ProFlo PF1033G2CP Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
1
PF1033G2CP
FERGUSON.COM/PROFLO
THREE-HANDLE TUB AND SHOWER FAUCET
Installation Instructions
ROBINET DE BAIGNOIRE ET DOUCHE À TROIS MANETTES
Instructions pour l’installation
GRIFO PARA BAÑERA Y DUCHA, DE TRES LLAVES
Instrucciones de instalación
ENGLISH
Care Instructions:
Your new faucet is designed for years of trouble-free
performance. Keep it looking new by cleaning it
periodically with a soft cloth. Avoid abrasive cleaners,
steel wool and harsh chemicals as these will dull the
nish and void your warranty.
FRANÇAIS
Directives d’Entretien:
Votre nouveau robinet est conçu pour fonctionner
sans problème, des années durant. Le nettoyer
périodiquement avec un chiffon doux pour qu’il
conserve la même apparence qu’à l’état neuf. Éviter
les nettoyants abrasifs, la laine d’acier et les produits
chimiques forts puisqu’ils endommageront le ni et
rendront votre garantie nulle.
ESPAÑOL
Instrucciones de Cuidado:
Su grifo nuevo está diseñado para brindar años de
servicio sin problemas. Mantenga su apariencia
nueva limpiándolo periódicamente con un paño
suave. Evite limpiadores abrasivos, estropajo de
acero y químicos cáusticos porque deslustrarán el
acabado y anularán la garantía.
WARNING
Caution-Tips:
Cover your drain to avoid losing parts.
The fittings should be installed by a licensed
plumber.
Always turn off water supply before removing
existing faucet or replacing any part of the
faucet. Open the faucet handle to relieve water
pressure and ensure that water is completely
shut off.
AVERTISSEMENT
Attention-suggestions:
Couvrez le drain à fin de ne pas perdre de
pièces.
Les raccords doivent être installés par un
plombier qualifié pour exercer.
Toujours couper l'alimentation en eau avant
d'enlever ou de démonter le robinet. Ouvrir le
robinet pour libérer la pression d'eau et pour
s'assurer que l'alimentation en eau a bien été
coupée.
ADVERTENCIA
Precaución-consejos:
Tape la boca del desagüe para prevenir la
pérdida de piezas pequeñas.
Los componentes deben ser instalados por un
plomero.
Siempre corte el suministro de agua. antes de
retirar el grifo actual o remplazar cualquier
pieza del mismo. Abra la llave del grifo para
liberar lpresión de agua y asegurar que ya no
corre agua.
Wrench
Clé ajustable
Llave
Measuring Tape
Ruban à mesurer
Cinta métrica
Key Hole Saw
Scie à guichet
Serrucho de punta
SILICONE
You May Need / Articles Dont Vous Pouvez Avoir Besoin / Usted Puede Necesitar
Goggles
Lunettes de sécurité
Anteojos Protectores
Phillips Screwdriver
Tournevis cruciforme
Destornillador phillips
Flathead Screwdriver
Tournevis à tête plate
Destornillador de cabeza plana
Sealant Tape
Ruban d'étanchéité
Cinta selladora
Silicone Sealant
Mastic à la silicone
Sellador de silicona
Flashlight
Lampe de poche
Linterna
Strap Wrench
Clé à sangle
Llave de correa
2
FERGUSON.COM/PROFLO
1. Fermez l’alimentation en eau de la baignoire et de la douche.
Vériez la bonne taille et la bonne position des trous dans le mur.
Les orices de sortie d’eau de la douche et du bec de la baignoire doivent
mesurer 3,17 cm (1 ¼ po) de diamètre.Pour l’entrée d’eau froide (le côté droit)
et l’entrée d’eau chaude (le côté gauche), coupez ou laissez un trou de 3,49 cm
(1-3/8 po) de diamètre (la taille recommandée est de 4,45cm [1¾po]).
La distance centre à centre entre les entrées d’eau froide et d’eau chaude mesure
20,32cm (8po).
1. Shut off the water supply to the tub and shower. Verify that the hole sizes and
positions of the holes in the wall are correct
The shower and tub spout outlet holes should be 1-1/4 in. diameter.
For the cold water inlet (the right side) and the hot water inlet (the left side),
cut or leave a 1-3/8 in. diameter hole (recommended size is 1-3/4 in.). The
center to center distance between the cold and hot water inlets is 8 in.
1. Cierra el suministro de agua a la bañera y a la ducha. Verica que el tamaño
y la posición de los oricios en la pared sean correctos.
Los oricios de salida del caño de bañera y ducha deben ser de 3.2 cm de
diámetro.Para la entrada de agua fría (lado derecho) y la de agua caliente
(lado izquierdo), haz o deja un oricio de 3.5 cm (el tamaño recomendado es
4.4 cm. La distancia entre los centros de las entradas de agua fría y
caliente es 20.3 cm.
Do not disassemble the cartridges during normal installation. When reinstalling
the cartridges, be sure to insert with the cartridge slot (1 & 2) pointed outward
as shown in the diagram. When reinstalling the diverter, be sure to insert the
face with the markings "UP" facing upward as shown in the diagram. This is
necessary for proper operation of the valve.
Ne démontez pas les cartouches au cours d’une installation régulière. Lorsque
vous installez à nouveau les cartouches, veillez à les insérer avec la rainure de
la cartouche(1 et 2) pointée vers l’extérieur, tel qu’illustré sur le schéma. Lorsque
vous installez à nouveau l’inverseur, assurez-vous d’insérer la face avec «les
mentions UP (Vers le haut)» pointant vers le haut, tel qu’illustré sur le schéma.
Ceci est nécessaire pour le bon fonctionnement du robinet.
·Note:
Remarque:
·Nota:
No desensambles los cartuchos durante la instalación normal. Al reinstalar
los cartuchos, asegura que sus ranuras (1 y2b) apunten hacia afuera,
como se muestra en el diagrama. Al volver a instalar el desviador, asegura
insertar la cara con las marcas "UP" mirando hacia arriba, como se
muestra en el diagrama. Esto es necesario para que la válvula funcione
correctamente.
·
3.5 cm a
5.1 cm
20.3 cm
1.22 m
Bañera y ducha
76.2 cm
Ducha
solamente
1.22 m
Ducha
solamente
76.2 cm
Bañera y Ducha
20.3 cm Min.
1
2
1
2
48 in.
Tub & Shower
30 in.
Shower Only
8 in. Min.
30 in.
Tub & Shower
48 in.
Shower Only
1-3/8” ~
2”
1-3/8” ~
2”
1-3/8” ~
2”
8”
1
2
3,49 cm à 5,08 cm
(1-3/8 po à 2 po)
3,49 cm à 5,08 cm
(1-3/8 po à 2 po)
3,49 cm à 5,08 cm
(1-3/8 po à 2 po)
20,32cm (8po)
Baignoire et douche
121,92 cm (48 po)
Douche seulement
76,20 cm (30 po)
Douche seulement
121,92 cm (48 po)
Baignoire et douche
76,20 cm (30 po)
Min. 20,32cm
(8po)
3.5 cm a
5.1 cm
3.5 cm a
5.1 cm
3
FERGUSON.COM/PROFLO
·Nota:
Si no deseas instalar la salida para bañera, inserta
el tapón (2) al fondo de la válvula.
·Remarque:
Si vous ne souhaitez pas installer la sortie pour
baignoire, insérez le bouchon (2) dans le bas du
corps du robinet.
·Note:
If you do not wish to install the tub outlet, insert
the plug (2) into the bottom of the valve body.
3
1
2
3
1
2
3
1
2
Shower Douche Ducha
3. Wrap thread sealant tape around the valve body
threads in a clockwise direction, as shown.
Connect the shower (1) and tub outlet pipes (2) to
the valve body.
Connect the pipe elbows (3) (not included)
to the ends of both pipes, and tighten with a wrench.
3. Enroulez le ruban d’étanchéité pour joints letés
autour du letage du corps du robinet dans le sens
des aiguilles d’une montre, comme illustré.
Raccordez les tuyaux de sortie de la douche (1)
et de la baignoire (2) au corps du robinet.
Raccordez les coudes de tuyaux (3) (non compris)
aux extrémités des deux tuyaux et serrez à l’aide
d’une clé.
3. La cinta selladora que rodea la válvula se enrosca
en el sentido de las manecillas del reloj, como se
muestra.
Conecta las tuberías de salida de la ducha (1)
y la tubería de salida de la bañera (2) al cuerpo
de la válvula. Conecta los codos de la
tubería (no incluidos) a los extremos de ambos
tubos y aprieta con una llave.
Shower
Tub
2
Baignoire
Ducha
Bañera
3
1
2
3
1
Douche
2
3
1
2. Wrap thread sealant tape around the valve body
(1) threads in a clockwise direction, as shown.
Thread the waterline (2) to the valve body (1),
and tighten with a wrench.
2. Enroulez le ruban d’étanchéité pour joints letés
autour des letages du corps du robinet (1) dans
le sens des aiguilles d’une montre, comme illustré.
Vissez la conduite d’eau (2) sur le corps du robinet
(1) et serrez à l’aide d’une clé.
2. Coloca cinta selladora para roscas alrededor de
las roscas del cuerpo de la válvula (1) en el
sentido de las manecillas del reloj, como se
muestra.
Enrosca la línea de agua (2) en el cuerpo de la
válvula (1) y apriétala con una llave.
Hot
1
Cold
Chaud
Froid
1
Caliente
Fría
1
222
4
FERGUSON.COM/PROFLO
5. Insert the long end of the shower arm (2) through
the shower ange (1), then wrap thread sealant
tape around the long end of the shower arm (2)
in a clockwise direction, as shown.
Install the long end of the shower arm (2) into the
pipe elbow inside the wall. The shower ange (1)
should t snug to the nished wall surface.
Thread the shower head (3) onto the shower
arm (2).
Carefully tighten the shower arm (2) and shower
head (3) with a clean strap wrench. Do not over
tighten as it could cause damage to the shower
arm (2).
5. Insérez l’extrémité longue du bras de douche(2)
à travers la collerette de douche(1), puis
enroulez le ruban d’étanchéité pour joints letés
autour de l’extrémité longue du bras de douche
(2) dans le sens des aiguilles d’une montre,
comme illustré.
Insérez l’extrémité longue du bras de douche (2)
dans le coude de tuyau à l’intérieur du mur. La
collerette de douche(1) doit être appliquée
fermement contre la surface du mur ni.
Vissez la pomme de douche (3) sur le bras de
douche (2).
Vissez soigneusement le bras de douche (2) et
la pomme de douche (3) à l’aide d’une clé à
sangle propre. Ne serrez pas trop pour ne pas
endommager le bras de douche (2).
5. Inserta el extremo largo del brazo de la ducha (2)
a través de la brida de esta (1) y coloca enseguida
cinta selladora para rosca alrededor de aquel (2),
en el sentido de las manecillas del reloj, tal como
se muestra.
Coloca el extremo largo del brazo de la ducha (2)
dentro del codo de tubería que está dentro de la
pared. La brida de la ducha (1) debe encajar bien
ajustada en la supercie de la pared con acabado.
Enrosca el cabezal de ducha (3) en el brazo de ducha.
Aprieta con cuidado el brazo (2) y el cabezal de
la ducha (3) con una llave de correa limpia. No
aprietes demasiado ya que podrías dañar el brazo (2).
3
2
1
3
2
1
3
2
1
4. For tub and shower combinations, turn on the
hot and cold water supply lines, allowing water
to ow from the tub spout outlet (1) until all
debris is cleared from the line. Check all
connections for leaks.
For shower-only installations, turn on the hot
and cold water supply lines, allowing water
to ow from the shower outlet (2) until all
debris is cleared from the line. Pressure must
be approximately equal on both hot and cold
sides for the valve to function properly. Check
all connections for leaks.
4. Para combinaciones de bañera y ducha, abre las
líneas de suministro de agua fría y caliente, y deja
que el agua salga por la tubería de salida del caño
de la bañera (1) hasta que toda la suciedad sea
expulsada de la línea. Revisa todas las conexiones
para descartar ltraciones.
Para instalaciones de ducha solamente, abre las
líneas de suministro de agua fría y caliente, y deja
que el agua salga por la tubería de salida de la
ducha (2) hasta que toda la suciedad sea expulsada
de la línea. Para que la válvula funcione
correctamente, la presión del agua debe ser la
misma en la salida del agua caliente y en la salida
del agua fría. Revisa todas las conexiones para
descartar ltraciones.
4. Pour les combinaisons baignoire et douche, ouvrez
les conduites d’alimentation en eau chaude et froide
pour permettre à l’eau de s’écouler de la sortie du
bec de baignoire (1) jusqu’à ce que tous les débris
soient éliminés de la conduite. Vériez tous les
raccords à la recherche de fuites.
Pour les installations de douche seulement, ouvrez
les conduites d’alimentation en eau chaude et froide
pour permettre à l’eau de s’écouler de la sortie de
douche (2) jusqu’à ce que tous les débris soient
éliminés de la conduite. La pression doit être
relativement égale des deux côtés chaud et froid
pour que le robinet fonctionne comme il faut. Vériez
tous les raccords à la recherche de fuites.
2
1
2
1
2
1
5
FERGUSON.COM/PROFLO
Maintenance: If faucet leaks from spout outlet, shut off water supplies and replace cartridge (1).
Note: Install cartridge (1) correctly for proper handle rotation.
Entretien: Si le robinet fuit par la sortie du bec-coupez l'eau puis remplacez l'obturateur (1).
Nota: Installer correctement les obturateurs (1) pour que les manettes tournent
dans le bon sens.
Mantenimiento: Si la llave tiene ltraciones del pico del tubo de salida-Cierre los suministros de
agua-Reemplace el ensamble de la Unidad de la Espiga (1).
Note: Instale las espigas (1) correctamente para obtener una rotación debida.
1
7. Position the anges (5) on the valve body (1).
Attach the handles (4) to the stems (6), and secure
them with the screws (3). Use a Phillips screwdriver
to tighten the screws (3).
Attach the indexes (2).
7. Placez le s brides (5) sur les robinets (1).
Fixez les poignées (4) aux tiges (6), puis xez-les
solidement avec les vis (3). Utilisez un tournevis
cruciforme pour serrer les vis (3).
Fixez les repères de température (2).
7. Coloca l a brida (5) en la válvula (1).
Conecta las llaves (4) a los vástagos (6) y asegúralas
con los tornillos (3). Usa un destornillador
Phillips para apretar los tornillos (3).
Fija los í ndices (2).
1
6
5
4
3
2
1
6
5
4
3
2
1
6
5
4
3
2
Enroulez le ruban d’étanchéité pour joints
letés autour des letages de sortie du bec de
baignoire (1, non compris) dans le sens des
aiguilles d’une montre comme illustré.
Raccordez le tuyau de sortie pour bec de baignoire
(doit dépasser de 3,81 cm à 6,35 cm [1 ½ po à
2 ½ po] du mur ni) au coude du tuyau inférieur
(2, non compris). Serrez le raccord entre le coude
et le tuyau de sortie pour bec de baignoire avec
une clé à courroie.
Serrez le raccord entre le coude et le tuyau de sortie
pour bec de baignoire (3) avec une clé à courroie.
6. Coloca cinta selladora para roscas alrededor de
las roscas de la tubería del caño de la bañera
(1, no incluida) en dirección de las manecillas
del reloj, tal como muestra el diagrama anterior.
Conecta el tubo de salida del brazo (el tubo de
salida del brazo debe prolongarse 1-1/2 plg desde
el muro con acabado) al codo inferior del tubo
(2, no se incluye). Ajusta las conexiones de los
codos y el tubo de salida del brazo con la llave de
correa.
Ajusta las conexiones del codo y el tubo de salida
(3) con una llave de correa.
6.6. Wrap thread sealant tape around the pipe
threads of the tub spout outlet (1, not included)
in a clockwise direction, as shown.
Connect the tub spout outlet pipe (the tub
spout outlet pipe should project 1-1/2 in. to
2 1/2 in. from the nished wall) to the lower
pipe elbow (2, not included). Tighten the elbows
and tub spout outlet pipe connections with the
strap wrench.
Tighten the elbow and tub spout (3) outlet pipe
connections with a strap wrench.
Wall
1 1/2 in. to 2 1/2 in.
3
2
1
Pared
1 1/2 ” a 1 1/2 ”
3
2
1
Mur
1 1/2 et 1 1/2 po
3
2
1
6
FERGUSON.COM/PROFLO
No. Item Description Part Number Material Type
1 Shower Flange PFS42 Metal
2 Shower Arm PFS40 Metal
3 Shower Head PFSH301GCP Plastic
4
5
6
8
4 Handle Assembly OBPF7KF10006 Plastic
1
2
3
7
5 Cartridge OBPF2F20012 Ceramics & Plastic
6 Diverter OBPF2F20013 Ceramics & Plastic
7 Tub Spout PF1092 Zinc Alloy & Plastic
8 4.0mm Hex Allen Wrench OBPF170345 Steel
©2023 FERGUSON ENTERPRISES, LLC 0123 4757808
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

ProFlo PF1033G2CP Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación