-type 3-wire cord.
3.1 Before first use
1. Remove all stickers and any packing or
printed material that might have fallen
inside during shipping or handling. Do
not probe inside the toaster with a metal
object.
2. Clean the outside of the toaster with a
damp cloth.
3. Use the toaster for the first time without
any bread in it.
4. Turn the two browning control knobs to
the maximum position and lower the two
toaster levers. This will eliminate any
residual dust that has fallen into the
toaster during manufacturing or transport.
Electrical Shock Hazard
• Plug into a grounded 3 prong outlet.
• Do not remove earth prong.
• Do not use an adapter.
• Do not use an extension cord.
• Failure to follow these instructions can
result in death, fire or electrical shock.
Your toaster has a 3-prong
grounded plug. To reduce the risk
of electrical shock, this plug will fit
in an outlet only one way. If the
plug does not fit in the outlet,
contact a qualified electrician. Do
not modify the plug in any way.
During first use there may be some
smoke and odors.
Use
12
3.2 Operation
1. If necessary, shorten the cord by
wrapping it under the base.
2. Plug in the toaster.
3. Insert the bread in the slot.
4. Choose the desired browning level
(Browning levels 1 to 6, from light to
dark) or the “Reheat function” .
User hints & tips
• The first batch of toast you make
enables the heating elements to reach
the correct toasting temperature. Please
note that further batches of toast could
take less time.
• Remember that the type of bread you
use will impact the toasting times. The
fresher the bread you use, the longer it
will take to toast. Different kinds of
bread have different moisture content
and will require different browning
levels. For example, fruit breads
generally toast much quicker, and
freshly baked breads will take longer as
they have a greater moisture content.
For best results:
• Toast only one type of bread at a time.
• Toast bread slices of the same thickness.
• Use bread slices no thicker than one
inch.
• If you are using handcut bread, try to cut
slices as evenly as possible. Uneven
slices will toast unevenly.
• Be aware that if you use very thin or
broken slices of bread, they will burn.
If the bread is not square, you may
need to turn the bread on its side
to get a better fit and optimize the
toasting surface.
Use
13
EN
5. Push the lever down until it clicks to
activate the toasting cycle.
6. If needed, select the additional functions
Defrost
or Bagel or the two
combined.
The heating element is now activated. The
bread will be centered in the slot
automatically for toasting.
7. The toasted bread will pop up
automatically when the toast is ready.
3.3 Special functions
Canceling/stopping the toasting cycle
At any time, it is possible to cancel or stop
the toasting cycle by pushing the
button.
Defrost
This function gently defrosts frozen bread
and toasts it to the selected browning level.
To activate it, insert the bread into the slot,
select the desired browning level, press the
lever down until it clicks, then push the
defrost button, which will light up. Toasting
time will be automatically increased to
allow the bread to defrost and brown
correctly. When the toast pops up
automatically, the light of the defrost button
will switch off.
Bagel
This special function is ideal for toasting one
side only, for bagels, flat bread, English
muffins, baguettes, etc. To use the function,
simply insert the bread into the slot with the
side that you want toasted facing the
outside. Select the desired browning level,
press the lever down until it clicks, then push
the Bagel function button, which will light
up. When the bread is toasted, it will pop
up automatically and the Bagel function
light will switch off.
If the toast is not browned enough
and needs more time, press the
Reheat button to extend the
toasting time.
Warning
• If the appliance is not plugged in, the
lever will not lock.
Use
14
Reheat
This function is used to reheat cold toast or
to continue a toasting cycle if the result is not
satisfactory. To activate it, insert the bread
into the slot, select the Reheat function on
the browning control knob and press the
lever down until it clicks. The central light of
the browning control knob will light up.
When the toast is ready, it will pop up
automatically and the light of the control
knob will switch off.
3.4 Using optional accessories
Sandwich racks
TSSR01 Model suitable for TSF03 Toaster
The sandwich racks are ideal for toasting
filled sandwiches, or for easier handling of
smaller items such as bagels.
Defrost or Reheat can be
selected at the same time as the
Bagel
function.
Accessories may differ according
to the model.
Hot appliance
• The bun warmer and sandwich rack will
be hot during the toasting cycle. When
removing it from the toaster, take care
not to burn yourself by touching the
metal parts.
Use
15
EN
How to use:
1. Open the rack with the handles.
2. Place the sandwich inside the rack.
3. Close the sandwich rack handles
together to grip the sandwich in the
middle of the racks.
4. Insert the sandwich rack into the slot and
select a browning level. If a little more
browning is required, you can use the
reheat button
to extend the toasting
time.
5. Push the lever down until it clicks to
activate the toasting cycle.
6. When the toasting cycle has ended
remove the sandwich rack from the
toaster.
User hints & tips
• Lightly butter the outside of the bread,
this prevents burning and helps with the
warming of the filling. Do not butter the
inside of the sandwich.
• For best results use thinly sliced
ingredients and finely grated cheese.
• For best results use cold meat (ham,
turkey, etc.) at room temperature, not
straight from the refrigerator.
• Do not overfill the sandwich.
• If using a low browning setting, the filling
might not heat through correctly. In this
case, at the end of the toasting cycle,
leave the toast inside the toasting slot for
longer, or extend the time by using the
reheat
button.
Warning
• If the appliance is not plugged in, the
toaster lever will not lock.
Use
16
Bun Warmer
TSBW01 Model suitable for TSF03 Toaster
The bun warmer is used to warm small
bread rolls, flat bread or pastries.
How to use:
1. Place the bun warmer on top of the
toaster, making sure the wire feet on the
bottom of the warmer fit into the toaster
slots.
2. Place small bread rolls, flat bread or
pastries on top of the warmer and set the
browning level to ‘1’ (no higher).
3. Lower the lever until it clicks to activate
the toasting cycle.
Warning
• To prevent overheating of the
appliance, please use only one bun
warmer at a time.
Cleaning and care
17
EN
4 Cleaning and care
4.1 Instructions
4.2 Maintenance
Any other servicing should be performed by
an authorized service representative.
4.3 Cleaning the surfaces
To keep the surfaces in good condition,
clean regularly after use. Let them cool first.
4.4 Ordinary daily cleaning
Never use products that contain abrasives
or chlorine-based acids.
Pour the product onto a damp cloth and
wipe the surface, then wipe over thoroughly
and dry with a soft cloth or a microfiber
cloth.
4.5 Food stains or residues
Do not use metallic sponges or sharp
scrapers as they will damage the surfaces.
Use ordinary non-abrasive products with
the aid of wooden or plastic utensils if
necessary. Wipe over thoroughly and dry
with a soft cloth or a microfiber cloth.
Improper use
Electrical shock hazard
• Unplug the cord before cleaning the
toaster, crumb trays or optional
accessories.
Hot appliance
Burns Hazard
• Always let the appliance and optional
accessories cool down before cleaning.
Improper use
Risk of damage to surfaces
• Do not use steam jets for cleaning the
appliance.
• Do not use cleaning products containing
chlorine, ammonia or bleach on steel
parts or parts with metallic finishes (e.g.
anodizing, nickel- or chromium-plating).
• Do not use abrasive or corrosive
detergents (e.g. powder products, stain
removers or metallic sponges).
• Do not use rough or abrasive materials
or sharp metal scrapers.
If grease or oil splatters on the
toaster, wipe it off immediately
using a clean, damp cotton cloth.
Cleaning and care
18
4.6 Cleaning the crumb trays
The toaster is provided with two crumb
trays, one for each pair of slots.
To clean the crumb trays, do the following:
1. Push the Crumb Tray to unlock it, then pull
to slide it out and empty it. The Crumb
Tray should be emptied after each use.
2. Put the crumb trays back in the toaster.
Press the trays in until they click into
position. Do not use the toaster without
the crumb trays in the proper position.
3. Do not use any toaster cover.
4.7 Cleaning the optional sandwich
rack and bun warmer
Wash the sandwich rack and bun warmer
by hand in warm soapy water. After
washing, rinse them and dry them
thoroughly with a soft cloth.
The crumb trays can be washed by
hand. Dry the trays carefully before
putting them back in the toaster.
Cleaning and care
19
EN
4.8 Troubleshooting
If your toaster should fail to operate,
check the following:
• Check that the toaster is plugged into a
grounded 3-prong electrical outlet. If it is,
unplug the toaster.
• Plug in the toaster.
• If the toaster still does not work, check
the household fuse or circuit breaker.
If the problem cannot be solved:
• See the Smeg Warranty and Service
sections.
Warning
Electrical Shock Hazard
• Plug into a grounded 3 prong outlet.
• Do not remove ground prong.
• Do not use an adapter.
• Do not use an extension cord.
• Failure to follow these instructions can
result in death, fire or electrical shock.
Cher client,
Nous vous remercions d’avoir acheté le grille-pain à 4 fentes Smeg au style des
années 50.
En choisissant l’un de nos produits, vous avez opté pour une solution dans laquelle la
recherche esthétique et l’ingénierie innovatrice offrent des objets uniques qui
deviennent des éléments décoratifs.
Un appareil Smeg convient toujours parfaitement avec les autres produits de la ligne et
peut être, en même temps, un objet de design dans la cuisine.
Nous espérons que vous apprécierez votre nouvel appareil!
Pour obtenir plus de renseignements, veuillez visiter : www.smegusa.com.
Mode TSF03
Grille-pain à 4 fentes
Sommaire
21
FR
1 Instructions 25
1.1 Introduction 25
1.2 Ce manuel d'utilisation 25
1.3 Utilisation prévue 25
1.4 Responsabilité du fabricant 26
1.5 Plaque d'identification 26
1.6 Élimination 26
2 Description 27
2.1 Description du produit 27
2.2 Panneau de commandes 28
3 Utilisation 29
3.1 Avant la première utilisation 29
3.2 Fonctionnement 30
3.3 Fonctions spéciales 31
3.4 Utilisation des accessoires optionnels 32
4 Nettoyage et entretien 35
4.1 Instructions 35
4.2 Entretien 35
4.3 Nettoyage des surfaces 35
4.4 Nettoyage ordinaire quotidien 35
4.5 Taches d'aliments ou résidus 35
4.6 Nettoyage des plateaux ramasse-miettes 36
4.7 Nettoyage du support à sandwich et du Chauffe viennoiseries 36
4.8 Dépannage 37
Consignes de sécurité importantes
AVERTISSEMENT : Si les consignes contenues dans ce manuel ne sont pas
suivies à la lettre, une explosion ou un incendie pourront se déclarer,
entraînant des dommages matériels, des blessures ou la mort.
LISEZ ET CONSERVEZ CES CONSIGNES - Votre sécurité et celle des autres
personnes sont très importantes.
Nous avons fourni de nombreuses consignes de sécurité importantes dans ce
manuel et sur l’appareil.
Lisez toutes les consignes avant d’utiliser l’appareil et toujours respectez les
messages de sécurité.
Consignes de sécurité
importantes
22
Les messages de sécurité vous informeront des dangers potentiels, de la manière d'éviter
les risques de blessure et de ce que peut arriver si les consignes ne sont pas suivies.
IMPORTANT : Respectez toutes les lois et ordonnances en vigueur.
Ne rangez ou n’utilisez pas de gaz, d’autres vapeurs ou liquides inflammables près de cet
appareil ou de tout autre appareil.
RECONNAISSEZ L’INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ
Ceci est un symbole d’alerte de sécurité. Ce symbole vous alerte des dangers
potentiels qui peuvent provoquer des blessures ou entraîner la mort.
COMPRENEZ LES MOTS D’AVERTISSEMENT
Un mot d’avertissement - DANGER, AVERTISSEMENT ou ATTENTION - est utilisé
avec le symbole d’alerte de sécuri. DANGER indique les dangers les plus
sérieux. Il signifie que vous pourriez être tué ou gravement blessé si vous ne suivez
pas immédiatement
les instructions. AVERTISSEMENT signifie que vous pourriez
être tué ou grièvement blessé si les instructions ne sont pas suivies. ATTENTION
indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée,
pourrait entraîner des blessures mineures à modérées.
AVERTISSEMENT
• Cet appareil est destiné à être utilisé dans le milieu
domestique.
• Utilisez seulement cet appareil pour sa fonction prévue. Le
fabricant ne peut être tenu responsable des dommages
causés par une mauvaise utilisation de cet appareil.
• Cet appareil se conforme aux normes de sécurité en vigueur.
Une mauvaise utilisation de cet appareil peut entraîner des
blessures corporelles et des dommages matériels.
• Lisez toutes les instructions avant d’installer ou d’utiliser
l’appareil pour la première fois.
• Conservez ces instructions dans un endroit sûr et transmettez-
les à tout utilisateur futur.
AVERTISSEMENT : Pour votre sécurité, les instructions contenues dans ce manuel
doivent être suivies afin de minimiser les risques d'incendie ou d’explosion et de
prévenir les dommages à la propriété, les blessures corporelles ou un décès.
REMARQUE : Cet appareil N’est PAS conçu pour être installé dans des maisons
manufacturées (mobiles) ou des véhicules récréatifs (VR).
N’installez PAS cet appareil à l’extérieur.
Consignes de sécurité importantes
23
FR
Suivez toutes les consignes de sécurité pour
utiliser l’appareil sans accident.
• Lisez attentivement ce manuel avant
d’utiliser l’appareil.
• Pour se protéger d'une décharge
électrique, ne plongez pas l'appareil, le
cordon d'alimentation ou le bouchon dans
l'eau ou dans aucun autre liquide.
• N’utilisez pas l'appareil si le cordon
d'alimentation ou le bouchon est
endommagé ou si l'appareil fonctionne
mal, ou si l'appareil est tombé ou est
endommagé. Retournez l'appareil au
service autorisée le plus proche pour
l'examen, la réparation ou l'ajustement.
• Ne placez pas l'appareil sur ou près d'un
gaz ardent ou un poêle électrique ou dans
un four chauffé.
• Le cordon est court pour empêcher les
accidents. N’utilisez pas de rallonge.
• Ne laissez pas le cordon pendre sur le
rebord de la table ou du comptoir, ou ne
touchez pas des surfaces chaudes.
• En cas de défaillance, des réparations
devraient être exécutées seulement par un
technicien qualifié.
• Débranchez de la prise lorsqu'il n'est pas
utilisé et avant de le nettoyer. Laissez-le
refroidir avant de mettre ou de retirer des
pièces, et avant de nettoyer l'appareil.
• Ne essayez jamais d’éteindre un feu ou
une flamme avec de l’eau : éteignez
l’appareil et retirez la fiche de la prise de
courant, et étouffez les flammes avec une
couverture d’extinction ou tout autre
couvercle approprié.
• Ne modifiez pas l’appareil.
• N’essayez pas de réparer l’appareil
vous-même ou sans l’aide d’un
technicien qualifié.
• Si le câble d'alimentation est
endommagé, contactez immédiatement
le soutien technique.
• L'usage d'accessoires non
recommandés par le fabricant de
l'appareil peut causer des blessures.
• Une prudence extrême doit être utilisée
en déplaçant l'appareil si le plateau
ramasse-miettes contient de l'huile
chaude ou autres liquides chauds.
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique, de
blessure ou de dommage lors de l'utilisation de l’appareil,
suivez les précautions de sécurité de base, y compris ce qui suit :
Consignes de sécurité importantes
24
Pour cet appareil
• Le grille-pain peut devenir très chaud
lorsqu'il fonctionne. Ne touchez pas les
surfaces chaudes. Utilisez le bouton de
contrôle et des fonctions, le levier et les
accessoires optionnels.
• Débranchez le grille-pain lorsqu'il n'est
pas en fonction, avant de le nettoyer et
en cas de défaillance. Laissez-le refroidir
avant de le nettoyer.
• Le pain peut brûler. Par conséquent,
n’utilisez pas l'appareil près ou en
dessous des matériaux inflammables, tels
que les rideaux.
• Assurez-vous que le levier soit élevé
avant de brancher ou de débrancher le
grille-pain.
• Assurez-vous que l'air autour du grille-
pain circule bien. Ne placez pas d'objet
sur le dessus du grille-pain. Un incendie
peut survenir si le grille-pain est couvert
ou touchant un matériau inflammable, y
compris les rideaux, les draperies, les
murs ou similaires, lorsqu'il est en
fonction.
• N’essayez pas de retirer la nourriture du
grille-pain s'il est branché.
• N’insérez jamais de la nourriture
surdimensionnée, des emballages en
papier métallique, des objets
métalliques, tels que des couteaux, des
fourchettes, des cuillères dans le grille-
pain, car ils peuvent présenter un risque
d'incendie ou de choc électrique.
• N’utilisez jamais d'objets métalliques,
tels que des couteaux, des fourchettes ou
des cuillères, pour nettoyer le grille-pain.
• Les opérations de nettoyage ne doivent
jamais être effectuées par des enfants
sans surveillance.
• Pour débrancher, assurez-vous que tous
les contrôles soient éteints et débrancher
le cordon de la prise murale.
• Ne tentez pas de déloger la nourriture
lorsque le grille-pain est branché.
• Utilisez l'appareil seulement à l'intérieur.
• Cet appareil a été exclusivement conçu
pour l'usage domestique. Il peut
seulement être utilisé pour griller le pain.
N’utilisez pas l’appareil à des fins autre
que celles pour lesquelles il a été conçu.
• Une surveillance étroite est requise
lorsque cet appareil est utilisé par ou
près des enfants.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Consignes de sécurité importantes
25
FR
1 Instructions
1.1 Introduction
Informations clés pour l'utilisateur :
1.2 Ce manuel d'utilisation
Ce manuel d’utilisation est une partie
intégrante de l'appareil et doit donc être
gardé dans son entier et à la portée de
l'utilisateur pour toute la durée vie de
fonctionnement de l'appareil.
1.3 Utilisation prévue
• Utilisez l'appareil seulement à l'intérieur.
• Cet appareil a été exclusivement conçu
pour l'usage domestique. Il peut
seulement être utilisé pour griller le pain.
N’utilisez pas l’appareil à des fins autre
que celles pour lesquelles il a été conçu.
• Suivez attentivement les remarques et les
suggestions fournies dans le manuel
d’utilisation.
• N'utilisez l'appareil que pour griller du
pain.
• L’appareil peut également être utilisé
pour préparer des sandwichs grillés,
mais seulement si les supports à
sandwich spécifiques sont utilisés
(vendus séparément).
• Si des aliments ou d'autres substances
venaient à entrer en contact avec les
éléments chauffants, ils peuvent
provoquer des odeurs désagréables,
fumer et endommager l'appareil.
• Cet appareil n'est pas conçu pour
fonctionner avec des temporisateurs
externes ou des systèmes de commande
à distance.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par
des personnes (incluant les enfants)
ayant une capacité physique et mentale
réduite, ou sans expérience dans
l'utilisation d'appareils électriques, sauf si
elles sont surveillées ou formées par les
adultes qui sont responsables de leur
sécurité.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec
l'appareil.
• Une surveillance étroite est requise
lorsque cet appareil est utilisé par ou
près des enfants.
Instructions
Informations générales sur ce
manuel d'utilisation, la sécurité et
l'élimination finale.
Description
Description de l'appareil et de ses
accessoires.
Utilisation
Informations sur l'utilisation de
l'appareil et des accessoires.
Nettoyage et entretien
Informations pour le bon nettoyage
et l'entretien de l'appareil.
Avertissement de sécurité
Information
Suggestion
Consignes de sécurité importantes
26
1.4 Responsabilité du fabricant
Le fabricant décline toute responsabilité en
cas de dommages subis par les personnes
et les biens, causés par :
• l'utilisation de l'appareil différente de
celle prévue;
• ne pas avoir lu le manuel d’utilisation;
• l’altération même d’une seule pièce de
l’appareil;
• l'utilisation de pièces de rechange non
originales.
• ne pas suivre les consignes de sécurité.
1.5 Plaque d'identification
La plaque d'identification contient les
données techniques, le numéro de série et
le marquage. N’enlevez pas la plaque
d'identification.
1.6 Élimination
Les vieux appareils ne sont pas
considérés comme des déchets
ménagers! Pour se conformer à la loi en
vigueur, les vieux appareils, ayant atteint
la fin de leur vie utile, devraient être
envoyés à une installation d'élimination
où ils peuvent être triés. De cette façon,
tous les matériaux précieux contenus
dans les vieux appareils peuvent être
recyclés et l'environnement sera protégé.
Les autorités locales compétentes ou
leurs opérateurs d'élimination des
déchets peuvent fournir des
renseignements supplémentaires.
L'appareil est emballé dans des matériaux
non-polluants et recyclables.
• Éliminez les matériaux d'emballage à
une installation d'élimination appropriée.
La California Safe Drinking Water
and Toxic Enforcement Act oblige le
gouverneur de la Californie à publier
une liste de substances connues de
l’État de la Californie pouvant causer
le cancer, des malformations
congénitales ou d’autres troubles
reproductifs, et exige que les
entreprises avertissent leurs clients de
l’exposition potentielle à de telles
substances.
Avertissement
• Ce produit contient un produit chimique
reconnu par l’État de la Californie pouvant
causer le cancer, des malformations
congénitales ou d’autres troubles
reproductifs.
• Cet appareil peut provoquer une faible
exposition à certaines des substances
énumérées, y compris le benzène, le
formaldéhyde, le monoxyde de carbone, le
toluène et la suie.
Tension électrique
Danger d'électrocution
• Mettez l’appareil hors tension.
• Débranchez le cordon de la prise
murale.
Emballage en plastique
Danger d'asphyxie
• Ne laissez jamais l’emballage ni ses
parties sans surveillance.
• Ne laissez pas les enfants jouer avec les
sacs en plastique.
Description
27
FR
2 Description
2.1 Description du produit
Modèle TSF03 - Grille-pain à 4 fentes
1 Grandes fentes avec centrage
automatique de la tranche
2 Levier
3 Double panneau de commandes
4 Plateaux ramasse-miettes
2
3
4
1
Description
28
2.2 Panneau de commandes
Le grille-pain est équipé de deux panneaux
de commandes indépendants. Chaque
panneau contrôle 2 fentes pour permettre
un réglage différent des fonctions
disponibles.
1. Bouton de fonction Décongélation
Cette fonction est utile pour le pain gelé.
Pendant le grillage, le bouton de
décongélation s'allumera pour indiquer que
le cycle est activé.
2. Bouton de contrôle du brunissement
Ce contrôle est utilisé pour sélectionner l'un
des 6 niveaux de brunissement ou pour la
fonction Réchauffer. Pendant le grillage, le
voyant central s'allumera pour indiquer que
le cycle de grillage est activé.
3. Indicateur de brunissement
L'indicateur de brunissement indique le
niveau de brunissement ou la fonction
Réchauffer sélectionné.
4. Bouton Arrêt
Le bouton Arrêt peut être utilisé pour
annuler ou arrêter le cycle de grillage à tout
moment.
5. Bouton Bagel
Cette fonction grillera un côté d'un bagel
ou tout autre type de pain, sans griller
l'autre côté. Pendant le grillage, le bouton
Bagel s'allumera pour indiquer que le cycle
est activé.
6. Fonction Réchauffer
Cette fonction est utilisée pour réchauffer le
pain froid ou continuer un cycle de grillage
si le résultat n'est pas satisfaisant. Pendant le
grillage, le voyant central s'allumera pour
indiquer que le cycle est activé.
5
5
6
3
2
4
1
5
6
3
2
4
1
Utilisation
29
FR
3 Utilisation
Volts : 120 volts c.a. seulement.
Hertz : 60 Hz
• N’utilisez pas de rallonge. Si le cordon
d'alimentation est trop court, un
électricien ou un homme de service
qualifié devrait installer une sortie près
de l'appareil.
• Un cordon d'alimentation court (ou un
cordon d'alimentation détachable)
devrait être utilisé pour réduire le risque
de s'étrangler ou de trébucher sur un
cordon plus long.
• Des cordons d’alimentation, ou des
rallonges plus longues et détachables,
sont disponibles et peuvent être utilisés si
l’on se soucie de leur utilisation.
Si un cordon d'alimentation ou une
extension plus long est utilisé:
• Le classement électrique marqué du
cordon ou de l'extension devrait être au
moins aussi grand que le classement
électrique de l'appareil.
• Le cordon devrait être arrangé de sorte
qu'il ne pendra pas sur le comptoir ou la
table, où les enfants pourraient le tirer ou
trébucher dessus sans le vouloir.
• Si l'appareil est du mis à la terre, le
cordon d'extension devrait comprendre
3 fils mis à la terre.
3.1 Avant la première utilisation
1. Retirez tous les autocollants et tout
emballage ou matériel imprimé qui
pourrait tombé à l'intérieur pendant
l'expédition ou la manipulation. Ne
sondez pas l'intérieur du grille-pain avec
un objet métallique.
2. Nettoyez l'extérieur du grille-pain à
l'aide d'un chiffon humide.
3. Utilisez le grille-pain pour la première
fois sans pain dedans.
4. Tournez les deux boutons de
commandes de brunissage à la position
maximale et abaissez les deux leviers.
Cela permettra d'éliminer toute poussière
résiduelle qui est tombée dans le grille-
pain pendant la fabrication ou le
transport.
Risque de chocs électriques
• Branchez à une prise à 3 broches.
• Ne retirez pas la prise de mise à la
terre.
• N’utilisez pas d’adaptateur.
• N’utilisez pas de rallonge.
• Ne pas suivre ces consignes peut
entraîner la mort, causer un incendie ou
produire un choc électrique.
Votre grille-pain possède une fiche
de mise à la terre à 3 broches.
Pour réduire le risque de choc
électrique, cette fiche
correspondra à une prise à sens
unique seulement. Si la fiche ne
correspond pas à la prise,
communiquer avec un électricien
qualifié. Ne modifiez pas la fiche
d’une quelconque façon.
Pendant la première utilisation, il
peut y avoir un peu de fumée et
une certaine odeur.
Utilisation
30
3.2 Fonctionnement
1. Au besoin, raccourcissez le cordon en
l'enroulant sous la base.
2. Branchez le grille-pain.
3. Insérez le pain dans la fente.
4. Sélectionnez le niveau désiré de
brunissement (Niveaux de brunissement
de 1 à 6, de pâle à foncé) ou la fonction
« Réchauffer » .
Conseils et astuces pour
l'utilisateur
• La première fournée de pain grillé faite
activer les éléments chauffants pour
atteindre la bonne température de
grillage. Veuillez noter que les fournées
de pain grillé suivantes pourraient
prendre moins de temps.
• souvenez-vous que le type de pain
utilisé influencera les temps de grillage.
Plus le pain est frais, plus il sera long à
griller. Les types différents de pain ont
un contenu d'humidité différent et
exigeront des niveaux de brunissement
différents. Par exemple, les pains de fruit
grillent généralement plus rapidement,
et les pains frais prendront plus de
temps, car ils ont un plus grand contenu
d'humidité.
Pour obtenir de meilleurs résultats :
• Grillez seulement un type de pain à la
fois.
• Grillez des tranches de pain de la
même épaisseur.
• Utilisez des tranches de pain ne
dépassant pas un pouce d'épaisseur.
• Si un pain coupé à la main est utilisé,
essayez de couper des tranches le plus
égales possible. Les tranches inégales
grilleront inégalement.
• Soyez conscients que si vous utilisez des
tranches très des minces ou brisées,
elles brûleront.
Souvenez-vous que si le pain n’est
pas carré, il se peut que vous ayez
besoin de tourner le pain sur son côté
pour meilleur ajustement et d'optimiser
la superficie de grillage.
Utilisation
31
FR
5. Abaissez le levier jusqu'à ce qu'il
s'enclenche pour activer le cycle de
grillage.
6. Au besoin, sélectionnez les fonctions
supplémentaires Décongélation
ou
Bagel
, ou les deux combinés.
L'élément chauffant est maintenant activé. Le
pain sera centré automatiquement pour
griller.
7. Le pain grillé sautera automatiquement
une fois prêt.
3.3 Fonctions spéciales
Annuler/arrêter le cycle de grillage
Il est possible d'annuler ou d'arrêter en tout
temps le cycle de grillage en appuyant sur
le bouton .
Décongélation
Cette fonction dégèle doucement le pain
gelé et le grille au niveau de brunissement
sélectionné.
Pour l'activer, insérez le pain dans la fente,
sélectionnez le niveau de brunissement
désiré, appuyez sur le levier jusqu'à ce qu'il
s'enclenche et appuyez sur le bouton
Décongélation, qui s'allumera. La durée du
brunissement sera automatiquement
augmentée pour permettre au pain de
dégeler et de griller correctement. Lorsque
le pain grillé saute automatiquement, la
lumière du bouton Décongelation
s'éteindra.
Bagel
Cette fonction spéciale est idéale pour
griller d'un seul côté, pour les bagels, le
pain plat, les muffins anglais, les baguettes,
etc. Pour utiliser la fonction, il suffit d'insérer
le pain dans la fente avec le côté que vous
désirez griller vers l'extérieur. Sélectionnez
le niveau désiré de brunissement, appuyez
sur le levier jusqu'à ce qu'il clique et
poussez le bouton Bagel, qui s'allumera.
Lorsque le pain est grillé, il sautera
automatiquement et la lumière de la
fonction Bagel s'éteindra.
Si le pain grillé n’est pas assez brun et
exige plus de temps, appuyez sur le
bouton Réchauffer pour
prolonger le temps de grillage.
Avertissement
• Si l'appareil n'est pas branché, le levier
ne se verrouillera pas.
Utilisation
32
Réchauffer
Cette fonction est utilisée pour réchauffer le
pain froid ou continuer un cycle de grillage
si le résultat n'est pas satisfaisant. Pour
l'activer, insérez le pain dans la fente,
sélectionnez la fonction Réchauffer sur le
bouton de contrôle de brunissement et
appuyez sur le levier jusqu'à ce qu'il
s'enclenche. La lumière centrale du bouton
de contrôle de brunissement s'allumera.
Lorsque le pain grillé est prêt, il sautera
automatiquement et la lumière du bouton
de contrôle s'éteindra.
3.4 Utilisation des accessoires
optionnels
Supports à sandwich
Modèle TSSR01 pour le grille-pain TSF03
Les supports à sandwich sont idéaux pour
griller des sandwichs remplis, ou pour un
maniement plus facile de plus petits articles,
tels que comme les bagels.
Les fonctions Décongélation
ou Réchauffer peuvent être
choisies en même temps que la
fonction Bagel
.
Les accessoires peuvent varier
selon le modèle.
Appareil chaud
• Le Chauffe viennoiseries et le support à
sandwich seront chauds pendant le
cycle de grillage. En le retirant du grille-
pain, faites attention de ne pas vous
brûler en touchant les pièces de métal.
Utilisation
33
FR
Mode d’emploi :
1. Ouvrez le support avec les poignées.
2. Placez le sandwich dans le support.
3. Fermez les poignées à sandwich pour
saisir le sandwich au milieu des supports.
4. Insérez le support à sandwich dans la
fente et sélectionner un niveau de
brunissement. Si un peu plus de
brunissement est exigé, vous pouvez
utiliser le bouton Réchauffer
pour
prolonger le temps de grillage.
5. Abaissez le levier jusqu'à ce qu'il clique
pour activer le cycle de grillage.
6. Lorsque le cycle de grillage est terminé,
retirez le support à sandwich du grille-
pain.
Conseils et astuces pour
l'utilisateur
• Beurrez légèrement l'extérieur du pain,
ce qui l'empêche de brûler et les aide à
réchauffer la garniture. Ne beurrez pas
l'intérieur du sandwich.
• Pour obtenir de meilleurs résultats,
utilisez des ingrédients tranchés finement
et du fromage finement râpé.
• Pour obtenir de meilleurs résultats,
utilisez de la viande froide (jambon,
dinde, etc.) à la température ambiante,
et non pas directement du réfrigérateur.
• Ne surchargez pas le sandwich.
• En utilisant un réglage de brunissement
faible, peut-être que la garniture ne
chauffe pas correctement. Dans ce cas,
à la fin du cycle de grillage, laissez le
pain grillé dans le fente de grillage plus
longtemps, ou prolongez le temps en
utilisant le bouton Réchauffer
.
Avertissement
• Si l'appareil n'est pas branché, le levier
ne se verrouillera pas.
Utilisation
34
Chauffe viennoiseries
Modèle TSBW01 pour le grille-pain TSF03
Le Chauffe viennoiseries est utilisé pour
réchauffer des petits rouleaux de pains, du
pain plat ou pâtisseries plates.
Mode d’emploi :
1. Placez le Chauffe viennoiseries sur le
grille-pain, en s'assurant que les pieds du
fil au bas du réchauffeur correspondent
aux fentes du grille-pain.
2. Placez les petits pains, le pain plat ou les
pâtisseries sur le dessus du réchaud et
régler le niveau de brunissement ‘1’ (pas
plus haut)
3. Abaissez le levier jusqu'à ce qu'il clique
pour activer le cycle de grillage.
Avertissement
• Pour éviter la surchauffe de l'appareil,
utilisez toujours un chauffe viennoiserie à
la fois.
Nettoyage et entretien
35
FR
4 Nettoyage et entretien
4.1 Instructions
4.2 Entretien
Tout autre entretien devrait être exécuté par
un représentant de service autorisé.
4.3 Nettoyage des surfaces
Pour garder les surfaces en bonne
condition, elles devraient être régulièrement
nettoyées après l'utilisation et après les
avoir laissées refroidir. Laissez-les refroidir
d'abord.
4.4 Nettoyage ordinaire quotidien
N’utilisez jamais de produits qui
contiennent des abrasifs ou des acides à
base de chlore.
Versez le produit sur un linge humide et
essuyer la surface, essuyez et bien séchez
avec un linge doux ou en microfibre.
4.5 Taches d'aliments ou résidus
Évitez absolument d’utiliser des éponges en
acier et des racloirs tranchants susceptibles
d'endommager les surfaces.
Utilisez les produits normalement
préconisés, non abrasifs, en vous servant
éventuellement d’ustensiles en bois ou en
plastique. Essuyez-le bien et séchez-le avec
un linge doux ou en microfibre.
Utilisation impropre
Risque de choc électrique
• Débranchez le cordon avant de
nettoyer le grille-pain, les plateaux
ramasse-miettes et les accessoires
optionnels.
Appareil chaud
Risque de brûlures
• Laissez toujours l'appareil et les
accessoires optionnels refroidir avant de
les nettoyer.
Utilisation impropre
Risque de dommages aux
surfaces
• N’utilisez pas de nettoyeur vapeur pour
nettoyer l’appareil.
• N’utilisez pas de produits d’entretien qui
contiennent du chlore, de l’ammoniac
ou un décolorant sur les parties en acier
ou au fini métallique (par ex. : anodisant,
plaqué au nickel ou chromé).
• N’utilisez pas de détergent abrasif ou
corrosif (par ex. : poudre, détachants ou
éponges métalliques).
• N’utilisez pas de matériaux rêches ou
abrasifs ni de racloirs métalliques
tranchants.
S'il y a des éclaboussures de
graisse ou d'huile sur le grille-pain,
essuyez-le immédiatement avec un
linge en coton propre et humide.
Nettoyage et entretien
36
4.6 Nettoyage des plateaux
ramasse-miettes
Le grille-pain est muni de deux plateaux
ramasse-miettes, un pour chaque paire de
fentes.
Pour nettoyer les plateaux ramasse-miettes,
procédez comme suit :
1. Poussez le plateau ramasse-miettes pour
l'ouvrir et tirez-le pour le glisser et le
vider. Le plateau ramasse-miettes devrait
être vidé après chaque utilisation.
2. Replacez les plateau ramasse-miettes
dans le grille-pain. Appuyez sur les
plateaux jusqu'à ce qu'ils s'enclenchent.
N’utilisez pas le grille-pain sans les
plateaux ramasse-miettes dans la bonne
position.
3. Ne recouvrez pas le grille-pain.
4.7 Nettoyage du support à sandwich et
du Chauffe viennoiseries
Lavez le support à sandwich et le Chauffe
viennoiseries à la main avec de l'eau tiède
et savonneuse. Après le lavage, rincez-les
et séchez-les avec un linge doux.
Les plateaux ramasse-miettes
peuvent être lavés à la main.
Séchez les plateaux avant de le
remettre dans le grille-pain.
Nettoyage et entretien
37
FR
4.8 Dépannage
Si votre grille-pain ne fonctionne pas,
vérifiez ce qui suit :
• Assurez-vous que le grille-pain soit
branché à une prise électrique à 3
broches avec mise à la terre. Si tel est le
cas, débranchez le grille-pain.
• Branchez le grille-pain.
• Si le grille-pain ne fonctionne toujours
pas, vérifiez le fusible ou le disjoncteur.
Si le problème ne peut pas être résolu :
• Lisez les sections Garantie de Smeg et
Service.
Avertissement
Risque de chocs électriques
• Branchez à une prise à 3 broches.
• N’enlevez pas la prise de mise à la
terre.
• N’utilisez pas d’adaptateur.
• N’utilisez pas de rallonge.
• Ne pas suivre ces consignes peut
entraîner la mort, causer un incendie ou
produire un choc électrique.
Estimado Cliente,
Le agradecemos por haber comprado el tostador de 4 compartimentos de la Línea Años
50 Smeg.
Al elegir uno de nuestros productos, usted ha escogido un aparato que combina el
estilo icónico con el diseño técnico innovador y la atención al detalle.
Este aparato se coordina perfectamente con otros productos Smeg, o bien por sí solo
contribuye a dar un toque de estilo dentro de la cocina.
¡Esperamos que disfrute usando su nuevo electrodoméstico!
Para más información visite: www.smegusa.com.
Modelo TSF03
Tostador de 4 compartimentos
Índice
39
FRFRES
1 Instrucciones 43
1.1 Introducción 43
1.2 Sobre este manual de uso 43
1.3 Uso previsto 43
1.4 Responsabilidad del fabricante 44
1.5 Placa de identificación 44
1.6 Eliminación 44
2 Descripción 45
2.1 Descripción del producto 45
2.2 Panel de mandos 46
3 Uso 47
3.1 Antes del primer uso 47
3.2 Funcionamiento 48
3.3 Funciones especiales 49
3.4 Uso de los accesorios opcionales 50
4 Limpieza y cuidado 53
4.1 Instrucciones 53
4.2 Mantenimiento 53
4.3 Limpieza de las superficies 53
4.4 Limpieza ordinaria diaria 53
4.5 Manchas o residuos de alimentos 53
4.6 Limpieza de las bandejas recogemigajas 54
4.7 Limpieza de las rejillas para sándwich y del calentador de bollos 54
4.8 Solución de problemas 55
Medidas de seguridad importantes
ADVERTENCIAS: Siga estrictamente las instrucciones contenidas en el
presente manual para evitar incendios o explosiones que pueden ser
causa de daños materiales, lesiones personales o muerte.
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES - Su seguridad y la de los demás
son muy importantes.
En este manual y en el aparato le proporcionamos muchos mensajes de
seguridad importantes.
Lea todas las instrucciones antes de usar el aparato y respete siempre todos los
avisos de seguridad.
Medidas de seguridad importantes
40
Los avisos de seguridad le informarán de los peligros potenciales, de cómo evitar el riesgo
de lesiones y de lo que puede suceder si no sigue las instrucciones.
IMPORTANTE: Cumpla con todos los códigos y las normas vigentes.
No almacene ni emplee gasolina u otros gases o líquidos inflamables cerca de este
aparato ni de cualquier otro aparato.
RECONOZCA LOS AVISOS DE SEGURIDAD
Este es un símbolo de alerta de seguridad. Este es un símbolo de alerta sobre la
seguridad. Este símbolo advierte sobre peligros potenciales que pueden provocar
lesiones personales graves o la muerte.
COMPRENDA LAS PALABRAS DE AVISO
Una palabra de aviso – PELIGRO, ADVERTENCIA o ATENCIÓN – acompaña
siempre el símbolo de alerta de seguridad. PELIGRO indica los riesgos más
graves. Este símbolo indica que existe un peligro de muerte o lesiones graves si no
respeta inmediatamente
las instrucciones. ADVERTENCIA significa que existe un
peligro de muerte o lesiones graves si no respeta las instrucciones. ATENCIÓN
indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, puede
provocar lesiones moderadas.
ADVERTENCIA
• Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para un uso
doméstico.
• Use el aparato únicamente para los fines para los que ha sido
diseñado. El fabricante declina toda responsabilidad por
daños causados por un uso indebido de este aparato.
• Este aparato cumple con las directivas de seguridad vigentes.
El uso indebido de este aparato puede provocar lesiones
personales y daños materiales.
• Lea todas las instrucciones antes de instalar o usar el aparato
por primera vez.
• Guarde este manual de instrucciones en un lugar seguro y
entréguelo a cualquier usuario posterior.
ADVERTENCIA: Para su seguridad, siga las instrucciones contenidas en este manual
para reducir el riesgo de incendio o explosión y evitar daños materiales, lesiones
personales o la muerte.
NOTA: Este aparato NO debe instalarse en casas (rodantes) prefabricadas o en
vehículos recreativos.
NO instale este aparato al aire libre.
Medidas de seguridad importantes
41
FRFRES
Siga todas las advertencias de seguridad
para un uso seguro del aparato.
• Lea atentamente este manual de
instrucciones antes de usar el aparato.
• Para evitar descargas eléctricas, no
sumerja el aparato, el cable de
alimentación ni el enchufe en agua ni en
ningún otro líquido.
• No utilice el aparato cuando el cable de
alimentación o el enchufe estén dañados o
después de un mal funcionamiento del
aparato, o bien cuando el aparato se
haya caído o esté averiado. Para
inspecciones, reparaciones o ajustes, lleve
el aparato al centro de asistencia
autorizado más cercano.
• No ponga el aparato cerca o encima de
quemadores de gas o placas eléctricas
encendidos, dentro de un horno o cerca
de otras fuentes de calor.
• El cable es corto para prevenir accidentes.
No use cables de extensión.
• No deje que el cable cuelgue del borde
de la mesa o superficie en la que se
encuentre, ni que toque superficies
calientes.
• En caso de avería, las reparaciones deben
ser realizadas solo por un ingeniero
cualificado.
• Desenchufe el aparato del enchufe
cuando no lo utilice y antes de limpiarlo.
Deje enfriar el aparato antes de colocarle
o quitarle partes, y antes de limpiarlo.
• Nunca intente apagar el fuego o las
llamas con agua: apague el aparato,
desenchúfelo y extinga las llamas con un
manta ignífuga u otros medios adecuados.
• No modifique este aparato.
• No intente reparar el aparato usted
mismo o sin la ayuda de un técnico
cualificado.
• Si el cable de alimentación está
dañado, póngase en contacto con la
asistencia técnica inmediatamente.
• El uso de accesorios no recomendados
por el fabricante del aparato puede
causar lesiones.
• Mueva el aparato con extrema
precaución si la bandeja recogemigajas
contiene aceite u otros líquidos calientes.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones
personales al usar el aparato, es necesario observar algunas
precauciones de seguridad básicas, incluyendo las siguientes:
Medidas de seguridad importantes
42
Para este aparato
• El tostador puede calentarse mucho
mientras está en funcionamiento. No
toque las superficies calientes. Utilice el
botón y las funciones de mando, la
palanca elevadora del pan y los
accesorios opcionales.
• Desenchufe el tostador cuando no lo
utilice, antes de limpiarlo y en caso de
avería. Deje enfriar el tostador antes de
limpiarlo.
• El pan podría quemarse. Por lo tanto, no
utilice el aparato cerca o debajo de
materiales combustibles, como cortinas.
• Asegúrese de que la palanca elevadora
del pan esté en la posición elevada
antes de enchufar o desenchufar el
tostador.
• Asegúrese de que el aire pueda circular
libremente alrededor del tostador. No
coloque nada sobre el tostador. Si el
tostador está cubierto o en contacto con
material inflamable, como cortinas,
tapicería o materiales similares mientras
está funcionando se podría producir un
incendio.
• No intente quitar alimentos del tostador
mientras esté enchufado.
• No introduzca alimentos demasiado
grandes en el tostador, paquetes de
papel aluminio u objetos metálicos,
como cuchillos, tenedores o cucharas,
ya que podrían provocar un incendio o
una descarga eléctrica.
• No utilice objetos metálicos, como
cuchillos o cucharas, para limpiar el
tostador.
• El aparato no debe ser limpiado por
niños sin supervisión.
• Para desconectarlo, asegúrese de que
todos los mandos estén apagados y
luego desenchufe el cable de la toma
de la pared.
• No intente mover alimentos con el
tostador enchufado.
• Utilice el aparato solo en interiores.
• Este aparato ha sido diseñado
exclusivamente para uso doméstico.
Solo puede ser utilizado para tostar pan.
No destine el aparato a usos distintos
del previsto.
• Si el aparato es utilizado por niños o
cerca de ellos, es necesaria la
supervisión de un adulto.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Medidas de seguridad importantes
43
FRFRES
1 Instrucciones
1.1 Introducción
Información importante para el usuario:
1.2 Sobre este manual de uso
Este manual es parte integrante del aparato
y, por lo tanto, debe conservarse en su
totalidad y en un lugar accesible para el
usuario durante toda la vida del aparato.
1.3 Uso previsto
• Utilice el aparato solo en interiores.
• Este aparato ha sido diseñado
exclusivamente para uso doméstico.
Solo puede ser utilizado para tostar pan.
No destine el aparato a usos distintos
del previsto.
• Siga cuidadosamente las notas y
sugerencias proporcionadas en el
manual de uso.
• Use el aparato solo para tostar pan.
• El aparato se puede usar también para
preparar sándwiches tostados, pero
solo si se usan las rejillas para sándwich
específicas (se venden por separado).
• Si los alimentos u otras sustancias entran
en contacto con las resistencias, pueden
causar olores desagradables, humo y
dañar el aparato.
• El aparato no ha sido diseñado para
funcionar con temporizadores externos
ni con sistemas de control remoto.
• Este aparato no debe ser utilizado por
personas (incluidos niños) con
capacidades físicas o mentales
reducidas o con falta de experiencia en
el uso de aparatos eléctricos, a menos
que estén supervisados o reciban
instrucciones de parte de personas
adultas que sean responsables de su
seguridad.
• Los niños no deben jugar con el aparato.
• Si los niños utilizan el aparato o están
cerca de él, es necesaria la supervisión
de un adulto.
Advertencias
Información general sobre este
manual de uso, la seguridad y la
eliminación final.
Descripción
Descripción del aparato y sus
accesorios.
Uso
Información sobre el uso del
aparato y sus accesorios.
Limpieza y cuidado
Información para la limpieza y el
cuidado correctos del aparato.
Advertencias de seguridad
Información
Recomendaciones
Medidas de seguridad importantes
44
1.4 Responsabilidad del fabricante
El fabricante declina toda responsabilidad
por daños a personas o a bienes
materiales causados por:
• uso del aparato diferente del previsto;
• no haber leído el manual de uso;
• la modificación de alguna de las partes
del aparato;
• el uso de repuestos no originales;
• no haber seguido las instrucciones de
seguridad.
1.5 Placa de identificación
La placa de identificación incluye datos
técnicos, el número de serie y la marca del
aparato. No quite la placa por ningún motivo.
1.6 Eliminación
¡Los equipos eléctricos en desuso no
deben ser eliminados junto con las
residuos domésticos! De conformidad
con las leyes vigentes, los aparatos
eléctricos al final de su vida útil deben
desecharse por separado y entregarse
a los centros de recolección
diferenciada de residuos eléctricos y
electrónicos. De esta forma se pueden
reciclar los materiales útiles que
provienen de electrodomésticos en
desuso y proteger el medio ambiente.
Para más información, contacte con las
autoridades locales o los responsables
de la recolección diferenciada.
Para el embalaje del aparato se emplean
materiales no contaminantes y reciclables.
• Entregue los materiales del embalaje a
los centros adecuados de recolección
diferenciada.
La Ley de Tóxicos y Agua Potable
Segura de California requiere que
el Gobernador de California
publique una lista de las sustancias
conocidas en el Estado de
California como causantes de
cáncer, defectos congénitos u
otros daños reproductivos y que
las empresas adviertan a los
clientes acerca de la exposición
potencial a dichas sustancias.
Advertencia
• Este producto contiene una sustancia
química según al Estado de California
puede causar cáncer, defectos de
nacimiento u otros daños reproductivos.
• Este aparato puede causar una
exposición de bajo nivel a algunas de
las sustancias de la lista, incluidos
benceno, formaldehído, monóxido de
carbono, tolueno y hollín.
Voltaje eléctrico
Peligro de electrocución
• Desconecte la fuente de alimentación
principal.
• Desconecte el cable de la toma de
pared.
Embalaje plástico
Peligro de asfixia
• No deje el embalaje ni ninguna de sus
partes sin vigilancia.
• No permita que los niños jueguen con
las bolsas de plástico del embalaje.
Descripción
45
FRFRES
2 Descripción
2.1 Descripción del producto
Modelo TSF03 - Tostador de 4 compartimentos
1 Ranuras grandes con centrado
automático de la rebanada
2 Palanca del tostador
3 Panel de mandos doble
4 Bandejas recogemigajas
2
3
4
1
Descripción
46
2.2 Panel de mandos
El tostador está equipado con dos paneles
de mando independientes. Cada panel de
mando controla 2 ranuras lo que permite
un ajuste diferente de las funciones
disponibles.
1. Botón de función Descongelar
Esta función es útil para descongelar pan
congelado. Durante el tostado, el botón
Descongelar se enciende para indicar que
el ciclo está activado.
2. Botón de mando de dorado
Este mando se utiliza para seleccionar uno
de los 6 niveles diferentes de dorado o la
función Recalentar. Durante el tostado, el
LED central se enciende para indicar que el
ciclo de tostado está activado.
3. Indicador de dorado
El indicador de dorado muestra el nivel de
dorado seleccionado, o la función
Recalentar seleccionada.
4. Botón de función de detención
El botón Detención puede utilizarse para
cancelar o detener el ciclo de tostado en
cualquier momento.
5. Botón de función Panecillo
Esta función tuesta solo un lado de un
panecillo o de cualquier otro tipo de pan,
sin tostar el otro. Durante el tostado, el
botón Panecillo se enciende para indicar
que la función se ha activado.
6. Función Recalentar
Esta función se utiliza para recalentar
tostadas frías o para continuar un ciclo de
tostado si el resultado no es satisfactorio.
Durante el tostado, el LED central se
enciende para indicar que el ciclo está
activado.
5
5
6
3
2
4
1
5
6
3
2
4
1
Uso
47
FRFRES
3 Uso
Voltios: 120 Voltios CA únicamente.
Hertz: 60 Hz
• No use cables alargadores. Si el cable
de alimentación es demasiado corto
diríjase a un electricista experto y haga
instalar un tomacorriente más cerca del
aparato.
• Utilice un cable de alimentación corto (o
un cable de alimentación separable)
para reducir el riesgo de enredos o
tropiezos con un cable más largo.
• Hay cables de alimentación más largos
separables o cables alargadores que
pueden utilizarse empleando la debida
precaución.
Si utiliza un cable de alimentación
separable más largo o un cable alargador:
• el valor eléctrico nominal del cable o del
cable alargador debería ser al menos
igual al valor eléctrico del aparato.
• El cable debe colocarse de manera que
no cuelgue de la encimera o la mesa
puesto que los niños podrían tirar de él o
ser causa de tropezones.
• Si el aparato cuenta con puesta a tierra,
el cable de extensión tiene que ser de 3
hilos con puesta a tierra.
3.1 Antes del primer uso
1. Quite todos los adhesivos y cualquier
material de embalaje o impreso que
pudiera haber caído dentro durante el
transporte o el movimiento. No explore
el interior del tostador con objetos
metálicos.
2. Limpie el exterior del tostador con un
paño húmedo.
3. La primera vez que utiliza el tostador,
hágalo sin pan dentro.
4. Gire los dos botones de dorado hasta la
posición máxima y baje las dos
palancas del tostador. Esto eliminará
cualquier polvo residual que haya caído
dentro del tostador durante la
fabricación o el transporte.
Riesgo de descarga eléctrica
• Enchufe el aparato a una salida de 3
patas con puesta a tierra.
• No quite el terminal de tierra.
• No use adaptadores.
• No use cables alargadores.
• No respetar estas instrucciones puede
ocasionar la muerte, incendios o
descargas eléctricas.
Su tostador cuenta con un enchufe
de 3 patas con puesta a tierra.
Para reducir el riesgo de descarga
eléctrica, el enchufe podrá
introducirse en un tomacorriente
de una sola manera. Si el enchufe
no encaja en el tomacorriente,
contacte con un electricista
experto. No modifique el enchufe
en ningún caso.
Durante el primer uso, pueden
producirse humo y olores.
Uso
48
3.2 Funcionamiento
1. Si fuera necesario, acorte el cable
envolviéndolo debajo de la base.
2. Enchufe el tostador.
3. Introduzca el pan en la ranura.
4. Elija el nivel de dorado deseado
(Niveles de dorado de 1 a 6, de
ligeramente dorado a bien tostado) o la
“función Recalentar” .
Consejos útiles para el usuario
• Las primeras tostadas que se realicen
permitirán que las resistencias alcancen
la temperatura de tostado correcta.
Tenga en cuenta que las tostadas que
se hagan a continuación podrían tomar
menos tiempo.
• Recuerde que los tiempos de tostado
dependen del tipo de pan que utilice.
Cuanto más fresco sea el pan utilizado,
más tiempo tomará el tostado.
Diferentes tipos de pan tienen un
contenido de humedad diferente y
requieren diferentes niveles de dorado.
Por ejemplo, los budines con frutas
generalmente se tuestan mucho más
rápido, mientras que los panes recién
horneados toman más tiempo, ya que
tienen un mayor contenido de
humedad.
Para obtener los mejores resultados:
• Tueste solo un tipo de pan a la vez.
• Tueste rebanadas de pan del mismo
espesor.
• Utilice rebanadas de pan que no
tengan más de dos centímetros y medio
de espesor.
• Si utiliza pan cortado a mano, trate de
cortar las rebanadas lo más uniformes
posible. Las rebanadas que no sean
uniformes no se tostarán del mismo
modo.
• Tenga en cuenta que si utiliza
rebanadas de pan delgadas o rotas,
estas se quemarán.
Si el pan no es cuadrado, puede
ser necesario girarlo de lado para
introducirlo mejor y optimizar la
superficie de tostado.
Uso
49
FRFRES
5. Presione la palanca hacia abajo hasta el
tope para activar el ciclo de tostado.
6. Si fuera necesario, seleccione las
funciones adicionales de Descongelar
o Panecillo o ambas combinadas.
La resistencia se activa. El pan se centrará
automáticamente en la ranura para el
tostado.
7. El pan tostado saltará automáticamente
cuando la tostada esté lista.
3.3 Funciones especiales
Cancelación/detención del ciclo de
tostado
En cualquier momento, es posible cancelar
o detener el ciclo de tostado presionando
el botón .
Descongelar
Esta función descongela gradualmente el
pan y tostadas hasta alcanzar el nivel de
dorado seleccionado.
Para activar esta función, introduzca el pan
en la ranura, seleccione el nivel de dorado
deseado, baje la palanca elevadora del
pan hasta el tope y luego presione el botón
Descongelar, que se encenderá. El tiempo
de tostado aumentará automáticamente
para permitir que el pan se descongele y
se dore correctamente. Cuando la tostada
salte automáticamente, la luz del botón
Descongelar se apagará.
Panecillo
Esta función especial es ideal para tostar
solo un lado, para panecillos, pan plano,
muffins ingleses, baguettes, etc. Para usar
esta función, simplemente introduzca el pan
en la ranura con el lado que desea tostar
mirando hacia el exterior. Seleccione el
nivel de dorado deseado, baje la palanca
elevadora del pan hasta el tope y luego
presione el botón de función Panecillo, que
se encenderá. Cuando el pan esté tostado,
saltará automáticamente y la luz de la
función Panecillo apagará.
Si la tostada no está dorada lo
suficiente y requiere un poco de
tiempo adicional, utilice el botón
Recalentar para extender el
tiempo de tostado.
Advertencia
• Si el aparato no está enchufado, la
palanca elevadora del pan no se
bloqueará.
Uso
50
Recalentar
Esta función se utiliza para recalentar
tostadas frías o para continuar un ciclo de
tostado si el resultado no es satisfactorio.
Para activar esta función, introduzca el pan
en la ranura, seleccione la función
Recalentar en el mando de dorado y baje
la palanca elevadora del pan hasta el
tope. La luz central del mando de dorado
se encenderá. Cuando la tostada esté lista,
saltará automáticamente y la luz del mando
se apagará.
3.4 Uso de los accesorios opcionales
Rejillas para sándwich
Modelo TSSR01 adecuado para Tostador TSF03
Las rejillas para sándwich son ideales para
tostar sándwiches rellenos, o para
manipular de manera más simple alimentos
pequeños, como los panecillos.
Es posible usar las funciones de
Descongelar
o Recalentar
al mismo tiempo que la función
Panecillo .
Los accesorios pueden diferir de
acuerdo con el modelo.
Aparato caliente
• El calentador de bollos y las rejillas
para sándwich se calientan durante el
ciclo de tostado. Al quitarlos del
tostador, tenga cuidado de no
quemarse al tocar las partes metálicas.
Uso
51
FRFRES
Modo de uso:
1. Abra la rejilla con las manijas.
2. Coloque el sándwich dentro de la rejilla.
3. Cierre las manijas de la rejilla para
sándwich juntas para sujetar el sándwich
en el medio.
4. Introduzca la rejilla para sándwich en la
ranura y seleccione un nivel de dorado.
Si desea dorar más, puede utilizar el
botón Recalentar
para prolongar el
tiempo de tostado.
5. Baje la palanca elevadora del pan
hasta el tope para activar el ciclo de
tostado.
6. Cuando el ciclo de tostado haya
terminado, quite la rejilla para sándwich
del tostador.
Consejos útiles para el usuario
• Unte ligeramente la parte exterior del
pan con mantequilla, esto evita que se
queme y ayuda a calentar el relleno.
No unte con mantequilla el interior del
sándwich.
• Para obtener mejores resultados, utilice
ingredientes en rodajas finas y queso
rallado fino.
• Para obtener mejores resultados, utilice
carnes frías (jamón, pavo, etc.) a
temperatura ambiente no directamente
del refrigerador.
• No rellene demasiado los sándwiches.
• Si utiliza un programa de dorado de
baja intensidad, es probable que el
relleno no se caliente lo suficiente. En
este caso, al final del ciclo de tostado,
deje el sándwich dentro de la ranura
del tostador por más tiempo, o
prolongue el tiempo utilizando el botón
Recalentar
.
Advertencia
• Si el aparato no está enchufado, la
palanca elevadora del pan no se
bloqueará.
Uso
52
Calentador de bollos
Modelo TSBW01adecuado para Tostador TSF03
El calentador de bollos se utiliza para
calentar panecillos pequeños, pan plano o
bollos.
Modo de uso:
1. Coloque el calentador de bollos sobre
el tostador, asegurándose de que las
patas de metal de la parte inferior del
calentador encajen en las ranuras del
tostador.
2. Coloque panecillos pequeños, pan
plano o pastelitos encima del calentador
y ajuste el nivel de dorado en ‘1’ (no
más alto).
3. Baje la palanca elevadora del pan
hasta el tope para activar el ciclo de
tostado.
Advertencia
• Para prevenir el sobrecalentamiento del
aparato use solo un calentador de
bollos por vez.
Limpieza y cuidado
53
FRFRES
4 Limpieza y cuidado
4.1 Instrucciones
4.2 Mantenimiento
Cualquier otra operación de
mantenimiento deberá ser llevada a cabo
por un representante técnico autorizado.
4.3 Limpieza de las superficies
Para una buena conservación de las
superficies, límpielas regularmente después
del uso. Deje que se enfríen antes de
limpiarlas.
4.4 Limpieza ordinaria diaria
No utilice productos que contengan ácidos
abrasivos o cloro.
Vierta el producto en un paño húmedo y
limpie bien la superficie, luego seque con
un paño suave o de microfibra.
4.5 Manchas o residuos de alimentos
No use esponjas metálicas ni raspadores
afilados, ya que pueden dañar la
superficie.
Use productos normales, no abrasivos, con
la ayuda de utensilios de madera o de
plástico, si fuera necesario. Limpie bien y
seque con un paño suave o de microfibra.
Uso impropio
Peligro de descarga eléctrica
• Desenchufe siempre el cable antes de
limpiar el tostador, las bandejas
recogemigajas y los accesorios
opcionales.
Aparato caliente
Riesgo de quemaduras
• Deje enfriar siempre el aparato y los
accesorios opcionales antes de
limpiarlos.
Uso impropio
Peligro de daños a las superficies
• No use chorros de vapor para limpiar
el aparato.
• No utilice productos que contengan
cloro, amoníaco o lejía sobre las partes
de acero ni sobre las partes con
acabados metálicos (ej. galvanizado,
niquelado o cromado).
• No utilice detergentes abrasivos (ej.
productos en polvo, quitamanchas y
esponjas metálicas).
• No use materiales ásperos o abrasivos
ni rascadores de metal afilados.
Si salpicara grasa o aceite sobre
el tostador, limpie inmediatamente
utilizando un paño de algodón
limpio y húmedo.
Limpieza y cuidado
54
4.6 Limpieza de las bandejas
recogemigajas
El tostador está provisto de dos bandejas
recogemigajas, una para cada par de
ranuras.
Para limpiar las bandejas recogemigajas:
1. empuje la bandeja recogemigajas para
desbloquearla; luego tire para hacerla
deslizar hacia fuera y vaciarla. La
bandeja recogemigajas debería
vaciarse después de cada uso.
2. Vuelva a colocar las bandejas
recogemigajas en el tostador. Presione
las bandejas hasta que hagan clic en su
posición No utilice el tostador si las
bandejas recogemigajas no se
encuentran en la posición correcta.
3. No cubra el tostador.
4.7 Limpieza de las rejillas para
sándwich y del calentador de
bollos
Lave las rejillas para sándwich y el
calentador de bollos a mano con agua
tibia con jabón. Después de lavarlos,
enjuáguelos séquelos completamente con
un paño suave.
Las bandejas recogemigajas
pueden lavarse a mano. Seque
muy bien la bandeja antes de
volver a colocarla en el tostador.
Limpieza y cuidado
55
FRFRES
4.8 Solución de problemas
Si el tostador no funciona correctamente,
verifique lo siguiente:
• Verifique que el tostador esté conectado
a una toma eléctrica con conexión a
tierra de 3 patas. Si está conectado,
desenchufe el tostador.
• Enchufe el tostador.
• Si el tostador sigue sin funcionar,
verifique los fusibles de la casa o el
disyuntor.
Si no es posible resolver el problema:
• Consulte las secciones Garantía y
mantenimiento Smeg.
Advertencia
Riesgo de descarga eléctrica
• Enchufe el aparato a toma de 3
terminales conectada a tierra.
• No quite el terminal de tierra.
• No use adaptadores.
• No use cables de extensión.
• El incumplimiento de estas instrucciones
puede causar la muerte, un incendio o
una descarga eléctrica.
914778170/A
The manufacturer reserves the right to make any changes deemed useful for improvement of its products without prior
notice. The illustrations and descriptions contained in this manual are therefore not binding and are merely indicative.
Le fabricant se réserve la faculté d'apporter, sans préavis, toutes les modifications qu'il jugera utiles pour l'amélioration
de ses produits. Les illustrations et les descriptions figurant dans ce manuel ne sont pas contraignantes et n'ont qu'une
valeur indicative.
El fabricante se reserva el derecho a aportar sin aviso previo todas las modificaciones que considere útiles para la
mejora de sus propios productos. Las ilustraciones y las descripciones contenidas en este manual no comprometen,
por tanto, al fabricante y tienen un valor meramente indicativo.
914778170/A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Smeg TSF03 Manual de usuario

Categoría
Sandwicheras
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas

Documentos relacionados