Caliber RMD 032 Guía de inicio rápido

Categoría
Juguetes
Tipo
Guía de inicio rápido

Este manual también es adecuado para

RMD 032
Quickstart guide
GB • F • D • I • E • P • SW • PL • GR • CZ/SK • NL
Warning: The negative speaker lead should NOT be grounded,
otherwise it will damage the radio!
1. Power/Mute/Pause
2. Volume control
3. Function selection
4. Mode switching/clock button
5. Band switching/automatic
memory storage
6. Next track/search radio station
forwards
7. Previous track/search radio station
backwards
8. Display
9. MicroSD card slot
10. USB interface (No charge function)
11. AUX-IN jack
12. Reset button
WARNING!
To connect the unit, use ISO connectors only.
If your vehicle isn’t equiped with an ISO connector, please use the
provided ISO loom cable.This prevents an incorrect wired connection.
Damage caused by faulty wiring: warranty will be void.
POWER
MODE
1
12
2
INT
3
RPT
4
RMD
5
7
PTY
8
AF
9
TA
*
DSP
0
BAND
#
SEL
6
VOL
VOL
87
TUNE/SEEK
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
1. Power ON/OFF
2. End/ignore call (only for Bluetooth models)
3. Mode switch
(Tuner/AUX)
4. Intro play / Preset 2 / No. 2
5. Play/Pause playback / Preset 1 / No. 1
6. Shufe playback / Preset 4 / No. 4
7. Preset 5 / No. 5 / -10 tracks
8. RDS AF mode / Preset 8 / No. 8
9. RDS TA mode / Preset 9 / No. 9
10. Audio (settings) menu / Numeric #
11. Call pickup (only for Bluetooth models)
12. Increase volume / + in menu
13. Next track / tune seek
14. Decrease volume / - in menu
15. Repeat mode / Preset 3 / No. 3
16. PTY / Preset 7 / No. 7
17. Preset 6 / No. 6 / +10 tracks
18. Display / Numeric *
19. Band / Numeric 0
We are continuously improving/updating our products and product information.
It’s therefore possible that there is a slight difference between the description in this manual to the operation of the product.
If something is different or not clear; always check our website for the most current version.
Note! Do not operate the unit while driving!
RMD 032
English
Description of the functions
Power Power function to activate or deactivate the unit. Hold the button for 3 seconds to deactivate.
Band Band selection allows you to select different reception bands, f.i. FM1, FM2 and FM3
Seek up/down Press to search automatically to the next radio station > Long press to switch to manual search mode
Menu
The Audio menu button gives you the possibility to adjust your sound system with the following options:
STEREO / MONO > DX / LOC > CHANNEL / STEP (auto. seek / frequency by steps)
Mode The mode button allows you to go from one source to another source (f.i. Tuner) by pushing the button as many times as needed.
AMS In tuner mode it will automatically store the strongest stations. Note: all previous stored stations are lost.
Rotary volume This knob allows you to adjust the volume from minimum to maximum level. NOTE high sound levels may cause damage to your ears.
Track down/up In MP3 mode press this button to go up or down one track
fast forward/backward Long press to fast forward to the USB or SD.
3,5mm AUX jack in To connect an external audio system.
USB poort When inserting a USB stick the unit will switch to USB mode (Max 32GB).
SD card input When inserting a SD card the unit will switch to SD mode (Max 32GB card).
Reset Use a non-metallic pointed object to press and hold the reset button for 5 seconds. The unit will be set to factory default.
Button
System Tuner MP3
Short press long press Short press long press Short press long press
1 Power Power off Mute Mute
2 Rotary Volume
3 Menu RDS settings
4 Mode Display
5 Band
AMS
(18 presets
stations)
6
Next station
(AMS by stored)
Seek up Track up fast forward
7
Previous station
(AMS by stored)
Seek down Track down fast backward
8 LCD display
9 micro SD card input
10 USB port
11 3,5mm AUX In Jack
PRECAUTIONS
Points to observe for safe usage
Read this manual carefully before using this system. They contain instructions on how to
use this product in a safe and effective manner. Caliber Europe B.V. cannot be responsible
for problems resulting from failure to observe the instructions in this manual.
WARNING
This symbol means important instructions.
Failure to heed them can result in injury or
material property damage.
Do not operate any function that takes your attention away from safely driving
your vehicle.
Keep the volume at a level where you can still hear outside noises while driving.
Listening at loud volume levels in a car may also cause hearing damage.
Do not disassemble or alter.
This device is designed for mobile 12V applications and should also be used as such.
Use only in cars with a 12V volt negative ground.
Use the correct ampere rating when replacing fuses.
Use for other than its designed application may result in re, electric shock or other injury.
Keep small objects such as screws out of the reach of children.
Do not block vents or radiator panels.
Maintenance.
When there is a problem, turn the unit immediately off and contact your authorized
Caliber dealer.
Product cleaning.
Use a soft dry cloth for periodic cleaning of the product. For more severe stains, please
dampen the cloth with water only. Anything else has the chance of dissolving the paint
or damaging the plastic.
Temperature.
Be sure the temperature inside the vehicle is between 0°C (+32°F) and +45°C (+113°F)
before turning your unit on.
Note! N’utilisez pas cet appareil ou ne regardez pas le moniteur en conduisant.
RMD 032
Français
Description des fonctions
Power/Power off Fonction Power pour activer ou désactiver l’appareil.
Bande Sélection de bande vous permet de sélectionner différentes bandes de réception, f.i. FM1, FM2 et FM3
Chercher plus haut/bas Appuyez sur pour rechercher automatiquement la station de radio suivante > Appui long pour passer en mode manuel en mode recherche
Menu Audio
Le bouton du menu Audio permet de règler le son à l’aide des options suivantes:
STEREO / MONO> DX / LOC> CHANNEL / STEP (auto. Recherche / fréquence par étapes)
Mode Le bouton mode vous permet de passer d’une source) à une autre (f.i. Tuner) en appuyantsur le bouton autant de fois que nécessaire.
AMS En miode tuner cela mémorisera automatiquement les plages les plus utilisées. Note: toutes les plages précédentes seront perdues.
Molette volume Cette molette vous permet d’ajuster le volume du niveau minimum au niveau maximum. NOTE les volumes hauts peuvent endommager vos oreilles.
Recherche dossier/titre En mode MP3 appuyez sur cette touche pour sélectionner la piste suivante/précédente.
Avance/retour rapide Appuyez longtemps pour une avance rapide sur USB ou SD.
Jack 3,5mm AUX in Pour le branchement à un système audio externe.
Entrée USB Quand vous insérez une clé USB l’appareil passera en mode USB (Max 32GB).
Entrée carte SD Le port SD situé sur le boîtier principal est destiné aux chiers musicaux, .JPEG, etc. Lors de l’insertion de la carte SD, l’appareil se mettra en mode SD (Max 32GB).
Réinitialisation Utilisez un objet non métallique pointu pour appuyer sur le bouton réinitialisation et le maintenir enfoncé pendant 5 secondes. L’appareil sera réinitialisé aux réglages d’usine par défaut.
Bouton
Systeme Tuner MP3
Pression courte Pression longue Pression courte Pression longue Pression courte Pression longue
1
Power Power off Sourdine Sourdine
2
Molette de volume
3
Menu Paramètres RDS
4
Mode Afchage
5
Bande
AMS
(18 stations pré
-
réglées)
6 Prochain arrêt
(AMS par stocké)
Chercher plus
haut
Fichier/titre suiv
-
ant
Avance rapide
7 Station pré
-
cédente
(AMS par stocké)
Chercher plus bas
Fichier/titre pré-
cédent
Retour rapide
8
Ecran LCD
9
Entrée carte micro SD
10
Entrée USB
11
3,5mm AUX In Jack
PRÉCAUTIONS
Consignes à respecter pour une utilisation en toute sécurité.
Lisez ce manuel attentivement avant d’utiliser ce système. Il contient des instructions
relatives à l’utilisation de ce produit en toute sécurité et efcacité. Caliber Europe BV
n’assume aucune responsabilité pour tout problème résultant du non-respect des consignes
contenues dans le présent manuel.
AVERTISSEMENT
Ce symbole indique des consignes importantes.
Le non-respect de celles-ci peut entraîner des
blessures ou des dommages aux biens matériels.
N’utilisez aucune fonction susceptible de détourner votre attention de la conduite
de votre véhicule en toute sécurité de votre véhicule.
Maintenez le volume à un niveau qui vous permet d’entendre encore au volant les
bruits extérieurs.
L’écoute à volumes élevés dans la voiture peut également endommager votre
système auditif.
Ne démontez pas ou ne modiez pas l’appareil.
Cet appareil est conçu pour les applications mobiles 12 V et cela doit être respecté.
Utilisez ce produit exclusivement dans des véhicules dont le circuit électrique est de 12 Volts.
Respectez l’ampérage indiqué sur le porte-fusibles lors du remplacement des fusibles.
Toute autre utilisation qu’à des ns d’applications prévues peut entraîner un incendie,
un risque d’électrocution ou d’autres blessures.
Gardez les petits objets tels que les vis hors de la portée des enfants.
N’obstruez pas les orices d’aération ou les panneaux radiateurs.
Entretien.
En cas de problème, éteignez l’unité de suite et contactez votre revendeur Caliber agréé
le plus proche.
Nettoyage du produit.
Utilisez un chiffon doux et sec pour nettoyer le produit périodiquement. Pour les taches
les plus tenaces, veuillez humidier le chiffon avec de l’eau uniquement. Tout autre produit
risque de dissoudre la peinture ou d’endommager le plastique.
Température.
Veillez à ce la température à l’intérieur du véhicule se situe entre + 0 °C et +45 °C avant
de mettre l’appareil sous tension.
Hinweis! Bedienen Sie das Gerät nicht wenn Sie das Fahrzeug führen und schauen Sie nicht auf den Bildschirm.
RMD 032
Deutsch
Beschreibung der Funktionen
Ein-/Ausschalten Funktion zu Ein- oder Ausschalten des Gerätes. Zum Ausschalten drücken und halten Sie die Taste für 3 Sekunden.
Band Die Bandwahl ermöglicht Ihnen das Wählen verschiedener Empfangsbänder, z.B. FM1, FM2 und FM3
Suche vor/zurück Drücken Sie, um automatisch zum nächsten Radiostation > Langes Drücken suchen, um den manuellen Suchmodus umzuschalten
Menü
Die Taste Audiomenü ermöglicht das Einstellen der Lautsprecher mit den Optionen:
STEREO / MONO> DX / LOC> CHANNEL / STEP (auto. Suchen / Frequenz von Stufen)
Modus Die Modus-Taste ermöglicht es von einer Quelle zu einer anderen Quelle (z.B. Tuner) zu wechseln, indem die Taste so oft wie nötig gedrückt wird.
AMS Im Tuner-Modus werden automatisch die stärksten Sender gespeichert. Hinweis: Alle vorher gespeicherten Sender gehen verloren.
Lautstärke Der Regler ermöglicht die Einstellung der Lautstärke vom Minimum zu Maximum. HINWEIS: Große Lautstärken können Ihre Ohren beschädigen
Datei/Titel vor/zurück Drücken Sie diesen Knopf im MP3-Modus, um den nächsten oder vorherigen Titel auszuwählen.
Schnell vor/zurück Lange drücken zum schnellen Bewegen zu USB oder SD.
3,5mm Steckdose Zum Anschluß eines externen Audiosystems.
USB-Eingang Beim Anschluss eines USB-Steckers schaltet das Gerät in den USB-Modus (Max. 32GB).
SD card slot Der SD-Kartenslot am Gerät ist für Musikdateien, JPEG-Dateien usw. Wenn Sie eine SD-Karte einstecken, schaltet das Gerät auf den SD-Kartenmodus (Max. 32GB Karten).
Reset Benutzen Sie einen nichtmetallischen, spitzen Gegenstand, um die Taste zu drücken und 5 Sekunden zu halten. Das Gerät wird in die Werkseinstellungen zurückgesetzt.
Taste
System Radio MP3
Kurzes Drücken Langes Drücken Kurzes Drücken Langes Drücken Kurzes Drücken Langes Drücken
1
Einschalten Ausschalten Stumm Stumm
2
Lautstärke
3
Menü RDS-Einstellungen
4
Modus Anzeige
5
Band
AMS
(18 Festsenders
-
peichern )
6 Nächste Station
(AMS durch
gespeichert)
Suche vor Datei/Titel vor Schnell vor
7 Vorherige Station
(AMS durch ges
-
peichert)
Suche zurück Datei/Titel zurück Schnell zurück
8
LCD display
9
micro SD card slot
10
USB-Eingang
11
3,5mm Steckdose
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
Beachten Sie folgende Punkte für einen sicheren Gebrauch.
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des Geräts sorgfältig durch.
Sie enthält Anweisungen zur sicheren und effektiven Benutzung des Produkts. Caliber
Europe BV kann nicht für Probleme haftbar gemacht werden, die auf Nichtbeachtung
der Anweisungen in dieser Anleitung zurückzuführen sind.
WARNUNG
Dieses Symbol weist auf wichtige Anweisungen
hin, deren Nichteinhaltung zu schweren
Verletzungen oder Sachschäden führen kann.
Keine Bedienung ausführen, die vom sicheren Lenken des Fahrzeugs ablenken könnte.
Die Lautstärke nur so hoch stellen, dass Sie während der Fahrt noch Außengeräusche
wahrnehmen können.
Hohe Lautstärken in Fahrzeugen können ebenfalls zu Gehörschäden führen.
Das Gerät nicht öffnen oder modizieren.
Dieses Gerät wurde für mobile 12 V Anwendungen entwickelt und darf nur für
solche verwendet werden.
Nur in Fahrzeugen mit 12-Volt-Bordnetz und Minus an Masse verwenden.
Sicherungen immer durch solche mit der richtigen Amperezahl ersetzen.
Andernfalls besteht Feuergefahr, die Gefahr eines elektrischen Schlages oder
anderer Verletzungen.
Kleine Gegenstände wie Schrauben von Kindern fernhalten.
Lüftungsöffnungen und Kühlkörper nicht abdecken.
Wartung.
Schalten Sie das Gerät bei Auftreten von Problemen umgehend aus und wenden
Sie sich an einen autorisierten Caliber Händler.
Reinigung des Geräts.
Das Gerät mit einem weichen, trockenen Tuch regelmäßig reinigen. Hartnäckigere
Verschmutzungen können Sie mit einem leicht (nur mit Wasser) angefeuchteten Lappen
entfernen. Andere Reinigungsmittel außer Wasser können die Farbe angreifen und den
Kunststoff beschädigen.
Betriebstemperatur.
Stellen Sie sicher, dass die Temperatur im Fahrzeug zwischen 0 °C und +45 °C beträgt,
bevor Sie Ihr Gerät einschalten.
Attenzione! Non utilizzare l’unità e non guardare il monitor durante la guida.
RMD 032
Italiano
Descrizione delle funzioni
Power Per l’accensione o lo spegnimento dell’unità. Per spegnere premere e tenere premuto il tasto dell’accensione per 3 secondi.
Banda La selezione Band permette di selezonare tra le differenti bande di ricezione, es, f.i. FM1, FM2 e FM3
Ricerca avanti/indietro Premere per ricercare automaticamente alla successiva stazione radio > Premere a lungo per passare alla modalità di ricerca manuale
Menu
Il tasto del menu Audio permette di regolare il vostro sistema di amplicazione con le seguenti opzioni:
STEREO / MONO> DX / LOC> CHANNEL / STEP (auto. Cercare / frequenza gradini)
Modalità Il tasto Modalità permette di passare da una fonte ad un’altra fonte (es. Radio) premendo il tasto nché non è selezionata la fonte desiderata.
AMS In modalità Radio registrerà automaticamente le stazioni con segnale più fort e. Nota: tutte le stazioni precedentemente registrate andranno.
Manopola volume Questa manopola vi permette di regolare il volume dal livello massimo al minimo. NOTA livelli molto alti del volume possono danneggiare il vostro udito.
Traccia precedente/successiva
In modalità MP3 premere questo tasto per scorrere le tracce precedenti e successive.
avanti/indietro veloce Pressione prolungata per mandare avanti veloce il USB e SD.
Presa AUX 3,5mm Per collegare un sisterna audio esterno.
Entrata USB Quando inserite una chiave di memoria USB l’unità passerà alla modalità USB (Max da 32GB).
Entrata scheda SD La slot della scheda SD sul dispositivo è per i le musicali, JPEG ecc. Quando inserite una scheda SD in questa slot l’unità passerà automaticamente alla modalità SD (Max scheda da 32GB).
Reset Utilizzare un oggetto appuntito non metallico per premere e tenere premuto il tasto Reset per 5 secondi. I valori predeniti in fabbrica saranno ripristinati.
Tasto
Sistema Radio MP3
Pressione breve
Pressione
prolungata
Pressione breve
Pressione
prolungata
Pressione breve
Pressione
prolungata
1
Power Power off Muto Muto
2
Manopola Volume
3
Menu impostazioni RDS
4
Modalità Display
5
Banda
AMS
(18 stazioni
preset)
6 Prossima stazione
(AMS by
memorizzato)
Riverca indietro le/traccia indietro Avanti veloce
7 stazione
precedente (AMS
by memorizzato)
Ricerca avanti le/traccia avanti Indietro veloce
8
Display LCD
9
Entrata scheda micro SD
10
Entrata USB
11
Presa AUX 3,5mm
PRECAUZIONI
Istruzioni da seguire per un uso sicuro.
Leggere il manual con attenzione prima di utilizzare questo sistema. Contiene istruzioni su
come utilizzare il prodotto in modo sicuro ed efcace. Caliber Europe BV non è responsabile di
eventuali problemi causati dal mancato rispetto delle istruzioni contenute nel presente manuale.
AVVERTENZA
Questo simbolo indica istruzioni importanti. Il
mancato rispetto di tali istruzioni può provocare
danni alle persone e alle cose.
Non attivare alcuna funzione che possa distrarre dalla guida sicura del veicolo.
Tenere il volume a un livello che consenta di sentire i rumori provenienti dall’esterno
del veicolo durante la guida.
L’ascolto ad alto volume all’interno dell’autoveicolo può causare danni all’udito.
Non smontare o alterare.
Questo dispositivo è progettato per applicazioni mobili da 12 V e deve essere
utilizzato come tale.
Utilizzare solo su veicoli con messa a terra negativa da 12 V.
Usare fusibili di ricambio dell’amperaggio corretto.
Un utilizzo diverso da quello indicato potrebbe provocare incendi, scosse elettriche
o infortuni.
Tenere i componenti di piccole dimensioni, come le viti, fuori dalla portata
dei bambini.
Non bloccare ventole né ostruire pannelli di aerazione.
Manutenzione.
Se ci fosse un problema, spegnere immediatamente l’unità e contattare il rivenditore
autorizzato Caliber.
Pulizia del prodotto.
Per la pulizia periodica del prodotto, utilizzare un panno asciutto e morbido. Per le macchie
più resistenti, inumidire prima il panno, solo con acqua. Qualunque altro prodotto potrebbe
rovinare la vernice o danneggiare la plastica.
Temperatura.
Assicurarsi che la temperatura all’interno del veicolo sia compresa tra 0 °C e +45 °C prima
di accendere l’unità.
PRECAUCIONES
Puntos a tener en cuenta para un uso seguro.
Lea este manual cuidadosamente antes de usar el sistema. Contiene instrucciones sobre
cómo manejar el producto de manera segura y efectiva. Caliber Europe BV no se hace
responsable de problemas derivados de no seguir las instrucciones de este manual.
ADVERTENCIA
Este símbolo signica que son instrucciones
importantes. Hacer caso omiso de ellas puede
resultar en lesiones o daños materiales a la propiedad.
No lleve a cabo ninguna acción que aleje su atención de la conducción segura
de su vehículo.
Mantenga el volumen de audio a un nivel que le permita oír los ruidos de fuera
mientras conduce.
Escuchar a niveles de volumen fuertes en un coche también puede provocar
daño auditivo.
No desmonte ni modique el producto.
Este dispositivo está diseñado para aplicaciones móviles de 12 V y debe usarse
solo de tal manera.
Utilícelo solo con vehículos de 12 voltios y conexión a tierra negativa.
Utilice el amperaje correcto cuando cambie los fusibles.
Utilizarlo para un propósito diferente del n para el que fue diseñado puede provocar
fuego, choques eléctricos y otras lesiones.
Mantenga objetos pequeños, como tornillos, fuera del alcance de los niños.
No bloquee respiraderos ni paneles de radiadores.
Mantenimiento.
Cuando presente un problema, apague la unidad inmediatamente y contacte a su
representante de Caliber autorizado.
Limpieza del producto.
Utilice un trapo seco y suave para llevar a cabo la limpieza periódica del producto.
Para manchas más severas, humedezca el trapo con agua solo. Cualquier otra cosa
puede disolver la pintura o dañar el plástico.
Temperatura.
Asegúrese de que la temperatura dentro del vehículo se encuentra entre 0 °C y +45 °C
antes de encender la unidad.
Note! No opere con la unidad o mire a la pantalla mientras conduce.
RMD 032
Español
Descripción de funciones
Power Función de encendido para activar y desactivar la unidad. Para desactivar mantenga pulsado el borón de encendido durante 3 segu.
Banda de frecuencia La selección de banda le permite seleccionar distintas bandas de frecuencia, por e jemplo, f.i. FM1, FM2 o FM3
Bús queda arriba/abajo Pulse para buscar automáticamente a la siguiente estación de radio > Mantenga pulsado para cambiar al modo de búsqueda manual
Menú Audio
El botón del menú de audio que ofrece la posibilidad de ajustar su sistema de sonido con el bajo las siguientes opciones:
STEREO / MONO> DX / LOC> CANAL / STEP (automático. Buscar / frecuencia por etapas)
Modo El botón modo le permite ir de una fuente a otre fuente (por e jemplo el sintonizador) pulsando el botón tantas veces como sea necesario.
AMS En el sintonizador guardará automáticamente las emisoras más utilizadas. Nota: todas las emisoras almacenadas previamente de perderán.
Volumen giratorio Este botón le permite ajustar el volumen del nivel mínimo al máximo. NOTA: niveles de sonido demasiado altos pueden dañar su sistema auditivo.
Carpeta/pista arriba En modo MP3, pulse este botón para subir a bajar una pista.
Avance/retrocesorà pido Pulse de manera continuada para avanzar rápidamente en USB o SD.
Jack entrada Aux 3,5mm Para conectar un sistema de audio externo.
Entrada de tarjeta USB Retire el panel frontal para insertar la tarjeta SD. Cuando inserte la tarjeta SD el sistema cambiará al modo USB (Máx. de 32GB).
Ranura para tarjeta SD La ranura SD en la carcasa principal es para archivos de música, archivos JPEG, etc. Al insertar una tarjeta SD aquí, la unidad entrará en modo SD (Máx. tarjeta de 32GB)
Reset Utilice un objeto puntiagudo que no sea de metal para presionar durante 5 segundos el botón de reset. La unidad restablecerá los ajustes predeterminados de fábrica.
Botόn
Sistema Sintonizador MP3
Pulsar
brevemente
Pulsar
prolongademente
Pulsar
brevemente
Pulsar
prolongademente
Pulsar
brevemente
Pulsar
prolongademente
1
Power Power off Mudo Mudo
2
Volumen giratorio
3
Menu Conguración RDS
4
Modo Visualización
5
Banda de frecuen
-
cia
AMS
(18 estaciones
preseleccionadas)
6 Próxima estación
(AMS por
almacena)
Buscar hacia
arriba
Carpeta/pista
arriba
Avance rápido
7 estación anterior
(AMS por
almacena)
Buscar hacia
abajo
Carpeta/pista
abajo
Retroceso rápido
8
Pantalla LCD
9
Ranura para tarjeta micro SD
10
Entrada de tarieta USB
11
Jack entrada Aux 3,5mm
Nota! Não mexa no aparelho nem olhe para o visor enquento via a conduzir.
RMD 032
Português
Descrição das funções
Energia Função para ligar ou desligar o aparelho. Para desligar prima e segure o botão de energia durante 3 segundos.
Banda Band selection allows you to select different reception bands, f.i. FM1, FM2 et FM3
Busca ant./seg. Pressione para pesquisar automaticamente para a próxima estação de rádio > Pressão longa para alternar para o modo de busca manual
Menu Audio
Com o botão do menu de audio pode ajustar o seu sistema de som com as seguintes opções:
STEREO / MONO> DX / LOC> CHANNEL / STEP (auto. Buscar / frequência por etapas)
Modo O botão de modo permite-lhe passar de uma fonte para outra (p.ex.Sintonizador) premindo o botão as vezes que forem necessárias.
AMS Em modo sintonizador irá guardar automaticamente as estações mais fortes. Nota: perdem-se todas as estações guardadas anteriormente.
Volume Rotativo Este botão permite-lhe ajustar o volume do nível mínimo ao máximo. NOTA: elevados níveis de som podem causar danos auditivos.
Localizar/cheiro baixo/acir Em modo MP3 prima este botão para avançar ou retroceder uma faixa.
Avançar/recuar rápido Pressão longa para avanço rápido do USB ou SD.
Jack Aux 3,5mm Para ligar um sistema de áudio externo.
Entrada USB Quando inserir um cabo USB o aparelho muda para modo USB (Max de 32GB) .
Slot para cartão SD A ranhura do cartão SD no corpo principal é para cheiros de musica, JPEG, etc. Qo inserir aqui um cartão SD o aparelho muda para modo SD (Max cartão de 32GB) .
Reiniciar Use um objecto pontiagudo não metálico para carregar por 5 segundos no botão de reiniciar. O aparelho volta à conguração de fábrica.
Chave
Sistema Sintonizador MP3
Pressão curta Pressão longa Pressão curta Pressão longa Pressão curta Pressão longa
1
Power Power off Mudo Mudo
2
Volume rotativo
3
Menu Congurações RDS
4
Modo Display
5
Banda
AMS
(18 estações pré-
ajustes)
6 Próxima estação
(AMS por
armazenado)
Busca ant.
Busca/Ficheira
ant.
Avanço rápido
7 Anterior estação
(AMS por
armazenado)
Busca seg.
Busca/Ficheiro
seg.
Recuar rápido
8
Visor LCD
9
Slot para cartão mirco SD
10
Entrada USB
11
Jack AUX 3,5mm
PRECAUÇÕES
Pontos a observar para uma utilização segura.
Leia este manual atentamente antes de utilizar este sistema. Contém instruções sobre
como utilizar este aparelho de forma segura e ecaz. A Caliber Europe BV não pode ser
responsabilizada por problemas resultantes da inobservância das instruções contidas
neste manual.
ATENÇÃO
Este símbolo signica instruções importantes.
O não cumprimento das mesmas pode resultar
em ferimentos ou danos materiais.
Não opere qualquer função que desvie a sua atenção da condução segura do
seu veículo.
Mantenha o volume a um nível em que ainda consiga ouvir os ruídos do exterior
enquanto conduz.
Ouvir musica a níveis de volume elevados dentro de um carro também pode
causar danos auditivos.
Não desmontar nem alterar.
Este dispositivo foi concebido para aplicações móveis de 12 V e também deve
ser usado como tal.
Use apenas em carros com ligação à terra de 12 V volts negativos.
Use a amperagem correta quando substituir os fusíveis.
A utilização para outros ns que não sejam a aplicação para que foi concebido pode
resultar em incêndio, choque elétrico ou outros ferimentos.
Mantenha objetos pequenos, tais como parafusos, fora do alcance das crianças.
Não bloqueie as aberturas de ventilação ou os painéis do radiador.
Manutenção.
Quando surgir um problema, desligue o aparelho imediatamente e contacte o seu
revendedor autorizado da Caliber.
Limpeza do produto.
Use um pano seco e macio para a limpeza periódica do produto. Para manchas mais
graves, humedeça o pano apenas com água. Quaisquer outros produtos podem dissolver
a pintura ou danicar o plástico.
Temperatura.
Certique-se de que a temperatura no interior da sala está entre 0 °C e +45 °C antes
de ligar o aparelho.
Anteckning! Använd inte enheten eller kolla på monitorn när ni kör bil.
RMD 032
Svensk
Beskrivning av funktionerna
Ström Ström funktionen sätter på eller stänger av enheter. För att stänga av tryck och håll ström knappen för 3 sekunder.
Band Band val tillåter dig att välj olika mottagning band, f.i. FM1, FM2 och FM3
Seek upp/ned Tryck för att söka automatiskt till nästa radiostation > Tryck länge för att växla till manuell sökning läge
Ljud meny
Ljud meny knappen ger er möjligheten att anpassa er ljud system med följande alternative:
STEREO / MONO> DX / LOC> KANAL / STEP (auto. Söka / frekvens i steg)
Läge Läges knappen tillåter er gå från en källa till en annan källa (t.ex. Radio) genom att trycka på knappen så många gånger som behövs.
AMS I radio läge det kommer automatiskt att lagra starkaste stationerna. Anteckning: alla förgående lagrada stationer är förlorade.
Volym knapp Denna knapp tillåter er att anpassa volymen från minimum till maximum nivå. ANTECKNING hög ljud nivå kan skada på era öron.
Fil/spår ner/upp I MP3 läge tryck denna knapp för att gå upp eller ner en låt.
Snabbt framåt/bakåt Lång tryck för att snabb spola framåt till USB eller SD
3,5mm Aux in Uttag För att koppla till en extern ljudenhet.
USB inmatning När sätter i en USB sticka enheten kommer att byta till USB läge (Max 32GB).
SD-kortplats SD-kort läsaren på huvud kroppen är för musik lar, JPEG lar etc. När sätt er in ett SD-kort här kommer enheten byta till SD läge (Max 32GB kort).
Återställ Använd en icke-metallisk spetsig sak att trycka och hålla återställnings knapp för 5 sekunder. Enheter kommer att bli inställd till fabriks inställningar
Tangent
Systemet Radio MP3
Kort tryck Lång tryck Kort tryck Lång tryck Kort tryck Lång tryck
1
Power Power off Läge Läge
2
Volym knapp
3
Menu RDS-inställningar
4
Läge Display
5
Band
AMS
(18 förinställningar
stationer)
6 Nästa station
(AMS genom
lagrad)
Sök upp Spår upp
Snabb spola
framåt
7 föregående station
(AMS genom
lagrad)
Sök ner Spår ner Snabb spola bakåt
8
LCD Skärm
9
micro SD-kortplats
10
USB inmatning
11
3,5mm AUX In Uttag
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
Punkter att notera för säker användning.
Läs denna manual noga innan du använder detta system. Den innehåller instruktioner om
hur du använder produkten på ett säkert och effektivt sätt. Caliber Europe BV ansvarar inte
för problem som uppstår pga underlåtenhet att följa instruktionerna i bruksanvisningen.
VARNING
Den här symbolen markerar viktig information.
Att bortse från dessa kan leda till skador på
person eller egendom.
Använd inte någon funktion som tar uppmärksamheten bort från ett säkert sätt att
köra din bil.
Håll volymen på en nivå där du fortfarande kan höra ljud utifrån när du kör.
Att lyssna på höga ljudnivåer i en bil kan även orsaka hörselskador.
Ta inte isär eller ändra.
Denna enhet är avsedd för mobila 12 V applikationer och bör också användas för
detta ändamål.
Använd endast i bilar med 12 V negativ jordning.
Använd rätt amperetal vid byte av säkringar.
Annan användning än avsett bruk kan leda till brand, elektriska stötar eller andra skador.
Denna enhet är avsedd för mobila 12 V applikationer och bör också användas för
detta ändamål.
Håll små föremål som skruvar utom räckhåll för barn.
Underhåll.
När det uppstår ett problem, stäng av enheten omedelbart och kontakta din auktoriserade
Caliber återförsäljare.
Produktrengöring.
Använd en mjuk, torr trasa för att rengöra produkten. För svårare äckar, blöt trasan med
enbart vatten. Allt annat kan lösa upp färgen eller skada plasten.
Temperatur.
Se till att temperaturen inuti fordonet är mellan 0 °C och +45 °C innan bilstereon slås på.
Uwaga! Nie używaj urządzenia w czasie jazdy!
RMD 032
Polski
Opis funkcji
Power Funkcja Power, aby włączyć lub wyłączyć urządzenie.
Band Wybór pasma pozwala na wybór różnych pasmach odbioru, f.i. FM1, FM2, FM3
Szukajcie w dół/w górę Naciśnij przycisk, aby automatycznie wyszukać do następnej stacji radiowej > naciśnij długo, aby przełączyć się do trybu wyszukiwania ręcznego
Audio Menu
Audio przycisk menu daje możliwość dostosowania systemu dźwiękowego z następujących opcji:
STEREO / MONO> DX / LOC> KANAŁ / STEP (auto. Poszukiwania / częstotliwość w stopniach)
Mode Przycisk tryb pozwala, aby przejść z jednego źródła do innego źródła ( Tuner), naciskając przycisk tyle razy, ile potrzeba.
AMS W tryb tunera będzie automatycznie zapisze najsilniejszych stacji. Uwaga: wszystkie poprzednie zapisane stacje zostaną utracone.
Pokrętło głośności To pokrętło pozwala na regulację głośności od minimum do poziomu maksymalnego. UWAGA wysoki poziom dźwięku może uszkodzić słuch.
Utwór Poprzedni/ Następny W trybie MP3 nacisnąć ten przycisk, aby przejść w górę lub w dół o jeden utwór
Szybko w wstecz/ w przód Przytrzymaj, aby przewinąć do przodu na USB lub SD.
3,5mm AUX jack in Aby podłączyć zewnętrzny system audio.
Port USB Po włożeniu pamięci USB przełączy się w tryb USB (Max 32GB).
Karta SD Aby dodać kartę SD. Po włożeniu karty SD włączy się tryb SD (Max 32GB karta).
Reset Użyj niemetalicznych ostrym przedmiotem nacisnąć i przytrzymać przycisk reset przez 5 sekund. Urządzenie będzie zestaw do ustawień fabrycznych.
Numer
System Tuner MP3
Krótkie
przyciśnięcie
Długie
przyciśnięcie
Krótkie
przyciśnięcie
Długie
przyciśnięcie
Krótkie
przyciśnięcie
Długie
przyciśnięcie
1
Power Power off Niemy Niemy
2
Pokrętło głośności
3
Menu ustawienia RDS
4
Mode Wystawa
5
Band
AMS (18 presetów
stacje)
6 Następna stacja
(AMS przez
składowane)
Szukajcie w górę Następny utwór Szybko w przód
7 Poprzednia stacja
(AMS przez
składowane)
Szukajcie w dół Poprzedni utwór Poprzedni utwór
8
Wyświetlacz LCD
9
Karta micro SD
10
Port USB
11
3,5mm AUX In Jack
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
Wskazówki bezpiecznego użytkowania.
Przed użyciem systemu przeczytać uważnie tę instrukcję. Zawiera ona instrukcje dotyczące
korzystania z niniejszego produktu w sposób skuteczny oraz bezpieczny. Firma Caliber
Europe BV nie ponosi odpowiedzialności za skutki wynikające z niezastosowania się do
wskazówek zawartych w niniejszej instrukcji.
OSTRZEŻENIE
Ten symbol oznacza ważne instrukcje.
Niezastosowanie się do takich instrukcji może
spowodować obrażenia ciała lub zniszczenie mienia.
Nie używać żadnych funkcji, które odwracają uwagę od bezpiecznego prowadzenia
pojazdu.
Podczas jazdy utrzymywać głośność na poziomie, przy którym możliwe jest
usłyszenie odgłosów z zewnątrz pojazdu.
Słuchanie z dużą głośnością w samochodzie może być również przyczyną
uszkodzenia słuchu.
Nie należy demontować ani modykować.
To urządzenie zaprojektowano dla zastosowań mobilnych 12 V i w takich powinno
być używane.
Stosować tylko w samochodach z instalacją 12 V i minusem na masie.
Używać odpowiedniego natężenia prądu podczas wymiany bezpieczników.
Stosowanie do celów innych niż zalecane może doprowadzić do pożaru, porażenia prądem
elektrycznym lub innych obrażeń.
Trzymać małe przedmioty, takie jak śruby, w miejscu niedostępnym dla dzieci.
Nie zasłaniać otworów wentylacyjnych lub paneli grzewczych.
Konserwacja.
W przypadku wystąpienia problemu natychmiast wyłączyć zasilanie urządzenia i
skontaktować się z autoryzowanym sprzedawcą rmy Caliber.
Czyszczenie produktu.
padku poważniejszych zabrudzeń, szmatkę należy zwilżyć wodą. Wszystkie inne ciecze
mogą spowodować rozpuszczenie lakieru lub uszkodzenie plastikowych elementów.
Temperatura.
Przed włączeniem urządzenia upewnić się, że temperatura wewnątrz pojazdu znajduje się
w przedziale od +45 °C do 0 °C.
RMD 032
Slovensky
Popis funkcií
Zapnút’/Vypnút’ Výkon funkcie pre zapnutie alebo vypnutie prístroja.
Pásmo Band výber vám umožní vybrať rôzne recepcie kapely, f.i. FM1, FM2, FM3
Hľadať nadol/nahor Stlačením tlačidla sa automaticky vyhľadávať na ďalšie rozhlasové stanice > Dlhým stlačením prepnete do manuálneho režimu vyhľadávania
Menu
Audio tlačidlo menu vám dáva možnosť prispôsobiť svoj zvukový systém s týmito možnosťami nastavovanie:
STEREO / MONO> DX / LOC> CHANNEL / STEP (auto. Hľadať / frekvenciu krokov)
Režim Tlačidlo režimu umožňuje prejsť z jedného zdroja na iný zdroj (Tuner ), stlačením tlačidla toľkokrát, koľkokrát je potrebné.
AMS V režime tunera, bude automaticky uloží 6 najsilnejších staníc (M1-M6). Poznámka: všetky predchádzajúce uložené stanice sú stratené.
Otočne ovládanie blasitosti Tento ovládač vám umožňuje nastaviť hlasitosť od minimálnej do maximálnej úrovne. POZNÁMKA vysoká úroveň hluku môže poškodiť sluch.
Pieseň nadol/nahor V režime MP3 stlačením tohto tlačidla nahor alebo nadol o jednu skladbu
Pretáčanie dozadu/dopredu Dlhým stlačením rýchlo vpred na USB alebo SD.
3,5mm AUX jack in Pre pripojenie externého audio systému.
USB vstup Pri vkladaní USB zariadenie sa prepne do režimu USB (Max. 32GB).
Slot pre SD kartu Pri vkladaní karty SD jednotka sa prepne do režimu SD (Max. 32GB kartu).
Vynulovanie Použitie non-kovové hroty objektu stlačte a podržte tlačidlo Reset po dobu 5 sekúnd. Jednotka bude nastavená na továrenské nastavenia.
Klάves
System Radio MP3
Krátke stlačenie Dlhé stlačenie Krátke stlačenie Dlhé stlačenie Krátke stlačenie Dlhé stlačenie
1
Zapnút’ Vypnút’ Nemý Nemý
2
Otočne ovládanie blasitosti
3
Menu nastavenie RDS
4
Režim Zobraziť
5
Pásmo
AMS
(18 predvolieb
staníc)
6 budúci stanice
(AMS podľa
uložené)
Hľadať nahor Pieseň nahor
Pretáčanie do
-
predu
7 Predchádzajúci
stanice
(AMS podľa
uložené)
Hľadať nadol Pieseň nadol Pretáčanie dozadu
8
LCD displej
9
Slot pre micro SD kartu
10
USB vstup
11
3,5mm AUX In Jack
Upozornenie! Neprevádzkujte prístroj za jazdy!
BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA
Body, ktoré je potrebné dodržiavať pre bezpečnú prevádzku.
Pred použitím tohto systému si riadne prečítajte túto príručku. Obsahuje pokyny, ako používať
tento výrobok bezpečným a efektívnym spôsobom. Spoločnosť Caliber Europe BV nepreberá
zodpovednosť za problémy, ktoré vyplynú z nedodržiavania pokynov v tejto príručke.
VAROVANIE
Tento symbol znamená dôležité pokyny. Ak im
nebudete venovať pozornosť, bude to viesť
k poraneniu alebo materiálnemu poškodeniu
majetku.
Nevykonávajte žiadnu funkciu, ktorá odvedie vašu pozornosť od bezpečného
šoférovania vášho vozidla.
Hlasitosť udržiavajte na takej úrovni, aby ste počas jazdy stále počuli vonkajšie zvuky.
Počúvanie vo vozidle pri vysokej hlasitosti môže tiež spôsobiť poškodenie sluchu.
Zariadenie nerozoberajte ani neupravujte.
Toto zariadenie je navrhnuté na použitie s mobilnými 12 V aplikáciami a tak sa má
aj používať.
Používajte len vo vozidlách s 12 voltovým negatívnym uzemnením.
Pri výmene poistiek použite správnu ampérovú charakteristiku.
Iné, ako stanovené použitie môže viesť k požiaru, poraneniu elektrickým prúdom alebo
inému poraneniu.
Malé predmety, ako napríklad skrutky, udržujte mimo dosahu detí.
Neblokujte vetracie otvory alebo panely chladiča.
Údržba.
Ak sa vyskytne problém, okamžite vypnite jednotku a kontaktujte svojho autorizovaného
predajcu spoločnosti Caliber.
Čistenie výrobku.
Na pravidelné čistenie výrobku používajte mäkkú, vlhkú látku. Pri silnejších škvrnách
navlhčite látku len vodou. Čokoľvek iné by mohlo rozpustiť farbu alebo poškodiť plast.
Teplota.
Skôr, ako zapnete jednotku sa uistite, že teplota vo vnútri vozidla je medzi 0 °C a +45 °C.
Προσοχή! Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή ενώ οδηγείτε!
RMD 032
Ελλάδα
Περιγραφή των λειτουργιών
εξουσία Power λειτουργία για να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε τη μονάδα.
μπάντα Band επιλογή σας επιτρέπει να επιλέξετε διαφορετικές ζώνες υποδοχής, f.i. FM1, FM2, FM3
αναζητήσουν πάνω / κάτω Πατήστε για αναζήτηση αυτόματα στο επόμενο ραδιοφωνικό σταθμό > Πιέστε παρατεταμένα για να μεταβείτε σε χειροκίνητη λειτουργία αναζήτησης
Audio Μενού
Η Audio κουμπί μενού σας δίνει τη δυνατότητα να ρυθμίσετε τον ήχο του συστήματός σας με τις παρακάτω επιλογές Μπάσα:
STEREO / MONO> DX / LOC> CHANNEL / STEP (auto. Αναζητήσουν / συχνότητας με βήματα)
Λειτουργία Το κουμπί Mode σας επιτρέπει να πάτε από μία πηγή σε άλλη πηγή ( Tuner) πατώντας το πλήκτρο όσες φορές χρειαστεί.
AMS Δέκτη λειτουργία θα αποθηκεύσει αυτόματα τα 6 ισχυρότερο σταθμούς (Μ1-Μ6). Σημείωση: Τα έχασε όλα τα προηγούμενα αποθηκευμένων σταθμών.
Περιστροφικός τόμος Αυτό το κουμπί σας επιτρέπει να ρυθμίσετε την ένταση από το ελάχιστο στο μέγιστο επίπεδο. ΣΗΜΕΙΩΣΗ υψηλά επίπεδα θορύβου μπορεί να προκαλέσει βλάβη στα αυτιά σας.
τραγούδι κάτω / επάνω Σε MP3 πατήστε λειτουργία αυτό το κουμπί για να πάει πάνω ή κάτω ένα κομμάτι.
γρήγορη κίνηση εμπρός / πίσω
Πατήστε παρατεταμένα για γρήγορη προώθηση στο USB ή SD.
3,5mm AUX jack in Για να συνδέσετε ένα εξωτερικό σύστημα ήχου.
USB θύρα Όταν τοποθετείτε ένα USB stick η συσκευή θα τεθεί σε λειτουργία USB (Max 32GB).
Υποδοχή κάρτας SD Όταν τοποθετείτε μια κάρτα SD η συσκευή θα τεθεί σε SD mode (Max 32GB κάρτα).
Επαναφορά Χρησιμοποιήστε ένα μη μεταλλικό αντικείμενο με αιχμηρή άκρη για να πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί reset για 5 δευτερόλεπτα. Η μονάδα θα τεθεί σε εργοστασιακές.
Πλήκτρο
Σύστημα Ραδιόφωνο MP3
Σύντομο πάτημα
παρατεταμένο
πάτημα
Σύντομο πάτημα
παρατεταμένο
πάτημα
Σύντομο πάτημα
παρατεταμένο
πάτημα
1
ενθαρρύνει επεκτείνουν Σίγαση Σίγαση
2
Rotary Volume
3
Menu ρυθμίσεις RDS
4
Λειτουργία Eπίδειξη
5
μπάντα
AMS
(18 προεπιλογές
σταθμών)
6 προηγούμενο
σταθμό (AMS από
αποθηκευμένο)
αναζητήσουν κάτω τραγούδι κάτω
γρήγορα προς τα
πίσω
7
Επόμενος σταθμός
(AMS από
αποθηκευμένο)
αναζητήσουν τις τραγούδι μέχρι
γρήγορα προς τα
εμπρός
8
LCD οθόνη
9
Υποδοχή κάρτας micro SD
10
USB θύρα
11
3,5mm AUX In Jack
ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ
Τι να προσέξετε για χρήση με ασφάλεια.
Διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο πριν τη χρήση του συστήματος. Περιέχει οδηγίες για
την ασφαλή και αποτελεσματική χρήση του προϊόντος. Η Caliber Europe BV δε φέρει ευθύνη για
προβλήματα που προκύπτουν από τη μη τήρηση των οδηγιών στο παρόν εγχειρίδιο χρήσης.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Αυτό το σύμβολο αναφέρεται σε σημαντικές
οδηγίες. Η μη τήρηση μπορεί να προκαλέσει
τραυματισμό ή υλικές ζημιές.
Μη χρησιμοποιείτε λειτουργία που αποσπά την προσοχή από την ασφαλή οδήγηση
του οχήματός σας.
Ρυθμίστε την ένταση του ήχου της μονάδας σε επίπεδο που σας επιτρέπει να ακούτε
τους εξωτερικούς θορύβους ενώ οδηγείτε.
Η ακρόαση σε υψηλή ένταση εντός του αυτοκινήτου μπορεί, επίσης, να προκαλέσει
βλάβες στην ακοή.
Μην αποσυναρμολογείτε ή κάνετε τροποποιήσεις στη συσκευή.
Αυτή η συσκευή έχει σχεδιαστεί για κινητές εφαρμογές 12 V και πρέπει να
χρησιμοποιείτε ως τέτοια.
Χρησιμοποιήστε τη μονάδα μόνο σε αυτοκίνητα με αρνητική γείωση 12 V.
Χρησιμοποιήστε τη σωστή ονομαστική τιμή αμπέρ όταν αλλάζετε ασφάλειες.
Η χρήση για άλλη από την προοριζόμενη εφαρμογή μπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά,
ηλεκτροπληξία ή άλλου είδους τραυματισμό.
Κρατήστε μικρά αντικείμενα, όπως βίδες μακριά από τα παιδιά.
Μην φράζετε τις οπές εξαερισμού ή το καλοριφέρ.
Συντήρηση.
Σε περίπτωση προβλήματος, απενεργοποιήστε αμέσως τη μονάδα και επικοινωνήστε με
τον εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο της Caliber.
Καθαρισμός προϊόντος.
Χρησιμοποιήστε απαλό στεγνό πανάκι για τον καθαρισμό του προϊόντος. Για πιο δύσκολους
λεκέδες, βρέξτε το πανάκι μόνο με νερό. Οποιοδήποτε άλλο υλικό μπορεί να αλλοιώσει τη
βαφή ή να καταστρέψει το πλαστικό.
Θερμοκρασία.
Βεβαιωθείτε ότι η θερμοκρασία στο εσωτερικό του οχήματος είναι μεταξύ 0 °C και +45 °C
πριν βάλετε σε λειτουργία τη μονάδα.
RMD 032
Nederlands
Omschrijving van de functies
In/Uitschakelen Aan/Uit toets om de unit in- of uit te schakelen. Houdt de toetst ca. 3 seconden in om uit te schakelen.
Band Band selectie biedt u de mogelijkheid uit verschillende bands te kiezen zoals FM1, FM2 en FM3
Zoek op/neer Druk op om automatisch te zoeken naar de volgende zender > Lang indrukken om te schakelen naar handmatig zoeken
Menu
De Audio menu toets biedt u de mogelijkheid om uw audio systeem aan te passen met de volgende opties;
STEREO / MONO> DX / LOC> CHANNEL / STEP (auto. Zoeken / frequentie met stappen)
Modus Hiermee wisselt u van bron, bijvoorbeeld van SD naar Radio. Druk hiervoor deze toets in tot de gewenste bron geselecteerd is.
AMS In Radio modus worden automatisch de 6 sterkste stations opgeslagen (M1-M6) Let op; alle vorige instellingen worden gewist.
Volume draai knop Hiermee kunt u het volume aanpassen van minmaal tot maximaal geluidsniveau. Let op! Een hoog geluidsniveau kan schade aan uw oren veroorzaken.
Track neer/op Naar de volgende/vorige track.
Snel vooruit/achteruit Houd deze toets lang ingedrukt om snel vooruit/achteruit te spelen in USB en SD modus.
3,5mm AUX jack in Hiermee kunt u een extern audio/video systeem aansluiten.
USB poort Wanneer u een USB stick plaatst schakelt de unit automatisch naar USB modus (max. 32GB)
SD card input Zodra een SD kaart geplaatst word schakelt de unit automatisch naar SD modus (max. 32GB kaart)
Reset Gebruik een (niet metalen) puntig object om in te drukken, en houd 5 seconden vast. De unit keert terug naar de fabrieksinstellingen.
Toets
Systeem Radio MP3
kort indrukken lang indrukken kort indrukken lang indrukken kort indrukken lang indrukken
1
inschakelen uitschakelen Mute Mute
2
Volume draaiknop
3
Menu RDS-instellingen
4
Modus Display
5
Band
AMS
(18 voorkeuze
zenders)
6 volgend sta
-
tion (door AMS
opgeslagen)
Zoeken op Track op Snel vooruit
7 vorig station (door
AMS opgeslagen)
Zoeken neer Track neer Snel terug
8
LCD scherm
9
Micro SD kaart lezer
10
USB poort
11
3,5mm AUX In Jack
LET OP!! Bedien de unit niet tijdens het rijden!
VOORZORGSMAATREGELEN
Aandachtspunten voor veilig gebruik.
Lees deze handleiding zorgvuldig voordat u dit systeem gebruikt. Ze bevat instructies over
hoe u dit product op een veilige en efciënte manier kunt gebruiken. Caliber Europe B.V. is
niet verantwoordelijk voor problemen die ontstaan als gevolg van het niet opvolgen van de
instructies in deze handleiding.
WAARSCHUWING
Dit symbool wijst op belangrijke instructies. Het
negeren van deze instructies kan verwondingen
of materiële schade tot gevolg hebben.
Gebruik het toestel niet wanneer dit u verhindert veilig aan het verkeer deel te nemen.
Beperk het volume zodat u geluiden buiten de auto nog steeds kunt horen tijdens
het rijden.
Een te hoog volumeniveau in een auto kan ook gehoorschade veroorzaken.
Demonteer, wijzig of open het toestel niet.
Dit toestel is ontworpen voor mobiele 12V-toepassingen en dient als zodanig ook
gebruikt te worden.
Gebruik dit toestel enkel in auto’s met een negatieve aarding van 12V.
Gebruik de correcte ampère waarde bij het vervangen van de zekeringen.
Gebruik voor andere toepassingen kan leiden tot kortsluiting, brand en/of andere verwondingen.
Houd kleine meegeleverde onderdelen zoals schroeven buiten het bereik van
kleine kinderen.
Blokkeer de verluchtingsopeningen of radiatorpanelen niet.
Onderhoud.
Zet, wanneer zich een probleem voordoet, het toestel onmiddelijk uit en neem contact op
met uw bevoegde Caliber dealer.
Schoonmaken van het product.
Gebruik een zachte, droge doek voor het regelmatig schoonmaken van het product.
Voor hardnekkigere vlekken kunt u de doek enkel met water bevochtigen.
Andere producten kunnen de verf oplossen of de kunststof beschadigen.
Temperatuur.
Zorg ervoor dat de temperatuur in het voertuig tussen 0°C en +45°C ligt voor u het
toestel inschakelt.
Latest declaration form can be found at:
www.caliber.nl/media/forms/DeclarationRMD032.pdf
GB Caliber hereby declares that the item RMD032 is in compliance with the essential requirements and other relevant
provisions of Directive 2014/53/EU (RED) and 2011/65/EU (RoHS).
FR Par la présente Caliber déclare que l’Appareil RMD032 est conforme aux exigences essentielles et aux
autres dispositions pertinentes de la directive 2014/53/EU (RED) et 2011/65/EU (RoHS).
DE Hiermit erklärt Caliber, dass sich das Gerät RMD 15 in Übereinstimmung mit den grundlegenden
Anforderung und übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 2014/53/EU (RED) und 2011/65/EU (RoHS)
bendet.
IT Con la presente Caliber dichiara che questo RMD032 è conforme ai requisiti essenziali ed alle alte
disposizioni pertinenti stabilite dalla directtiva 2014/53/EU (RED) e 2011/65/EU (RoHS).
ES Por medio de la presente Caliber declara que el RMD032 cumple con los requisitos esenciales y otra
disposiciones Aplicables o exigibles de la Directiva 2014/53/EU (RED) e 2011/65/EU (RoHS).
PT Caliber declara que este RMD032 está conforme com os requisitos essenciais e outras disposições da
Directiva 2014/53/EU (RED) e 2011/65/EU (RoHS).
S Härmed intygar Caliber att denna RMD032 Pro står i överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav
och
övriga relevanta bestämmelser som framgår av direktiv 2014/53/EU (RED) sv 2011/65/EU (RoHS).
PL Niniejszym Caliber oświadcza, źe RMD032 jest zgodne z zasadniczymi wymaganiami oraz innymi
stosownymi postanowieniami Dyrektywy 2014/53/EU (RED) i 2011/65/EU (RoHS).
DK Undertegnede Caliber erklærer hermed, at følgende udstyr RMD 015 overholder de væsentlige krav og øvrige
relevante krav i direktiv 2014/53/EU (RED) og 2011/65/EU (RoHS).
EE Käesolevaga kinnitab Caliber seadme RMD032 vastavust direktiivi 2014/53/EU (RED) pöhinõuetele ja nimetatud
direktiivist tulenevatelle teistele asjakohastele sätetele 2011/65/EU (RoHS).
LT Šiuo Caliber deklaruoja, kad šis RMD032 atitinka esminius reikalavimus ir kitas 2014/53/EU (RED) Direktyvos
nuostatas ir 2011/65/EU (RoHS).
FI
Caliber vakuuttaa täten että RMD032 tyyppinen laite on direktiivin 2014/53/EU (RED) oleellisten vaatimusten ja sitä
koskevien direktiivin muiden ehto jen mukainen ja 2011/65/EU (RoHS).
IS Hér með lýsi Caliber yr ϸvi að RMD032 erί samræmi við grunnkröfur og aðrar kröfur, sem gerðar eru í
tilskipun 2014/53/EU (RED) og 2011/65/EU (RoHS).
NO Caliber erklærer herved at utstyret RMD032 er i samsvar med de grunnleggende krav og øvrige relevante
krav i drektiv 2014/53/EU (RED) og 2011/65/EU (RoHS).
NL Hierbij verklaart Caliber dat het toestel RMD032 in overeenstemming is met de essentiële eisen en
de andere relevante bepalingen van richtlijn 2014/53/EU (RED) en 2011/65/EU (RoHS).
WWW.CALIBEREUROPE.COM
CALIBER EUROPE BV
Kortakker 10
4264 AE Veen
The Netherlands

Transcripción de documentos

RMD 032 Quickstart guide GB • F • D • I • E • P • SW • PL • GR • CZ/SK • NL 1. Power/Mute/Pause 2. Volume control 3. Function selection 4. Mode switching/clock button 5. Band switching/automatic memory storage 6. Next track/search radio station forwards 1. Power ON/OFF 2. End/ignore call (only for Bluetooth models) 3. Mode switch (Tuner/AUX) 4. Intro play / Preset 2 / No. 2 5. Play/Pause playback / Preset 1 / No. 1 6. Shuffle playback / Preset 4 / No. 4 7. Preset 5 / No. 5 / -10 tracks 8. RDS AF mode / Preset 8 / No. 8 9. RDS TA mode / Preset 9 / No. 9 10. Audio (settings) menu / Numeric # 11. Call pickup (only for Bluetooth models) 12. Increase volume / + in menu 13. Next track / tune seek 14. Decrease volume / - in menu 15. Repeat mode / Preset 3 / No. 3 16. PTY / Preset 7 / No. 7 17. Preset 6 / No. 6 / +10 tracks 18. Display / Numeric * 19. Band / Numeric 0 7. Previous track/search radio ­station backwards 8. Display 9. MicroSD card slot 10. USB interface (No charge function) 11. AUX-IN jack 12. Reset button 1 11 POWER VOL 2 3 4 MODE 12 7 INT VOL 5 1 6 RMD 4 5 AF TA 7 8 9 10 8 SEL # TUNE/SEEK 8 RPT 13 14 3 15 6 PTY 16 BAND DSP 2 9 12 0 7 * Warning: T  he negative speaker lead should NOT be grounded, otherwise it will damage the radio! 17 18 19 WARNING! To connect the unit, use ISO connectors only. If your vehicle isn’t equiped with an ISO connector, please use the provided ISO loom cable.This prevents an incorrect wired connection. Damage caused by faulty wiring: warranty will be void. We are continuously improving/updating our products and product information. It’s therefore possible that there is a slight difference between the description in this manual to the operation of the product. If something is different or not clear; always check our website for the most current version. RMD 032 English Button 1 Short press Power 2 System long press Power off Short press Mute Tuner long press Short press Mute MP3 long press RMD 032 Français Bouton 1 Systeme Pression courte Pression longue Power Power off 2 Rotary Volume Menu RDS settings 3 Menu Paramètres RDS 4 Mode Display 4 Mode Affichage Band Next station Seek up (AMS by stored) Previous station Seek down (AMS by stored) LCD display 6 7 8 5 AMS (18 presets ­stations) 9 micro SD card input 10 USB port 11 3,5mm AUX In Jack Track up fast forward Track down fast backward Tuner Pression longue AMS (18 stations préréglées) Chercher plus haut Bande 6 8 Prochain arrêt (AMS par stocké) Station précédente Chercher plus bas (AMS par stocké) Ecran LCD 9 Entrée carte micro SD 7 10 Entrée USB 11 3,5mm AUX In Jack Description of the functions Pression courte Sourdine MP3 Pression longue Molette de volume 3 5 Pression courte Sourdine Fichier/titre suivant Avance rapide Fichier/titre précédent Retour rapide Description des fonctions Power Power function to activate or deactivate the unit. Hold the button for 3 seconds to deactivate. Power/Power off Fonction Power pour activer ou désactiver l’appareil. Band Band selection allows you to select different reception bands, f.i. FM1, FM2 and FM3 Bande Sélection de bande vous permet de sélectionner différentes bandes de réception, f.i. FM1, FM2 et FM3 Seek up/down Press to search automatically to the next radio station > Long press to switch to manual search mode Chercher plus haut/bas Appuyez sur pour rechercher automatiquement la station de radio suivante > Appui long pour passer en mode manuel en mode recherche Menu The Audio menu button gives you the possibility to adjust your sound system with the following options: STEREO / MONO > DX / LOC > CHANNEL / STEP (auto. seek / frequency by steps) Menu Audio Le bouton du menu Audio permet de règler le son à l’aide des options suivantes: STEREO / MONO> DX / LOC> CHANNEL / STEP (auto. Recherche / fréquence par étapes) Mode The mode button allows you to go from one source to another source (f.i. Tuner) by pushing the button as many times as needed. Mode Le bouton mode vous permet de passer d’une source) à une autre (f.i. Tuner) en appuyantsur le bouton autant de fois que nécessaire. AMS In tuner mode it will automatically store the strongest stations. Note: all previous stored stations are lost. AMS En miode tuner cela mémorisera automatiquement les plages les plus utilisées. Note: toutes les plages précédentes seront perdues. Rotary volume This knob allows you to adjust the volume from minimum to maximum level. NOTE high sound levels may cause damage to your ears. Molette volume Cette molette vous permet d’ajuster le volume du niveau minimum au niveau maximum. NOTE les volumes hauts peuvent endommager vos oreilles. Track down/up In MP3 mode press this button to go up or down one track Recherche dossier/titre En mode MP3 appuyez sur cette touche pour sélectionner la piste suivante/précédente. fast forward/backward Long press to fast forward to the USB or SD. Avance/retour rapide Appuyez longtemps pour une avance rapide sur USB ou SD. 3,5mm AUX jack in To connect an external audio system. Jack 3,5mm AUX in Pour le branchement à un système audio externe. USB poort When inserting a USB stick the unit will switch to USB mode (Max 32GB). Entrée USB Quand vous insérez une clé USB l’appareil passera en mode USB (Max 32GB). SD card input When inserting a SD card the unit will switch to SD mode (Max 32GB card). Entrée carte SD Le port SD situé sur le boîtier principal est destiné aux fichiers musicaux, .JPEG, etc. Lors de l’insertion de la carte SD, l’appareil se mettra en mode SD (Max 32GB). Reset Use a non-metallic pointed object to press and hold the reset button for 5 seconds. The unit will be set to factory default. Réinitialisation Utilisez un objet non métallique pointu pour appuyer sur le bouton réinitialisation et le maintenir enfoncé pendant 5 secondes. L’appareil sera réinitialisé aux réglages d’usine par défaut. Note! N’utilisez pas cet appareil ou ne regardez pas le moniteur en conduisant. Note! Do not operate the unit while driving! PRÉCAUTIONS PRECAUTIONS Do not disassemble or alter. Points to observe for safe usage • Read this manual carefully before using this system. They contain instructions on how to use this product in a safe and effective manner. Caliber Europe B.V. cannot be responsible for problems resulting from failure to observe the instructions in this manual. WARNING This symbol means important instructions. ­Failure to heed them can result in injury or ­material property damage. Do not operate any function that takes your attention away from safely driving your vehicle. Keep the volume at a level where you can still hear outside noises while driving. Listening at loud volume levels in a car may also cause hearing damage.  his device is designed for mobile 12V applications and should also be used as such. T Use only in cars with a 12V volt negative ground. Use the correct ampere rating when replacing fuses. Use for other than its designed application may result in fire, electric shock or other injury. Ne démontez pas ou ne modifiez pas l’appareil. Consignes à respecter pour une utilisation en toute sécurité. • Lisez ce manuel attentivement avant d’utiliser ce système. Il contient des instructions ­relatives à l’utilisation de ce produit en toute sécurité et efficacité. Caliber Europe BV n’assume aucune responsabilité pour tout problème résultant du non-respect des consignes contenues dans le présent manuel. Keep small objects such as screws out of the reach of children. AVERTISSEMENT Do not block vents or radiator panels.  aintenance. M When there is a problem, turn the unit immediately off and contact your authorized Caliber dealer. Ce symbole indique des consignes importantes. Le non-respect de celles-ci peut entraîner des blessures ou des dommages aux biens matériels. Product cleaning. Use a soft dry cloth for periodic cleaning of the product. For more severe stains, please dampen the cloth with water only. Anything else has the chance of dissolving the paint or damaging the plastic.  emperature. T Be sure the temperature inside the vehicle is between 0°C (+32°F) and +45°C (+113°F) before turning your unit on.  ’utilisez aucune fonction susceptible de détourner votre attention de la conduite N de votre véhicule en toute sécurité de votre véhicule.  aintenez le volume à un niveau qui vous permet d’entendre encore au volant les M bruits extérieurs.  ’écoute à volumes élevés dans la voiture peut également endommager votre L système auditif. Cet appareil est conçu pour les applications mobiles 12 V et cela doit être respecté. Utilisez ce produit exclusivement dans des véhicules dont le circuit électrique est de 12 Volts. Respectez l’ampérage indiqué sur le porte-fusibles lors du remplacement des fusibles. Toute autre utilisation qu’à des fins d’applications prévues peut entraîner un incendie, un risque d’électrocution ou d’autres blessures. Gardez les petits objets tels que les vis hors de la portée des enfants. N’obstruez pas les orifices d’aération ou les panneaux radiateurs.  ntretien. E En cas de problème, éteignez l’unité de suite et contactez votre revendeur Caliber agréé le plus proche.  ettoyage du produit. N Utilisez un chiffon doux et sec pour nettoyer le produit périodiquement. Pour les taches les plus tenaces, veuillez humidifier le chiffon avec de l’eau uniquement. Tout autre produit risque de dissoudre la peinture ou d’endommager le plastique.  empérature. T Veillez à ce la température à l’intérieur du véhicule se situe entre + 0 °C et +45 °C avant de mettre l’appareil sous tension. RMD 032 Deutsch 1 System Kurzes Drücken Langes Drücken Einschalten Ausschalten 2 Lautstärke Taste 3 Menü RDS-Einstellungen 4 Modus Anzeige Kurzes Drücken Stumm Radio Langes Drücken Nächste Station (AMS durch Suche vor gespeichert) Vorherige Station Suche zurück (AMS durch gespeichert) LCD display 8 Langes Drücken Tasto Sistema Pressione breve 1 AMS (18 Festsenderspeichern ) Band 7 MP3 Power 2 5 6 Kurzes Drücken Stumm RMD 032 Italiano 9 micro SD card slot 10 USB-Eingang 11 3,5mm Steckdose Pressione ­prolungata Power off Radio 3 Menu impostazioni RDS Modalità Muto Display 5 Schnell vor 6 Datei/Titel zurück Schnell zurück 7 MP3 Pressione breve Pressione ­prolungata Muto Manopola Volume 4 Datei/Titel vor Pressione ­prolungata Pressione breve AMS (18 stazioni preset) Banda Prossima stazione (AMS by Riverca indietro ­memorizzato) stazione ­precedente (AMS Ricerca avanti by ­memorizzato) Display LCD 8 9 file/traccia indietro Avanti veloce file/traccia avanti Indietro veloce Entrata scheda micro SD 10 Entrata USB 11 Presa AUX 3,5mm Descrizione delle funzioni Beschreibung der Funktionen Ein-/Ausschalten Funktion zu Ein- oder Ausschalten des Gerätes. Zum Ausschalten drücken und halten Sie die Taste für 3 Sekunden. Power Per l’accensione o lo spegnimento dell’unità. Per spegnere premere e tenere premuto il tasto dell’accensione per 3 secondi. Band Die Bandwahl ermöglicht Ihnen das Wählen verschiedener Empfangsbänder, z.B. FM1, FM2 und FM3 Banda La selezione Band permette di selezonare tra le differenti bande di ricezione, es, f.i. FM1, FM2 e FM3 Suche vor/zurück Drücken Sie, um automatisch zum nächsten Radiostation > Langes Drücken suchen, um den manuellen Suchmodus umzuschalten Ricerca avanti/indietro Premere per ricercare automaticamente alla successiva stazione radio > Premere a lungo per passare alla modalità di ricerca manuale Menü Die Taste Audiomenü ermöglicht das Einstellen der Lautsprecher mit den Optionen: STEREO / MONO> DX / LOC> CHANNEL / STEP (auto. Suchen / Frequenz von Stufen) Menu Il tasto del menu Audio permette di regolare il vostro sistema di amplificazione con le seguenti opzioni: STEREO / MONO> DX / LOC> CHANNEL / STEP (auto. Cercare / frequenza gradini) Modus Die Modus-Taste ermöglicht es von einer Quelle zu einer anderen Quelle (z.B. Tuner) zu wechseln, indem die Taste so oft wie nötig gedrückt wird. Modalità Il tasto Modalità permette di passare da una fonte ad un’altra fonte (es. Radio) premendo il tasto finché non è selezionata la fonte desiderata. AMS Im Tuner-Modus werden automatisch die stärksten Sender gespeichert. Hinweis: Alle vorher gespeicherten Sender gehen verloren. AMS In modalità Radio registrerà automaticamente le stazioni con segnale più fort e. Nota: tutte le stazioni precedentemente registrate andranno. Lautstärke Der Regler ermöglicht die Einstellung der Lautstärke vom Minimum zu Maximum. HINWEIS: Große Lautstärken können Ihre Ohren beschädigen Manopola volume Questa manopola vi permette di regolare il volume dal livello massimo al minimo. NOTA livelli molto alti del volume possono danneggiare il vostro udito. Datei/Titel vor/zurück Drücken Sie diesen Knopf im MP3-Modus, um den nächsten oder vorherigen Titel auszuwählen. Traccia precedente/successiva In modalità MP3 premere questo tasto per scorrere le tracce precedenti e successive. Schnell vor/zurück Lange drücken zum schnellen Bewegen zu USB oder SD. avanti/indietro veloce Pressione prolungata per mandare avanti veloce il USB e SD. 3,5mm Steckdose Zum Anschluß eines externen Audiosystems. Presa AUX 3,5mm Per collegare un sisterna audio esterno. USB-Eingang Beim Anschluss eines USB-Steckers schaltet das Gerät in den USB-Modus (Max. 32GB). Entrata USB Quando inserite una chiave di memoria USB l’unità passerà alla modalità USB (Max da 32GB). SD card slot Der SD-Kartenslot am Gerät ist für Musikdateien, JPEG-Dateien usw. Wenn Sie eine SD-Karte einstecken, schaltet das Gerät auf den SD-Kartenmodus (Max. 32GB Karten). Entrata scheda SD La slot della scheda SD sul dispositivo è per i file musicali, JPEG ecc. Quando inserite una scheda SD in questa slot l’unità passerà automaticamente alla modalità SD (Max scheda da 32GB). Reset Benutzen Sie einen nichtmetallischen, spitzen Gegenstand, um die Taste zu drücken und 5 Sekunden zu halten. Das Gerät wird in die Werkseinstellungen zurückgesetzt. Reset Utilizzare un oggetto appuntito non metallico per premere e tenere premuto il tasto Reset per 5 secondi. I valori predefiniti in fabbrica saranno ripristinati. Hinweis! Bedienen Sie das Gerät nicht wenn Sie das Fahrzeug führen und schauen Sie nicht auf den Bildschirm. SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Beachten Sie folgende Punkte für einen sicheren Gebrauch. • Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des Geräts sorgfältig durch. Sie enthält Anweisungen zur sicheren und effektiven Benutzung des Produkts. Caliber Europe BV kann nicht für Probleme haftbar gemacht werden, die auf Nichtbeachtung der ­Anweisungen in dieser Anleitung zurückzuführen sind.  ieses Gerät wurde für mobile 12 V Anwendungen entwickelt und darf nur für D solche verwendet werden. Nur in Fahrzeugen mit 12-Volt-Bordnetz und Minus an Masse verwenden. Sicherungen immer durch solche mit der richtigen Amperezahl ersetzen. Andernfalls besteht Feuergefahr, die Gefahr eines elektrischen Schlages oder anderer ­Verletzungen. Attenzione! Non utilizzare l’unità e non guardare il monitor durante la guida. PRECAUZIONI Istruzioni da seguire per un uso sicuro. • L  eggere il manual con attenzione prima di utilizzare questo sistema. Contiene istruzioni su come utilizzare il prodotto in modo sicuro ed efficace. Caliber Europe BV non è responsabile di eventuali problemi causati dal mancato rispetto delle istruzioni contenute nel presente manuale. Kleine Gegenstände wie Schrauben von Kindern fernhalten. WARNUNG Dieses Symbol weist auf wichtige Anweisungen hin, deren Nichteinhaltung zu schweren ­Verletzungen oder Sachschäden führen kann. K  eine Bedienung ausführen, die vom sicheren Lenken des Fahrzeugs ablenken könnte. D  ie Lautstärke nur so hoch stellen, dass Sie während der Fahrt noch Außengeräusche wahrnehmen können. Hohe Lautstärken in Fahrzeugen können ebenfalls zu Gehörschäden führen. Das Gerät nicht öffnen oder modifizieren. Lüftungsöffnungen und Kühlkörper nicht abdecken.  artung. W Schalten Sie das Gerät bei Auftreten von Problemen umgehend aus und wenden Sie sich an einen autorisierten Caliber Händler.  einigung des Geräts. R Das Gerät mit einem weichen, trockenen Tuch regelmäßig reinigen. Hartnäckigere ­Verschmutzungen können Sie mit einem leicht (nur mit Wasser) angefeuchteten Lappen ­entfernen. Andere Reinigungsmittel außer Wasser können die Farbe angreifen und den ­Kunststoff beschädigen.  etriebstemperatur. B Stellen Sie sicher, dass die Temperatur im Fahrzeug zwischen 0 °C und +45 °C beträgt, bevor Sie Ihr Gerät einschalten. AVVERTENZA Questo simbolo indica istruzioni importanti. Il mancato rispetto di tali istruzioni può provocare danni alle persone e alle cose. Non attivare alcuna funzione che possa distrarre dalla guida sicura del veicolo.  enere il volume a un livello che consenta di sentire i rumori provenienti dall’esterno T del veicolo durante la guida. L’ascolto ad alto volume all’interno dell’autoveicolo può causare danni all’udito. Non smontare o alterare.  uesto dispositivo è progettato per applicazioni mobili da 12 V e deve essere Q ­utilizzato come tale. Utilizzare solo su veicoli con messa a terra negativa da 12 V. Usare fusibili di ricambio dell’amperaggio corretto. Un utilizzo diverso da quello indicato potrebbe provocare incendi, scosse elettriche o infortuni.  enere i componenti di piccole dimensioni, come le viti, fuori dalla portata T dei bambini. Non bloccare ventole né ostruire pannelli di aerazione.  anutenzione. M Se ci fosse un problema, spegnere immediatamente l’unità e contattare il rivenditore autorizzato Caliber.  ulizia del prodotto. P Per la pulizia periodica del prodotto, utilizzare un panno asciutto e morbido. Per le macchie più resistenti, inumidire prima il panno, solo con acqua. Qualunque altro prodotto potrebbe rovinare la vernice o danneggiare la plastica.  emperatura. T Assicurarsi che la temperatura all’interno del veicolo sia compresa tra 0 °C e +45 °C prima di accendere l’unità. RMD 032 Español Botόn 1 Pulsar ­brevemente Power 2 Sistema Sintonizador Pulsar Pulsar ­brevemente ­prolongademente Mudo Pulsar ­prolongademente Power off Pulsar ­brevemente Mudo MP3 Pulsar ­ rolongademente p RMD 032 Português Chave 1 2 Volumen giratorio 3 Menu Configuración RDS 4 Modo Visualización 5 Banda de frecuencia 6 7 8 9 Ranura para tarjeta micro SD 10 Entrada de tarieta USB 11 Jack entrada Aux 3,5mm Sintonizador Pressão curta Pressão longa Mudo Menu Configurações RDS 4 Modo Display Avance rápido Carpeta/pista abajo Retroceso rápido MP3 Próxima estação (AMS por Busca ant. armazenado) Anterior estação (AMS por Busca seg. armazenado) Visor LCD 7 8 9 Busca/Ficheira ant. Avanço rápido Busca/Ficheiro seg. Recuar rápido Slot para cartão mirco SD 10 Entrada USB 11 Jack AUX 3,5mm Descrição das funções Descripción de funciones Power Función de encendido para activar y desactivar la unidad. Para desactivar mantenga pulsado el borón de encendido durante 3 segu. Energia Função para ligar ou desligar o aparelho. Para desligar prima e segure o botão de energia durante 3 segundos. Banda de frecuencia La selección de banda le permite seleccionar distintas bandas de frecuencia, por e jemplo, f.i. FM1, FM2 o FM3 Banda Band selection allows you to select different reception bands, f.i. FM1, FM2 et FM3 Bús queda arriba/abajo Pulse para buscar automáticamente a la siguiente estación de radio > Mantenga pulsado para cambiar al modo de búsqueda manual Busca ant./seg. Pressione para pesquisar automaticamente para a próxima estação de rádio > Pressão longa para alternar para o modo de busca manual Menú Audio El botón del menú de audio que ofrece la posibilidad de ajustar su sistema de sonido con el bajo las siguientes opciones: STEREO / MONO> DX / LOC> CANAL / STEP (automático. Buscar / frecuencia por etapas) Menu Audio Com o botão do menu de audio pode ajustar o seu sistema de som com as seguintes opções: STEREO / MONO> DX / LOC> CHANNEL / STEP (auto. Buscar / frequência por etapas) Modo El botón modo le permite ir de una fuente a otre fuente (por e jemplo el sintonizador) pulsando el botón tantas veces como sea necesario. Modo O botão de modo permite-lhe passar de uma fonte para outra (p.ex.Sintonizador) premindo o botão as vezes que forem necessárias. AMS En el sintonizador guardará automáticamente las emisoras más utilizadas. Nota: todas las emisoras almacenadas previamente de perderán. AMS Em modo sintonizador irá guardar automaticamente as estações mais fortes. Nota: perdem-se todas as estações guardadas anteriormente. Volumen giratorio Este botón le permite ajustar el volumen del nivel mínimo al máximo. NOTA: niveles de sonido demasiado altos pueden dañar su sistema auditivo. Volume Rotativo Este botão permite-lhe ajustar o volume do nível mínimo ao máximo. NOTA: elevados níveis de som podem causar danos auditivos. Carpeta/pista arriba En modo MP3, pulse este botón para subir a bajar una pista. Localizar/ficheiro baixo/acir Em modo MP3 prima este botão para avançar ou retroceder uma faixa. Avance/retrocesorà pido Pulse de manera continuada para avanzar rápidamente en USB o SD. Avançar/recuar rápido Pressão longa para avanço rápido do USB ou SD. Jack entrada Aux 3,5mm Para conectar un sistema de audio externo. Jack Aux 3,5mm Para ligar um sistema de áudio externo. Entrada de tarjeta USB Retire el panel frontal para insertar la tarjeta SD. Cuando inserte la tarjeta SD el sistema cambiará al modo USB (Máx. de 32GB). Entrada USB Quando inserir um cabo USB o aparelho muda para modo USB (Max de 32GB) . Ranura para tarjeta SD La ranura SD en la carcasa principal es para archivos de música, archivos JPEG, etc. Al insertar una tarjeta SD aquí, la unidad entrará en modo SD (Máx. tarjeta de 32GB) Slot para cartão SD A ranhura do cartão SD no corpo principal é para ficheiros de musica, JPEG, etc. Qo inserir aqui um cartão SD o aparelho muda para modo SD (Max cartão de 32GB) . Reset Utilice un objeto puntiagudo que no sea de metal para presionar durante 5 segundos el botón de reset. La unidad restablecerá los ajustes predeterminados de fábrica. Reiniciar Use um objecto pontiagudo não metálico para carregar por 5 segundos no botão de reiniciar. O aparelho volta à configuração de fábrica. Note! No opere con la unidad o mire a la pantalla mientras conduce. No desmonte ni modifique el producto. Puntos a tener en cuenta para un uso seguro. • Lea este manual cuidadosamente antes de usar el sistema. Contiene instrucciones sobre cómo manejar el producto de manera segura y efectiva. Caliber Europe BV no se hace responsable de problemas derivados de no seguir las instrucciones de este manual. Nota! Não mexa no aparelho nem olhe para o visor enquento via a conduzir. PRECAUÇÕES PRECAUCIONES ADVERTENCIA Este símbolo significa que son instrucciones ­importantes. Hacer caso omiso de ellas puede resultar en lesiones o daños materiales a la p ­ ropiedad. No lleve a cabo ninguna acción que aleje su atención de la conducción segura de su vehículo.  antenga el volumen de audio a un nivel que le permita oír los ruidos de fuera M mientras conduce.  scuchar a niveles de volumen fuertes en un coche también puede provocar E daño auditivo. Pressão longa AMS (18 estações préajustes) Banda 6 Carpeta/pista arriba Pressão curta Mudo Volume rotativo 3 5 AMS (18 estaciones preseleccionadas) Próxima estación Buscar hacia (AMS por arriba ­almacena) estación anterior Buscar hacia (AMS por abajo ­almacena) Pantalla LCD Sistema Pressão curta Pressão longa Power Power off Não desmontar nem alterar. Pontos a observar para uma utilização segura.  ste dispositivo está diseñado para aplicaciones móviles de 12 V y debe usarse E solo de tal manera. Utilícelo solo con vehículos de 12 voltios y conexión a tierra negativa. Utilice el amperaje correcto cuando cambie los fusibles. Utilizarlo para un propósito diferente del fin para el que fue diseñado puede provocar fuego, choques eléctricos y otras lesiones. • Leia este manual atentamente antes de utilizar este sistema. Contém instruções sobre como ­utilizar este aparelho de forma segura e eficaz. A Caliber Europe BV não pode ser ­responsabilizada por problemas resultantes da inobservância das instruções contidas neste manual. Mantenga objetos pequeños, como tornillos, fuera del alcance de los niños. No bloquee respiraderos ni paneles de radiadores.  antenimiento. M Cuando presente un problema, apague la unidad inmediatamente y contacte a su ­representante de Caliber autorizado.  impieza del producto. L Utilice un trapo seco y suave para llevar a cabo la limpieza periódica del producto. Para manchas más severas, humedezca el trapo con agua solo. Cualquier otra cosa puede disolver la pintura o dañar el plástico.  emperatura. T Asegúrese de que la temperatura dentro del vehículo se encuentra entre 0 °C y +45 °C antes de encender la unidad. ATENÇÃO Este símbolo significa instruções importantes. O não cumprimento das mesmas pode resultar em ferimentos ou danos materiais.  ão opere qualquer função que desvie a sua atenção da condução segura do N seu veículo.  antenha o volume a um nível em que ainda consiga ouvir os ruídos do exterior M enquanto conduz.  uvir musica a níveis de volume elevados dentro de um carro também pode O causar danos auditivos.  ste dispositivo foi concebido para aplicações móveis de 12 V e também deve E ser usado como tal. Use apenas em carros com ligação à terra de 12 V volts negativos. Use a amperagem correta quando substituir os fusíveis. A utilização para outros fins que não sejam a aplicação para que foi concebido pode ­resultar em incêndio, choque elétrico ou outros ferimentos. Mantenha objetos pequenos, tais como parafusos, fora do alcance das crianças. Não bloqueie as aberturas de ventilação ou os painéis do radiador.  anutenção. M Quando surgir um problema, desligue o aparelho imediatamente e contacte o seu ­revendedor autorizado da Caliber.  impeza do produto. L Use um pano seco e macio para a limpeza periódica do produto. Para manchas mais graves, humedeça o pano apenas com água. Quaisquer outros produtos podem dissolver a pintura ou danificar o plástico.  emperatura. T Certifique-se de que a temperatura no interior da sala está entre 0 °C e +45 °C antes de ligar o aparelho. RMD 032 Svensk Tangent 1 Kort tryck Power 2 Systemet Lång tryck Power off Kort tryck Läge Radio Lång tryck Kort tryck Läge MP3 Lång tryck RMD 032 Polski Numer 1 Volym knapp 3 Menu RDS-inställningar 4 Läge Display 2 5 AMS (18 förinställningar stationer) Band 6 Nästa station (AMS genom Sök upp lagrad) föregående station (AMS genom Sök ner lagrad) LCD Skärm 7 8 Krótkie przyciśnięcie Power 9 USB inmatning 11 3,5mm AUX In Uttag Długie przyciśnięcie Power off Krótkie przyciśnięcie Niemy Spår upp Snabb spola framåt Spår ner Snabb spola bakåt Tuner Długie przyciśnięcie Menu ustawienia RDS 4 Mode Wystawa 8 Następna stacja (AMS przez Szukajcie w górę składowane) Poprzednia stacja (AMS przez Szukajcie w dół składowane) Wyświetlacz LCD 9 Karta micro SD 7 10 Port USB 11 3,5mm AUX In Jack Szybko w przód Poprzedni utwór Poprzedni utwór Opis funkcji Ström funktionen sätter på eller stänger av enheter. För att stänga av tryck och håll ström knappen för 3 sekunder. Power Funkcja Power, aby włączyć lub wyłączyć urządzenie. Band Band val tillåter dig att välj olika mottagning band, f.i. FM1, FM2 och FM3 Band Wybór pasma pozwala na wybór różnych pasmach odbioru, f.i. FM1, FM2, FM3 Seek upp/ned Tryck för att söka automatiskt till nästa radiostation > Tryck länge för att växla till manuell sökning läge Szukajcie w dół/w górę Naciśnij przycisk, aby automatycznie wyszukać do następnej stacji radiowej > naciśnij długo, aby przełączyć się do trybu wyszukiwania ręcznego Ljud meny Ljud meny knappen ger er möjligheten att anpassa er ljud system med följande alternative: STEREO / MONO> DX / LOC> KANAL / STEP (auto. Söka / frekvens i steg) Audio Menu Audio przycisk menu daje możliwość dostosowania systemu dźwiękowego z następujących opcji: STEREO / MONO> DX / LOC> KANAŁ / STEP (auto. Poszukiwania / częstotliwość w stopniach) Läge Läges knappen tillåter er gå från en källa till en annan källa (t.ex. Radio) genom att trycka på knappen så många gånger som behövs. Mode Przycisk tryb pozwala, aby przejść z jednego źródła do innego źródła (fi Tuner), naciskając przycisk tyle razy, ile potrzeba. AMS I radio läge det kommer automatiskt att lagra starkaste stationerna. Anteckning: alla förgående lagrada stationer är förlorade. AMS W tryb tunera będzie automatycznie zapisze najsilniejszych stacji. Uwaga: wszystkie poprzednie zapisane stacje zostaną utracone. Volym knapp Denna knapp tillåter er att anpassa volymen från minimum till maximum nivå. ANTECKNING hög ljud nivå kan skada på era öron. Pokrętło głośności To pokrętło pozwala na regulację głośności od minimum do poziomu maksymalnego. UWAGA wysoki poziom dźwięku może uszkodzić słuch. Fil/spår ner/upp I MP3 läge tryck denna knapp för att gå upp eller ner en låt. Utwór Poprzedni/ Następny W trybie MP3 nacisnąć ten przycisk, aby przejść w górę lub w dół o jeden utwór Snabbt framåt/bakåt Lång tryck för att snabb spola framåt till USB eller SD Szybko w wstecz/ w przód Przytrzymaj, aby przewinąć do przodu na USB lub SD. 3,5mm Aux in Uttag För att koppla till en extern ljudenhet. 3,5mm AUX jack in Aby podłączyć zewnętrzny system audio. USB inmatning När sätter i en USB sticka enheten kommer att byta till USB läge (Max 32GB). Port USB Po włożeniu pamięci USB przełączy się w tryb USB (Max 32GB). SD-kortplats SD-kort läsaren på huvud kroppen är för musik filar, JPEG filar etc. När sätt er in ett SD-kort här kommer enheten byta till SD läge (Max 32GB kort). Karta SD Aby dodać kartę SD. Po włożeniu karty SD włączy się tryb SD (Max 32GB karta). Återställ Använd en icke-metallisk spetsig sak att trycka och hålla återställnings knapp för 5 sekunder. Enheter kommer att bli inställd till fabriks inställningar Reset Użyj niemetalicznych ostrym przedmiotem nacisnąć i przytrzymać przycisk reset przez 5 sekund. Urządzenie będzie zestaw do ustawień fabrycznych. Uwaga! Nie używaj urządzenia w czasie jazdy! Anteckning! Använd inte enheten eller kolla på monitorn när ni kör bil. ŚRODKI OSTROŻNOŚCI Punkter att notera för säker användning. • Läs denna manual noga innan du använder detta system. Den innehåller instruktioner om hur du använder produkten på ett säkert och effektivt sätt. Caliber Europe BV ansvarar inte för problem som uppstår pga underlåtenhet att följa instruktionerna i bruksanvisningen. VARNING Den här symbolen markerar viktig information. Att bortse från dessa kan leda till skador på ­person eller egendom.  nvänd inte någon funktion som tar uppmärksamheten bort från ett säkert sätt att A köra din bil. Håll volymen på en nivå där du fortfarande kan höra ljud utifrån när du kör. Att lyssna på höga ljudnivåer i en bil kan även orsaka hörselskador. Długie przyciśnięcie Następny utwór Ström FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER MP3 AMS (18 presetów stacje) Band 6 Beskrivning av funktionerna Krótkie przyciśnięcie Niemy Pokrętło głośności 3 5 micro SD-kortplats 10 System Wskazówki bezpiecznego użytkowania. Ta inte isär eller ändra.  enna enhet är avsedd för mobila 12 V applikationer och bör också användas för D detta ändamål. Använd endast i bilar med 12 V negativ jordning. Använd rätt amperetal vid byte av säkringar. Annan användning än avsett bruk kan leda till brand, elektriska stötar eller andra skador.  enna enhet är avsedd för mobila 12 V applikationer och bör också användas för D detta ändamål. Håll små föremål som skruvar utom räckhåll för barn.  nderhåll. U När det uppstår ett problem, stäng av enheten omedelbart och kontakta din auktoriserade Caliber återförsäljare. Produktrengöring. Använd en mjuk, torr trasa för att rengöra produkten. För svårare fläckar, blöt trasan med enbart vatten. Allt annat kan lösa upp färgen eller skada plasten.  emperatur. T Se till att temperaturen inuti fordonet är mellan 0 °C och +45 °C innan bilstereon slås på. • Przed użyciem systemu przeczytać uważnie tę instrukcję. Zawiera ona instrukcje dotyczące korzystania z niniejszego produktu w sposób skuteczny oraz bezpieczny. Firma Caliber Europe BV nie ponosi odpowiedzialności za skutki wynikające z niezastosowania się do wskazówek zawartych w niniejszej instrukcji. OSTRZEŻENIE Ten symbol oznacza ważne instrukcje. ­Niezastosowanie się do takich instrukcji może spowodować obrażenia ciała lub zniszczenie mienia.  ie używać żadnych funkcji, które odwracają uwagę od bezpiecznego prowadzenia N pojazdu.  odczas jazdy utrzymywać głośność na poziomie, przy którym możliwe jest P usłyszenie odgłosów z zewnątrz pojazdu.  łuchanie z dużą głośnością w samochodzie może być również przyczyną S ­uszkodzenia słuchu. Nie należy demontować ani modyfikować.  o urządzenie zaprojektowano dla zastosowań mobilnych 12 V i w takich powinno T być używane. Stosować tylko w samochodach z instalacją 12 V i minusem na masie. Używać odpowiedniego natężenia prądu podczas wymiany bezpieczników. Stosowanie do celów innych niż zalecane może doprowadzić do pożaru, porażenia prądem elektrycznym lub innych obrażeń. Trzymać małe przedmioty, takie jak śruby, w miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie zasłaniać otworów wentylacyjnych lub paneli grzewczych.  onserwacja. K W przypadku wystąpienia problemu natychmiast wyłączyć zasilanie urządzenia i skontaktować się z autoryzowanym sprzedawcą firmy Caliber. Czyszczenie produktu. padku poważniejszych zabrudzeń, szmatkę należy zwilżyć wodą. Wszystkie inne ciecze mogą spowodować rozpuszczenie lakieru lub uszkodzenie plastikowych elementów.  emperatura. T Przed włączeniem urządzenia upewnić się, że temperatura wewnątrz pojazdu znajduje się w przedziale od +45 °C do 0 °C. RMD 032 Slovensky 1 System Krátke stlačenie Dlhé stlačenie Zapnút’ Vypnút’ 2 Otočne ovládanie blasitosti Klάves 3 Menu nastavenie RDS 4 Režim Zobraziť 5 Krátke stlačenie Nemý Dlhé stlačenie MP3 Dlhé stlačenie Πλήκτρο Σύστημα παρατεταμένο πάτημα ενθαρρύνει επεκτείνουν Σύντομο πάτημα 1 AMS (18 predvolieb staníc) 8 budúci stanice (AMS podľa Hľadať nahor uložené) Predchádzajúci stanice Hľadať nadol (AMS podľa uložené) LCD displej 9 Slot pre micro SD kartu 10 USB vstup 11 3,5mm AUX In Jack 7 Krátke stlačenie Nemý 2 Pásmo 6 Radio RMD 032 Ελλάδα Ραδιόφωνο παρατεταμένο πάτημα Σύντομο πάτημα Σίγαση Σίγαση Pretáčanie dopredu Pieseň nadol Pretáčanie dozadu παρατεταμένο πάτημα Rotary Volume 3 Menu ρυθμίσεις RDS 4 Λειτουργία Eπίδειξη 5 Pieseň nahor MP3 Σύντομο πάτημα AMS (18 προεπιλογές σταθμών) μπάντα 6 8 προηγούμενο σταθμό (AMS από αναζητήσουν κάτω αποθηκευμένο) Επόμενος σταθμός (AMS από αναζητήσουν τις αποθηκευμένο) LCD οθόνη 9 Υποδοχή κάρτας micro SD 7 10 USB θύρα 11 3,5mm AUX In Jack τραγούδι κάτω γρήγορα προς τα πίσω τραγούδι μέχρι γρήγορα προς τα εμπρός Περιγραφή των λειτουργιών Popis funkcií Zapnút’/Vypnút’ Výkon funkcie pre zapnutie alebo vypnutie prístroja. εξουσία Power λειτουργία για να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε τη μονάδα. Pásmo Band výber vám umožní vybrať rôzne recepcie kapely, f.i. FM1, FM2, FM3 μπάντα Band επιλογή σας επιτρέπει να επιλέξετε διαφορετικές ζώνες υποδοχής, f.i. FM1, FM2, FM3 Hľadať nadol/nahor Stlačením tlačidla sa automaticky vyhľadávať na ďalšie rozhlasové stanice > Dlhým stlačením prepnete do manuálneho režimu vyhľadávania αναζητήσουν πάνω / κάτω Πατήστε για αναζήτηση αυτόματα στο επόμενο ραδιοφωνικό σταθμό > Πιέστε παρατεταμένα για να μεταβείτε σε χειροκίνητη λειτουργία αναζήτησης Menu Audio tlačidlo menu vám dáva možnosť prispôsobiť svoj zvukový systém s týmito možnosťami nastavovanie: STEREO / MONO> DX / LOC> CHANNEL / STEP (auto. Hľadať / frekvenciu krokov) Audio Μενού Η Audio κουμπί μενού σας δίνει τη δυνατότητα να ρυθμίσετε τον ήχο του συστήματός σας με τις παρακάτω επιλογές Μπάσα: STEREO / MONO> DX / LOC> CHANNEL / STEP (auto. Αναζητήσουν / συχνότητας με βήματα) Režim Tlačidlo režimu umožňuje prejsť z jedného zdroja na iný zdroj (Tuner fi), stlačením tlačidla toľkokrát, koľkokrát je potrebné. Λειτουργία Το κουμπί Mode σας επιτρέπει να πάτε από μία πηγή σε άλλη πηγή (fi Tuner) πατώντας το πλήκτρο όσες φορές χρειαστεί. AMS V režime tunera, bude automaticky uloží 6 najsilnejších staníc (M1-M6). Poznámka: všetky predchádzajúce uložené stanice sú stratené. AMS Δέκτη λειτουργία θα αποθηκεύσει αυτόματα τα 6 ισχυρότερο σταθμούς (Μ1-Μ6). Σημείωση: Τα έχασε όλα τα προηγούμενα αποθηκευμένων σταθμών. Otočne ovládanie blasitosti Tento ovládač vám umožňuje nastaviť hlasitosť od minimálnej do maximálnej úrovne. POZNÁMKA vysoká úroveň hluku môže poškodiť sluch. Περιστροφικός τόμος Αυτό το κουμπί σας επιτρέπει να ρυθμίσετε την ένταση από το ελάχιστο στο μέγιστο επίπεδο. ΣΗΜΕΙΩΣΗ υψηλά επίπεδα θορύβου μπορεί να προκαλέσει βλάβη στα αυτιά σας. Pieseň nadol/nahor V režime MP3 stlačením tohto tlačidla nahor alebo nadol o jednu skladbu τραγούδι κάτω / επάνω Σε MP3 πατήστε λειτουργία αυτό το κουμπί για να πάει πάνω ή κάτω ένα κομμάτι. Pretáčanie dozadu/dopredu Dlhým stlačením rýchlo vpred na USB alebo SD. γρήγορη κίνηση εμπρός / πίσω Πατήστε παρατεταμένα για γρήγορη προώθηση στο USB ή SD. 3,5mm AUX jack in Pre pripojenie externého audio systému. 3,5mm AUX jack in Για να συνδέσετε ένα εξωτερικό σύστημα ήχου. USB vstup Pri vkladaní USB zariadenie sa prepne do režimu USB (Max. 32GB). USB θύρα Όταν τοποθετείτε ένα USB stick η συσκευή θα τεθεί σε λειτουργία USB (Max 32GB). Slot pre SD kartu Pri vkladaní karty SD jednotka sa prepne do režimu SD (Max. 32GB kartu). Υποδοχή κάρτας SD Όταν τοποθετείτε μια κάρτα SD η συσκευή θα τεθεί σε SD mode (Max 32GB κάρτα). Vynulovanie Použitie non-kovové hroty objektu stlačte a podržte tlačidlo Reset po dobu 5 sekúnd. Jednotka bude nastavená na továrenské nastavenia. Επαναφορά Χρησιμοποιήστε ένα μη μεταλλικό αντικείμενο με αιχμηρή άκρη για να πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί reset για 5 δευτερόλεπτα. Η μονάδα θα τεθεί σε εργοστασιακές. Upozornenie! Neprevádzkujte prístroj za jazdy! BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA Body, ktoré je potrebné dodržiavať pre bezpečnú prevádzku. • P  red použitím tohto systému si riadne prečítajte túto príručku. Obsahuje pokyny, ako používať tento výrobok bezpečným a efektívnym spôsobom. Spoločnosť Caliber Europe BV nepreberá zodpovednosť za problémy, ktoré vyplynú z nedodržiavania pokynov v tejto príručke. VAROVANIE Tento symbol znamená dôležité pokyny. Ak im nebudete venovať pozornosť, bude to viesť k ­poraneniu alebo materiálnemu poškodeniu ­majetku.  evykonávajte žiadnu funkciu, ktorá odvedie vašu pozornosť od bezpečného N šoférovania vášho vozidla. H  lasitosť udržiavajte na takej úrovni, aby ste počas jazdy stále počuli vonkajšie zvuky. Počúvanie vo vozidle pri vysokej hlasitosti môže tiež spôsobiť poškodenie sluchu. Zariadenie nerozoberajte ani neupravujte.  oto zariadenie je navrhnuté na použitie s mobilnými 12 V aplikáciami a tak sa má T aj používať. Používajte len vo vozidlách s 12 voltovým negatívnym uzemnením. Pri výmene poistiek použite správnu ampérovú charakteristiku. Iné, ako stanovené použitie môže viesť k požiaru, poraneniu elektrickým prúdom alebo inému poraneniu. Malé predmety, ako napríklad skrutky, udržujte mimo dosahu detí. Neblokujte vetracie otvory alebo panely chladiča.  držba. Ú Ak sa vyskytne problém, okamžite vypnite jednotku a kontaktujte svojho autorizovaného predajcu spoločnosti Caliber.  Čistenie výrobku. Na pravidelné čistenie výrobku používajte mäkkú, vlhkú látku. Pri silnejších škvrnách navlhčite látku len vodou. Čokoľvek iné by mohlo rozpustiť farbu alebo poškodiť plast.  eplota. T Skôr, ako zapnete jednotku sa uistite, že teplota vo vnútri vozidla je medzi 0 °C a +45 °C. Προσοχή! Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή ενώ οδηγείτε! ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ Μην αποσυναρμολογείτε ή κάνετε τροποποιήσεις στη συσκευή. Τι να προσέξετε για χρήση με ασφάλεια. •  Διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο πριν τη χρήση του συστήματος. Περιέχει οδηγίες για την ασφαλή και αποτελεσματική χρήση του προϊόντος. Η Caliber Europe BV δε φέρει ευθύνη για προβλήματα που προκύπτουν από τη μη τήρηση των οδηγιών στο παρόν εγχειρίδιο χρήσης. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Αυτό το σύμβολο αναφέρεται σε σημαντικές οδηγίες. Η μη τήρηση μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό ή υλικές ζημιές.  η χρησιμοποιείτε λειτουργία που αποσπά την προσοχή από την ασφαλή οδήγηση Μ του οχήματός σας.  υθμίστε την ένταση του ήχου της μονάδας σε επίπεδο που σας επιτρέπει να ακούτε Ρ τους εξωτερικούς θορύβους ενώ οδηγείτε.  ακρόαση σε υψηλή ένταση εντός του αυτοκινήτου μπορεί, επίσης, να προκαλέσει Η βλάβες στην ακοή.  υτή η συσκευή έχει σχεδιαστεί για κινητές εφαρμογές 12 V και πρέπει να Α χρησιμοποιείτε ως τέτοια. Χρησιμοποιήστε τη μονάδα μόνο σε αυτοκίνητα με αρνητική γείωση 12 V. Χρησιμοποιήστε τη σωστή ονομαστική τιμή αμπέρ όταν αλλάζετε ασφάλειες. Η χρήση για άλλη από την προοριζόμενη εφαρμογή μπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά, ηλεκτροπληξία ή άλλου είδους τραυματισμό. Κρατήστε μικρά αντικείμενα, όπως βίδες μακριά από τα παιδιά. Μην φράζετε τις οπές εξαερισμού ή το καλοριφέρ.  υντήρηση. Σ Σε περίπτωση προβλήματος, απενεργοποιήστε αμέσως τη μονάδα και επικοινωνήστε με τον εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο της Caliber.  αθαρισμός προϊόντος. Κ Χρησιμοποιήστε απαλό στεγνό πανάκι για τον καθαρισμό του προϊόντος. Για πιο δύσκολους λεκέδες, βρέξτε το πανάκι μόνο με νερό. Οποιοδήποτε άλλο υλικό μπορεί να αλλοιώσει τη βαφή ή να καταστρέψει το πλαστικό.  ερμοκρασία. Θ Βεβαιωθείτε ότι η θερμοκρασία στο εσωτερικό του οχήματος είναι μεταξύ 0 °C και +45 °C πριν βάλετε σε λειτουργία τη μονάδα. GB Caliber hereby declares that the item RMD032 is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 2014/53/EU (RED) and 2011/65/EU (RoHS). RMD 032 Nederlands FR Par la présente Caliber déclare que l’Appareil RMD032 est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive 2014/53/EU (RED) et 2011/65/EU (RoHS). DE Hiermit erklärt Caliber, dass sich das Gerät RMD 15 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderung und übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 2014/53/EU (RED) und 2011/65/EU (RoHS) befindet. IT Con la presente Caliber dichiara che questo RMD032 è conforme ai requisiti essenziali ed alle alte disposizioni pertinenti stabilite dalla directtiva 2014/53/EU (RED) e 2011/65/EU (RoHS). 1 Systeem kort indrukken lang indrukken inschakelen uitschakelen 2 Volume draaiknop Toets 3 Menu RDS-instellingen 4 Modus Display kort indrukken Mute 5 Radio volgend station (door AMS Zoeken op ­opgeslagen) vorig station (door Zoeken neer AMS opgeslagen) LCD scherm 7 8 9 kort indrukken Mute lang indrukken S Härmed intygar Caliber att denna RMD032 Pro står i överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav och övriga relevanta bestämmelser som framgår av direktiv 2014/53/EU (RED) sv 2011/65/EU (RoHS). Track op Snel vooruit Track neer Snel terug Micro SD kaart lezer 10 USB poort 11 3,5mm AUX In Jack ES Por medio de la presente Caliber declara que el RMD032 cumple con los requisitos esenciales y otra disposiciones Aplicables o exigibles de la Directiva 2014/53/EU (RED) e 2011/65/EU (RoHS). PT Caliber declara que este RMD032 está conforme com os requisitos essenciais e outras disposições da Directiva 2014/53/EU (RED) e 2011/65/EU (RoHS). AMS (18 voorkeuze zenders) Band 6 lang indrukken MP3 PL Niniejszym Caliber oświadcza, źe RMD032 jest zgodne z zasadniczymi wymaganiami oraz innymi stosownymi postanowieniami Dyrektywy 2014/53/EU (RED) i 2011/65/EU (RoHS). DK Undertegnede Caliber erklærer hermed, at følgende udstyr RMD 015 overholder de væsentlige krav og øvrige relevante krav i direktiv 2014/53/EU (RED) og 2011/65/EU (RoHS). EE Käesolevaga kinnitab Caliber seadme RMD032 vastavust direktiivi 2014/53/EU (RED) pöhinõuetele ja nimetatud direktiivist tulenevatelle teistele asjakohastele sätetele 2011/65/EU (RoHS). LT Šiuo Caliber deklaruoja, kad šis RMD032 atitinka esminius reikalavimus ir kitas 2014/53/EU (RED) Direktyvos nuostatas ir 2011/65/EU (RoHS). Omschrijving van de functies In/Uitschakelen Aan/Uit toets om de unit in- of uit te schakelen. Houdt de toetst ca. 3 seconden in om uit te schakelen. Band Band selectie biedt u de mogelijkheid uit verschillende bands te kiezen zoals FM1, FM2 en FM3 Zoek op/neer Druk op om automatisch te zoeken naar de volgende zender > Lang indrukken om te schakelen naar handmatig zoeken Menu De Audio menu toets biedt u de mogelijkheid om uw audio systeem aan te passen met de volgende opties; STEREO / MONO> DX / LOC> CHANNEL / STEP (auto. Zoeken / frequentie met stappen) Modus Hiermee wisselt u van bron, bijvoorbeeld van SD naar Radio. Druk hiervoor deze toets in tot de gewenste bron geselecteerd is. AMS In Radio modus worden automatisch de 6 sterkste stations opgeslagen (M1-M6) Let op; alle vorige instellingen worden gewist. Volume draai knop Hiermee kunt u het volume aanpassen van minmaal tot maximaal geluidsniveau. Let op! Een hoog geluidsniveau kan schade aan uw oren veroorzaken. Track neer/op Naar de volgende/vorige track. Snel vooruit/achteruit Houd deze toets lang ingedrukt om snel vooruit/achteruit te spelen in USB en SD modus. 3,5mm AUX jack in Hiermee kunt u een extern audio/video systeem aansluiten. USB poort Wanneer u een USB stick plaatst schakelt de unit automatisch naar USB modus (max. 32GB) SD card input Zodra een SD kaart geplaatst word schakelt de unit automatisch naar SD modus (max. 32GB kaart) Reset Gebruik een (niet metalen) puntig object om in te drukken, en houd 5 seconden vast. De unit keert terug naar de fabrieksinstellingen. LET OP!! Bedien de unit niet tijdens het rijden! VOORZORGSMAATREGELEN Aandachtspunten voor veilig gebruik. • Lees deze handleiding zorgvuldig voordat u dit systeem gebruikt. Ze bevat instructies over hoe u dit product op een veilige en efficiënte manier kunt gebruiken. Caliber Europe B.V. is niet ­verantwoordelijk voor problemen die ontstaan als gevolg van het niet opvolgen van de ­instructies in deze handleiding. WAARSCHUWING Dit symbool wijst op belangrijke instructies. Het negeren van deze instructies kan verwondingen of materiële schade tot gevolg hebben. G  ebruik het toestel niet wanneer dit u verhindert veilig aan het verkeer deel te nemen. Beperk het volume zodat u geluiden buiten de auto nog steeds kunt horen tijdens het rijden. Een te hoog volumeniveau in een auto kan ook gehoorschade veroorzaken. FI  Caliber vakuuttaa täten että RMD032 tyyppinen laite on direktiivin 2014/53/EU (RED) oleellisten vaatimusten ja sitä koskevien direktiivin muiden ehto jen mukainen ja 2011/65/EU (RoHS). IS Hér með lýsi Caliber yfir ϸvi að RMD032 erί samræmi við grunnkröfur og aðrar kröfur, sem gerðar eru í tilskipun 2014/53/EU (RED) og 2011/65/EU (RoHS). NO Caliber erklærer herved at utstyret RMD032 er i samsvar med de grunnleggende krav og øvrige relevante krav i drektiv 2014/53/EU (RED) og 2011/65/EU (RoHS). NL Hierbij verklaart Caliber dat het toestel RMD032 in overeenstemming is met de essentiële eisen en de andere relevante bepalingen van richtlijn 2014/53/EU (RED) en 2011/65/EU (RoHS). Demonteer, wijzig of open het toestel niet.  it toestel is ontworpen voor mobiele 12V-toepassingen en dient als zodanig ook D gebruikt te worden. Gebruik dit toestel enkel in auto’s met een negatieve aarding van 12V. Gebruik de correcte ampère waarde bij het vervangen van de zekeringen. Gebruik voor andere toepassingen kan leiden tot kortsluiting, brand en/of andere verwondingen.  oud kleine meegeleverde onderdelen zoals schroeven buiten het bereik van H kleine kinderen. Blokkeer de verluchtingsopeningen of radiatorpanelen niet. Onderhoud. Zet, wanneer zich een probleem voordoet, het toestel onmiddelijk uit en neem contact op met uw bevoegde Caliber dealer.  choonmaken van het product. S Gebruik een zachte, droge doek voor het regelmatig schoonmaken van het product. Voor hardnekkigere vlekken kunt u de doek enkel met water bevochtigen. Andere producten kunnen de verf oplossen of de kunststof beschadigen. Temperatuur. Zorg ervoor dat de temperatuur in het voertuig tussen 0°C en +45°C ligt voor u het toestel inschakelt. Latest declaration form can be found at: www.caliber.nl/media/forms/DeclarationRMD032.pdf WWW.CALIBEREUROPE .COM CALIBER EUROPE BV • Kortakker 10 • 4264 AE Veen • The Netherlands
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9

Caliber RMD 032 Guía de inicio rápido

Categoría
Juguetes
Tipo
Guía de inicio rápido
Este manual también es adecuado para