Simplicity 2690938 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

1751946 (REV. A)
Copyright © 2012 Briggs & Stratton Power Products Group, LLC
Milwaukee, WI, USA. All rights reserved.
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS is a registered
Trademark of Briggs & Stratton Corporation
EN Setup Instructions
DA Opsætningsvejledning
ES
Guía de Instalación
FR
Instruction de montage
IT
Istruzioni per la
con gurazione
NL
Instelinstructies
WARNING: Failure to read and follow
the operator’s manual and all operating
instructions could result in death, serious
injury, and/or property damage.
ADVARSEL: Forsømmelse af at læse
og følge brugermanualen og alle
betjeningsinstruktioner kunne r
esultere
i død, alvorlig personskade eller
beskadigelse på ejendom.
AVERTISSEMENT: Le fait de ne pas lire et
suivre le manuel de l’opérateur et toutes
les instructions peut entraîner la mort,
des blessures graves et/ou endommager
des biens.
AVVERTENZA: La mancata lettura e
osservazione del manuale per l’operatore
e delle istruzioni per l’uso possono
essere causa di lesioni gravi, di morte e/o
di danni materiali.
FR
IT
NL
ES
EN
DA
WAAR
SCHUWING: Het niet lezen en niet
naleven van de gebruikershandleiding
en alle bedieningsinstructies kan leiden
tot ernstig of fataal letsel en/of materiële
schade.
ADVERTENCIA: El no leer y seguir
las instrucciones del Manual del
Oper
ador y todas las instrucciones de
funcionamiento puede r
esultar en muerte,
lesión corporal y/o daños al equipo.
MODEL / MODÊLE
SERIAL NO. / NO. SÉRIE
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC
Milwaukee, WI 53201 USA
PRODUCT IDENTIFICATION / IDENTIFICATION DE PRODUIT
CANADA
USA
2690938
2691047-00
Not for
Reproduction
2
A
B
DA
EN
RISK OF BATTERY EXPLOSION FROM HYDROGEN
GAS MAY RESULT IN SERIOUS INJURY OR DEATH.
FARE FOR BATTERIEKSPLOSION GRUNDET
HYDROGENGAS KAN RESULTERE I ALVORLIG
PERSONSKADE ELLER DØDSFALD.
WARNING
ADVARSEL
Read and understand any warnings by the battery
manufacturer 1 .
Charge battery according to the instructions provided
by the charger manufacturer 2 .
Læs og forstå alle advarsler fraproducenten af batteriet
1 .
Oplad batteri i henhold til instruktionerne der følger med
opladeren 2 .
ES
EL RIESGO DE EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA
DEBIDO A GAS HIDRÓGENO PUEDE RESULTAR
EN LESIONES GRAVES O MUERTE.
ADVERTENCIA
Lea y comprenda toda advertencia del fabricante de la
batería. 1 .
Cargue la batería de acuerdo con las instrucciones
dadas por el fabricante del cargador 2 .
Not for
Reproduction
3
3
2
+
7/16˝
1
WARNI NG
DO NOT REMOVE
COVER
( )
WARNI NG
DO NOT REMOVE
COVER
WARNI NG
DO NOT REMOVE
COVER
FR
IT
RISQUE D’EXPLOSION DE BATTERIE CAUSÉE
PAR L’HYDROGÈNE ET POUVANT PROVOQUER DE
GRAVES BLESSURES, VOIRE LA MORT
.
AVERTISSEMENT
Lire et comprendre tous les avertissements du fabricant
de batterie 1 .
Charger la batterie en se conformant aux instructions
fournies par le fabricant du chargeur 2 .
IL RISCHIO DI ESPLOSIONE DELLA BATTERIA
A CAUSA DI GAS IDROGENO PUÒ PROVOCARE
LESIONI GRAVI O MORTE
.
AVVERTENZA
Leggere e comprendere tutte le avvertenze del
produttore della batteria 1 .
Caricare la batteria secondo le istruzioni fornite dal
produttore del caricabatteria 2 .
NL
EVENTUEEL HIERBIJ VRIJKOMEND
WATERSTOFGAS KAN LEIDEN TOT EXPLODEREN
VAN DE ACCU WAT ERNSTIG LETSEL OF DE
DOOD KAN VEROORZAKEN
.
WAARSCHUWING
Lees eventuele waarschuwingen van de fabrikant
van de accu 1 grondig door zodat u deze volledig
begrijpt.
Laad de accu volgens de instructies van de fabrikant
van de oplader 2 .
Not for
Reproduction
4
C
D
+
6
5
4
3
2
1
1 2
4
5
6
7
3
A
1
2
9/16˝
13 lb-ft
(15 Nm)
E
15/16
20 lb-ft
(27 Nm)
1
3
2
4
ANTI-SEIZE
A
B
A
B
C
C
4
C-1
C-2
Not for
Reproduction
5
F
G
A
12-14 psi
(0,82-0,96 bar)
10 psi
(0,68 bar)
ES
FR
DA
EN
This tractor is equipped with se
veral safety
systems designed to keep the operator safe
while using the tractor. Check the operation of
these systems using the safety systems tests
listed in the Operator's Manual.
Este tractor se encuentra equipado con varios
sistemas de seguridad diseñados para mantener
al operador seguro al utilizar el tractor. Veri que
el funcionamiento de estos sistemas utilizando
las pruebas del sistema de seguridad incluidas
en el manual del operador.
Cette machine est équipée de plusieurs
systèmes mécaniques de sécurité conçus pour
la sécurité de l’opérateur pendant qu’il utilise
la machine. Véri er le fonctionnement de ces
systèmes en s’aidant de la liste des essais du
système de sécurité dans le manuel d’utilisateur.
Denne traktor plæneklipper er udstyret med
adskillige sikkerhedssystemer der er designet til
at beskytte føreren under betjening af maskinen.
Kontroller betjeningen af disse systemer ved
hjælp af sikkerhedssystemtesterne der ndes i
brugermanualen.
IT Questo trattore è dotata di diversi sistemi di
sicurezza destinati a fare essere l'operatore
sicuro durante l'utilizzo dell'trattore. Controllare
il funzionamento di questi sistemi utilizzando
i test del sistema di sicurezza del manuale
dell'operatore.
NL Niniejszy ciągnik wyposażony jest w kilka
systemów bezpieczeństwa, które podczas
eksploatacji urządzenia pozwalają na
zapewnienie bezpieczeństwa operatorowi.
Należy sprawdzić działanie tych systemów,
korzystając z wymienionych w Instrukcji Obsługi
testów systemów bezpieczeństwa.
H
Not for
Reproduction
6
I
Mower Leveling
PREPARATION
WARNING
For your personal safety, do not handle the sharp
mower blades with bare hands. Careless or
improper handling of blades may result in serious
injury.
See Operator's Manual for complete control panel
instructions.
Park tractor on a hard level surface and
turn wheels straight.
Check tires for the correct pressures.
Place mower approximately in the middle
height of cut position.
Disengage mower blades.
Set parking brake.
Turn ignition OFF and remove key.
Disconnect spark plug wires and place
away from plugs.wheels straight.
SIDE-to-SIDE LEVELING
Arrange the blades (two rear blades) so they are
pointing from side-to-side. Using a measuring tool,
measure the distance (a, b) between the ground and
the outside tips of each blade.
The di erence should be: less than 1/8˝ (3mm).
IF AN ADJUSTMENT IS NEEDED:
Using a pliers hold the J-Hook (c) and loosen /tighten
nuts (d) as needed to raise or lower LEFT-HAND SIDE
of mower.
a
b
c
d
EN
Not for
Reproduction
5
FRONT-to-BACK LEVELING
Important: Side-to-side leveling must be performed
rst.
Important: The eccentric nut (c) and locknut (d)
come from from the factory loose, proceed with the
directions below.
1. Arrange the blades so they face front-to-back.
Using a measuring tool measure:
(a) - the distance between the ground and the
rear tip of one of the rear blades.
(b) - the distance between the ground and the
front tip of the center blade.
This should be the same as measurement (a).
11 lb-ft
(15 Nm)
d
c
a
b
If the mower is level according to Step 1b, hold
the eccentric nut (c) while tightening the locknut (d).
Turn the eccentric nut (c) to raise or lower front
side of mower.
When mower is level according to Step 1b, hold
the eccentric nut while tightening the locknut (d).
2. If less than 3/8˝ (10 mm) of adjustment is
needed:
If more than 3/8˝ (10 mm) of adjustment is
needed:
Remove the four screws (e) with the mower
guard panel on the right side of tractor.
d
c
11 lb-ft
(15 Nm)
e
e
Not for
Reproduction
8
Support the deck in front using two boards (f).
Loosen bolts (g) on the adjusting rod, then
adjust the boards until deck is level according
to Step 1b.
Tighten bolts and torque as shown.
g
f
11 lb-ft
(15 Nm)
I
Græsslåmaskine udjævning
KLARGØRING
ADVARSEL
Af sikkerhedsmæssige årsager skal du ikke
håndtere de skarpe klipperknive med de bare
hænder. Skødesløs eller forkert håndtering af
knive kan medføre alvorlige kvæstelser.
Se Brugsanvisningen for mere udførlige instruktioner.
Parker traktoren på en hård og plan
oveflade og drej hjulene så de er lige.
Kontroller dækkene for korrekt tryk.
Anbring klippeaggregatet ca. i den
mellemste klippehøjde.
Frakobl skærene.
Træk parkeringsbremsen.
SLUK for motoren og tag nøglen ud.
Udtag tændrørskablerne og anbring dem
på behørig afstand af tændrørene
DA
Not for
Reproduction
9
SIDE til SIDE UDJÆVNING
Anbring skærene (to bageste skær), således at
de peger fra side til side. Med et målebånd, måles
afstanden (a, b) mellem jorden og den udvendige spids
på hvert skær.
Forskellen bør være: mindre end 3 mm.
HVIS DET ER NØDVENDIGT AT JUSTERE:
Ved hjælp af en tang holdes J-Hook (c) og løsn /
fastgørelsesmøtrikker (d) som det er nødvendigt
for at hæve eller sænke VENSTRE SIDE af
græsslåmaskinen.
a
b
c
d
FRONT til BAG UDJÆVNING
Vigtigt: Man skal først udføre Side til Side udjævning.
Vigtigt: Den excentriske møtrik (c) og låsemøtrik (d)
leveres løse fra fabrikken, fortsæt med vejledningen
nedenfor.
1. Anbringe skærene, så de sidder i for-bag-stilling.
Ved hjælp af et måleværktøj måle:
(a) - afstanden mellem jorden og den bageste
spids af det ene af skærene.
(b) - afstanden mellem jorden og den forreste
spids af det midterste skær.
Dette bør være det samme som måltagning
(a)..
Hvis græsslåmaskinen er plan ifølge trin 1b, så
hold den excentriske møtrik (c) mens du strammer
låsemøtrikken (d).
11 lb-ft
(15 Nm)
d
c
a
b
Not for
Reproduction
Drej den excentriske møtrik (c) for at hæve eller
sænke fronten på græsslåmaskinen.
Når græsslåmaskinen er plan ifølge trin 1b, så
hold den excentriske møtrik mens du strammer
låsemøtrikken (d).
2. Hvis justeringsafstanden er mindre end 10 mm
skal man:
Understøtte klippeaggregatet foran ved hjælp
af to brædder (f).
Løsn bolte (g) på justeringsstangen, juster
så brædderne således at aggregatet er plant
ifølge til trin 1b.
Stram bolte og torsion som vist.
Hvis justeringsafstanden er mindre end 10 mm
skal man:
Udtag de fire skruer (e) med græsslåmaskine
beskyttelsespanelet på den højre side af
traktoren.
d
c
11 lb-ft
(15 Nm)
e
e
g
f
11 lb-ft
(15 Nm)
10
Not for
Reproduction
11
I
ES
PREPARACIÓN
Para su seguridad personal, no manipule las
cuchillas losas del cortacésped sin guantes.
La manipulación descuidada o incorrecta de las
cuchillas puede provocar lesiones graves.
Vea el Manual del Operador para
obtener instrucciones completas
sobre el panel de control.
ADVERTENCIA
Estacione el tractor sobre una
super cie dura.
Endereza las ruedas delanteras.
Posicione la plataf
orma del
cortacésped en su nivel más bajo.
Coloque la plataforma del
cortacésped apr
oximadamente en la
posición del medio de altura de
corte.
Desengrane las láminas del
cortacésped (d).
A
ccione el freno de estacionamiento.
APAGUE la ignición y retire la llave
Desconecte los cables de las bujías y
sujételos lejos de las bujías.
Nivelación de la plataforma del
cortacésped
SI SE NECESITA UN AJUSTE:
NIVELACIÓN LADO A LADO
1 Disponga las dos cuchillas traseras de manera que
apunten lado a lado.
2 Con una herramienta de medición, mida la
distancia entr
e las puntas externas de cada lámina
(A \ B) y el suelo.
La diferencia debe ser inferior a 3mm (1/8").
3 Con un par de pinzas, sujete el Gancho en "J" (C) y
a
oje o apriete las tuercas (D) según se necesario
para elevar o bajar el LADO IZQUIERDO de la
plataforma del cortacésped.
2
3
B
C
A
B
D
1
1/2˝
Not for
Reproduction
12
NIVELACIÓN DE ADELANTE HACIA ATRÁS
1 Disponga las cuchillas de modo que enfrenten de
adelante hacia atrás.
2 Con una herramienta de medición mida:
(E) - la distancia entre el e
xtremo trasero de
una de las cuchillas posteriores y el suelo.
(F) - la distancia entre el extremo delantero de la
cuchilla central y el suelo.
La diferencia debe ser inferior a 1/8" (3mm).
11 lb-ft
(15 Nm)
d
c
a
b
Importante: Se debe realizar la nivelación lado a lado
primero.
SI SE NECESITA UN AJUSTE:
Si se requiere un ajuste de más de 3/8˝ (10 mm):
3 Sujete la parte delantera de la plataforma con dos
tablas
4 A oje los pernos (G) en la varilla de ajuste; luego
ajuste las tablas hasta que la plataforma esté
nivelada de acuerdo con el Paso 2 F.
5 Apriete los pernos al par de torsión indicado.
e
e
Not for
Reproduction
13
3 A oje la tuerca de bloqueo (H), y luego gire la
tuerca excéntrica(I) para elevar o bajar el lado
delantero de la plataforma hasta que esté
nivelado, de acuerdo con el Paso 2 F.
4 Sujete la tuerca excéntrica vieja mientras ajusta la
tuerca de bloqueo (H). Apriete a la torsión indicada.
Si se requiere un ajuste de más de 3/8˝ (10 mm):
d
c
11 lb-ft
(15 Nm)
Not for
Reproduction
14
I
FR
Mise à niveau du plateau de
coupe de la tondeuse
PRÉPARATION
AVERTISSEMENT
Par mesure de sécurité, ne pas manipuler les
lames coupantes de la tondeuse avec des
mains nues. Une manipulation imprudente ou
inappropriée des lames risque de provoquer des
blessures graves.
Voir le manuel d’utilisation pour des instructions
complètes sur le tableau de commande.
Stationnez le tracteur sur une surface
dure et plane et tournez les roues pour
qu’elles soient droites.
Vérifiez que les pneus soient à la bonne
pression.
Placez le plateau de coupe de la
tondeuse au voisinage de la position de
hauteur de coupe moyenne.
Débrayez les lames de la tondeuse.
Serrer le frein à main.
Coupez le contact et retirez la clé.
Débranchez les câbles de bougie et
tenez-les à l’écart des bougies.
MISE À NIVEAU TRANSVERSALE
Disposez les lames (deux lames arrière) de telle sorte
qu'elles pointent vers les côtés. À l’aide d’un instrument
de mesure et de véri cation, mesurez la distance (a,
b) entre le sol et les extrémités extérieures de chaque
lame.
En fonction de la di érence : inférieur à 3 mm (1/8˝).
SI UN RÉGLAGE S’AVÈRE NÉCESSAIRE :
À l’aide de pinces, tenez le crochet J (c) et, si besoin,
desserrez/serrez les écrous (d) pour rehausser ou
abaisser le CÔTÉ GAUCHE DU PLATEAU DE COUPE
DE LA TONDEUSE.
a
b
c
d
fr
Not for
Reproduction
15
MISE À NIVEAU LONGITUDINALE
À noter La mise à niveau transversale doit être
exécutée en premier lieu.
Important : L’écrou excentrique (c) et le contre-écrou
(d) quittent l’usine en étant desserrés ; veuillez
suivre les directives ci-dessous.
1. Disposez les lames de telle sorte qu’elles soient
dirigées d’avant en arrière. À l’aide d’un instrument
de mesure et de vérification, mesurez :
(a) - la distance entre le sol et l’ extrémité arrière
de l’une des lames arrière.
(b) - la distance entre le sol et l’ extrémité avant
de la lame centrale.
Ce qui devrait être identique à la mesure (a).
S le plateau de coupe de la tondeuse est à
niveau conformément à l’Étape 1b, tenez l’écrou
excentrique (c) tout en resserrant le contre-écrou
(d).
11 lb-ft
(15 Nm)
d
c
a
b
Tournez l’écrou excentrique (c) pour lever ou
abaisser la partie avant du plateau de coupe
de la tondeuse.
Quand le plateau de coupe de la tondeuse
est à niveau conformément à l’Étape 1b,
tenez l’écrou excentrique pendant que vous
resserrez le contre-écrou (d).
2. Si un réglage inférieur à 10 mm (3/8˝) est
nécessaire :
Si un réglage supérieur à 10 mm (3/8˝) est
nécessaire nécessaire :
Retirez les quatre vis (e) du panneau de
protection du plateau de coupe de la tondeuse
sur le côté droit du tracteur.
d
c
11 lb-ft
(15 Nm)
e
e
Not for
Reproduction
16
I
IT
Livellamento della falciatrice
PREPARAZIONE
AVVERTENZA
Per sicurezza personale, non maneggiare le lame
taglienti della falciatrice a mani nude. Il maneggio
inatteso o improprio delle lame può procurare
lesioni gravi.
Vedere il manuale per l'operatore per le istruzioni
complete del pannello di controllo.
Stazionare il trattore su una superficie
dura in piano e portare le ruote in
posizione diritta.
Verificare la corretta pressione delle
gomme.
Mettere la base della falciatrice a circa
metà altezza della posizione di taglio.
Disattivare le lame della falciatrice.
Mettere il freno di stazionamento.
Portare l'accensione su OFF (spento) e
rimuovere la chiave.
Scollegare i cavi delle candele e metterli
lontani dalle candele.
Soutenez le plateau à l’avant à l’aide de deux
planches (f).
Desserrez les boulons (g) sur la tige de
réglage, puis ajustez les planches jusqu’à ce
que le plateau soit à niveau conformément à
l’Étape 1b.
Resserrez les boulons et le couple comme
illustré.
g
f
11 lb-ft
(15 Nm)
Not for
Reproduction
17
LIVELLAMENTO LATERALE
Regolare le lame (due lame posteriori) in modo che
puntino verso i lati. Usando un utensile di misurazione,
misurare la distanza (a, b) tra il terreno e le punte
esterne di ciascuna lama.
La di erenza dovrebbe essere: inferiore a 1/8˝ (3 mm).
SE È NECESSARIA UNA REGOLAZIONE:
Usando una pinza, tenere il gancio J (c) e allentare /
stringere i dadi (d) come necessario per sollevare o
abbassare IL LATO SINISTRO della falciatrice.
a
b
c
d
LIVELLAMENTO AVANTI-INDIETRO
Importante: Per prima cosa deve essere eseguito il
livellamento laterale.
Importante: Il dado eccentrico (c) e il dado
autobloccante (d) sono montati allentati in fabbrica,
procedere secondo le istruzioni sotto.
1. Orientare le lame in direzione avanti-indietro.
Usando un utensile di misurazione, misurare:
(a) - la distanza tra terreno e punta posteriore
di una delle lame posteriori.
(b) - la distanza tra terreno e punta anteriore
della lama centrale.
Deve essere la stessa della misurazione (a).
Se la falciatrice è livellata secondo il punto 1b,
tenere il dado eccentrico (c) mentre si stringe il
dado autobloccante (d).
11 lb-ft
(15 Nm)
d
c
a
b
Not for
Reproduction
18
Sostenere la base nella parte anteriore usando
due assi (f).
Allentare i bulloni (g ) sull'asta di regolazione,
poi regolare le assi nché la base è livellata
secondo il punto 1b.
Stringere bulloni e coppia come mostrato.
g
f
11 lb-ft
(15 Nm)
Ruotare il dado eccentrico (c) per sollevare o
abbassare la parte anteriore della falciatrice.
Quando la falciatrice è livellata secondo il punto
1b, tenereil dado eccentrico mentre si stringe il
dado autobloccante (d).
2. Se meno di 3/8˝ (10 mm) di regolazione sono
necessari:
Se più di 3/8˝ (10 mm) di regolazione sono
necessari:
Rimuovere le quattro viti (e) con il pannello di
protezione della falciatrice sul lato destro del
trattore.
d
c
11 lb-ft
(15 Nm)
e
e
Not for
Reproduction
19
I
NL
Maaier waterpas zetten
VOORBEREIDING
WAARSCHUWING
Voor uw eigen veiligheid mag u de scherpe
maaibladen niet met de blote hand vastpakken.
Onvoorzichtige of onjuiste omgang met de
maaibladen kan tot ernstig letsel leiden.
Raadpleeg de gebruikershandleiding voor de volledige
instructies voor het bedieningspaneel.
Parkeer de tractor op een harde, vlakke
ondergrond en zet de wielen recht
vooruit.
Controleer de bandenspanning.
Zet het maaidek in ongeveer de
middelste maaistand.
Schakel de maaibladen uit.
Activeer de parkeerrem.
Zet het contact UIT en verwijder de
sleutel.
Neem de bougiekabels los en leg deze
uit de buurt van de bougies.
IN DE BREEDTE WATERPAS ZETTEN
Stel de maaibladen (de twee achterste bladen) zo in
dat ze naar beide zijkanten van het maaidek wijzen.
Meet met een meetlint de afstand (a, b) tussen het
uiteinde van elk maaiblad en de grond.
Toegestaan verschil: minder dan 1/8˝ (3 mm).
ALS EEN AANPASSING NOODZAKELIJK IS:
Houd met een tang de J-haak (c) vast en draai de
moeren (d) los/vast voor zover nodig is voor het
verhogen of verlagen van de LINKERZIJDE van de
maaier.
a
b
c
d
Not for
Reproduction
20
Draai aan de excentrische moer (c) om de
linkervoorzijde van de maaier hoger of lager te
plaatsen.
Alsde maaier waterpas staat overeenkomstig
Stap 1b, houdtu de excentrische moer vast
terwijl u de borgmoer vastdraait (d).
2. Als minder dan 3/8˝ (10 mm) afstelling
noodzakelijk is:
Als meer dan 3/8˝ (10 mm) afstelling
noodzakelijk is:
Verwijder de vier schroeven (e) met het
beschermingspaneel aan de rechterzijde van
de tractor.
d
c
11 lb-ft
(15 Nm)
e
e
IN DE LENGTE WATERPAS ZETTEN
Belangrijk: Eerst moet het waterpas zetten in de
breedte worden uitgevoerd.
Belangrijk: De excentrische moer (c) en de borgmoer
(d) zitten nog los als de machine van de fabriek
komt. Volg de instructies hieronder op.
1. Laat de uiteinden van de maaibladen naar voren en
naar achteren wijzen. Meet met een meetlint:
(a) - de afstand tussen de grond en de
achterste punt van één van de achterste
bladen.
(b) - de afstand tussen de grond en de
voorste piunt van het middelste blad.
Dit moet hetzelfde zijn als de meting bij (a).
Als de maaier waterpas staat overeenkomstig
Stap 1b, houdt u de excentrische moer vast terwijl u
de borgmoer vastdraait (d).
11 lb-ft
(15 Nm)
d
c
a
b
Not for
Reproduction
21
Ondersteun de voorkant van het maaidek met
twee planken (f).
Draai de bouten (g) op de stelstang los en stel
de planken dan bij tot het maaidek waterpas is
overeenkomstig Stap 1b.
Draai de bouten vast met het afgebeelde
aanhaalmoment.
g
f
11 lb-ft
(15 Nm)
Not for
Reproduction

Transcripción de documentos

EN Setup Instructions DA Opsætningsvejledning ES Guía de Instalación FR Instruction de montage WARNING: Failure to read and follow the operator’s manual and all operating instructions could result in death, serious injury, and/or property damage. DA ADVARSEL: Forsømmelse af at læse og følge brugermanualen og alle betjeningsinstruktioner kunne resultere i død, alvorlig personskade eller beskadigelse på ejendom. ES ADVERTENCIA: El no leer y seguir las instrucciones del Manual del Operador y todas las instrucciones de funcionamiento puede resultar en muerte, lesión corporal y/o daños al equipo. FR AVERTISSEMENT: Le fait de ne pas lire et Instelinstructies PRODUCT IDENTIFICATION / IDENTIFICATION DE PRODUIT 2690938 MODEL / MODÊLE SERIAL NO. / NO. SÉRIE Briggs & Stratton Power Products Group, LLC Milwaukee, WI 53201 USA CANADA USA suivre le manuel de l’opérateur et toutes les instructions peut entraîner la mort, des blessures graves et/ou endommager des biens. N ep o ro t fo du r ct io n NL Istruzioni per la configurazione 2691047-00 R IT EN IT AVVERTENZA: La mancata lettura e osservazione del manuale per l’operatore e delle istruzioni per l’uso possono essere causa di lesioni gravi, di morte e/o di danni materiali. NL WAARSCHUWING: Het niet lezen en niet naleven van de gebruikershandleiding en alle bedieningsinstructies kan leiden tot ernstig of fataal letsel en/of materiële schade. Copyright © 2012 Briggs & Stratton Power Products Group, LLC Milwaukee, WI, USA. All rights reserved. BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS is a registered Trademark of Briggs & Stratton Corporation 1751946 (REV. A) A B EN WARNING RISK OF BATTERY EXPLOSION FROM HYDROGEN GAS MAY RESULT IN SERIOUS INJURY OR DEATH. Read and understand any warnings by the battery manufacturer 1 . N ep o ro t fo du r ct io n Charge battery according to the instructions provided by the charger manufacturer 2 . DA ADVARSEL FARE FOR BATTERIEKSPLOSION GRUNDET HYDROGENGAS KAN RESULTERE I ALVORLIG PERSONSKADE ELLER DØDSFALD. Læs og forstå alle advarsler fraproducenten af batteriet 1 . R Oplad batteri i henhold til instruktionerne der følger med opladeren 2 . ES ADVERTENCIA EL RIESGO DE EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA DEBIDO A GAS HIDRÓGENO PUEDE RESULTAR EN LESIONES GRAVES O MUERTE. Lea y comprenda toda advertencia del fabricante de la batería. 1 . Cargue la batería de acuerdo con las instrucciones dadas por el fabricante del cargador 2 . 2 D AW O N NR TO N I ER C GVOMREVO E FR AVERTISSEMENT RISQUE D’EXPLOSION DE BATTERIE CAUSÉE PAR L’HYDROGÈNE ET POUVANT PROVOQUER DE GRAVES BLESSURES, VOIRE LA MORT. Lire et comprendre tous les avertissements du fabricant de batterie 1 . N ep o ro t fo du r ct io n Charger la batterie en se conformant aux instructions fournies par le fabricant du chargeur 2 . 1 + IT AVVERTENZA IL RISCHIO DI ESPLOSIONE DELLA BATTERIA A CAUSA DI GAS IDROGENO PUÒ PROVOCARE LESIONI GRAVI O MORTE. 2 Leggere e comprendere tutte le avvertenze del produttore della batteria 1 . D AW O N NR TO N I ER C GVOMREVO E NL R Caricare la batteria secondo le istruzioni fornite dal produttore del caricabatteria 2 . WAARSCHUWING EVENTUEEL HIERBIJ VRIJKOMEND WATERSTOFGAS KAN LEIDEN TOT EXPLODEREN VAN DE ACCU WAT ERNSTIG LETSEL OF DE DOOD KAN VEROORZAKEN. 3 D AW O N NR TO N I ER C GVOMREVO ) ( 7/16˝ E Lees eventuele waarschuwingen van de fabrikant van de accu 1 grondig door zodat u deze volledig begrijpt. Laad de accu volgens de instructies van de fabrikant van de oplader 2 . 3 D C 1 1 2 6 5 4 3 2 1 + 2 ANTI-SEIZE 7 3 4 3 5 E C-1 15/16 20 lb-ft (27 Nm) 9/16˝ R 4 N ep o ro t fo du r ct io n 6 C-2 13 lb-ft (15 Nm) 1 A 4 B C A 2 A B C 4 F H 10 psi (0,68 bar) DA Denne traktor plæneklipper er udstyret med adskillige sikkerhedssystemer der er designet til at beskytte føreren under betjening af maskinen. Kontroller betjeningen af disse systemer ved hjælp af sikkerhedssystemtesterne der findes i brugermanualen. ES Este tractor se encuentra equipado con varios sistemas de seguridad diseñados para mantener al operador seguro al utilizar el tractor. Verifique el funcionamiento de estos sistemas utilizando las pruebas del sistema de seguridad incluidas en el manual del operador. FR Cette machine est équipée de plusieurs systèmes mécaniques de sécurité conçus pour la sécurité de l’opérateur pendant qu’il utilise la machine. Vérifier le fonctionnement de ces systèmes en s’aidant de la liste des essais du système de sécurité dans le manuel d’utilisateur. IT Questo trattore è dotata di diversi sistemi di sicurezza destinati a fare essere l'operatore sicuro durante l'utilizzo dell'trattore. Controllare il funzionamento di questi sistemi utilizzando i test del sistema di sicurezza del manuale dell'operatore. NL Niniejszy ciągnik wyposażony jest w kilka systemów bezpieczeństwa, które podczas eksploatacji urządzenia pozwalają na zapewnienie bezpieczeństwa operatorowi. Należy sprawdzić działanie tych systemów, korzystając z wymienionych w Instrukcji Obsługi testów systemów bezpieczeństwa. 12-14 psi (0,82-0,96 bar) R G This tractor is equipped with several safety systems designed to keep the operator safe while using the tractor. Check the operation of these systems using the safety systems tests listed in the Operator's Manual. N ep o ro t fo du r ct io n A EN 5 I EN SIDE-to-SIDE LEVELING Mower Leveling Arrange the blades (two rear blades) so they are pointing from side-to-side. Using a measuring tool, measure the distance (a, b) between the ground and the outside tips of each blade. PREPARATION The difference should be: less than 1/8˝ (3mm). WARNING IF AN ADJUSTMENT IS NEEDED: For your personal safety, do not handle the sharp mower blades with bare hands. Careless or improper handling of blades may result in serious injury. Using a pliers hold the J-Hook (c) and loosen /tighten nuts (d) as needed to raise or lower LEFT-HAND SIDE of mower. N ep o ro t fo du r ct io n See Operator's Manual for complete control panel instructions. Park tractor on a hard level surface and turn wheels straight. b a Check tires for the correct pressures. R Place mower approximately in the middle height of cut position. Disengage mower blades. Set parking brake. Turn ignition OFF and remove key. Disconnect spark plug wires and place away from plugs.wheels straight. 6 c d 2. If less than 3/8˝ (10 mm) of adjustment is needed: FRONT-to-BACK LEVELING Important: Side-to-side leveling must be performed first. • Turn the eccentric nut (c) to raise or lower front side of mower. Important: The eccentric nut (c) and locknut (d) come from from the factory loose, proceed with the directions below. • When mower is level according to Step 1b, hold the eccentric nut while tightening the locknut (d). 1. Arrange the blades so they face front-to-back. Using a measuring tool measure: 11 lb-ft (15 Nm) (a) - the distance between the ground and the rear tip of one of the rear blades. d (b) - the distance between the ground and the front tip of the center blade. c N ep o ro t fo du r ct io n This should be the same as measurement (a). b a If more than 3/8˝ (10 mm) of adjustment is needed: • Remove the four screws (e) with the mower guard panel on the right side of tractor. 11 lb-ft (15 Nm) d c R If the mower is level according to Step 1b, hold the eccentric nut (c) while tightening the locknut (d). e e 5 • Support the deck in front using two boards (f). • Loosen bolts (g) on the adjusting rod, then adjust the boards until deck is level according to Step 1b. • Tighten bolts and torque as shown. I DA Græsslåmaskine udjævning KLARGØRING ADVARSEL Af sikkerhedsmæssige årsager skal du ikke håndtere de skarpe klipperknive med de bare hænder. Skødesløs eller forkert håndtering af knive kan medføre alvorlige kvæstelser. f N ep o ro t fo du r ct io n Se Brugsanvisningen for mere udførlige instruktioner. 11 lb-ft (15 Nm) g Parker traktoren på en hård og plan oveflade og drej hjulene så de er lige. Kontroller dækkene for korrekt tryk. R Anbring klippeaggregatet ca. i den mellemste klippehøjde. Frakobl skærene. Træk parkeringsbremsen. SLUK for motoren og tag nøglen ud. Udtag tændrørskablerne og anbring dem på behørig afstand af tændrørene 8 SIDE til SIDE UDJÆVNING FRONT til BAG UDJÆVNING Anbring skærene (to bageste skær), således at de peger fra side til side. Med et målebånd, måles afstanden (a, b) mellem jorden og den udvendige spids på hvert skær. Vigtigt: Man skal først udføre Side til Side udjævning. Forskellen bør være: mindre end 3 mm. HVIS DET ER NØDVENDIGT AT JUSTERE: Ved hjælp af en tang holdes J-Hook (c) og løsn / fastgørelsesmøtrikker (d) som det er nødvendigt for at hæve eller sænke VENSTRE SIDE af græsslåmaskinen. Vigtigt: Den excentriske møtrik (c) og låsemøtrik (d) leveres løse fra fabrikken, fortsæt med vejledningen nedenfor. 1. Anbringe skærene, så de sidder i for-bag-stilling. Ved hjælp af et måleværktøj måle: (a) - afstanden mellem jorden og den bageste spids af det ene af skærene. (b) - afstanden mellem jorden og den forreste spids af det midterste skær. Dette bør være det samme som måltagning b a b Hvis græsslåmaskinen er plan ifølge trin 1b, så hold den excentriske møtrik (c) mens du strammer låsemøtrikken (d). c R a N ep o ro t fo du r ct io n (a).. d 11 lb-ft (15 Nm) d c 9 2. Hvis justeringsafstanden er mindre end 10 mm skal man: • Drej den excentriske møtrik (c) for at hæve eller sænke fronten på græsslåmaskinen. • Når græsslåmaskinen er plan ifølge trin 1b, så hold den excentriske møtrik mens du strammer låsemøtrikken (d). 11 lb-ft (15 Nm) d • Understøtte klippeaggregatet foran ved hjælp af to brædder (f). • Løsn bolte (g) på justeringsstangen, juster så brædderne således at aggregatet er plant ifølge til trin 1b. • Stram bolte og torsion som vist. c N ep o ro t fo du r ct io n f 11 lb-ft (15 Nm) g Hvis justeringsafstanden er mindre end 10 mm skal man: Udtag de fire skruer (e) med græsslåmaskine beskyttelsespanelet på den højre side af traktoren. R • e e 10 I NIVELACIÓN LADO A LADO ES Nivelación de la plataforma del cortacésped 1 Disponga las dos cuchillas traseras de manera que apunten lado a lado. 2 Con una herramienta de medición, mida la distancia entre las puntas externas de cada lámina (A \ B) y el suelo. La diferencia debe ser inferior a 3mm (1/8"). PREPARACIÓN SI SE NECESITA UN AJUSTE: ADVERTENCIA 3 Para su seguridad personal, no manipule las cuchillas filosas del cortacésped sin guantes. La manipulación descuidada o incorrecta de las cuchillas puede provocar lesiones graves. Con un par de pinzas, sujete el Gancho en "J" (C) y afloje o apriete las tuercas (D) según se necesario para elevar o bajar el LADO IZQUIERDO de la plataforma del cortacésped. N ep o ro t fo du r ct io n Vea el Manual del Operador para obtener instrucciones completas sobre el panel de control. Estacione el tractor sobre una superficie dura. 1 A B Endereza las ruedas delanteras. 2 Posicione la plataforma del cortacésped en su nivel más bajo. B R Coloque la plataforma del cortacésped aproximadamente en la posición del medio de altura de corte. Desengrane las láminas del cortacésped (d). 3 Accione el freno de estacionamiento. C APAGUE la ignición y retire la llave 1/2˝ D Desconecte los cables de las bujías y sujételos lejos de las bujías. 11 NIVELACIÓN DE ADELANTE HACIA ATRÁS SI SE NECESITA UN AJUSTE: Importante: Se debe realizar la nivelación lado a lado primero. Si se requiere un ajuste de más de 3/8˝ (10 mm): 1 Disponga las cuchillas de modo que enfrenten de adelante hacia atrás. 3 2 Con una herramienta de medición mida: Sujete la parte delantera de la plataforma con dos tablas 4 Afloje los pernos (G) en la varilla de ajuste; luego ajuste las tablas hasta que la plataforma esté nivelada de acuerdo con el Paso 2 F. 5 Apriete los pernos al par de torsión indicado. (E) - la distancia entre el extremo trasero de una de las cuchillas posteriores y el suelo. (F) - la distancia entre el extremo delantero de la cuchilla central y el suelo. La diferencia debe ser inferior a 1/8" (3mm). N ep o ro t fo du r ct io n b a e 11 lb-ft (15 Nm) c R d 12 e Si se requiere un ajuste de más de 3/8˝ (10 mm): 3 Afloje la tuerca de bloqueo (H), y luego gire la tuerca excéntrica(I) para elevar o bajar el lado delantero de la plataforma hasta que esté nivelado, de acuerdo con el Paso 2 F. 4 Sujete la tuerca excéntrica vieja mientras ajusta la tuerca de bloqueo (H). Apriete a la torsión indicada. c N ep o ro t fo du r ct io n d R 11 lb-ft (15 Nm) 13 I FR Mise à niveau du plateau de coupe de la tondeuse PRÉPARATION MISE À NIVEAU TRANSVERSALE Disposez les lames (deux lames arrière) de telle sorte qu'elles pointent vers les côtés. À l’aide d’un instrument de mesure et de vérification, mesurez la distance (a, b) entre le sol et les extrémités extérieures de chaque lame. En fonction de la différence : inférieur à 3 mm (1/8˝). AVERTISSEMENT SI UN RÉGLAGE S’AVÈRE NÉCESSAIRE : Par mesure de sécurité, ne pas manipuler les lames coupantes de la tondeuse avec des mains nues. Une manipulation imprudente ou inappropriée des lames risque de provoquer des blessures graves. À l’aide de pinces, tenez le crochet J (c) et, si besoin, desserrez/serrez les écrous (d) pour rehausser ou abaisser le CÔTÉ GAUCHE DU PLATEAU DE COUPE DE LA TONDEUSE. N ep o ro t fo du r ct io n Voir le manuel d’utilisation pour des instructions complètes sur le tableau de commande. Stationnez le tracteur sur une surface dure et plane et tournez les roues pour qu’elles soient droites. fr b a Vérifiez que les pneus soient à la bonne pression. R Placez le plateau de coupe de la tondeuse au voisinage de la position de hauteur de coupe moyenne. c Débrayez les lames de la tondeuse. d Serrer le frein à main. Coupez le contact et retirez la clé. Débranchez les câbles de bougie et tenez-les à l’écart des bougies. 14 MISE À NIVEAU LONGITUDINALE À noter La mise à niveau transversale doit être exécutée en premier lieu. Important : L’écrou excentrique (c) et le contre-écrou (d) quittent l’usine en étant desserrés ; veuillez suivre les directives ci-dessous. 2. Si un réglage inférieur à 10 mm (3/8˝) est nécessaire : • Tournez l’écrou excentrique (c) pour lever ou abaisser la partie avant du plateau de coupe de la tondeuse. • Quand le plateau de coupe de la tondeuse est à niveau conformément à l’Étape 1b, tenez l’écrou excentrique pendant que vous resserrez le contre-écrou (d). 1. Disposez les lames de telle sorte qu’elles soient dirigées d’avant en arrière. À l’aide d’un instrument de mesure et de vérification, mesurez : (a) - la distance entre le sol et l’ extrémité arrière de l’une des lames arrière. 11 lb-ft (15 Nm) (b) - la distance entre le sol et l’ extrémité avant de la lame centrale. d c N ep o ro t fo du r ct io n Ce qui devrait être identique à la mesure (a). b a 11 lb-ft (15 Nm) d c • Retirez les quatre vis (e) du panneau de protection du plateau de coupe de la tondeuse sur le côté droit du tracteur. R S le plateau de coupe de la tondeuse est à niveau conformément à l’Étape 1b, tenez l’écrou excentrique (c) tout en resserrant le contre-écrou (d). Si un réglage supérieur à 10 mm (3/8˝) est nécessaire nécessaire : e e 15 • Soutenez le plateau à l’avant à l’aide de deux planches (f). • Desserrez les boulons (g) sur la tige de réglage, puis ajustez les planches jusqu’à ce que le plateau soit à niveau conformément à l’Étape 1b. • Resserrez les boulons et le couple comme illustré. I IT Livellamento della falciatrice PREPARAZIONE AVVERTENZA Per sicurezza personale, non maneggiare le lame taglienti della falciatrice a mani nude. Il maneggio inatteso o improprio delle lame può procurare lesioni gravi. 11 lb-ft (15 Nm) g Vedere il manuale per l'operatore per le istruzioni complete del pannello di controllo. N ep o ro t fo du r ct io n f Stazionare il trattore su una superficie dura in piano e portare le ruote in posizione diritta. Verificare la corretta pressione delle gomme. R Mettere la base della falciatrice a circa metà altezza della posizione di taglio. Disattivare le lame della falciatrice. Mettere il freno di stazionamento. Portare l'accensione su OFF (spento) e rimuovere la chiave. Scollegare i cavi delle candele e metterli lontani dalle candele. 16 LIVELLAMENTO LATERALE LIVELLAMENTO AVANTI-INDIETRO Regolare le lame (due lame posteriori) in modo che puntino verso i lati. Usando un utensile di misurazione, misurare la distanza (a, b) tra il terreno e le punte esterne di ciascuna lama. Importante: Per prima cosa deve essere eseguito il livellamento laterale. La differenza dovrebbe essere: inferiore a 1/8˝ (3 mm). SE È NECESSARIA UNA REGOLAZIONE: Usando una pinza, tenere il gancio J (c) e allentare / stringere i dadi (d) come necessario per sollevare o abbassare IL LATO SINISTRO della falciatrice. Importante: Il dado eccentrico (c) e il dado autobloccante (d) sono montati allentati in fabbrica, procedere secondo le istruzioni sotto. 1. Orientare le lame in direzione avanti-indietro. Usando un utensile di misurazione, misurare: (a) - la distanza tra terreno e punta posteriore di una delle lame posteriori. (b) - la distanza tra terreno e punta anteriore della lama centrale. Deve essere la stessa della misurazione (a). N ep o ro t fo du r ct io n b a b Se la falciatrice è livellata secondo il punto 1b, tenere il dado eccentrico (c) mentre si stringe il dado autobloccante (d). c d R a 11 lb-ft (15 Nm) d c 17 2. Se meno di 3/8˝ (10 mm) di regolazione sono necessari: • Ruotare il dado eccentrico (c) per sollevare o abbassare la parte anteriore della falciatrice. • Quando la falciatrice è livellata secondo il punto 1b, tenereil dado eccentrico mentre si stringe il dado autobloccante (d). 11 lb-ft (15 Nm) d • Sostenere la base nella parte anteriore usando due assi (f). • Allentare i bulloni (g ) sull'asta di regolazione, poi regolare le assi finché la base è livellata secondo il punto 1b. • Stringere bulloni e coppia come mostrato. c N ep o ro t fo du r ct io n f Se più di 3/8˝ (10 mm) di regolazione sono necessari: Rimuovere le quattro viti (e) con il pannello di protezione della falciatrice sul lato destro del trattore. R • e e 18 11 lb-ft (15 Nm) g I IN DE BREEDTE WATERPAS ZETTEN NL Maaier waterpas zetten Stel de maaibladen (de twee achterste bladen) zo in dat ze naar beide zijkanten van het maaidek wijzen. Meet met een meetlint de afstand (a, b) tussen het uiteinde van elk maaiblad en de grond. Toegestaan verschil: minder dan 1/8˝ (3 mm). VOORBEREIDING ALS EEN AANPASSING NOODZAKELIJK IS: Houd met een tang de J-haak (c) vast en draai de moeren (d) los/vast voor zover nodig is voor het verhogen of verlagen van de LINKERZIJDE van de maaier. WAARSCHUWING Voor uw eigen veiligheid mag u de scherpe maaibladen niet met de blote hand vastpakken. Onvoorzichtige of onjuiste omgang met de maaibladen kan tot ernstig letsel leiden. N ep o ro t fo du r ct io n Raadpleeg de gebruikershandleiding voor de volledige instructies voor het bedieningspaneel. b a Parkeer de tractor op een harde, vlakke ondergrond en zet de wielen recht vooruit. Controleer de bandenspanning. R Zet het maaidek in ongeveer de middelste maaistand. c d Schakel de maaibladen uit. Activeer de parkeerrem. Zet het contact UIT en verwijder de sleutel. Neem de bougiekabels los en leg deze uit de buurt van de bougies. 19 IN DE LENGTE WATERPAS ZETTEN 2. Als minder dan 3/8˝ (10 mm) afstelling noodzakelijk is: Belangrijk: Eerst moet het waterpas zetten in de breedte worden uitgevoerd. • Belangrijk: De excentrische moer (c) en de borgmoer (d) zitten nog los als de machine van de fabriek komt. Volg de instructies hieronder op. Draai aan de excentrische moer (c) om de linkervoorzijde van de maaier hoger of lager te plaatsen. • Alsde maaier waterpas staat overeenkomstig Stap 1b, houdtu de excentrische moer vast terwijl u de borgmoer vastdraait (d). 1. Laat de uiteinden van de maaibladen naar voren en naar achteren wijzen. Meet met een meetlint: 11 lb-ft (15 Nm) (a) - de afstand tussen de grond en de achterste punt van één van de achterste bladen. d c (b) - de afstand tussen de grond en de voorste piunt van het middelste blad. N ep o ro t fo du r ct io n Dit moet hetzelfde zijn als de meting bij (a). b a Als meer dan 3/8˝ (10 mm) afstelling noodzakelijk is: • 11 lb-ft (15 Nm) d c R Als de maaier waterpas staat overeenkomstig Stap 1b, houdt u de excentrische moer vast terwijl u de borgmoer vastdraait (d). Verwijder de vier schroeven (e) met het beschermingspaneel aan de rechterzijde van de tractor. e e 20 • Ondersteun de voorkant van het maaidek met twee planken (f). • Draai de bouten (g) op de stelstang los en stel de planken dan bij tot het maaidek waterpas is overeenkomstig Stap 1b. • Draai de bouten vast met het afgebeelde aanhaalmoment. N ep o ro t fo du r ct io n f 11 lb-ft (15 Nm) R g 21
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21

Simplicity 2690938 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para