4
FERGUSON.COM/PROFLO
5. Insert the long end of the shower arm (2) through
the shower ange (1), then wrap thread sealant
tape around the long end of the shower arm (2)
in a clockwise direction, as shown.
Install the long end of the shower arm (2) into the
pipe elbow inside the wall. The shower ange (1)
should t snug to the nished wall surface.
Thread the shower head (3) onto the shower
arm (2).
Carefully tighten the shower arm (2) and shower
head (3) with a clean strap wrench. Do not over
tighten as it could cause damage to the shower
arm (2).
5. Insérez l’extrémité longue du bras de douche(2)
à travers la collerette de douche(1), puis
enroulez le ruban d’étanchéité pour joints letés
autour de l’extrémité longue du bras de douche
(2) dans le sens des aiguilles d’une montre,
comme illustré.
Insérez l’extrémité longue du bras de douche (2)
dans le coude de tuyau à l’intérieur du mur. La
collerette de douche(1) doit être appliquée
fermement contre la surface du mur ni.
Vissez la pomme de douche (3) sur le bras de
douche (2).
Vissez soigneusement le bras de douche (2) et
la pomme de douche (3) à l’aide d’une clé à
sangle propre. Ne serrez pas trop pour ne pas
endommager le bras de douche (2).
5. Inserta el extremo largo del brazo de la ducha (2)
a través de la brida de esta (1) y coloca enseguida
cinta selladora para rosca alrededor de aquel (2),
en el sentido de las manecillas del reloj, tal como
se muestra.
Coloca el extremo largo del brazo de la ducha (2)
dentro del codo de tubería que está dentro de la
pared. La brida de la ducha (1) debe encajar bien
ajustada en la supercie de la pared con acabado.
Enrosca el cabezal de ducha (3) en el brazo de ducha.
Aprieta con cuidado el brazo (2) y el cabezal de
la ducha (3) con una llave de correa limpia. No
aprietes demasiado ya que podrías dañar el brazo (2).
3
2
1
3
2
1
3
2
1
4. For tub and shower combinations, turn on the
hot and cold water supply lines, allowing water
to ow from the tub spout outlet (1) until all
debris is cleared from the line. Check all
connections for leaks.
For shower-only installations, turn on the hot
and cold water supply lines, allowing water
to ow from the shower outlet (2) until all
debris is cleared from the line. Pressure must
be approximately equal on both hot and cold
sides for the valve to function properly. Check
all connections for leaks.
4. Para combinaciones de bañera y ducha, abre las
líneas de suministro de agua fría y caliente, y deja
que el agua salga por la tubería de salida del caño
de la bañera (1) hasta que toda la suciedad sea
expulsada de la línea. Revisa todas las conexiones
para descartar ltraciones.
Para instalaciones de ducha solamente, abre las
líneas de suministro de agua fría y caliente, y deja
que el agua salga por la tubería de salida de la
ducha (2) hasta que toda la suciedad sea expulsada
de la línea. Para que la válvula funcione
correctamente, la presión del agua debe ser la
misma en la salida del agua caliente y en la salida
del agua fría. Revisa todas las conexiones para
descartar ltraciones.
4. Pour les combinaisons baignoire et douche, ouvrez
les conduites d’alimentation en eau chaude et froide
pour permettre à l’eau de s’écouler de la sortie du
bec de baignoire (1) jusqu’à ce que tous les débris
soient éliminés de la conduite. Vériez tous les
raccords à la recherche de fuites.
Pour les installations de douche seulement, ouvrez
les conduites d’alimentation en eau chaude et froide
pour permettre à l’eau de s’écouler de la sortie de
douche (2) jusqu’à ce que tous les débris soient
éliminés de la conduite. La pression doit être
relativement égale des deux côtés chaud et froid
pour que le robinet fonctionne comme il faut. Vériez
tous les raccords à la recherche de fuites.
2
1
2
1
2
1